1. ¡Ya no podemos más!
Copy !req
2. "LA ROCA"
Copy !req
3. ¡General Hummel,
sáquenos de aquí!
Copy !req
4. No los voy a abandonar,
muchacho.
Copy !req
5. ¿Hasta cuándo vamos a esperar?
¡Ya he perdido 15 hombres!
Copy !req
6. ¡Las balas nos caen
como lluvia!
Copy !req
7. Habla Hummel.
¡Rescaten a mis hombres!
Copy !req
8. No nos autorizaron
a cruzar líneas enemigas.
Copy !req
9. No van a venir, ¿verdad?
Copy !req
10. Representante Weaver, miembros
del Comité de las Fuerzas Armadas...
Copy !req
11. he venido a denunciar
una grave injusticia.
Copy !req
12. Esto tiene que parar.
Copy !req
13. Te extraño muchísimo.
Copy !req
14. Hay algo que tengo
que hacer.
Copy !req
15. No pude hacerlo
contigo aquí.
Copy !req
16. Lo intenté.
Copy !req
17. Tú sabes que lo he tratado todo,
pero no me han hecho caso.
Copy !req
18. Esperemos que esto les
ayude a pensar.
Copy !req
19. Pero pase lo que pase...
Copy !req
20. te lo ruego,
no me menosprecies.
Copy !req
21. Dígale al comandante que el general
Hummel ha venido a inspeccionar.
Copy !req
22. Sí, mi capitán.
Es un honor, general.
Copy !req
23. Tengo la tarjeta.
Copy !req
24. El efecto de los dardos
dura 30 minutos.
Copy !req
25. Apúrense.
Copy !req
26. La tarjeta de entrada.
Copy !req
27. Vamos adelante.
Copy !req
28. Venimos de inspección.
Copy !req
29. Llueve a cántaros.
Copy !req
30. Verifícame.
Copy !req
31. ¡Adelante!
Copy !req
32. - Quiero 16, mayor.
- ¡Rápido!
Copy !req
33. ¡Salgan!
Copy !req
34. ¡Tranquen la puerta!
Copy !req
35. ¡Rápido, tránquenla!
¡Tránquenla!
Copy !req
36. ¡Sáqueme de aquí!
Copy !req
37. ¡Dios mío!
Copy !req
38. ¡Sáqueme!
Copy !req
39. Váyanse.
Copy !req
40. ¡Fuera de aquí!
Copy !req
41. Lo lamento.
Copy !req
42. Vámonos.
Copy !req
43. LABORATORIO DEL FBI,
WASHINGTON, D.C.
Copy !req
44. Me debes $5.
Copy !req
45. Desgraciado.
Copy !req
46. No tienen suficiente trabajo.
Copy !req
47. Llegó. Tráemelo enseguida.
¡Gracias, Phil!
Copy !req
48. ¿Por qué te lo enviaron aquí?
Copy !req
49. A Carla no le gusta. Le parece mal
gastar $600 en un álbum.
Copy !req
50. Tiene razón. ¿Por qué no
compraste un CD por $13?
Copy !req
51. Primero, soy fanático de los Beatles.
Segundo, el disco suena mejor.
Copy !req
52. Podría ser serio.
Podría ser gas sarín.
Copy !req
53. Uno de los perros del
aeropuerto olió algo.
Copy !req
54. Va dirigido a un
campamento bosnio.
Copy !req
55. Tal vez sea detergente.
O gas sarín.
Copy !req
56. ¿Va a un campamento bosnio?
Copy !req
57. Hay 500.000 serbios en los EE. UU.
Odian a los bosnios.
Copy !req
58. Vístanse.
Copy !req
59. - ¿Traes las cucarachas?
- Las traigo.
Copy !req
60. Está cerrada herméticamente.
Están listos.
Copy !req
61. Octubre 1...
Copy !req
62. a las 9:00 horas,
el agente Stanley Goodspeed y...
Copy !req
63. el recluta Marvin Isherwood
examinan la caja.
Copy !req
64. Sospechamos que
contiene gas sarín.
Copy !req
65. - ¿En forma de...?
- Aerosol.
Copy !req
66. Correcto.
Copy !req
67. Revistas pornográficas.
'Cavernícolas al desnudo'.
Copy !req
68. Excéntrico.
Copy !req
69. Y mala señal.
Copy !req
70. Hola, muñequita. Saluda a Stan.
Copy !req
71. - Hola, Stanley.
- ¡Marvin, no!
Copy !req
72. Hola, Stan.
Copy !req
73. ¡Aléjate! ¡Aléjate!
Copy !req
74. Succión.
Copy !req
75. Tomará 50 segundos
despejar la cámara.
Copy !req
76. ¡Dios mío!
Copy !req
77. Tengo una mala noticia
y luego otra peor.
Copy !req
78. La mala es que el gas corroe,
está comiéndonos los trajes.
Copy !req
79. Lo tengo en la mano.
Copy !req
80. La peor es que hay
explosivo C-4...
Copy !req
81. como para envenenar
a todo el edificio.
Copy !req
82. ¡Desalojen la sala!
Copy !req
83. ¡Séllennos adentro!
Copy !req
84. ¿Dónde están las regaderas?
Copy !req
85. ¡El ácido me está comiendo
el jodido traje!
Copy !req
86. ¡Carajo!
Copy !req
87. ¡Riéganos!
Copy !req
88. - ¿Y las regaderas?
- Las estamos arreglando.
Copy !req
89. ¡Vaya problema! ¡Soluciónalo!
Copy !req
90. ¿Cuánto tiempo queda?
Copy !req
91. Un minuto y 10 segundos.
Copy !req
92. ¡Miren!
Copy !req
93. Estamos limpiando la cabina.
Copy !req
94. Diles que usen la atropina.
Copy !req
95. ¡La atropina, Isherwood!
Copy !req
96. ¿Y el agua? ¡Falta un minuto!
Copy !req
97. ¡Marvin, la atropina! ¡Ya!
Copy !req
98. Inyéctatela en el corazón
ahora mismo.
Copy !req
99. ¡Carajo!
Copy !req
100. ¡Inyéctatela!
Copy !req
101. ¡¿Qué le pasó al agua?!
Copy !req
102. ¡Aléjate de mí!
Copy !req
103. ¡Arréglalo, Phil!
Copy !req
104. ¡Inyéctate la atropina, Stan!
Copy !req
105. Nos jodimos.
Copy !req
106. Se está mezclando.
Copy !req
107. ¡¿Qué estás esperando?!
¡Clávate la aguja!
Copy !req
108. Ay, carajo. Ay, mierda.
Copy !req
109. 40 segundos.
Copy !req
110. Si se derrite el traje-
¡Si te mueres, morimos todos!
Copy !req
111. ¡Inyéctate primero
y desarma la bomba!
Copy !req
112. ¿Y si fallo el corazón?
¡No veo nada!
Copy !req
113. ¡Hazlo ya!
Copy !req
114. Mira qué tamaño tiene. ¿Quieres
que me la clave? ¿Estás loco?
Copy !req
115. Ya funcionan las regaderas.
Copy !req
116. Aquí viene.
Copy !req
117. ¡Regaderas activadas!
Copy !req
118. ¿Cuánto falta?
Copy !req
119. 20 segundos.
Copy !req
120. No lo lograremos.
Copy !req
121. 15.
Copy !req
122. Desármala.
Copy !req
123. ¡Listo!
Copy !req
124. ¡Sáquenme de aquí! ¡Estuve a punto
de clavarme esto en el corazón!
Copy !req
125. - ¿Stan?
- Hola, preciosa.
Copy !req
126. Hola, cariño.
Copy !req
127. He tenido un día
interesantísimo.
Copy !req
128. Qué casualidad, yo también.
Copy !req
129. Bueno, cuenta tú primero.
Copy !req
130. Un grupo de terroristas
decidió enviar un paquete...
Copy !req
131. que hubo que desactivar...
Copy !req
132. antes de que volara
la oficina.
Copy !req
133. Así que decidí venir a descansar.
Con vino, guitarra. Descansando.
Copy !req
134. El mundo se está yendo al diablo,
por correo.
Copy !req
135. Hoy en día, el que quiera...
Copy !req
136. tener familia, estaría
cometiendo una atrocidad.
Copy !req
137. Estoy diciendo tonterías, perdóname.
¿Qué me ibas a decir?
Copy !req
138. Estoy encinta.
Copy !req
139. ¿Cómo?
Copy !req
140. Estoy encinta.
Copy !req
141. ¿En serio?
Copy !req
142. Sí.
Copy !req
143. ¿Eso es todo?
Copy !req
144. ¿Estás encinta?
Copy !req
145. De 3 semanas.
Copy !req
146. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
147. Se puso azul. Se puso azul
y fui al médico.
Copy !req
148. ¿Estabas hablando en serio?
Copy !req
149. ¿Cuándo?
Copy !req
150. Hace un momento, cuando dijiste
que sería cometer una atrocidad.
Copy !req
151. - Cuando lo dije, sí.
- Fue hace 7 segundos.
Copy !req
152. Las cosas han cambiado mucho.
Ni siquiera estamos casados.
Copy !req
153. Qué curioso que
pensaras en eso.
Copy !req
154. ¿Curioso?
Copy !req
155. ¿Me quieres?
Copy !req
156. Por supuesto.
Copy !req
157. Me alegro.
Copy !req
158. ¿Nos casamos?
Copy !req
159. 'Llegó la policía marital,
deténgase'.
Copy !req
160. Vamos.
Te estoy proponiendo matrimonio.
Copy !req
161. 'La Roca' es la penitenciaría
más famosa y más temida del mundo.
Copy !req
162. ¿Es cierto que nadie
logró escaparse?
Copy !req
163. Es cierto. De 1936 a 1963,
cuando se clausuró la prisión...
Copy !req
164. hubo 14 intentos de fuga.
Ninguno llegó al continente.
Copy !req
165. Es decir, vivo.
Copy !req
166. Aquí no se permiten turistas.
Copy !req
167. Me importa un carajo. ¿Y a ti?
Copy !req
168. Vengan.
Copy !req
169. ¡Muévanse!
Copy !req
170. Hola, niñas,
¿se están divirtiendo?
Copy !req
171. ¿Quieren hacerme un gran favor?
Copy !req
172. Vuelvan a la lancha
y váyanse ahora mismo.
Copy !req
173. Señoras y señores, bienvenidos
a 'Broadway'. En estas celdas...
Copy !req
174. se encerró a los criminales
más desgraciados del país.
Copy !req
175. Damas y caballeros, yo,
el oficial Bob...
Copy !req
176. los invito a recluirse en Alcatraz.
Brevemente, por supuesto.
Copy !req
177. ¡En la raya!
Copy !req
178. Apretaditos, ¿verdad?
Copy !req
179. Es como estar enjaulado.
Al cabo de un par de años...
Copy !req
180. ¿Sucede algo?
Copy !req
181. Se acabó la visita.
Copy !req
182. ¿Qué clase de maldito recorrido
es este?
Copy !req
183. General Hummel, Frye y Darrow,
a sus órdenes.
Copy !req
184. Bienvenidos a La Roca.
Aterricen atrás con los helicópteros.
Copy !req
185. No me permiten tener armas.
Copy !req
186. A Ud. no le permiten.
Yo tengo una.
Copy !req
187. ¡De haberlo sabido la
hubiese traído!
Copy !req
188. Aquí nos quedaremos.
Aquí quiero el centro de mando.
Copy !req
189. Preparen el cuartel.
Copy !req
190. Pongan el satélite allí.
Copy !req
191. Lo quiero listo para las 16:00.
Copy !req
192. Rápido.
Copy !req
193. Está listo.
Copy !req
194. Podrían penetrar por las duchas.
Estamos preparándonos.
Copy !req
195. Traje algo muy particular.
Un aparato anti-movimiento.
Copy !req
196. Hecho a la medida.
Nadie lo conoce y nadie lo espera.
Copy !req
197. ¿Para qué sirve?
Copy !req
198. Primero los engañamos
con el láser.
Copy !req
199. Luego, cuando esto los detecte,
son nuestros.
Copy !req
200. Están aquí contra su voluntad.
Por eso les pido disculpas.
Copy !req
201. No queremos hacerles daño.
Copy !req
202. No estarán detenidos
más de lo necesario.
Copy !req
203. ¡Atención! ¡Firmes!
Copy !req
204. Descansen.
Copy !req
205. No se equivoquen.
Copy !req
206. Estamos en peligro.
Copy !req
207. El mayor Baxter y yo
nos conocemos desde...
Copy !req
208. Vietnam.
Copy !req
209. El capitán Hendrix...
Copy !req
210. y el sargento Crisp
lucharon conmigo en Irak.
Copy !req
211. Capitanes Frye y Darrow,
esta es mi primera misión con Uds.
Copy !req
212. Tienen una reputación impecable.
Copy !req
213. - Gracias, general.
- Gracias.
Copy !req
214. Hemos llegado hasta aquí
con precisión y audacia.
Copy !req
215. Ahora necesitamos determinación.
Copy !req
216. Nos dirán traidores,
el peor de los crímenes...
Copy !req
217. con pena de muerte.
Copy !req
218. Hace más de 100 años, los ingleses
condenaron como traidores...
Copy !req
219. a Washington,
Jefferson y Adams.
Copy !req
220. Ahora los consideran héroes.
Copy !req
221. A la larga,
nos sucederá lo mismo.
Copy !req
222. En menos de 48 horas
saldrán de esta isla...
Copy !req
223. protegidos por los rehenes
y por cohetes de gas VX.
Copy !req
224. Rumbo a un país
sin tratado de extradición.
Copy !req
225. Cada uno recibirá un
millón de dólares.
Copy !req
226. Pero jamás podrán volver
a su país natal.
Copy !req
227. ¿Están de acuerdo?
Copy !req
228. ¡Sí, mi general!
Copy !req
229. Los miembros
de la Fuerza de Espionaje...
Copy !req
230. emprenden misiones ilícitas
por todo el mundo.
Copy !req
231. Cuando mueren en acción...
Copy !req
232. a sus familias se les engaña,
les dicen mentiras...
Copy !req
233. y les niegan indemnización.
Copy !req
234. ¡He mentido durante
toda mi carrera!
Copy !req
235. ¡Aquí y ahora se acabaron
los engaños!
Copy !req
236. Que Dios los acompañe.
Vayan a sus puestos.
Copy !req
237. Habla el director Womack,
del FBl.
Copy !req
238. Director, quiero que sepa...
Copy !req
239. que tengo 81, repito,
81 civiles bajo mi poder...
Copy !req
240. en este instante.
Copy !req
241. Haga lo necesario para mantener esto
como secreto de estado.
Copy !req
242. ¿Quién habla?
Copy !req
243. Tiene un problema muy serio.
Copy !req
244. Hemos colocado cohetes
de gas VX...
Copy !req
245. apuntando a la ciudad
de San Francisco.
Copy !req
246. Volveré a llamar a medianoche.
Copy !req
247. ¿Quién habla?
Copy !req
248. El general de brigada
Francis X. Hummel, desde Alcatraz.
Copy !req
249. Cancelaré la reservación.
Copy !req
250. Llame al Pentágono.
Copy !req
251. Y a nuestra oficina en San Francisco.
Hay gente en Alcatraz.
Copy !req
252. EL PENTAGONO 11:58
Anoche, el general Hummel...
Copy !req
253. haciendo creer que era
un ejercicio militar...
Copy !req
254. se llevó 15 cohetes de gas VX.
Perdió a uno de sus hombres.
Copy !req
255. Ese es Hummel en Vietnam.
Cuando era mayor.
Copy !req
256. Combatió en Vietnam...
Copy !req
257. Panamá, Granada, Irak.
Copy !req
258. Tiene 3 medallas de oro...
Copy !req
259. 2 medallas de plata y la medalla
del Congreso. ¡Caray!
Copy !req
260. Es un héroe.
Copy !req
261. Es un personaje de leyenda.
Copy !req
262. Entre sus hazañas ahora podemos
añadir secuestros y extorsión.
Copy !req
263. El general Hummel es
un hombre cabal.
Copy !req
264. General, es él.
Copy !req
265. Frank, es Al Kramer.
Copy !req
266. Hola, Al, ¿cómo estás?
Copy !req
267. No sé. Tú me dirás.
Copy !req
268. Nos tienes muy preocupados.
Copy !req
269. Iré al grano.
Copy !req
270. Han muerto 83 de mis soldados
de la Fuerza de Espionaje.
Copy !req
271. 47 en Laos y el sur de China.
Copy !req
272. Nunca hemos dicho que tuviéramos
tropas en China.
Copy !req
273. ¿Quién habló? Identifíquese.
Copy !req
274. Soy Hayden Sinclair,
asesor presidencial.
Copy !req
275. ¿Qué edad tiene,
asesor Sinclair?
Copy !req
276. 33.
Copy !req
277. Pues no tiene la más puta idea
de lo que estoy hablando.
Copy !req
278. Cuando Ud. tenía 9 años,
yo estaba de espía en China...
Copy !req
279. y había eliminado a
200 enemigos.
Copy !req
280. Pónganle una mordaza al Sr. Sinclair.
Está perdiendo el tiempo.
Copy !req
281. Sigue, Frank.
Copy !req
282. ¿Te acuerdas de Irak?
Copy !req
283. ¿De esas bombas tan precisas
que salieron en TV?
Copy !req
284. Fueron mis hombres los que marcaron
los blancos con láser.
Copy !req
285. A 20 de ellos los abandonamos
en Bagdad.
Copy !req
286. Sin pensiones para sus familias.
Sin medallas.
Copy !req
287. Murieron por el país y los enterraron
sin honores militares.
Copy !req
288. Eso es intolerable.
Copy !req
289. Transfiere $100 millones
de la cuenta...
Copy !req
290. en las Islas Caimán
a otra cuenta que te diré.
Copy !req
291. Cada una de las 83 familias
de los soldados recibirá un millón.
Copy !req
292. Yo dispondré del resto
como juzgue conveniente.
Copy !req
293. ¿Está claro?
Copy !req
294. ¿Cuál es la cuenta
de las Islas Caimán?
Copy !req
295. Identifíquese.
Copy !req
296. Womack, director del FBl.
Copy !req
297. Es una cuenta de fondos ilícitos
que tiene el Pentágono.
Copy !req
298. Frank, esa es
información secreta.
Copy !req
299. Si llaman a las noticias,
lanzaré el gas.
Copy !req
300. Si se niegan a pagar,
lanzaré el gas.
Copy !req
301. Tienen hasta mañana al mediodía
para transferir el dinero.
Copy !req
302. Conozco todas sus opciones.
No tienen ninguna posibilidad.
Copy !req
303. Hummel, desde Alcatraz, adiós.
Copy !req
304. Hay que identificar a los rehenes
y avisar a sus familias.
Copy !req
305. Hay que decirles algo.
Nadie debe enterarse.
Copy !req
306. Si no, en San Francisco habrá
puro caos, anarquía.
Copy !req
307. Un momento.
Copy !req
308. ¿Cuántas bajas causaría...
Copy !req
309. un solo cohete de gas VX?
Copy !req
310. De 60 a 70.
Copy !req
311. No es tanto.
Copy !req
312. Miles. 70 mil muertos.
Copy !req
313. Una cucharada de eso en el piso,
destruiría todo 30 metros alrededor.
Copy !req
314. Una cucharada de esa mierda
disparada a la atmósfera...
Copy !req
315. acabaría con todo ser viviente
en 8 cuadras. ¿Comprende?
Copy !req
316. ¿A qué planes se refería Hummel?
Copy !req
317. El napalm neutraliza el gas venenoso.
Lo quema y consume.
Copy !req
318. Pero el gas VX se diseñó...
Copy !req
319. para resistir al napalm.
Ahí es donde entra el plasma térmico.
Copy !req
320. El plasma térmico genera...
Copy !req
321. bastante calor para acabar con
el VX, pero no se ha perfeccionado.
Copy !req
322. Hummel lo sabe.
Copy !req
323. Es un canalla muy listo.
Copy !req
324. ¿Qué se necesitaría
para cargar...
Copy !req
325. un avión F-18 con plasma
térmico en 36 horas?
Copy !req
326. Un milagro.
Copy !req
327. ¿Cómo dijo?
Copy !req
328. Podríamos intentarlo.
Copy !req
329. Pero le urjo que solo lo considere
como segunda opción.
Copy !req
330. Pues habrá que usar la primera.
Copy !req
331. Quisiera consultar
al jefe de los comandos.
Copy !req
332. Sr. Womack, ¿quién es el perito
en química y biología?
Copy !req
333. Qué interesante.
Copy !req
334. Qué intrigante.
Copy !req
335. ¿Te gustan mis moñitos?
Copy !req
336. Sí, son muy pícaros.
Pícaros, pícaros.
Copy !req
337. Crema de Amaretto
y helado de melocotón.
Copy !req
338. No puede ser.
Copy !req
339. - No contestes.
- ¡No puede ser!
Copy !req
340. Ignóralo.
Copy !req
341. No puedo.
Saben que estoy en casa.
Copy !req
342. ¿Cómo saben eso?
Copy !req
343. Es el FBl.
Copy !req
344. Bueno, sí, bajaré en 10 minutos.
Copy !req
345. Ni lo sueñes.
Copy !req
346. - Tengo que ir a San Francisco.
- No es cierto.
Copy !req
347. Olvídate de ir a San Francisco.
Copy !req
348. ¿Estás bromeando?
Tenemos que discutir varias cosas.
Copy !req
349. Me tengo que ir, preciosa.
Copy !req
350. ¿No sabes que soy católica?
Copy !req
351. Estoy encinta y soy soltera.
¡Eso me causa conflictos!
Copy !req
352. Te quiero.
Copy !req
353. Quiero que nos casemos.
Copy !req
354. Pero esto no estaba planeado.
Copy !req
355. Ven a San Francisco.
Copy !req
356. Estoy seguro que es algo de rutina.
Pediremos champaña.
Copy !req
357. - Lograremos acabar.
- Sí.
Copy !req
358. - ¿Nos casaremos?
- Sin duda.
Copy !req
359. ¿Vas a casarte conmigo?
Copy !req
360. Nos podemos apurar.
Copy !req
361. Ya me tengo que ir.
Copy !req
362. Imposible atacar por tierra de noche,
hay luna llena. Tampoco por mar.
Copy !req
363. Si nos descubren,
Hummel podría lanzar los cohetes.
Copy !req
364. Hay que atacarlos desde adentro.
Copy !req
365. Entramos por los túneles
debajo de la prisión...
Copy !req
366. los sorprendemos
por la retaguardia...
Copy !req
367. y con suerte, rescatamos
los cohetes sin un solo disparo.
Copy !req
368. ¿Estudiaron los planos
arquitectónicos?
Copy !req
369. No sirven. Alcatraz se ha
reconstruido muchas veces.
Copy !req
370. Debajo hay un jodido laberinto.
Copy !req
371. Hace falta alguien que conozca
el sistema de túneles.
Copy !req
372. ¿El alcaide?
Copy !req
373. Murió en 1979.
Copy !req
374. Ninguno de los guardias
sabe nada.
Copy !req
375. Hay alguien que creo
nos puede ayudar.
Copy !req
376. Es por el bien de la nación.
Copy !req
377. No, fue precisamente por eso que pasó
lo que pasó hace 33 años.
Copy !req
378. Yo sabía que nos iba a pesar.
Olvídalo.
Copy !req
379. No existe.
Copy !req
380. ¡Sí existe! Decidimos olvidarlo.
Lo encerramos y nos olvidamos de él.
Copy !req
381. Se ha escapado de 2 penitenciarías.
Si se llegara a soltar-
Copy !req
382. No podrá, Jim.
Copy !req
383. Hace 30 años era un
agente británico.
Copy !req
384. Ahora tiene mi edad, ¡por Dios!
Copy !req
385. ¡Me despierto a orinar 3 veces!
Copy !req
386. Es un riesgo dejar que salga.
Copy !req
387. Es un experto en fugarse.
Copy !req
388. Caray. Lindo, lindo avión.
Copy !req
389. Dr. Goodspeed. James Womack.
Copy !req
390. Mucho gusto.
Copy !req
391. He oído mucho de Ud.
Copy !req
392. Estudió en Columbia y
en Johns Hopkins.
Copy !req
393. Bioquímica y toxicología.
Copy !req
394. Afortunadamente
disfruto mi trabajo.
Copy !req
395. De niño ya hacía experimentos.
Copy !req
396. Me quemé, el gato desapareció huyendo.
Desde entonces me ha gustado.
Copy !req
397. ¿Qué sabe del gas VX?
Copy !req
398. Lo descubrieron por error.
En eso se parece a la champaña.
Copy !req
399. Los monjes estaban haciendo vino
blanco. Aparecieron burbujas. Voila!
Copy !req
400. Volvamos al gas, Dr. Goodspeed.
Copy !req
401. Es algo terrible. Una de esas cosas
que quisiéramos enterrar.
Copy !req
402. ¿No es un ejercicio militar?
Copy !req
403. No, Dr. Goodspeed,
no es un ejercicio militar.
Copy !req
404. MUELLE 39
CENTRO DE MANDO MOVIL DEL FBl
Copy !req
405. Buenos días, director.
Copy !req
406. Este es Ernest Paxton,
el agente encargado. El Dr. Goodspeed.
Copy !req
407. Ha sido un día muy interesante.
Trajeron al preso.
Copy !req
408. No hemos podido hallar su expediente.
¿Quién es él?
Copy !req
409. Se llama John Mason.
Copy !req
410. Es un inglés que se encerró
en Alcatraz en 1962.
Copy !req
411. Se fugó en 1963.
Copy !req
412. Yo creía que nadie se
había escapado.
Copy !req
413. Paxton, no discutas.
Copy !req
414. No tiene identidad.
Ni aquí, ni en Gran Bretaña.
Copy !req
415. No existe, ¿comprendes?
Quiero saber una cosa:
Copy !req
416. ¿Cómo se escapó de la Roca,
qué ruta siguió para fugarse?
Copy !req
417. Todo está arreglado.
Copy !req
418. Le ofreceremos indulto.
Escúchame, Paxton...
Copy !req
419. No trates de obligarlo.
Lo conozco muy bien.
Copy !req
420. ¿Por qué no lo interroga Ud.?
Copy !req
421. Se acordará de mí. No quiero
que la rabia le nuble la memoria.
Copy !req
422. Yo me ocuparé de esto.
Copy !req
423. Sr. Mason, soy Ernest Paxton,
el agente encargado del FBl.
Copy !req
424. ¿Encargado de qué?
¿De joderme por 30 años más?
Copy !req
425. No sé nada de su pasado.
He venido porque...
Copy !req
426. hay algo en que tal vez
Ud. nos pueda ayudar.
Copy !req
427. ¿Qué puede ser? He estado...
Copy !req
428. preso más tiempo que Nelson Mandela.
¿Quieren nombrarme presidente?
Copy !req
429. No precisamente.
Copy !req
430. Qué lástima.
Me siento como Alcímedes.
Copy !req
431. Alcímedes. Fue encarcelado
por el rey en la Grecia antigua.
Copy !req
432. Como Walter Raleigh.
Copy !req
433. Le pasó lo mismo.
Copy !req
434. Jacobo I.
Copy !req
435. Alguien tan inteligente como Ud.
podrá darse cuenta...
Copy !req
436. de que parece haber
un sistema.
Copy !req
437. ¿Alexander Solzhenitsin?
Copy !req
438. A ese lo conozco. Jugaba hockey
con los 'Alas Rojas'.
Copy !req
439. Ese mismo.
Copy !req
440. Escúcheme bien, abuelo.
Copy !req
441. Ud. tampoco me cae bien a mí.
Copy !req
442. He venido a ofrecerle algo.
Copy !req
443. ¿Quiere oírme o no?
Copy !req
444. Seguro, estimado Paxton.
No faltaba más.
Copy !req
445. Se nos ha presentado un problema.
Rehenes en Alcatraz.
Copy !req
446. ¿Rehenes?
Copy !req
447. 81 turistas.
Copy !req
448. ¿La Roca es un sitio de turismo?
Copy !req
449. Déjese de mierdas. Ud. conoce
el lugar. Ud. se escapó.
Copy !req
450. Sí, con éxito.
Copy !req
451. Así que ayúdese y ayúdenos.
Copy !req
452. Salga de la cárcel
mientras pueda caminar.
Copy !req
453. Cuando todavía puede
usar el lapicero.
Copy !req
454. Mientras considero su oferta...
Copy !req
455. quiero una suite
en el Hotel Fairmont.
Copy !req
456. Vine a ofrecerle un trato.
Copy !req
457. No vine para que
tratara de joderme.
Copy !req
458. Tenga. 25 centavos.
Copy !req
459. Le voy a dar un consejo.
Llame a su abogado. Vuelve a la cárcel.
Copy !req
460. ¿Va de nuevo a la cárcel?
Copy !req
461. No, estoy dejando
que lo piense un rato.
Copy !req
462. No tenemos tiempo como para que
se ponga a pensar.
Copy !req
463. - ¿De veras?
- Tiene razón.
Copy !req
464. Hable Ud. con él.
Copy !req
465. ¿Yo? No sé cómo hacerlo.
Copy !req
466. Ud. es agente del FBl.
Copy !req
467. - ¿A qué se dedica?
- A armas químicas.
Copy !req
468. No se lo diga.
Copy !req
469. - ¿Quiere que mienta?
- Sí, mienta.
Copy !req
470. Quedan menos de 24 horas.
Inténtelo.
Copy !req
471. Soy agente...
Copy !req
472. federal... del FBl.
Copy !req
473. Soy Stanley Goodspeed.
Copy !req
474. No lo dudo.
Copy !req
475. Al menos dijo bien su nombre.
Copy !req
476. Por supuesto.
Copy !req
477. Y ha surgido algo urgente.
Copy !req
478. Correcto.
Copy !req
479. Necesitan mi ayuda.
Copy !req
480. Correcto.
Copy !req
481. ¿Un café?
Copy !req
482. No, gracias.
Copy !req
483. Ofrézcame un café.
Copy !req
484. ¡Claro! Eso es lo que iba a-
Copy !req
485. Traigan una taza de café,
por favor.
Copy !req
486. Y quisiera que me
quitaran esto.
Copy !req
487. Hablando en serio-
Copy !req
488. Como señal de confianza
y buena fe.
Copy !req
489. El reo pide que le quiten
las esposas.
Copy !req
490. Quítele las esposas.
Copy !req
491. Vaya qué método.
Copy !req
492. Esto es un indulto del Procurador.
Le concede la libertad...
Copy !req
493. si decide cooperar.
Así que...
Copy !req
494. por favor firme...
Copy !req
495. - ... donde dice-
- ¿'Firma'?
Copy !req
496. Sí, 'Firma'.
Copy !req
497. Timeo Danaos et
dona ferentis.
Copy !req
498. 'Temo a los griegos
aunque traigan dones'.
Copy !req
499. Es un hombre educado.
Eso elimina la posibilidad...
Copy !req
500. de que sea un agente
encargado del FBl.
Copy !req
501. De hecho, sí soy un agente,
Sr. Mason.
Copy !req
502. ¿De veras?
Copy !req
503. - Sí.
- ¿De qué se encarga?
Copy !req
504. Del antiterrorismo.
Copy !req
505. Entonces sabrá de armas,
explosivos y luchas mortales.
Copy !req
506. Así es.
Copy !req
507. Pues, al Hotel Fairmont.
Copy !req
508. Quiero una suite. Quiero bañarme,
afeitarme y medirme un traje.
Copy !req
509. ¿Puedo sugerirle que se
corte el pelo?
Copy !req
510. ¿Estoy pasado de moda?
Copy !req
511. A menos que sea un guitarrista
de 20 años. Es 'grunge'.
Copy !req
512. ¿'Grunge'?
Copy !req
513. Gracias.
Copy !req
514. Llama al Fairmont. Clausura el piso,
si es necesario, pero séllenlo.
Copy !req
515. 2 horas, máximo.
Copy !req
516. Felicidades, Goodspeed.
Copy !req
517. ¿Por qué no lo invitaste
a Tahití?
Copy !req
518. - Esto va al Procurador.
- No, démelo.
Copy !req
519. Acompaña al Sr. Reynolds
a su auto.
Copy !req
520. Eso es un documento federal.
¿No está rompiendo la ley?
Copy !req
521. Ud. no conoce los hechos.
Copy !req
522. Quisiera que se
me aclararan.
Copy !req
523. He dado mi palabra.
Copy !req
524. Esto es un asunto de estado
y no tengo que decirle nada.
Copy !req
525. Es curioso, pero...
Copy !req
526. Walter Raleigh, Alcímedes
y Solzhenitsin...
Copy !req
527. sufrieron injustamente.
Copy !req
528. ¡Womack!
Copy !req
529. ¡No me sorprende nada,
cabrón desgraciado!
Copy !req
530. ¡Paz! Paz.
Copy !req
531. No estamos.
Déjenos su recado.
Copy !req
532. Hola, mi vida, soy yo.
Escúchame.
Copy !req
533. No vengas a San Francisco.
No vengas.
Copy !req
534. ¡Stanley, no!
¡Ni lo sueñes!
Copy !req
535. Espera. ¡Carla!
Copy !req
536. ¿Quién es Carla?
Copy !req
537. ¿Por qué no quiere
que venga?
Copy !req
538. Esto es un asunto de estado
y no tengo que decirle nada.
Copy !req
539. Cuídate, te puede morder.
Copy !req
540. Mando Móvil está preparado.
Copy !req
541. Llegaremos en 2 horas.
Copy !req
542. No estoy armado.
Copy !req
543. No estoy armado.
Copy !req
544. ¿Y tu pistola?
Copy !req
545. En una gaveta con
mis medias.
Copy !req
546. ¿Una pistola?
Copy !req
547. ¿Para qué? Eres un fanático
de la química.
Copy !req
548. Bueno, soy un superfanático,
pero aun así, necesito una pistola.
Copy !req
549. Dale una.
Copy !req
550. ¿Has disparado desde que
te graduaste?
Copy !req
551. ¿Servicio al cuarto?
Copy !req
552. Habla el penthouse.
¿Podrían enviarnos comida y bebida?
Copy !req
553. Hola.
Copy !req
554. - ¿El barbero?
- El estilista.
Copy !req
555. El barbero.
Copy !req
556. No puede usar tijeras.
Copy !req
557. ¿Sin tijeras? Estará bromeando.
¿Qué haría Picasso sin un pincel?
Copy !req
558. Podría matarlo con las tijeras.
Copy !req
559. No puedo capar a nadie
con una rasuradora, ¿verdad?
Copy !req
560. Vamos a hacerlo afuera.
Donde hay sol.
Copy !req
561. ¿Quién le hizo esto? Está mal.
Francamente, está espantoso.
Copy !req
562. Bueno, es algo 'grunge'.
Copy !req
563. Es algo rarísimo.
Copy !req
564. ¿Hay tiempo para aplicarle
acondicionador y tinte?
Copy !req
565. No es muy amable, ¿eh?
Copy !req
566. No lo es.
Copy !req
567. Alguien lo ordenó.
No podemos desperdiciarlo.
Copy !req
568. - ¿Nunca paras de comer?
- No cuando es gratis.
Copy !req
569. Estamos de guardia.
Copy !req
570. Descuida. Es un viejo.
Copy !req
571. El jefe está vigilándolo.
Prueba un poco.
Copy !req
572. Mi secretario pagará
la cuenta.
Copy !req
573. ¿Qué me espera cuando
todo esto se acabe?
Copy !req
574. Volverás a la vida.
Copy !req
575. Eso pudo haber pasado
hace muchos años.
Copy !req
576. ¿Por qué he de confiar en ti?
Copy !req
577. Te doy mi palabra.
Copy !req
578. ¿Nos damos la mano?
Copy !req
579. ¡Alto ahí!
Copy !req
580. ¡Auxilio!
Copy !req
581. Suelta la pistola,
o suelto a tu jefe.
Copy !req
582. No lo hará.
Copy !req
583. - Pesa mucho.
- Pues súbalo.
Copy !req
584. ¡No lo haga!
Copy !req
585. ¡Socorro! ¡Carajo!
Copy !req
586. Prueba una almeja.
Vamos, toma.
Copy !req
587. Súbelo tú.
Copy !req
588. ¡Auxilio! ¡Auxilio!
Copy !req
589. - ¿Dónde está Mason?
- ¡Aguanta!
Copy !req
590. ¿Dónde está Mason?
Copy !req
591. ¡Se escapó!
Copy !req
592. ¡No está en la sala!
Copy !req
593. Ay, Dios mío. ¡Dios mío!
Copy !req
594. Atención todos, se fugó.
¡Está en el hotel!
Copy !req
595. No sé nada. Yo no lo vi tirar
a nadie de la terraza.
Copy !req
596. Sólo quiero saber si le gusta
cómo le quedó el pelo.
Copy !req
597. ¡Cuidado, pendejo!
¡Me vas a sacar el brazo!
Copy !req
598. ¡Por allá!
Copy !req
599. Es nuevo. No quiero verle
ni un golpecito, ni un solo arañazo.
Copy !req
600. ¡Oiga, alto!
Copy !req
601. ¡FBl!
Copy !req
602. ¡Quítense!
Copy !req
603. Va en un Humvee color negro...
Copy !req
604. dirección oeste por la calle
California, a 110 km por hora.
Copy !req
605. ¡Quítense!
Copy !req
606. ¡Quiero que rodeen al
desgraciado!
Copy !req
607. Está chocando con todo,
quiere bloquearnos.
Copy !req
608. Ojalá tengan seguros.
Copy !req
609. ¿Por qué no?
Copy !req
610. ¡Te vamos a agarrar!
Copy !req
611. ¡Sólo me lo llevé prestado!
Copy !req
612. ¿Información?
Copy !req
613. En San Francisco. Se llama
Jade Angelou. A-N-G-E-L-O-U.
Copy !req
614. Bienvenidos a bordo.
¿Cómo están?
Copy !req
615. ¡Espere!
Copy !req
616. ¡Carajo!
Copy !req
617. ¡Vamos a chocar!
¡Sálvese quien pueda!
Copy !req
618. ¡Mi tranvía!
Copy !req
619. Ay, Dios.
Copy !req
620. Oye, amigo...
Copy !req
621. se jodió tu Ferrari.
Copy !req
622. No era mío.
Copy !req
623. Y esto tampoco.
Copy !req
624. ¡Rayos! ¡Carajo!
¿Dónde está ese hijo de puta?
Copy !req
625. ¡Lo voy a encontrar! ¡No va a estar
a salvo en ninguna parte!
Copy !req
626. Habla Isherwood.
Copy !req
627. Busca la Penitenciaría
de Wolfburg.
Copy !req
628. El preso se llama John Mason.
Copy !req
629. Me largo de esta mierda
del gobierno.
Copy !req
630. Voy a diseñar trampas
para cucarachas.
Copy !req
631. Me robé una motocicleta y me remuerde
la conciencia. Wolfburg.
Copy !req
632. Sí, estoy viendo. Magrane, Masconi,
Masters. No hay Mason.
Copy !req
633. Mira febrero de 1976.
¿Quién llegó de San Quintín?
Copy !req
634. Qué extraño.
Copy !req
635. Hay expediente médico, lugar de
nacimiento, Glasgow, pero sin nombre.
Copy !req
636. Pero aparece un pariente.
Jade Angelou...
Copy !req
637. Calle Stenston 32,
San Francisco.
Copy !req
638. ¿Jade?
Copy !req
639. No, yo soy Stacy.
Soy amiga de Jade.
Copy !req
640. ¿Temías venir sola?
Copy !req
641. Sí.
Copy !req
642. Ya está bien.
Copy !req
643. Allí te espero.
Copy !req
644. En mi última foto tuya...
Copy !req
645. tenías como 10 años.
Copy !req
646. Yo encontré una tuya entre las cosas
de mi madre, cuando murió.
Copy !req
647. ¿Caminamos?
Copy !req
648. Lo veo. Museo de Bellas Artes.
Copy !req
649. Tu madre... era una mujer
extraordinaria.
Copy !req
650. Sí, lo fue.
Copy !req
651. No creo que debas darle carácter
romántico a lo que pasó entre Uds.
Copy !req
652. Se conocieron en una cantina.
Copy !req
653. Salieron juntos...
y yo fui el resultado.
Copy !req
654. Creo que hubiésemos
llegado a algo, si...
Copy !req
655. Si la policía no hubiera derribado
la puerta para arrestarte.
Copy !req
656. Perdóname.
Copy !req
657. Olvídalo.
Copy !req
658. ¿Te dejaron salir?
Copy !req
659. Sí.
Copy !req
660. Me alegro.
Copy !req
661. ¿Qué hiciste?
Copy !req
662. Jade, ahora no tengo
mucho tiempo.
Copy !req
663. Pero volveré.
Copy !req
664. Y tal vez podamos...
Copy !req
665. ¿Qué? ¿Podamos qué?
Copy !req
666. ¿Sabes...?
Copy !req
667. Eres casi la única prueba
de mi existencia.
Copy !req
668. Pero no te conozco.
Copy !req
669. Eso es lo que quiero cambiar.
Copy !req
670. He ensayado mil veces este discurso,
por si acaso nos topábamos.
Copy !req
671. Aquí estamos... y estoy perdido.
Copy !req
672. Yo tampoco sé qué sentir.
Copy !req
673. Jade, no soy un hombre malvado.
Copy !req
674. Si me crees,
podríamos empezar por ahí.
Copy !req
675. De acuerdo.
Copy !req
676. ¿Vienen por ti?
Copy !req
677. ¿Te volviste a escapar?
Copy !req
678. ¿Por qué yo?
Copy !req
679. Soy del FBl, Srta.
Copy !req
680. Su padre está ayudándonos...
Copy !req
681. a resolver un caso peligroso.
Copy !req
682. - ¿De veras?
- Sí.
Copy !req
683. Caray, John.
Es hora de andar en camino.
Copy !req
684. Como quieras, Stanley.
Copy !req
685. Gracias. Podía haber
sido espantoso.
Copy !req
686. Vamos a dejarnos de
mierdas, canalla.
Copy !req
687. Casi me mato por culpa tuya.
Y me duele la quijada.
Copy !req
688. Bueno.
Copy !req
689. ¡Desgraciado! ¡Si por mí fuera
te enviarían...
Copy !req
690. de nuevo a Wolfburg,
enjaulado para toda tu jodida vida!
Copy !req
691. ¡Destruiste media ciudad!
Copy !req
692. Cuéntame de los túneles.
Copy !req
693. El que conozca el sistema...
Copy !req
694. podrá meterse dondequiera.
Copy !req
695. Aquí hay una entrada, debajo del agua.
¿Es la mejor?
Copy !req
696. Sí. Por ahí salí yo.
Copy !req
697. Bajo la cisterna hay un conducto
al pozo séptico. ¿Cuánto mide?
Copy !req
698. 57 pasos.
Copy !req
699. ¿De ahí adónde vamos?
Copy !req
700. ¿De ahí adónde vamos?
Copy !req
701. Buena pregunta.
Copy !req
702. No tengo idea.
Copy !req
703. ¿Cómo?
Copy !req
704. Es decir, lo sabré
cuando estemos adentro.
Copy !req
705. Tú no vas.
Muéstranos en el plano.
Copy !req
706. No puedo. El plano lo tenía
en la cabeza.
Copy !req
707. Estuve enterrado por 3 días,
a oscuras...
Copy !req
708. esperando la marea indicada.
Copy !req
709. Pero ya me acordaré.
Copy !req
710. No irás a ninguna parte, Mason.
Copy !req
711. Espere un segundo.
Copy !req
712. Tal vez sea el último recurso
de los rehenes.
Copy !req
713. Si no va, ¿para qué lo sacamos?
Copy !req
714. Qué listo es.
Copy !req
715. Para ayudarlos a entrar,
no para ir él.
Copy !req
716. Si no hay otra alternativa, irá.
Copy !req
717. Los va a joder.
Copy !req
718. Si pone a mis hombres en peligro,
lo entierro.
Copy !req
719. Womack, estás entre la espada
y La Roca.
Copy !req
720. ¿Te duele el brazo?
Copy !req
721. La meta es destruir los cohetes
y neutralizar el gas VX.
Copy !req
722. Sabemos por las imágenes...
Copy !req
723. de satélite que el gas venenoso
está en la morgue, aquí.
Copy !req
724. ¿Ha visto uno de esos aparatos?
Copy !req
725. No, pero los he estudiado.
Copy !req
726. Debería enseñarles cómo desarmar
una bomba y tratar los venenos.
Copy !req
727. Tengo un diagrama de los explosivos
y el cohete.
Copy !req
728. No será necesario.
Copy !req
729. Oh, es indispensable, Sr.
Copy !req
730. Este agente químico
es sumamente potente.
Copy !req
731. Ocurriría un desastre.
Copy !req
732. Los aparatos son complicados.
Copy !req
733. Por eso vendrás con nosotros.
Copy !req
734. ¿Yo?
Copy !req
735. Tú eres el perito. ¿Qué pasa?
Copy !req
736. ¿Voy a ir? ¿Allá afuera?
¿Por debajo del agua?
Copy !req
737. Querías una pistola.
Copy !req
738. Ya la tienes,
con un traje de buzo.
Copy !req
739. ¿Has estado en combate?
Copy !req
740. Defina la palabra.
Copy !req
741. ¿Shep?
Copy !req
742. Una acción para rescatar
un fuerte inexpugnable de manos...
Copy !req
743. de unos comandos especiales
con rehenes y 15 cohetes de gas VX.
Copy !req
744. En ese caso no, Sr. Con permiso.
Copy !req
745. Gracias.
Copy !req
746. No te ves muy bien.
Copy !req
747. Francamente, estás del carajo.
Copy !req
748. Tengo el estómago dando saltos
como una montaña rusa.
Copy !req
749. ¿Estás bien?
Copy !req
750. ¿Podrás hacerlo?
Copy !req
751. No sé.
Copy !req
752. Sabía que podría suceder algo así.
Pero no hay nada que te prepare.
Copy !req
753. Ahora soy responsable...
Copy !req
754. de una ciudad entera.
Copy !req
755. Sé que no es fácil.
Copy !req
756. Pero tú estás capacitado para esto.
Ya te acordarás.
Copy !req
757. Y vas con un gran equipo
de comandos.
Copy !req
758. Bueno, tienes razón.
Copy !req
759. Yo estaré en comunicación
constante contigo.
Copy !req
760. Hay otro asunto.
Copy !req
761. Es horrible. No, es estupendo.
Copy !req
762. Pero no lo es.
Copy !req
763. Mi novia está encinta.
Copy !req
764. Y ha venido a verme.
Copy !req
765. Tienes que pensar en tu trabajo.
Copy !req
766. Iremos a buscarla al aeropuerto
y la traeremos al centro de mando.
Copy !req
767. Hummel.
Copy !req
768. Hola, Frank. Es Lou Linstrom.
Estoy en la Casa Blanca...
Copy !req
769. con el general Kramer.
Copy !req
770. Han surgido problemas
con el traspaso de fondos.
Copy !req
771. No quiero saber nada
de problemas.
Copy !req
772. Tú conoces la opinión del Presidente
sobre el terrorismo, así-
Copy !req
773. Esto no es un acto terrorista,
es un acto de justicia...
Copy !req
774. para los que han
dejado olvidados.
Copy !req
775. Esto no lleva a nada.
Copy !req
776. Te diré adónde lleva:
Copy !req
777. A San Francisco, con 15 cohetes
de gas VX. Tienen 17 horas.
Copy !req
778. O prepárense para la tormenta.
Copy !req
779. ¿Alguna noticia del desierto?
Copy !req
780. El general Peterson no nos asegura
nada del plasma térmico.
Copy !req
781. Esa es la noticia.
Copy !req
782. Efectuemos la incursión.
Copy !req
783. QUEDAN 15 HORAS
Copy !req
784. ¡A sus puestos!
Copy !req
785. Bueno, atiendan.
Copy !req
786. El Sr. Mason irá adelante.
Copy !req
787. Shepard irá pegado.
Si tú respiras, él también.
Copy !req
788. Si meas, él te ayuda.
¿Comprendido?
Copy !req
789. El Dr. Goodspeed es un experto.
Cuando elimine el peligro...
Copy !req
790. lanzaremos luces de bengala
y esperaremos.
Copy !req
791. Que quede claro...
Copy !req
792. la empresa es peligrosa...
Copy !req
793. y nos enfrentamos al mejor
comandante de Vietnam. Es cierto.
Copy !req
794. ¿Alguna pregunta?
Copy !req
795. ¡Suban!
Copy !req
796. Tú primero, campeón.
Copy !req
797. Distribuyan y activen
las minicámaras.
Copy !req
798. ¿Están listos?
Copy !req
799. ¿Funcionan las minicámaras?
Copy !req
800. Afirmativo. Están transmitiendo.
Copy !req
801. Shep, ¿tenemos el equipo especial
para el Sr. Mason?
Copy !req
802. Déjeme ver, tenemos...
Copy !req
803. un litro de querosén
en una botella plástica...
Copy !req
804. 3 arandelas...
Copy !req
805. y fósforos impermeables.
Copy !req
806. Prendan luces de bengala
cuando pase el peligro.
Copy !req
807. Atropina. Si se exponen al gas,
inyéctensela en el corazón.
Copy !req
808. No me jodas.
Podría salvarte la vida.
Copy !req
809. Veo 3 naves que se
acercan por...
Copy !req
810. 275.
Copy !req
811. A 2.000 metros de distancia.
Copy !req
812. ¿El edificio del FBl?
Copy !req
813. - Dígame qué sucede.
- No.
Copy !req
814. Stanley Goodspeed es mi amigo.
Bueno, es mi prometido. ¿Dónde está?
Copy !req
815. Eso es secreto.
Copy !req
816. Está bien, pórtese
como una bestia.
Copy !req
817. ¿Adónde va? ¡Rayos!
Copy !req
818. Los 2 señuelos van
hacia Alcatraz.
Copy !req
819. Perdí una.
Copy !req
820. Quedan 2 naves.
Perdí una de vista.
Copy !req
821. ¡Carajo!
Copy !req
822. En mi época usábamos un tubo
y un par de aletas.
Copy !req
823. ¿En tu época?
Copy !req
824. ¿No te has informado?
Copy !req
825. No sé nada de ti.
Copy !req
826. - Yo sé de ti, Godspell.
- Goodspeed.
Copy !req
827. Goodspeed, Godspeed, Godspell.
Copy !req
828. No sabes nada de antiterrorismo.
Copy !req
829. Trata de que no nos maten.
Copy !req
830. Vamos a apagar.
Copy !req
831. ¡Visión nocturna!
Copy !req
832. El No. 1 está volando bajo,
evadiendo el radar.
Copy !req
833. General, hay 2 naves
que se acercan por el este.
Copy !req
834. ¿Señuelos?
Copy !req
835. ¡Desplegar fuerzas!
Copy !req
836. Buena suerte.
Copy !req
837. El No. 1 está en la zona.
Copy !req
838. Stanley no sabe nadar bien.
No sabe usar el tubo.
Copy !req
839. ¿Están listos?
Copy !req
840. ¡Listos!
Copy !req
841. ¡Listo!
Copy !req
842. Fuerzas desplegadas.
Aguilas en el agua.
Copy !req
843. Quiero que vigilen
todo el perímetro oeste.
Copy !req
844. Sí, mi general. ¡Hendrix!
Copy !req
845. Dirige la patrulla.
Copy !req
846. Vamos. ¡Muévanse! ¡Muévanse!
Copy !req
847. Los Aguilas han llegado.
Están entrando a la cisterna.
Copy !req
848. Gracias, Sr. Mason.
Nos has traído a un lugar sin salida.
Copy !req
849. Piensa, Dillinger.
Copy !req
850. Pronto. Nos van a ver.
Copy !req
851. Hay poco tiempo.
Copy !req
852. Párate al lado de la puerta
hasta que yo la abra.
Copy !req
853. ¿Cómo piensas hacer
semejante cosa?
Copy !req
854. Por ahí.
Copy !req
855. Estás bromeando.
Copy !req
856. Me aprendí los intervalos de memoria.
Ojalá no hayan cambiado.
Copy !req
857. Si te agarra una llama,
te achicharras.
Copy !req
858. Gracias.
Copy !req
859. Ud. dijo que me le pegara, pero-
Copy !req
860. Quédate aquí, teniente.
Copy !req
861. Que se diviertan.
Copy !req
862. ¿De dónde lo sacaste?
Copy !req
863. Eso es confidencial.
Copy !req
864. Nadie.
Copy !req
865. No han activado nada.
Copy !req
866. Nada.
Copy !req
867. Que sigan.
Copy !req
868. ¡Sigan buscando!
Copy !req
869. Parece que nos jodió.
Copy !req
870. Lo sabía.
Ese hijo de puta se escapó.
Copy !req
871. Bienvenidos a La Roca.
Copy !req
872. Mason.
Copy !req
873. Por ahí no. Ese es el metro.
Copy !req
874. Esa lleva a los túneles.
Copy !req
875. Los Aguilas entraron
a los túneles.
Copy !req
876. ¿Te estás divirtiendo?
Copy !req
877. Es mucho más divertido
que mis días usuales...
Copy !req
878. leyendo filosofía,
evitando que me violen en las duchas.
Copy !req
879. Pero eso está ocurriendo menos.
Estoy perdiendo mi atractivo.
Copy !req
880. Hay movimiento. Una rejilla
de desague, lado norte.
Copy !req
881. Sigan patrullando la zona.
Copy !req
882. ¡Adelante!
Copy !req
883. Alto. Hay movimiento.
Copy !req
884. Están oyendo ruidos.
Copy !req
885. Quietos.
Copy !req
886. Abajo. Abajo.
Copy !req
887. Nadie en la tubería.
Copy !req
888. 97 pasos hasta las duchas.
Copy !req
889. Llegaron al túnel de ingreso,
bajo las duchas.
Copy !req
890. Fibroóptica.
Copy !req
891. Algo anda mal.
Copy !req
892. Esto me da mala espina.
Copy !req
893. Silencio.
Copy !req
894. Detectores de movimiento.
Copy !req
895. Hay rayos láser en las rejillas.
Copy !req
896. Encárgate.
Copy !req
897. El rayo está golpeando
contra algo.
Copy !req
898. Tal vez sea un prisma.
Copy !req
899. Quiero usar el espejo
para dividir el rayo...
Copy !req
900. y enviarlo de vuelta
a su origen.
Copy !req
901. Luego moveré el prisma.
Copy !req
902. Hay movimiento en la
sala de duchas.
Copy !req
903. Tenemos visita.
Copy !req
904. Ya está.
Copy !req
905. Podemos salir.
Copy !req
906. ¡Ah, caray!
Copy !req
907. ¡Sabía que esto iba a pasar!
Copy !req
908. Quédense aquí hasta
asegurar el área.
Copy !req
909. Están entrando a las duchas.
Copy !req
910. Están asegurando el área.
Copy !req
911. No se mueva.
Copy !req
912. ¡Abajo las armas!
Copy !req
913. - ¡Abajo!
- ¡No disparen!
Copy !req
914. ¡Abajo las armas!
Copy !req
915. ¡No disparen!
Copy !req
916. ¡Es una trampa!
Copy !req
917. Soy el general Hummel.
Copy !req
918. ¡Suelten las armas!
Copy !req
919. ¡Suéltenlas!
Copy !req
920. Me llamo Anderson, general.
Soy el comandante y líder del grupo.
Copy !req
921. Si le importan sus hombres,
les dará la orden...
Copy !req
922. de soltar las armas.
Copy !req
923. Esto es imposible.
Copy !req
924. Sabemos por qué están aquí.
Y Dios sabe que estoy de acuerdo.
Copy !req
925. Pero al igual que Ud.,
yo juré defender al país...
Copy !req
926. contra los enemigos,
tanto externos... como internos.
Copy !req
927. Hemos derramado la misma sangre
sobre el mismo fango.
Copy !req
928. Ud. sabe que no puedo
ordenarles eso.
Copy !req
929. Vamos a morir.
Copy !req
930. Estamos apuntándoles desde arriba.
No volveré a decírselo.
Copy !req
931. No cometa una estupidez.
Copy !req
932. Nadie tiene que morir.
Copy !req
933. Uds. que están con el general...
Copy !req
934. ¡son Infantes de Marina!
¡¿Se les ha olvidado?!
Copy !req
935. Todos hemos perdido compañeros.
Copy !req
936. El Pentágono se ha cagado
en algunos de ellos.
Copy !req
937. ¡Eso no les da derecho
a amotinarse!
Copy !req
938. ¡Llámelo como quiera!
Copy !req
939. ¡Uds. Están allá abajo
y nosotros acá arriba!
Copy !req
940. ¡Quietos!
Copy !req
941. ¡Por última vez,
ordéneles que se rindan!
Copy !req
942. ¡No puedo!
Copy !req
943. - ¡No lo voy a repetir!
- ¡Me niego!
Copy !req
944. - ¡¿Qué rayos le pasa?!
- ¡Quietos!
Copy !req
945. Dios mío.
Copy !req
946. Que se jodan.
Copy !req
947. Una vez más, ordéneles que-
Copy !req
948. ¡Alto el fuego!
Copy !req
949. Quédate.
Copy !req
950. ¡Alto el fuego!
Copy !req
951. ¡Alto el fuego!
Copy !req
952. Suéltame. ¡Suéltame!
Copy !req
953. No vayas.
Copy !req
954. Se acabó.
Copy !req
955. ¡Dios mío!
Copy !req
956. Hay movimiento.
Copy !req
957. - Dos de ellos.
- ¿Quiénes?
Copy !req
958. Aguilas 11 y 12.
Goodspeed y Mason.
Copy !req
959. Hay que organizar un
segundo equipo.
Copy !req
960. ¿Para otra matanza? Ni soñarlo.
Copy !req
961. Nos queda un preso de 60 años
y una rata de laboratorio. Se acabó.
Copy !req
962. Para Mason, todavía no.
Copy !req
963. Goodspeed...
Copy !req
964. no te voy a matar.
Copy !req
965. ¿Adónde vas?
Copy !req
966. Lejos de esta isla.
Copy !req
967. ¿Cómo? ¿Por qué?
Copy !req
968. ¿Goodspeed? ¿Me oyes?
Copy !req
969. Es para ti.
Copy !req
970. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
971. Los mataron. ¡Están muertos!
Copy !req
972. Quedamos yo y Mason y él se va.
Copy !req
973. ¡Eso es inaceptable! ¿Me oyes?
¡Inaceptable!
Copy !req
974. Hay un problema.
Tiene una pistola.
Copy !req
975. ¡¿Y la tuya es de agua?!
Copy !req
976. No.
Copy !req
977. Persíguelo y detenlo.
Copy !req
978. Yo no quería esto.
Copy !req
979. - No lo quería.
- Sabías que podía pasar.
Copy !req
980. Ahora tal vez paguen.
Copy !req
981. Y tal vez no.
Copy !req
982. Quizá deberíamos ejecutar
a un rehén.
Copy !req
983. - ¡Hay uno vivo!
- Dale un balazo.
Copy !req
984. Ya oíste. Acábalo.
Copy !req
985. Envaina la pistola.
Copy !req
986. ¿Director?
Copy !req
987. Han cometido un grave error.
Copy !req
988. Han muerto más hermanos en vano.
Copy !req
989. Malditos sean por obligarme
a hacer esto.
Copy !req
990. Tenemos que hablar, ahora mismo.
Copy !req
991. Ud. dijo que esto era
confidencial.
Copy !req
992. ¡Pero ahora tengo que saber
quién carajo es John Mason!
Copy !req
993. Bueno, ¿quieres saber?
Copy !req
994. En 1962 J. Edgar Hoover...
Copy !req
995. dirigía el FBl,
y tal vez el país.
Copy !req
996. Tenía archivos de los asuntos
privados de gente importante...
Copy !req
997. De Gaulle, miembros del Parlamento
inglés, hasta el Primer Ministro.
Copy !req
998. Sabía los pecados de
todo el mundo.
Copy !req
999. Eso ya lo había oído.
¿Qué tiene que ver con Mason?
Copy !req
1000. Mason fue el espía inglés
que se robó...
Copy !req
1001. los archivos.
Pero lo agarramos en la frontera.
Copy !req
1002. Los ingleses se lavaron
las manos.
Copy !req
1003. Lo detuvimos, sin juicio,
hasta que entregara la microficha.
Copy !req
1004. Pero nunca lo hizo.
Copy !req
1005. ¿Cómo Hoover no usó a su hija?
Copy !req
1006. Hoover murió en 1972.
Ella no había nacido.
Copy !req
1007. Hoy en día, bueno,
el FBl es diferente.
Copy !req
1008. Ha pasado la vida preso, sin juicio.
Con razón está furioso.
Copy !req
1009. Conoce nuestros secretos más íntimos
de los últimos 50 años.
Copy !req
1010. La presencia de extraterrestres,
la verdad de la muerte de Kennedy.
Copy !req
1011. Mason está enojado. Es una arma mortal.
Es un asesino profesional.
Copy !req
1012. Y es nuestra única esperanza.
Copy !req
1013. ¡Mason!
Copy !req
1014. Allá arriba hay 81 rehenes.
Copy !req
1015. Sí. Como yo.
Copy !req
1016. ¿Quieres jugar sucio?
Está bien. ¡FBl!
Copy !req
1017. ¡Alto, pendejo!
Copy !req
1018. Voy a disparar.
Copy !req
1019. No.
Copy !req
1020. Suéltala.
Copy !req
1021. No eres de ese tipo.
Copy !req
1022. Averígualo.
Copy !req
1023. Yo podría. Tú, no.
Copy !req
1024. Además, tiene el seguro.
Copy !req
1025. Goodspeed,
¿has resuelto la situación?
Copy !req
1026. Todavía no.
Copy !req
1027. Ahora tiene todas las armas.
Copy !req
1028. ¡Mierda!
Copy !req
1029. Tienes razón. No sé nada de armas
ni derribo puertas. A esto me dedico.
Copy !req
1030. No tengo mis lentes.
Copy !req
1031. Dice que soy perito de
armas químicas.
Copy !req
1032. Correcto.
Copy !req
1033. Allá arriba hay un loco
con 15 cohetes llenos de veneno.
Copy !req
1034. ¡Ese Womack mentiroso!
Copy !req
1035. Pudiste avisarle a mi hija.
Copy !req
1036. ¡Era confidencial!
Yo estoy en la misma situación.
Copy !req
1037. Mi novia está en San Francisco
y está encinta.
Copy !req
1038. Puedo desactivar los cohetes.
Copy !req
1039. De veras.
Copy !req
1040. Pero necesito que me ayudes.
Copy !req
1041. ¡Este no tiene armas ni radio!
Copy !req
1042. Carajo. Hay más ratas.
Desinfecten las cañerías.
Copy !req
1043. Es un laberinto de túneles.
Investiguen las entradas.
Copy !req
1044. Aunque huyeras de la isla,
no podrás huir de los cohetes.
Copy !req
1045. ¿Adónde vas a ir?
Copy !req
1046. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
1047. ¿Dónde está la morgue, Mason?
Copy !req
1048. Me voy.
Copy !req
1049. ¿Qué será de tu hija? ¿Mason?
Copy !req
1050. Descubrimos las ratas.
Copy !req
1051. No creo que tengas
más remedio, ¿verdad?
Copy !req
1052. Me parece.
Copy !req
1053. ¡Corre!
Copy !req
1054. Nos han visto.
Copy !req
1055. Quémalos.
Copy !req
1056. Va a estallar en grande.
Copy !req
1057. ¿Cómo podemos perder contacto
tan de repente?
Copy !req
1058. Aún nos quedan
los localizadores.
Copy !req
1059. ¿Qué decidiste?
Copy !req
1060. ¿Te gustan las alternativas?
Copy !req
1061. No.
Copy !req
1062. Me lo imaginaba.
Copy !req
1063. Vamos.
Copy !req
1064. Esta es la parte más
vieja de Alcatraz.
Copy !req
1065. ¿Sabías que había sido
un fuerte?
Copy !req
1066. ¡No me digas!
Copy !req
1067. A mí también me gusta la historia.
Luego, vayamos juntos al museo.
Copy !req
1068. Pero ahora me interesa
hallar varios cohetes.
Copy !req
1069. No me tientes.
Copy !req
1070. Vamos a la morgue.
Copy !req
1071. - ¿Estás listo?
- Trataré.
Copy !req
1072. ¿Tratarás?
Copy !req
1073. Los fracasados se quejan
y dicen que tratarán.
Copy !req
1074. Los campeones se acuestan
con la más linda.
Copy !req
1075. Carla era la más linda.
Copy !req
1076. ¿De veras?
Copy !req
1077. Sí.
Copy !req
1078. Van camino a la morgue.
Copy !req
1079. Vamos, Doc, tú puedes.
Copy !req
1080. Nunca debes vacilar.
Copy !req
1081. Estás disparando muy cerca del cohete.
A él, al cohete no.
Copy !req
1082. ¿Nada más, profesor?
Copy !req
1083. ¡Al cohete no! ¡Al cohete no!
Copy !req
1084. Les tengo un regalito.
Copy !req
1085. Bueno, esto es lo más espantoso
que jamás he visto.
Copy !req
1086. Si le faltas al respeto,
te mata.
Copy !req
1087. Tú sabes de cadáveres.
¿Eso es normal?
Copy !req
1088. - ¿Los pies?
- Sí, los pies.
Copy !req
1089. Sucede.
Copy !req
1090. Me está distrayendo.
¿No puedes hacer nada?
Copy !req
1091. ¿Qué? ¿Lo vuelvo a matar?
Copy !req
1092. Mira, yo soy bioquímico.
Copy !req
1093. Trabajo en un laboratorio
y llevo una vida muy apacible.
Copy !req
1094. Manejo un Volvo, color crema.
Pero esto...
Copy !req
1095. es una de las sustancias...
Copy !req
1096. más mortíferas del mundo.
¡Así que no me fastidies!
Copy !req
1097. Un elegante collar de perlas.
Copy !req
1098. Lamentablemente, muy inestable.
Copy !req
1099. ¿Qué hace eso?
Copy !req
1100. Si el cohete lo vuelve aerosol,
destruiría toda una ciudad.
Copy !req
1101. ¿De verdad?
Copy !req
1102. ¿Y si una se cae?
Copy !req
1103. Sólo nos liquidaría a los dos.
Copy !req
1104. ¿Cómo?
Copy !req
1105. Bloquea las señales del cerebro
a la médula espinal.
Copy !req
1106. Al primer contacto,
te enterarías.
Copy !req
1107. Sentirías una punzada en la espalda
al regarse el veneno.
Copy !req
1108. ¡No muevas eso!
Copy !req
1109. No podrías respirar.
Los espasmos serían tan severos...
Copy !req
1110. que se te rompería
la espalda.
Copy !req
1111. Pero antes,
se te derrite la piel.
Copy !req
1112. Dios mío.
Copy !req
1113. Quisiéramos tener a Dios
de nuestra parte, ¿no?
Copy !req
1114. Ahora estoy quitándole
los conductores...
Copy !req
1115. para que caiga al agua
al viajar 160 metros.
Copy !req
1116. Ya lo puedes soltar.
Pero aléjate. ¡Aléjate!
Copy !req
1117. El equipo de la morgue
no ha llamado.
Copy !req
1118. Atención, llama la comandancia.
Copy !req
1119. Llama la comandancia.
Adelante, contesten.
Copy !req
1120. Todavía hay alguien allí.
¡Vamos!
Copy !req
1121. ¡Hay ratas vivas!
¡Vamos a la morgue!
Copy !req
1122. ¡Corran, corran!
Copy !req
1123. ¡Frye, Darrow, pronto!
¡Quedan visitas!
Copy !req
1124. ¡Vayan a la morgue! ¡Muévanse!
Copy !req
1125. ¡Goodspeed, vamos! ¡Ven acá!
Copy !req
1126. Me encanta el peligro. Lo adoro.
Copy !req
1127. ¡No hay tiempo!
Copy !req
1128. Quedan 3 cohetes.
Tenemos que hallarlos.
Copy !req
1129. ¡Vamos!
Copy !req
1130. ¡Estoy muy viejo para esto!
Copy !req
1131. - ¿Adónde va esto?
- No tengo idea.
Copy !req
1132. Les faltan los conductores.
Copy !req
1133. No te encargaste
de las ratas.
Copy !req
1134. Estos dos cadáveres piden
que lo soluciones.
Copy !req
1135. ¡Sí, mi general!
¡Ríos, Royce, vamos!
Copy !req
1136. ¿No sabes adónde vamos?
Copy !req
1137. No lo sé.
Copy !req
1138. ¿Sabes cómo frenar?
Copy !req
1139. No, no sé.
Copy !req
1140. ¡Mason!
Copy !req
1141. ¿Estás bien?
Copy !req
1142. ¡Perfectamente bien, idiota!
Copy !req
1143. ¡Ahí vienen!
Copy !req
1144. ¿Quiénes?
Copy !req
1145. ¡Los soldados!
Copy !req
1146. ¿Por dónde?
Copy !req
1147. ¿Qué está pasando?
Copy !req
1148. ¡Vamos a bloquearlo!
Copy !req
1149. ¡Mason!
Copy !req
1150. ¡Hijo de puta!
Copy !req
1151. ¡Muere!
Copy !req
1152. ¡Muere!
Copy !req
1153. ¡Muere!
Copy !req
1154. Menos mal que no
vacilaste mucho.
Copy !req
1155. ¿Cómo lo logras?
Copy !req
1156. Me educaron los mejores.
La inteligencia británica.
Copy !req
1157. Vámonos.
Copy !req
1158. Pero pensándolo bien, hubiese
preferido ser poeta o campesino.
Copy !req
1159. QUEDAN 8 HORAS
Copy !req
1160. El Presidente llegará
dentro de 3 horas.
Copy !req
1161. Dice que sigamos distrayendo a Hummel
hasta que podamos atacar.
Copy !req
1162. ¿Alguna noticia del desierto?
Copy !req
1163. Lo mismo. Están trabajando
lo más rápidamente posible.
Copy !req
1164. ¡De rodillas!
Copy !req
1165. Atención, comandos.
Tienen algo que es mío.
Copy !req
1166. 12 conductores, en específico.
Copy !req
1167. Acuérdense de que están arriesgando
las vidas de civiles.
Copy !req
1168. Habla.
Copy !req
1169. ¡Habla!
Copy !req
1170. Tu nombre.
Copy !req
1171. Me llamo Larry Henderson.
Copy !req
1172. Ah, caray.
Copy !req
1173. Tengo 3 hijos y...
Copy !req
1174. me están apuntando.
Copy !req
1175. Tienen 3 minutos...
Copy !req
1176. para devolverme los conductores,
o mato al Sr. Henderson.
Copy !req
1177. Quedan 3. Búscalos y desactívalos,
¿de acuerdo?
Copy !req
1178. De acuerdo.
Copy !req
1179. Trataré de demorar a Hummel
para darte más tiempo.
Copy !req
1180. ¿Y el Sr. Henderson?
Copy !req
1181. ¿Qué quieres decir con eso?
Copy !req
1182. Mi general.
Copy !req
1183. ¿Quién diablos eres tú?
Copy !req
1184. Lo que queda del enemigo.
Copy !req
1185. Bájalas.
Copy !req
1186. Y yo me creía un veterano.
Copy !req
1187. Tu nombre y tu rango.
Copy !req
1188. Estoy en el ejército.
Copy !req
1189. Contesta la pregunta.
Y trata al general con respeto.
Copy !req
1190. Soy el capitán John Patrick Mason,
general.
Copy !req
1191. Del ejército británico.
Copy !req
1192. Jubilado, por supuesto.
Copy !req
1193. Estás muy lejos de
tu casa, capitán.
Copy !req
1194. ¿Cómo estás metido en esto?
Copy !req
1195. Conozco sumamente bien esta prisión.
En una época...
Copy !req
1196. estuve hospedado aquí.
Copy !req
1197. Hola, cariño.
Copy !req
1198. Ven acá.
Copy !req
1199. ¿Te dijeron por qué estoy haciendo esto,
o simplemente te usaron?
Copy !req
1200. Sólo sé que fue muy importante
en Vietnam. Lo vi por TV.
Copy !req
1201. No sabes lo que se
siente dirigir...
Copy !req
1202. a excelentes soldados y verlos
traicionados por su propio gobierno.
Copy !req
1203. No entiendo cómo se honra
la memoria de los muertos...
Copy !req
1204. matando otro millón.
Copy !req
1205. Y esto no es un combate.
Copy !req
1206. Es un acto de locura...
Copy !req
1207. mi general.
Copy !req
1208. Te considero un jodido idiota.
Copy !req
1209. 'Al árbol de la libertad hay
que regarlo con sangre de tiranos'.
Copy !req
1210. Según Thomas Jefferson.
Copy !req
1211. 'El patriotismo es el refugio...
Copy !req
1212. del despiadado',
según Oscar Wilde.
Copy !req
1213. Gracias por demostrarlo.
Copy !req
1214. ¿Dónde están los conductores?
Copy !req
1215. ¡¿Dónde están?!
Copy !req
1216. Los destruí.
Copy !req
1217. Un grave error, soldado.
Copy !req
1218. ¿Entonces nos matarás a los 2?
Copy !req
1219. Tienes suerte que Hummel
te quiere vivo.
Copy !req
1220. Gozaría destripándote, muchacho.
Copy !req
1221. QUEDAN 52 MINUTOS
Copy !req
1222. 'Gozaría destripándote,
muchacho'.
Copy !req
1223. 'Gozaría destripándote,
muchacho'.
Copy !req
1224. ¿Qué tiene esta gente?
Copy !req
1225. Hay mucha rabia rondando
esta isla.
Copy !req
1226. Mucha rabia de adolescente.
Mucha ansiedad, mucha...
Copy !req
1227. rabia tipo 'tengo 16 años
y odio a mi padre'. ¡Maduren!
Copy !req
1228. ¡Estamos atrapados en Alcatraz
rodeados de sicópatas!
Copy !req
1229. ¡Debería darles vergüenza!
Copy !req
1230. Pero bueno, solo encontré uno.
Quedan 2.
Copy !req
1231. ¿Mason?
Copy !req
1232. Sí, aquí estoy.
Copy !req
1233. Estaba pensando
en los buenos tiempos...
Copy !req
1234. cuando aquí no
dejaban hablar.
Copy !req
1235. ¿No podían hablar?
Copy !req
1236. ¿Cómo lo hiciste?
Copy !req
1237. Guardando la esperanza...
Copy !req
1238. de que algún día
sería libre...
Copy !req
1239. y que tal vez conocería
a mi hija.
Copy !req
1240. Eran esperanzas humildes,
pero me mantuvieron vivo.
Copy !req
1241. ¿Por qué te encerraron, John?
Copy !req
1242. Ese es un cuento largo.
Copy !req
1243. No tengo nada que hacer.
Copy !req
1244. ¿Desde cuándo no sabemos
de Alcatraz?
Copy !req
1245. Hace 7 horas.
Copy !req
1246. Ya tienen el plasma térmico.
Copy !req
1247. Llama al Presidente.
Copy !req
1248. Siéntense.
Considérense en alerta.
Copy !req
1249. Si se aprueba, la misión es destruir
totalmente la isla de Alcatraz.
Copy !req
1250. La isla entera se ha de bombardear.
Sin fallar ni un centímetro.
Copy !req
1251. En el ataque perecerán 81 civiles
y varios Infantes de Marina.
Copy !req
1252. ¿Por qué no resolviste el problema
entregándoles la película?
Copy !req
1253. Porque cuando la tuvieran,
me suicidarían.
Copy !req
1254. ¡Vaya solución!
Copy !req
1255. Y acabaste aquí.
Copy !req
1256. Tengo otra pregunta.
Copy !req
1257. A ver si entiendo. Para fugarte
bajaste por el tubo del incinerador...
Copy !req
1258. al carrito minero,
por los túneles hasta el generador...
Copy !req
1259. por debajo de la máquina
de vapor... ¡qué increíble!...
Copy !req
1260. a la cisterna,
hasta el canal de entrada.
Copy !req
1261. Pero, ¡¿cómo, en nombre de Zeus,
te lograste escapar...
Copy !req
1262. de la celda?!
Copy !req
1263. Te lo pregunto,
porque actualmente...
Copy !req
1264. esa información podría sernos útil,
¡tal vez!
Copy !req
1265. Secretos del oficio, hijo mío.
Copy !req
1266. Quedan 2 cohetes hábiles.
Copy !req
1267. Uno está en el faro y el otro
en el techo. Ambos están listos.
Copy !req
1268. - General, ¿me escucha?
- Te escucho.
Copy !req
1269. Quería estar seguro.
Copy !req
1270. ¿Nos preparamos...
Copy !req
1271. para el lanzamiento?
Copy !req
1272. Yo decidiré cuándo, capitán.
Copy !req
1273. Se acerca la hora.
Quería que Ud. lo supiera.
Copy !req
1274. Yo sé la hora que es.
Copy !req
1275. Sí. Le estaba informando.
Copy !req
1276. Estamos listos para apuntar,
disparar y matar.
Copy !req
1277. ¿Adónde vas?
Copy !req
1278. Hace 30 años juré que
no moriría aquí.
Copy !req
1279. ¡No te puedes ir! ¡Hay un loco suelto
con un dedo en el botón!
Copy !req
1280. Le van a pegar un tiro.
Copy !req
1281. No sigas, Mason.
Copy !req
1282. Mason, no sigas.
Copy !req
1283. Hummel no lo hará.
Es un soldado, no un asesino.
Copy !req
1284. Se lo vi en los ojos.
Copy !req
1285. ¿Se lo viste en los ojos?
Copy !req
1286. ¡Entonces todo está bien!
¡No puedo correr ese riesgo!
Copy !req
1287. ¿Por qué no gritas más?
Copy !req
1288. Quedan 3 minutos.
Copy !req
1289. No van a llamar.
Copy !req
1290. Llamarán si les mandamos
un cohete por el culo...
Copy !req
1291. mi general.
Copy !req
1292. Frank, es Al Kramer.
¿Cómo van las cosas?
Copy !req
1293. ¿Cómo te imaginas?
Copy !req
1294. Necesito otra hora, Frank.
Copy !req
1295. Tienen 3 minutos.
Copy !req
1296. El Presidente lo tiene
que autorizar.
Copy !req
1297. Tienen 3 minutos.
Copy !req
1298. Frank, no cometas una estupidez.
Copy !req
1299. Quieren una hora más.
Copy !req
1300. Qué idiotez, general.
Están mintiendo.
Copy !req
1301. Nos quieren engañar.
Copy !req
1302. Están tratándolo
como un tonto, general.
Copy !req
1303. Ordene el ataque, general.
Copy !req
1304. Por favor, general.
Copy !req
1305. Lleguemos a la meta.
Copy !req
1306. ¡No hemos logrado la misión!
Copy !req
1307. Yo sí.
Copy !req
1308. Cuando esto se acabe,
tú volverás a tu casa...
Copy !req
1309. a enloquecer a Carla y al bebé,
dando vueltas en tu Volvo crema.
Copy !req
1310. Y yo estaré muerto. O de vuelta
en prisión, que es igual.
Copy !req
1311. ¡Para!
Copy !req
1312. Está bien.
Copy !req
1313. ¡Lo haré yo solo!
Copy !req
1314. Fui a 3 semanas de
entrenamiento.
Copy !req
1315. Mandaré al ca-
Copy !req
1316. a todo un pelotón de soldados.
¡Sin cuidado!
Copy !req
1317. Conéctame con la
artillería del techo.
Copy !req
1318. Atención. Preparen los circuitos
para recibir la trayectoria.
Copy !req
1319. ¡Vamos!
Copy !req
1320. Listos.
Copy !req
1321. ¡De rodillas!
Copy !req
1322. Me llamo Stanley Goodspeed.
Copy !req
1323. Soy experto en armas químicas, del FBl.
¿Vidrio o plástico?
Copy !req
1324. ¿Vidrio o plástico?
Copy !req
1325. ¡Cállate!
Copy !req
1326. ¡Si los lanzan y el viento cambia,
nos moriremos!
Copy !req
1327. ¡Cállate!
Copy !req
1328. ¡Y acabarás en una jarra de vidrio
o en una bolsa plástica!
Copy !req
1329. ¡Así que calcúlalo,
suelta el arma y vámonos...
Copy !req
1330. a buscar cohetes!
Copy !req
1331. ¡Te dije que te callaras!
Copy !req
1332. Decidiste bien.
Copy !req
1333. No quería que tu bebé creciera
sin padre.
Copy !req
1334. Además, cuando nadé este canal,
tenía tu edad. Como sea, me jodo.
Copy !req
1335. Así que ven.
Copy !req
1336. El cohete está listo.
Esperando la orden.
Copy !req
1337. Es una cosa matar comandos...
Copy !req
1338. pero, ¿esto es en serio?
Copy !req
1339. Es cosa de negocios.
Copy !req
1340. Código introducido.
Cohete listo.
Copy !req
1341. Las coordenadas:
Copy !req
1342. 6-7-5-4-5-9.
Copy !req
1343. El cohete está listo.
Esperando la orden.
Copy !req
1344. Afirmativo.
Copy !req
1345. Esperando la orden.
Copy !req
1346. Estoy esperando la orden.
Copy !req
1347. Fuego.
Copy !req
1348. ¡Fuego!
Copy !req
1349. ¡Dispararon! ¡Dispararon!
Copy !req
1350. Alcatraz 67253725.
Copy !req
1351. - ¿Adónde va?
- 185 grados al SSE.
Copy !req
1352. - ¿Velocidad?
- 300 nudos.
Copy !req
1353. Va hacia Oakland.
Copy !req
1354. Al estadio.
Copy !req
1355. ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
1356. Está cambiando de trayectoria.
Copy !req
1357. Nueva trayectoria, 275 grados...
Copy !req
1358. al oeste. Va hacia el mar.
Copy !req
1359. ¡Santo Cristo!
Copy !req
1360. Está perdiendo altura.
Va bajando.
Copy !req
1361. Va bajando.
Copy !req
1362. 100 metros. 65. 30.
Copy !req
1363. Explotó debajo del agua.
Copy !req
1364. ¿Qué carajo?
Copy !req
1365. Falló.
Copy !req
1366. Estupendo.
Copy !req
1367. Sumamente. Pero queda otro.
Copy !req
1368. ¿Qué le pasó al cohete?
¿Qué le pasó a la trayectoria?
Copy !req
1369. ¡¿Qué carajo está pasando?!
¡Mayor!
Copy !req
1370. Vaya afuera.
Copy !req
1371. - Explíqueme.
- ¡Vaya afuera!
Copy !req
1372. Llamen al Pentágono.
Copy !req
1373. ¿Qué rayos pasó, Frank?
Copy !req
1374. - Te dije-
- ¡Ya te oí!
Copy !req
1375. Si te vas a insubordinar,
hazlo con respeto.
Copy !req
1376. - Déjate de mierdas. ¿Qué haces?
- No estoy listo para matar.
Copy !req
1377. Pídele más tiempo al Pentágono.
Copy !req
1378. ¡Hazlo, Frank!
Estamos descontrolándonos.
Copy !req
1379. Tú nada más.
Los demás estamos bajo control.
Copy !req
1380. - Fija otro límite.
- ¡Deja el teléfono!
Copy !req
1381. - ¡Están nerviosos!
- ¡Son infantes de marina!
Copy !req
1382. ¿Estás seguro?
Copy !req
1383. - Con el general Kramer.
- Te lo pido como amigo.
Copy !req
1384. - ¡Búsquelo!
- Te lo ordeno.
Copy !req
1385. Ahora te doy tu última oportunidad,
a punta de pistola. Déjalo.
Copy !req
1386. No estabas listo para matar.
Copy !req
1387. Estoy preparándome.
Copy !req
1388. Descansa.
Copy !req
1389. Tiene que decidir,
Sr. Presidente.
Copy !req
1390. Estas últimas horas...
Copy !req
1391. han sido las más largas
y difíciles de mi vida.
Copy !req
1392. ¿Cómo se avalora la vida humana?
Copy !req
1393. Un millón de civiles,
contra 81 rehenes.
Copy !req
1394. Y en medio de todo,
Frank Hummel.
Copy !req
1395. Que hemos ignorado,
abandonado, o...
Copy !req
1396. marginado a un gran soldado
como Hummel...
Copy !req
1397. y que nuestros jóvenes comandos
han pagado ese error con su sangre...
Copy !req
1398. es verdad...
Copy !req
1399. ¡y es trágico!
Copy !req
1400. Luchamos contra el terror.
Copy !req
1401. En las guerras se sufren bajas.
Copy !req
1402. Esta ha sido la decisión
más difícil de mi vida.
Copy !req
1403. Ataque aéreo autorizado.
Copy !req
1404. Pido permiso para despegar.
Copy !req
1405. Llevan tal cantidad
de explosivos...
Copy !req
1406. Listos para despegar.
Copy !req
1407. que se acabará en segundos.
Copy !req
1408. Tiempo de vuelo: 17 minutos.
Copy !req
1409. General, con el debido respeto...
Copy !req
1410. ¿qué pasó, carajo?
Copy !req
1411. Cambió la trayectoria, ¿no?
Copy !req
1412. Afirmativo.
Copy !req
1413. Ahora nos creen cobardes.
Que no nos vamos a atrever.
Copy !req
1414. Nos atacarán con todo. Por aire
y por mar. Un bombardeo feroz.
Copy !req
1415. No saben que fue adrede.
Copy !req
1416. Magnífico.
Copy !req
1417. No somos cobardes,
solo incompetentes.
Copy !req
1418. ¿Correcto?
Copy !req
1419. No me gusta ese tono de voz.
Copy !req
1420. Coloquen el gas en los helicópteros
con 4 rehenes y váyanse.
Copy !req
1421. Yo me enfrentaré a
las consecuencias.
Copy !req
1422. Con su permiso,
¿y la jodida plata?
Copy !req
1423. No habrá plata,
terminó la misión.
Copy !req
1424. ¡Patrañas!
Copy !req
1425. ¡Estás hablándole a un general!
¡Mantén disciplina!
Copy !req
1426. Ya no soy un soldado. Al tomar
rehenes me volví un mercenario.
Copy !req
1427. ¡Los mercenarios cobran!
Copy !req
1428. ¡Quiero mi jodido dinero!
Copy !req
1429. Esta misión usó la violencia
como amenaza.
Copy !req
1430. ¡No voy a matar a 80.000 inocentes!
¿Crees que estoy loco?
Copy !req
1431. Tratamos de engañarlos y
no pudimos. Se acabó.
Copy !req
1432. ¿Quién habló de engañarlos?
Copy !req
1433. Atrás, capitán.
Copy !req
1434. ¡Atrás, capitán!
Copy !req
1435. Llévalos al helicóptero
y preparen la salida.
Copy !req
1436. ¡Obedezca la orden, mayor!
Copy !req
1437. No es tan fácil, Frank.
Copy !req
1438. ¡Sargento Crisp!
Copy !req
1439. Detenga al general.
Copy !req
1440. Queda relevado del mando, Sr.
Copy !req
1441. ¡Sargento!
Copy !req
1442. - Deme la pistola.
- ¿Esta?
Copy !req
1443. Mayor Baxter,
o está a favor o en contra.
Copy !req
1444. El honor más grande de mi vida
ha sido servir bajo tu mando.
Copy !req
1445. Pero como dijo él...
Copy !req
1446. se acabó.
Copy !req
1447. Vamos por él.
Copy !req
1448. ¡Mason!
Copy !req
1449. ¿Qué he hecho?
Copy !req
1450. ¿Dónde está el
último cohete?
Copy !req
1451. ¡¿Dónde está el cohete?!
Copy !req
1452. En el faro.
Copy !req
1453. - ¡En el faro!
- ¡Ve!
Copy !req
1454. ¡Corre al faro!
¡Yo me ocupo de este canalla!
Copy !req
1455. ¡1, 2, 3!
Copy !req
1456. ¡Cómete esto!
Copy !req
1457. Ven acá. ¡Ven acá,
cobarde de mierda!
Copy !req
1458. Si me disparas, lo suelto.
Copy !req
1459. Y morimos los dos.
Copy !req
1460. No tengas miedo.
No voy a hacerte daño.
Copy !req
1461. ¿Sabes cómo funciona?
Copy !req
1462. ¿Sabes cómo funciona
esta mierda?
Copy !req
1463. Ven.
Copy !req
1464. No me hace falta.
La voy a dejar.
Copy !req
1465. Ven a jugar. Vamos.
Copy !req
1466. Hemos empezado mal.
Yo soy Stan Goodspeed, del FBl.
Copy !req
1467. ¿Te gusta la canción
'Rocket Man'?
Copy !req
1468. No me gusta esa mierda.
Copy !req
1469. Te lo pregunto, porque...
Copy !req
1470. eres tú.
Tú eres 'Rocket Man'.
Copy !req
1471. ¿Qué te parece esa mierda?
Copy !req
1472. ¡Se lanzó un 2do. cohete!
Copy !req
1473. Cayó en la bahía.
Sin explotar.
Copy !req
1474. Carajo.
Copy !req
1475. ¡Darrow!
Copy !req
1476. ¡Abre!
Copy !req
1477. ¡Vamos!
Copy !req
1478. ¡Abre!
Copy !req
1479. ¡Hijo de puta!
Copy !req
1480. Ahora sí.
Copy !req
1481. Te tengo, muchacho.
Copy !req
1482. Sal.
Copy !req
1483. ¡Desgraciado!
Copy !req
1484. Aquí líder del escuadrón de ataque.
Faltan 7 minutos para llegar.
Copy !req
1485. ¡Cabrón inglés!
Copy !req
1486. Mi viejo era irlandés.
Copy !req
1487. Mantengan velocidad
de 450 nudos.
Copy !req
1488. ¡Carajo!
Copy !req
1489. ¡Quedamos tú y yo, amigo!
Copy !req
1490. ¡Dame el jodido conductor!
Copy !req
1491. Me encanta el peligro.
Copy !req
1492. Sé que estás aquí y
sé que me oyes.
Copy !req
1493. Arriésgate.
Sal como un hombre.
Copy !req
1494. Aceleren a 500 nudos.
Copy !req
1495. ¡Cabrón!
Copy !req
1496. ¡Muere!
Copy !req
1497. ¡Vas a pagar por mi millón de dólares!
¡Vas a morir!
Copy !req
1498. ¡Trágate esto, canalla!
Copy !req
1499. Faltan 60 segundos.
Copy !req
1500. Colóquense en...
Copy !req
1501. una trayectoria de
142 grados.
Copy !req
1502. Cuando él elimine el peligro...
Copy !req
1503. lanzaremos luces de bengala
y esperaremos.
Copy !req
1504. En formación.
Copy !req
1505. Que Dios los proteja.
Copy !req
1506. Por favor, no lo permita.
Haga algo.
Copy !req
1507. Desciendan.
30 metros debajo del radar.
Copy !req
1508. Blanco a la vista.
Nos acercamos.
Copy !req
1509. Preparen lanzamiento.
Copy !req
1510. Preparados.
Copy !req
1511. Faltan 12 segundos.
Copy !req
1512. Faltan 10 segundos.
Copy !req
1513. Manténganse juntos.
Copy !req
1514. ¡Veo humo verde!
Copy !req
1515. ¡Atención! ¡Vemos humo verde!
¡Vemos humo verde!
Copy !req
1516. ¡Dame acá!
Copy !req
1517. ¡Cancelen!
Copy !req
1518. ¡Cancelen la orden! ¡Cancelen!
Copy !req
1519. ¡Ya las solté!
Copy !req
1520. Apártense. Déjenme pasar.
Copy !req
1521. Las celdas están bien.
Cayeron en la parte de atrás.
Copy !req
1522. Estoy harto de salvarte. Me sorprende
que sobrevivieras la niñez.
Copy !req
1523. A tu hijo le van a encantar
estos cuentos.
Copy !req
1524. Estás loco, Mason.
Copy !req
1525. Le darán pesadillas.
Gastaré una fortuna en siquiatras.
Copy !req
1526. ¡Goodspeed, contesta!
Copy !req
1527. ¿Goodspeed, me oyes? Contesta.
Copy !req
1528. Estoy sintonizando.
Copy !req
1529. Goodspeed, ¿me oyes?
Copy !req
1530. Goodspeed, ¿me oyes?
Copy !req
1531. ¿Goodspeed?
Copy !req
1532. ¿Me oyes? Adelante.
Copy !req
1533. Habla Goodspeed.
Copy !req
1534. ¿Están bien los rehenes?
Copy !req
1535. Todos están bien.
Copy !req
1536. Goodspeed, habla Womack.
Copy !req
1537. ¿Y Mason?
Copy !req
1538. Está muerto, Sr.
Copy !req
1539. ¿Cómo?
Copy !req
1540. Sáquenme de aquí.
Copy !req
1541. Womack rompió tu perdón.
Copy !req
1542. Claro. Yo lo sabía.
Copy !req
1543. Los trajes de buzos
están donde los dejamos.
Copy !req
1544. En el hotel 'Pan-Pacific' hay ropa,
y $200 dentro de la Biblia.
Copy !req
1545. Habitación 26.
Copy !req
1546. Hacía mucho tiempo que no le daba
las gracias a nadie.
Copy !req
1547. Gracias.
Copy !req
1548. Bueno, Stanley,
aquí nos separamos.
Copy !req
1549. Pero estoy seguro que sabes
lo que quiere decir tu apellido.
Copy !req
1550. Sí, 'Vaya con Dios'. Para desear
un buen viaje, ¿por qué?
Copy !req
1551. Porque, si piensas viajar...
Copy !req
1552. te recomiendo Fuerte Walton,
en Kansas.
Copy !req
1553. Estaba pensando en Maui.
Copy !req
1554. Olvídate de Maui.
Copy !req
1555. 'La iglesia de Saint Michael,
en Fuerte Walton, Kansas'.
Copy !req
1556. 'Primer banco, pata derecha...
Copy !req
1557. está hueca'.
Copy !req
1558. ¿Es lo que me imagino?
Copy !req
1559. ¿Mason?
Copy !req
1560. Felicidades, lo lograste.
Copy !req
1561. Gracias.
Copy !req
1562. Por un momento, lo dudé.
Bien hecho, muchacho.
Copy !req
1563. ¿Dónde está Mason?
Copy !req
1564. Se evaporó.
Copy !req
1565. Voló al agua.
Copy !req
1566. Voló al agua, ¿eh?
Copy !req
1567. Sí.
Copy !req
1568. Pobre infeliz.
Copy !req
1569. Goodspeed, ¿dónde está Mason?
¿Dónde está el cadáver? Quiero verlo.
Copy !req
1570. Se evaporó.
Con permiso, señores.
Copy !req
1571. ¿Qué?
Copy !req
1572. ¿Se evaporó?
¿Eso es posible?
Copy !req
1573. Oh, sí. Sin duda alguna.
Copy !req
1574. Iglesia de St. Michael.
Copy !req
1575. Primer banco,
pata derecha.
Copy !req
1576. ¡Eh! ¡¿Adónde van?!
Copy !req
1577. ¡Cariño, vámonos!
Copy !req
1578. ¡Alto! ¡Vándalos!
Copy !req
1579. Lo siento.
Copy !req
1580. ¡Corre, mi vida!
Copy !req
1581. Lo tengo. Vámonos.
Copy !req
1582. ¡Pare!
Copy !req
1583. ¡Perdone!
Copy !req
1584. ¡Pare! ¡Usted!
Copy !req
1585. ¡Vándalos!
Copy !req
1586. Cariño...
Copy !req
1587. ¿quieres saber quién
mató a Kennedy?
Copy !req
1588. Esta película está dedicada
a la querida memoria de Don Simpson
Copy !req