1. RlO SALVAJE
Copy !req
2. Roarke! Roarke!
Copy !req
3. Te lo he dicho mil veces,
apaga esa música!
Copy !req
4. Me está erizando el pelo.
Copy !req
5. Busca tus zapatos de goma.
Los viejos.
Copy !req
6. Y trae los de tu papá que están
en el otro cuarto. Bajo la cama.
Copy !req
7. ¿Los de papá? Vamos, mamá.
Copy !req
8. ¿Para qué? Sabes que no va a venir.
Copy !req
9. Papá nunca viene.
Copy !req
10. Vamos. Se le han presentado
cosas a última hora.
Copy !req
11. Tengo dolor de estómago en la boca.
Copy !req
12. - Ay, Dios!
- ¿De veras?
Copy !req
13. Ya empezó. Se hace la enferma
para que no la dejemos.
Copy !req
14. Calla. Es solo por unos días.
Copy !req
15. Los vas a pasar
con tus abuelos sicópatas!
Copy !req
16. Ya empaqueté tus cosas.
Copy !req
17. Hola. Sólo me faltan...
Copy !req
18. tus zapatos de goma.
Copy !req
19. ¿Podemos hablar?
Copy !req
20. Ay! No puede ser.
Copy !req
21. 3 años corridos. Roarke,
llévate a Willa al otro cuarto.
Copy !req
22. - Vamos, Willa.
- Y cierra la puerta.
Copy !req
23. No hagas las cosas más difíciles.
Copy !req
24. ¿Qué somos, Tom?
Copy !req
25. ¿Un montón de obligaciones?
Copy !req
26. ¿Te cansamos? ¿Te agotamos?
Copy !req
27. A Selvaggio no le gustó mi diseño.
Lo encontró mediocre.
Copy !req
28. - Le dio el proyecto a Parker.
- Bien, que lo haga.
Copy !req
29. Bien, que lo haga Parker.
Maggie, bájate de la colcha.
Copy !req
30. Maggie!
Copy !req
31. Bájate!
Copy !req
32. Maggie, baja.
Copy !req
33. Bien hecho.
Copy !req
34. Gail, ¿por qué es
tan importante que vaya?
Copy !req
35. No es tan importante como
el negocio de Selvaggio, pero es...
Copy !req
36. el cumpleaños de tu hijo— otra
vez— y se cree que no quieres ir.
Copy !req
37. ¿Comprendes?
Copy !req
38. No te trato como un niño. Te trato
como un descuidado. Es distinto.
Copy !req
39. Déjame verte. Qué alegría me da.
Copy !req
40. - Yo también me alegro.
- Díselo con señas, amigo.
Copy !req
41. Te ves bien!
Copy !req
42. ¿Y Tom?
Copy !req
43. No quiso venir.
Copy !req
44. Tiene trabajo, ya sabes.
Tiene mucho trabajo.
Copy !req
45. Creo que mi matrimonio
se acabó, mamá.
Copy !req
46. Ay, cariño!
Copy !req
47. Maldita sea.
Copy !req
48. El...
Copy !req
49. parece que no quiere
estar con nosotros.
Copy !req
50. El trabajo se ha apoderado de él,
y lo odia...
Copy !req
51. pero no hace otra cosa.
Copy !req
52. Ha estado trabajando
todos los fines de semana.
Copy !req
53. No sé qué es
lo que quiere demostrar...
Copy !req
54. pero ya me cansé.
Me cansé de luchar.
Copy !req
55. Todo se ha vuelto tan... difícil.
Copy !req
56. Cariño, perdóname,
pero tú no sabes lo que es difícil.
Copy !req
57. Porque te has dejado una salida.
Copy !req
58. Nuestra generación no tenía
salidas. El matrimonio era así.
Copy !req
59. Si yo me hubiese dejado
una salida...
Copy !req
60. con lo ordinario y sordo
que es tu padre...
Copy !req
61. ¿crees que no la hubiese usado?
Copy !req
62. Dame esa.
Copy !req
63. Cariño, búscame un mapa
y trae los permisos, ¿quieres?
Copy !req
64. Me dicen que necesitamos
unos permisos.
Copy !req
65. Creía que con esto bastaba.
Copy !req
66. Eso es solo una confirmación.
Copy !req
67. Aquí están los 3 permisos. Si
el guardia los para, enséñenselos.
Copy !req
68. - ¿Puedo comprar estos 2 equipos?
- Claro.
Copy !req
69. Lléveselos por $50.
Copy !req
70. A uno le faltan curitas.
Copy !req
71. Alguien se clavó un anzuelo.
Copy !req
72. Muchas gracias.
Copy !req
73. Tenga. ¿Y me da un mapa?
Copy !req
74. Ojalá pudieras venir, papá.
Copy !req
75. ¿Te acuerdas del viaje por
el río Snake cuando tenía 12 años?
Copy !req
76. Fue fantástico.
Copy !req
77. Gracias.
Copy !req
78. Cuidado, amigo. ¿Estás bien?
Copy !req
79. Necesito nuevos pies.
Copy !req
80. Hasta entonces, ve más despacio.
Copy !req
81. - ¿Fuiste a ese concierto?
- ¿Qué?
Copy !req
82. Sí.
Copy !req
83. - lncreíble.
- Me hubiese gustado ir.
Copy !req
84. ¿Vas a viajar solo?
Copy !req
85. No, con 2 amigos.
Copy !req
86. - ¿Con quién vas tú?
- Con mi mamá.
Copy !req
87. ¿Sí? Me dicen que es un río
muy peligroso.
Copy !req
88. Ella fue guía aquí.
Quiere enseñarme el río...
Copy !req
89. antes de que lo ensucien.
Copy !req
90. ¿Y tu papá?
Copy !req
91. Tuvo que quedarse
en casa dibujando.
Copy !req
92. Qué lástima.
Copy !req
93. ¿Esa es tu mamá?
Copy !req
94. Sí.
Copy !req
95. - Me llamo Wade. ¿Y tú?
- Roarke.
Copy !req
96. Mamá, este es Wade.
También va a viajar por el río.
Copy !req
97. Hola, Wade. Yo soy Gail.
Copy !req
98. Gran idea, ver el río
antes de que lo dañen.
Copy !req
99. Ven, apúrate!
Copy !req
100. Enseguida voy.
Copy !req
101. Me dice que trabajaste de guía.
Copy !req
102. Hace 150 años.
Copy !req
103. Debes conocer bien al río.
Copy !req
104. Lo conocía.
Copy !req
105. - ¿Hasta dónde van?
- Hasta Bridal Creek.
Copy !req
106. - Nosotros también.
- Fantástico.
Copy !req
107. Vamos, Wade! Nos estamos muriendo.
Copy !req
108. Preferiría ir con Uds.
Copy !req
109. Toma, Roarke. Tápate del sol.
Copy !req
110. Vaya! Qué va!
Copy !req
111. - ¿Qué se dice?
- Ah, sí. Gracias.
Copy !req
112. Bueno...
Copy !req
113. te veré en el río.
Copy !req
114. No sé qué decirte. Vamos rápido.
Copy !req
115. - Vámonos, Wade!
- Ya voy.
Copy !req
116. - Te dije el remo derecho.
- Bueno.
Copy !req
117. Así mismo, dale.
Copy !req
118. No me pises!
Copy !req
119. Con ese remando, van a tardar.
Copy !req
120. El de atrás sabe lo que hace.
Copy !req
121. Frank fue guía en el río Colorado.
Copy !req
122. - Papá!
- Papá!
Copy !req
123. ¿Es aquí donde se aprende a remar?
Copy !req
124. Traje una chaqueta
y zapatos de goma.
Copy !req
125. En la tienda me dijeron
que eso era todo.
Copy !req
126. ¿Y el Sr. Selvaggio?
Copy !req
127. Vino conmigo.
Copy !req
128. Vamos, muchachos. 1... 2... 3.
Copy !req
129. Vamos!
Copy !req
130. Móntense.
Copy !req
131. Adiós, mami!
Copy !req
132. Nos vemos en Bridal Creek!
Copy !req
133. Así mismo.
Copy !req
134. Yo también los quiero!
Copy !req
135. - Es precioso.
- Sí.
Copy !req
136. De veras.
Copy !req
137. Ponte el casco, cariño.
Copy !req
138. No debes usarlo todo el tiempo,
pero ya vienen las corrientes.
Copy !req
139. Ayúdenme, maldita sea.
Copy !req
140. Estamos llegando.
Copy !req
141. ¿Estás bien?
Copy !req
142. Si te vas a sentar atrás,
siéntate en el piso.
Copy !req
143. Desde ahí no veo.
Copy !req
144. Pues pasa al frente.
Copy !req
145. Me gusta aquí.
Copy !req
146. Aquí vamos!
Copy !req
147. Qué fantástico!
Copy !req
148. Aguántate, Maggie.
Copy !req
149. Miren esto.
Copy !req
150. Cuidado con la roca!
Copy !req
151. Estuvo increíble.
Copy !req
152. ¿Dónde está papá?
Copy !req
153. Está nadando.
Copy !req
154. - Apunta los pies río abajo.
- Apúntalos, papá!
Copy !req
155. ¿Quieren dejarse de reír
y ayudarme a subir?
Copy !req
156. ¿Eso fue lo peor?
Copy !req
157. Lo peor se llama el Gauntlet.
Copy !req
158. Es de un nivel mayor de 5.
No se puede medir.
Copy !req
159. - ¿Cuándo llegamos?
- No vamos.
Copy !req
160. Queda después de la salida
de Bridal Creek.
Copy !req
161. - No permiten a nadie.
- ¿Has ido?
Copy !req
162. Tu mamá dice que es muy peligroso.
Copy !req
163. Será para ti.
Copy !req
164. Roarke. Cariño...
Copy !req
165. yo crucé el Gauntlet
cuando tenía 18 años...
Copy !req
166. con otros 2 guías.
Guías con experiencia.
Copy !req
167. Y tuvimos suerte.
Copy !req
168. Pero han habido 2 personas
que no tuvieron tanta suerte.
Copy !req
169. Uno de ellos se mató...
Copy !req
170. y el otro quedó paralítico.
Copy !req
171. No te preocupes. Pasaremos
por torrentes de nivel 3 o 4...
Copy !req
172. y arriesgaremos la vida
varias veces durante el viaje.
Copy !req
173. Gritarás como un demonio,
vas a disfrutar.
Copy !req
174. Mamá, es Wade!
Copy !req
175. Saludos a la costa!
Copy !req
176. - Saludos a la nave!
- ¿Están bien?
Copy !req
177. Me dio calambre.
Copy !req
178. Le estamos dando masaje.
¿Quién es el amigo?
Copy !req
179. Este es Tom... el papá de Roarke.
Copy !req
180. Ay, no! No le habrás dicho
lo nuestro, ¿verdad?
Copy !req
181. No le digas nada a los peces!
Copy !req
182. Bueno, apúntale a esa onda,
¿la ves? Arriba, atrás...
Copy !req
183. arriba, atrás, dale!
Copy !req
184. Suelta la cuerda.
Copy !req
185. Pregúntale a tu papá
si quiere venir.
Copy !req
186. Oye, papá! ¿Quieres probar?
Copy !req
187. Ahora no, gracias, amigo.
Copy !req
188. ¿Sabrá que salimos de Boston?
Copy !req
189. El lo sabe.
Copy !req
190. Oye, tuvo que tomar 2 aviones
y una avioneta para llegar aquí...
Copy !req
191. así que déjalo. Prueba otra vez.
Copy !req
192. ¿Te has aliado con él?
Copy !req
193. No. Yo estoy aliada con todos.
Soy la mamá.
Copy !req
194. Lo pescaste!
Lo pescaste! Qué lindo.
Copy !req
195. Es una belleza. Míralo.
Copy !req
196. Ven acá. Ven acá, cariño.
Mira, papá.
Copy !req
197. Ay, qué monstruo.
Copy !req
198. No habíamos comido juntos
desde el cumpleaños de mamá.
Copy !req
199. Hola, familia
de Gail, Roarke y Tom!
Copy !req
200. La balsa de Wade está pasando!
Copy !req
201. Wade! Hoy agarré 2 pescados!
Copy !req
202. Era la primera vez que pescaba.
Copy !req
203. Habrá sido la gorra.
Copy !req
204. Si esa gorra da tanta suerte...
devuélvemela!
Copy !req
205. Se durmió.
Copy !req
206. Tuvo un día agitado.
Copy !req
207. Está tibio.
Copy !req
208. Así me gusta.
Copy !req
209. ¿Ya terminaste tus dibujos?
Copy !req
210. No, todavía. Y no son
dibujos, Gail. Es muy importante.
Copy !req
211. Muy importante, lo sé.
Copy !req
212. - Entonces, mañana...
- ¿Qué?
Copy !req
213. ¿Quieres tratar de aparentar
que esto te gusta?
Copy !req
214. Por Roarke, no por mí.
Copy !req
215. Yo puedo aparentar interés
en tus asuntos, así que...
Copy !req
216. ¿Eso es lo que haces?
¿Aparentar interés?
Copy !req
217. Tú me entiendes.
Copy !req
218. No trates. Ni lo intentes.
Copy !req
219. Y tampoco me hagas favores.
Copy !req
220. No lo hago.
Copy !req
221. No lo haré.
Copy !req
222. ¿No te das cuenta de—?
Copy !req
223. - No hablemos más, ¿de acuerdo?
- Nunca...
Copy !req
224. Por favor.
Copy !req
225. Qué fría!
Copy !req
226. Mamá, mira. Pinturas.
Copy !req
227. Son pictografías, hechas por los...
Copy !req
228. que vivieron aquí
antes que los blancos.
Copy !req
229. ¿Esas son sus manos?
Copy !req
230. Pudo haberlo dibujado
un niño de tu edad...
Copy !req
231. mientras iba buscando
su visión. ¿Ves?
Copy !req
232. ¿Estás segura que hay peces?
Copy !req
233. Por allá, cariño.
Copy !req
234. Justo en la corriente.
Copy !req
235. Oigan!
Copy !req
236. Estábamos esperándolos.
Copy !req
237. Debí sospecharlo cuando quiso
acampar al lado del sendero.
Copy !req
238. Frank y Terry
habían estado discutiendo.
Copy !req
239. Mi hermana estuvo casada con Frank
hasta que se cansó de sus abusos.
Copy !req
240. Pero bueno,
Frank dijo cosas muy feas—
Copy !req
241. Y esta mañana
nos despertamos y no estaba.
Copy !req
242. ¿Por qué no lo siguieron?
Copy !req
243. Eso hubiese sido lo mejor, pero...
Copy !req
244. ¿para qué darle satisfacción?
Copy !req
245. Y no parecía tan difícil de remar,
así que seguimos río abajo.
Copy !req
246. Hasta que vimos esto.
Copy !req
247. Así que decidimos esperarlos.
Copy !req
248. Wade dijo que eras guía.
Copy !req
249. Roarke, ven acá.
Copy !req
250. ¿Hay alguna manera de irnos a pie?
Copy !req
251. ¿Podríamos subir
por el desfiladero y...?
Copy !req
252. Podrían, pero...
Copy !req
253. una vez hayan subido
y enfilen hacia...
Copy !req
254. la estación de los guardias,
hay un cañón enorme...
Copy !req
255. que tendrían que rodear.
Copy !req
256. Aunque tuvieran equipo
y supieran lo que hacían...
Copy !req
257. y adónde iban,
les tomaría 5 o 6 días.
Copy !req
258. Estamos atascados.
Copy !req
259. Bueno... podríamos llevarlos
hasta Bridal Creek.
Copy !req
260. No queremos estorbar.
Copy !req
261. No les queda otro remedio.
Copy !req
262. Bueno.
Copy !req
263. No es tan malo como aparenta.
Copy !req
264. - Quédense a la derecha.
- Maggie!
Copy !req
265. A la izquierda hay un hoyo.
No se acerquen.
Copy !req
266. Vamos, Maggie! Es hora de irse!
Copy !req
267. Cariño, ¿quieres traerla?
Copy !req
268. Quédense a la derecha.
Si caen al agua, por si acaso...
Copy !req
269. apunten los pies río abajo.
Copy !req
270. Déjense llevar por la corriente.
Acuérdense...
Copy !req
271. no le den órdenes al río,
obedézcanlo.
Copy !req
272. Yo no sigo órdenes
y me parece que tú tampoco.
Copy !req
273. Maggie, ven!
Copy !req
274. Ven, chica.
Copy !req
275. Maggie, ven.
Copy !req
276. ¿Qué encontraste?
Copy !req
277. ¿Estás bien?
Copy !req
278. Maggie, ven!
Copy !req
279. Ven, Maggie!
Copy !req
280. Los perros.
Copy !req
281. Sí.
Copy !req
282. - Abróchense el salvavidas.
- Bueno.
Copy !req
283. Quédense a la derecha.
Copy !req
284. - Cálmense.
- Calma, ¿eh?
Copy !req
285. Sí.
Copy !req
286. Quiero que hagan
lo mejor que puedan.
Copy !req
287. Lo mejor que pueda.
Copy !req
288. Déjenme ir adelante. Los esperaré.
Copy !req
289. - Eso! Aquí vamos, Maggie!
- Bueno.
Copy !req
290. Tom, guarda el mapa. Vamos hacia...
Copy !req
291. la primera parranda.
Mejor siéntate en sitio seguro.
Copy !req
292. Aquí vamos.
Copy !req
293. Aguántate, Roarke.
Copy !req
294. Aquí vamos.
Copy !req
295. Bueno.
Copy !req
296. Aquí vamos.
Copy !req
297. Dijo que nos quedáramos
a la derecha. ¿Te acuerdas?
Copy !req
298. - ¿Te acuerdas?
- Ay, viejo.
Copy !req
299. No era en broma.
Copy !req
300. A la derecha.
Copy !req
301. Hacia allá, Wade!
Copy !req
302. Ay, mierda!
Copy !req
303. Dios mío!
Derecha, Wade! Derecha!
Copy !req
304. Cállate!
Copy !req
305. Dios mío! Van por el otro lado!
Copy !req
306. Cruza! Ay, carajo!
Copy !req
307. Hay una roca!
Copy !req
308. Pasa al frente. Vamos a pescarlos.
Copy !req
309. Wade perdió el salvavidas.
Copy !req
310. Wade no sabe nadar!
Allá está! No sabe nadar!
Copy !req
311. Súbelo. Métete atrás.
Vamos a volver.
Copy !req
312. Ahí está!
Copy !req
313. Wade! Aguanta, amigo.
Copy !req
314. Se hundió!
Copy !req
315. ¿Dónde? ¿Dónde?
Copy !req
316. ¿Dónde está?
Copy !req
317. Sigue abajo.
Copy !req
318. Aguanta, Wade! Vamos, hombre.
Copy !req
319. Ahí está! Ahí mismo!
Copy !req
320. - ¿Estás bien?
- Caray, papá!
Copy !req
321. Te salvamos.
Copy !req
322. Oye, Wade. Por poco te ahogas.
Copy !req
323. Uno de estos días,
tendré que aprender a nadar.
Copy !req
324. ¿Estás bien? Te felicito.
Copy !req
325. Estoy bien.
Copy !req
326. Yo llevo eso. Yo lo llevo.
Copy !req
327. Muchas gracias, Tom.
Me salvaste la vida.
Copy !req
328. No te preocupes.
Copy !req
329. Pero no fue necesario pegarme.
Copy !req
330. Sí, fue necesario.
Copy !req
331. Dale la vuelta y ponlo derecho.
Suelta un poco de cuerda.
Copy !req
332. Apunta con el pulgar
al lugar que quieras.
Copy !req
333. Arriba, abajo, arriba, suelta!
Copy !req
334. En las noticias...
El auto que usaron los ladrones...
Copy !req
335. de la subasta de ganado
este domingo...
Copy !req
336. apareció abandonado
cerca de la frontera del Canadá.
Copy !req
337. En el robo de más de $250 mil...
Copy !req
338. ¿Qué? ¿Qué hice?
Copy !req
339. Mi papá lleva 30 años
diciéndole a mi mamá...
Copy !req
340. que algún día
asaltarían esa subasta.
Copy !req
341. - Y por fin sucedió.
- ¿Subasta?
Copy !req
342. Se pondrá muy contento.
Lo dijeron por el radio.
Copy !req
343. ¿Hace mucho que se conocen?
Copy !req
344. A Wade lo conocí hace tiempo.
Copy !req
345. A Frank hace poco, en Tulsa.
Copy !req
346. ¿Frank no era tu cuñado?
Copy !req
347. Sí.
Copy !req
348. Mi hermana vive en Tulsa.
Copy !req
349. ¿A qué te dedicas
cuando no estás ahogándote?
Copy !req
350. Me gusta esquiar. Soy un vago.
Copy !req
351. ¿Sí?
Copy !req
352. ¿Y tú qué haces?
Copy !req
353. Enseño historia
en una escuela para sordos.
Copy !req
354. Tom es arquitecto.
Copy !req
355. Sospeché que eras maestra.
Copy !req
356. - ¿Por qué doy órdenes?
- No, no.
Copy !req
357. Wade cae bien a las mujeres.
Copy !req
358. ¿Sí?
Copy !req
359. Les cae muy bien.
Copy !req
360. No me gustan esos tipos.
Copy !req
361. Mañana dejémoslos atrás.
Copy !req
362. No son malos. Son hombres
que nunca han dejado...
Copy !req
363. de ser adolescentes. Aquí abundan.
Copy !req
364. ¿Por qué lo defiendes?
Copy !req
365. ¿A quién?
Copy !req
366. ¿A Wade?
Copy !req
367. - No estoy defendiéndolo.
- Sí lo estás.
Copy !req
368. Pareces celoso.
Copy !req
369. No estoy celoso.
Copy !req
370. A pesar de que estabas
encima de él.
Copy !req
371. Yo no estaba encima de él.
Copy !req
372. Estaba enseñándole
a tirar el anzuelo.
Copy !req
373. El sabía lo que estaba haciendo.
Copy !req
374. Se metieron en camisa de once varas
y perdieron el guía.
Copy !req
375. Si tú y Roarke quedaran solos,
yo querría que alguien los ayudara.
Copy !req
376. Lo de Wade quizás sean tonterías...
Copy !req
377. pero aun así me parece
que hay algo... sospechoso.
Copy !req
378. Búscalo, Maggie.
Copy !req
379. Tráelo! Ven!
Copy !req
380. Bien hecho. Bien hecho.
Copy !req
381. Búscalo, Maggie!
Copy !req
382. - Hay un manantial.
- ¿No es magnífico?
Copy !req
383. Si sientes el agua aquí,
está tibia.
Copy !req
384. Caramba!
Copy !req
385. Qué gente.
Copy !req
386. Sí.
Copy !req
387. Estaba pensando.
Copy !req
388. ¿Qué hay pasando Bridal Creek?
Copy !req
389. Es algo verdaderamente
espectacular.
Copy !req
390. - Es increíble.
- ¿Por qué nadie va?
Copy !req
391. Ya no permiten ir en balsa.
Copy !req
392. Hay torrentes. Traicioneros.
Copy !req
393. Pero apuesto que has ido.
Copy !req
394. Sí. Fui. Tenía 18 años...
Copy !req
395. y estaba totalmente loca.
Copy !req
396. Apuesto que te gustaría volver.
Copy !req
397. No. Las cosas han cambiado.
Tengo hijos...
Copy !req
398. - Y un marido.
- Sí, y un marido.
Copy !req
399. ¿Y si no los tuvieras?
Copy !req
400. Pero los tengo.
Copy !req
401. Búscalo, Maggie.
Copy !req
402. Roarke! Tengo otra
para tu colección!
Copy !req
403. - Hola, Wade!
- Hola, amigo!
Copy !req
404. Pero yo las había traído, así que
teníamos 10 cajas de cigarrillos...
Copy !req
405. y nada de cerveza.
Copy !req
406. Acuéstate. Bien hecho.
Copy !req
407. Dime, mamá...
Copy !req
408. ¿qué era eso que me decías
de buscar la visión?
Copy !req
409. La búsqueda de la visión...
Copy !req
410. era cuando algún muchacho
o muchacha de tu edad...
Copy !req
411. dejaba la tribu por 4 o 5 días...
Copy !req
412. solo, sin comida ni nada...
Copy !req
413. y se iba a uno de los lugares
sagrados, como el que vimos.
Copy !req
414. Allí esperaba ver la visión
de su espíritu guardián.
Copy !req
415. Creían que ese espíritu guardián...
Copy !req
416. los cuidaría y protegería
toda la vida.
Copy !req
417. Si se te aparecía la visión...
Copy !req
418. hacías 2 cosas. Primero,
enviabas una señal de humo.
Copy !req
419. Una señal de humo.
Copy !req
420. Para que supieran que estabas bien.
Copy !req
421. Luego dibujabas una imagen en
las rocas, como las que vimos hoy.
Copy !req
422. Vuelvo enseguida.
Copy !req
423. - ¿Creíste que nos olvidamos?
- Sí.
Copy !req
424. De tu papá y yo.
Copy !req
425. - ¿Esos eran?
- Miren— patines!
Copy !req
426. - No te partas una pierna.
- No.
Copy !req
427. Este es de tu hermana.
Copy !req
428. Una... cámara plástica.
Copy !req
429. - Una cámara impermeable.
- Roarke.
Copy !req
430. - Este es de Maggie.
- Claro.
Copy !req
431. Es algo que puedes usar en el río.
Copy !req
432. Miren! Unas navajas suizas!
Copy !req
433. Gracias, papá! Mira!
Copy !req
434. - Tiene de todo.
- Hasta el precio.
Copy !req
435. - ¿Cuánto costó?
- ¿Quieren torta?
Copy !req
436. - $79,95.
- Guárdame un pedazo!
Copy !req
437. Wade, mira mi regalo!
Copy !req
438. Caray! Qué fantástico.
Copy !req
439. El nuestro no es tan elegante,
pero esto es para ti.
Copy !req
440. Caramba... gracias.
Copy !req
441. Esto...
Copy !req
442. - ¿Qué es?
- ¿Qué te dieron?
Copy !req
443. ¿Qué es?
Copy !req
444. $200!
Copy !req
445. Si quieres ir a un concierto...
Copy !req
446. o comprarte discos,
o lo que quieras...
Copy !req
447. es tu dinero.
Copy !req
448. Es demasiado, Wade.
No puede aceptarlo.
Copy !req
449. Uds. nos salvaron la vida.
Es una muestra de agradecimiento.
Copy !req
450. - ¿Puedo, papá?
- Es demasiado.
Copy !req
451. Gracias por el gesto, pero no puede
aceptarlo. Roarke, devuélvelo.
Copy !req
452. - No! El me lo regaló. Es mío.
- Roarke.
Copy !req
453. Devuélvele el dinero. Ahora mismo.
Copy !req
454. - No querías venir.
- ¿Cómo?
Copy !req
455. Dije que tú ni siquiera
querías venir!
Copy !req
456. Caramba...
Copy !req
457. lo siento. Sólo quise ser amable.
Copy !req
458. Hablé con él. Ya está bien.
Copy !req
459. No te aflijas por esto.
Copy !req
460. Obraste bien.
Copy !req
461. Qué extraño, darle todo ese dinero.
Copy !req
462. Le arruiné su fiesta.
Copy !req
463. Maldita sea.
Copy !req
464. Lo mismo de siempre.
Copy !req
465. ¿Sabes lo que pienso?
Copy !req
466. Pienso que trabajas tanto porque
ya no te gusta estar conmigo.
Copy !req
467. Gail, no se trata de eso.
Copy !req
468. Fijas unos criterios
tan altos para ti misma...
Copy !req
469. para todos. Trato de hacer
lo que esperas de mí.
Copy !req
470. Para que estés orgullosa.
Copy !req
471. Dios mío! Lo siento...
Copy !req
472. perdóname que te haya hecho
sentir así.
Copy !req
473. ¿Esto qué quiere decir?
Copy !req
474. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
475. Creo que solo podemos
hacer una cosa.
Copy !req
476. ¿Estás seduciéndome?
Copy !req
477. ¿Así le dicen tan lejos de Boston?
Copy !req
478. Estando tan casados, querrás decir.
Copy !req
479. Creo que estamos tan distanciados
que esto califica...
Copy !req
480. como seducción.
Copy !req
481. Mamá!
Copy !req
482. Voy a meterlo en la cama.
Copy !req
483. Y yo me voy a bañar.
Copy !req
484. Está bien, Maggie.
Saldré enseguida.
Copy !req
485. Me alteré tanto.
No quiero exagerar el asunto.
Copy !req
486. Pero tenemos que alejarnos.
Copy !req
487. Escúchame. Mañana...
Copy !req
488. actuaremos como si nada y luego...
Copy !req
489. buscaremos el momento
de dejarlos. ¿De acuerdo?
Copy !req
490. Un golpe a la quijada.
Copy !req
491. Los dientes le atravesaron
la lengua, se la cortó de raíz.
Copy !req
492. Otra maleta y nos vamos.
Copy !req
493. Bueno, Roarke! Ven acá, cariño!
Copy !req
494. Guarda la caña de pescar. Vamos.
Copy !req
495. Ven, Maggie!
Copy !req
496. No quiero ir con Uds.
Copy !req
497. Quiero ir con mis amigos.
Copy !req
498. Roarke! Ven acá ahora mismo!
Copy !req
499. Es culpa mía, Gail.
Copy !req
500. Le dije que podíamos practicar
con la caña. Arriba, abajo.
Copy !req
501. Wade, no tienes experiencia
para navegar el río.
Copy !req
502. - Tú nos ayudarás.
- Sí, mamá!
Copy !req
503. Además, así la música
no los molestará!
Copy !req
504. - Así es!
- Roarke.
Copy !req
505. - Después del almuerzo, vuelves.
- ¿Qué dijo?
Copy !req
506. ¿Qué?
Copy !req
507. Gail, deja de mirarlos.
Copy !req
508. Mi vida... siéntate.
Copy !req
509. Siéntate y cálmate.
Copy !req
510. No va a pasar nada. Lo disfrutará.
Copy !req
511. Cuando paremos a almorzar, vendrá
con nosotros y nos iremos. Gail...
Copy !req
512. mírame.
Copy !req
513. Gail, mírame.
Copy !req
514. Todo saldrá bien.
Copy !req
515. - Oye, Roarke.
- Sí.
Copy !req
516. ¿Podrás guardar un secreto?
Copy !req
517. Dame la bolsa verde.
Copy !req
518. Dame la bolsa verde.
Copy !req
519. Si te enseño algo,
¿prometes no decírselo a nadie?
Copy !req
520. - Por supuesto.
- Ni a tu mamá, ni a tu papá.
Copy !req
521. Te lo prometo.
Copy !req
522. Eso mismo.
Copy !req
523. Se botan las usadas.
Copy !req
524. ¿Lo ves?
Copy !req
525. 3-5-7.
Copy !req
526. Se colocan las nuevas.
Copy !req
527. Una carga completa.
Copy !req
528. ¿Puedo sostenerlo?
Copy !req
529. A tu mamá no le gustaría.
Copy !req
530. A ella no le importa.
Copy !req
531. De veras.
Copy !req
532. Bueno.
Copy !req
533. Ahí están.
Copy !req
534. Ten cuidado. Está cargado.
Copy !req
535. - Vamos, hombre.
- Bueno.
Copy !req
536. Devuélvemelo ya.
Copy !req
537. Gracias, Wade.
Copy !req
538. Para eso somos amigos.
Copy !req
539. No te olvides. Es un secreto.
Copy !req
540. ¿De qué estaban hablando?
Copy !req
541. De cosas. Me voy a pescar.
Copy !req
542. Si quieres pescar algo a esta hora,
anda detrás de esa roca.
Copy !req
543. Hay una contracorriente
esperándote, con peces grandes.
Copy !req
544. Te llamaré para almorzar.
Copy !req
545. Llévenla donde está plano.
Copy !req
546. Hay una cascada,
si se quieren bañar.
Copy !req
547. Ven, Maggie!
Copy !req
548. Cuidado con las rocas.
No te alejes de la orilla.
Copy !req
549. - Bueno.
- No vayas donde no te vea.
Copy !req
550. Volveré enseguida.
Copy !req
551. Ayúdame con esto, Terry.
Copy !req
552. ¿Trajiste los refrescos, Tom?
Copy !req
553. No.
Copy !req
554. lré a buscarlos.
Copy !req
555. Eso está increíble.
Copy !req
556. Ay, caray.
Copy !req
557. Es fantástico. Pruébalo.
Copy !req
558. Voy por una toalla.
Copy !req
559. Ay, rayos.
Copy !req
560. Vamos a lograrlo. Ya verás.
Copy !req
561. - Vamos a otro sitio.
- Este está bien.
Copy !req
562. - Obedéceme.
- Se trabó.
Copy !req
563. Monta.
Copy !req
564. - Apúrate, demonio.
- ¿Qué haces?!
Copy !req
565. - Métete en la balsa.
- No!
Copy !req
566. No quiero! Los odio!
Copy !req
567. Roarke, métete en la balsa!
Copy !req
568. ¿Y Maggie? Maggie!
Copy !req
569. Vamos, Maggie. Ven, chica.
Copy !req
570. ¿Qué están haciendo?
Copy !req
571. Queremos estar solos por un rato.
Copy !req
572. Son nuestras vacaciones y
no hemos estado mucho tiempo solos.
Copy !req
573. Yo creí que nos abandonaban.
Copy !req
574. Creo que eso mismo
estaban haciendo.
Copy !req
575. Tienes razón.
Copy !req
576. Eso mismo.
Las cosas no están funcionando.
Copy !req
577. ¿Por qué?
Copy !req
578. ¿Por qué tu hijo
prefiere estar conmigo?
Copy !req
579. Roarke, ven.
Copy !req
580. Mira, me llevo a mi familia
y vamos a continuar solos.
Copy !req
581. Lo siento.
Enviaremos a alguien a ayudarlos.
Copy !req
582. ¿Desde cuándo eres tú
el macho que manda, Tom?
Copy !req
583. Súbete. Wade, por aquí pasan
guardias constantemente.
Copy !req
584. Vayan con uno hasta Bridal Creek.
Copy !req
585. ¿Y si yo dijera
que no los voy a dejar ir?
Copy !req
586. ¿Qué harías?
Copy !req
587. ¿Qué harías, macho?
Copy !req
588. Deja que le hable.
Copy !req
589. No quiero pelear contigo.
Copy !req
590. Traté de ser amable contigo.
Copy !req
591. Traté de ser amable con tu familia.
Copy !req
592. ¿Y qué hacen?
lntentan huir y abandonarme.
Copy !req
593. Me estoy ahogando, Tom.
Copy !req
594. ¿Quieres pegarme?
Copy !req
595. Te estoy hundiendo, Tom.
Copy !req
596. - Pégale, papá! Pégale!
- Bueno.
Copy !req
597. Estamos iguales.
Yo te pegué, y tú a mí. Se acabó.
Copy !req
598. Ahora me llevo a mi familia.
Copy !req
599. - No se van.
- Tiene un revólver!
Copy !req
600. No, desgraciado!
Copy !req
601. No va a ser tan fácil.
Copy !req
602. Déjala!
Copy !req
603. Suéltame!
Copy !req
604. No, Wade! Para!
Copy !req
605. No le pegues a mi papá!
Copy !req
606. Esto ya no tiene gracia.
Copy !req
607. - Dios mío, no!
- Wade!
Copy !req
608. Wade, por favor. Por favor, no.
Copy !req
609. Necesito a tu esposa
para navegar el río.
Copy !req
610. Necesito a tu hijo
para controlarla.
Copy !req
611. Tú y la perra no me sirven.
Copy !req
612. Ahora mismo...
Copy !req
613. me voy a deshacer...
Copy !req
614. de la perra.
Copy !req
615. Corre, Maggie, huye!
Corre, Maggie, corre!
Copy !req
616. Huye! Huye!
Copy !req
617. Eres valiente.
Copy !req
618. Pero no cumpliste tu promesa.
Copy !req
619. Los amigos no hacen eso.
Copy !req
620. Creía que eras un buen tipo.
Copy !req
621. Soy un buen tipo.
Copy !req
622. Pero un buen tipo distinto.
Copy !req
623. Caramba, Terry,
no nos van a devolver el depósito.
Copy !req
624. Ahora que soy el jefe de
la familia, esto es lo que haremos.
Copy !req
625. Vamos a pisar el acelerador.
Sin pescar, sin hacer turismo...
Copy !req
626. y desafortunadamente, sin nudismo.
Copy !req
627. Y tendrás otra oportunidad
de cruzar el Gauntlet.
Copy !req
628. No vamos a parar en Bridal Creek.
Copy !req
629. - ¿Qué?
- Así es.
Copy !req
630. Ahora vamos a esconder
toda esta mierda! Vamos!
Copy !req
631. ¿Me estás retratando?
Copy !req
632. Dame la cámara.
Copy !req
633. Es muy peligroso
estar amarrado en una balsa.
Copy !req
634. Si nos viramos, nos ahogaremos.
Copy !req
635. Sería muy peligroso si nos viraras
adrede. Podría ahogarme.
Copy !req
636. Esto nivela la situación.
Copy !req
637. Qué paisajes más bonitos, ¿verdad?
Copy !req
638. ¿Qué tiene la bolsa verde?
Copy !req
639. El dinero, de la subasta de ganado.
Copy !req
640. Uds. fueron los asaltantes.
Copy !req
641. Si lo fuéramos,
seríamos unos fugitivos muy lentos.
Copy !req
642. Lentos, pero listos. Más o menos.
Copy !req
643. Tan cerca al Canadá...
Copy !req
644. que creerán que cruzaron
la frontera, pero...
Copy !req
645. viajan por unos días...
Copy !req
646. y acaban río abajo,
donde tienen un auto esperándolos.
Copy !req
647. Pero se les presentó
un par de problemas.
Copy !req
648. Frank... y el Gauntlet.
Copy !req
649. Frank iba a ayudarlos a cruzar
el Gauntlet, ¿verdad?
Copy !req
650. Pero, ¿qué?
¿Lo hirieron? Así que...
Copy !req
651. tuvieron que rematarlo.
¿Fuiste tú, Wade?
Copy !req
652. - ¿Obligaste a Terry?
- Cállate!
Copy !req
653. ¿Cuál es el problema
con el Gauntlet?
Copy !req
654. El Gauntlet...
Copy !req
655. No solo es la cantidad de agua...
Copy !req
656. aunque son 3 ríos que desembocan...
Copy !req
657. en un cañón.
Además, es agua glacial.
Copy !req
658. ¿Sabes lo que es la hipotermia?
Copy !req
659. Lo dudo.
Copy !req
660. Si la balsa se atasca,
la chupan las cataratas.
Copy !req
661. Es como estar en una lavadora.
Se dan vueltas...
Copy !req
662. y más vueltas, hasta las Navidades.
Copy !req
663. Pero saber nadar no es el problema.
Saber nadar...
Copy !req
664. es algo inútil.
Copy !req
665. Lo siento.
Copy !req
666. No puedo creer que esto
esté sucediendo.
Copy !req
667. No puedo creer que piensen
que yo los puedo cruzar.
Copy !req
668. Mamá. Tengo hambre.
Copy !req
669. - ¿Qué?
- Tengo mucha hambre.
Copy !req
670. - Tiene que comer.
- Comerá aquí.
Copy !req
671. Bien, pero aquí no podemos orinar.
Copy !req
672. Vamos, ven aquí.
Copy !req
673. Saludos a la costa!
Copy !req
674. Saludos a la canoa!
Copy !req
675. Terry, tráelo acá.
Copy !req
676. Terry y yo somos amigos.
Acuérdate...
Copy !req
677. tengo la pistola. Vamos.
Copy !req
678. ¿Cómo está, oficial?
Copy !req
679. Con un día así,
no me quejo. ¿Y Uds.?
Copy !req
680. Bastante bien.
Copy !req
681. He estado tratando de alcanzarlos.
Copy !req
682. La oficina me dijo que eran 3.
Copy !req
683. Somos 5. ¿Quiere ver los permisos?
Copy !req
684. No. Entendí mal.
Copy !req
685. Van muy rápido. Temía que llegaran
a Bridal Creek antes que yo.
Copy !req
686. Gail hace el viaje
tan interesante...
Copy !req
687. que cuando vemos una cosa
enseguida queremos ver la próxima.
Copy !req
688. No lo dudo. Siempre fue así.
Copy !req
689. Perdón. ¿Nos conocemos?
Copy !req
690. En más de una ocasión me metiste
en la cama... antes de las 9.
Copy !req
691. Generalmente estabas
con mi hermano mayor.
Copy !req
692. - ¿Johnny?
- Sí.
Copy !req
693. ¿Cómo están Raymond y tus padres?
Copy !req
694. Están bien. Raymond vive en Boise.
Copy !req
695. Mi hermano y Gail
eran el terror del río.
Copy !req
696. Mis amigos le decían
“Espuma Blanca”.
Copy !req
697. Espuma Blanca, ¿eh?
Copy !req
698. Donde me crié, no teníamos apodos.
Y mucho menos “Espuma Blanca”.
Copy !req
699. Según me han dicho...
Copy !req
700. en los EE. UU., ser indio es peor
que ser negro o mexicano.
Copy !req
701. ¿Es cierto eso, vigilante Johnny?
Copy !req
702. Yo soy Tom.
Copy !req
703. El esposo de Espuma Blanca.
Copy !req
704. Mucho gusto, Tom. ¿Y ese ojo?
Copy !req
705. Me resbalé en una roca
y caí contra un árbol.
Copy !req
706. Y me lastimé la rodilla.
Copy !req
707. - Soy Terry.
- Mucho gusto.
Copy !req
708. Soy un amigo.
Copy !req
709. Y yo soy Wade.
Y este es Roarke, el hijo de Gail.
Copy !req
710. Mucho gusto, Roarke.
Copy !req
711. Yo era como tú
cuando conocí a tu mamá.
Copy !req
712. Ya nos conocemos.
Copy !req
713. Supongo que sí.
Copy !req
714. Bueno, ya me despido. Hasta luego.
Copy !req
715. Te veremos en Bridal Creek.
Copy !req
716. No, voy a Swanson Meadow
a contar unos peces.
Copy !req
717. Fue un placer volver a verte, Gail.
Copy !req
718. Que la pasen bien.
Copy !req
719. Te crees muy listo. Muy listo.
Copy !req
720. Por poco se me olvida.
¿Alguno perdió una cámara?
Copy !req
721. ¿Una amarilla impermeable?
Copy !req
722. - Sí.
- Lánzamela acá.
Copy !req
723. Roarke, apareció tu cámara!
Copy !req
724. ¿Qué se dice, muchachote?
Copy !req
725. Gracias.
Copy !req
726. Que la pasen bien.
Copy !req
727. Adiós.
Copy !req
728. Te crees muy listo, ¿eh?
Copy !req
729. Métete en la balsa!
Copy !req
730. ¿Crees que soy un idiota?
Copy !req
731. Siéntate. Junta las manos.
Copy !req
732. - Puedes ir allí, cariño.
- Siéntate como antes.
Copy !req
733. Allá está Bridal Creek.
Copy !req
734. La última salida
antes del Gauntlet.
Copy !req
735. ¿Abuelo y abuela están ahí?
Copy !req
736. No nos esperan
hasta dentro de 2 días.
Copy !req
737. Aún no han llegado.
Copy !req
738. ¿Piensas seguir?
Copy !req
739. Correcto.
Copy !req
740. ¿Podría darle el remo a Terry?
Copy !req
741. ¿Puedo descansar?
Copy !req
742. Claro.
Copy !req
743. Desátala.
Copy !req
744. Vigílalos.
Copy !req
745. Escúchame, idiota.
Copy !req
746. Esto no es mierda. El Gauntlet
es algo tremendo e imponente...
Copy !req
747. y te vas a ahogar.
Copy !req
748. Y los demás nos hundiremos
con la balsa.
Copy !req
749. No creas que me importa un carajo
ni tú, ni tu estúpido amigo...
Copy !req
750. ni tu vida miserable y patética.
Copy !req
751. Pero todo lo que quiero
está aquí...
Copy !req
752. mi hija me está esperando
y no puedo hacer esto!
Copy !req
753. No puedo cruzar ese torrente...
Copy !req
754. esa es la verdad.
Copy !req
755. No puedo hacerlo!
Copy !req
756. Eres una mujer increíble.
Copy !req
757. Tengo que dormir.
Copy !req
758. Toma. Despiértame a la una.
Copy !req
759. ¿Qué haces?
Copy !req
760. Terry se durmió.
Copy !req
761. Voy por la pistola.
Copy !req
762. No puedes hacerlo.
Si te vuelven a agarrar, te matan.
Copy !req
763. Nos matarán de todas maneras,
aunque sobrevivamos.
Copy !req
764. Hay que actuar.
Copy !req
765. Escúchame. Espera.
Copy !req
766. Estaba pensando
en el Pequeño Niágara.
Copy !req
767. Es una catarata como 3 kilómetros
antes del Gauntlet.
Copy !req
768. Puedo entrar de costado
y virar la balsa.
Copy !req
769. Si nos agarramos,
podemos respirar el aire atrapado.
Copy !req
770. A ellos los arrastrará
la corriente.
Copy !req
771. ¿Funcionará?
Copy !req
772. Es posible.
¿Qué otra alternativa nos queda?
Copy !req
773. Voy por la pistola.
Copy !req
774. Si no llego...
Copy !req
775. puedes virar la canoa.
Copy !req
776. Yo también te quiero.
Copy !req
777. Dame el revólver.
Copy !req
778. Quédate aquí y vigílalos!
Copy !req
779. Tom, ¿estás aquí?
Copy !req
780. No creo que estés aquí.
Copy !req
781. Carajo.
Copy !req
782. Sé que estás ahí.
Copy !req
783. ¿Dónde estás?
Copy !req
784. Ahí estás!
Copy !req
785. ¿Cómo te sientes...
Copy !req
786. sabiendo que solo te quedan
unos segundos de vida?
Copy !req
787. Siéntense!
Copy !req
788. Maldito.
Copy !req
789. Desde aquí
no puedo apuntar muy bien.
Copy !req
790. Voy a bajar un poco por el río.
Copy !req
791. Tú quédate donde estás.
Copy !req
792. Eso. Mucho mejor.
Copy !req
793. Trataré de darte en el espinazo...
Copy !req
794. justo entre los hombros.
¿Estás listo?
Copy !req
795. Prepárate.
Copy !req
796. ¿Qué hacen afuera?
Copy !req
797. Amárrala en la tienda.
Al mocoso también.
Copy !req
798. - ¿Y mi papá?
- Está muerto.
Copy !req
799. ¿Muerto? ¿Por qué lo mataste?
Copy !req
800. - Se iba a escapar.
- Mataste a mi papá!
Copy !req
801. ¿Y qué? ¿Adónde iba a huir? Si no
podemos salir, ¿adónde huiría él?
Copy !req
802. ¿Quieres decidir las cosas?
Toma. Adelante.
Copy !req
803. Cuando empezamos me dijiste
que no le iba a pasar nada a nadie.
Copy !req
804. Ya han muerto 3 personas.
Copy !req
805. ¿Quién tiene la culpa? ¿No te dije
que registraras al guardia?
Copy !req
806. ¿No te dije que lo registraras?
Copy !req
807. Si me hubieses hecho caso,
Frank estaría vivo.
Copy !req
808. Si no te hubieses dormido,
Tom estaría vivo!
Copy !req
809. Ahora cállate la boca
y amárralos en la tienda.
Copy !req
810. Anda. Yo iré enseguida.
Copy !req
811. Ve con él.
Copy !req
812. ¿Dónde está? Quiero verlo.
Copy !req
813. lmposible. Está en el río.
Copy !req
814. Pues podría estar vivo.
Copy !req
815. Lo maté, Espuma Blanca.
Está muerto.
Copy !req
816. Lo siento.
Copy !req
817. ¿No hay lágrimas?
Copy !req
818. La situación debe haber sido
peor de lo que pensaba.
Copy !req
819. Te voy a matar.
Copy !req
820. Te voy a matar, Wade.
Copy !req
821. No lo creo.
Copy !req
822. El que manda soy yo.
Copy !req
823. Podría matarte a ti y a Roarke.
Copy !req
824. Podría hacer contigo
lo que quisiera.
Copy !req
825. Pues adelante.
Copy !req
826. No me sigas diciendo lo macho
que eres, demuéstramelo.
Copy !req
827. Vamos.
Copy !req
828. Hazlo.
Copy !req
829. Métela en la tienda.
Copy !req
830. Terry, levántate.
Copy !req
831. Vamos. Levántate, levántate!
Copy !req
832. Empaqueta esta mierda.
Nos tenemos que ir.
Copy !req
833. Agarra los remos.
Olvídate de sus cosas.
Copy !req
834. Bueno, está bien.
Copy !req
835. Vamos.
Copy !req
836. Vámonos. Vamos.
Copy !req
837. Qué linda. Sí, qué alegría...
Copy !req
838. me da verte. Qué linda.
Copy !req
839. Ven, vámonos.
Copy !req
840. Ven.
Copy !req
841. Tenemos que adelantarnos.
Copy !req
842. ¿Quieres oír música?
Copy !req
843. Tengo que hacerle caso a Wade.
Copy !req
844. A él no le importaba
estar en la cárcel.
Copy !req
845. Parece que nada le importa.
Copy !req
846. Yo no soporto la cárcel, Roarke.
Copy !req
847. No me interesa.
Copy !req
848. Dame los cartuchos.
Copy !req
849. Dale, mamá!
Copy !req
850. Nos vamos a escapar!
Copy !req
851. Quedan 3.
Copy !req
852. Bueno, Maggie.
Aquí es donde nos adelantamos.
Copy !req
853. Ve despacio, Gail.
Copy !req
854. Por primera vez en tu vida,
no ganes.
Copy !req
855. Ahí está, Maggie.
El Pequeño Niágara.
Copy !req
856. Ahí va a virar la balsa.
Copy !req
857. Carajo. ¿Qué es eso?
Copy !req
858. ¿Qué hay al doblar?
Copy !req
859. ¿Eso? El Pequeño Niágara.
Copy !req
860. Siéntate con el niño.
Copy !req
861. Te toca.
Copy !req
862. Vamos. Vamos.
Copy !req
863. Vamos.
Copy !req
864. Ponte el casco, amigo.
Copy !req
865. Vamos.
Copy !req
866. ¿Qué están haciendo? Wade!
Copy !req
867. Están hablando o algo.
Copy !req
868. ¿Qué le estás diciendo?
¿Qué le dijiste?
Copy !req
869. ¿Qué haces?
Copy !req
870. ¿Qué haces?!
Copy !req
871. Estoy poniéndome en posición.
Copy !req
872. Mira acá, Gail.
Copy !req
873. Por favor, mira acá.
Copy !req
874. Aguántate, Terry.
Gail nos piensa virar.
Copy !req
875. - No creo que tenga el valor.
- Mamá.
Copy !req
876. Eso mismo, sí!
Copy !req
877. - Agarra el remo!
- ¿Adónde fue?
Copy !req
878. Agárralo!
Copy !req
879. ¿Dónde está?
Copy !req
880. Lo tengo! Lo tengo!
Copy !req
881. Allá está!
Copy !req
882. - Recógelo!
- Hay que salir del hoyo.
Copy !req
883. ¿Qué fue eso?
¿Qué pasó con el remo?
Copy !req
884. Perdí el control.
Perdí el control completamente.
Copy !req
885. ¿Qué diablos estaba diciendo Frank?
Copy !req
886. Dijo que esto del río sería fácil.
Copy !req
887. Creo que Frank tenía
otra cosa en mente.
Copy !req
888. ¿No lo han pensado?
Copy !req
889. Apuesto que Frank planeaba
abandonarlos en alguna parte...
Copy !req
890. y cruzar el Gauntlet más liviano.
Copy !req
891. ¿Les dijo que tendrían
que trabajar? Tendrán...
Copy !req
892. que hacer contrapeso
si hay que rodear una roca.
Copy !req
893. Tendrán que remar duro
cuando les diga.
Copy !req
894. Tendrán que hacer lo que les diga,
de lo contrario no pasaremos.
Copy !req
895. ¿Por qué estás repentinamente
tan ansiosa por lograrlo?
Copy !req
896. No me conoces como para saber
si es ansiedad o eficiencia.
Copy !req
897. Agarren los remos para practicar.
Copy !req
898. Vete al frente, Terry.
Copy !req
899. Muévete!
Copy !req
900. Adelante. Uno. Dos.
Terry, dale con fuerzas.
Copy !req
901. - Me duele el cuello.
- Me parte el alma. Dale!
Copy !req
902. Uno... dos...
Copy !req
903. a la izquierda. Vamos, empujen.
Copy !req
904. Dios mío.
Copy !req
905. Dios mío, Gail.
Copy !req
906. Maggie, tenemos que cruzar.
Vamos, chica.
Copy !req
907. Vamos, otra vez. Empujen.
Copy !req
908. Uno! Vamos, juntos!
Dos! Remen juntos.
Copy !req
909. Tres! Conmigo, conmigo!
Copy !req
910. No hay tiempo de bajar caminando.
¿Podrás hacerlo?
Copy !req
911. ¿Podrás hacerlo? Bueno, linda.
Copy !req
912. Yo también te quiero. Aquí vamos.
Copy !req
913. ¿Estás lista? Voy a contar hasta 3.
Copy !req
914. Uno...
Copy !req
915. dos...
Copy !req
916. tres.
Copy !req
917. Vamos!
Copy !req
918. Vamos, chica!
Copy !req
919. Maggie, ven! Tú puedes!
Copy !req
920. Vamos, chica! No, no te—
Vuelve, Maggie!
Copy !req
921. Ven.
Copy !req
922. Maggie, ven!
Copy !req
923. Qué belleza.
Copy !req
924. Bien hecho. Sabes, es la primera
vez que me has obedecido.
Copy !req
925. ¿Qué haces?
Copy !req
926. Tengo que estudiar
la entrada al Gauntlet.
Copy !req
927. Sólo puedo hacerlo de aquí.
Copy !req
928. Terry, vete atrás.
Prepárate para amarrar la soga.
Copy !req
929. Vamos, Maggie.
Copy !req
930. Vamos.
Copy !req
931. Tengo que ir al baño.
Copy !req
932. Espera un segundo.
Copy !req
933. ¿Ahí está?
Copy !req
934. Ahí está. Una vez se entre...
Copy !req
935. al cañón, no se puede parar...
y no se puede regresar.
Copy !req
936. Los 3 ríos convergen
y caen 90 metros...
Copy !req
937. en 2 kilómetros y medio
de distancia.
Copy !req
938. Mierda.
Copy !req
939. ¿Ahora qué?
Copy !req
940. Eso depende de ti.
Copy !req
941. Si quieres a tu mamá,
no abrirás la boca, ¿me oyes?
Copy !req
942. - Saludos de nuevo.
- ¿Qué haces por aquí?
Copy !req
943. Oí que alguien no había parado
en Bridal Creek...
Copy !req
944. y vine a ver qué pasaba.
Copy !req
945. Gail me está enseñando el lugar
de sus antiguos triunfos.
Copy !req
946. lncreíble,
la memoria no me engañaba.
Copy !req
947. ¿Estás planeando alguna locura?
Copy !req
948. Bueno, para serte franca, sí.
Copy !req
949. Siempre he querido
volver a cruzar el Gauntlet...
Copy !req
950. y Wade hace cualquier cosa,
así que...
Copy !req
951. aquí estamos.
Copy !req
952. ¿Y tu hijo y los demás?
Copy !req
953. Tom y Roarke están
en Bridal Creek, con Terry.
Copy !req
954. Nos vamos a reunir más abajo.
Copy !req
955. Caramba, Gail,
no puedo permitírtelo.
Copy !req
956. - ¿No podemos?
- lmposible.
Copy !req
957. Tendrá que venir un helicóptero
para transportarlos con la balsa.
Copy !req
958. Gail, odio tener que ser el malo.
Copy !req
959. Yo mismo quisiera intentarlo,
pero está prohibido.
Copy !req
960. Tú sabes, yo ya lo navegué una vez.
Copy !req
961. ¿No puedes irte y actuar
como si no nos hubieras visto?
Copy !req
962. - Caray...
- El tiene razón.
Copy !req
963. Y sospecho que no debe ser
muy buen actor.
Copy !req
964. Dijo que quería intentarlo.
Copy !req
965. Le concedí su deseo.
Copy !req
966. Mételo en la balsa.
Copy !req
967. Primero hay que descargar
unas cosas.
Copy !req
968. ¿Por qué?
Copy !req
969. No podemos llevar mucho peso...
Copy !req
970. para equilibrar la balsa
y que puedan remar al frente.
Copy !req
971. No sueltes la soga, jamás.
Quédate bajo la borda.
Copy !req
972. Antes de salir,
quiero pedirte un favor.
Copy !req
973. Por favor...
Copy !req
974. por favor, no amarres a Roarke.
Copy !req
975. Lo siento. No puedo, Gail.
Copy !req
976. Quiero que hagas
lo mejor que puedas.
Copy !req
977. Suéltala. El indio Johnny
ya no la necesita.
Copy !req
978. Vamos a lograrlo, Wade.
Lo vamos a hacer.
Copy !req
979. Remen juntos.
Copy !req
980. - Remen juntos. ¿De acuerdo?
- Sí, sí.
Copy !req
981. Tomen aire y no se caigan.
Copy !req
982. Los necesito a los dos
para poder salir de esto.
Copy !req
983. ¿Roarke, estás bien? Aguántate.
Copy !req
984. ¿Quieres mucho a tu mamá?
Me alegro.
Copy !req
985. ¿Quieres volver a Boston?
Copy !req
986. Yo también.
Se acabaron las vacaciones.
Copy !req
987. ¿Qué es ese ruido?
Copy !req
988. La unión de los 2 primeros ríos.
Enderécenla.
Copy !req
989. Enderécenla ahora mismo.
Copy !req
990. Enderecen.
Vamos a rodear esas rocas.
Copy !req
991. - Levántate, Terry!
- Viren!
Copy !req
992. - ¿Qué hacemos?
- Atrás.
Copy !req
993. Remen para atrás. A la izquierda.
Copy !req
994. lzquierda. Lzquierda!
Copy !req
995. Denle la vuelta!
Copy !req
996. lzquierda, duro!
Copy !req
997. Cuidado!
Copy !req
998. Levanten los remos.
Copy !req
999. Aléjense.
Copy !req
1000. Sigan remando, adelante. Vamos.
Copy !req
1001. Quédense en el medio.
Copy !req
1002. - No me metan en el hoyo!
- ¿Hacia dónde?
Copy !req
1003. - Para atrás no, Wade.
- Estamos dando vueltas!
Copy !req
1004. Fallamos.
Copy !req
1005. Vamos a caer! Aguántate!
Copy !req
1006. Agárralo. Agárralo por la chaqueta.
Copy !req
1007. Mételo! Nos hace falta.
Copy !req
1008. Métete!
Copy !req
1009. Agarra el remo. Ponte en posición.
Copy !req
1010. Remen.
Copy !req
1011. Bueno, a la izquierda. Vamos.
Copy !req
1012. - ¿Por qué?
- Al otro lado hay una caída.
Copy !req
1013. Pónganme en línea.
Copy !req
1014. Prepárense. Saquen los remos.
Copy !req
1015. Cuidado!
Copy !req
1016. Lo agarré.
Copy !req
1017. Aguántense. Vamos al río principal.
Copy !req
1018. Derecho.
Copy !req
1019. - ¿Vamos por ahí?
- No lo dudes.
Copy !req
1020. Qué va. Yo no puedo hacer esto.
Copy !req
1021. - Aguanta, Roarke.
- Estoy tratando.
Copy !req
1022. Sáquennos.
Copy !req
1023. Boga, Terry!
Copy !req
1024. Dios mío.
Copy !req
1025. Aléjenme de ese muro—
por el medio.
Copy !req
1026. ¿Qué hacemos? ¿Estás loca?
Copy !req
1027. - Levántense.
- Terry, arriba!
Copy !req
1028. Estamos girando! Nos va a chupar!
Copy !req
1029. Sácanos!
Copy !req
1030. lzquierda! Y con fuerza.
Copy !req
1031. Así mismo. ¿Estás bien, cariño?
Copy !req
1032. Estoy bien.
Copy !req
1033. Lo logramos! Lo hicimos!
Eso era el Gauntlet, ¿correcto?
Copy !req
1034. Wade... no se ha acabado.
Copy !req
1035. - ¿Qué?
- Esa fue la parte fácil.
Copy !req
1036. ¿Qué haces, carajo?
Copy !req
1037. La perdemos!
Copy !req
1038. - Atrás! Duro!
- Empuja!
Copy !req
1039. Duro! Más aún!
Copy !req
1040. Ahora izquierda!
Copy !req
1041. Si logramos pasar esto... se acabó.
Copy !req
1042. Si logramos pasar esto...
Copy !req
1043. llegamos.
Copy !req
1044. Enderécenla!
Copy !req
1045. Nos está chupando!
Copy !req
1046. - ¿Adónde?
- Para atrás!
Copy !req
1047. Atrás! Agarra la soga!
Copy !req
1048. - Nos hundimos!
- No, atrás!
Copy !req
1049. Con fuerza! Atrás!
Atrás! Atrás!
Copy !req
1050. Eso mismo. Eso mismo.
Copy !req
1051. Ya salimos.
Copy !req
1052. Viva, mamá!
Copy !req
1053. Lo logramos!
Copy !req
1054. Lo logramos!
Copy !req
1055. Remen para atrás. Remen para atrás.
Copy !req
1056. - ¿Qué haces?
- Estoy cansada.
Copy !req
1057. ¿Puedes soltar a Roarke?
Copy !req
1058. Claro. ¿Por qué no?
Copy !req
1059. Agáchate!
Copy !req
1060. Papá! Atácalo!
Copy !req
1061. Mamá!
Copy !req
1062. - La pistola.
- Ya voy, Wade!
Copy !req
1063. Ya voy!
Copy !req
1064. Suéltalo!
Copy !req
1065. Dale al remo. Sigue dándole. Duro.
Copy !req
1066. Duro!
Copy !req
1067. Vamos, mi vida—
con todas tus fuerzas.
Copy !req
1068. Dale!
Copy !req
1069. Maldita sea!
Terry, dame ese maldito dinero!
Copy !req
1070. Esa perra me partió el brazo!
Copy !req
1071. Alto!
Copy !req
1072. Roarke, llévate a Maggie
y sube la loma!
Copy !req
1073. No dispares, Gail!
No dispares. Espera!
Copy !req
1074. Terry, aléjate.
Copy !req
1075. Aléjate, carajo!
Copy !req
1076. Gail. Gail. Por favor.
Copy !req
1077. No les voy a hacer nada,
ni a ti, ni a Roarke.
Copy !req
1078. Lo que yo quería...
Copy !req
1079. era que navegaras el río
y ya lo hiciste.
Copy !req
1080. Deja que Terry y yo
sigamos nuestro camino...
Copy !req
1081. y tú quédate con tu familia.
Por favor, Gail.
Copy !req
1082. No puedes matarme. Tú no eres así.
Copy !req
1083. Si me matas, Gail...
Copy !req
1084. pasarás el resto de tu vida...
Copy !req
1085. preguntándote si fue necesario.
Copy !req
1086. Y no hay forma...
Copy !req
1087. no hay forma alguna de saberlo.
Copy !req
1088. No la hay.
Copy !req
1089. Qué gracioso.
Copy !req
1090. Creí que quedaba una.
Copy !req
1091. ¿Por qué pierdo el tiempo?
Copy !req
1092. Mátalo, Terry.
Copy !req
1093. Luego busca al mocoso
y mátalo también.
Copy !req
1094. No, Wade.
Copy !req
1095. Hubo una forma.
Copy !req
1096. Tom, suéltame, cariño.
Roarke está bien.
Copy !req
1097. ¿Cómo es posible...?
Copy !req
1098. - Papá!
- Gracias a Dios.
Copy !req
1099. ¿Tuviste miedo, Roarke?
Copy !req
1100. Sólo de Wade y Terry.
Copy !req
1101. Al río no le tuve miedo.
Copy !req
1102. Yo sabía que mi mamá podía.
Copy !req
1103. ¿Ella sola cruzó
el Gauntlet contigo?
Copy !req
1104. - Sí.
- ¿Y tu papá? ¿Qué hizo?
Copy !req
1105. ¿Mi papá?
Copy !req
1106. Nos salvó la vida.
Copy !req