1. Escúchame bien.
Copy !req
2. Es mi día de suerte.
Copy !req
3. Ni siquiera he desayunado
y ya puedo matar a un indio.
Copy !req
4. ¿Indio?
Copy !req
5. Me visto así
para despistar al enemigo en la planicie.
Copy !req
6. Es un traje convincente.
Copy !req
7. No está de más asegurarse...
Copy !req
8. con tanto salvaje suelto.
Copy !req
9. ¿En qué puedo ayudarle?
Copy !req
10. Necesito cinco sacos de harina.
Copy !req
11. Y una zanahoria con mantequilla de maní.
Copy !req
12. ¿Cuánto me costará eso?
Copy !req
13. El saco de harina cuesta 45 centavos.
Copy !req
14. Entonces, cinco sacos...
Copy !req
15. es cuarenta...
Copy !req
16. ¿Quiere decirme después?
Copy !req
17. Sí, mire...
Copy !req
18. La harina está en el sótano.
Copy !req
19. Vaya a buscarla usted mismo.
Copy !req
20. Muy agradecido.
Copy !req
21. Miren qué tenemos aquí.
Copy !req
22. Un dulce trozo de carne roja
de la planicie, totalmente sola.
Copy !req
23. - ¿Qué opinas, Nelly?
- Creo que te espera, Will.
Copy !req
24. - Ve, anímate.
- Ya se animó.
Copy !req
25. - Sí.
- Ve por ella, Will.
Copy !req
26. Aquí vamos.
Copy !req
27. Te preguntarás por qué cinco hombres
tremendos con perfiles perfectos...
Copy !req
28. tienen un parche elegante en el ojo.
Copy !req
29. Eso no me incumbe.
Copy !req
30. Todos nos sacamos el ojo del cráneo
Copy !req
31. para demostrar
nuestra devoción por esta pandilla.
Copy !req
32. ¡Somos los Locos Tuertos!
Copy !req
33. Tienes unos ojos preciosos.
Copy !req
34. ¿Puedes prestarnos uno?
Copy !req
35. ¿Nos prestas uno?
Copy !req
36. ¿Es una pregunta decente para una dama?
Copy !req
37. ¿Quién eres tú, amigo? ¿El novio?
Copy !req
38. El futuro esposo.
Copy !req
39. ¡Un momento!
Hay un hombre blanco bajo ese atuendo.
Copy !req
40. ¿Es un hombre blanco? Mierda.
Copy !req
41. ¿Te gustan los cara pálidas, Poca-tetas?
Copy !req
42. Puedo mostrarte
cómo es un hombre blanco de verdad.
Copy !req
43. - Sí, muéstrale, Will. Vamos.
- Sí, apresúrate, Will.
Copy !req
44. - Baila ya.
- Anímate.
Copy !req
45. - Eso es.
- Ese estilo es de hombre blanco.
Copy !req
46. Ahora quisiera sacarme los ojos.
Copy !req
47. - ¿Qué dijiste?
- Muchachos.
Copy !req
48. Váyanse antes de que salgan lastimados.
Copy !req
49. ¿Nosotros?
Copy !req
50. Nosotros.
Copy !req
51. Has fumado
mucha pipa de la paz, kemo-tonto.
Copy !req
52. Por lo que veo, eres uno,
Copy !req
53. y nosotros somos cinco.
Copy !req
54. Son cuatro.
Copy !req
55. ¿Qué pasó?
Copy !req
56. ¿Quieres verlo otra vez?
Copy !req
57. - No me gusta esta mierda.
- Cállate.
Copy !req
58. Debo reconocer que es
un movimiento muy hábil.
Copy !req
59. Pero este conflicto ya escaló
a las armas de fuego.
Copy !req
60. Muchachos, ventilemos esto.
Copy !req
61. ¿Qué mierda pasó?
Copy !req
62. ¿Qué diablos pasó?
Copy !req
63. Les dije que se fueran. Era muy sencillo.
Copy !req
64. Deja de hacer eso, Cuchillo Blanco.
Un día, serán muchos.
Copy !req
65. Pero hoy no, Zorra de Fuego.
Copy !req
66. Por favor, amor, vámonos.
Copy !req
67. ¿Qué diablos pasó aquí afuera?
Copy !req
68. Indios. Se fueron por allá.
Copy !req
69. No eres un hombre blanco.
Copy !req
70. Eres ese huérfano, Cuchillo Blanco.
Copy !req
71. Criado como un animal con esos apaches.
Copy !req
72. ¿Crees que puedes engañar al viejo Clem?
Copy !req
73. Perdona, Ringo.
Copy !req
74. Pues ahora los mataré a ti
y a tu puta india.
Copy !req
75. Interrumpiré tu desayuno.
Copy !req
76. ¡Eres horrible!
Copy !req
77. PRESENTADA EN 4K
Copy !req
78. ¿Qué eres?
Copy !req
79. Sí, Cuchillo Blanco.
Copy !req
80. Vamos, Cuchillo Blanco.
Copy !req
81. Tienes suerte, Zorra de Fuego.
Copy !req
82. Cuchillo Blanco es todo un hombre.
El más valiente de todos.
Copy !req
83. Valiente, no. Tonto.
Copy !req
84. Quiero ser su esposa, no su viuda.
Copy !req
85. Buenas tardes, damas.
Copy !req
86. Esta es tierra apache.
Copy !req
87. No vengo a quitarles la tierra, jefe.
Copy !req
88. Busco a un muchacho.
Copy !req
89. Soy Frank Stockburn.
Copy !req
90. La madre de él era mi esposa.
Copy !req
91. Y el muchacho, Tommy...
Copy !req
92. es mi hijo.
Copy !req
93. Es sabio no confiar enseguida,
Cuchillo Blanco.
Copy !req
94. Pero cada travesía nueva
empieza con un paso.
Copy !req
95. Habla con tu padre.
Copy !req
96. Tú eres mi padre, Águila de Trueno.
Copy !req
97. Desde que mi madre...
Copy !req
98. Desde que me encontraste,
Copy !req
99. me enseñaste a cazar, a pelear,
Copy !req
100. cuándo hablar y cuándo callar.
Copy !req
101. - A ser un hombre.
- Un hombre bueno.
Copy !req
102. Y este Frank Stockburn
Copy !req
103. dice muchas mentiras,
como todos los hombres blancos.
Copy !req
104. A veces, el hombre blanco dice la verdad.
Copy !req
105. Una de cada 20 o 25 veces.
Copy !req
106. Creo que esta es una de esas veces.
Copy !req
107. Él conocía a tu madre, Cuchillo Blanco.
Copy !req
108. Quizá pueda proporcionarte paz.
Habla con él.
Copy !req
109. Quizá tras acostarme a soñar.
Copy !req
110. ¡Mamá!
Copy !req
111. Con una mirada, supiste
que tu viejo hizo muchas maldades, ¿no?
Copy !req
112. He engañado a los hombres, he matado...
Copy !req
113. Merezco lo que me llegue.
Copy !req
114. La única que veía bondad
en mí era tu madre.
Copy !req
115. ¿Por qué viniste?
Copy !req
116. No eres hombre de mucha charla.
Copy !req
117. Yo tampoco.
Copy !req
118. Estoy muriendo...
Copy !req
119. de tuberculosis.
Copy !req
120. Descuida...
Copy !req
121. No busco demostraciones de afecto
entre padre e hijo.
Copy !req
122. "Te quiero, hijo". "Yo también, papá".
Copy !req
123. Vine por algo más concreto.
Copy !req
124. Tommy, soy ladrón desde los nueve años
Copy !req
125. y así es como he amasado una fortuna.
Copy !req
126. Quiero hacer algo bueno con eso.
Copy !req
127. Quiero regalártela, hijo.
Copy !req
128. No quiero tu dinero.
Copy !req
129. Pero tal vez podrías darles $50000
Copy !req
130. a estos buenos indios que te criaron.
Copy !req
131. Lo recibiremos.
Copy !req
132. Regresa a la cama.
Copy !req
133. Perdón.
Copy !req
134. Pero en serio, lo recibiremos.
Copy !req
135. Está enterrado en la pradera,
sendero arriba,
Copy !req
136. junto a un viejo pino.
Copy !req
137. ¿Vamos a sacarlo mañana
Copy !req
138. y empezamos a jugar a Papá Noel?
Copy !req
139. No recuerdo mucho de mi madre,
Copy !req
140. pero recuerdo que me dijo...
Copy !req
141. que estabas muerto.
Copy !req
142. Tal vez fue
Copy !req
143. porque no quería que fueras a buscarme.
Copy !req
144. Era una mujer lista.
Copy !req
145. La única estupidez que hizo
fue enamorarse de mí.
Copy !req
146. Conocer a Betty Dunson...
Copy !req
147. fue lo mejor que me pasó en la vida.
Copy !req
148. Desde el primer día que la vi,
Copy !req
149. le vociferaba
Copy !req
150. a un herrero corpulento, medio ebrio...
Copy !req
151. en Silver Canyon.
Copy !req
152. Ella fue la única.
Copy !req
153. ¿Mamá tenía mal genio?
Copy !req
154. ¿Mal genio?
Cuando la enfadaban, había que cuidarse.
Copy !req
155. Una vez, fuimos a una taberna.
Copy !req
156. Un tipo sentado a su lado
Copy !req
157. empezó a hablar de la forma perfecta
de hacer tarta de cereza...
Copy !req
158. Entonces tu mamá me dijo:
"Frank, ven un momento.
Copy !req
159. Dime otra vez.
¿Dónde conseguiste esas flores?".
Copy !req
160. Le dije: "Sé que crees
que las robé en el cementerio".
Copy !req
161. Buenos días, muchachos.
Copy !req
162. Buenos días, Pechos sin Nada.
Copy !req
163. Anoche soñé contigo, Cuchillo Blanco.
Copy !req
164. Qué bien.
Copy !req
165. No fue un buen sueño.
Copy !req
166. En el sueño, eras travieso.
Copy !req
167. Eras travieso, Cuchillo Blanco.
Copy !req
168. Alguien tiene una admiradora.
Copy !req
169. Pero al igual que tú,
hay solo una mujer para mí.
Copy !req
170. Los Stockburn preferimos a las tiernas.
Copy !req
171. Sí, señor.
Copy !req
172. Como tu madre.
Copy !req
173. ¿Cómo murió?
Copy !req
174. ¿Me cuentas?
Copy !req
175. Unos chicos grandes de la escuela
querían darme una paliza.
Copy !req
176. En vez de enfrentarlos yo solo,
le dije que me acompañara.
Copy !req
177. Un tipo salió de la nada,
Copy !req
178. se le acercó y la mató de un tiro.
Copy !req
179. Así murió, protegiendo a su hijo cobarde,
Copy !req
180. en vez de estar en casa a salvo,
donde le correspondía.
Copy !req
181. ¿Quién viene? ¿Son los del Bony Express?
Copy !req
182. Los del Bony Express no vienen por aquí.
Copy !req
183. Él está por aquí.
Copy !req
184. ¡Vamos a quemarlo!
Copy !req
185. La próxima te atravesará la frente.
Copy !req
186. ¡No es necesario quemar nada, muchachos!
Copy !req
187. Hola, jefe.
Copy !req
188. Cicero,
Copy !req
189. no dejarás que un hombre disfrute
su retiro, ¿verdad?
Copy !req
190. No, Frank, aplaudo tu decisión
de dejar el mal camino.
Copy !req
191. Pero el dinero es de todos nosotros.
Copy !req
192. Si tocas esa arma,
Copy !req
193. me quedarán suficientes balas
tras dispararle...
Copy !req
194. a tu padre.
Copy !req
195. Por fin encontraste a tu hijo perdido.
Copy !req
196. Lamento interrumpir
esta bonita reunión familiar.
Copy !req
197. ¿Por qué no nos das el dinero que robaste
Copy !req
198. antes de que te llene la cabeza de plomo?
Copy !req
199. El dinero está enterrado.
Copy !req
200. Eres ligero de lengua, hijo.
Copy !req
201. ¿Enterrado?
Copy !req
202. Sí, yo lo enterré.
Copy !req
203. Bien bajo tierra, junto a un molino.
Copy !req
204. Un molino en el Oeste
no es una dirección clara.
Copy !req
205. Este molino es especial.
Copy !req
206. Es un molino que canta.
Copy !req
207. ¡Un molino que canta!
Copy !req
208. Está a diez días de aquí a caballo.
Copy !req
209. Te guiaré hasta allá de inmediato
con una condición.
Copy !req
210. No lastimas a mi hijo...
Copy !req
211. ni a ninguno de estos amables indios.
Copy !req
212. Vámonos, Frank.
Copy !req
213. Frank, si esos $50000
no están bajo el molino,
Copy !req
214. te enterraré hasta el cuello,
Copy !req
215. para que los bichos
del desierto te coman vivo.
Copy !req
216. Allí está, Cicero.
Copy !req
217. Me alegra haber conocido
al hijo de Betty Dunson.
Copy !req
218. Quédate aquí, Tommy.
Copy !req
219. Disfruta la vida
con tu hermosa prometida...
Copy !req
220. rodeado por estos majestuosos pinos.
Copy !req
221. ¡Vámonos!
Copy !req
222. Eso no estuvo nada bien.
Copy !req
223. Cuchillo Blanco, debes descansar.
Copy !req
224. ¿Cómo puedo descansar?
Copy !req
225. Cuando lleguen al molino que canta
y no encuentren el dinero, lo matarán.
Copy !req
226. Hijo mío, hay demasiados árboles
y muy poco tiempo.
Copy !req
227. Entonces debo conseguir los $50000
de otra forma.
Copy !req
228. ¿Cómo? ¿Robando? Eso no es honrado.
Copy !req
229. A menos que se los robe
a quienes no son honrados.
Copy !req
230. Eso me gusta.
Copy !req
231. Pero es muy peligroso.
Copy !req
232. Te enviaré
con nuestros diez guerreros más fuertes.
Copy !req
233. Los tratarían con crueldad
en el mundo de los blancos.
Copy !req
234. Muchos pueden pasar por cara pálidas.
Copy !req
235. Oso Rabioso puede pasar por hombre blanco.
Copy !req
236. Oigan, muchachos, juguemos
con el pelo del pecho y comamos papitas.
Copy !req
237. ¿No estuvo genial?
¿De dónde saca esas ocurrencias?
Copy !req
238. Está muy bien, Oso,
pero debo recorrer este sendero solo.
Copy !req
239. Amor, conseguiré el dinero,
lo llevaré al molino que canta
Copy !req
240. y regresaré para nuestra boda.
Copy !req
241. No te dejaré ir.
Copy !req
242. Ellos son asesinos.
Copy !req
243. Fui cobarde una vez,
y mi madre pagó por ello.
Copy !req
244. Eso no le pasará a mi padre.
Copy !req
245. Buenos días.
Copy !req
246. ¿De dónde diablos saliste?
Copy !req
247. Tengo un problemita, muchachos.
Copy !req
248. Vine hasta aquí a buscar oro,
Copy !req
249. y el caballo se me murió.
Copy !req
250. ¿Cómo murió?
Copy !req
251. Se suicidó.
Copy !req
252. Se ahogó.
Copy !req
253. Metió la cabeza al arroyo y no la sacó.
Copy !req
254. Es lo más triste jamás visto.
Copy !req
255. Eso sucede.
Copy !req
256. A las autoridades no les gusta admitirlo,
pero sucede.
Copy !req
257. Parece un blanco honrado.
Copy !req
258. Súbete.
Copy !req
259. Muy agradecido.
Copy !req
260. Déjenme en el pueblo más cercano.
Copy !req
261. Damas y caballeros, vengan.
Copy !req
262. Oigan los maravillosos efectos
del Aceite Vital del Dr. Chubb,
Copy !req
263. la curación milagrosa para 1001 achaques.
Copy !req
264. Les devuelve el vigor en...
Copy !req
265. ¿Quién es este idiota?
Copy !req
266. Míralo, bebiendo del abrevadero.
Copy !req
267. Disculpe.
Copy !req
268. ¡Oiga!
Copy !req
269. Está haciendo algo asqueroso.
Copy !req
270. Esa agua es para nuestros sucios caballos.
Copy !req
271. El agua fluye del espíritu del cielo
para todos sus hijos.
Copy !req
272. ¿No es cierto, primo?
Copy !req
273. No comulgamos con esas tonterías
de fumador de peyote por aquí.
Copy !req
274. ¿Oyó, "primo"?
Copy !req
275. Está bien, William, regresa.
Copy !req
276. ¿Planea quedarse en el pueblo?
Copy !req
277. Quizá necesite
dónde reposar la cabeza un rato.
Copy !req
278. Lamento que ese hombre horrible
lo haya insultado.
Copy !req
279. Maneja el banco
y cree tener derecho de maltratar a todos.
Copy !req
280. ¿Hay un banco en este pueblo?
Copy !req
281. ¿Por qué? ¿Quieres robarlo?
Copy !req
282. ¿Le parezco un ladrón de bancos, señora?
Copy !req
283. Es curioso, tiene algo
que me recuerda a un ladrón de bancos.
Copy !req
284. Se llamaba Frank Stockburn.
Copy !req
285. ¿Conoce a Frank Stockburn?
Copy !req
286. ¿"Conocerlo"? ¿En el sentido bíblico?
Copy !req
287. No, señora. Le pregunto si lo ha visto.
Copy !req
288. Sí, lo he visto.
Copy !req
289. Y 20 minutos después,
Copy !req
290. lo conocí en el sentido bíblico
sobre esa cama.
Copy !req
291. Y dos veces sobre esta barandilla.
Copy !req
292. Y luego, de cabeza,
sobre la cómoda donde te apoyas.
Copy !req
293. ¿Él mencionó un molino que canta?
Copy !req
294. Sí, mencionó un molino que canta.
Copy !req
295. Dijo que sonaba como un coro de ángeles.
Copy !req
296. ¿Dónde dijo que quedaba?
Copy !req
297. En el lugar donde obtuvo
su marcador más alto.
Copy !req
298. Lo que quiera que fuera.
Copy !req
299. Y se reía.
Copy !req
300. Le gustaba reír...
Copy !req
301. y tener sexo parado de cabeza.
Copy !req
302. Sí, debemos olvidarlo.
Copy !req
303. Lo extraño.
Copy !req
304. Pero me dejó un recuerdo.
Copy !req
305. ¿Qué?
Copy !req
306. ¿Tengo un hermano?
Copy !req
307. Burro, tú y yo hemos vivido
muchas aventuras juntos.
Copy !req
308. No nos hacemos más jóvenes.
Copy !req
309. Al menos tenemos nuestros recuerdos.
Copy !req
310. ¿Recuerdas a las dos hermanas en Deadwood?
Copy !req
311. Te gustó la gorda.
Copy !req
312. Sabes que es verdad.
Copy !req
313. ¿Ramón López?
Copy !req
314. Acabo de conversar
con tu madre, Esmerelda.
Copy !req
315. Llegamos a la conclusión
de que tu padre y el mío...
Copy !req
316. son el mismo tipo.
Copy !req
317. Genial.
Copy !req
318. El mismo padre.
Copy !req
319. Medio hermanos.
Copy !req
320. ¿Qué te parece, Burro?
Copy !req
321. ¿Y cómo está papá?
Copy !req
322. Lo secuestraron,
Copy !req
323. y necesito $50000 para salvarle la vida.
Copy !req
324. Son muchos pesos.
Copy !req
325. Así es.
Copy !req
326. Por eso planeo robar
el banco de este pueblo.
Copy !req
327. Espera.
Copy !req
328. Mi padre está en problemas.
Copy !req
329. Mi hermano necesita mi ayuda.
Copy !req
330. Robaré el banco contigo.
Copy !req
331. Debo hacerlo solo.
Copy !req
332. ¿Qué está pasando?
Copy !req
333. Desde pequeño,
Copy !req
334. sueño con pasar
un día mágico con mi padre,
Copy !req
335. compartir comidas,
presentarle al burro.
Copy !req
336. No te soltaré
hasta que me digas que puedo ayudarte.
Copy !req
337. ¿Dejarás de cepillarme si digo que sí?
Copy !req
338. Entonces puedes ayudarme.
Copy !req
339. Eso significa que le agradas.
Copy !req
340. Quiere que le prestemos
una buena suma de dinero.
Copy !req
341. Normalmente, exigimos
dos formas de identificación,
Copy !req
342. pero eso no será necesario en su caso.
Copy !req
343. Me remuerde la conciencia, Burro,
quitarle dinero a la gente amable.
Copy !req
344. Porque usted no es una mexicana grasienta.
Copy !req
345. Me remuerde menos ahora.
Copy !req
346. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
347. ¡Esto es un banco!
Copy !req
348. ¡Saque a ese asno de aquí!
Copy !req
349. Es un burro, señor.
Copy !req
350. No me importa, señor. ¡Sáquelo!
Copy !req
351. Muy bien. Vámonos.
Copy !req
352. El burro no obedece a "vámonos".
Copy !req
353. No me importa lo que el burro quiera.
Copy !req
354. ¡Largo de mi banco, bestia!
Copy !req
355. Sé qué estás pensando, pero aún no.
Copy !req
356. Aguanta.
Copy !req
357. ¿Cómo se atascó este borrico?
Copy !req
358. ¡Si entró aquí, con seguridad puede salir!
Copy !req
359. No tiene sentido, es ilógico.
Copy !req
360. CAJAS FUERTES Y CERRADURAS T.L. WOODROW
Copy !req
361. Lo tienen bien asegurado, ¿no?
Copy !req
362. ¡Ustedes se van!
Copy !req
363. Madre mía, ¡se cayó de culo!
Copy !req
364. - ¡Eso no tiene sentido!
- Le pido disculpas.
Copy !req
365. - No sé cuántas veces podría...
- Hola, amigo.
Copy !req
366. ¿Necesitas ayuda para sacarlo?
Copy !req
367. No está atascado de verdad, amigo.
Solo finge.
Copy !req
368. ¿Es virgen?
Copy !req
369. Yo también soy virgen...
Copy !req
370. a menos que los melones cuenten.
Copy !req
371. Creo que sí, pero es una distracción
Copy !req
372. para tener al banquero ocupado
Copy !req
373. y que mi hermano tenga tiempo
de robar el banco.
Copy !req
374. ¿Están robando el banco?
Copy !req
375. ¡Madre mía!
Copy !req
376. Virgil, ¡la llave!
Copy !req
377. Soy el Pequeño Pete.
Copy !req
378. ¿Y tu padre es el Gran Pete?
Copy !req
379. No conocí a mi padre.
Copy !req
380. Pero era ladrón de bancos como ustedes.
Se llamaba Frank.
Copy !req
381. - ¿Stockburn?
- ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
382. ¿Eres mago?
Copy !req
383. Hola, agente de la ley.
Copy !req
384. Te esperaremos en Jawbone Falls.
Copy !req
385. Frank Stockburn.
Copy !req
386. ¿Qué?
Copy !req
387. ¡Asalto!
Copy !req
388. ¡Nos están robando!
Copy !req
389. ¡Usted! ¡Bebedor del abrevadero!
Copy !req
390. ¡Lo atrapé, señor!
Copy !req
391. ¿Qué es usted?
Copy !req
392. Tommy, adivina qué. Tenemos un hermanito.
Copy !req
393. ¡Sí! Nuestras mamás se acostaron
con el mismo forajido.
Copy !req
394. - ¿No es divertido?
- Sí, vaya caso.
Copy !req
395. ¡Oigan! ¡Esos bandidos robaron el banco!
Copy !req
396. ¡Prueben mis balas, sucios forasteros!
Copy !req
397. ¡Ahora!
Copy !req
398. Bien hecho, Burro.
Copy !req
399. - ¡Allá van!
- Mejor nos vamos.
Copy !req
400. - ¿Puedo ir? Tengo un carro.
- Bien, no es mala idea, vamos.
Copy !req
401. ¡Vamos!
Copy !req
402. Si ustedes son hermanos míos,
también deben tener tres pezones.
Copy !req
403. Yo solo tengo dos.
Copy !req
404. Sí, solo tengo los dos.
Copy !req
405. Será por parte de mamá.
Olviden que les conté eso, ¿sí?
Copy !req
406. Lo olvidaremos.
Copy !req
407. ¿Estás listo, Clem?
Copy !req
408. Sí, estoy listo.
Copy !req
409. Cuchara.
Copy !req
410. Muy afilada.
Copy !req
411. Quiero atrapar al indio blanco
al igual que ustedes.
Copy !req
412. Pero...
Copy !req
413. tengo problemas de visión.
Copy !req
414. Para unirte a los Locos Tuertos,
debes sacarte el ojo derecho.
Copy !req
415. Solo te dolerá un segundo.
Copy !req
416. Sí, como 100 segundos.
Copy !req
417. Serás de los nuestros.
Copy !req
418. De por vida.
Copy !req
419. Bien, eso tiene sentido.
Copy !req
420. ¿Está bien si me saco el ojo izquierdo?
Soy prácticamente ciego de ese.
Copy !req
421. Con el derecho, veo como un águila.
Copy !req
422. Sí, sería un desperdicio que yo...
Copy !req
423. Entiendo tu argumento,
pero así son las reglas.
Copy !req
424. Sí, ya veo. Tiene sentido.
Copy !req
425. ¡Dios mío!
Copy !req
426. ¡Diablos, no!
Copy !req
427. ¡Eso no está bien!
Copy !req
428. ¡Maldición!
Copy !req
429. Quedó a medias.
Copy !req
430. - ¡Le cuelga de una vena!
- ¡Vaya!
Copy !req
431. Qué locura, ¡aún veo por ahí!
Copy !req
432. - ¡Rayos, duele!
- Voy a vomitar.
Copy !req
433. ¡Da vueltas como las pezoneras
de una estríper!
Copy !req
434. Bien, ¡debo atraparlo!
Copy !req
435. ¡Estoy mareado!
Copy !req
436. ¡Lo tengo!
Copy !req
437. ¡Dios mío! ¡Maldición!
Copy !req
438. Lo hiciste, socio.
Bienvenido a los Locos Tuertos.
Copy !req
439. ¡Lo hice!
Copy !req
440. Me alegra que esté hecho.
Copy !req
441. Vamos por ese amante de los indios.
Copy !req
442. - ¡Sí! Atrapémoslo.
- Sí.
Copy !req
443. Así...
Copy !req
444. ¡Toqué el agujero!
Copy !req
445. ¡Me pusieron un parche!
Copy !req
446. Querida mamá:
Debes de estar preguntándote
Copy !req
447. por qué no he regresado
de mi salida a la heladería.
Copy !req
448. Es porque conocí a mis hermanos,
Ramón y Tommy.
Copy !req
449. Y estamos tratando de robar dinero.
Copy !req
450. Lo necesitamos para dárselo a los bandidos
Copy !req
451. que se llevaron a papá
a la tierra del molino que canta.
Copy !req
452. Tommy dice que no es correcto
robarle dinero a la gente decente.
Copy !req
453. ¡Tengo el dinero!
Copy !req
454. Por suerte, hay mucha gente mala
aquí en el Oeste.
Copy !req
455. ¡Vámonos!
Copy !req
456. ¡Cómetelo! Sabes que te gusta.
Copy !req
457. ¡Santo cielo!
Copy !req
458. ¡Buen burro!
Copy !req
459. Así es.
Copy !req
460. ¡Que disfrutes!
Copy !req
461. - Eso está mal.
- Sí.
Copy !req
462. ¿Sí?
Copy !req
463. Esto es mucho mejor que el melón.
Copy !req
464. ¡Buen burro!
Copy !req
465. Lentos, pero seguros,
Copy !req
466. estamos completando los $50000
que necesitamos para salvar a papá.
Copy !req
467. Es mucho dinero, ¿no, mamá?
Copy !req
468. Sí, cierto. Estoy escribiéndote una carta.
Copy !req
469. Estoy impaciente por conocer a papá.
Copy !req
470. Quiero que me enseñe a hacer bebés.
Copy !req
471. Y que me diga cómo los caga la mujer.
Copy !req
472. Llegaré a casa en cuanto pueda.
Copy !req
473. Tu hijo que te quiere, Pequeño Pete.
Copy !req
474. ¿Sí, Pequeño Pete?
Copy !req
475. ¿Dónde queda el molino que canta?
Copy !req
476. Donde papá obtuvo su marcador más alto.
Copy !req
477. Quizá encontremos otra pista
en Jawbone Falls.
Copy !req
478. Solía ocultarse allí
cuando era un forajido.
Copy !req
479. Excelente.
Copy !req
480. ¿Sí, Pequeño Pete?
Copy !req
481. Si nos atrapan robando...
Copy !req
482. ¿estaríamos en problemas?
Copy !req
483. Nos colgarían.
Copy !req
484. Eso no es problema.
Copy !req
485. Tengo el cuello muy fuerte.
Copy !req
486. Mamá me hace tirar del arado con la cabeza
si no termino mis tareas escolares.
Copy !req
487. Lo cual pasa con frecuencia.
Copy !req
488. Un cuello fuerte puede ser conveniente.
Copy !req
489. Está bien, descansemos.
Copy !req
490. Buenas noches, Tommy.
Copy !req
491. Buenas noches, Pequeño Pete.
Copy !req
492. Buenas noches, Ramón.
Copy !req
493. Buenas noches, hermanos.
Copy !req
494. Buenas noches, Burro.
Copy !req
495. Ese fue uno seco.
Copy !req
496. Tendremos buen clima seco mañana.
Copy !req
497. ¡Fuera, mosca!
Copy !req
498. ¡Fuera!
Copy !req
499. Mosca, ¡vámonos! Necesitamos dormir.
Copy !req
500. Me encargaré de esto.
Copy !req
501. ¿Cómo ves a una mosca en la noche?
Copy !req
502. Un verdadero cazador ve
con todos sus sentidos.
Copy !req
503. Esa mierda fue mística.
Copy !req
504. Creo que le arrancaste las bolas.
Copy !req
505. Eso quería.
Copy !req
506. No merecía morir.
Copy !req
507. Merecía saber que no era bienvenida aquí.
Copy !req
508. Te criaron los indios, ¿no?
Te ha dejado marca.
Copy !req
509. Yo me encargo de esta.
Copy !req
510. Sonó como un tábano.
Copy !req
511. ¡Eso no era un tábano, sino mi caballo!
Copy !req
512. ¿Maní?
Copy !req
513. ¡Maní!
Copy !req
514. El burro se enfadará.
Copy !req
515. ¡Eres bueno, Burro!
Copy !req
516. Que no te intimide el caballo,
eres tan bueno como él.
Copy !req
517. Tengo mucha hambre.
Copy !req
518. Hay desayuno por todas partes.
Copy !req
519. Nueces, bayas, corteza,
distintos tipos de lodo.
Copy !req
520. Ojalá hubiera árboles de tacos.
Copy !req
521. ¿Qué es un taco?
Copy !req
522. Lo mejor del mundo.
Copy !req
523. Carne, queso y tomate
en una tortilla crujiente.
Copy !req
524. Te encantaría.
Copy !req
525. Quiero uno. Quiero 50.
Copy !req
526. Lamento interrumpir
esta fascinante conversación,
Copy !req
527. pero llegamos.
Copy !req
528. Jawbone Falls.
Copy !req
529. ¡Y hay una mansión al lado!
Copy !req
530. ¿Entramos?
Copy !req
531. Creo que sí.
Copy !req
532. Es acogedora.
Copy !req
533. ¡Un momento!
Copy !req
534. ¡Basta! ¡Deja en paz a mi hermano!
Copy !req
535. Simón dice: "¡Basta!".
Copy !req
536. ¡No lastimes a mi hermano!
Copy !req
537. ¡Basta!
Copy !req
538. Bien pensado, Tommy.
Copy !req
539. Muy bien.
Copy !req
540. Dolió un poco, pero bien hecho, Tommy.
Copy !req
541. Quietos, cuidado...
Copy !req
542. Tranquilo...
Copy !req
543. No te haremos daño.
Copy !req
544. Buscamos a nuestro padre.
Copy !req
545. ¿Está es tu casa?
Copy !req
546. ¿De quién es esta casa?
Copy !req
547. ¿De tu madre?
Copy !req
548. ¿Está aquí?
Copy !req
549. Está muerta.
Copy !req
550. Lo lamento.
Estoy seguro de que fue muy buena.
Copy !req
551. ¿Murió hace tres años?
Copy !req
552. ¿Hace tres meses?
Copy !req
553. ¿Tu mamá tiene tres pezones?
Copy !req
554. Sí, somos tres.
Copy !req
555. - Somos tres, sí.
- Está bien.
Copy !req
556. Tu mamá y tú hacían licor ilegal, ¿no?
Copy !req
557. Muy agradecido.
Copy !req
558. ¿Haces licor ilegal para Frank Stockburn?
Copy !req
559. ¿Conoces a Frank Stockburn?
Copy !req
560. ¿Durmió aquí?
Copy !req
561. ¿Con tu mamá?
Copy !req
562. Tu mamá era un búho.
Copy !req
563. No, nuestro papá hacía
que su mamá hiciera como un búho.
Copy !req
564. Así es, amigo. Somos tus hermanos.
Copy !req
565. ¡Madre mía!
Copy !req
566. ¡Bebamos, muchachos!
Copy !req
567. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
568. H... R... M...
Copy !req
569. Garabato, asterisco.
Copy !req
570. ¿Y si te llamamos Herm?
Copy !req
571. Herm, para que sepas,
Copy !req
572. a nuestro papá lo secuestraron
unos muchachos malos.
Copy !req
573. Sí, necesitamos dinero para recuperarlo.
Copy !req
574. Así que vamos a robar el dinero.
Copy !req
575. Solo le robamos dinero a la gente mala.
Copy !req
576. ¿Sabes de algún lugar donde podamos
robarle mucho dinero a la gente mala?
Copy !req
577. Tiene algo.
Copy !req
578. La taberna "Pepita de oro".
Copy !req
579. ¿Vendrás con nosotros?
Copy !req
580. Zorra de Fuego está preocupada
por Cuchillo Blanco.
Copy !req
581. Debemos hacer que coma algo.
Copy !req
582. ¿Estamos en un almuerzo campestre?
Copy !req
583. ¡No pueden estar aquí! ¡Es tierra apache!
Copy !req
584. ¿Y qué harás al respecto,
aliento de castor?
Copy !req
585. ¿Cómo sabe mi nombre?
Copy !req
586. ¡Se llama así de verdad!
Copy !req
587. Habrías podido llamarla "Cara de Bruja".
Copy !req
588. O "Come como Marrano".
Copy !req
589. O "Dale en la Cara con Palo de Diarrea".
Copy !req
590. ¿Es todo? ¿Nadie más?
¿Babyface? ¿Stumbles?
Copy !req
591. ¡Oye, jefe! ¡Mira lo que traigo!
Copy !req
592. Esto no le agradará a él.
Copy !req
593. Vaya.
Copy !req
594. Sí, era un pueblo próspero.
Copy !req
595. Entonces la mina de oro se secó,
y el tren dejó de detenerse.
Copy !req
596. La taberna es el único negocio próspero.
Copy !req
597. TABERNA "PEPITA DE ORO"
Copy !req
598. Abren día y noche desde que se construyó.
La puerta ni siquiera tiene tranca.
Copy !req
599. Nunca cierran.
Copy !req
600. Tienen una pepita dorada grande
sobre la chimenea.
Copy !req
601. La gente viene de todas partes a mirarla.
Copy !req
602. Dicen que vale $20000, fácilmente.
Copy !req
603. Muy bien.
Copy !req
604. Me sorprende
que nadie haya intentado robar esa pepita.
Copy !req
605. Hay tipos que lo han intentado.
Copy !req
606. Si van allá, verán
sus pulgares colgando sobre la barra.
Copy !req
607. Sonriente Harris les dio una paliza.
Copy !req
608. Así que nadie se mete con Sonriente.
Copy !req
609. Sentí un cosquilleo.
Copy !req
610. ¿Qué está pasando aquí, amigo?
Copy !req
611. Ábrete la bata, por favor.
Copy !req
612. Nunca había visto
un sarpullido tan grande,
Copy !req
613. ni una infección así,
Copy !req
614. o lo que sea esta burbuja verde.
Copy !req
615. Muy bien.
Copy !req
616. UNGÜENTO DEL DR. CHUBB
Copy !req
617. Hijo, te recomiendo que dejes de hacer
Copy !req
618. lo que sea que hayas estado haciendo,
Copy !req
619. con quien sea...
Copy !req
620. o con lo que sea que lo hayas hecho.
Copy !req
621. Sí, ahora lo llaman Sonriente,
Copy !req
622. porque aun cuando comete
atrocidades indescriptibles,
Copy !req
623. siempre tiene una sonrisa de alegría.
Copy !req
624. Levanta la cola, por favor.
Copy !req
625. Por él es que no han robado la pepita.
Copy !req
626. Y nunca la robarán.
Copy !req
627. Esto evitará la infección.
Copy !req
628. También sabe bien.
Copy !req
629. Este Sonriente suena más como un vándalo
que como un cantinero.
Copy !req
630. No te equivocas.
Copy !req
631. El rumor dice que antaño,
andaba con la pandilla de Frank Stockburn.
Copy !req
632. ¿Protector labial?
Copy !req
633. Creo que estoy bien.
Copy !req
634. Al desayuno
Mi nena hornea mis panecillos
Copy !req
635. Al almuerzo
Le pone miel a mi té
Copy !req
636. ¡Vamos, campeón!
Copy !req
637. A la cena
Me engrasa la mazorca
Copy !req
638. Y de postre
Me da ese pudín
Copy !req
639. Mi nena sabe que mis huevos son blandos
Copy !req
640. Me deja echarle mi crema a su café
Copy !req
641. Tengo antojo de pastel de cereza
Copy !req
642. Mi nena siempre lame el cucharón
Copy !req
643. Con Sonriente no se bromea.
Copy !req
644. Yo bromeo,
Copy !req
645. pero nunca sobre mi negocio.
Copy !req
646. Bienvenidos a "Pepita de oro", señores.
Copy !req
647. Sr. Harris, tiene una bonita propiedad.
Copy !req
648. ¿Y qué los trae a este pueblo?
Copy !req
649. Queríamos preguntarle algo, Sr. Harris.
Copy !req
650. Disculpe.
Copy !req
651. Estoy hablando con estos señores.
Lo atenderé en un momento.
Copy !req
652. Tengo que hablarle de Frank Stockburn.
Copy !req
653. Hace años que no oía ese nombre.
Copy !req
654. Usted lo conoce.
Copy !req
655. El Sr. Stockburn y yo éramos socios.
Copy !req
656. Tengo una fotografía.
Copy !req
657. Este es él... y este es usted.
Copy !req
658. Andaba con su pandilla.
Copy !req
659. Para ser preciso, era nuestra pandilla.
Copy !req
660. Él siguió en una carrera de renombre
en la delincuencia,
Copy !req
661. mientras yo logré grandes éxitos
en el mundo de los negocios legales.
Copy !req
662. Por favor, ayúdeme.
Copy !req
663. Señor, se está poniendo pesado.
Copy !req
664. Solo quiero decirle a él lo que hice.
Copy !req
665. Él ya tuvo suficiente, jefe.
Copy !req
666. Perdonen, señores.
Copy !req
667. No es mi tema favorito.
Copy !req
668. Una ronda por cuenta de la casa.
Copy !req
669. Y Chico,
si vuelves a agarrarme el brazo así,
Copy !req
670. te meto seis balas en la cabeza.
Copy !req
671. Qué paliza.
Copy !req
672. Espero que tú y tu trago estén bien.
Copy !req
673. ¿Por qué tienes tantas ganas
de conocer a Frank Stockburn?
Copy !req
674. Porque es mi padre.
Copy !req
675. Que levante la mano
el que sea hijo de Frank Stockburn.
Copy !req
676. ¡Madre mía!
Copy !req
677. Chico tiene razón.
Se hace tarde, la gente empieza a irse.
Copy !req
678. ¿Puedo decirles una cosa?
Copy !req
679. Porque no quiero secretos entre nosotros.
Copy !req
680. Por supuesto.
Copy !req
681. - Sí, somos hermanos.
- Sí.
Copy !req
682. Sé que papá es blanco,
pero mi mamá era negra.
Copy !req
683. Eso me hace, técnicamente, medio negro.
Copy !req
684. ¿En serio?
Copy !req
685. No quería ocultarles eso,
Copy !req
686. en caso de que hicieran
comentarios racistas
Copy !req
687. sin saber que no soy 100% blanco.
Copy !req
688. Yo sabía que ella debía ser fornida,
pero no tenía idea de que fuera negra.
Copy !req
689. Ahora que lo mencionas, lo noto un poco.
Copy !req
690. Mi madre es sueca.
Copy !req
691. No lo creo. Me parece que es mexicana.
Copy !req
692. ¡Perra mentirosa!
Copy !req
693. Ustedes, hermanos nuevos,
¿tienen habilidades especiales
Copy !req
694. con las que puedan ayudarnos esta noche?
Copy !req
695. ¿Cómo qué?
Copy !req
696. Tommy es hábil con los cuchillos.
Copy !req
697. Pequeño Pete tiene un pezón de más.
Copy !req
698. Yo tengo un burro.
Copy !req
699. Herm es bueno para estrangular.
Copy !req
700. Yo aguanto la respiración
por seis minutos.
Copy !req
701. Yo toco el piano con mi pito.
Copy !req
702. Entonces somos imbatibles.
Copy !req
703. ¿Algún hermano guapo está listo
para robar un trozo grande de oro?
Copy !req
704. - Estoy listo.
- Estoy hambriento.
Copy !req
705. - Estoy ebrio.
- Soy Pequeño Pete.
Copy !req
706. Entonces vamos por esa pepita.
Copy !req
707. TABERNA "PEPITA DE ORO"
Copy !req
708. Sí que tienes huevos
para venir a mi negocio, hijo.
Copy !req
709. Lamento mucho lo que pasó, Sr. Harris.
Copy !req
710. Quiero invitarlo a un trago...
Copy !req
711. del bueno, si está de acuerdo.
Copy !req
712. Cantinero, ¿tiene escocés auténtico
de la tierra escocesa?
Copy !req
713. Guardamos lo importado atrás.
Iré a buscárselo.
Copy !req
714. Maravilloso.
Copy !req
715. No oí eso, ¿y usted?
Copy !req
716. Yo sí.
Copy !req
717. No sé, quizá estoy confundido.
Copy !req
718. Creí que esta noche era
viernes de fajitas,
Copy !req
719. línea de danza o algo.
Copy !req
720. Parece tranquilo, pero van a estar bien.
Quédense calientes.
Copy !req
721. - ¡Tiene los pulgares!
- ¡Venían con los pantalones!
Copy !req
722. En las rocas.
Copy !req
723. ¡Estás ganándome!
Copy !req
724. Ni siquiera entiendes qué haremos para...
Copy !req
725. ¡Enséñales a no meterse
con los hermanos Stockburn!
Copy !req
726. Sonriente...
Copy !req
727. ¡Estoy observándote!
Copy !req
728. ¿Quién es?
Copy !req
729. Señoritas.
Copy !req
730. ¿Qué hay detrás de la puerta número tres?
Copy !req
731. Bien, señoritas,
quítense la ropa y péguenme en la cara.
Copy !req
732. Perdón, continúen.
Copy !req
733. Sonriente, ¿por qué no visitas
a tu abuela...?
Copy !req
734. ¡En el infierno!
Copy !req
735. Sonriente.
Copy !req
736. ¡No te me escapas, Sonriente!
Copy !req
737. Devuélveme mis pulgares.
Copy !req
738. ¡Es muy grande, Pequeño Pete!
Copy !req
739. ¿Qué es muy grande?
Copy !req
740. ¿El plan B?
Copy !req
741. ¿Qué diablos es el plan B?
Copy !req
742. Le mostraré.
Copy !req
743. ¡Plan B!
Copy !req
744. Funciona mejor si tienes cuchillos.
Copy !req
745. Sí, eso tiene sentido.
Copy !req
746. Vamos.
Copy !req
747. ¡Puedes llevártelos! ¡Vamos!
Copy !req
748. ¡Tengo la pepita! ¿Qué hacemos?
Copy !req
749. - ¡Dispara como loco!
- ¡Vamos!
Copy !req
750. - ¡Balas grandes!
- ¡Vamos!
Copy !req
751. ¡El próximo que se mueva morirá!
Copy !req
752. ¿Quiénes son ustedes?
Copy !req
753. Los hermanos Stockburn.
Copy !req
754. ¿Los hijos de Frank?
Copy !req
755. Vaya, qué interesante.
Copy !req
756. La última vez
que vi a su padre fue en Utah.
Copy !req
757. Obtuvimos nuestro marcador más alto.
Copy !req
758. Pero cuando lo dividíamos,
Copy !req
759. tuvimos problemas con la aritmética.
Copy !req
760. Y me abandonó junto a un molino,
Copy !req
761. con un puñal en las entrañas,
para que muriera como un perro.
Copy !req
762. Frank se lo llevó todo.
Copy !req
763. Pero ahora, puedo llevarme algo.
Copy !req
764. La vida de sus cinco ridículos hijos.
Copy !req
765. ¡No olvide al número seis!
Copy !req
766. ¡Santo cielo!
Copy !req
767. ¡Diablos, no!
Copy !req
768. ¡Está dándose seis tiros en la cabeza!
Copy !req
769. ¡Y sigue sonriendo!
Copy !req
770. Solo intenté noquearlo.
Copy !req
771. Pues lo lograste.
Copy !req
772. No creo que despierte de esa.
Copy !req
773. Lo lastimaste mucho, Ramón.
Copy !req
774. ¡Sí! Lo lastimaste.
Copy !req
775. - ¡Sí! ¡Lo hiciste!
- ¡Oye!
Copy !req
776. ¡El plan B era oficialmente una locura!
Copy !req
777. Toma, Danny. Es un viejo remedio apache.
Copy !req
778. Te aclara la cabeza
después de mucho aguardiente.
Copy !req
779. Lo sabes todo, Tommy.
¿Dónde aprendiste tantas cosas?
Copy !req
780. Me las enseñó mi padre.
Copy !req
781. ¿Papá? Creí que lo habías conocido
la semana pasada.
Copy !req
782. Nuestro padre no. Águila de Trueno.
Copy !req
783. Él me crio desde niño.
Copy !req
784. Es el hombre más bueno
y sabio que he conocido.
Copy !req
785. Debió ser agradable tener un papá.
Copy !req
786. Sí, alguien con quien hacer lucha libre
Copy !req
787. y que te enseñara a cortar los panqueques.
Copy !req
788. Alguien que te aconsejara
cuando metieras la pata.
Copy !req
789. Bueno, tenemos un papá.
Copy !req
790. Y lo veremos muy pronto.
Copy !req
791. Sí, estoy impaciente.
Copy !req
792. Cuando conozca a papá
Voy a insistir
Copy !req
793. En reponer el tiempo que debimos compartir
Copy !req
794. Hablaremos y beberemos
Copy !req
795. Me hará saltar sobre su rodilla
Copy !req
796. Luego, de la mano
Buscaremos el árbol de tacos
Copy !req
797. Cuando conozca a papá
Le preguntaré por qué
Copy !req
798. Se acostó con mamá y luego la dejó
Copy !req
799. Seremos muy unidos
Copy !req
800. Tocando juntos el piano con nuestros pitos
Copy !req
801. Cuando conozca a papá
Copy !req
802. Se me quitará la tristeza
Copy !req
803. Cuando vea a papá
Copy !req
804. "¡Madre mía!"
Copy !req
805. Eres el hombre más guapo
Y eres muy bueno
Copy !req
806. Te quiero, papá
Y me alegra que seas mi papá
Copy !req
807. ¿Por qué tengo tres pezones?
Copy !req
808. Cuando conozcamos a papá
Copy !req
809. ¿Por qué él tiene tres pezones?
Copy !req
810. ¡Dale, Herm!
Copy !req
811. Es divertido tener hermanos
Copy !req
812. Todos de distintas madres
Copy !req
813. Yo tenía un papá
Y ahora tengo dos
Copy !req
814. Pero lo que no tuve
Como ustedes, fue una madre
Copy !req
815. Perdió la vida por mi culpa
Y la extraño a cada día
Copy !req
816. ¿Por qué ese hombre malvado
Copy !req
817. Me quitó a mi mamá?
Copy !req
818. Creo que voy a llorar
Copy !req
819. Rápido, Herm, imita al tipo sin cabeza
Copy !req
820. ¿Qué...?
Copy !req
821. Bien, muchachos.
Copy !req
822. Voy a ver qué es esto.
Copy !req
823. Tienen la pelota en la mano,
giran la pierna ¡y la lanzan!
Copy !req
824. Déjenme ver. ¿Están listos?
Copy !req
825. ¡No me estás haciendo caso, Hung Shin!
Copy !req
826. Tienes que ser muy preciso.
Copy !req
827. Preciso...
Copy !req
828. ¡Qué sorpresa!
Copy !req
829. ¡Ustedes!
Copy !req
830. Les tengo una propuesta.
Copy !req
831. ¿Quieren participar
Copy !req
832. en el nacimiento de algo extraordinario?
Copy !req
833. No tenemos tiempo para eso,
pero le devuelvo su cosa marrón.
Copy !req
834. ¿Qué es tan terriblemente importante
Copy !req
835. que los obliga a perder
una cita con la historia?
Copy !req
836. Debemos salvar
a Frank Stockburn, nuestro papá.
Copy !req
837. ¿El forajido?
Copy !req
838. - ¿Conoce a nuestro papá?
- Sin duda alguna.
Copy !req
839. Es uno de mis mejores contrincantes
en el póquer.
Copy !req
840. Jugué con él el Día de San Valentín
cada año en casa de Ezekiel Grant en Yuma.
Copy !req
841. Miles de dólares sobre la mesa,
pero Stockburn no pestañeaba.
Copy !req
842. ¿Mencionó cuál fue su marcador más alto?
Copy !req
843. ¿En Utah?
¿Un tipo llamado Sonriente Harris?
Copy !req
844. Les propongo un trato.
Copy !req
845. Ayúdenme un poco,
y les diré todo lo que sé.
Copy !req
846. Trato hecho. Tommy Dunson.
Copy !req
847. Abner Doubleday. Juguemos a la pelota.
Copy !req
848. Bienvenidos, amigos,
al primer juego de un nuevo deporte
Copy !req
849. que yo inventé.
Copy !req
850. En este campo, dos equipos
de diez personas competirán...
Copy !req
851. ¿Sí, Qi?
Copy !req
852. Aquí solo hay 18 personas.
Copy !req
853. Dos equipos de nueve personas competirán
por fuerza, velocidad y estrategia.
Copy !req
854. Un equipo saldrá al campo
a jugar en defensa
Copy !req
855. mientras el otro le dará
a esta pelota por turnos...
Copy !req
856. con un palo.
Copy !req
857. ¿Cómo llamará a este juego?
Copy !req
858. ¿Cómo más?
Copy !req
859. Palo McSchnickens.
Copy !req
860. Tu objetivo, lanzador de pelota,
es que la bola me pase dos veces
Copy !req
861. sin que yo le pegue.
Copy !req
862. Tírala cuando estés listo.
Copy !req
863. No sabía que lanzarías tan duro.
Copy !req
864. Muy bien.
Copy !req
865. Ya le pasó dos veces. Terminó, ¿verdad?
Copy !req
866. No, dije tres veces.
Copy !req
867. No, dijo dos.
Copy !req
868. ¡Dije tres! Con tres strikes quedo fuera.
Copy !req
869. Sé qué dije, parador.
Copy !req
870. Es tu nuevo nombre. Parador, así es.
Copy !req
871. Ahora y por siempre jamás.
Copy !req
872. Parador.
Copy !req
873. ¡Strike tres! ¡Está fuera!
Copy !req
874. No, la pelota estaba... demasiado baja.
Copy !req
875. Para que sea strike, debe pasar por...
Copy !req
876. el área de strike.
Copy !req
877. - ¿Área de strike?
- Así es.
Copy !req
878. Si no me lanzas la pelota
entre las rodillas y las tetillas,
Copy !req
879. no es strike.
Copy !req
880. Es un no-strike.
Copy !req
881. Si me lanzas cuatro no-strikes,
Copy !req
882. puedo pasar a primera base sin golpearla.
Copy !req
883. Bien, ¿estamos listos?
Copy !req
884. Con eso también paso a primera base.
Copy !req
885. ¿Adónde va? Nadie le pegó.
Copy !req
886. Robé la base.
No estaban mirando, así que la robé.
Copy !req
887. ¡Dijo que solo podía avanzar
después de golpear la pelota!
Copy !req
888. No cuando uno roba.
Copy !req
889. Esto es una mierda.
Copy !req
890. Bien, Parador.
Copy !req
891. ¡Se mueve!
Copy !req
892. ¡A salvo!
Copy !req
893. Madre mía, no lo sé.
Copy !req
894. - Fue un empate.
- Sí, ¡y el empate lo gana el corredor!
Copy !req
895. ¿Por qué?
Copy !req
896. Porque así son las reglas
del Palo McSchnickens.
Copy !req
897. ¡Bien, es toda mía, la tengo!
Copy !req
898. ¡No! No puedes correr.
Copy !req
899. Regla de elevado en el cuadrado...
en plena vigencia.
Copy !req
900. Estás fuera.
Copy !req
901. - Vamos, Herm.
- ¡Bien, Herm!
Copy !req
902. No voy a ir por eso.
Copy !req
903. Puedes correr hasta tu casa. Home run.
Copy !req
904. Necesito una bebida fría.
Copy !req
905. Tomemos un descanso de cinco minutos
y empezamos la segunda mitad.
Copy !req
906. Sr. Doubleday, ya terminamos.
Copy !req
907. Pero solo hemos jugado nueve entradas.
Copy !req
908. Nueve entradas son suficientes.
Háblenos del marcador más alto de papá.
Copy !req
909. Bien.
Copy !req
910. Su padre y su pandilla asaltaron
un regimiento de caballería, 120 hombres,
Copy !req
911. con cinco baúles llenos de dinero yanqui.
Copy !req
912. ¿Dónde fue eso?
Copy !req
913. En Roca del Palo, 160 km al Norte.
Copy !req
914. Lo reconocerán al verlo.
Copy !req
915. Bien, muchachos,
Copy !req
916. parece que vamos a Roca del Palo
a buscar un molino que canta.
Copy !req
917. Pero necesitamos otros $10000.
Copy !req
918. Entonces haremos una parada rápida.
Copy !req
919. Antes de irse,
Copy !req
920. ¿hacen fila, se estrechan la mano
y se dicen "buen juego"?
Copy !req
921. $5000
Copy !req
922. Esos muchachos fueron amables.
Pagaron en efectivo. No decían groserías.
Copy !req
923. ¿Y el hermano mexicano decapitó
a este cabeza dura con una pala?
Copy !req
924. ¡La cosa voló más de diez metros!
Y seguía sonriendo.
Copy !req
925. ¡Vaya!
Copy !req
926. Y no ha parado aún.
Copy !req
927. ¡Diablos, no!
¡Pega cabezas y toda esa mierda!
Copy !req
928. Ojalá le pegara la cabeza a mi pito.
Copy !req
929. ¿Qué le pasó a tu pito?
Copy !req
930. Yo era de otra pandilla
antes de unirme a ustedes.
Copy !req
931. Los Capados de Texas.
Copy !req
932. Bien, no se preocupen por nada de eso.
Copy !req
933. ¿Usted sabrá donde habrán ido
esos Ridículos Seis?
Copy !req
934. Viajamos con una amiga de ellos
que se alegraría mucho de verlos.
Copy !req
935. Se fueron por el Norte
hacia el Sendero Turquesa.
Copy !req
936. Puedo mostrarles en el mapa.
Copy !req
937. ¿Estás impaciente por ver
a tu hombre rogando por su vida?
Copy !req
938. Es lo que pasará, Zorra de Fuego.
Copy !req
939. ¡Varicela doliente!
Copy !req
940. Cada día nos ganamos más a su india.
Copy !req
941. ¡Él se metió con los Locos Tuertos!
Copy !req
942. Va a decir:
Copy !req
943. "¿Cómo me encontraron?
¿Cómo encontraron a mi chica?".
Copy !req
944. Y Cuchillo Tonto se dará cuenta
de que está con el agua al cuello.
Copy !req
945. Cuando George Washington
inventó Estados Unidos...
Copy !req
946. Disculpe, comisario.
Copy !req
947. ¿Hay una iglesia en este pueblo?
Copy !req
948. Este es Ojo del Diablo, tonto.
Copy !req
949. El pueblo más malvado,
deshonesto e infernal del Oeste.
Copy !req
950. No necesitamos un cura
que nos diga qué podemos hacer y qué no.
Copy !req
951. Entonces, ¿está bien
si le hago esto a su esposa?
Copy !req
952. ¡Me muero por verlos,
queridos amigos, mientras cuelgo!
Copy !req
953. Desgraciado, enfermo.
Copy !req
954. Terminen con esto.
Copy !req
955. Se llevarán una gran sorpresa hoy.
Esto será muy divertido.
Copy !req
956. Solo les tomo el pelo. Estoy bien.
Copy !req
957. A esto lo llamo "el baile del pescado".
Copy !req
958. Se desplaza por el aire
Con gran facilidad
Copy !req
959. Ese hombre tan valiente
Allá arriba en el trapecio
Copy !req
960. Herm, devuelve las putas.
Copy !req
961. ¡Vamos!
Copy !req
962. Sí, ¡a que no me atrapan!
Copy !req
963. ¡No está muriendo, Billy!
¡Está burlándose de ti!
Copy !req
964. Muy bien, ¡basta!
Copy !req
965. ¡Fusilaremos al hijo de puta!
Copy !req
966. ¡A mi señal!
Copy !req
967. Listos...
Copy !req
968. Apunten...
Copy !req
969. ¡Fuego!
Copy !req
970. El viento se la llevó, Tommy.
Pasó muy cerca.
Copy !req
971. ¡Estoy bien!
Copy !req
972. ¡Vamos, Billy! ¡Atrápalo!
Copy !req
973. ¡Lo logramos!
Copy !req
974. ¡Les dije que tenía el cuello fuerte!
Copy !req
975. No será tan triste
Copy !req
976. Vamos a salvar a papá
Copy !req
977. Debemos llegar
a Roca del Palo antes que ellos.
Copy !req
978. Busquemos ese molino que canta,
esto no ha terminado.
Copy !req
979. ¡Tenemos el dinero!
Copy !req
980. ¡Los Ridículos Seis
ya tienen todo el dinero!
Copy !req
981. ¡Tommy! ¿Cómo es papá? ¿Es divertido?
Copy !req
982. Sí, ¿sabe escuchar?
Copy !req
983. ¿Es fuerte?
Copy !req
984. Excelentes preguntas. Les diré esto.
Copy !req
985. Creo que van a quererlo.
Copy !req
986. Pero estoy seguro
de que él va a adorarlos a ustedes.
Copy !req
987. Lamentamos interrumpir
un momento tan tierno.
Copy !req
988. ¡Parece que llegamos el día del baño!
Copy !req
989. Supe que recogiste hermanos
en el camino, chico rudo.
Copy !req
990. Pero no les veo ningún parecido.
Copy !req
991. Yo sí. Todos se parecen a mi ano.
Copy !req
992. Adivinen qué hora es, muchachos.
Copy !req
993. ¡Hora de la revancha!
Copy !req
994. ¿Quieres decir tus últimas palabras,
Cuchillo Ausente?
Copy !req
995. - Les dije que aguantaba la respiración.
- ¡Sí, Danny!
Copy !req
996. ¿Qué haces? ¡Debemos irnos!
Copy !req
997. ¡Nos tocó la lotería!
Copy !req
998. ¡Eso es nuestro!
Copy !req
999. ¡Rusty!
Copy !req
1000. ¡Regresa!
Copy !req
1001. ¿Cómo vamos a salvarlo?
Debemos volver a empezar.
Copy !req
1002. ¿Hay otros lugares buenos para robar?
Copy !req
1003. ¿Cómo un lugar para embellecer burros
o una tienda de herraduras para burros?
Copy !req
1004. La mitad de los agentes de la ley
del Oeste nos busca.
Copy !req
1005. ¿Y qué? No podemos detenernos.
Copy !req
1006. ¡Van a matarlo!
Copy !req
1007. Eso no cambia nada.
De todos modos está muriendo.
Copy !req
1008. Papá está enfermo.
Copy !req
1009. Lamento no haberlo dicho.
Copy !req
1010. Es muy probable que ya esté muerto.
Copy !req
1011. También es probable que no.
Hay que verlo, Tommy.
Copy !req
1012. Nosotros...
Copy !req
1013. Aunque fueran cinco minutos,
valdría la pena.
Copy !req
1014. Si no hablo con papá, moriré
con el sucio secreto quemando mis tripas.
Copy !req
1015. Danito, debes perdonarte
cualquier cosa que hayas hecho.
Copy !req
1016. No dirías eso si supieras qué hice.
Copy !req
1017. - Todos tenemos secretos, Danny.
- Sí.
Copy !req
1018. Ustedes son los primeros
a quienes les conté que soy negro.
Copy !req
1019. ¿Saben qué bien me hizo sentir eso?
Copy !req
1020. Somos tus hermanos.
Copy !req
1021. Puedes contarnos lo que sea.
Copy !req
1022. Yo trabajaba
para el Presidente de Estados Unidos.
Copy !req
1023. Era su guardaespaldas personal.
Uno de los mejores.
Copy !req
1024. Hasta que una noche...
Copy !req
1025. Sr. Presidente, voy a ir al baño.
Copy !req
1026. ¿Hablas en serio?
Copy !req
1027. ¡Vamos! Va a estar bien, superestrella.
Copy !req
1028. ¿Le traigo algo? ¿Agua? ¿Cerveza?
Copy !req
1029. Sra. Lincoln, ¿le traigo
una galleta salada pretzel o un cojín?
Copy !req
1030. Oí decir que esta obra es larga.
Copy !req
1031. Está bien. Regreso en dos minutos.
Copy !req
1032. ¿Dónde queda el palco del presidente?
Copy !req
1033. - John Wilkes Booth, ¿el actor?
- Sí.
Copy !req
1034. ¡Imposible! ¡Soy fan!
Copy !req
1035. - ¿Quieres saludar al presidente?
- Sí.
Copy !req
1036. Él quedará encantado.
Última puerta a la izquierda.
Copy !req
1037. - Gracias.
- Genial.
Copy !req
1038. ¡Ese tipo me encanta!
Copy !req
1039. ¡Abe!
Copy !req
1040. ¿Cómo puede uno seguir viviendo
a sabiendas de que lastimó a tanta gente?
Copy !req
1041. Es lo que quiero preguntarle a papá.
Copy !req
1042. Tú no apretaste el gatillo.
Copy !req
1043. Pero si debes oír eso de boca de papá,
Copy !req
1044. vamos a conseguir ese dinero.
Copy !req
1045. Ojalá yo supiera cómo.
Copy !req
1046. Herm tiene una idea.
Copy !req
1047. Es que no puede expresarla.
Copy !req
1048. Ojalá alguien aquí hablara "Herm".
Copy !req
1049. Mañana es el Día de San Valentín.
Copy !req
1050. Es el día del juego anual de póquer
de Ezekiel Grant con grandes apuestas.
Copy !req
1051. Habrá montones de dinero.
Copy !req
1052. - No sé. Suena arriesgado.
- ¿Qué es arriesgado?
Copy !req
1053. Sugiere que asaltemos
el juego de póquer de Ezekiel Grant.
Copy !req
1054. Es en Yuma mañana en la noche.
Copy !req
1055. Queda a menos de un día de aquí a pie.
Copy !req
1056. Habrá prácticamente un ejército
protegiendo ese juego de póquer.
Copy !req
1057. Si Tommy dice que podemos vencerlos,
le creeré.
Copy !req
1058. Todos le creeremos.
Copy !req
1059. Podemos vencerlos...
Copy !req
1060. por papá.
Copy !req
1061. ¡Por papá!
Copy !req
1062. Ojalá te guste mi regalo
del Día de San Valentín, Ezekiel.
Copy !req
1063. Te daré una pista.
Una hora de masaje gratis.
Copy !req
1064. Susannah.
Copy !req
1065. ¿Sabes qué regalo me encantaría?
Copy !req
1066. ¡Que te callaras!
Copy !req
1067. Nada arruina más un juego de póquer...
Copy !req
1068. que una mujer parloteando.
Copy !req
1069. Qué romántico.
Copy !req
1070. ¡General Custer!
Copy !req
1071. Sí, a tu servicio.
Copy !req
1072. Sr. Mark Twain.
Copy !req
1073. - ¡El mismo!
- Señores, entren.
Copy !req
1074. Zeke, estaba hablándole al General
de mi nuevo libro.
Copy !req
1075. Es la continuación de Tom Sawyer.
Copy !req
1076. Es sobre el buen amigo de Sawyer,
Huckleberry Finn.
Copy !req
1077. Un niño blanco se va de rafting
con uno negro. ¡La gente se escandalizará!
Copy !req
1078. General Custer, veo que se dejó crecer
su elegante cabello rubio.
Copy !req
1079. Sí, el barbero del regimiento es pésimo,
Copy !req
1080. así que tengo dos opciones,
dejarlo crecer o que me rapen.
Copy !req
1081. Y no dejaré que eso pase.
Copy !req
1082. ¿Nuestro viejo amigo de Tombstone vendrá?
Copy !req
1083. Tarde como siempre.
Copy !req
1084. Pero tenemos un nuevo jugador,
un cafetero mexicano adinerado.
Copy !req
1085. ¿Llego tarde?
Copy !req
1086. Pequeño mexicano furtivo.
Copy !req
1087. Les presento a Don Don Diego.
Copy !req
1088. Este es un juego de caballeros, Sr. Diego.
Copy !req
1089. Sus dos guardaespaldas no son necesarios.
Copy !req
1090. ¿Guardaespaldas?
Copy !req
1091. Se equivoca, General.
Copy !req
1092. Él es...
Copy !req
1093. Chimichanga, mi leal sirviente.
Copy !req
1094. Salud.
Copy !req
1095. Y...
Copy !req
1096. Blanco Barbio.
Copy !req
1097. A cargo del entretenimiento
de las celebraciones de la tarde.
Copy !req
1098. Tócame una pieza.
Copy !req
1099. Muy bien.
Copy !req
1100. Aquí vamos.
Copy !req
1101. Caballeros, abrimos con $15000.
Copy !req
1102. ¿Quince mil?
¿Seguro el general Costra puede gastarlos?
Copy !req
1103. Es Custer, no "Costra".
Sin "O". No soy una costra.
Copy !req
1104. ¡Pum, le lancé una sátira, General!
Copy !req
1105. ¡Me la hiciste!
Copy !req
1106. Cuando Ramón dé la señal de que es hora,
Copy !req
1107. entramos.
Copy !req
1108. Recuerdas la señal, ¿verdad?
Copy !req
1109. - Señores.
- Ya sabe adónde ir, Mariscal.
Copy !req
1110. ¡Diablos, no!
Copy !req
1111. ¡Es Wyatt Earp!
Copy !req
1112. ¿La pistola más rápida del Oeste?
Copy !req
1113. ¡Muy bien!
Copy !req
1114. - Wyatt Earp, ¡es increíble!
- Wyatt Earp.
Copy !req
1115. - ¡Llegaste!
- Bien, Wyatt Earp.
Copy !req
1116. Lamento llegar tarde.
Copy !req
1117. Parece que hay una nueva pandilla
que roba descaradamente a todos.
Copy !req
1118. Se hacen llamar Los Ridículos seis.
Copy !req
1119. Uno no anda ni diez kilómetros
en este territorio
Copy !req
1120. sin encontrar forajidos,
serpientes de cascabel, indios y...
Copy !req
1121. ¿Por qué no dejas
que yo me encargue de los indios?
Copy !req
1122. Lo haré, General.
Copy !req
1123. ¿Cómo vas, Twain?
Copy !req
1124. Excelente. Todo bien.
Copy !req
1125. - Me alegra verte.
- Lo mismo digo.
Copy !req
1126. Por fin leí El príncipe y el mendigo.
Copy !req
1127. ¿En serio?
Copy !req
1128. No lo entendí.
Copy !req
1129. ¿De verdad?
Copy !req
1130. ¡Sátira! ¡Pum! ¡Te la hice!
Copy !req
1131. - Solo te tomo el pelo.
- Vaya.
Copy !req
1132. Yo no sé leer.
Copy !req
1133. Buena sátira.
Copy !req
1134. Gracioso.
Copy !req
1135. ¿Quién es este idiota?
Copy !req
1136. Soy Don...
Copy !req
1137. Don Don Diego.
Copy !req
1138. Don, soy Wyatt...
Copy !req
1139. Wyatt Wyatt Earp.
Copy !req
1140. Se la hice.
Copy !req
1141. ¡Juguemos a las cartas ya!
Copy !req
1142. Digan Tom Sawyer
Copy !req
1143. Digan Tom Sawyer
Copy !req
1144. Digan que los negros
y los blancos se entienden
Copy !req
1145. Los negros y los blancos se entienden
Copy !req
1146. No sé leer
Copy !req
1147. ¡Cálmense, por favor!
Copy !req
1148. Entremos antes de que Wyatt Earp
arruine nuestro plan.
Copy !req
1149. No podrás entrar a hurtadillas, Tommy.
Copy !req
1150. No hay piedras, árboles
ni nada donde ocultarte.
Copy !req
1151. No hay que ocultarse, hermano,
cuando eres amigo del viento.
Copy !req
1152. Créeme, allá no dicen "México".
Copy !req
1153. Se dice "Méjico". La "X" suena como "J".
Supongo que a Texas le dicen "Tejas".
Copy !req
1154. ¿Qué es esto?
Copy !req
1155. Una planta rodadora, nervioso desgraciado.
Copy !req
1156. Esa mierda es mística.
Copy !req
1157. Quiero mover el tocador de mi cuarto
más cerca de la ventana,
Copy !req
1158. pero no tengo la fuerza para hacerlo sola.
Copy !req
1159. Me encantaría ayudarla, señora,
pero debo seguir tocando piano.
Copy !req
1160. Nadie notará que te fuiste.
Copy !req
1161. - Señores, hagan sus apuestas.
- ¡Muy bien!
Copy !req
1162. A cántaros como Twain.
Copy !req
1163. - Tomen eso y esto.
- ¡Sí!
Copy !req
1164. El licor es bueno, Zeke.
¿Dónde lo compraste?
Copy !req
1165. Venía en una caja
que conseguí hace como 20 años.
Copy !req
1166. ¿Recuerdan esa casucha en Jawbone Falls?
Copy !req
1167. - Sí.
- Allá vivía una mujer.
Copy !req
1168. Era una de las muchas amantes
de Frank Stockburn.
Copy !req
1169. Una de las mujeres más feas
que he visto en mi vida.
Copy !req
1170. Suena como alguien despreciable.
Copy !req
1171. Pero era muy talentosa
para destilar alcohol.
Copy !req
1172. Así que mientras ella...
Copy !req
1173. Mientras ella me cargaba el carruaje,
salió su hijo,
Copy !req
1174. un tonto desastroso,
mudo, sucio como un cerdo,
Copy !req
1175. y empezó a bailar tap
de una forma horrible
Copy !req
1176. mientras cantaba el himno nacional.
Copy !req
1177. ¡No lo cantaba en realidad,
sino que lo gruñía como un cavernícola!
Copy !req
1178. Oh, say can you see
Copy !req
1179. Quería que le lanzara unos centavos,
Copy !req
1180. así que pesqué una moneda en mi bolsillo
Copy !req
1181. y supongo que no conozco mi propia fuerza.
Copy !req
1182. Se la lancé, le di en la boca,
¡y le tumbé un diente!
Copy !req
1183. ¡Qué idiota!
Copy !req
1184. Mamá.
Copy !req
1185. De todos modos,
me queda una botella de esa caja.
Copy !req
1186. Iré a traerla y podemos brindar
por esa mujer espantosa y su hijo feo.
Copy !req
1187. ¡Ella era fea!
Ni siquiera tú te acostarías con ella.
Copy !req
1188. Dígame, Don Don Diego...
Copy !req
1189. ¿dónde está su apuesta?
Creí que eran $15000 por cabeza.
Copy !req
1190. Veamos.
Copy !req
1191. ¡Eres tú!
Copy !req
1192. ¿Qué?
Copy !req
1193. ¿Qué "qué"?
Copy !req
1194. ¿Por qué está tan sorprendido?
Copy !req
1195. Por cuánto nos estamos divirtiendo
Copy !req
1196. con las cartas, el dinero, el trago y...
Copy !req
1197. Yo hago esa cara
cuando me pongo la colonia en la mañana,
Copy !req
1198. en especial cuando me siento
un pobre angelito.
Copy !req
1199. ¿Saben qué creo?
Copy !req
1200. Que Don Don Diego no es ningún cafetero.
Copy !req
1201. Y que solo vino a robarnos.
Copy !req
1202. No me obligue a matarlo, Sr. Earp.
Manos arriba.
Copy !req
1203. ¡Dios mío! ¿Está apuntándole a Wyatt Earp?
Copy !req
1204. Es mi hermano. Es un hombre malo.
Copy !req
1205. Con todo respeto, señores.
Copy !req
1206. Vamos a amarrarlos
y a tomar prestados sus caballos.
Copy !req
1207. ¿De qué me perdí?
Copy !req
1208. Roca del Palo, ¡aquí vamos!
Copy !req
1209. Arre, Burro.
Copy !req
1210. ¡Vamos, Ramón!
Copy !req
1211. ¡Detrás de ti, Tommy!
Copy !req
1212. ¡Apresúrate, Burro! ¡Mueve el culo!
Copy !req
1213. Sí, creo que lo encontramos.
Copy !req
1214. Ese es un palo genial.
Copy !req
1215. Es un palo genial y majestuoso.
Copy !req
1216. Sí, es genial, con seguridad.
Copy !req
1217. Está bien.
Copy !req
1218. Estoy confundido. No veo un palo
ni un cerdo en ninguna parte.
Copy !req
1219. Solo veo una piedra vieja
que parece un pito.
Copy !req
1220. - Ustedes llaman "palo" al pito.
- Sí.
Copy !req
1221. - Qué raro. Pero me agrada.
- Sí. Está bien.
Copy !req
1222. Lo malo es que no veo
el molino que canta por ninguna parte.
Copy !req
1223. Esperen...
Copy !req
1224. lo oigo.
Copy !req
1225. Viene de allá.
Copy !req
1226. ¡Papá!
Copy !req
1227. ¡Nos salvamos!
Copy !req
1228. Son solo estos idiotas.
Copy !req
1229. ¿Qué diablos les pasó?
Copy !req
1230. Huimos con su botín
por el oeste hacia San Francisco.
Copy !req
1231. Pero nos topamos
con unos personajes muy malvados.
Copy !req
1232. Un tal Cicero con su pandilla de locos.
Copy !req
1233. ¿Cicero estuvo aquí? ¿Y se fue?
Copy !req
1234. Nos dejó enterrados por diversión.
Copy !req
1235. ¿Quién hace eso?
Copy !req
1236. ¡Está loco!
Copy !req
1237. Si aquí queda el molino que canta,
entonces ¿por qué se fueron?
Copy !req
1238. Quizá ese tipo del Palo McSchnickens
nos tomó el pelo.
Copy !req
1239. Se fueron hacia el Norte
hace una dos horas.
Copy !req
1240. Tommy sabe rastrearlos.
Copy !req
1241. Vámonos. Estamos perdiendo el tiempo.
Copy !req
1242. ¡Esperen!
Copy !req
1243. No pueden dejarnos aquí,
¡tienen que sacarnos!
Copy !req
1244. No tienen que... ¡Oigan!
¡Aún tenemos el dinero!
Copy !req
1245. Me lo escondí en los pantalones.
¡Se lo devolveremos!
Copy !req
1246. Ya no lo queremos. ¡Vámonos!
Copy !req
1247. ¡Vamos!
Copy !req
1248. Al menos, ¿me ayudan a quitarme
las hormigas de la barba antes de irse?
Copy !req
1249. ¿Por favor?
Copy !req
1250. Tengo una idea.
Los desenterraremos con una condición.
Copy !req
1251. Dila, ¡lo haremos!
Copy !req
1252. Que renuncien
a la vida de delincuencia
Copy !req
1253. y aprovechen esta segunda oportunidad
para ayudar a la gente.
Copy !req
1254. - ¡Prefiero morir!
- ¡Diablos, no! ¡No lo haré!
Copy !req
1255. ¡Imposible, medio indio tonto!
Copy !req
1256. ¡Era un chiste!
Copy !req
1257. ¡Seré un buen chico, papi!
Copy !req
1258. Ahora, ¿qué? ¿Este u Oeste?
Copy !req
1259. Demasiado tarde.
Copy !req
1260. Mucho tráfico ha pasado por aquí.
Copy !req
1261. Me llevará un minuto.
Copy !req
1262. Debemos estar muy cerca.
Copy !req
1263. Más les vale que traten bien a papá,
o van a rendirnos cuentas.
Copy !req
1264. Aquí está. Este es.
Copy !req
1265. - Miren a ese hombre tan guapo.
- Sí.
Copy !req
1266. Por eso somos guapos.
Copy !req
1267. Déjenme ver al viejo.
Copy !req
1268. ¿Aún tiene ese aspecto, Tommy?
Copy !req
1269. Sí, así es.
Copy !req
1270. Acampemos aquí esta noche.
Copy !req
1271. No podemos perder tiempo.
Copy !req
1272. Chico, no puedo decidirlo ahora.
Copy !req
1273. Tengo que...
Copy !req
1274. Denme hasta el amanecer. Déjenme pensar.
Copy !req
1275. Queridos hermanos:
Copy !req
1276. Cuando lean esto,
ya habré alcanzado a papá.
Copy !req
1277. Seguramente se enfadarán conmigo
por escabullirme.
Copy !req
1278. Pero Cicero, el tipo que secuestró a papá,
también mató a mi madre,
Copy !req
1279. y le haré pagar por eso.
Copy !req
1280. Las cosas pueden ponerse mal.
Copy !req
1281. Puedo vivir con toda la maldad
que hemos hecho:
Copy !req
1282. asaltos, robos, decapitación accidental,
Copy !req
1283. pero nunca me perdonaría
si algo le pasara a uno de ustedes.
Copy !req
1284. Quédense aquí,
y regresaré con papá en cuanto pueda.
Copy !req
1285. Si no regreso, quiero que sepan
que los quiero con toda mi alma.
Copy !req
1286. Su hermano, Tommy.
Copy !req
1287. En Silver Canyon...
Copy !req
1288. Conocer a Betty Dunson
fue lo mejor que me pasó en la vida.
Copy !req
1289. Mamá fue su marcador más alto.
Copy !req
1290. Aquí estamos.
Copy !req
1291. Ojalá no hayamos venido
hasta aquí por nada.
Copy !req
1292. - Quiero el dinero, Frank.
- Sé qué quieres.
Copy !req
1293. Aquí está tu dinero.
Copy !req
1294. Cuéntalo.
Copy !req
1295. Miren quién vino.
Copy !req
1296. No sabía si alguien había desenterrado
lo que enterraste, papá,
Copy !req
1297. así que quise asegurarme
de que estabas protegido.
Copy !req
1298. Gracias, hijo.
Copy !req
1299. Qué buen muchacho.
Copy !req
1300. Es mi hijo.
Copy !req
1301. Fue un placer, Frank.
Copy !req
1302. Pero ya nos vamos.
Copy !req
1303. No tan rápido.
Copy !req
1304. Tú y yo tenemos una cuenta pendiente.
Copy !req
1305. No, lo nuestro quedó saldado.
Copy !req
1306. Papá, ¿recuerdas
que te conté cómo murió mamá?
Copy !req
1307. El hijo de puta que la mató...
Copy !req
1308. tenía un tatuaje en la mano...
Copy !req
1309. igual al de Cicero.
Copy !req
1310. ¿Qué? ¿Te refieres...
Copy !req
1311. a mi pequeña herradura?
Copy !req
1312. Siempre me ha traído suerte.
Copy !req
1313. En especial, al dispararle a alguien.
Copy !req
1314. Asesino, acabas de quedarte sin suerte.
Copy !req
1315. Si tocas ese cuchillo,
Copy !req
1316. será lo último que toques.
Copy !req
1317. No usaré estos cuchillos.
Copy !req
1318. No por mamá.
Copy !req
1319. Tengo uno especial solo para ti.
Copy !req
1320. Ahora morirás, amante de los indios.
Copy !req
1321. Si él muere, tú también.
Copy !req
1322. Nosotros somos 14, ustedes, seis.
No parece justo, ¿o sí?
Copy !req
1323. Nosotros somos 12.
Copy !req
1324. ¡Somos 12!
Copy !req
1325. Yo no me apunté a esta mierda.
Copy !req
1326. ¿Estás viendo?
Copy !req
1327. - No funciona.
- ¿Qué haces?
Copy !req
1328. No pareces una planta rodadora, Herm.
Copy !req
1329. Herm, ¡regresa!
Copy !req
1330. Muy bien. Cálmense todos.
Copy !req
1331. Un hombre tiene derecho
de matar al asesino de su madre.
Copy !req
1332. Además, ¡es un tipo menos
con quien compartir el dinero!
Copy !req
1333. Bien pensado, Frank. ¡Vámonos!
Copy !req
1334. - ¡Sí!
- ¡Sí, larguémonos!
Copy !req
1335. Buen trabajo, hijo.
Estoy muy orgulloso de ti.
Copy !req
1336. Y que tus amigos vinieran
hasta aquí contigo fue brillante.
Copy !req
1337. No son solo mis amigos...
Copy !req
1338. son mis hermanos.
Copy !req
1339. ¿Cinco?
Copy !req
1340. Te divertiste en la vida, ¿no?
Copy !req
1341. Voy a presentarme.
Copy !req
1342. Creo que les agradará eso.
Copy !req
1343. Soy Frank Stockburn, tu papá.
Copy !req
1344. - Mucho gusto.
- Mucho gusto.
Copy !req
1345. - Padre.
- Hijo.
Copy !req
1346. Este es mi burro.
Copy !req
1347. Me enorgullece conocerte, Burro.
Copy !req
1348. Está orgulloso.
Copy !req
1349. Tú debes ser el de Saint Louis, ¿verdad?
Copy !req
1350. Chico.
Copy !req
1351. Tienes los músculos de tu mamá.
Copy !req
1352. ¿Eres boxeador?
Copy !req
1353. No, soy pianista.
Copy !req
1354. ¡Increíble!
Copy !req
1355. También me conocían
por tocar las teclas de marfil.
Copy !req
1356. De vez en cuando.
Copy !req
1357. Deberíamos tocar juntos algún día.
Copy !req
1358. Me gustaría eso, papá.
Copy !req
1359. Me gustaría mucho.
Copy !req
1360. Sí, hijo, lo haremos.
Copy !req
1361. Tú debes ser el hijo de Delilah.
Copy !req
1362. Ella me hacía un whisky muy bueno.
Copy !req
1363. Debió de beber mucho
cuando estaba embarazada de ti.
Copy !req
1364. Buen chico.
Copy !req
1365. Pa-pá.
Copy !req
1366. Y tú, ¿quién eres?
Copy !req
1367. ¡Soy tu hijo Pequeño Pete!
¡Te adoro, papá!
Copy !req
1368. - Tengo tres pezones.
- Sí, bueno...
Copy !req
1369. Siempre es bueno tener un repuesto.
Copy !req
1370. - ¿Tú también tienes uno?
- Sí.
Copy !req
1371. ¿Te gusta jugar con el adicional?
Copy !req
1372. Claro que sí.
Copy !req
1373. Papá, te tengo una pregunta.
Copy !req
1374. ¿De dónde vienen los bebés?
Copy !req
1375. Bueno, hijo, la mamá los caga.
Copy !req
1376. ¡Lo sabía, papá!
Copy !req
1377. Miren a este guapo demonio.
Copy !req
1378. Soy Danny.
Copy !req
1379. Es un gusto conocerlo por fin.
Copy !req
1380. ¿Me ayuda con un problema?
Copy !req
1381. Hice una gran estupidez
Copy !req
1382. que llevó a la muerte
a un presidente de Estados Unidos,
Copy !req
1383. y me siento terrible por eso.
Copy !req
1384. Hijo, mírame a los ojos.
Copy !req
1385. Esas cosas pasan.
Copy !req
1386. Gracias.
Copy !req
1387. De nada.
Copy !req
1388. ¿Adónde van ahora?
Copy !req
1389. Zorra de Fuego y yo nos casaremos
dentro de unos días,
Copy !req
1390. Águila de Trueno la llevará al altar,
Copy !req
1391. y yo esperaba
Copy !req
1392. que pudieras acompañarme.
Copy !req
1393. ¿Cómo tu padrino?
Copy !req
1394. Sí, señor.
Copy !req
1395. Es un gran honor.
Copy !req
1396. - El honor sería mío.
- Sí.
Copy !req
1397. Pero desafortunadamente...
Copy !req
1398. tengo un asunto pendiente en el Norte.
Copy !req
1399. Debo cobrar deudas de juego y...
Copy !req
1400. Ya sabes, pagarles a los médicos y eso.
Copy !req
1401. Papá, no tienes que preocuparte
por dinero nunca más.
Copy !req
1402. ¡Conseguimos $50000 dos veces!
Copy !req
1403. ¡Así que terminamos con 100!
Copy !req
1404. - ¿Cien?
- Sí, señor.
Copy !req
1405. ¿Hay otros $50000?
Copy !req
1406. Sí, señor.
Copy !req
1407. Aquí, en la alforja del burro.
Copy !req
1408. Ese asunto del Norte puede esperar,
¿no, padrino?
Copy !req
1409. Ahora que lo mencionas,
quizá deba cambiar de planes.
Copy !req
1410. ¿Por qué regresaron?
Copy !req
1411. ¿Qué es esto?
Copy !req
1412. Es hora de que ustedes
Copy !req
1413. sepan la verdad sobre su querido viejo.
Copy !req
1414. Soy demasiado famoso.
Copy !req
1415. No puedo entrar a ningún pueblo
al oeste de las Rocosas
Copy !req
1416. sin que alguien llame a la ley.
Copy !req
1417. Entonces se me ocurrió una forma
de que consiguiéramos $50000
Copy !req
1418. sin levantar un dedo.
Copy !req
1419. Y ustedes, pillos, ¡nos trajeron el doble!
Copy !req
1420. ¿Son mis hijos o qué?
Copy !req
1421. ¡Hijo de puta!
Copy !req
1422. Si nuestras dos pandillas unieran fuerzas,
Copy !req
1423. ningún agente del orden
se nos enfrentaría en el Oeste.
Copy !req
1424. ¿Qué te hace creer
que adoptaríamos una vida de delito?
Copy !req
1425. Porque lo llevan en la sangre.
Copy !req
1426. Respóndanme algo.
Copy !req
1427. ¿Fueron excelentes para algo en la vida
además de robar?
Copy !req
1428. De tal palo tal astilla.
Copy !req
1429. No nieguen quiénes son.
Copy !req
1430. Si supieras quiénes somos en realidad,
Copy !req
1431. estarías muy asustado en este momento.
Copy !req
1432. No te pases de listo, hijo.
Copy !req
1433. Aún tengo un as bajo la manga.
Copy !req
1434. La encontré. Les dije que la encontraría.
Copy !req
1435. Esta pequeña belleza apareció
en nuestro campamento hace unos días.
Copy !req
1436. Intentó rescatarme.
Copy !req
1437. Supongo que, con esto,
ya no querrás que sea tu padrino.
Copy !req
1438. Te la pondré muy fácil.
Copy !req
1439. Entrégame los otros $50000
de la alforja de este estúpido asno,
Copy !req
1440. o le meto una bala
a su bonita cabeza de apache.
Copy !req
1441. Eso no sucederá.
Copy !req
1442. ¿No?
Copy !req
1443. No, señor.
Copy !req
1444. ¿Y por qué?
Copy !req
1445. Es un secreto.
Copy !req
1446. Puedes contárselo a tu viejo, ¿no?
Copy !req
1447. ¿Ves el bolso que tiene tu muchacho?
Copy !req
1448. Era para Cicero.
Entonces tiene algo especial.
Copy !req
1449. - Plan B.
- ¿Plan B?
Copy !req
1450. Plan B.
Copy !req
1451. Dame ese bolso.
Copy !req
1452. ¡Mierda!
Copy !req
1453. ¿Dónde está ella?
Copy !req
1454. Zorra de Fuego.
Copy !req
1455. Que duermas bien, hijo.
Copy !req
1456. Danny, ¿estás bien?
Copy !req
1457. Hiciste bien, Daniel. Me salvaste.
Copy !req
1458. Es mi deber, Sr. Presidente.
Copy !req
1459. Sra. Lincoln.
Copy !req
1460. ¡Vamos!
Copy !req
1461. Entra.
Copy !req
1462. ¡Tengo uno!
Copy !req
1463. Clem, ¡casi me matas!
Copy !req
1464. ¡Vamos, tomen los caballos!
Copy !req
1465. ¡Mi culo!
Copy !req
1466. ¿Esto sirve o está muy quemado?
Copy !req
1467. Déjame ver.
Copy !req
1468. Me parece que está bien.
Copy !req
1469. ¿Qué diablos?
Copy !req
1470. No te sacaste el ojo, ¿verdad?
Copy !req
1471. ¿Cuál fue la pregunta?
Copy !req
1472. ¿Qué?
Copy !req
1473. ¿Alguno de ustedes lo hizo de verdad?
Copy !req
1474. Entonces, ¿de quién son
los ojos de ese frasco?
Copy !req
1475. Babyface encontró
unas piedras y las pintó.
Copy !req
1476. ¿Sorprendido?
Copy !req
1477. Tom, ¿quieres que juguemos
Copy !req
1478. para recuperar el tiempo perdido
entre padre e hijo?
Copy !req
1479. Cucú.
Copy !req
1480. Oye, ¡ven acá!
Copy !req
1481. No, ¡ven acá!
Copy !req
1482. Pudiste haber tenido todo, hijo.
Copy !req
1483. Pero tenías que hacer lo correcto.
Copy !req
1484. Te daré un consejo paternal antes de irme.
Copy !req
1485. Nunca lleves un cuchillo a un tiroteo.
Copy !req
1486. Un día, serán muchos, mi amor.
Copy !req
1487. Pero hoy no.
Copy !req
1488. Esa mierda fue mística.
Copy !req
1489. Sabías que Cicero mató a mi madre.
Copy !req
1490. No lo sabía.
Copy !req
1491. ¡No más mentiras!
Copy !req
1492. Sí, lo sabía.
Copy !req
1493. Tu madre insistió en hablar.
Copy !req
1494. Iba a delatar a la pandilla,
e intenté convencerla...
Copy !req
1495. Soy tu padre, por el amor de Dios.
Copy !req
1496. Uno no mata a su padre, Tommy.
Copy !req
1497. Se llama Cuchillo Blanco.
Copy !req
1498. No te mataré.
Copy !req
1499. Porque mi verdadero padre
me enseñó otra cosa.
Copy !req
1500. ¡No puedes dejarme así!
Copy !req
1501. ¡No puedes dejarme aquí solo!
Copy !req
1502. Querida mamá:
Mucho ha cambiado desde mi última carta.
Copy !req
1503. No sé por dónde empezar.
Copy !req
1504. En primer lugar,
resulta que papá es un hombre muy malo,
Copy !req
1505. y lo encarcelaron.
Copy !req
1506. Pero no importa, porque Águila de Trueno,
el jefe indígena que crio a Tommy,
Copy !req
1507. dijo que él sería un padre para todos.
Copy !req
1508. Esta aldea me encanta.
Copy !req
1509. A nuestros nuevos hermanos
les encanta divertirse
Copy !req
1510. y han sido adorables con nosotros.
Copy !req
1511. Estos hombres blancos no saben bailar.
Copy !req
1512. Danny ya no toma whisky.
Copy !req
1513. Ramón y Herm están aprendiendo
costumbres indígenas.
Copy !req
1514. Y te tengo una gran noticia...
Copy !req
1515. por fin tengo novia,
Copy !req
1516. y es mucho más bonita que un melón.
Copy !req
1517. ¡Vamos, ustedes dos!
Se pierden la diversión.
Copy !req
1518. Mamá, gracias por criarme.
Copy !req
1519. Tu hijo que te quiere, Pequeño Pete,
Copy !req
1520. orgulloso miembro de Los Ridículos seis.
Copy !req
1521. Antes de irse...
Copy !req
1522. Dos, cuatro, seis, ocho.
Copy !req
1523. ¿A quién apreciamos?
Copy !req
1524. ¡A los Stockburn!
Copy !req