1. Hola. Soy Doug Stauber.
Copy !req
2. Soy subgerente
del supermercado Donaldson's...
Copy !req
3. donde el cliente es lo primero.
Incluso los clientes que están locos.
Copy !req
4. - Sr. Stauber.
- ¿Puedo ayudarlo?
Copy !req
5. Este tipo tenía una queja
contra unas galletitas integrales.
Copy !req
6. - De acuerdo.
- Hablaba un idioma diferente.
Copy !req
7. Eso no es español, hermano.
No sé lo que es.
Copy !req
8. De acuerdo, "Lerhman".
Vámonos. Lo siento.
Copy !req
9. Lerhman, viejo. No sé...
Copy !req
10. ¡Qué carajo!
Copy !req
11. En Donaldson's, el subgerente atiende
las quejas de los clientes.
Copy !req
12. ¿Qué diablos?
Copy !req
13. Mi trabajo es asegurarme
de que todo vaya sobre ruedas.
Copy !req
14. Es un tanto difícil.
No es que tenga un personal de primera.
Copy !req
15. Afuera, tenemos problemas
con una pandilla.
Copy !req
16. Y dos guardias de seguridad...
Copy !req
17. que se alejan
todo lo posible de la tienda.
Copy !req
18. Y al final del día, recibo
los comentarios de los clientes...
Copy !req
19. cuyas opiniones son importantes.
Copy !req
20. Salí al estacionamiento
y me encontré a tres negros...
Copy !req
21. sentados sobre mi auto
y comiendo golosinas.
Copy !req
22. Se fueron por fin,
pero me insultaron y dijeron cosas...
Copy !req
23. como "deliciosa",
"lamerte" y "tetitas".
Copy !req
24. Tengo que entregar estas tarjetas
a nuestro gerente...
Copy !req
25. que normalmente regresa
a esa hora del cine.
Copy !req
26. ¿Qué tal?
Copy !req
27. - ¿Tarjetas nuevas?
- Sí.
Copy !req
28. ¿Son buenas?
Copy !req
29. Eso está bien. "Lamerte". "Tetitas".
Copy !req
30. Me voy.
Copy !req
31. Así que mi trabajo tiene
algunos desafíos.
Copy !req
32. No sonrío aquí
porque estoy contento.
Copy !req
33. Sonrío porque mi jefe...
Copy !req
34. que probablemente sí está contento,
espera que sonría...
Copy !req
35. y quiero ascender
peldaños y hacer carrera.
Copy !req
36. Sostengo su hueso orbital
con mi mano derecha...
Copy !req
37. y tengo la otra mano
metida adentro de su pecho...
Copy !req
38. y estoy masajeando su corazón
y pensé que iba a morirse.
Copy !req
39. - ¿Cómo la salvaste?
- Mi instinto.
Copy !req
40. - Hola, Jen.
- Doug. Te acuerdas de Mark Timms.
Copy !req
41. Sí. Hola.
Copy !req
42. Estábamos hablando de cómo Mark
salvó a una niña de dos años.
Copy !req
43. Bien hecho.
Copy !req
44. - Cuéntale de las galletas integrales.
- Está bien.
Copy !req
45. - Es para morirse de risa.
- ¿Qué?
Copy !req
46. - El incidente de la cachetada.
- ¿Cachetada?
Copy !req
47. - Se metió en una pequeña pelea.
- ¿Qué ocurrió? Dímelo.
Copy !req
48. - Díselo.
- Está bien... No.
Copy !req
49. Vamos, hombre. Quiero saberlo.
Vamos, amigo.
Copy !req
50. Y debo contarle mi anécdota
de la cachetada al jefe de mi esposa...
Copy !req
51. que nunca recuerda mi nombre.
Copy !req
52. De acuerdo.
Copy !req
53. Y tengo mi nombre en la camisa.
A la derecha. Sólo mi nombre de pila.
Copy !req
54. Intenté poner "Sr. Stauber",
pero me llevé una reprimenda.
Copy !req
55. Gran cosa. Salvó a una niña.
Fantástico.
Copy !req
56. Si yo estuviera capacitado,
lo haría también.
Copy !req
57. Algunos días, pensaba que nadie
me trataría de "señor".
Copy !req
58. Sólo soy "Doug"... para siempre.
Copy !req
59. Tienes el puesto garantizado.
Copy !req
60. - ¿En serio?
- En serio.
Copy !req
61. ¿Sabes el origen
de la expresión "garantizado"?
Copy !req
62. Los romanos solían...
Copy !req
63. Tengo el puesto garantizado.
Totalmente.
Copy !req
64. - Tienes el puesto garantizado.
- Totalmente.
Copy !req
65. Ven aquí, desgraciado sudoroso.
Candidato sudoroso.
Copy !req
66. - Estoy muy sudado.
- Me da igual. Ven aquí.
Copy !req
67. ¡Dios! Apestas.
Copy !req
68. - Me daré una ducha.
- Está bien.
Copy !req
69. Oye, amigo.
¿Nos das una noche de tranquilidad?
Copy !req
70. Va a venir mi novio.
Tengo que tener esto ensayado.
Copy !req
71. Estamos intentando... cenar.
Copy !req
72. Creí que estaban besándose...
"todo sudoroso".
Copy !req
73. Lleguemos a un acuerdo mutuo.
Haré escalas.
Copy !req
74. - ¿Sigue a la venta?
- Sí.
Copy !req
75. Deberíamos comprar esa casa.
Esta semana.
Copy !req
76. Porque voy a conseguir ese trabajo
y me siento muy optimista.
Copy !req
77. Yo también.
Copy !req
78. Pero quizá deberíamos esperar.
Copy !req
79. Tengo el puesto garantizado.
Y alguien comprará la casa. Hagámoslo.
Copy !req
80. - ¿Tienes el puesto garantizado?
- Sí.
Copy !req
81. De acuerdo. Hagámoslo.
Copy !req
82. Lo teníamos ahí mismo...
aquello por lo que habíamos trabajado.
Copy !req
83. Y entonces vino un tipo de Canadá.
Copy !req
84. La zona de carga está ahí.
Copy !req
85. - Es solo para las azules.
- De acuerdo.
Copy !req
86. - Se anotan inmediatamente.
- Las azules.
Copy !req
87. Y si es antes de las 8:15 de la mañana,
lo subes ahí, al primer palé.
Copy !req
88. Bien.
Copy !req
89. Así, en cuanto regrese,
se gira de nuevo...
Copy !req
90. Acabamos de mudarnos.
Copy !req
91. Trasladaron a mi esposa,
así que ahora estoy aquí.
Copy !req
92. Richard Wehlner, de Quebec.
Copy !req
93. Y ahí es donde todo comenzó,
con un payaso que vino de Canadá...
Copy !req
94. de una compañía filial
que no sabía que teníamos.
Copy !req
95. Qué buena ubicación.
Copy !req
96. Sí.
Copy !req
97. - ¿Es un Plus?
- ¿Cómo?
Copy !req
98. - ¿Será de tamaño completo?
- Tamaño completo.
Copy !req
99. Atraerá a muchos clientes.
No hay otro supermercado hasta Western.
Copy !req
100. Voy a presentarme
para el puesto de gerente.
Copy !req
101. Sí, yo también.
Copy !req
102. - De acuerdo. Hasta luego.
- Hasta luego.
Copy !req
103. Oye, chócala.
Copy !req
104. - Erickson's es nuestra filial.
- De acuerdo.
Copy !req
105. Sí, están por todo Canadá.
Wehlner tiene seis años de antigüedad.
Copy !req
106. - Pero tengo el puesto garantizado, ¿sí?
- No lo sé.
Copy !req
107. Wehlner es un tanto impredecible.
Su historial laboral es impecable.
Copy !req
108. No sé si lo tienes tan garantizado.
Copy !req
109. La rueda derecha delantera
tiene un chip con un sensor adentro...
Copy !req
110. y si detecta un obstáculo,
conecta automáticamente los frenos.
Copy !req
111. Así que se acabaron las demandas
por rayar puertas de autos.
Copy !req
112. De acuerdo, vamos allá.
Copy !req
113. Tuve que decirle que
no lo tenía garantizado...
Copy !req
114. y que la casa
no era posible por ahora.
Copy !req
115. - Ésa no es forma de tocar el banjo.
- Hago lo mejor que puedo.
Copy !req
116. - ¡No es cierto! Porque no me quieres.
- Te quiero mucho.
Copy !req
117. Entonces demuéstramelo
tocando el banjo mejor.
Copy !req
118. Y luego demuéstramelo sexualmente.
Copy !req
119. ¿Es un sueño o es real?
Copy !req
120. - Real.
- Dios mío.
Copy !req
121. Capítulo 2. Aprenderemos la importancia
de reconocer las oportunidades...
Copy !req
122. para destacar en el trabajo
y evitar los problemas.
Copy !req
123. También aprenderemos
que el éxito no es para los tímidos...
Copy !req
124. - ... sino para aquellos como...
- Richard Wehlner.
Copy !req
125. que salen y hacen cosas.
Copy !req
126. Está bien cuando traes a unas
niñas exploradoras a comer pastelitos...
Copy !req
127. y aprenden la palabra "verga".
Copy !req
128. Gracias, Donaldson's.
Copy !req
129. Mierda.
Copy !req
130. - ¿Hay alguna buena?
- No.
Copy !req
131. ¿Qué problema hay?
Lo solucionaremos trabajando en equipo.
Copy !req
132. El buzón está en el estacionamiento.
Y el estacionamiento es de locos.
Copy !req
133. - ¿Por qué es de locos?
- Es una locura.
Copy !req
134. Cubrir el estacionamiento
significa tarjetas malas.
Copy !req
135. Scott, ¿por qué vino el directorio?
Copy !req
136. Quieren hacer inventario
para la nueva tienda.
Copy !req
137. Quieren una lista de inventario.
Copy !req
138. Genial. Tengo ganas de conocerlos.
Copy !req
139. Yo también... tengo ganas.
Copy !req
140. De Donaldson's,
el campeón de la calidad.
Copy !req
141. Ya sean bollos para desayunar el lunes,
o pasteles para cenar el domingo...
Copy !req
142. Oye. La pandilla sigue ahí afuera.
Copy !req
143. - Estoy llenando estantes.
- Iría yo, pero debo lavar mi auto.
Copy !req
144. - ¿Quién cubre el estacionamiento?
- Richard.
Copy !req
145. - Díselo a Richard.
- Está con Kev, el de Pepsi.
Copy !req
146. Están colocando un producto nuevo.
Preguntó por Richard.
Copy !req
147. - ¿Preguntó por él?
- Sí.
Copy !req
148. Llevan trabajando juntos unas semanas.
Se han vuelto amigos.
Copy !req
149. ¿Puedes salir ahí afuera?
Copy !req
150. Tengo una pila de tarjetas malas.
El directorio está aquí.
Copy !req
151. Mañana te doy el turno adentro.
Copy !req
152. De Donaldson's,
el campeón de la calidad.
Copy !req
153. Donaldson's está comprometido
a ofrecerle el surtido más amplio...
Copy !req
154. - Puedes hacer lo que quieras.
- ¿Lo que sea?
Copy !req
155. ¡Sí, hombre!
No me refería a eso. Vamos.
Copy !req
156. No, en serio. Si quieres
toda esta sección...
Copy !req
157. el mundo es de Pepsi, ¿verdad?
Copy !req
158. No, tenemos sitio de sobra.
Copy !req
159. Si quieres extenderte,
si necesitas más espacio, puedo...
Copy !req
160. Y tenía un coñito gordito.
Un coñito como un jodido camión lechero.
Copy !req
161. - Hola, amigos.
- Un coñito y un culón inmenso.
Copy !req
162. - ¡Maldita sea!
- Vamos, amigos.
Copy !req
163. Deben irse. No pueden quedarse aquí.
Copy !req
164. Como sea, carajo.
Copy !req
165. - No pueden quedarse aquí, viejo.
- Que te jodan, idiota.
Copy !req
166. - ¿Por qué carajo me llamas idiota?
- Cálmense.
Copy !req
167. Compré una golosina.
Que te jodan. Pregúntaselo.
Copy !req
168. - ¿Dónde está?
- Me la comí.
Copy !req
169. ¿Verdad que me compré
una golosina, imbécil?
Copy !req
170. Te llamas Stauber, ¿verdad? ¿Doug?
Copy !req
171. Sí.
Copy !req
172. ¿Compró una golosina?
Copy !req
173. A las 2:00.
Copy !req
174. ¿Compró una golosina esta tarde?
Vamos, Stauber.
Copy !req
175. Sí.
Copy !req
176. De acuerdo.
Entonces es un cliente, Stauber.
Copy !req
177. - Compro una golosina todos los días.
- Bienvenidos, todos.
Copy !req
178. Mal hecho, Stauber.
Copy !req
179. ¿Qué diablos haces?
Copy !req
180. Así es como vamos a corregir esto.
Vamos.
Copy !req
181. Vamos.
Copy !req
182. Disculpe, jovencito.
Copy !req
183. Quisiera ofrecerle...
Copy !req
184. Me gustaría ofrecerle
una golosina de fresa gratis.
Copy !req
185. Le indiqué el sabor: Fresa.
Copy !req
186. Gracias, maricón de fresa.
Copy !req
187. Soy el pequeño Fresitas.
Copy !req
188. Y aquel día tenía que estar adentro,
no repartiendo golosinas.
Copy !req
189. Kev, creo que ya está todo.
Les daré este extremo.
Copy !req
190. - Me alegró verte.
- Y yo a ti. Estoy orgulloso de ti.
Copy !req
191. Igualmente. Como te dije...
Copy !req
192. si necesitas más espacio,
puedo apretujar más la otra bebida.
Copy !req
193. Oye, ¿fuiste gimnasta masculino?
Copy !req
194. ¿Qué si fui gimnasta masculino?
Copy !req
195. ¿Lo fuiste en las Olimpíadas Juveniles?
Ruiz te buscó en Google.
Copy !req
196. Dijo que fuiste gimnasta
en las Olimpíadas Juveniles.
Copy !req
197. No, no fui... gimnasta masculino
en las Olimpíadas Juveniles.
Copy !req
198. "CORTAR EL QUESO"
Copy !req
199. Vamos, hombre.
Copy !req
200. Es una broma. Sé que aquí
eso significa echarse un pedo.
Copy !req
201. Wehlner no dijo nada.
Copy !req
202. Él está adentro hoy.
A ti te toca el estacionamiento.
Copy !req
203. Voy a sacarlo.
Copy !req
204. Deberíamos comer.
¿Les apetece algo del asador?
Copy !req
205. Agarremos algo de la charcutería.
Copy !req
206. Les encantará esta charcutería.
Copy !req
207. Tienen un surtido asombroso.
Copy !req
208. Vamos a encargar cuatro almuerzos.
Copy !req
209. Me robó a mi representante de Pepsi.
Copy !req
210. Lo mires por donde lo mires,
eso es un golpe bajo.
Copy !req
211. Encárgate tú del póster.
Un golpe bajo, amigo. Es cosa tuya.
Copy !req
212. Convención rotativa...
Copy !req
213. beneficios completos, $69.000,
miembro del directorio.
Copy !req
214. Genial.
Copy !req
215. Así es.
Copy !req
216. Oye, Doug. Doug Stauber.
Copy !req
217. Ella es mi esposa, Lori.
Le estaba hablando de la nueva tienda.
Copy !req
218. Vengan a conocer a Christine Wehlner.
Copy !req
219. - Hola, soy Jen.
- Lori. Encantada de conocerte.
Copy !req
220. - Hola. Doug.
- ¿Qué acento es ese? Es muy lindo.
Copy !req
221. Es escocés.
Nos conocimos en una misión en Escocia.
Copy !req
222. - ¿Una misión del ejército?
- Cristiana. Una misión cristiana.
Copy !req
223. De acuerdo.
Copy !req
224. Cuando le dejé el póster
no sabía que era un hombre de familia.
Copy !req
225. Y es canadiense además.
Copy !req
226. No son como los estadounidenses.
Son más amables.
Copy !req
227. - Hola, Paul.
- ¿Cómo estás? Me alegra verte.
Copy !req
228. - Igualmente. Cuánto tiempo.
- Te ves fenomenal.
Copy !req
229. - Muchas gracias.
- ¿Te gusta este calor?
Copy !req
230. Me gusta. Te abre los poros,
me siento de maravilla.
Copy !req
231. - Debo irme. Te ves genial.
- Gracias.
Copy !req
232. - Hasta luego.
- Tú también. Saluda a tu esposa.
Copy !req
233. Sí era amable.
Copy !req
234. Y tenía una buena excusa para robarme
a mi representante de Pepsi, Kevin.
Copy !req
235. Me alegro de haberte visto...
Copy !req
236. porque quería hablar contigo a solas
a propósito de Kev.
Copy !req
237. - ¿El representante de Pepsi?
- Sí, sobre eso.
Copy !req
238. Cuando colocamos las botellas de Jazz.
Copy !req
239. Quería decirte, ya sabes, en privado...
Copy !req
240. que soy un drogadicto
en rehabilitación...
Copy !req
241. y un alcohólico.
Copy !req
242. Y Kevin es mi mentor.
Copy !req
243. Sí, tu mentor.
Copy !req
244. Sí, así que el miércoles
estaba teniendo...
Copy !req
245. De veras necesitaba hablar con él.
Copy !req
246. - Así que lo siento, no quise...
- No te preocupes. Vamos.
Copy !req
247. De acuerdo. Gracias, Doug.
Eres estupendo.
Copy !req
248. - No, pago yo.
- Está bien.
Copy !req
249. Ya pago yo, Doug. Largo de aquí.
Copy !req
250. ¡Lárgate de aquí!
Copy !req
251. - ¿A quién más van a entrevistar?
- El puesto es mío, lo tengo asegurado.
Copy !req
252. Pero creo que van a entrevistar
a varios más por simple formalidad.
Copy !req
253. Ellos no tienen ninguna posibilidad.
Copy !req
254. No si llevas este traje, no.
Copy !req
255. ¿El tipo sigue en su balcón mirándonos?
Copy !req
256. Sí.
Copy !req
257. Qué bien.
Copy !req
258. ¿Te importa si me pongo los auriculares?
Dan las noticias de Canadá a la 1:30.
Copy !req
259. Está bien.
Copy !req
260. Capítulo 4.
Copy !req
261. Probablemente,
vive en una gran ciudad...
Copy !req
262. que está llena de hombres
que intentan triunfar.
Copy !req
263. Millones. ¿Cómo puede distinguirse
del tipo que tiene al lado suyo...
Copy !req
264. que quizá sea más joven
y también quiere lo mismo que Ud.?
Copy !req
265. Gracias a la calidad de su trabajo
y volando más alto que él.
Copy !req
266. Este capítulo se titula. "Despegar".
Copy !req
267. Dejemos que este clásico del rock
le recuerde hacia dónde se dirige...
Copy !req
268. - Richard Wehlner.
- ... hacia arriba.
Copy !req
269. ¡Adelante!
Copy !req
270. El tiempo se desliza,
se desliza, se desliza
Copy !req
271. Hacia el futuro
Copy !req
272. El tiempo se desliza,
se desliza, se desliza
Copy !req
273. - Hacia el futuro
- Richard Wehlner.
Copy !req
274. - Quiero volar como un águila
- Richard Wehlner.
Copy !req
275. Hacia el mar
Copy !req
276. Volar como un águila
y dejarme llevar por mi espíritu
Copy !req
277. Quiero volar como un águila
Copy !req
278. - Richard Wehlner.
- Hasta ser libre
Copy !req
279. Tenemos viviendas subvencionadas
al lado del supermercado...
Copy !req
280. y queremos atraer a clientes
de los vecindarios ricos.
Copy !req
281. Tenemos a muchos pandilleros.
Copy !req
282. Pero que el estacionamiento sea seguro
es nuestro primer obstáculo.
Copy !req
283. - Pero yo no me acobardo. Es esencial.
- Me parece bien.
Copy !req
284. Y es fundamental para la tienda
Augusta Plus también.
Copy !req
285. - Hay viviendas subvencionadas ahí.
- Hay que hacer malabarismos.
Copy !req
286. Necesitas seguridad y tener
buenas relaciones con la comunidad.
Copy !req
287. Me alegra que menciones
las relaciones con la comunidad.
Copy !req
288. Las viviendas subvencionadas son
nuestros vecinos y nuestros clientes.
Copy !req
289. Es importante llevarse bien.
Copy !req
290. Doug, ¿qué es esto?
Copy !req
291. - Lo agarré el día 19.
- Eso está fuera de lugar.
Copy !req
292. Sí.
Copy !req
293. - ¿Cuándo lo consiguió?
- El 19 de julio.
Copy !req
294. En el frigorífico de la charcutería.
Copy !req
295. - Esto me parece una idiotez.
- Es una idiotez.
Copy !req
296. Me tocaría el estacionamiento aquel día.
Me gusta trabajar afuera.
Copy !req
297. ¿Quién estaba adentro?
Copy !req
298. ¿Tal vez... Richard?
Copy !req
299. - Richard Wehlner.
- Sí.
Copy !req
300. Creo que sí.
Copy !req
301. ¿Crees que le tocaba la charcutería
o sí le tocaba la charcutería?
Copy !req
302. Le tocaba la charcutería.
Copy !req
303. Dile que pase.
Copy !req
304. Estas tarjetas no son buenas.
Copy !req
305. Corrige esto.
Copy !req
306. Recibiremos tarjetas nuevas
y ya veremos.
Copy !req
307. Me gusta lo que dices.
Copy !req
308. Pero tiene que gustarme lo que haces
un poco más.
Copy !req
309. Gracias.
Copy !req
310. - ¿Cómo te fue?
- Bien.
Copy !req
311. Hola, caballeros.
Copy !req
312. Soy Richard Wehlner.
Gracias por su valioso tiempo.
Copy !req
313. Encantado, señor. Richard Wehlner.
Copy !req
314. Hola. Mucho gusto.
Gracias por su valioso tiempo.
Copy !req
315. En Canadá, no decimos...
Copy !req
316. "Cortar el queso" significa,
sencillamente, cortar el queso en sí.
Copy !req
317. No tiene un doble significado,
así que lo pasé por alto.
Copy !req
318. Porque en Canadá, decimos "pedo".
Copy !req
319. - ¿La expresión?
- Es "pedo" en Canadá, sí.
Copy !req
320. Nos "cortamos un pedo".
Copy !req
321. ¿"Pedo"?
Copy !req
322. ¿"Cortarse un pedo"?
Copy !req
323. Así que creí sencillamente que Rogelio
había recibido un premio...
Copy !req
324. por, en realidad, cortar el queso.
Copy !req
325. Lo siento.
Copy !req
326. Creí sencillamente que Rogelio
había recibido un premio...
Copy !req
327. Le oí la primera vez.
Copy !req
328. Escuche, tenemos retrasos
con los permisos.
Copy !req
329. No tomaremos una decisión
hasta dentro de unas semanas.
Copy !req
330. Repare el daño. ¿De acuerdo?
Copy !req
331. De acuerdo.
Copy !req
332. Eso es todo.
Copy !req
333. Gracias por darme...
Copy !req
334. por concederme su valioso tiempo.
Copy !req
335. Gracias por su tiempo. Se lo agradezco.
Gracias, señor, por su tiempo.
Copy !req
336. Gracias por este... momento.
Copy !req
337. Muchas gracias, Sr. Cranston.
Se lo agradezco.
Copy !req
338. Muchas gracias por concederme su tiempo.
Es una persona valiosa para mí.
Copy !req
339. Y lamento mucho este incidente.
Copy !req
340. Y aquí acaba la cosa.
Copy !req
341. Se acabó este asunto del queso.
Copy !req
342. Última parada: distrito financiero.
Copy !req
343. Nunca pude decirles mis argumentos
debido a la broma del pedo.
Copy !req
344. Lo vio el directorio entero.
No estuvo bien.
Copy !req
345. ¿Por qué no lo olvidas por ahora?
Copy !req
346. Quiero que te desahogues un poco.
Tengo una idea.
Copy !req
347. Nos apunté a unas clases de baile.
Copy !req
348. - No sé.
- Hagámoslo.
Copy !req
349. - Bailemos salsa. Es tan hermoso.
- No cuando bailo yo.
Copy !req
350. Será hermoso,
porque eres un hombre hermoso.
Copy !req
351. No sé si puedo hacerlo.
Copy !req
352. Vamos, cariño. ¿Lista?
Copy !req
353. No te preocupes.
No sufriré una recaída.
Copy !req
354. De acuerdo. Vayamos a bailar.
Copy !req
355. ¿Lista?
Copy !req
356. - ¿Cuántas páginas son?
- Ocho páginas.
Copy !req
357. Hay tanto silencio.
Copy !req
358. Ahora solo necesitamos el cheque
de $12.000. El cheque de la fianza.
Copy !req
359. Si no pago la entrega inicial del 10%
en agosto, me devolverán esto, ¿verdad?
Copy !req
360. Por ejemplo... si no consigo el trabajo
que creí que iba a conseguir.
Copy !req
361. Lo perderá.
Esta cantidad quedará confiscada.
Copy !req
362. - ¿Eso es malo?
- Sí.
Copy !req
363. Lo perderá...
o sea, no le devolverán el dinero.
Copy !req
364. El vendedor se queda con el dinero.
Así no lo dejan en la estacada.
Copy !req
365. Y es una forma de impedir que idiotas
compren casas que no pueden comprar.
Copy !req
366. - ¡Sí! Qué idiotas.
- ¿De qué están hablando?
Copy !req
367. Los idiotas que compran
casas que no pueden.
Copy !req
368. ¿De veras hay idiotas así?
Copy !req
369. De vez en cuando nos topamos
con algún idiota así. Pero no a menudo.
Copy !req
370. ¡Oye! ¿Qué diablos haces?
Copy !req
371. Qué carajo.
Copy !req
372. - ¿Era el de las galletitas?
- Sí.
Copy !req
373. - Es más pequeño de lo que imaginé.
- Bueno, tiene mucho resistencia.
Copy !req
374. Tardamos 5 años
en ahorrar 12.000 dólares...
Copy !req
375. y quizá los haya perdido
como un idiota.
Copy !req
376. Richard quizá sea
un drogadicto rehabilitado...
Copy !req
377. pero si podía destacar por encima
de él en el retiro, eso iba a hacer.
Copy !req
378. Líderes en comida de calidad...
Copy !req
379. la diferencia Donaldson
son las personas.
Copy !req
380. Y todos Uds. eso es lo bueno...
Copy !req
381. HOLA, NO ESTOY INTERESADO
son personas.
Copy !req
382. La concentración les permite
anular la distracción.
Copy !req
383. Anular la distracción, amigos...
Copy !req
384. les permite cumplir sus objetivos
y alcanzar nuevas metas.
Copy !req
385. Acérquense, Donaldson's de Chicago.
Rápido, junten sus manos.
Copy !req
386. Aquí mismo, en el centro, vamos.
Junten las manos. ¿Listos?
Copy !req
387. Hagámoslo realidad, al contar a uno.
Copy !req
388. - ¿Listos? ¡Uno!
- ¡Hagámoslo realidad!
Copy !req
389. Allá vamos. Puedes hacerlo, Mitch.
Concentración.
Copy !req
390. Y... bloquea la distracción.
¡Es pan comido!
Copy !req
391. Vamos allá, Aarón.
¡Eso es, eso es, eso es!
Copy !req
392. Doug, puedes hacerlo.
Bloquea la distracción.
Copy !req
393. Bloquea la distracción. Muy bien.
Copy !req
394. ¿Qué piensas, Richard? Vamos allá.
Copy !req
395. ¡No está caliente! ¡No está caliente!
Copy !req
396. Así es como cumplirás tu objetivo.
¡Bloqueando las distracciones!
Copy !req
397. ¿Quién va ahora? ¿Quién va ahora?
Copy !req
398. Adelante, Steve. ¡Muy bien! ¡Muy bien!
Copy !req
399. Este tipo ya hizo esto antes.
¿Hiciste esto antes en alguna isla rara?
Copy !req
400. Vamos allá. Tú, con el overol burdeos.
Copy !req
401. ¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
402. Scott, solo concéntrate.
Concéntrate, concéntrate.
Copy !req
403. No bloqueó las distracciones.
Copy !req
404. Métete en la piscina
e inténtalo de nuevo.
Copy !req
405. Está bien.
Por eso firmamos el documento.
Copy !req
406. De acuerdo.
Cúbranse todos la cabeza con la bolsa.
Copy !req
407. Cúbranse la cabeza entera.
Perfecto. De acuerdo.
Copy !req
408. Bien, quiero que se quiten algo
que no necesitan... ¡ahora!
Copy !req
409. ¡Vamos!
Copy !req
410. Quitémonos otra cosa
que no necesitan... ¡ahora mismo!
Copy !req
411. Otra cosa que no necesitan.
Hagámoslo. ¡Vamos!
Copy !req
412. Otra cosa que no necesitan.
Anda, vamos.
Copy !req
413. Algo totalmente innecesario.
Copy !req
414. - Doug, ¿podemos quitarnos la bolsa?
- ¿Qué?
Copy !req
415. - ¿Te quitaste la bolsa?
- No te oigo.
Copy !req
416. Quítense una cosa más
que sencillamente no necesitan.
Copy !req
417. - ¡Háganlo!
- Mierda.
Copy !req
418. De acuerdo, todos los que aún tengan
una bolsa sobre su cabeza...
Copy !req
419. "Debo mejorar
mi capacidad de concentración".
Copy !req
420. Uno, dos, tres.
Copy !req
421. ¡Debo mejorar mi capacidad
de concentración!
Copy !req
422. Menos risas, menos risas.
Copy !req
423. Ya basta.
Copy !req
424. De acuerdo.
¿Quién quiere crear un equipo?
Copy !req
425. ¡Hagámoslo! Vayamos a la carrera
de obstáculos de la productividad.
Copy !req
426. Vuelve a vestirte, amigo.
Copy !req
427. Ten cuidado con asumir cosas.
Eso es todo lo que es.
Copy !req
428. ¿Es Pepsi de Chicago?
Copy !req
429. ¿Me pone con Kevin Conoway, por favor?
Copy !req
430. Alegre su semana
con un dulce de Donaldson's...
Copy !req
431. el campeón de la calidad.
Copy !req
432. Scott. ¿Tengo el estacionamiento
la semana entera?
Copy !req
433. Pepsi enviará una temporada entera
de artículos. Así es.
Copy !req
434. Kevin quiere a Richard.
Papitas y platitos de papel Pepsi.
Copy !req
435. Son 6 días de tarjetas malas
del estacionamiento.
Copy !req
436. El directorio decidirá lo de Augusta
en dos semanas.
Copy !req
437. Es una semana de tarjetas malas.
Vamos, Fargas.
Copy !req
438. - ¿Ahora me llamas por mi apellido?
- Scott.
Copy !req
439. Kevin quiere a Richard. Es Pepsi.
No me des problemas.
Copy !req
440. ¿Sabes qué?
Cubriré el estacionamiento. Dámelo.
Copy !req
441. En Augusta les preocupa
el estacionamiento.
Copy !req
442. Conseguiré tarjetas brillantes.
Copy !req
443. - Les demostraré que puedo hacerlo.
- Genial.
Copy !req
444. - Voy a arrasar durante 6 días.
- Genial.
Copy !req
445. ¡Hagámoslo realidad!
Copy !req
446. ¡Quítense de ahí! ¡Saquen esa pizza!
¡Levántense de mi auto!
Copy !req
447. Que te jodan, chinito.
Jodido cabrón amarillo.
Copy !req
448. ¡Un poco de respeto! ¿Dónde hay alguien?
¿Alguien puede ayudarme?
Copy !req
449. Este sobre va dirigido al directorio.
Copy !req
450. Quieren las tarjetas nuevas.
Copy !req
451. Gordon "Jiminy".
Copy !req
452. Un niño en su estacionamiento
me dio un puñetazo en el riñón...
Copy !req
453. porque lo ofendí supongo
al no hacer nada.
Copy !req
454. Me dio un puñetazo en el riñón.
Copy !req
455. Su estacionamiento no es muy seguro...
Copy !req
456. porque su guarda de seguridad
estaba dormido en mi auto.
Copy !req
457. De acuerdo,
el jodido chip está arreglado...
Copy !req
458. y allá vamos...
lo lanzaré contra mi propio auto...
Copy !req
459. porque confío plenamente en esto.
Copy !req
460. Recuerden, esta podría ser su hija.
Copy !req
461. ¡Carajo!
Copy !req
462. Yo le ofreceré un camino seguro
al éxito en su trabajo.
Copy !req
463. Y como el águila, creará un clima
autoritario alrededor de...
Copy !req
464. Richard Wehlner.
Copy !req
465. Si debes elegir entre trabajar adentro
o afuera en un gran supermercado...
Copy !req
466. elige adentro.
Copy !req
467. Adentro tienes cierta libertad.
Tienes dónde esconderte.
Copy !req
468. Puedes refrescarte con el refrigerador
de productos lácteos.
Copy !req
469. Las chicas trabajan adentro.
Copy !req
470. Afuera es un aburrimiento.
Copy !req
471. Sólo quería que supieran
que todo estaba de primera.
Copy !req
472. ¡Sí!
Copy !req
473. Se están poniendo a trabajar.
Ya estaba casi harto de Uds.
Copy !req
474. Pero he notado un cambio.
Es un buen cambio.
Copy !req
475. Sigan por esa dirección.
Me tendrán como cliente otra vez.
Copy !req
476. ¿Están cortando marihuana?
Copy !req
477. Puedo llamar a la policía.
Para que lo sepan.
Copy !req
478. - Están aquí sin autorización.
- Es un estacionamiento.
Copy !req
479. - Es nuestro estacionamiento.
- Que te jodan.
Copy !req
480. - Tu mamá es muy cortés. Me la monté.
- ¿Qué significa eso?
Copy !req
481. ¡Oye! ¡Dame eso!
Copy !req
482. ¡Agárralo!
Copy !req
483. ¡Carajo!
Copy !req
484. ¡Carajo!
Copy !req
485. ¡Que te jodan, hombre! Atrás.
Copy !req
486. - ¿Cómo que atrás?
- Atrás. No es broma, idiota.
Copy !req
487. ¿Qué me llamaste, cabrón?
Copy !req
488. ¡Fuera del estacionamiento! ¡Déjenme!
Copy !req
489. - ¿Lo dice en serio?
- No puede decirlo en serio, carajo.
Copy !req
490. - ¡Que tengas un buen día!
- ¡Que tengas un buen día!
Copy !req
491. ¡Que tengan Uds. un buen día,
jodidos cabrones!
Copy !req
492. SUS EMPLEADOS FUERON MUY...
Copy !req
493. ¿No te toca el estacionamiento?
Copy !req
494. Intento arreglar estas tarjetas.
Se arruinaron.
Copy !req
495. No lo olvides, debes enviarlas hoy.
Copy !req
496. En media hora. Voy a bajar.
Copy !req
497. - ¿A quién le toca el estacionamiento?
- Bredon. Keith está enfermo.
Copy !req
498. Saca a Octavio.
Puede dejar la charcutería.
Copy !req
499. Pondremos a alguien ahí.
¿Tienes el chaleco?
Copy !req
500. Está en mi armario.
Copy !req
501. - Gracias, Scott.
- De acuerdo.
Copy !req
502. No sé lo que dices.
Copy !req
503. Intentaba averiguar si la tarjeta
de Brian... "Grall" decía...
Copy !req
504. "Sus empleados fueron muy... valientes".
Copy !req
505. Me preguntaba si alguno
de ellos era valiente.
Copy !req
506. ¿Esteban? No.
¿El pequeño Esteban? No.
Copy !req
507. - Oye.
- Y entonces pensé: "Mierda".
Copy !req
508. Encontré un montón de tarjetas
en tu armario.
Copy !req
509. - Stauber.
- Sí.
Copy !req
510. Un montón entero.
Copy !req
511. Scott, amigo,
el estacionamiento es un desastre.
Copy !req
512. Lo sé, pero esto
no tiene que ver contigo.
Copy !req
513. Voy a ir al Augusta Plus.
Copy !req
514. Empaca tu montón de tarjetas
y ven conmigo.
Copy !req
515. Quiero verte entregarlas.
Copy !req
516. Empaca tu montón.
Copy !req
517. Muchos, cuando salen a ayudar
a un cliente con sus bolsas...
Copy !req
518. se quedan afuera holgazaneando.
Copy !req
519. Todo el mundo quiere tomar el aire.
Copy !req
520. No me malinterpretes,
a mí me gusta tomar el aire...
Copy !req
521. pero te necesitamos adentro,
o nos faltará...
Copy !req
522. Varios jóvenes me provocaron...
Copy !req
523. llamándome
"chinito amarillo" y "cara de canela".
Copy !req
524. ¿Sabes qué?
Quiero que me las leas ahora mismo.
Copy !req
525. - ¿En voz alta?
- No, léemelas silenciosamente.
Copy !req
526. "Mi lista de la compra no incluía
el acoso sexual, pero gracias.
Copy !req
527. Beth Kopins, 84 años".
Copy !req
528. - ¿Quiere que se las lea todas?
- Sí.
Copy !req
529. - "Mierda".
- ¿Perdón?
Copy !req
530. Eso dice la tarjeta.
Copy !req
531. "Mierda, fueron
unas compras excelentes".
Copy !req
532. - No dice eso, ¿verdad?
- No.
Copy !req
533. ¿Qué dice?
Copy !req
534. No fue una gran demostración
de mi pericia como gerente.
Copy !req
535. Pero decidí acatar el problema, motivar
a mi personal para mejorar su trabajo...
Copy !req
536. y participar activamente.
Copy !req
537. Iba a lidiar con ello.
Copy !req
538. Iba a mantener la calma
y lidiar con lo que fuera.
Copy !req
539. Y entonces, ocurrió algo.
el incidente con las papas congeladas.
Copy !req
540. - Están en el estacionamiento.
- Provocado por el botellazo "Yoo-hoo".
Copy !req
541. Un Yoo-hoo entero.
Copy !req
542. ¡Mierda!
Copy !req
543. - Eso es agresión. Llamaré a la policía.
- Chúpamela.
Copy !req
544. - Largo, carajo.
- Condimentado con gas lacrimógeno.
Copy !req
545. - ¿Qué hizo? ¿Te agarró?
- Me...
Copy !req
546. Recibí un botellazo
y luego me agarró la camisa.
Copy !req
547. - ¿La lanzó él?
- No lo sé, alguien de su grupo.
Copy !req
548. Le rociaste gas lacrimógeno en la cara.
Está en el hospital. Cálmate.
Copy !req
549. Me dio un botellazo en la cabeza.
La botella está afuera.
Copy !req
550. Mira, amigo,
hay muchas botellas ahí afuera.
Copy !req
551. Yo solo sé que tiene la cara
toda irritada...
Copy !req
552. sus papás están enojados...
Copy !req
553. y estoy intentando averiguar
qué te hizo él a ti.
Copy !req
554. Quieren hablar con alguien...
con un dueño, dicen.
Copy !req
555. Tengo que llamar al directorio.
Maldita sea.
Copy !req
556. - Él me agarró.
- ¿Vas a presentar cargos?
Copy !req
557. No lo sé. Debo hablar con el directorio.
¿Ellos pueden presentar cargos?
Copy !req
558. No lo sé. Los padres están enojados.
Copy !req
559. ¡MÉTASE LA CAMISA
EN LOS PANTALONES!
Copy !req
560. Javier, ¿qué estás...
¿Dejaste esto aquí?
Copy !req
561. La bolsa está dañada.
Copy !req
562. ¿Y los dejas derretirse?
Vamos, hombre.
Copy !req
563. Esto es una mierda.
Copy !req
564. ¡Esto... es...
Copy !req
565. una... mierda!
Copy !req
566. ¡Oye!
Copy !req
567. - ¿Qué?
- Me está tirando cosas.
Copy !req
568. Lo estaba tirando a la basura
y él se cruzó.
Copy !req
569. Me dio en la muñeca. Son pesadas.
Copy !req
570. Están congeladas.
Copy !req
571. - Que te jodan, Wehlner.
- ¿Qué problema tienes?
Copy !req
572. ¿Quieres presentar una queja?
Copy !req
573. - ¿Qué?
- Una queja interna.
Copy !req
574. No sé, yo...
Copy !req
575. Son muy densas. Son papas congeladas.
Copy !req
576. - Que te jodan, Richard.
- ¿Qué jodido problema tienes?
Copy !req
577. Algo está mal. ¿Qué te preocupa?
Copy !req
578. Si no consigo este trabajo...
Copy !req
579. si por alguna casualidad
no consigo este trabajo...
Copy !req
580. tendré que esperar 4 años más,
porque no van a abrir otra tienda.
Copy !req
581. Le das demasiada importancia
a este nuevo trabajo.
Copy !req
582. Puedo volver a la universidad,
hay clases nocturnas, y ser médica.
Copy !req
583. No necesitas toda esta presión.
Copy !req
584. Lo haremos juntos,
como todo hasta ahora.
Copy !req
585. No quiero que tengas que esperar
el autobús por la noche en febrero.
Copy !req
586. Ya trabajas dos turnos.
Copy !req
587. ¿Clases nocturnas?
No quieres volver a hacer eso.
Copy !req
588. - No quiero, pero lo haré.
- No lo harás.
Copy !req
589. - ¡Doug, cuidado!
- Carajo.
Copy !req
590. ¡Oye! ¿Qué carajo te ocurre?
Copy !req
591. Tiene un problema con los cupones.
Copy !req
592. ¿Qué problema?
Copy !req
593. Ya no aceptan los cupones
para sus comidas, ¿sí?
Copy !req
594. - Bien, los aceptaré. Deja de pegarme.
- ¿De acuerdo? Basta.
Copy !req
595. No puedes ir por ahí pegando a la gente.
¿De qué país eres? ¿Loco-landia?
Copy !req
596. Hola, Jen.
Copy !req
597. Hola, amigo.
Copy !req
598. ¡Hola!
Copy !req
599. ¿Alguien más aquí se llevó una cachetada
por culpa de una galletita integral?
Copy !req
600. Probablemente, no.
Copy !req
601. Voy a intentar olvidar
ese incidente embarazoso...
Copy !req
602. tomándome unas cervezas.
Copy !req
603. ¿Me lo llenas, don Galletita Integral?
Copy !req
604. ¿Tu bebida está rica?
Copy !req
605. Luego empecé a trabajar
en el supermercado y...
Copy !req
606. bueno, las cosas me han ido bien.
Copy !req
607. Porque puedes tener una familia
y ascender peldaños.
Copy !req
608. Ahorrar un poco de dinero,
ya sabe a qué me refiero.
Copy !req
609. - Sí.
- ¿Sabe?
Copy !req
610. Así que me ha ido bien...
hasta que vino el tipo de Quebec.
Copy !req
611. Ya me hablaste de eso.
Copy !req
612. - ¿De veras?
- Sí.
Copy !req
613. Oye, tengo una idea.
Copy !req
614. Mantengamos relaciones
sexuales, ahora...
Copy !req
615. mientras tocas el banjo.
Copy !req
616. - Buena idea.
- ¿Eso es posible?
Copy !req
617. Ahí mismo, viejo. Muy bien.
Copy !req
618. Supongo que sí.
Copy !req
619. Tenía que madrugar esa mañana...
Copy !req
620. para escribir un discurso pidiendo
disculpas por lo del gas lacrimógeno.
Copy !req
621. No escribía un discurso desde que estaba
en los Niños Exploradores.
Copy !req
622. "Mientras realizaba
mi patrulla de cortesía...
Copy !req
623. el grupo de jóvenes se acercó
a un cliente y a mí amenazándonos...
Copy !req
624. y yo recibí un botellazo en la cabeza
con una botella de Yoo-hoo".
Copy !req
625. ¿Cómo sabe quién lanzó
la botella de Yoo-hoo?
Copy !req
626. Me fijé, antes del incidente...
Copy !req
627. que el joven con el que tuve el
altercado bebía una botella de Yoo-hoo.
Copy !req
628. Después de recibir el botellazo,
vi que ya no bebía Yoo-hoo.
Copy !req
629. Y no había nadie más
en el estacionamiento, así que...
Copy !req
630. "Disparé una sola rociada
en su dirección.
Copy !req
631. Me alegro de que se haya recuperado.
Copy !req
632. Pero el incidente solo ocurrió porque...
Copy !req
633. el servicio al cliente
es la primera prioridad de Donaldson's.
Copy !req
634. Habría ocurrido si la seguridad
del cliente se encontrara amenazada...
Copy !req
635. por un grupo de cualquier
color o credo.
Copy !req
636. En Donaldson's nos enorgullecemos...
Copy !req
637. de nuestros lazos
con esta gran comunidad.
Copy !req
638. Seguiremos ofreciéndoles un entorno
refinado y seguro para sus compras...
Copy !req
639. y seguiremos ofreciéndoles
carritos de la compra...
Copy !req
640. con esa rueda que no funciona bien.
Copy !req
641. Comprendemos que los jóvenes
responsables del incidente...
Copy !req
642. no son buenos ejemplos
de esta comunidad, sino alborotadores...
Copy !req
643. de los cuales hay muchos
por todas partes en la actualidad.
Copy !req
644. El incidente fue desafortunado
para ambas partes...
Copy !req
645. pero unas cuantas manzanas podridas
no echarán ciento a perder.
Copy !req
646. Pueden estar seguros de eso.
Gracias por venir".
Copy !req
647. Creo que todo el mundo está satisfecho.
Copy !req
648. - Sí.
- Es un hecho aislado.
Copy !req
649. - Sí. Un caso único.
- ¿Cómo?
Copy !req
650. Estoy de acuerdo. Fue un caso aislado.
Sólo eran unas manzanas negras.
Copy !req
651. No volverá a ocurrir.
Copy !req
652. Manzanas negras.
Copy !req
653. - ¿Cómo?
- Dijo "manzanas negras".
Copy !req
654. - Dije "podridas".
- Un carajo que dijo "podridas".
Copy !req
655. - ¿Manzanas podridas?
- Dijo "negras".
Copy !req
656. Perdón por la confusión.
Quizá en esa confusión, yo...
Copy !req
657. Vamos, ha sido un día muy largo.
Fue un desliz.
Copy !req
658. - Esto es una tomadura de pelo.
- Para mí Ud. no es una manzana negra.
Copy !req
659. Dije que posiblemente había...
Copy !req
660. una manzana negra, pero no Ud.
Copy !req
661. Y no quise decir "negra",
quería decir "verdinegra".
Copy !req
662. "Pelinegra". "Ojinegra".
Copy !req
663. "Manzinegras".
Copy !req
664. ¿Dónde encontró a este idiota?
Copy !req
665. Nos veremos afuera.
Les daré algunos certificados de regalo.
Copy !req
666. ¿Oíste a ese tipo?
Copy !req
667. "¿Dónde encontró a este idiota?".
Copy !req
668. Quizá no deba estar aquí.
Quizá tenga razón.
Copy !req
669. Es solo que...
Copy !req
670. Dijiste "manzinegras", cariño.
Fue muy raro.
Copy !req
671. Encontremos la forma de que pases
algo de tiempo a solas...
Copy !req
672. para que te relajes.
Copy !req
673. - Sin pagar. Sin presión.
- Claro.
Copy !req
674. Encontraremos algo
en lo que puedas perderte.
Copy !req
675. Capítulo 8. "Mantener la calma".
Copy !req
676. Carajo.
Copy !req
677. ¿Vio alguna vez a un águila
perder los estribos?
Copy !req
678. Haga todo lo posible
por no perder la calma.
Copy !req
679. Mantente relajado.
Copy !req
680. - Carajo.
- Todo el mundo tiene frustraciones.
Copy !req
681. Pero procure no sucumbir a ellas
delante de su familia.
Copy !req
682. En lugar de maldecir, encuentre...
Copy !req
683. una forma más familiar de expresar
las frustraciones de la vida.
Copy !req
684. ¡Que te jodan! ¡Jodido barco!
¡Barco de mierda!
Copy !req
685. ¡Cabrón de los siete mares!
¡Jodido cabrón!
Copy !req
686. - Por el amor de Dios.
- ¡Nadie puede hacerlo! ¡Es imposible!
Copy !req
687. ¡Ni siquiera un tipo con manos enanas!
¡Ni un tipo con manos de niño!
Copy !req
688. ¡Al carajo!
Copy !req
689. Era una vileza celebrar con un helado
el comentario racista de Richard.
Copy !req
690. Pero presentía que empezaba
a desmoronarse.
Copy !req
691. Un par de cositas más
y podría hacerse añicos.
Copy !req
692. ¿Manzanas negras? Qué cretino.
Copy !req
693. ¿Qué tienes ahí?
Copy !req
694. Salsa de almeja.
Sí, voy a cocinar la cena esta noche.
Copy !req
695. Estamos muy estresados
con lo de conseguir este trabajo...
Copy !req
696. así que voy a cocinar
y vamos a relajarnos un poco.
Copy !req
697. Mateo y los muchachos dicen
que está muy rica.
Copy !req
698. - ¿Compraste esa salsa de almeja?
- Sí.
Copy !req
699. Pregúntale a Sylvia Rojas
por su salsa de almeja.
Copy !req
700. ¿Sí? ¿Ella la cocina?
Copy !req
701. Eso significa "concha" en español.
También es una obscenidad.
Copy !req
702. C- O-Ñ-O
Copy !req
703. Los chicos malos dicen eso todo el día,
en el sentido obsceno.
Copy !req
704. De acuerdo, muchachos.
Copy !req
705. Pregúntaselo. Tiene una buena receta.
Copy !req
706. ¿Le digo que significa C-O-Ñ-O?
Copy !req
707. ¿O le hago sufrir? Me puso
en el estacionamiento una semana.
Copy !req
708. Adelante, aprende un poco
de español obsceno.
Copy !req
709. Richard.
Copy !req
710. ¿Le preguntaste a Sylvia
por su salsa de almeja?
Copy !req
711. Sí.
Copy !req
712. - ¿Le dijiste que era la más rica?
- Sí.
Copy !req
713. Es salsa de coñito.
Copy !req
714. ¿Qué?
Copy !req
715. Es salsa de coñito.
Copy !req
716. Es su coñito.
Copy !req
717. La Buena Vida. Capítulo 9.
Copy !req
718. "La dignidad y el respeto,
su importancia en el entorno laboral".
Copy !req
719. Ganarse el respeto de sus colegas
no ocurre de la noche a la mañana...
Copy !req
720. pero estos sentimientos;
la dignidad y el respeto...
Copy !req
721. son una parte necesaria
de una buena vida.
Copy !req
722. - Me siento frustrado.
- ¿Vas a sufrir una recaída?
Copy !req
723. Ni muchísimo menos.
Lori, ni de lejos.
Copy !req
724. Sólo tuve un mal día.
Copy !req
725. Me siento un poco triste.
Copy !req
726. - Quizá extrañe el hogar.
- Es el hogar del águila.
Copy !req
727. "Es un gran sitio
en el que volar alto", dijiste.
Copy !req
728. Sí.
Copy !req
729. - ¿Estás bien?
- Sí, sí.
Copy !req
730. Siento como si me hubiese ido a acampar
y quiero regresar a casa.
Copy !req
731. ¿Competiste en gimnasia masculina
en las Olimpíadas Juveniles?
Copy !req
732. ¿Qué?
Copy !req
733. ¿Fuiste un gimnasta masculino?
Eso dijo López.
Copy !req
734. No sé lo que dicen. Aparecería
un nombre como el mío en Google.
Copy !req
735. Cuidado con tus sopas.
Copy !req
736. ¿Qué les pasa a mis sopas?
Copy !req
737. Tus sopas están desalineadas.
Copy !req
738. Vamos a estar bien.
Copy !req
739. Gracias, Lori.
Copy !req
740. - Te quiero.
- Y yo a ti.
Copy !req
741. - Te veré en casa.
- Nos vemos.
Copy !req
742. Sólo tengo que anotar
un envío de papitas fritas.
Copy !req
743. Adiós.
Copy !req
744. ¿Vas a denunciarme, Doug?
Copy !req
745. No, viejo.
Copy !req
746. Sí, me siento muy presionado.
Copy !req
747. Lo sé.
Copy !req
748. Fúmatelo, hermano. Yo también fumaría,
pero me da dolor de cabeza.
Copy !req
749. Desperdicié... algunos años.
Copy !req
750. Estaba en una pandilla de motociclistas.
Copy !req
751. ¡Jódete!
Copy !req
752. Supongo que pagaré por todos.
Copy !req
753. - Que tengas un buen día.
- Tú también.
Copy !req
754. ¡Vamos!
Copy !req
755. Nos conocimos y empezamos una familia.
Copy !req
756. Nos dijimos a nosotros mismos
que saldríamos adelante.
Copy !req
757. Pero es difícil.
Copy !req
758. La guardería son 300.
El seguro médico son 400.
Copy !req
759. Las clases de baile
son 280 dólares estadounidenses.
Copy !req
760. Sí.
Copy !req
761. Esto es lo que hice yo.
Copy !req
762. Compré una casa
que ni siquiera puedo...
Copy !req
763. No me la puedo permitir.
Copy !req
764. Le voy a decir a Lori
que fumé marihuana.
Copy !req
765. Sí. Se lo voy a decir a Jen.
Copy !req
766. - Tengo que decírselo.
- Porque así es como eres feliz.
Copy !req
767. Llevando una vida honesta,
sin importar cómo sea tu vida al margen.
Copy !req
768. Así que voy a decírselo.
Porque eso hace un hombre.
Copy !req
769. Porque...
Copy !req
770. si tienes esa clase de amor limpio
y al máximo...
Copy !req
771. ese amor que llega hasta el final...
Copy !req
772. entonces podrías ser incluso
un enano o algo así...
Copy !req
773. y vivir feliz sonriendo.
Copy !req
774. Así que, adelante, deja que brille.
Copy !req
775. No es mentira. Lori, puedo lograrlo.
Copy !req
776. Nos vamos a Glasgow,
te guste o no, carajo.
Copy !req
777. Muy bien. Ve a visitar a la abuelita.
Y luego regresa, ¿sí?
Copy !req
778. Tómate unas vacaciones.
Te mostraré que puedo lograrlo.
Copy !req
779. Dale saludos a la abuelita.
Dile que ya la veré.
Copy !req
780. Le diré a la abuelita
que eres un drogadicto.
Copy !req
781. Lori, no.
Copy !req
782. De acuerdo, Chrissie.
Pasa unas vacaciones con la abuelita.
Copy !req
783. - Bien, vámonos.
- ¡Ya nos veremos!
Copy !req
784. Lori, conviértelo en unas vacaciones.
Copy !req
785. Mete el correo cuando llegues a casa.
Copy !req
786. Sí, no hay problema.
Debo decirte algo.
Copy !req
787. - Ya te acuerdas de Doug.
- Sí. Hola, don Galletita Integral.
Copy !req
788. Sí, hola.
Copy !req
789. Tenemos una operación a las 10:00.
Paladar hendido, dos años.
Copy !req
790. ¿Qué es un paladar hendido?
Copy !req
791. Es una deformación del "mascus",
la parte baja de la cara.
Copy !req
792. El término médico
es "masculari horriblus"...
Copy !req
793. que en latín significa
"cara monstruosa".
Copy !req
794. Y supongo que algunos de estos niños
se sienten como monstruos.
Copy !req
795. Pero nosotros les devolvemos
su aspecto normal.
Copy !req
796. Deberías verlo, amigo.
Es algo hermoso.
Copy !req
797. - Caray.
- Sí.
Copy !req
798. - ¿Qué? Dime.
- Nada. Te veré esta noche.
Copy !req
799. De acuerdo.
Copy !req
800. - Déjame mostrarte algo.
- Sí.
Copy !req
801. Una forma de pasar de decir la verdad
a contar otra mentira...
Copy !req
802. es encontrar un regalo de tu esposa
que no tiene un centavo.
Copy !req
803. Unas camisas de manga larga,
porque crees vestirte formalmente...
Copy !req
804. como el gerente de un supermercado
porque eso le dijiste...
Copy !req
805. cuando en realidad, seguirás llevando
una camiseta de manga corta...
Copy !req
806. durante un futuro inmediato
de miles de días.
Copy !req
807. Me gustan mis camisas.
Copy !req
808. - ¿Qué haces?
- Es para mis clases nocturnas.
Copy !req
809. Para la universidad.
Pensé que debería hacerlo por si acaso.
Copy !req
810. - ¿Estás preocupada?
- No. Pero por si acaso.
Copy !req
811. No quería perder la oportunidad.
Quiero reservar una plaza.
Copy !req
812. - ¿Tienes que escribir un cheque?
- 180 dólares.
Copy !req
813. No lo hagas. Conseguí el trabajo.
Copy !req
814. - ¿Ya lo decidieron?
- ¡Sí! Conseguí el trabajo.
Copy !req
815. ¡Doug, eres fantástico!
Copy !req
816. ¡Sí!
Copy !req
817. ¡Adiós, cabrones del banjo!
Copy !req
818. ¡Sí!
Copy !req
819. No sé lo que fue eso.
¿Una mentira ilusoria?
Copy !req
820. ¡Bravo, Doug!
Copy !req
821. Scott, quería mencionarte algo.
Copy !req
822. Mi muñeca me está dando problemas...
Copy !req
823. debido al incidente
de las papas congeladas.
Copy !req
824. Creo que debería presentar una queja.
Copy !req
825. ¿Una queja interna?
Copy !req
826. - Sí.
- De acuerdo.
Copy !req
827. Eso circulará por la compañía
hasta el directorio, por todas partes.
Copy !req
828. - ¿Estás seguro?
- Sí, probablemente es lo mejor.
Copy !req
829. Por si acaso se lo hace a otra persona.
Copy !req
830. - De acuerdo. Te traeré los formularios.
- Gracias, Scott.
Copy !req
831. Porque tengo un hinchazón.
Copy !req
832. Las quejas internas son graves.
Copy !req
833. Son para casos de violación flagrante
y grave de las normas de conducta.
Copy !req
834. Maldita sea.
Copy !req
835. Traen consigo despidos no ascensos...
Copy !req
836. para aquellos cuyas esposas
ya daban el ascenso por seguro.
Copy !req
837. Hablé con Scott.
Copy !req
838. Me dijo que eres un gimnasta masculino.
Copy !req
839. No devolvemos el dinero de las clases.
Copy !req
840. Claro. Mi esposa...
Copy !req
841. Debido a las circunstancias,
mi esposa ya no podrá ser mi pareja...
Copy !req
842. y les pagué en efectivo.
Copy !req
843. Puede cambiar
el depósito que pagó si quiere.
Copy !req
844. Tenemos una clase
para personas solteras.
Copy !req
845. ¡MÉTASE LA CAMISA
EN LOS PANTALONES!
Copy !req
846. - Hola, Sr. Wehlner.
- Hola, Hardy.
Copy !req
847. - ¿Cómo estás?
- Bien.
Copy !req
848. - ¿Qué hiciste anoche?
- Fui al cine con mi hermana.
Copy !req
849. - ¿Sí? Genial.
- Sí.
Copy !req
850. - ¿Sabe qué?
- ¿Qué?
Copy !req
851. Me estoy dejando bigote.
Copy !req
852. ¡Muy bien! Genial.
Copy !req
853. - Estás haciendo un gran trabajo aquí.
- Gracias.
Copy !req
854. - Sigue así.
- Ud. también.
Copy !req
855. - ¿Qué ocurre?
- Nada.
Copy !req
856. Sólo es... Hardy.
Copy !req
857. A veces es triste.
Copy !req
858. ¿Sabes por qué Hardy
tiene la mano empolvada?
Copy !req
859. ¿Por qué?
Copy !req
860. Los retrasados mentales
se masturban tanto...
Copy !req
861. que se arrancan la piel de sus penes.
Copy !req
862. Es sencillamente...
No saben hacer otra cosa.
Copy !req
863. Les cuesta mucho no masturbarse.
Copy !req
864. Hola, amigos.
Copy !req
865. - ¿Está Scott?
- Sí.
Copy !req
866. Creo que está
en recepción de mercancías.
Copy !req
867. De acuerdo.
Copy !req
868. - Quería preguntarle sobre el puesto.
- Claro.
Copy !req
869. Los veré luego, ¿sí?
Copy !req
870. Hola, amigos.
Copy !req
871. ¿Qué hacía? ¿Hablaba de masturbarse?
Copy !req
872. - ¿Richard?
- ¿Hablaba de masturbarse?
Copy !req
873. ¿Delante de los clientes?
¿De masturbarse?
Copy !req
874. Sí. Supongo que sí. Sí.
Copy !req
875. ¡QUE TENGA UN BUEN DÍA!
Copy !req
876. - ¡Que te jodan!
- ¿Qué?
Copy !req
877. No dije eso.
Copy !req
878. Me preguntaron lo que dijiste.
Eso dijiste.
Copy !req
879. - ¿Sabes qué? Que te jodan, Doug.
- Eso es lo que dijiste.
Copy !req
880. ¿Cómo tienes la muñeca, Richard?
Copy !req
881. - Eres un farsante.
- ¿Yo soy un farsante?
Copy !req
882. Usas la muñequera para robarme el
trabajo, para robarnos nuestro dinero.
Copy !req
883. Estas cosas pesaban 62 gramos.
Copy !req
884. No sé lo que es un gramo,
pero será mucho porque estás lesionado.
Copy !req
885. ¡Quítate de encima, Wehlner!
Copy !req
886. Hasta luego, don Claqué.
¿Llevas zapatos de claqué o qué?
Copy !req
887. Lori me dejó, mocoso.
Copy !req
888. Es la única clase que puedo tomar
como soltero.
Copy !req
889. ¡Maldita sea! ¡Vamos!
Copy !req
890. ¿Ese tipo lleva zapatos de claqué?
Copy !req
891. ¡Vamos!
Copy !req
892. - ¡Vete al carajo!
- ¿Sí?
Copy !req
893. ¡Vamos, imbécil! ¡Vamos!
Copy !req
894. - ¡Que te jodan!
- ¡Alto! ¡Esto no está bien!
Copy !req
895. ¡No está bien! Ve adentro.
Copy !req
896. Lo siento, Scott.
Copy !req
897. - Oso bailarín.
- ¡Le mientes a tu esposa!
Copy !req
898. Estaba almorzando con Jen...
Copy !req
899. intentando olvidarlo y llegar
a la segunda entrevista crucial.
Copy !req
900. Y entonces vi Mundo Grande.
Copy !req
901. ¿Se acuerdan de Buenito y Dodo?
Copy !req
902. Dodo le arruina el almuerzo
a todo el mundo.
Copy !req
903. Buenito comparte su caramelo de maníes
con el nuevo... negro.
Copy !req
904. ¿"Negro"? ¿Qué carajo?
Copy !req
905. ABRIL 1962
Copy !req
906. Hola, cariño.
Copy !req
907. A veces, Buenito recoge la basura,
aunque no la tirara él.
Copy !req
908. Dodo a veces es un jovencito travieso.
Copy !req
909. ¡FUE CAMPEÓN!
Copy !req
910. Hola, Lori. Soy yo.
Copy !req
911. Mañana es el gran día. La reunión final.
Copy !req
912. Ya sabes, la entrevista final.
Copy !req
913. Y luego tomarán la decisión.
Copy !req
914. ¿Sabes qué?
Estoy tomando clases de claqué.
Copy !req
915. El estudio de baile no quería devolverme
mi depósito, así que bailo claqué.
Copy !req
916. Tengo que reconocerlo, me encanta.
Copy !req
917. Es un gran estilo de baile.
Muy expresivo.
Copy !req
918. Como sea, sigo bailando, practicando.
Copy !req
919. Y...
Copy !req
920. Escucha, Lori.
Te quiero y te extraño.
Copy !req
921. Adiós.
Copy !req
922. Un hombre probablemente
solo tiene media docena...
Copy !req
923. de días realmente cruciales
en su vida, eso es todo.
Copy !req
924. Un par de días que pueden decidir
por completo, la calidad de su futuro.
Copy !req
925. Este capítulo está dedicado
a ayudarlo a Ud...
Copy !req
926. Richard Wehlner.
Copy !req
927. a aprovechar al máximo
las pocas oportunidades de oro...
Copy !req
928. que tendremos la mayoría de nosotros.
Copy !req
929. Así que pasemos al Capítulo 10
con este clásico.
Copy !req
930. "Es hora de que eche a volar".
Copy !req
931. Es hora de que eche a volar
Copy !req
932. Tengo que liberarme
Copy !req
933. Es hora de que eche a volar
Copy !req
934. Nena, así tiene que ser sencillamente
Copy !req
935. Sé que duele decir adiós
Copy !req
936. Pero es hora de que eche a volar
Copy !req
937. Es hora de que eche a volar
Copy !req
938. Es hora de que eche a volar
Copy !req
939. Por cierto, no le diga a nadie
que esa canción está ahí...
Copy !req
940. porque no pagué por los derechos.
Copy !req
941. Tienes que volver a sacar la tarjeta.
Copy !req
942. Línea Naranja a Midway,
cambiando a tren directo.
Copy !req
943. Línea Naranja a Midway,
cambiando a tren directo.
Copy !req
944. Tenemos un retraso momentáneo.
Copy !req
945. Que tengas un gran primer día.
Disfrútalo.
Copy !req
946. Te lo ganaste.
Eres un tipo fantástico. Jen.
Copy !req
947. Capítulo 12. "Terminar a lo grande".
Copy !req
948. Escribí este capítulo para recordarle
sus nuevas habilidades.
Copy !req
949. Quizá prefiera escuchar este segmento...
Copy !req
950. la mañana de su día más importante.
Copy !req
951. Así que allá va esto, porque está listo.
Copy !req
952. - Richard Wehlner.
- ¡Es un número uno absoluto!
Copy !req
953. - Porque...
- Richard Wehlner.
Copy !req
954. demuestra tener verdaderas agallas.
Copy !req
955. Richard Wehlner.
Copy !req
956. No teme tener a otros
bajo su pulgar porque...
Copy !req
957. Richard Wehlner.
Copy !req
958. hace mucho más
de lo que se espera de él.
Copy !req
959. ¿Quieres añadir algo más?
Copy !req
960. - Sólo que me entregaré a fondo.
- Yo creo que sí.
Copy !req
961. Bien. Si eso es todo,
dile a Cabeza de Manzanilla que pase.
Copy !req
962. Terminemos de una vez su entrevista.
¡Ese pedorrero!
Copy !req
963. Buena suerte.
Copy !req
964. Porque la necesitarás.
Copy !req
965. Antes de llamar a Richard, yo solo...
Copy !req
966. Tenemos a un chico malo, Hardy.
Copy !req
967. Cuando creyeron que Richard Wehlner
decía obscenidades...
Copy !req
968. solo me decía que algunos aspectos
de la vida de Hardy le daban pena.
Copy !req
969. - Eso es todo.
- ¿Qué aspectos?
Copy !req
970. Que Hardy no puede dejar de masturbarse.
Copy !req
971. Así que tiene la mano derecha empolvada
como medida disuasiva.
Copy !req
972. ¿El polvo no se lo haría más placentero?
Copy !req
973. Probablemente, pero...
Copy !req
974. Es un polvo en concreto
parecido al papel de lija, creo.
Copy !req
975. Sólo digo que Richard
es un hombre bueno.
Copy !req
976. No es grosero ni maleducado.
Copy !req
977. Quería que lo supieran.
Es un gran empleado de supermercado.
Copy !req
978. Entonces si lo que dijo
no estaba fuera de lugar...
Copy !req
979. los dos están en igualdad
de condiciones.
Copy !req
980. Sí. Supongo.
Copy !req
981. Dile a Richard que lo veremos
dentro de 5 minutos.
Copy !req
982. - ¿Ya terminaste?
- Me dijeron que esperara.
Copy !req
983. ¿A qué?
Copy !req
984. No me dijeron.
Sólo me dijeron que esperara.
Copy !req
985. Estoy jodido.
Copy !req
986. Oye, Richard.
Copy !req
987. Doug.
Copy !req
988. Todos estamos aquí intentando comer.
Copy !req
989. A veces nos topamos
los unos con los otros.
Copy !req
990. Mantente relajado, Doug.
Copy !req
991. Disfruté de nuestro rato juntos.
Copy !req
992. Pero ahora es hora
de que Ud. salga ahí afuera...
Copy !req
993. y le dé una paliza a todo el mundo.
Copy !req
994. Nos vemos en el club náutico,
mi amigo...
Copy !req
995. Richard Wehlner.
Copy !req
996. - Hazme un favor.
- Sí, nena.
Copy !req
997. Arregla ese barquito...
Copy !req
998. no pierdas la calma
y no digas obscenidades.
Copy !req
999. - Chrissie está durmiendo.
- De acuerdo.
Copy !req
1000. No te enganches, carajo. Vamos.
Copy !req
1001. Dime otra vez por qué
no fuiste a trabajar.
Copy !req
1002. Conseguí un poco de tiempo libre.
Copy !req
1003. - ¿Tu primer día?
- Sí.
Copy !req
1004. No empezaste
tu nuevo trabajo hoy, ¿verdad?
Copy !req
1005. No conseguiste el puesto aún, ¿verdad?
Copy !req
1006. Doug, ¿por qué me lo dijiste? Te dije
que podía volver a la universidad.
Copy !req
1007. Yo quiero mantenerte a ti. Vamos.
Copy !req
1008. Las leonas son las que cazan.
Copy !req
1009. No soy un león.
Copy !req
1010. Soy un hombre.
Copy !req
1011. Sube ahí, hija de perra.
Copy !req
1012. - Me daba vergüenza.
- ¿Qué?
Copy !req
1013. Nuestra vida.
Copy !req
1014. - Y George Washington Carver.
- George...
Copy !req
1015. Hizo de todo con maníes...
mantas, cubiertos de maníes...
Copy !req
1016. un auto de maníes,
una pistola de maníes.
Copy !req
1017. - No es cierto.
- Hizo algunas cosas con maníes.
Copy !req
1018. Y era un esclavo.
Copy !req
1019. Yo debería de haber hecho algo
a estas alturas.
Copy !req
1020. Tengo 33 años. Vendo maníes.
Copy !req
1021. No valgo nada.
Copy !req
1022. Eres el típico hombre.
Copy !req
1023. ¡Mierda!
Copy !req
1024. - Lo intenté, nena.
- Lo sé.
Copy !req
1025. El próximo lo terminaré.
Copy !req
1026. Lo sé.
Copy !req
1027. - Te quiero.
- Y yo a ti.
Copy !req
1028. Cabrón. Que te jodan.
Copy !req
1029. - ¿Hola?
- Doug. Soy Mitch, de Donaldson's.
Copy !req
1030. - Hola.
- Ya tomamos la decisión.
Copy !req
1031. Que quede entre tú y yo.
Richard no pasó la prueba toxicológica.
Copy !req
1032. Así que solo quedaban tú y Donnie Wahls,
pero él tiene muy poca experiencia.
Copy !req
1033. Así que te llamo para decirte
que bienvenido a bordo.
Copy !req
1034. Ay, caramba.
Copy !req
1035. Sí, solo quería decirte
que bienvenido a bordo.
Copy !req
1036. Bienvenido a bordo tú también, Mitch.
Copy !req
1037. - Te veremos el día 7 a las 8.00 a. m.
- De acuerdo, sí.
Copy !req
1038. - Oye, Mitch. Gracias.
- Nos vemos, Doug.
Copy !req
1039. De pie en el centro de la ciudad,
pensé en todo lo ocurrido.
Copy !req
1040. ¿Era yo el mejor candidato?
No lo sé. Sólo sé que empecé a correr.
Copy !req
1041. Quizá porque conseguí
algo que necesitaba.
Copy !req
1042. Y si me topaba con Richard por la calle,
creo que aún podría darle la mano.
Copy !req
1043. Así que, ¿era yo el mejor candidato?
Copy !req
1044. No lo sé,
pero me sentía como un hombre.
Copy !req
1045. No me sentía tan bien
desde mi medalla de plata en gimnasia...
Copy !req
1046. en las Olimpíadas Juveniles.
Copy !req
1047. ¡Sí!
Copy !req
1048. No volví a ver a Richard...
Copy !req
1049. pero oí que regresó a Canadá
con su familia...
Copy !req
1050. a su antiguo supermercado.
Copy !req
1051. También oí que extinguió un incendio
en el almacén con sus manos...
Copy !req
1052. y lo ascendieron a gerente.
Copy !req
1053. Corre el rumor de que él mismo provocó
el incendio para conseguir el ascenso.
Copy !req
1054. Pero sea como fuere,
es un mandamás ahora.
Copy !req
1055. Y eso está bien, porque podrá comprar
una casa para su esposa e hija.
Copy !req
1056. Y podrá ahorrar un poco de dinero
para sí mismo también.
Copy !req
1057. No sé, para una moto nueva tal vez.
Copy !req