1. Los acontecimientos relatados
en esta película son verídicos.
Copy !req
2. Los nombres existen y pertenecen
a personas y organismos reales.
Copy !req
3. "LO QUE NECESITE—LO TENEMOS"
Copy !req
4. 3 de julio de 1984
5:30 p.m. hora del Este
Copy !req
5. ¡Frank! Terminemos y vamos a casa.
¿Qué te parece?
Copy !req
6. Todavía me falta trabajar
una hora más.
Copy !req
7. El chico se queda,
así le enseño lo básico.
Copy !req
8. Bueno. Al irte, cierra por mí, ¿sí?
Copy !req
9. Mañana es el día de la independencia.
Debo apresurarme.
Copy !req
10. Sí. Que pases un buen día,
nos vemos en la parrillada del domingo.
Copy !req
11. Claro que sí.
Me muero de ganas.
Copy !req
12. Hijo, quiero decirte algo,
y lo digo de todo corazón.
Copy !req
13. No importa lo que pase,
no le pongas mi nombre.
Copy !req
14. No trabajes demasiado, Frank.
Copy !req
15. Este Burt es un chistoso.
Copy !req
16. - Freddy, sígueme y aprende.
- Está bien.
Copy !req
17. Éste es un pedido
de la Universidad de St. Louis.
Copy !req
18. Quieren dos esqueletos adultos femeninos
con dentadura perfecta.
Copy !req
19. O sea, 2-AF-DP.
Copy !req
20. Así que vienes hasta aquí, la sección "A".
"A" de adultos, ¿comprendes?
Copy !req
21. - Sí.
- Está dividida en dos partes.
Copy !req
22. La "M" de masculinos y la "F" de...
Copy !req
23. - Femenino.
- Buen chico. Luego tienes "DP".
Copy !req
24. Seguro crees que es "difícil y pesado".
Pero no, es...
Copy !req
25. - Dentadura perfecta.
- ... dentadura perfecta. Muy bien.
Copy !req
26. Ahora trae virutas y
ponlas en ese cajón.
Copy !req
27. Haz una linda camita
para esta señorita.
Copy !req
28. Bien.
Copy !req
29. Bien hecho.
Queremos que esté cómoda.
Copy !req
30. Ayúdame a meterla.
Toma las piernas. Está bien.
Copy !req
31. Ahora dispersa alrededor
esas bolitas blancas.
Copy !req
32. No seas tacaño. Paga el tío Burt.
Copy !req
33. Más, Freddy. Bueno, así está bien.
Ahora desparrámalas. Eso es.
Copy !req
34. - Estás trabajando muy bien.
- Gracias.
Copy !req
35. Te irá bien en el mundo
de los depósitos.
Copy !req
36. ¿De dónde sacamos
tantos esqueletos?
Copy !req
37. Vienen de la India.
Copy !req
38. - ¿India?
- Tratado internacional.
Copy !req
39. Todos los esqueletos
vienen de la India.
Copy !req
40. - Increíble. ¿Cómo puede ser?
- ¿Cómo diablos voy a saberlo?
Copy !req
41. Lo importante es de dónde sacan todos
los esqueletos con dientes perfectos.
Copy !req
42. Voy a hacerte una pregunta muy seria.
¿Cuántos oíste que murieran
Copy !req
43. con una dentadura
perfecta en la boca?
Copy !req
44. - No recuerdo a nadie.
- Sí.
Copy !req
45. No. Creo que en la India debe de
haber una granja de esqueletos.
Copy !req
46. ¡Dios mío! Vamos, hijo.
Sigue a tu tío por aquí.
Copy !req
47. Eso es. No hace falta que te diga
para qué se usan estos.
Copy !req
48. Aquí están las prótesis,
son todas estas.
Copy !req
49. - Mira allí abajo. Sillas de ruedas.
- Así es.
Copy !req
50. - Freddy...
- Estas son geniales.
Copy !req
51. Aquí hay algo que no se ve muy seguido.
Eres un privilegiado.
Copy !req
52. Son perros partidos a la mitad
para clases de veterinaria.
Copy !req
53. - Hay muchos pedidos de perros partidos.
- Qué bueno.
Copy !req
54. Sí. No te distraigas,
estás aprendiendo.
Copy !req
55. Aquí, Freddy, es donde guardamos
los cadáveres frescos.
Copy !req
56. Se los vendemos a facultades de medicina
y al Ejército para pruebas balísticas.
Copy !req
57. Saluda.
Copy !req
58. Solemos tener más
inventario que esto
Copy !req
59. pero esperamos
un cargamento el lunes.
Copy !req
60. ¿Cuántos cuerpos
suele haber aquí?
Copy !req
61. No hay que tener demasiados.
Copy !req
62. Como sucede con
los restaurantes,
Copy !req
63. no hay que dejar que la mercadería
se eche a perder.
Copy !req
64. ¿Sabes qué haremos, hijo? Te enseñaré
a llenar estos formularios de envío.
Copy !req
65. Pon atención.
Copy !req
66. - ¿Vamos a divertirnos esta noche o qué?
- Vamos a divertirnos.
Copy !req
67. - ¿Adónde?
- No sé. A algún lado.
Copy !req
68. Vamos a la plaza.
Copy !req
69. No. La policía nos disparará
si volvemos a la plaza.
Copy !req
70. No tengo ganas
de morir esta noche.
Copy !req
71. A mí me gusta la muerte.
Copy !req
72. La muerte y el sexo.
¿Y a ti, Casey?
Copy !req
73. - Entonces revuélcate y muere.
- ¿Vamos a divertirnos, Tina?
Copy !req
74. Genial, pero me encuentro con Freddy
después del trabajo.
Copy !req
75. ¿Dónde deben encontrarse?
Copy !req
76. En un depósito
de suministros médicos.
Copy !req
77. ¡No! ¿Consiguió trabajo?
Qué idiota.
Copy !req
78. ¡Mierda! ¿Por qué no lo dijiste?
¿Y si vamos todos a buscar a Freddy?
Copy !req
79. Él siempre sabe a
dónde ir a divertirse.
Copy !req
80. - ¿Frank?
- ¿Sí, hijo?
Copy !req
81. ¿Qué es lo más extraño
que vio en este lugar?
Copy !req
82. He visto muchas cosas
extrañas por aquí.
Copy !req
83. Pero hubo una cosa
que fue la más extraña de todas.
Copy !req
84. - ¿Sí? ¿Qué?
- Déjame preguntarte algo, hijo.
Copy !req
85. ¿Viste la película La Noche
de los Muertos Vivos?
Copy !req
86. ¿Ésa en que los cadáveres
empiezan a comerse a la gente?
Copy !req
87. Claro.
¿Qué pasa con esa película?
Copy !req
88. ¿Sabías que está basada
en una historia verídica?
Copy !req
89. - Vamos, no habla en serio, ¿no?
- Nunca hablé más en serio en toda mi vida.
Copy !req
90. Es imposible. Allí los zombis
se apoderaban del mundo.
Copy !req
91. Cambiaron bastante las cosas.
Lo que en verdad ocurrió fue
Copy !req
92. que en 1969, en Pittsburgh,
en el hospital de excombatientes
Copy !req
93. se derramó un químico,
Copy !req
94. se filtró en la morgue
Copy !req
95. e hizo que los cadáveres
se movieran como si estuviesen vivos.
Copy !req
96. - ¿Qué químico?
- Se llama Trioxina-245.
Copy !req
97. Era para esparcir sobre la
marihuana o algo por el estilo.
Copy !req
98. La empresa de químicos Darrow
intentaba elaborarlo para el Ejército.
Copy !req
99. Y le dijeron al tipo
que filmó la película
Copy !req
100. que si contaba la historia verdadera,
lo demandarían y le quitarían todo.
Copy !req
101. - Así que cambió todos los hechos.
- ¿Qué fue lo que pasó realmente?
Copy !req
102. Clausuraron el lugar,
Copy !req
103. y el ejército se deshizo de toda
esa basura contaminada
Copy !req
104. y todos esos cadáveres.
Copy !req
105. Y lo mantuvieron en secreto.
Copy !req
106. - ¿Entonces cómo es que usted lo sabe?
- Un error típico del ejército.
Copy !req
107. Los del sector encargado del transporte
se equivocaron con las instrucciones
Copy !req
108. y enviaron los cadáveres aquí
Copy !req
109. en lugar de a Darrow.
Copy !req
110. ¿Hola?
Copy !req
111. Hola, cariño.
No, llegaré a casa en una hora.
Copy !req
112. Mantén la comida caliente, ¿sí?
Copy !req
113. Claro, yo también
te quiero, cariño. Sí. Un beso.
Copy !req
114. ¿Quieres verlos?
Copy !req
115. - ¿Ver qué?
- Los cadáveres.
Copy !req
116. ¿De qué habla?
Copy !req
117. - Están en el sótano.
- No.
Copy !req
118. - Vamos.
- No puedo creerlo.
Copy !req
119. Cuidado con el tercer escalón.
Está roto.
Copy !req
120. ¿Trajeron aquí los cuerpos
y los dejaron?
Copy !req
121. Sabes cómo son los del ejército.
Copy !req
122. - ¿Han estado aquí todo este tiempo?
- Desde hace 14 años, según recuerdo.
Copy !req
123. ¿En serio?
Copy !req
124. Aquí están.
Copy !req
125. ¿Allí dentro hay cuerpos?
Copy !req
126. LLAME AL 1 (800) 454-8000
Copy !req
127. ¡Mierda! Mire eso.
Copy !req
128. - ¿Así que esa cosa estaba viva?
- Eso dicen.
Copy !req
129. Ay, Dios.
Copy !req
130. - ¿Estas cosas pierden?
- No, claro que no.
Copy !req
131. Están hechas por los ingenieros
del Ejército de los Estados Unidos.
Copy !req
132. 4:00 p.m. hora del Pacífico
Copy !req
133. - Hola, querido. ¿Cómo te fue hoy?
- Como siempre, terrible.
Copy !req
134. - Lo lamento.
- ¿Qué hay para cenar?
Copy !req
135. - Tu plato preferido, costillas de cordero.
- Eso fue lo que almorcé.
Copy !req
136. Soy yo reportando de la Estación 3
a las 16:00,
Copy !req
137. no, a las 16:01.
Estaré en casa toda la noche. Correcto.
Copy !req
138. Me pone muy nerviosa
vivir rodeada de todo ese equipo.
Copy !req
139. Deben poder localizarme
las 24 horas del día, dondequiera que esté.
Copy !req
140. - Ya lo sabes.
- Tantas microondas afectan mi horno.
Copy !req
141. Podrás quitar el equipo
cuando los encontremos.
Copy !req
142. - ¿Pero cuándo los encontrarán?
- Dios Santo, Ethel, no lo sé.
Copy !req
143. Quizás nunca.
Copy !req
144. Ya pasamos por todo esto.
Podrían estar en cualquier sitio.
Copy !req
145. 7:30 p.m. hora del Este
Copy !req
146. - ¿Adónde carajo vamos?
- A divertirnos.
Copy !req
147. A buscar a Freddy.
Copy !req
148. - ¿Qué está haciendo Freddy?
- Trabajando.
Copy !req
149. - ¿Sí? ¿De qué?
- De empleado en un depósito.
Copy !req
150. Parece un trabajo de mierda.
Copy !req
151. No es el presidente, pero gana
dinero para comprar sus cosas.
Copy !req
152. - Quizás me compre algo a mí.
- No le gustan tus cosas, Suicide.
Copy !req
153. ¿Por qué me buscan
solo cuando quieren que los lleve?
Copy !req
154. - Porque eres un hijo de puta aterrador.
- ¿Les parece que soy aterrador?
Copy !req
155. ¿Y qué mierda son ustedes?
Copy !req
156. - Qué lugar más tétrico, es espantoso.
- A mí me gusta. Tiene personalidad.
Copy !req
157. - Vamos, busquemos al desgraciado.
- No.
Copy !req
158. - ¿Por qué no?
- Su jefe podría asustarse.
Copy !req
159. Eso es muy feo.
Copy !req
160. ¿Qué cree que somos
raros o algo así?
Copy !req
161. - ¿A qué hora sale Freddy?
- A las 10:00.
Copy !req
162. - No voy a estar dos horas aquí sentado.
- Podríamos dar una vuelta en auto.
Copy !req
163. No queda gasolina.
¿La comprarás tú, idiota?
Copy !req
164. Estaba bromeando.
Copy !req
165. Podríamos ir a pasar el rato allí.
Copy !req
166. - ¿Te refieres a ese cementerio?
- Sí, vamos.
Copy !req
167. ¿Qué quieres hacer,
voltear lápidas?
Copy !req
168. No, solo echar un vistazo
al cementerio.
Copy !req
169. Jamás había visto uno.
Copy !req
170. - ¿Nunca has ido a un funeral?
- No conozco a nadie que haya muerto.
Copy !req
171. No me parece que
sea una buena idea.
Copy !req
172. - ¿Y eso?
- Luces de bengala, idiota.
Copy !req
173. - ¿Para qué las trajiste?
- Para divertirnos, nada más.
Copy !req
174. ¿Para qué sirven
las luces de bengala?
Copy !req
175. Este lugar es un desastre.
Copy !req
176. - Parece tu departamento, Scuz.
- Te escuché.
Copy !req
177. ¿Frank?
Copy !req
178. - ¿Estás bien, muchacho?
- No sé. No me siento muy bien.
Copy !req
179. Dios Santo, ¡qué hedor!
Copy !req
180. - ¿Qué demonios pasó con el cuerpo?
- Se habrá derretido al chocar con el aire.
Copy !req
181. Cierre esa maldita cosa.
Copy !req
182. Dios Santo, nunca
había olido algo así.
Copy !req
183. Me parece que voy a vomitar.
Copy !req
184. Creo que será mejor
que no le digamos nada a Burt.
Copy !req
185. - Quedaremos como estúpidos.
- Todavía huelo esa porquería.
Copy !req
186. La tengo en la nariz o
está en todos lados.
Copy !req
187. Mejor rocío un poco de
desodorante por aquí.
Copy !req
188. Sí.
Copy !req
189. ¿Qué fue eso?
Copy !req
190. - Parece un perro.
- ¿Un perro?
Copy !req
191. - Aguarde un segundo. Escuche. ¿Oyó eso?
- ¿Qué diablos está pasando aquí?
Copy !req
192. ¿Qué le pasa?
Copy !req
193. ¡Mierda!
Copy !req
194. - ¿Qué vamos a hacer?
- ¡Lo mataremos!
Copy !req
195. ¿Qué hace? ¡Basta!
Copy !req
196. ¡Dios mío! ¡Dios mío!
Copy !req
197. ¿Nos volvimos locos?
¿Qué está pasando?
Copy !req
198. El cadáver.
Copy !req
199. - ¿Qué hace allí?
- No lo sé. Suena enojado.
Copy !req
200. - ¿Qué vamos a hacer?
- Encerrarlo.
Copy !req
201. ¡Deprisa! ¡Dios mío!
Copy !req
202. Tenemos que pensar.
¡Vamos, hijo, entra allí!
Copy !req
203. ¡Dios mío!
Copy !req
204. - ¿Estamos perdiendo la cabeza?
- No, es esa porquería de los tanques.
Copy !req
205. Ese maldito químico
está en todas partes.
Copy !req
206. ¡Estúpido!
Copy !req
207. Si te gusta el trabajo,
mide tus palabras.
Copy !req
208. - ¿Si me gusta el trabajo?
- ¡Piensa! ¡Piensa!
Copy !req
209. - Tenemos que llamar a la policía.
- No, a ellos no.
Copy !req
210. ¿Sabes qué le harían a la empresa?
Copy !req
211. - ¿A quién le importa la empresa?
- ¡Nuestra reputación!
Copy !req
212. - A la mierda su reputación.
- ¡Piensa! ¡Piensa!
Copy !req
213. ¿Y ese número que
estaba en el tanque?
Copy !req
214. "Llamar en caso
de emergencia".
Copy !req
215. No, ese es el ejército.
Copy !req
216. No queremos que venga el maldito
ejército por aquí. ¡Piensa!
Copy !req
217. - ¿Qué vamos a hacer?
- ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
218. Vamos a llamar al jefe.
Copy !req
219. ¿Burt? Frank.
Tenemos un problemita.
Copy !req
220. ¿Nunca fantaseas
Copy !req
221. - con que te asesinan?
- Jamás.
Copy !req
222. ¿Nunca piensas en todas
las distintas formas de morir,
Copy !req
223. ya sabes, violentamente,
Copy !req
224. y te preguntas cuál sería
la muerte más horrible?
Copy !req
225. Intento no pensar
demasiado en la muerte.
Copy !req
226. Para mí
Copy !req
227. la peor forma
Copy !req
228. sería que un grupo de viejos
Copy !req
229. me rodearan
Copy !req
230. y comenzaran a morderme
Copy !req
231. - y me comieran viva.
- Ya veo.
Copy !req
232. Primero, me arrancarían la ropa.
Copy !req
233. Traigan algo de luz aquí,
Trash se está desnudando otra vez.
Copy !req
234. En la oscuridad me encontrarás
Copy !req
235. Bailo entre los muertos
Copy !req
236. Pero muy pronto necesitaré
cazar el aroma de la sangre
Copy !req
237. Esta noche, haremos el amor hasta morir
Copy !req
238. Esta noche, haremos el amor hasta morir
Copy !req
239. Sé que piensas que soy asquerosa
Copy !req
240. Pero no soy una chica común
Copy !req
241. Una vez me acosté con el diablo,
y no fue la gran cosa
Copy !req
242. Esta noche, haremos el amor hasta morir
Copy !req
243. Vamos nena, quítatelo.
Copy !req
244. ¿Te drogaste con algo?
Copy !req
245. ¿Qué hiciste qué? ¿La abriste?
Copy !req
246. Eres un imbécil, un estúpido.
¿Qué te pasa?
Copy !req
247. ¿No te dije mil veces que jamás
te acercaras a esos malditos tanques?
Copy !req
248. - ¿Qué vamos a hacer?
- Te diré qué me harán a mí.
Copy !req
249. La empresa va a demandarme,
Copy !req
250. y el gobierno, a investigarme.
Copy !req
251. Tal vez sea famoso,
tal vez pierda mi negocio.
Copy !req
252. Tal vez hasta vaya a la cárcel, maldición.
Eso es lo que me harán.
Copy !req
253. Por otro lado, podemos
destruir las pruebas
Copy !req
254. - y mantener la boca cerrada.
- ¡Eso es! Hagamos eso, Burt.
Copy !req
255. Eso es lo que hay que hacer.
Copy !req
256. Una pregunta, Frank.
Copy !req
257. ¿Están seguros de que ese tipo
que está gritando es un cadáver?
Copy !req
258. ¿Por qué no abres
la puerta y te fijas?
Copy !req
259. Está bien. Confiaré en ustedes.
Copy !req
260. Si es un cuerpo reanimado,
tendremos que matarlo.
Copy !req
261. ¿Cómo se mata algo
que ya está muerto?
Copy !req
262. ¿Yo qué sé?
Copy !req
263. - No sé, déjenme pensar.
- Es una buena pregunta, Burt.
Copy !req
264. En la película, destruían el cerebro
para matarlos. ¿No es cierto?
Copy !req
265. - El cerebro, es cierto.
- Sí.
Copy !req
266. - ¿Cómo rompen cráneos los médicos?
- Con taladros quirúrgicos.
Copy !req
267. Sostén esto.
Copy !req
268. Escúchenme con mucha atención.
Freddy, tú abrirás esa puerta.
Copy !req
269. Ven aquí, párate justo aquí.
Frank, aquí.
Copy !req
270. Cuando salga, dale
un hachazo en la cabeza.
Copy !req
271. ¡Dios!
Copy !req
272. ¿Cómo haré para que no gima?
¿Qué te pasa?
Copy !req
273. Ven aquí. Ve hacia allí.
Párate junto a la puerta.
Copy !req
274. - Todo va a salir bien, hijo.
- No creo que pueda hacer esto.
Copy !req
275. Más te vale que sí.
Tú nos metiste en esto.
Copy !req
276. ¡Dios!
Copy !req
277. Bueno, Freddy.
Veintidós, derecha.
Copy !req
278. ¡Ten valor, Frank, maldición!
Copy !req
279. Ahora cuatro, izquierda.
Copy !req
280. Y diez, derecha.
Copy !req
281. ¡Quítenmelo!
Copy !req
282. Ahí va. ¡Sujétenlo!
Copy !req
283. - ¿Qué diablos pasa, Burt?
- ¡El cerebro!
Copy !req
284. ¡Le di al cerebro, carajo!
Copy !req
285. Entonces hagamos otra cosa,
maldición y recontramaldición.
Copy !req
286. Sujétenlo, Frank.
Copy !req
287. Ya no puedo soportar más esto.
Copy !req
288. - ¡Mierda!
- ¡Sujétenlo ahora!
Copy !req
289. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
290. - ¡Actúa como hombre!
- No puedo soportarlo, eres un hijo de puta.
Copy !req
291. ¡Apresúrate!
Copy !req
292. Yo lo atrapo.
Copy !req
293. Lo tengo. ¡Trae una cuerda!
Copy !req
294. - ¿Dónde carajo hay una cuerda?
- No sé. Consíguela. ¡Sujétalo!
Copy !req
295. - ¡No sueltes a esa porquería!
- Dios mío, no se muere.
Copy !req
296. ¿No dijiste que si destruíamos
el cerebro, se moriría?
Copy !req
297. - En la película era así.
- Aquí no es así.
Copy !req
298. - ¿En la película mintieron?
- ¡Dios!
Copy !req
299. - ¿Cómo vamos a matarlo?
- Quizás no es posible. Quizás no se muera.
Copy !req
300. Tenemos que destruirlo totalmente
hasta que no quede nada.
Copy !req
301. Ácido.
Copy !req
302. - ¿Qué clase de ácido destruye el cuerpo?
- Tal vez el ácido sulfúrico.
Copy !req
303. No, el agua regia es más fuerte.
Copy !req
304. ¿Y si no destruye todo?
¿Y si quedan los huesos?
Copy !req
305. ¡Mierda!
Copy !req
306. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
307. ¿Adónde vas?
Copy !req
308. A veces Ernie Kaltenbrunner
trabaja hasta tarde.
Copy !req
309. ¿Quién es Ernie Kaltenbrunner?
Copy !req
310. El embalsamador
de la morgue de enfrente.
Copy !req
311. - ¿En qué diablos nos puede ayudar?
- Tiene la luz encendida. Está allí.
Copy !req
312. Ernie tiene un
crematorio allí enfrente.
Copy !req
313. Un crematorio, qué hermoso.
Copy !req
314. ¿Podrás convencerlo
de que lo haga?
Copy !req
315. No lo sé.
Hace 25 años que lo conozco.
Copy !req
316. Quizás lo haga
como favor de amigo.
Copy !req
317. ¿Qué carajo vas a decirle?
Copy !req
318. - Es decir, ¿se puede confiar en ese tipo?
- Me parece que no tenemos alternativa.
Copy !req
319. ¿Cómo vamos a llevar
esta cosa hasta allá?
Copy !req
320. Dame la sierra para huesos.
Copy !req
321. 9:16 p.m. hora del Este
Copy !req
322. ¿Por qué no te vistes?
Ya terminó el espectáculo.
Copy !req
323. ¿Cuál es el problema? ¿Te pone nerviosa?
Copy !req
324. Tengo calor.
Copy !req
325. - Me haces entrar en calor.
- Lárgate, inútil.
Copy !req
326. Nadie me comprende, ¿sabes?
Copy !req
327. Hago todo por ustedes,
¿y qué recibo a cambio?
Copy !req
328. "Eres aterrador."
Copy !req
329. - Váyanse al carajo, todos ustedes.
- A mí me gusta que me aterren.
Copy !req
330. Tengo cosas para decir, ¿comprendes?
¿O qué creen que es todo esto?
Copy !req
331. ¿Piensan que es un disfraz de mierda?
¡Es un estilo de vida!
Copy !req
332. Claro.
Copy !req
333. ¿Qué te pasa?
Copy !req
334. Ten algo de respeto
por los muertos, mierda.
Copy !req
335. ¿Ése es Freddy?
Copy !req
336. - ¿Dónde?
- Por allí, entrando a ese edificio.
Copy !req
337. No. Ése no es Freddy.
Copy !req
338. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
339. ¿Por qué iba a entrar
a una morgue?
Copy !req
340. ¿Cómo estás, Ernie?
Copy !req
341. Oye, Ernie.
Copy !req
342. - Tranquilo.
- Disculpa, no te oí.
Copy !req
343. Eres rápido.
Copy !req
344. - Hoy te has quedado hasta tarde.
- Bastante. Más o menos...
Copy !req
345. ¿Qué hora es?
¿Quieres una taza de café?
Copy !req
346. - No, gracias. Estoy bien así.
- Yo sí, y la necesito.
Copy !req
347. ¿Qué haces ahí?
Copy !req
348. - Quiebro el rigor mortis.
- ¿Ah, sí?
Copy !req
349. Ven aquí.
Copy !req
350. Vamos. Verás, el rigor mortis
comienza en el cerebro.
Copy !req
351. Se esparce a los órganos internos,
y finalmente se instala en los músculos.
Copy !req
352. Luego de un rato se afloja
Copy !req
353. pero puede quebrarse
manualmente, como dicen,
Copy !req
354. - flexionando los músculos.
- Dios mío.
Copy !req
355. - ¿Viste eso?
- Sí.
Copy !req
356. Eso no está en ningún libro,
amigo mío.
Copy !req
357. El saber del embalsamador se transmite
casi por completo de boca en boca.
Copy !req
358. Es fascinante, increíble.
Copy !req
359. Ahora está muerto.
Y yo, exhausto.
Copy !req
360. Compañero.
Copy !req
361. ¿Hace cuánto que somos amigos?
¿Hace cuánto tiempo?
Copy !req
362. - Unos 25 años, más o menos.
- Sí.
Copy !req
363. Si te pido un favor,
¿guardarías el secreto?
Copy !req
364. Claro. ¿De qué se trata?
Copy !req
365. Voy a necesitar tu ayuda
en algo muy importante, en serio.
Copy !req
366. Cuenta conmigo.
¿Por qué? ¿Qué ocurre?
Copy !req
367. Tengo a dos de mis hombres afuera,
¿te molesta si los hago pasar?
Copy !req
368. Sí, está prohibido.
Copy !req
369. - Tráiganlo ahora, por favor.
- ¡Maldición!
Copy !req
370. Colóquenlo por aquí. Aquí.
Copy !req
371. - Sí.
- ¿Qué es eso?
Copy !req
372. - Aquí, por favor.
- ¿Aquí?
Copy !req
373. Sí.
Copy !req
374. Tengo que...
Copy !req
375. ¿Qué diablos hay en esas bolsas?
Copy !req
376. Comadrejas con rabia.
Copy !req
377. ¿Y qué diablos haces con un
montón de comadrejas rabiosas?
Copy !req
378. Eso intentaba explicarte.
Nos las enviaron.
Copy !req
379. Se suponía que no
estarían rabiosas,
Copy !req
380. - pero ya sabes cómo pasan estas cosas.
- No, no sé, ¿cómo pasan?
Copy !req
381. - Cuidado, que no te muerdan.
- Claro.
Copy !req
382. Como sea, aquí están,
y debes ayudarnos.
Copy !req
383. - ¿Cómo?
- Tenemos que deshacernos de estas cosas.
Copy !req
384. ¿Por qué no buscan
un albergue para animales?
Copy !req
385. La gente se enteraría, me
perjudicaría en el negocio.
Copy !req
386. - La rabia da mala imagen.
- No me parece.
Copy !req
387. Quiero decir, ¿y qué?
No tienes una veterinaria.
Copy !req
388. Hay animales de laboratorio con rabia.
Vamos, llevémoslas a la perrera municipal.
Copy !req
389. No puedo hacer eso.
Tienes que confiar en mi palabra.
Copy !req
390. - ¿Y qué demonios quieres que haga?
- Tienes un crematorio, ¿no es así?
Copy !req
391. - ¿Quieres quemarlas?
- Eso es lo que tenía en mente.
Copy !req
392. - Es cruel.
- No se me ocurre ninguna otra cosa.
Copy !req
393. No se puede quemar animales vivos.
Es demasiado espantoso.
Copy !req
394. Al menos, antes matémoslas.
Copy !req
395. Las llevo al estacionamiento
y las sacrifico.
Copy !req
396. No creo que funcione, Ernie.
Copy !req
397. No comprendo qué sucede.
¿Por qué no?
Copy !req
398. - ¿Juras guardar un secreto?
- A estas alturas, no sé.
Copy !req
399. No, debes jurarlo.
Si no, no puedo contártelo.
Copy !req
400. - De acuerdo, lo juro.
- Bien.
Copy !req
401. En esas bolsas
no hay comadrejas.
Copy !req
402. En serio. Mira.
Copy !req
403. ¡Quítenmelo!
¡Quítenmelo! ¡Quítenmelo!
Copy !req
404. - Lo siento.
- No, está bien.
Copy !req
405. Tenemos que...
Copy !req
406. Tenemos que contarte
una historia.
Copy !req
407. Genial. ¡Qué aburrimiento!
¿Qué pasó con Trash y Suicide?
Copy !req
408. Probablemente estén
por ahí, haciéndolo.
Copy !req
409. Ni se te ocurra, Chuck.
Dios, ¿cuánto falta para las 10:00?
Copy !req
410. Si quieres irte, podemos
irnos juntos a algún lado.
Copy !req
411. Tienes muchas ganas de
hacerlo conmigo, ¿no es así?
Copy !req
412. - Una chica como tú y un tipo como yo...
- Arréglate solo.
Copy !req
413. Vamos, Casey.
No hablaba en serio.
Copy !req
414. - Genial, aquí está nuestro amigo.
- Vete a la mierda, idiota.
Copy !req
415. Se detuvo mi reloj. ¿Qué hora es?
Copy !req
416. Van a ser las 10:00.
Copy !req
417. ¡Cuernos! Mejor voy a buscar a Freddy.
Saldrá en cualquier momento.
Copy !req
418. Ve, te esperamos.
Copy !req
419. - No se vayan, ¿eh?
- De acuerdo.
Copy !req
420. Vamos, Freddy, ¿dónde estás?
Copy !req
421. La verdad, creo que te precipitaste
al cortar el cadáver.
Copy !req
422. Quizás tengas razón, no sé,
pero ya lo hice.
Copy !req
423. ¿Qué haremos ahora?
Copy !req
424. Si te dejo usar el crematorio,
¿qué me darás?
Copy !req
425. ¿Qué quieres?
Copy !req
426. A mi entender, es
un favor muy grande.
Copy !req
427. ¡Lo que quieras! Te daré lo que quieras,
te lo prometo, así que ayúdame.
Copy !req
428. Lamento eso.
Copy !req
429. Encarguémonos de tu problema.
Copy !req
430. Sí, señor mío.
Me vas a quedar debiendo mucho.
Copy !req
431. Sácame todo eso de encima.
Que no quede nada.
Copy !req
432. - ¿Está bien?
- Haré desaparecer todo.
Copy !req
433. ¿Y los huesos?
Copy !req
434. Los huesos no son ningún problema.
Lo más difícil de quemar es el corazón.
Copy !req
435. - ¿El corazón? ¿Por qué?
- Porque es un músculo grande y duro.
Copy !req
436. Sí, pero, Ernie.
Copy !req
437. - No, queremos que quede ahí el corazón.
- Entonces subiré la temperatura.
Copy !req
438. ¿Y los perros partidos?
Debes quemarlos.
Copy !req
439. También quemaré
los perros partidos.
Copy !req
440. Vamos, denme una mano.
Esto es tuyo.
Copy !req
441. Vaya gran favor.
Cualquiera maneja esa maldita máquina.
Copy !req
442. ¿Estás totalmente seguro
Copy !req
443. de que esto quemará
y hará desaparecer todo?
Copy !req
444. - ¿No quedará nada?
- Nada, salvo una diminuta pila de cenizas.
Copy !req
445. Que no queden ni las cenizas.
Copy !req
446. Entonces subiré aún más la temperatura,
y quemaremos también las cenizas.
Copy !req
447. Polvo al polvo.
Copy !req
448. - ¡Mi estéreo!
- Vamos, chicos.
Copy !req
449. - Volvamos al auto. Maldición.
- Vamos.
Copy !req
450. ¿Freddy?
Copy !req
451. ¿Hay alguien?
Copy !req
452. ¡Sube el techo, carajo!
¡Mierda!
Copy !req
453. ¡Vamos!
Copy !req
454. - Sube las malditas ventanillas.
- No tengo ventanillas.
Copy !req
455. Las rompí.
Copy !req
456. - Ay, me arde la piel.
- A mí también. ¡Maldición!
Copy !req
457. - Es la lluvia, es como una lluvia ácida.
- ¡Arranca el auto!
Copy !req
458. Me arde todo.
Una toalla, denme una toalla.
Copy !req
459. - ¡No tenemos toallas!
- Bueno, denme algo.
Copy !req
460. Dame eso.
Copy !req
461. - ¡No! ¡No! ¡No!
- ¡Dámelo!
Copy !req
462. ¡Vamos, arranca!
Copy !req
463. - Suicide, arranca el auto.
- Eso intento.
Copy !req
464. - Me pregunto qué habrá en esa lluvia.
- ¡Maldición!
Copy !req
465. Mira eso.
Copy !req
466. Cae como ein betrunkener Soldat.
Copy !req
467. - ¿Desapareció el corazón, Ernie?
- Se quemó todo.
Copy !req
468. - ¿Seguro?
- Se fue todo por la chimenea.
Copy !req
469. Dios, eso era justo lo que queríamos.
Estamos a salvo, Frank.
Copy !req
470. Lo logramos. Nos salvaste el pellejo,
amigo, te debo una. ¡Dios mío!
Copy !req
471. Sí, me debes una.
Copy !req
472. Vamos al depósito,
limpiemos y larguémonos de este lugar.
Copy !req
473. ¿Qué dices, Frank?
Copy !req
474. Bueno, dame un segundo
para descansar y respirar.
Copy !req
475. - Después nos vamos.
- De acuerdo.
Copy !req
476. No sé usted, pero yo
me siento muy mal.
Copy !req
477. ¿Qué te pasa, Fred?
Copy !req
478. Me siento como el demonio, eso
me pasa. Me siento pésimo.
Copy !req
479. - Yo también me siento mal, Burt.
- ¿Cómo, mal?
Copy !req
480. Como si me fuera a
explotar la cabeza.
Copy !req
481. - Quiero vomitar. Y me siento débil.
- Yo también. Tengo escalofríos.
Copy !req
482. Es esa cosa, Burt.
Esa maldita cosa que inhalamos.
Copy !req
483. ¿Qué cosa?
¿De qué estás hablando?
Copy !req
484. Cuando se rompió la lata,
se fugó un gas.
Copy !req
485. Nos dio justo en la cara.
Lo inhalamos.
Copy !req
486. Y nos desmayamos.
Estuvimos desmayados, inconscientes.
Copy !req
487. ¡Dios Santo! Ernie.
Copy !req
488. ¿No tendríamos que
llamar a un médico?
Copy !req
489. Sí, quiero un doctor.
Copy !req
490. Voy a buscar el auto para llevarlos
a la sala de emergencias.
Copy !req
491. Vamos, Frank. Te vas
a poner bien. Te voy a...
Copy !req
492. ¡Cuidado, Frank!
Copy !req
493. Ven aquí, Ernie.
Copy !req
494. ¿Qué pasa? Háblame.
Aléjalo de la lluvia.
Copy !req
495. Tengo que llamar a mi mujer.
¡Tengo que ir al hospital!
Copy !req
496. No puedes andar por ahí
con esta tormenta. Estás muy mal.
Copy !req
497. Burt.
Copy !req
498. Con calma.
Copy !req
499. - Voy a llamar a una ambulancia.
- A los paramédicos.
Copy !req
500. Está bien.
¿Ahora cómo te sientes?
Copy !req
501. Hola. Sí. ¿Pueden enviarnos paramédicos
de inmediato?
Copy !req
502. Hablo desde la Funeraria Resurrección,
East Central 21702.
Copy !req
503. Dígales que vengan por la parte de atrás,
a la sala de embalsamamiento.
Copy !req
504. No...
Copy !req
505. Veneno.
Hay dos hombres envenenados.
Copy !req
506. No, no sabemos qué
tipo de veneno es.
Copy !req
507. Correcto.
Muchas gracias. Adiós.
Copy !req
508. Están en camino, Burt.
Copy !req
509. - Este auto no arranca.
- ¡Maldición!
Copy !req
510. - ¿No oyeron algo?
- ¿Si oímos qué?
Copy !req
511. Algo.
Copy !req
512. - No, yo no oigo nada.
- El techo gotea.
Copy !req
513. - Está rasgado, maldición. ¡Mierda!
- ¡No hagas eso!
Copy !req
514. - Perdón.
- ¡Maldición!
Copy !req
515. ¡Mierda, Scuz!
Copy !req
516. ¿Hola?
Copy !req
517. ¿Freddy?
Copy !req
518. ¿Hay alguien?
Copy !req
519. ¿Freddy? ¿Estás ahí?
Copy !req
520. ¿Hay alguien?
Copy !req
521. ¿Quién anda ahí?
Copy !req
522. ¡Cerebros!
Copy !req
523. Tengo que salir de aquí.
Vamos dónde están Tina y Freddy.
Copy !req
524. - Tienes razón.
- Sí, carajo.
Copy !req
525. Un cerebro vivo.
Copy !req
526. ¡Vamos, rápido!
Copy !req
527. Dios, me arde tanto la piel.
Copy !req
528. - ¡Hola, Tina!
- ¡Sí, Dios! ¡Ayúdenme!
Copy !req
529. - Es Tina.
- ¿Por qué está gritando?
Copy !req
530. - ¿Qué es ese sonido?
- ¡Por esa puerta!
Copy !req
531. - ¡Cuidado con el maldito escalón!
- ¡Ayúdenme!
Copy !req
532. ¿Qué mierda pasa?
Copy !req
533. ¡Cerebros!
Copy !req
534. Más cerebros.
Copy !req
535. ¿Adónde carajo van?
¡Ayúdenme a trabar la puerta! ¡Estúpidos!
Copy !req
536. Son ellos.
Copy !req
537. - ¿Quién tomó el veneno?
- Allí están.
Copy !req
538. Saque la lengua.
Copy !req
539. ¿Qué tomaron?
Copy !req
540. Era una especie de químico industrial,
algo guardado en un tanque.
Copy !req
541. - ¿Qué tanque? ¿Dónde?
- Bueno, en realidad no estamos seguros.
Copy !req
542. ¿No pueden averiguarlo? Las vidas
de ellos pueden depender de eso.
Copy !req
543. Tengo que llamar a un par de personas
pero no hasta la mañana. Lo siento.
Copy !req
544. Verifiquemos los signos vitales.
Copy !req
545. - ¿Me prestas tu estetoscopio?
- ¿Qué ocurre?
Copy !req
546. - No oigo nada con el mío.
- ¿Estás seguro de que es el equipo?
Copy !req
547. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
548. Yo tampoco oigo nada con el mío.
Copy !req
549. ¿A qué se refiere? ¿Qué sucede?
¿Qué pasa?
Copy !req
550. No pasa nada.
Debemos confirmar un par de cosas.
Copy !req
551. - No hay presión sanguínea.
- Ni pulso.
Copy !req
552. ¿Cómo que "no hay presión
sanguínea, ni pulso"?
Copy !req
553. No se alarme.
Copy !req
554. - ¿Qué da?
- Veintiuno.
Copy !req
555. - ¿Veintiún qué?
- Veintiún grados centígrados.
Copy !req
556. - ¿Qué es eso?
- La temperatura ambiente.
Copy !req
557. Ven aquí un segundo.
Quiero hablar contigo.
Copy !req
558. ¿De qué están hablando?
¿De qué están hablando?
Copy !req
559. - ¿Qué era esa cosa de allí abajo?
- ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
560. - Suicide está allí.
- No, ya no.
Copy !req
561. - Esa cosa le comió la cabeza.
- ¡Dios mío! ¿Viste eso?
Copy !req
562. - No oigo nada allí abajo.
- Tenemos que llamar a alguien.
Copy !req
563. - ¿A quién?
- A la policía.
Copy !req
564. No quiero a ningún policía.
Sólo nos van a golpear.
Copy !req
565. - Salgamos de este lugar y listo, ¿sí?
- Tenemos que llamar a alguien.
Copy !req
566. Espera un minuto,
¿dónde está Freddy?
Copy !req
567. Cuando llegué, ya se había ido.
Copy !req
568. ¡Madre mía!
Vamos a tener que cruzar nadando.
Copy !req
569. - ¿Qué carajo fue eso?
- ¡Miren! ¡Allí!
Copy !req
570. ¡Espérenme, chicos!
¡Esperen, no tengo zapatos!
Copy !req
571. No tienen pulso,
ni presión arterial.
Copy !req
572. No tienen respuesta pupilar, ni reflejos
y su temperatura es de 21 grados.
Copy !req
573. ¿Eso qué quiere decir?
Copy !req
574. Es un misterio, porque
técnicamente no están vivos.
Copy !req
575. Pero están conscientes,
así que no sabemos qué significa.
Copy !req
576. - ¿Quiere decir que estamos muertos?
- No nos precipitemos.
Copy !req
577. - ¿Eso dijo?
- Obviamente, no quise decir
Copy !req
578. que estaban muertos de verdad.
Los muertos no se mueven, ni hablan.
Copy !req
579. - ¿Qué es eso?
- La puerta de entrada.
Copy !req
580. - ¿Qué carajo están haciendo?
- Voy a ver.
Copy !req
581. Vamos a traer un par de camillas.
Copy !req
582. Quédense allí.
Enseguida volvemos.
Copy !req
583. - Abra la puerta.
- Abra la puerta, por favor.
Copy !req
584. ¡Oiga! ¡Abra la puerta!
Copy !req
585. - ¡Abra la puerta!
- ¡Dese prisa!
Copy !req
586. - ¡No se muevan o los mato!
- ¡No dispare, viejo!
Copy !req
587. ¿Están locos? ¿Se drogaron?
Copy !req
588. Ninguno está drogado.
¡Déjenos entrar!
Copy !req
589. - Bueno, entren. Pero no hagan nada raro.
- No, mierda, no.
Copy !req
590. ¡Cierre las puertas y ventanas
y llame a la policía! ¡Están afuera!
Copy !req
591. - ¿Quiénes?
- ¿No oye eso?
Copy !req
592. - ¿Qué?
- ¡Cállese y escuche, viejo!
Copy !req
593. - ¿Qué es?
- Gente muerta que grita.
Copy !req
594. - ¿Qué gente muerta?
- La que salió de la tierra.
Copy !req
595. - Y nos persiguen.
- ¿De la tierra?
Copy !req
596. Nuestros amigos tomaron el
otro camino. ¡Están allí afuera!
Copy !req
597. ¡Cerebros!
Copy !req
598. - ¡Cerebros!
- ¡Cerebros!
Copy !req
599. - ¿Y Trash? ¿Dónde está Trash?
- ¿No se fue con ellos?
Copy !req
600. Pensé que estaba con nosotros.
Copy !req
601. - ¿Oyes eso?
- ¿Si oigo qué?
Copy !req
602. ¡Dios mío!
Copy !req
603. - ¿Qué es eso?
- Se oyen como gritos.
Copy !req
604. Ve por las camillas,
yo avisaré de esto por radio.
Copy !req
605. ¿Jerry?
Copy !req
606. ¡Cerebros!
Copy !req
607. - ¿Qué tipo de problema?
- Echa un vistazo.
Copy !req
608. ¿Qué diablos está pasando aquí?
Copy !req
609. Aquel cementerio está lleno
de gente que sale de la tierra.
Copy !req
610. - ¿"De la tierra"?
- De la tierra.
Copy !req
611. Son horribles y gritan.
Copy !req
612. - Tiene que hacer algo.
- ¿Gritan?
Copy !req
613. Sí, y están allí afuera.
Copy !req
614. - Hay uno en ese depósito.
- ¿Qué depósito?
Copy !req
615. - El de provisiones médicas.
- ¡Mierda! ¡Maldita sea!
Copy !req
616. Creo que esto se está
saliendo de control.
Copy !req
617. Hay 100 cosas
de esas allí afuera.
Copy !req
618. - ¿Cien?
- ¿Cien?
Copy !req
619. - La policía. Debemos llamar a la policía.
- ¡Sí, carajo!
Copy !req
620. El teléfono.
¿Dónde diablos está el teléfono?
Copy !req
621. ¡Hay una oficina!
Copy !req
622. Hola, operadora, con la policía,
es una emergencia.
Copy !req
623. ¡Trae clavos y martillos!
¡Casey!
Copy !req
624. ¡Alto! Salgamos de aquí y listo, Ernie.
Copy !req
625. - ¿Tiene auto?
- Tengo auto.
Copy !req
626. Busque las llaves.
Salgamos de aquí.
Copy !req
627. - Mi embrague no funciona.
- Iremos en la ambulancia.
Copy !req
628. ¡Freddy!
Copy !req
629. - ¿Ernie? ¿Dónde están los paramédicos?
- Voy a buscarlos. Arrancaré mi auto.
Copy !req
630. Ay, Dios mío.
¿Qué te hicieron?
Copy !req
631. ¡Dios!
Copy !req
632. - ¿Y esos disparos?
- ¡Dios!
Copy !req
633. - ¿Qué? ¿Qué, Ernie?
- ¡Dios!
Copy !req
634. ¡Ay, Dios!
Copy !req
635. - ¿Qué diablos pasa?
- Esa cosa...
Copy !req
636. - ¿"Esa cosa" qué? ¿Qué es "esa cosa"?
- Rodearon los autos.
Copy !req
637. Es horrible. Están allí afuera.
Copy !req
638. Los paramédicos están muertos.
Y no podemos sacar los autos.
Copy !req
639. - Tenemos que llamar a la policía.
- Recuéstenlo. Con cuidado.
Copy !req
640. - No funciona.
- Vamos.
Copy !req
641. - ¿Qué pasa?
- Está muerto.
Copy !req
642. Ayúdenme.
Copy !req
643. ¿Tiene clavos y un martillo?
Copy !req
644. - ¿Por qué otro lugar pueden entrar?
- Por las ventanas de la capilla.
Copy !req
645. Busquen algo para
atrancar estas ventanas.
Copy !req
646. No será necesario.
Pondré maderas detrás del vidrio.
Copy !req
647. ¡Maldita sea!
Copy !req
648. Rescate 7, respondan.
Aquí Despacho. Cambio.
Copy !req
649. Rescate 7, aquí Despacho.
¿Me copian? Cambio.
Copy !req
650. Respondiendo, Despacho.
Copy !req
651. Envíen... Más... Paramédicos.
Copy !req
652. ¿Cuántas ventanas
tienes aquí, carajo?
Copy !req
653. Ésas eran todas.
Copy !req
654. Donde embalsamo hay
persianas de acero.
Copy !req
655. Entonces volvamos a la sala
de embalsamamiento, maldición.
Copy !req
656. Viejo, mis brazos ya no sirven.
Copy !req
657. Baja esa maldita cosa
antes de que lastimes a alguien.
Copy !req
658. - Cielos.
- ¿Cómo se sienten?
Copy !req
659. - ¿Estás bien?
- Me duele.
Copy !req
660. ¿Qué le hicieron a Freddy? ¿Qué le pasa?
¿Y a este hombre?
Copy !req
661. Es hora de que nos
diga qué carajo pasa.
Copy !req
662. No tengo por qué decirles nada.
Copy !req
663. - Nosotros creemos que sí.
- ¡Dígales, maldición!
Copy !req
664. - ¡Díganos!
- Había un químico.
Copy !req
665. Un químico se filtró en
el suelo del cementerio
Copy !req
666. - y revivió a los cadáveres.
- ¿Qué químico, carajo?
Copy !req
667. ¡No sé qué químico, maldición!
Copy !req
668. Fue un pedido del ejército.
Eso creo.
Copy !req
669. ¿Podría decirme cómo se esparció
por todo el cementerio?
Copy !req
670. No lo sé. Sólo...
Copy !req
671. Sólo sé que estaba almacenado
en el depósito de provisiones médicas
Copy !req
672. en donde estuvieron ustedes
y estos dos genios abrieron el recipiente
Copy !req
673. y dejaron que se fugara esa
porquería. ¡La dejaron libre!
Copy !req
674. - ¿Es por eso que está mal Freddy?
- La inhalé, Tina.
Copy !req
675. Y Frank también.
Copy !req
676. - ¿Qué te hizo?
- Me estoy congelando.
Copy !req
677. - Se me endurecen los músculos.
- ¿Se te endurecen?
Copy !req
678. - ¿Cómo que se te endurecen?
- Primero, sentí un dolor de cabeza atroz.
Copy !req
679. Después se me acalambró
el estómago.
Copy !req
680. Ahora se me acalambran
los brazos y las piernas.
Copy !req
681. - Déjame ver.
- ¡Ay, Dios!
Copy !req
682. Levantémosle la camisa.
Copy !req
683. - ¿Qué hace?
- Ay, Dios.
Copy !req
684. Tiene moretones
en donde se apoya
Copy !req
685. porque se le estanca la sangre.
Copy !req
686. Con cuidado.
Copy !req
687. Está bien.
Copy !req
688. Saben, parece que está
comenzando el rigor mortis.
Copy !req
689. ¿El rigor mortis?
¿Cómo que el rigor mortis?
Copy !req
690. Dios, estás muerto.
Copy !req
691. Estás muerto,
y te convertirás en una de esas cosas.
Copy !req
692. ¡No! ¡No!
Copy !req
693. - ¡Suéltelo!
- ¡Hijo de puta!
Copy !req
694. Silencio...
Copy !req
695. ¿Oyen eso?
Copy !req
696. - ¿Qué es eso?
- Otra ambulancia de paramédicos.
Copy !req
697. - ¡Cuidado!
- ¡No vayan hacia allí!
Copy !req
698. ¡Maldición!
Copy !req
699. Van a matar a todos
los que se acerquen.
Copy !req
700. Cuidado, voy a volver
a poner la madera.
Copy !req
701. ¡Me agarró!
Copy !req
702. ¡Saca a esta cosa de aquí!
Copy !req
703. Arráncala.
Copy !req
704. - Dios.
- Maldición, está muerto. ¡Mierda!
Copy !req
705. ¿Qué hacemos con esta cosa?
¿Qué hacemos con esto?
Copy !req
706. - Aguarden un segundo.
- Salgamos de aquí.
Copy !req
707. - ¿Dónde carajo va?
- ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
708. ¡Oye!
Copy !req
709. ¡Déjame sujetarla!
Copy !req
710. - Ya puedes soltarla.
- ¿Estás loco?
Copy !req
711. Mírenla. Ya luce mejor.
Copy !req
712. Tenemos que salir de aquí, Ernie.
Tenemos que salir de aquí, carajo.
Copy !req
713. Déjala. ¿Qué estás haciendo?
¡Demonios! ¡Ernie!
Copy !req
714. No entiendo qué
quieres hacer con ella.
Copy !req
715. - ¿Qué hacemos con ella?
- Quiero examinarla.
Copy !req
716. - Fíjense que esté bien atada.
- La estamos atando bien.
Copy !req
717. - No va a soltarse, ¿no?
- No, no va a soltarse.
Copy !req
718. No tienen más fuerza
que los humanos.
Copy !req
719. - No tengas miedo.
- Le partiré la maldita cabeza.
Copy !req
720. ¿Está seguro de
que está bien atada?
Copy !req
721. - ¿Me oye?
- Sí.
Copy !req
722. - ¿Por qué comen gente?
- Gente no, cerebros.
Copy !req
723. - ¿Sólo cerebros?
- Sí.
Copy !req
724. - ¿Por qué?
- El dolor.
Copy !req
725. - ¿Qué ocurre con el dolor?
- El dolor de estar muerto.
Copy !req
726. Estar muerto duele.
Copy !req
727. Siento cómo me pudro.
Copy !req
728. Y comer cerebros,
Copy !req
729. - ¿cómo la hace sentir?
- Hace que el dolor
Copy !req
730. desaparezca.
Copy !req
731. Miren, al carajo con esto.
Tengo que hablar con ustedes. Ahora.
Copy !req
732. Vamos, tengo que hablarles.
Tenemos que hablar.
Copy !req
733. Salgamos al pasillo.
Copy !req
734. - ¿Cómo se puede matar a esas cosas?
- No se puede.
Copy !req
735. - ¿Cómo que "no se puede"?
- Burt.
Copy !req
736. No se puede matarlas,
ya están muertas.
Copy !req
737. No son criaturas vivientes,
sino animadas.
Copy !req
738. Aunque las cortemos en pedazos,
seguirán persiguiéndonos.
Copy !req
739. Lo único que sirve es quemarlas.
Copy !req
740. Hay que convertirlas en cenizas, así
no queda nada que pueda perseguirnos.
Copy !req
741. ¿Cómo va a quemar
todas esas cosas?
Copy !req
742. - Hay 100 de esos desgraciados.
- Ese es el problema.
Copy !req
743. Hay un 10-32 de
emergencia médica.
Copy !req
744. Dos, repito, dos vehículos de paramédicos
perdidos en East Piedmont.
Copy !req
745. Solicito un 10-51, código 3.
Copy !req
746. Las unidades libres en las 20.000 cuadras
de East Central, respondan, cambio.
Copy !req
747. ¿Crees que nos rescatarán?
Copy !req
748. Más les vale.
Es todo lo que te puedo decir.
Copy !req
749. ¿Pero crees que lo harán?
Copy !req
750. Chuck.
Copy !req
751. Nunca me caíste bien.
Copy !req
752. Ay, Dios, abrázame fuerte.
Copy !req
753. Me parece que sería mucho mejor
contener a Frank y a Freddy.
Copy !req
754. - ¿Saben a qué me refiero?
- ¿Qué quiere decir con "contener"?
Copy !req
755. Encerrarlos, así si
comienzan a actuar
Copy !req
756. de modo extraño,
no lastimarán a nadie.
Copy !req
757. No quieren lastimar a nadie.
Copy !req
758. ¡Desgraciado!
¿Y si se encierran ustedes?
Copy !req
759. No estamos proponiendo hacerles
nada, por el amor de Dios.
Copy !req
760. Queremos encerrarlos
Copy !req
761. para pensar en cómo
salir de este lugar, demonios.
Copy !req
762. Tina, realmente
es una buena idea.
Copy !req
763. - ¿Dónde podemos ponerlos?
- En la capilla.
Copy !req
764. Bueno, ayúdenme
con Frank, por favor.
Copy !req
765. - Levántenle los pies.
- Vamos.
Copy !req
766. Sobre la alfombra.
Copy !req
767. Recuéstenlos sobre la alfombra,
con cuidado.
Copy !req
768. Despacio.
Despacio. Está bien. ¿Me oyen?
Copy !req
769. Dios, lo perdimos.
Copy !req
770. - Freddy.
- Dejémoslos y salgamos.
Copy !req
771. - No voy a dejar a Freddy.
- Tenemos que cerrar con llave, ¿lo sabes?
Copy !req
772. Me quedaré.
Copy !req
773. Bueno. Vamos.
Copy !req
774. Despacho. Aquí Bravo 751.
Estamos en la morgue.
Copy !req
775. Hay dos, dos vehículos de paramédicos
estacionados en la parte de atrás.
Copy !req
776. Tienen las puertas abiertas.
Copy !req
777. Aguarden mientras investigamos.
Cambio.
Copy !req
778. Hay un hombre herido.
Copy !req
779. ¡Dios Santo!
Copy !req
780. - ¡Quédense quietos!
- ¡Deténganse o les volamos las cabezas!
Copy !req
781. Este lugar...
Copy !req
782. Todo el que venga
termina asesinado.
Copy !req
783. Envíen más policías.
Copy !req
784. ¿Qué hacemos?
¿Quedarnos acá sin hacer nada
Copy !req
785. hasta que entren los cadáveres?
No podemos detenerlos.
Copy !req
786. - Debemos salir.
- Y llegar a los autos.
Copy !req
787. - Pero los cadáveres los tienen rodeados.
- Ya sé.
Copy !req
788. ¿Qué estás sugiriendo?
Copy !req
789. ¿Qué estoy sugiriendo?
Creo que todos deberíamos sugerir algo.
Copy !req
790. Hay un pequeño espacio en el cielo raso.
Podríamos subir y encerrarnos.
Copy !req
791. Sólo se sube por la escotilla,
y la podemos sellar.
Copy !req
792. Debe de haber perdido la cabeza. Yo
no voy a encerrarme en ningún techo.
Copy !req
793. Prefiero arriesgarme
a llegar a los autos.
Copy !req
794. - Necesitamos alguna arma.
- ¿Qué tal esto?
Copy !req
795. - ¿Qué es?
- Ácido nítrico.
Copy !req
796. - Destruye casi cualquier cosa.
- Pero no hay suficiente.
Copy !req
797. ¡Me duele!
Copy !req
798. - Duele más de lo que puedes imaginarte.
- Lo sé.
Copy !req
799. ¡Freddy!
Copy !req
800. Al fin comprendo
que solo una cosa
Copy !req
801. puede aliviar este
sufrimiento espantoso.
Copy !req
802. - ¿Qué?
- ¡Cerebros vivos!
Copy !req
803. ¡Toma a la chica!
Copy !req
804. ¡Corre!
Copy !req
805. Recuéstala en el sofá.
Copy !req
806. Tienen a Freddy.
Copy !req
807. Fue horrible, asqueroso.
Tenía todo el rostro destrozado.
Copy !req
808. - No es Freddy.
- Cerebros. Cerebros. Cerebros.
Copy !req
809. Haz que se calle.
Haz que se calle.
Copy !req
810. Cerebros.
Copy !req
811. - ¡Mierda! Intenta salir.
- Trae un banco, vamos.
Copy !req
812. ¡Hazte a un lado!
Copy !req
813. Apóyenlo contra la puerta.
Así está bien.
Copy !req
814. - No puedo.
- Sí, sí puedes. ¡Arriba!
Copy !req
815. No podemos seguir aquí.
Va a tirar la puerta abajo.
Copy !req
816. Hay que correr hasta los autos.
Copy !req
817. Están llenos de zombis.
Copy !req
818. Deberemos abrirnos camino entre
ellos, no hay otra salida.
Copy !req
819. Una vez en el auto y en movimiento,
creo que estaremos a salvo.
Copy !req
820. Es muy arriesgado, carajo.
Copy !req
821. Yo no puedo caminar,
mucho menos correr.
Copy !req
822. - ¿Qué tan grave es lo de tu pie?
- Se quebró.
Copy !req
823. Tomamos uno de los autos
y lo traemos cerca de la puerta.
Copy !req
824. La patrulla. Todavía debe tener
la llave en el encendido.
Copy !req
825. El motor aún está en marcha.
Copy !req
826. - Bien. Yo manejo.
- No, manejo yo.
Copy !req
827. - Váyase a la mierda.
- Cuando regresemos con el auto
Copy !req
828. no quiero estar
mucho allí afuera.
Copy !req
829. Párate aquí.
Pon una mano aquí y la otra aquí.
Copy !req
830. Cuando diga "ahora",
abre rápido.
Copy !req
831. Y en cuanto hayamos salido,
cierra la puerta y trábala.
Copy !req
832. Párate aquí junto a la puerta.
Copy !req
833. Burt...
Copy !req
834. ¿Recuerdas ese favor que me debes?
Cuídate allí afuera.
Copy !req
835. Bueno, prepárense.
Copy !req
836. ¡Ahora!
Copy !req
837. Tiene que acercarse más.
No podrán llegar.
Copy !req
838. - Tenemos que irnos.
- No, no podemos.
Copy !req
839. - ¡Esos idiotas nos abandonaron!
- No tenían opción.
Copy !req
840. Burt enviará ayuda.
Lo conozco.
Copy !req
841. Nos abandonaron.
Copy !req
842. ¿Qué está haciendo?
No podemos irnos.
Copy !req
843. Habrían dado vuelta el auto.
Enviaremos ayuda.
Copy !req
844. Allí quedaron mis amigos, carajo.
Copy !req
845. Dije que enviaremos ayuda.
Copy !req
846. - ¡Cobarde!
- ¡Vete a la mierda!
Copy !req
847. ¡Sostente, aquí vamos!
Copy !req
848. - ¿Qué carajo haremos?
- Buscar un teléfono y llamar a la policía.
Copy !req
849. - ¿Qué carajo pasa?
- ¡Por todos los cielos!
Copy !req
850. ¡Mierda!
Copy !req
851. ¡Volvamos al depósito!
Copy !req
852. - ¡Por aquí, blanco estúpido!
- Ese es Spider.
Copy !req
853. - ¿Dónde están todos?
- No lo sé.
Copy !req
854. - ¿Quién es él?
- El dueño de este lugar.
Copy !req
855. El auto quedó destruido.
Copy !req
856. No importa. Todavía queda
mi auto. Y el de Frank.
Copy !req
857. Ya no.
Copy !req
858. ¡Tina!
Copy !req
859. Tina, ¿dónde estás?
Copy !req
860. Perdóname.
Copy !req
861. Tierra, aquí Aire 3,
la situación es grave.
Copy !req
862. Hay oficiales heridos.
Copy !req
863. Presenciamos el ataque
a unidades de tierra.
Copy !req
864. ¡Un helicóptero!
Copy !req
865. Atención. Atención. Les habla la policía.
El área ha sido bloqueada por la policía.
Copy !req
866. Todas las personas que estén en el área
y deseen rendirse deben acercarse
Copy !req
867. de inmediato al perímetro.
Copy !req
868. ¡Dios!
Copy !req
869. Parece que se desató
el infierno allí afuera.
Copy !req
870. Hay que avisarles
que estamos aquí.
Copy !req
871. Tienes razón.
Copy !req
872. - ¡Oiga, señor!
- ¡Oiga, señor!
Copy !req
873. - ¡Señor!
- ¡Señor!
Copy !req
874. - ¡No entre!
- No entre allí.
Copy !req
875. Hay una cosa que
arrancó el teléfono.
Copy !req
876. Tengo otro en el sótano.
Copy !req
877. ¡No se puede ir al sótano!
¿Sabe qué hay allí?
Copy !req
878. - ¿Qué hay?
- Uno de esos cadáveres.
Copy !req
879. Uno realmente horrible,
todo negro y asqueroso.
Copy !req
880. No me importa qué hay allí,
tenemos que llegar a ese teléfono.
Copy !req
881. Parece que encegarlos
funciona, ¿no?
Copy !req
882. Esperen un minuto.
Esperen un minuto.
Copy !req
883. Spider, abre la puerta.
Voy a romperle la cabeza.
Copy !req
884. Tina, estuvo mal que me
encerraras. Me lastimé al salir.
Copy !req
885. Pero te perdono, mi amor.
Y sé que estás aquí
Copy !req
886. porque huelo tu cerebro.
Copy !req
887. - ¡Vete!
- Voy a subir, Tina.
Copy !req
888. Ahora me hiciste
lastimarme de nuevo.
Copy !req
889. Esta vez me hiciste
perder una mano, Tina.
Copy !req
890. Pero no me importa, mi amor
porque te quiero.
Copy !req
891. Tienes que dejar que
te coma el cerebro.
Copy !req
892. Abre la maldita puerta.
Copy !req
893. ¡Cerebros!
Copy !req
894. Derríbalo.
Copy !req
895. Bueno, vayan, chicos.
Entren, vamos, rápido. ¡Entren!
Copy !req
896. Cuidado, se rompió un escalón.
Copy !req
897. ¡Dios Santo!
Copy !req
898. Ése es nuestro amigo.
Lo mató el Hombre Brea.
Copy !req
899. Comuníqueme con la policía.
Es una emergencia, operadora.
Copy !req
900. Capitán, por aquí.
Copy !req
901. - Sí, adelante.
- Tiene que ayudarnos.
Copy !req
902. Somos un grupo que está
dentro de su barricada y no podemos salir.
Copy !req
903. Antes que nada, ¿qué
demonios está pasando allí?
Copy !req
904. Perdí a doce de mis hombres,
y nadie entiende nada.
Copy !req
905. Hay gente en el cementerio
que está totalmente loca.
Copy !req
906. Los matarán y comerán.
Copy !req
907. Tienen una enfermedad como
la rabia, pero más rápida.
Copy !req
908. Por eso deben venir aquí
Copy !req
909. y sacarnos ya. Por favor.
Copy !req
910. Un minuto, no lo oigo.
Aquí afuera hay mucho ruido.
Copy !req
911. ¿Qué demonios está pasando?
¡Alto! ¡Dije alto!
Copy !req
912. - Cuidado.
- ¡Están locos!
Copy !req
913. - ¿Qué?
- ¿Qué pasa?
Copy !req
914. Mataron a los policías.
Copy !req
915. Eso significa que están cruzando
la barricada. ¡Dios Santo!
Copy !req
916. ¿Qué hace?
Copy !req
917. - ¿Hola?
- Sí.
Copy !req
918. Llamo al número grabado
en el tanque.
Copy !req
919. - ¿Su nombre, por favor?
- Burt Wilson.
Copy !req
920. No corte, Sr. Wilson.
Transferimos su llamada.
Copy !req
921. Aquí Com-Q, Denver, adelante.
Copy !req
922. Denver, aquí Wichita. Prioridad CLY
en la 113. ¿Quién está a cargo?
Copy !req
923. El coronel Glover, de San Diego.
Lo comunico.
Copy !req
924. ¿Sí?
Copy !req
925. Sí, capitán.
Copy !req
926. - Comprendo. Muy bien.
- Horace.
Copy !req
927. - Pase el llamado.
- ¿Qué sucede?
Copy !req
928. Sí, comuníquelo.
Copy !req
929. Sr. Wilson,
¿desde dónde llama?
Copy !req
930. Entiendo.
¿Cuándo ocurrió esto?
Copy !req
931. ¿Y cuándo se cometió
la violación del tanque?
Copy !req
932. ¿Por qué no llamó a este número
de inmediato?
Copy !req
933. Ya veo. Es comprensible.
¿Luego qué pasó?
Copy !req
934. ¿Eso hizo?
¿Y qué efecto tuvo?
Copy !req
935. Entiendo.
Copy !req
936. ¿Después qué hizo?
Copy !req
937. ¿Y ellos qué hicieron?
Copy !req
938. Entiendo.
Copy !req
939. ¿En serio?
¿Cuántos dijo que son?
Copy !req
940. ¿Y cuántos kilómetros
tiene el cementerio, señor?
Copy !req
941. Sí.
Copy !req
942. Entiendo.
Copy !req
943. Sí, entiendo.
Copy !req
944. Por supuesto.
Gracias por su colaboración, Sr. Wilson.
Copy !req
945. Lo comunico de nuevo
con el capitán Turner. Hablará con él.
Copy !req
946. Señor, soy el coronel Glover.
Copy !req
947. Lamento molestarlo a esta hora,
pero estamos en alerta Q-2.
Copy !req
948. Parece que hallamos aquel cargamento
de huevos de Pascua.
Copy !req
949. Sí, señor, muy seguro.
Aparecieron en Louisville.
Copy !req
950. Estoy recibiendo la confirmación
del Departamento de Policía de Louisville.
Copy !req
951. Louisville, estado
de Kentucky, señor.
Copy !req
952. Serían buenas noticias si no fuera
porque los pollos salieron del cascarón.
Copy !req
953. - ¿Qué hacen?
- Aguarda un segundo, ¿quieres?
Copy !req
954. Es extraño.
Parece que esperaban que ocurriese esto.
Copy !req
955. Aparentemente, tienen preparado
una especie de plan de emergencia.
Copy !req
956. - ¡Genial!
- ¿Cuál es el plan?
Copy !req
957. Sargento Jefferson, cuerpo 42
de artillería móvil especial. Sí, señor.
Copy !req
958. Buenos días para
usted también, señor.
Copy !req
959. Sí, señor. Como diga, señor.
Copy !req
960. El código de números, señor.
Copy !req
961. Archimedes. Hotdog. Rhubarb.
Nueve. Cero. Nueve. Entendido, señor.
Copy !req
962. - Dirección. Blanco 2-2-0.
- Dirección, 2-2-0.
Copy !req
963. Distancia. Blanco 215 km.
Copy !req
964. Distancia, 2-1-5 km.
Copy !req
965. Escuchen.
Copy !req
966. ¿Oyen algo?
Copy !req
967. Tina.
Copy !req
968. 5:01 a.m. hora del Este
Copy !req
969. Un resultado espectacular, señor.
Casi una colocación óptima.
Copy !req
970. Sólo 20 cuadras destruidas.
Menos de 4.000 muertos, General.
Copy !req
971. General, no se preocupe por los incendios.
La lluvia ya se está encargando de ellos.
Copy !req
972. Ha habido quejas de personas
con ardor en la piel, pero nada importante.
Copy !req
973. lrritaciones menores, General.
La lluvia limpiará todo.
Copy !req
974. Es correcto, señor. Por la mañana,
todo debería volver a la normalidad.
Copy !req
975. Tengo entendido que el presidente
estará en Louisville mañana.
Copy !req
976. No, no quisiéramos
que pasara eso, señor.
Copy !req
977. No, esto no ha sido
muy agradable para nadie.
Copy !req
978. Gracias, señor.
Buenas noches, señor...
Copy !req
979. ¡Más cerebros!
Copy !req
980. - ¿Qué vamos a hacer?
- ¡Lo mataremos!
Copy !req
981. Está en todas partes.
Copy !req
982. ¡Estúpido!
Copy !req
983. Si te gusta el trabajo,
mide tus palabras.
Copy !req
984. ¿Si me gusta el trabajo?
Copy !req
985. ¿Burt? Frank.
Tenemos un problemita.
Copy !req
986. ¿Nunca fantaseas
Copy !req
987. con que te asesinan?
Copy !req
988. - ¡El cerebro!
- ¡Le di al cerebro, carajo!
Copy !req
989. ¿Cómo se mata algo
que ya está muerto?
Copy !req
990. ¿Yo qué sé?
Copy !req
991. - No sé, déjenme pensar.
- Es una buena pregunta, Burt.
Copy !req
992. ¿Qué creen que es esto?
Copy !req
993. ¿Creen que es un disfraz de mierda?
¡Es un estilo de vida!
Copy !req
994. Hay 100 de esos desgraciados.
Copy !req
995. - ¿Cien?
- ¿Cien?
Copy !req
996. ¡Cerebros!
Copy !req
997. Envíen más policías.
Copy !req
998. Creo que esto se
está saliendo de control.
Copy !req
999. ¡Quítenmelo!
¡Quítenmelo! ¡Quítenmelo!
Copy !req
1000. - En la película era así.
- Aquí no es así.
Copy !req
1001. ¿En la película mintieron?
Copy !req
1002. Es una buena pregunta, Burt...
Copy !req