1. SUBGERENTE
Hola. Soy Doug Stauber.
Copy !req
2. Soy subgerente del supermercado Donaldson's,
donde el cliente es lo primero.
Copy !req
3. ¡MANTÉNGASE ASEADO!
Incluso los clientes que están locos.
Copy !req
4. - Sr. Stauber.
- ¿Puedo ayudarlo?
Copy !req
5. Este tipo tenía una queja
contra unas galletitas integrales.
Copy !req
6. - De acuerdo.
- Hablaba un idioma diferente.
Copy !req
7. Eso no es español, hermano.
No sé lo que es.
Copy !req
8. De acuerdo, "Lerhman".
Vámonos. Lo siento.
Copy !req
9. Lerhman, viejo. No sé...
Copy !req
10. ¡Carajo!
Copy !req
11. En Donaldson's, el subgerente atiende
las quejas de los clientes.
Copy !req
12. ¿Qué diablos?
Copy !req
13. Mi trabajo es asegurarme
de que todo vaya sobre ruedas.
Copy !req
14. Es un tanto difícil. No es
que tenga un personal de primera.
Copy !req
15. Afuera, tenemos problemas
con una pandilla.
Copy !req
16. Y dos guardias de seguridad que se
alejan todo lo posible de la tienda.
Copy !req
17. Y al final de la jornada, recibo los
comentarios de los clientes...
Copy !req
18. ¡RELÁTENOS SU EXPERIENCIA!
Cuyas opiniones son importantes.
Copy !req
19. Salí al estacionamiento
y me encontré a tres negros...
Copy !req
20. sentados sobre mi auto
y comiendo golosinas.
Copy !req
21. Se fueron por fin, pero me
insultaron y dijeron cosas...
Copy !req
22. como "deliciosa",
"lamerte'y "tetitas".
Copy !req
23. Tengo que entregar estas tarjetas
a nuestro gerente...
Copy !req
24. que normalmente regresa
a esa hora del cine.
Copy !req
25. ¿Qué tal?
Copy !req
26. - ¿Tarjetas nuevas?
- Sí.
Copy !req
27. ¿Son buenas?
Copy !req
28. Eso está bien. "Lamerte". "Tetitas".
Copy !req
29. Me voy.
Copy !req
30. Así que mi trabajo tiene
algunos desafíos.
Copy !req
31. No sonrío aquí
porque estoy contento.
Copy !req
32. Sonrío porque mi jefe...
Copy !req
33. que probablemente sí está contento,
espera que sonría...
Copy !req
34. SU EQUIPO DE DONALDSON'S
Copy !req
35. y quiero ascender peldaños
y hacer carrera.
Copy !req
36. Sostengo su hueso orbital
con mi mano derecha...
Copy !req
37. y tengo la otra mano
metida adentro de su pecho...
Copy !req
38. y estoy masajeando manualmente su corazón
y pensé que iba a morirse.
Copy !req
39. - ¿Cómo la salvaste?
- Mi instinto.
Copy !req
40. - Hola, Jen.
- Doug. Ya te acuerdas de Mark Timms.
Copy !req
41. Sí. Hola.
Copy !req
42. Estábamos hablando de cómo Mark
salvó a una niña de dos años.
Copy !req
43. Bien hecho.
Copy !req
44. - Cuéntale lo de las galletitas integrales.
- Está bien.
Copy !req
45. - Es para morirse de risa.
- ¿Qué?
Copy !req
46. - El incidente de la cachetada.
- ¿Cachetada?
Copy !req
47. - Se metió en una pequeña pelea.
- ¿Qué ocurrió? Dímelo.
Copy !req
48. - Díselo.
- Está bien... No.
Copy !req
49. Vamos, hombre. Quiero saberlo.
Vamos, amigo.
Copy !req
50. Y debo contarle mi anécdota de la
cachetada al jefe de mi esposa...
Copy !req
51. que nunca recuerda mi nombre.
Copy !req
52. De acuerdo.
Copy !req
53. Y tengo mi nombre en la camisa.
A la derecha. Sólo mi nombre de pila.
Copy !req
54. Intenté poner "Sr. Stauber",
pero me llevé una reprimenda.
Copy !req
55. CASA ABIERTA
Copy !req
56. Ya ves. Salvó a una niña.
Fantástico.
Copy !req
57. Si yo estuviera capacitado,
lo haría también.
Copy !req
58. Algunos días, pensaba que nadie
me trataría de "señor".
Copy !req
59. Sería "Doug'a secas... para siempre.
Copy !req
60. EL LÍDER EN COMIDA DE CALIDAD
PRÓXIMA APERTURA
Copy !req
61. Tienes el puesto garantizado.
Copy !req
62. - ¿En serio?
- En serio.
Copy !req
63. ¿Sabes el origen
de la expresión "garantizado"?
Copy !req
64. Los romanos solían...
Copy !req
65. Tengo el puesto garantizado.
Totalmente.
Copy !req
66. - Ah, tienes el puesto garantizado.
- Totalmente.
Copy !req
67. Ven aquí, desgraciado sudoroso.
Candidato sudoroso.
Copy !req
68. - Estoy muy sudado.
- Me da igual. Ven aquí.
Copy !req
69. ¡Ay, Dios! Apestas.
Copy !req
70. - Me daré una ducha.
- Está bien.
Copy !req
71. Oye, amigo.
¿Nos das una noche de tranquilidad?
Copy !req
72. Va a venir mi novio.
Tengo que tener esto ensayado.
Copy !req
73. Estamos intentando... cenar.
Copy !req
74. Creí que estaban besándose...
"todo sudoroso".
Copy !req
75. Lleguemos a un acuerdo mutuo.
Haré escalas.
Copy !req
76. GRUPO INMOBILIARIO FREFAL
Copy !req
77. - ¿Sigue a la venta?
- Sí.
Copy !req
78. Deberíamos comprar esa casa.
Esta semana.
Copy !req
79. Porque voy a conseguir ese trabajo
y me siento muy optimista.
Copy !req
80. Yo también.
Copy !req
81. Pero quizá deberíamos esperar.
Copy !req
82. Tengo el puesto garantizado.
Y alguien comprará la casa. Hagámoslo.
Copy !req
83. - ¿Tienes el puesto garantizado?
- Sí.
Copy !req
84. De acuerdo. Hagámoslo.
Copy !req
85. Lo teníamos ahí mismo... aquello
por lo que habíamos trabajado.
Copy !req
86. Y entonces vino un tipo de Canadá.
Copy !req
87. SUBGERENTE
Copy !req
88. CINTAS DE AUDIO
LA BUENA VIDA CURSO COMPLETO
Copy !req
89. AVISO
SÓLO EMPLEADOS
Copy !req
90. La zona de carga está ahí.
Copy !req
91. - Es solo para las azules.
- De acuerdo.
Copy !req
92. - Se anotan inmediatamente.
- Las azules.
Copy !req
93. Y si es antes de las 8:15 de la mañana,
lo subes ahí, al primer palé.
Copy !req
94. Bien.
Copy !req
95. Así, en cuanto regrese,
se gira de nuevo...
Copy !req
96. EL ASCENSO
Acabamos de mudarnos.
Copy !req
97. Trasladaron a mi esposa,
así que ahora estoy aquí.
Copy !req
98. Richard Wehlner, de Quebec.
Copy !req
99. Y ahí es donde comenzó la cosa...
con un payaso que vino de Canadá...
Copy !req
100. de una compañía filial
que no sabía que teníamos.
Copy !req
101. Un nuevo supermercado
abrirá próximamente.
Copy !req
102. Qué buena ubicación.
Copy !req
103. Sí.
Copy !req
104. - ¿Es un Plus?
- ¿Cómo?
Copy !req
105. - ¿Será de tamaño completo?
- Tamaño completo.
Copy !req
106. Atraerá a muchos clientes.
No hay otro supermercado hasta Western.
Copy !req
107. Voy a presentarme
para el puesto de gerente.
Copy !req
108. Sí, yo también.
Copy !req
109. - De acuerdo. Hasta luego.
- Hasta luego.
Copy !req
110. Oye, chócala.
Copy !req
111. - Erickson's es nuestra filial.
- De acuerdo.
Copy !req
112. Sí, están por todo Canadá.
Wehlner tiene seis años de antigüedad.
Copy !req
113. - Pero tengo el puesto garantizado, ¿sí?
- No lo sé.
Copy !req
114. Wehlner es un tanto impredecible.
Su historial laboral es impecable.
Copy !req
115. No sé si lo tienes tan garantizado.
Copy !req
116. La rueda derecha delantera
tiene un microchip con un sensor adentro...
Copy !req
117. RECEPTOR DE CARRITOS
Copy !req
118. y si detecta un obstáculo,
conecta automáticamente los frenos.
Copy !req
119. "¡Somos la compañía que atrapa carritos!"
Copy !req
120. Así que se acabaron las demandas
por rayar puertas de autos.
Copy !req
121. De acuerdo, vamos allá.
Copy !req
122. Tuve que decirle que no lo tenía garantizado
y que la casa no era posible por ahora.
Copy !req
123. - Ésa no es forma de tocar el banjo.
- Lo hago lo mejor que puedo.
Copy !req
124. - ¡No es cierto! Porque no me quieres.
- Te quiero mucho.
Copy !req
125. Entonces demuéstramelo
tocando el banjo mejor.
Copy !req
126. Y luego demuéstramelo sexualmente.
Copy !req
127. ¿Es un sueño o es real?
Copy !req
128. - Real.
- Dios mío.
Copy !req
129. Capítulo 2. Aprenderemos la importancia
de reconocer las oportunidades...
Copy !req
130. para destacar en el trabajo
y evitar los problemas.
Copy !req
131. También aprenderemos que el
éxito no es para los tímidos...
Copy !req
132. - sino para aquellos como...
- Richard Wehlner.
Copy !req
133. Que salen y hacen cosas.
Copy !req
134. Está bien cuando traes a un grupo de
Niñas Exploradores a comer pastelitos...
Copy !req
135. y aprenden la palabra "verga".
Copy !req
136. Gracias, Donaldson's.
Copy !req
137. Carajo.
Copy !req
138. - ¿Hay alguna buena?
- No.
Copy !req
139. ¿Qué problema hay?
Lo solucionaremos trabajando en equipo.
Copy !req
140. El buzón está en el estacionamiento.
Y el estacionamiento es de locos.
Copy !req
141. - ¿Por qué es de locos?
- Es una locura.
Copy !req
142. Cubrir el estacionamiento
significa tarjetas malas.
Copy !req
143. Scott, ¿por qué vino el directorio?
Copy !req
144. Quieren hacer inventario para la nueva
tienda. Quieren una lista de inventario.
Copy !req
145. Genial. Tengo ganas de conocerlos.
Copy !req
146. Yo también... tengo ganas.
Copy !req
147. De Donaldson's,
el campeón de la calidad.
Copy !req
148. Ya sean bollos para desayunar el lunes,
o pasteles para cenar el domingo...
Copy !req
149. Oye. La pandilla sigue ahí afuera.
Copy !req
150. - Estoy llenando estantes.
- Iría yo, pero debo lavar mi auto.
Copy !req
151. - ¿Quién cubre el estacionamiento?
- Richard.
Copy !req
152. - Díselo a Richard.
- Está con Kev, el de Pepsi.
Copy !req
153. Están colocando un producto nuevo.
Preguntó por Richard.
Copy !req
154. - ¿Preguntó por él?
- Sí.
Copy !req
155. Llevan trabajando juntos unas semanas.
Se han vuelto amigos.
Copy !req
156. ¿Puedes salir ahí afuera?
Copy !req
157. Tengo una pila de tarjetas malas.
El directorio está aquí.
Copy !req
158. Mañana te doy el turno adentro.
Copy !req
159. De Donaldson's,
el campeón de la calidad.
Copy !req
160. Donaldson's está comprometido a
ofrecerle el surtido más amplio...
Copy !req
161. - Puedes hacer lo que quieras.
- ¿Lo que sea?
Copy !req
162. ¡Sí, hombre!
No me refería a eso. Vamos.
Copy !req
163. No, en serio. Si quieres toda esta sección,
el mundo es de Pepsi, ¿verdad?
Copy !req
164. No, tenemos sitio de sobra.
Copy !req
165. Si quieres extenderte,
si necesitas más espacio, puedo...
Copy !req
166. Y tenía un coñito gordito.
Un coñito como un jodido camión lechero.
Copy !req
167. - Hola, amigos.
- Un coñito y un culón inmenso.
Copy !req
168. - ¡Maldita sea!
- Vamos, amigos.
Copy !req
169. Deben irse. No pueden quedarse aquí.
PATRULLA DE CORTESÍA
Copy !req
170. Como sea, carajo.
Copy !req
171. - No pueden quedarse aquí, viejo.
- Que te jodan, idiota.
Copy !req
172. - ¿Por qué carajo me llamas idiota?
- Cálmense.
Copy !req
173. Compré una golosina.
Que te jodan. Pregúntaselo.
Copy !req
174. - ¿Dónde está?
- Me la comí.
Copy !req
175. ¿Verdad que me compré
una golosina, imbécil?
Copy !req
176. Te llamas Stauber, ¿verdad? ¿Doug?
Copy !req
177. Sí.
Copy !req
178. ¿Compró una golosina?
Copy !req
179. A las 2:00.
Copy !req
180. ¿Compró una golosina esta tarde?
Vamos, Stauber.
Copy !req
181. Sí.
Copy !req
182. De acuerdo.
Entonces es un cliente, Stauber.
Copy !req
183. - Compro una golosina todos los días.
- Bienvenidos, todos.
Copy !req
184. Mal hecho, Stauber.
Copy !req
185. ¿Qué diablos haces?
Copy !req
186. Así es como vamos a corregir esto.
Vamos.
Copy !req
187. Vamos.
Copy !req
188. Disculpe, jovencito.
Copy !req
189. Quisiera ofrecerle...
Copy !req
190. Me gustaría ofrecerle
una golosina de fresa gratis.
Copy !req
191. Le indiqué el sabor: Fresa.
Copy !req
192. Gracias, maricón de fresa.
Copy !req
193. Soy el pequeño Fresitas.
Copy !req
194. Y aquel día tenía que estar adentro,
no repartiendo golosinas.
Copy !req
195. Kev, creo que ya está todo.
Les daré este extremo.
Copy !req
196. - Me alegró verte.
- Y yo a ti. Estoy orgulloso de ti.
Copy !req
197. Igualmente. Como te dije...
Copy !req
198. si necesitas más espacio,
puedo apretujar más la otra bebida.
Copy !req
199. LES PRESENTAMOS LA PEPSI
DE DIETA JAZZ
Copy !req
200. CHARCUTERÍA
Oye, ¿fuiste gimnasta masculino?
Copy !req
201. ¿Qué si fui gimnasta masculino?
Copy !req
202. ¿Fuiste gimnasta en las Olimpíadas
Juveniles? Ruiz te buscó en Google.
Copy !req
203. Dijo que fuiste gimnasta
en las Olimpíadas Juveniles.
Copy !req
204. No, no fui... gimnasta masculino
en las Olimpíadas Juveniles.
Copy !req
205. EMPLEADO DEL MES POR "CORTAR EL QUESO"
Vamos, hombre.
Copy !req
206. Es una broma.
Sé que aquí eso significa echarse un pedo.
Copy !req
207. Wehlner no dijo nada.
Copy !req
208. Él está adentro hoy.
A ti te toca el estacionamiento.
Copy !req
209. Voy a arrancarlo.
Copy !req
210. Deberíamos comer.
¿Les apetece algo del asador?
Copy !req
211. Agarremos algo de la charcutería.
Copy !req
212. Les encantará esta charcutería.
Copy !req
213. COMIDA DE CALIDAD
Tienen un surtido asombroso.
Copy !req
214. Vamos a encargar cuatro almuerzos.
Copy !req
215. Me robó a mi representante de Pepsi.
Copy !req
216. Lo mires por donde lo mires,
eso es un golpe bajo.
Copy !req
217. Encárgate tú del póster.
Un golpe bajo, amigo. Es cosa tuya.
Copy !req
218. Convención rotativa...
Copy !req
219. beneficios completos, $69.000,
miembro del directorio.
Copy !req
220. Genial.
Copy !req
221. Así es.
Copy !req
222. Oye, Doug. Doug Stauber.
Copy !req
223. Ella es mi esposa, Lori.
Le estaba hablando de la nueva tienda.
Copy !req
224. Vengan a conocer a Christine Wehlner.
Copy !req
225. - Hola, soy Jen.
- Lori. Encantada de conocerte.
Copy !req
226. - Hola. Doug.
- ¿Qué acento es ese? Es muy lindo.
Copy !req
227. Es escocés.
Nos conocimos en una misión en Escocia.
Copy !req
228. - ¿Una misión del ejército?
- Cristiana. Una misión cristiana.
Copy !req
229. Ah, de acuerdo.
Copy !req
230. Cuando le encajé el póster no
sabía que era un hombre de familia.
Copy !req
231. Y es canadiense además.
Copy !req
232. No son como los estadounidenses.
Son más amables.
Copy !req
233. - Hola, Paul.
- ¿Cómo estás? Me alegra verte.
Copy !req
234. - Igualmente. Cuánto tiempo.
- Te ves fenomenal.
Copy !req
235. - Muchas gracias.
- ¿Te gusta este calor?
Copy !req
236. Me gusta. Te abre los poros,
me siento de maravilla.
Copy !req
237. - Debo irme. Te ves genial.
- Gracias.
Copy !req
238. - Hasta luego.
- Tú también. Saluda a tu esposa.
Copy !req
239. Sí era amable.
Copy !req
240. Y tenía una buena excusa para haberme
robado a mi representante de Pepsi, Kevin.
Copy !req
241. Me alegro de haberte visto...
Copy !req
242. porque quería hablar contigo a solas
a propósito de Kev.
Copy !req
243. - ¿El representante de Pepsi?
- Sí, sobre eso.
Copy !req
244. Cuando colocamos las botellas de Jazz.
Copy !req
245. Quería decirte, ya sabes, en privado...
Copy !req
246. que soy un drogadicto...
en rehabilitación... y un alcohólico.
Copy !req
247. Y Kevin es mi mentor.
Copy !req
248. Sí, tu mentor.
Copy !req
249. Sí, así que el miércoles estaba teniendo...
Copy !req
250. De veras necesitaba hablar con él.
Copy !req
251. - Así que lo siento, no quise...
- No te preocupes. Vamos.
Copy !req
252. De acuerdo. Gracias, Doug.
Eres estupendo.
Copy !req
253. - No, pago yo.
- Está bien.
Copy !req
254. Ya pago yo, Doug. Largo de aquí.
Copy !req
255. ¡Lárgate de aquí!
Copy !req
256. - ¿A quién más van a entrevistar?
- El puesto es mío, lo tengo garantizado.
Copy !req
257. Pero creo que van a entrevistar a varios más
como simplemente una formalidad.
Copy !req
258. Ellos no tienen ninguna posibilidad.
Copy !req
259. No si llevas este traje, no.
Copy !req
260. - ¿El tipo sigue en su balcón mirándonos?
- Sí.
Copy !req
261. Qué bien.
Copy !req
262. ¿Te importa si me pongo los auriculares?
Dan las noticias de Canadá a la 1:30.
Copy !req
263. Está bien.
Copy !req
264. Capítulo 4.
Copy !req
265. Probablemente,
vive en una gran ciudad...
Copy !req
266. que está llena de hombres
que intentan triunfar.
Copy !req
267. Millones. ¿Cómo puede distinguirse
del tipo que tiene al lado suyo...
Copy !req
268. que quizá sea más joven
y también quiere lo mismo que Ud?
Copy !req
269. Gracias a la calidad de su trabajo
y volando más alto que él.
Copy !req
270. Este capítulo se titula: "Despegar".
Copy !req
271. Dejemos que este clásico del rock
le recuerde hacia dónde se dirige...
Copy !req
272. - Richard Wehlner.
- Hacia arriba.
Copy !req
273. ¡Adelante!
Copy !req
274. El tiempo se desliza, se desliza,
se desliza
Copy !req
275. Hacia el futuro
Copy !req
276. El tiempo se desliza, se desliza,
se desliza
Copy !req
277. - Hacia el futuro
- Richard Wehlner.
Copy !req
278. - Quiero volar como un águila
- Richard Wehlner.
Copy !req
279. Hacia el mar
Copy !req
280. Volar como un águila
y dejarme llevar por mi espíritu
Copy !req
281. Quiero volar como un águila
Copy !req
282. - Richard Wehlner.
- Hasta ser libre
Copy !req
283. Tenemos viviendas subvencionadas
al lado del supermercado...
Copy !req
284. y queremos atraer a clientes
de los vecindarios ricos.
Copy !req
285. Tenemos a muchos pandilleros.
Copy !req
286. Pero que el estacionamiento sea seguro
es nuestro primer obstáculo.
Copy !req
287. - Pero yo no me acobardo. Es esencial.
- Me parece bien.
Copy !req
288. Y es fundamental para la tienda
Augusta Plus también.
Copy !req
289. - Hay viviendas subvencionadas ahí.
- Hay que hacer malabarismos.
Copy !req
290. Necesitas seguridad y tener buenas
relaciones con la comunidad.
Copy !req
291. Me alegra que menciones
las relaciones con la comunidad.
Copy !req
292. Las viviendas subvencionadas...
son nuestros vecinos y nuestros clientes.
Copy !req
293. Es importante llevarse bien.
Copy !req
294. Doug, ¿qué es esto?
Copy !req
295. - Lo agarré el día 19.
- Eso está fuera de lugar.
Copy !req
296. Sí.
Copy !req
297. - ¿Cuándo lo consiguió?
- El 19 de julio.
Copy !req
298. En el frigorífico de la charcutería.
Copy !req
299. - Esto me parece una idiotez.
- Es una idiotez.
Copy !req
300. Me tocaría el estacionamiento aquel día.
Me gusta trabajar afuera.
Copy !req
301. ¿Quién estaba adentro?
Copy !req
302. ¿Tal vez... Richard?
Copy !req
303. - Richard Wehlner.
- Sí.
Copy !req
304. Creo que sí.
Copy !req
305. ¿Crees que le tocaba la charcutería
o sí le tocaba la charcutería?
Copy !req
306. Le tocaba la charcutería.
Copy !req
307. Dile que pase.
Copy !req
308. Estas tarjetas no son buenas.
Copy !req
309. Corrige esto.
Copy !req
310. Recibiremos tarjetas nuevas y ya veremos.
Copy !req
311. Me gusta lo que dices.
Copy !req
312. Pero tiene que gustarme lo que haces
un poco más.
Copy !req
313. Gracias.
Copy !req
314. - ¿Cómo te fue?
- Bien.
Copy !req
315. Hola, caballeros.
Copy !req
316. Soy Richard Wehlner.
Gracias por su valioso tiempo.
Copy !req
317. Encantado, señor. Richard Wehlner.
Copy !req
318. Hola. Mucho gusto.
Gracias por su valioso tiempo.
Copy !req
319. POR CORTAR EL QUESO
Copy !req
320. En Canadá, no decimos...
Copy !req
321. "Cortar el queso" significa sencillamente
cortar el queso en sí.
Copy !req
322. No tiene un doble significado,
así que lo pasé por alto.
Copy !req
323. Porque en Canadá, decimos "pedo".
Copy !req
324. - ¿La expresión?
- Es "pedo" en Canadá, sí.
Copy !req
325. Nos "cortamos un pedo".
Copy !req
326. ¿"Pedo"?
Copy !req
327. ¿"Cortarse un pedo"?
Copy !req
328. Así que creí sencillamente que Rogelio
había recibido un premio...
Copy !req
329. por cortar el queso.
Copy !req
330. Lo siento.
Copy !req
331. Creí sencillamente que Rogelio
había recibido un premio...
Copy !req
332. Le oí la primera vez.
Copy !req
333. Escuche, tenemos retrasos
con los permisos.
Copy !req
334. No tomaremos una decisión
hasta dentro de unas semanas.
Copy !req
335. Repare el daño. ¿De acuerdo?
Copy !req
336. De acuerdo.
Copy !req
337. Eso es todo.
Copy !req
338. Gracias por darme...
Copy !req
339. por concederme su valioso tiempo.
Copy !req
340. Gracias por su tiempo. Se lo agradezco.
Gracias, señor, por su tiempo.
Copy !req
341. Gracias por este... momento.
Copy !req
342. Muchas gracias, Sr. Cranston.
Se lo agradezco.
Copy !req
343. Muchas gracias por concederme su tiempo hoy.
Es una persona valiosa para mí.
Copy !req
344. Y lamento mucho este incidente.
Copy !req
345. Y aquí acaba la cosa.
Copy !req
346. Se acabó este asunto del queso.
Copy !req
347. Última parada: Distrito financiero.
Copy !req
348. Nunca pude decirles mis argumentos
debido a la broma del pedo.
Copy !req
349. Lo vio el directorio entero.
No estuvo bien.
Copy !req
350. ¿Por qué no lo olvidas por ahora?
Copy !req
351. Quiero que te desahogues un poco.
Tengo una idea.
Copy !req
352. Nos apunté a unas clases de baile.
Copy !req
353. - No sé.
- Hagámoslo.
Copy !req
354. - Bailemos salsa. Es tan hermoso.
- No cuando bailo yo.
Copy !req
355. Será hermoso,
porque eres un hombre hermoso.
Copy !req
356. No sé si puedo hacerlo.
Copy !req
357. Vamos, cariño. ¿Lista?
Copy !req
358. No te preocupes.
No sufriré una recaída.
Copy !req
359. De acuerdo. Vayamos a bailar.
Copy !req
360. ¿Lista?
Copy !req
361. - ¿Cuántas páginas son?
- Ocho páginas.
Copy !req
362. Hace tanto silencio.
Copy !req
363. Ahora solo necesitamos el cheque de $12.000.
El cheque de la fianza.
Copy !req
364. Si no pago la entrega inicial del 10% en
agosto, me devolverán esto, ¿verdad?
Copy !req
365. Por ejemplo... si no consigo el trabajo
que creí que iba a conseguir.
Copy !req
366. Lo perderá.
Esta cantidad quedará confiscada.
Copy !req
367. - ¿Eso es malo?
- Sí.
Copy !req
368. Lo perderá...
o sea, no le devolverán el dinero.
Copy !req
369. El vendedor se queda con el dinero.
Así no lo dejan en la estacada.
Copy !req
370. Y también es una forma de impedir que
idiotas compren casas que no pueden comprar.
Copy !req
371. - ¡Sí! Qué idiotas.
- ¿De qué están hablando?
Copy !req
372. Los idiotas que compran
casas que no pueden.
Copy !req
373. ¿De veras hay idiotas así?
Copy !req
374. De vez en cuando nos topamos
con algún idiota así. Pero no a menudo.
Copy !req
375. ¡Oye! ¿Qué diablos haces?
Copy !req
376. Carajo.
Copy !req
377. - ¿Era el de las galletitas?
- Sí.
Copy !req
378. - Es más pequeño de lo que imaginé.
- Bueno, tiene mucho aguante.
Copy !req
379. Tardamos 5 años
en ahorrar 12.000 dólares...
Copy !req
380. y quizá los haya perdido
como un idiota.
Copy !req
381. Richard quizá sea
un drogadicto rehabilitado...
Copy !req
382. pero si podía destacar por encima de
él en el retiro, eso iba a hacer.
Copy !req
383. Líderes en comida de calidad, la
diferencia Donaldson... son las personas.
Copy !req
384. ALCANZA NUEVAS METAS
Copy !req
385. Y todos Uds... eso es lo bueno...
Copy !req
386. HOLA, NO ESTOY INTERESADO
son personas.
Copy !req
387. La concentración les permite
anular la distracción.
Copy !req
388. Anular la distracción, amigos...
Copy !req
389. les permite cumplir sus objetivos
y alcanzar nuevas metas.
Copy !req
390. Acérquense, Donaldson's de Chicago.
Rápido, junten sus manos.
Copy !req
391. Aquí mismo, en el centro, vamos.
Junten las manos. ¿Listos?
Copy !req
392. Hagámoslo realidad, al contar a uno.
Copy !req
393. - ¿Listos? ¡Uno!
- ¡Hagámoslo realidad!
Copy !req
394. Allá vamos. Puedes hacerlo, Mitch.
Concentración.
Copy !req
395. Y... bloquea la distracción.
¡Es pan comido!
Copy !req
396. Vamos allá, Aarón.
¡Eso es, eso es, eso es!
Copy !req
397. Doug, puedes hacerlo.
Bloquea la distracción.
Copy !req
398. Bloquea la distracción. Muy bien.
Copy !req
399. ¿Qué piensas, Richard? Vamos allá.
Copy !req
400. ¡No está caliente! ¡No está caliente!
Copy !req
401. Así es como cumplirás tu objetivo.
¡Bloqueando las distracciones!
Copy !req
402. ¿Quién va ahora? ¿Quién va ahora?
Copy !req
403. Adelante, Steve. ¡Muy bien! ¡Muy bien!
Copy !req
404. Este tipo ya hizo esto antes.
¿Hiciste esto antes en alguna isla rara?
Copy !req
405. Vamos allá. Tú, con el overol burdeos.
Copy !req
406. ¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
407. Scott, solo concéntrate.
Concéntrate, concéntrate.
Copy !req
408. No bloqueó las distracciones.
Copy !req
409. - Métete en la piscina e inténtalo de nuevo.
- ¡Alto!
Copy !req
410. Está bien.
Por eso firmamos el documento.
Copy !req
411. De acuerdo.
Cúbranse todos la cabeza con la bolsa.
Copy !req
412. Cúbranse la cabeza entera.
Perfecto. De acuerdo.
Copy !req
413. Bien, quiero que se quiten algo
que no necesitan... ¡aprisa!
Copy !req
414. ¡Vamos!
Copy !req
415. Quitémonos otra cosa
que no necesitan... ¡ahora mismo!
Copy !req
416. Otra cosa que no necesitan.
Hagámoslo. ¡Vamos!
Copy !req
417. Otra cosa que no necesitan.
Anda, vamos.
Copy !req
418. Algo totalmente innecesario.
Copy !req
419. - Doug, ¿podemos quitarnos la bolsa?
- ¿Qué?
Copy !req
420. - ¿Te quitaste la bolsa?
- No te oigo.
Copy !req
421. Quítense una cosa más
que sencillamente no necesitan.
Copy !req
422. - ¡Háganlo!
- Carajo.
Copy !req
423. De acuerdo, todos los que aún tengan
una bolsa sobre su cabeza...
Copy !req
424. "Debo mejorar
mi capacidad de concentración".
Copy !req
425. Uno, dos, tres.
Copy !req
426. ¡Debo mejorar mi capacidad
de concentración!
Copy !req
427. Menos risas, menos risas.
Copy !req
428. Ya basta.
Copy !req
429. De acuerdo.
¿Quién quieres crear un equipo?
Copy !req
430. ¡Hagámoslo! Vayamos a la carrera
de obstáculos de la productividad.
Copy !req
431. Vuelve a vestirte, amigo.
Copy !req
432. Ten cuidado con asumir cosas.
Eso es todo lo que es.
Copy !req
433. ¿Es Pepsi de Chicago?
Copy !req
434. ¿Me pone con Kevin Conoway, por favor?
Copy !req
435. Alegre su semana con
un dulce de Donaldson's...
Copy !req
436. COMPRE EN DONALDSON'S
POR INTERNET
Copy !req
437. el campeón de la calidad.
Copy !req
438. HORARIO SEMANAL
Copy !req
439. ESTACIONAMIENTO
Copy !req
440. Scott. ¿Tengo el estacionamiento
la semana entera?
Copy !req
441. Pepsi enviará una temporada entera
de artículos. Así es.
Copy !req
442. Kevin quiere a Richard.
Papitas y platitos de papel Pepsi.
Copy !req
443. Son 6 días de tarjetas malas
del estacionamiento.
Copy !req
444. El directorio decidirá lo de Augusta
en dos semanas.
Copy !req
445. Es una semana de tarjetas malas.
Vamos, Fargas.
Copy !req
446. - ¿Ahora me llamas por mi apellido?
- Scott.
Copy !req
447. Kevin quiere a Richard. Es Pepsi.
No me des problemas.
Copy !req
448. ¿Sabes qué?
Cubriré el estacionamiento. Dámelo.
Copy !req
449. En Augusta les preocupa el estacionamiento.
Conseguiré tarjetas brillantes.
Copy !req
450. - Les demostraré que puedo hacerlo.
- Genial.
Copy !req
451. - Voy a arrasar durante 6 días.
- Genial.
Copy !req
452. ¡Hagámoslo realidad!
Copy !req
453. ¡Quítense de ahí! ¡Saquen su pizza de ahí!
¡Levántense de mi auto!
Copy !req
454. Que te jodan, chinito.
Jodido cabrón amarillo.
Copy !req
455. ¡Un poco de respeto! ¿Dónde hay alguien?
¿Alguien puede ayudarme?
Copy !req
456. Este sobre va dirigido al directorio.
Copy !req
457. Quieren las tarjetas nuevas.
Copy !req
458. Gordon "Jiminy". Un niño
en su estacionamiento
Copy !req
459. me dio un puñetazo
en el riñón...
Copy !req
460. porque lo ofendí supongo
al no hacer nada.
Copy !req
461. Me dio un puñetazo en el riñón.
Copy !req
462. Su estacionamiento
no es muy seguro...
Copy !req
463. porque su guarda de seguridad
estaba dormido en mi auto.
Copy !req
464. SU OPINIÓN ES IMPORTANTE
Copy !req
465. De acuerdo,
el jodido chip está arreglado...
Copy !req
466. y allá vamos...
lo lanzaré contra mi propio auto...
Copy !req
467. porque confío plenamente en esto.
Copy !req
468. Recuerden, esta podría ser su hija.
Copy !req
469. ¡Carajo!
Copy !req
470. Yo le ofreceré un camino seguro
al éxito en su trabajo.
Copy !req
471. Y como el águila, creará un
clima autoritario alrededor de...
Copy !req
472. Richard Wehlner.
Copy !req
473. Si alguna vez debes elegir entre trabajar
adentro o afuera en un gran supermercado...
Copy !req
474. elige adentro.
Copy !req
475. Adentro tienes cierta libertad.
Tienes dónde esconderte.
Copy !req
476. Puedes refrescarte con el refrigerador
de productos lácteos.
Copy !req
477. Las chicas trabajan adentro.
Copy !req
478. Afuera es un aburrimiento.
Copy !req
479. Sólo quería que supieran
que todo estaba de primera.
Copy !req
480. ¡Sí!
Copy !req
481. Se están poniendo realmente las
pilas. Ya estaba casi harto de Uds.
Copy !req
482. Pero he notado un cambio.
Es un buen cambio.
Copy !req
483. Sigan por esa dirección.
Me tendrán como cliente otra vez.
Copy !req
484. ¿Están cortando marihuana?
Copy !req
485. Puedo llamar a la policía.
Para que lo sepan.
Copy !req
486. - Están aquí sin autorización.
- Es un estacionamiento.
Copy !req
487. - Es nuestro estacionamiento.
- Que te jodan.
Copy !req
488. - Tu mamá es muy cortés. Me la monté.
- ¿Qué significa eso?
Copy !req
489. ¡Oye! ¡Dame eso!
Copy !req
490. ¡Agárralo!
Copy !req
491. ¡QUE TENGAS UN BUEN DÍA!
¡Carajo!
Copy !req
492. ¡Carajo!
Copy !req
493. ¡Que te jodan, hombre! Atrás.
Copy !req
494. - ¿Cómo que atrás?
- Atrás. No es broma, idiota.
Copy !req
495. ¿Qué me llamaste, cabrón?
Copy !req
496. ¡Fuera del estacionamiento! ¡Déjenme!
Copy !req
497. - ¿Lo dice en serio?
- No puede decirlo en serio, carajo.
Copy !req
498. - ¡Que tengas un buen día!
- ¡Que tengas un buen día!
Copy !req
499. ¡Que tengan Uds. Un buen día,
jodidos cabrones!
Copy !req
500. SUS EMPLEADOS FUERON MUY...
Copy !req
501. ¿No te toca el estacionamiento?
Copy !req
502. Intento arreglar estas tarjetas.
Se arruinaron.
Copy !req
503. No lo olvides, debes enviarlas hoy.
Copy !req
504. En media hora. Voy a bajar.
Copy !req
505. - ¿A quién le toca el estacionamiento?
- Bredon. Keith está enfermo.
Copy !req
506. Saca a Octavio.
Puede dejar la charcutería.
Copy !req
507. Pondremos a alguien ahí.
¿Tienes el chaleco?
Copy !req
508. Está en mi armario.
Copy !req
509. - Gracias, Scott.
- De acuerdo.
Copy !req
510. No sé lo que dices.
Copy !req
511. Intentaba averiguar si la tarjeta
de Brian... "Grall'decía...
Copy !req
512. "Sus empleados fueron muy...
valientes".
Copy !req
513. Me preguntaba si alguno
de ellos era valiente.
Copy !req
514. ¿Esteban? No.
¿El pequeño Esteban? No.
Copy !req
515. - Oye.
- Y entonces pensé: "Carajo".
Copy !req
516. Encontré un montón de tarjetas
en tu armario.
Copy !req
517. - Stauber.
- Sí.
Copy !req
518. Un montón entero.
Copy !req
519. Scott, amigo,
el estacionamiento es un desastre.
Copy !req
520. Lo sé, pero esto no tiene que ver contigo.
Copy !req
521. Voy a ir al Augusta Plus.
Copy !req
522. Empaca tu montón de tarjetas
y ven conmigo.
Copy !req
523. Quiero verte entregarlas.
Copy !req
524. Empaca tu montón.
Copy !req
525. Muchos, cuando salen a ayudar
a un cliente con sus bolsas...
Copy !req
526. se quedan afuera holgazaneando.
Copy !req
527. Todo el mundo quiere tomar el aire.
Copy !req
528. No me malinterpretes,
a mí me gusta tomar el aire...
Copy !req
529. pero te necesitamos adentro,
o nos faltará...
Copy !req
530. Varios jóvenes me provocaron llamándome
"chinito amarillo'y "cara de canela".
Copy !req
531. ¿Sabes qué?
Quiero que me las leas ahora mismo.
Copy !req
532. - ¿En voz alta?
- No, léemelas silenciosamente.
Copy !req
533. "Mi lista de la compra no incluía
el acoso sexual, pero gracias.
Copy !req
534. Beth Kopins, 84 años".
Copy !req
535. - ¿Quiere que se las lea todas?
- Sí.
Copy !req
536. - "Carajo".
- ¿Perdón?
Copy !req
537. Eso dice la tarjeta.
Copy !req
538. "Carajo, fueron unas compras excelentes".
Copy !req
539. - No dice eso, ¿verdad?
- No.
Copy !req
540. ¿Qué dice?
Copy !req
541. No fue una gran demostración
de mi pericia como gerente.
Copy !req
542. Pero decidí acatar el problema, motivar
a mi personal para mejorar su trabajo...
Copy !req
543. y participar activamente.
Copy !req
544. Iba a lidiar con ello.
Copy !req
545. Iba a mantener la calma
y lidiar con lo que fuera.
Copy !req
546. Y entonces, ocurrió algo:
El incidente con las papas congeladas.
Copy !req
547. - Están en el estacionamiento.
- Provocado por el botellazo "Yoo-hoo".
Copy !req
548. Un Yoo-hoo entero.
Copy !req
549. ¡Carajo!
Copy !req
550. Eso es agresión.
Voy a llamar a la policía.
Copy !req
551. Chúpamela.
Copy !req
552. - Largo, carajo.
- Condimentado con gas lacrimógeno.
Copy !req
553. - ¿Qué hizo? ¿Te agarró?
- Me...
Copy !req
554. Recibí un botellazo
y luego me agarró la camisa.
Copy !req
555. ¡LÁVESE LAS MANOS!
Copy !req
556. - ¿La lanzó él?
- No lo sé, alguien de su grupo.
Copy !req
557. Le rociaste gas lacrimógeno en la cara.
Está en el hospital. Cálmate.
Copy !req
558. Me dio un botellazo en la cabeza.
La botella está afuera.
Copy !req
559. Mira, amigo,
hay muchas botellas ahí afuera.
Copy !req
560. Yo solo sé que tiene
la cara toda irritada...
Copy !req
561. sus papás están enojados...
Copy !req
562. y estoy intentando averiguar
qué te hizo él a ti.
Copy !req
563. Quieren hablar con alguien...
con un dueño, dicen.
Copy !req
564. Tengo que llamar al directorio.
Maldita sea.
Copy !req
565. - Él me agarró.
- ¿Vas a presentar cargos?
Copy !req
566. No lo sé. Tengo que hablar con el
directorio. ¿Ellos pueden presentar cargos?
Copy !req
567. No lo sé. Los padres están enojados.
Copy !req
568. ALTO
¡MÉTASE LA CAMISA EN LOS PANTALONES!
Copy !req
569. Javier, ¿qué estás...?
¿Dejaste esto aquí?
Copy !req
570. La bolsa está dañada.
Copy !req
571. ¿Y los dejas derretirse?
Vamos, hombre.
Copy !req
572. Esto es una mierda.
Copy !req
573. ¡Esto... es...
Copy !req
574. una... mierda!
Copy !req
575. ¡Oye!
Copy !req
576. - ¿Qué?
- Me está tirando cosas.
Copy !req
577. Lo estaba tirando a la basura
y él se cruzó.
Copy !req
578. Me dio en la muñeca. Son pesadas.
Copy !req
579. Están congeladas.
Copy !req
580. - Que te jodan, Wehlner.
- ¿Qué problema tienes?
Copy !req
581. ¿Quieres presentar una queja?
Copy !req
582. - ¿Qué?
- Una queja interna.
Copy !req
583. No sé, yo...
Copy !req
584. Son muy densas. Son papas congeladas.
Copy !req
585. - Que te jodan, Richard.
- ¿Qué jodido problema tienes?
Copy !req
586. Algo está mal. ¿Qué te preocupa?
Copy !req
587. Si no consigo este trabajo...
Copy !req
588. si por alguna casualidad
no consigo este trabajo...
Copy !req
589. tendré que esperar 4 años más,
porque no van a abrir otra tienda.
Copy !req
590. Le das demasiada importancia
a este nuevo trabajo.
Copy !req
591. Puedo volver a la universidad...
hay clases nocturnas... y ser médica.
Copy !req
592. No necesitas toda esta presión.
Lo haremos juntos, como todo hasta ahora.
Copy !req
593. No quiero que tengas que esperar el autobús
por la noche en febrero.
Copy !req
594. Ya trabajas dos turnos.
Copy !req
595. ¿Clases nocturnas?
No quieres volver a hacer eso.
Copy !req
596. - No quiero, pero lo haré.
- No lo harás.
Copy !req
597. - ¡Doug, cuidado!
- Carajo.
Copy !req
598. ¡Oye! ¿Qué carajo te ocurre?
Copy !req
599. Tiene un problema con los cupones.
Copy !req
600. ¿Qué problema?
Copy !req
601. Ya no aceptan los cupones
para sus comidas, ¿sí?
Copy !req
602. - Está bien, los aceptaré. Deja de pegarme.
- ¿De acuerdo? Basta.
Copy !req
603. No puedes ir por ahí pegando a la gente.
¿De qué país eres? ¿Loco-landia?
Copy !req
604. Hola, Jen.
Copy !req
605. Hola, amigo.
Copy !req
606. ¡Hola!
Copy !req
607. ¿Alguien más aquí se llevó una cachetada
por culpa de una galletita integral?
Copy !req
608. Probablemente, no.
Copy !req
609. Voy a intentar olvidar
ese incidente embarazoso...
Copy !req
610. tomándome unas cervezas.
Copy !req
611. ¿Me lo llenas, don Galletita Integral?
Copy !req
612. ¿Tu bebida está rica?
Copy !req
613. Luego empecé a trabajar en el supermercado
y, bueno, las cosas me han ido bien.
Copy !req
614. Porque puedes tener una familia
y ascender peldaños.
Copy !req
615. Ahorrar un poco de dinero,
ya sabe a qué me refiero.
Copy !req
616. - Sí.
- ¿Sabe?
Copy !req
617. Así que me ha ido bien...
hasta que vino el tipo de Quebec.
Copy !req
618. Ya me hablaste de eso.
Copy !req
619. - ¿De veras?
- Sí.
Copy !req
620. Oye, tengo una idea.
Copy !req
621. Mantengamos relaciones sexuales
mientras tocas el banjo.
Copy !req
622. - Buena idea.
- ¿Eso es posible?
Copy !req
623. Ahí mismo, viejo. Muy bien.
Copy !req
624. Supongo que sí.
Copy !req
625. Tenía que madrugar esa mañana...
Copy !req
626. para escribir un discurso pidiendo
disculpas por lo del gas lacrimógeno.
Copy !req
627. No escribía un discurso desde que estaba
en los Niños Exploradores.
Copy !req
628. "Mientras realizaba
mi patrulla de cortesía...
Copy !req
629. el grupo de jóvenes se acercó
a un cliente y a mí amenazándonos...
Copy !req
630. y yo recibí un botellazo en la cabeza
con una botella de Yoo-hoo".
Copy !req
631. ¿Cómo sabe quién lanzó
la botella de Yoo-hoo?
Copy !req
632. Me fijé, antes del incidente...
Copy !req
633. que el joven con el que tuve el altercado
bebía una botella de Yoo-hoo.
Copy !req
634. Después de recibir el botellazo,
vi que ya no bebía Yoo-hoo.
Copy !req
635. Y no había nadie más
en el estacionamiento, así que...
Copy !req
636. "Disparé una sola rociada en su dirección.
Copy !req
637. Me alegro de que se haya recuperado.
Copy !req
638. Pero el incidente solo ocurrió porque...
Copy !req
639. el servicio al cliente
es la primera prioridad de Donaldson's.
Copy !req
640. Habría ocurrido si la seguridad del cliente
se encontrara amenazada...
Copy !req
641. por un grupo de cualquier color o credo.
Copy !req
642. En Donaldson's nos enorgullecemos
de nuestros lazos con esta gran comunidad.
Copy !req
643. Seguiremos ofreciéndoles un entorno refinado
y seguro para sus compras...
Copy !req
644. y seguiremos ofreciéndoles
carritos de la compra...
Copy !req
645. con esa rueda que no funciona bien.
Copy !req
646. Comprendemos que los jóvenes
responsables del incidente...
Copy !req
647. no son buenos ejemplos de esta comunidad,
sino alborotadores...
Copy !req
648. de los cuales hay muchos
por todas partes en la actualidad.
Copy !req
649. El incidente fue desafortunado
para ambas partes...
Copy !req
650. pero unas cuantas manzanas podridas
no echarán ciento a perder.
Copy !req
651. Pueden estar seguros de eso.
Gracias por venir".
Copy !req
652. Creo que todo el mundo está satisfecho.
Copy !req
653. - Sí.
- Es un hecho aislado.
Copy !req
654. - Sí. Un caso único.
- ¿Cómo?
Copy !req
655. Estoy de acuerdo. Fue un caso aislado.
Sólo eran unas manzanas negras.
Copy !req
656. No volverá a ocurrir.
Copy !req
657. Manzanas negras.
Copy !req
658. - ¿Cómo?
- Dijo "manzanas negras".
Copy !req
659. - Dije "podridas".
- Un carajo que dijo "podridas".
Copy !req
660. - ¿Manzanas podridas?
- Dijo "negras".
Copy !req
661. Perdón por la confusión.
Quizá en esa confusión, yo...
Copy !req
662. Vamos, ha sido un día muy largo.
Fue un desliz.
Copy !req
663. - Esto es una tomadura de pelo.
- Para mí Ud. No es una manzana negra.
Copy !req
664. Dije que posiblemente había
una manzana negra, pero no Ud.
Copy !req
665. Y no quise decir "negra",
quería decir "verdinegra".
Copy !req
666. "Pelinegra". "Ojinegra".
Copy !req
667. "Manzinegras".
Copy !req
668. ¿Dónde encontró a este cabrón?
Copy !req
669. Nos veremos afuera.
Les daré algunos certificados de regalo.
Copy !req
670. ¿Oíste a ese tipo?
Copy !req
671. "¿Dónde encontró a este cabrón?"
Copy !req
672. Quizá no deba estar aquí.
Quizá tenga razón.
Copy !req
673. Es solo que...
Copy !req
674. Dijiste "manzinegras", cariño.
Fue muy raro.
Copy !req
675. Encontremos la forma de que pases
algo de tiempo a solas, para que te relajes.
Copy !req
676. - Sin pagar. Sin presión.
- Claro.
Copy !req
677. Encontraremos algo
en lo que puedas perderte.
Copy !req
678. Capítulo 8: "Mantener la calma".
Copy !req
679. Carajo.
Copy !req
680. ¿Vio alguna vez a un águila
perder los estribos?
Copy !req
681. Haga todo lo posible
por no perder la calma.
Copy !req
682. Mantente relajado.
Copy !req
683. - Carajo.
- Todo el mundo tiene frustraciones.
Copy !req
684. Pero procure no sucumbir a ellas
delante de su familia.
Copy !req
685. En lugar de maldecir, encuentre...
Copy !req
686. una forma más familiar de expresar
las frustraciones de la vida.
Copy !req
687. ¡Que te jodan! ¡Jodido barco!
¡Barco de mierda!
Copy !req
688. ¡Cabrón de los siete mares!
¡Jodido cabrón!
Copy !req
689. - Por el amor de Dios.
- ¡Nadie puede hacer esto! ¡Es imposible!
Copy !req
690. ¡Ni siquiera un tipo con manos enanas!
¡Ni un tipo con manos de niño!
Copy !req
691. ¡Al carajo!
Copy !req
692. Era una vileza celebrar con un helado
el comentario racista de Richard.
Copy !req
693. Pero presentía que empezaba
a desmoronarse.
Copy !req
694. Un par de cositas más
y podría hacerse añicos.
Copy !req
695. ¿Manzanas negras? Qué cretino.
Copy !req
696. ¿Qué tienes ahí?
Copy !req
697. Salsa de almeja.
Sí, voy a cocinar la cena esta noche.
Copy !req
698. Estamos muy estresados
con lo de conseguir este trabajo...
Copy !req
699. así que voy a cocinar
y vamos a relajarnos un poco.
Copy !req
700. Mateo y los muchachos dicen
que está muy rica.
Copy !req
701. - ¿Compraste esa salsa de almeja?
- Sí.
Copy !req
702. Pregúntale a Sylvia Rojas
por su salsa de almeja.
Copy !req
703. ¿Sí? ¿Ella la cocina?
Copy !req
704. Eso significa "concha'en español.
También es una obscenidad.
Copy !req
705. C- O-Ñ-O
SALSA DE ALMEJA ROJA
Copy !req
706. Los cerillos dicen eso todo el
día... en el sentido obsceno.
Copy !req
707. De acuerdo, muchachos.
Copy !req
708. Pregúntaselo. Tiene una buena receta.
Copy !req
709. ¿Le digo que significa C-O-Ñ-O?
Copy !req
710. ¿O le hago sufrir? Trabajé
en el estacionamiento una semana.
Copy !req
711. Adelante, aprende un poco
de español obsceno.
Copy !req
712. Richard.
Copy !req
713. ¿Le preguntaste a Sylvia
por su salsa de almeja?
Copy !req
714. Sí.
Copy !req
715. - ¿Le dijiste que era la más rica?
- Sí.
Copy !req
716. Es salsa de coñito.
Copy !req
717. ¿Qué?
Copy !req
718. Es salsa de coñito.
Copy !req
719. Es su coñito.
Copy !req
720. La Buena Vida. Capítulo 9.
Copy !req
721. "La dignidad y el respeto: Su
importancia en el entorno laboral".
Copy !req
722. Ganarse el respeto de sus colegas no es
algo que ocurre de la noche a la mañana...
Copy !req
723. pero estos sentimientos...
la dignidad y el respeto...
Copy !req
724. son una parte necesaria
de una buena vida.
Copy !req
725. - Me siento frustrado.
- ¿Vas a sufrir una recaída?
Copy !req
726. Ni muchísimo menos.
Lori, ni de lejos.
Copy !req
727. Sólo tuve un mal día.
Copy !req
728. Me siento un poco triste.
Copy !req
729. - Quizá extrañe el hogar.
- Es el hogar del águila.
Copy !req
730. "Es un gran sitio
en el que volar alto", dijiste.
Copy !req
731. Sí.
Copy !req
732. - ¿Estás bien?
- Sí, sí.
Copy !req
733. Siento como si me hubiese ido a acampar
y quiero regresar a casa.
Copy !req
734. ¿Competiste en gimnasia masculina
en las Olimpíadas Juveniles?
Copy !req
735. ¿Qué?
Copy !req
736. ¿Fuiste un gimnasta masculino?
Eso dijo López.
Copy !req
737. No sé lo que dicen.
Aparecería un nombre como el mío en Google.
Copy !req
738. Cuidado con tus sopas.
Copy !req
739. ¿Qué les pasa a mis sopas?
Copy !req
740. Tus sopas están desalineadas.
Copy !req
741. Vamos a estar bien.
Copy !req
742. Gracias, Lori.
Copy !req
743. - Te quiero.
- Y yo a ti.
Copy !req
744. - Te veré en casa.
- Nos vemos.
Copy !req
745. Sólo tengo que anotar
un envío de papitas fritas.
Copy !req
746. Adiós.
Copy !req
747. ¿Vas a denunciarme, Doug?
Copy !req
748. No, viejo.
Copy !req
749. Sí, me siento muy presionado.
Copy !req
750. Lo sé.
Copy !req
751. Fúmatelo, hermano. Yo también fumaría,
pero me da dolor de cabeza.
Copy !req
752. Desperdicié... algunos años.
Copy !req
753. Estaba en una pandilla de motociclistas.
Copy !req
754. ¡Jódete!
Copy !req
755. Supongo que pagaré por todos.
Copy !req
756. - Que tengas un buen día.
- Tú también.
Copy !req
757. ¡Vamos!
Copy !req
758. Nos conocimos y empezamos una familia.
Copy !req
759. Nos dijimos a nosotros mismos
que saldríamos adelante.
Copy !req
760. Pero es difícil.
Copy !req
761. La guardería son 300.
El seguro médico son 400.
Copy !req
762. Las clases de baile
son 280 dólares estadounidenses.
Copy !req
763. Sí.
Copy !req
764. Esto es lo que hice yo.
Copy !req
765. Compré una casa
que ni siquiera puedo...
Copy !req
766. No me la puedo permitir.
Copy !req
767. Le voy a decir a Lori que fumé marihuana.
Copy !req
768. Sí. Se lo voy a decir a Jen.
Copy !req
769. - Tengo que decírselo.
- Porque así es como eres feliz.
Copy !req
770. Llevando una vida honesta,
sin importar cómo sea tu vida al margen.
Copy !req
771. Así que voy a decírselo.
Porque eso hace un hombre.
Copy !req
772. Porque...
Copy !req
773. si tienes esa clase de amor limpio
y al máximo...
Copy !req
774. ese amor que llega hasta el final...
Copy !req
775. entonces podrías ser incluso
un enano o algo así...
Copy !req
776. y vivir feliz sonriendo.
Copy !req
777. Así que, adelante, deja que brille.
Copy !req
778. No es mentira. Lori, puedo lograrlo.
Copy !req
779. Nos vamos a Glasgow,
te guste o no, carajo.
Copy !req
780. Muy bien. Ve a visitar a la abuelita.
Y luego regresa, ¿sí?
Copy !req
781. Tómate unas vacaciones.
Te mostraré que puedo lograrlo.
Copy !req
782. Dale saludos a la abuelita.
Dile que ya la veré.
Copy !req
783. Le diré a la abuelita
que eres un drogadicto.
Copy !req
784. Lori, no.
Copy !req
785. De acuerdo, Chrissie.
Ve a pasar unas vacaciones con la abuelita.
Copy !req
786. - Bien, vámonos.
- ¡Ya nos veremos!
Copy !req
787. Lori, conviértelo en unas vacaciones.
Copy !req
788. Mete el correo cuando llegues a casa.
Copy !req
789. Sí, no hay problema.
Debo decirte algo.
Copy !req
790. - Ya te acuerdas de Doug.
- Sí. Hola, don Galletita Integral.
Copy !req
791. Sí, hola.
Copy !req
792. Tenemos una operación a las 10:00.
Paladar hendido, dos años.
Copy !req
793. ¿Qué es un paladar hendido?
Copy !req
794. Es una deformación del "mascus"...
la parte baja de la cara.
Copy !req
795. El término médico
es "masculari horriblus"...
Copy !req
796. que en latín significa "cara monstruosa".
Copy !req
797. Y supongo que algunos de estos niños
se sienten como monstruos.
Copy !req
798. Pero nosotros les devolvemos
su aspecto normal.
Copy !req
799. Deberías verlo, amigo.
Es algo hermoso.
Copy !req
800. - Caray.
- Sí.
Copy !req
801. - ¿Qué? Dime.
- Nada. Te veré esta noche.
Copy !req
802. De acuerdo.
Copy !req
803. - Déjame mostrarte algo.
- Sí.
Copy !req
804. Una forma de pasar de decir la
verdad a contar otra mentira...
Copy !req
805. es encontrar un regalo de tu
esposa... que no tiene un centavo.
Copy !req
806. Unas camisas de manga larga, porque
cree que te vestirás formalmente...
Copy !req
807. como el gerente de un supermercado...
porque eso le dijiste...
Copy !req
808. cuando en realidad, seguirás llevando
una camiseta de manga corta...
Copy !req
809. durante un futuro inmediato
de miles de días.
Copy !req
810. Me gustan mis camisas.
Copy !req
811. - ¿Qué haces?
- Es para mis clases nocturnas.
Copy !req
812. Para la universidad.
Pensé que debería hacerlo por si acaso.
Copy !req
813. - ¿Estás preocupada?
- No. Pero por si acaso.
Copy !req
814. No quería perder la oportunidad.
Quiero reservar una plaza.
Copy !req
815. - ¿Tienes que escribir un cheque?
- 180 dólares.
Copy !req
816. No lo hagas. Conseguí el trabajo.
Copy !req
817. - ¿Ya lo decidieron?
- ¡Sí! Conseguí el trabajo.
Copy !req
818. ¡Doug, eres fantástico!
Copy !req
819. ¡Sí!
Copy !req
820. ¡Adiós, cabrones del banjo!
Copy !req
821. ¡Sí!
Copy !req
822. No sé lo que fue eso.
¿Una mentira ilusoria?
Copy !req
823. ¡Bravo, Doug!
Copy !req
824. Scott, quería mencionarte algo.
PARA LAS LESIONES SEVERAS DE MUÑECA
Copy !req
825. Mi muñeca me está dando problemas
debido al incidente de las papas congeladas.
Copy !req
826. Creo que debería presentar una queja.
Copy !req
827. ¿Una queja interna?
Copy !req
828. - Sí.
- De acuerdo.
Copy !req
829. Eso circulará por la compañía...
hasta el directorio, por todas partes.
Copy !req
830. - ¿Estás seguro?
- Sí, creo que probablemente es lo mejor.
Copy !req
831. Por si acaso se lo hace a otra persona.
Copy !req
832. - De acuerdo. Te traeré los formularios.
- Gracias, Scott.
Copy !req
833. Porque tengo un hinchazón.
Copy !req
834. Las quejas internas son graves.
Copy !req
835. Son para los casos de violación flagrante
y grave de las normas de conducta.
Copy !req
836. Maldita sea.
Copy !req
837. Traen consigo despidos no ascensos...
Copy !req
838. para aquellos cuyas esposas
ya daban el ascenso por seguro.
Copy !req
839. Hablé con Scott.
Copy !req
840. Me dijo que eres un gimnasta masculino.
Copy !req
841. No devolvemos el dinero de las clases.
Copy !req
842. Claro. Mi esposa...
Copy !req
843. Debido a las circunstancias,
mi esposa ya no podrá ser mi pareja...
Copy !req
844. y les pagué en metálico.
Copy !req
845. Puede cambiar
el depósito que pagó si quiere.
Copy !req
846. Tenemos una clase
para personas solteras.
Copy !req
847. ALTO
¡MÉTASE LA CAMISA EN LOS PANTALONES!
Copy !req
848. - Hola, Sr. Wehlner.
- Hola, Hardy.
Copy !req
849. - ¿Cómo estás?
- Bien.
Copy !req
850. - ¿Qué hiciste anoche?
- Fui al cine con mi hermana.
Copy !req
851. ¿Sí? Genial.
Copy !req
852. - ¿Sabe qué?
- ¿Qué?
Copy !req
853. Me estoy dejando bigote.
Copy !req
854. ¡Muy bien! Genial.
Copy !req
855. - Estás haciendo un gran trabajo aquí.
- Gracias.
Copy !req
856. - Sigue así.
- Ud. También.
Copy !req
857. - ¿Qué ocurre?
- Nada.
Copy !req
858. Sólo es... Hardy.
Copy !req
859. A veces es triste.
Copy !req
860. ¿Sabes por qué Hardy
tiene la mano empolvada?
Copy !req
861. ¿Por qué?
Copy !req
862. Los retrasados mentales se masturban tanto
que se arrancan la piel de sus penes.
Copy !req
863. Es sencillamente...
No saben hacer otra cosa.
Copy !req
864. Les cuesta mucho no masturbarse.
Copy !req
865. Hola, amigos.
Copy !req
866. - ¿Está Scott?
- Sí.
Copy !req
867. - Creo que está en recepción de mercancías.
- De acuerdo.
Copy !req
868. Quería hacerle una pregunta
sobre el puesto.
Copy !req
869. Claro.
Copy !req
870. Los veré luego, ¿sí?
Copy !req
871. Hola, amigos.
Copy !req
872. ¿Qué hacía? ¿Hablaba de masturbarse?
Copy !req
873. - ¿Richard?
- ¿Hablaba de masturbarse?
Copy !req
874. ¿Delante de los clientes?
¿De masturbarse?
Copy !req
875. Sí. Supongo que sí. Sí.
Copy !req
876. ¡QUE TENGA UN BUEN DÍA!
CÍRCULO DE CARRITOS
Copy !req
877. - ¡Que te jodan!
- ¿Qué?
Copy !req
878. No dije eso.
Copy !req
879. Me preguntaron lo que dijiste.
Eso dijiste.
Copy !req
880. - ¿Sabes qué? Que te jodan, Doug.
- Eso es lo que dijiste.
Copy !req
881. ¿Cómo tienes la muñeca, Richard?
Copy !req
882. - Eres un farsante.
- ¿Yo soy un farsante?
Copy !req
883. Te pones esa muñequera para robarme
el trabajo, para robarnos nuestro dinero.
Copy !req
884. Esas cosas pesaban 62 gramos.
Copy !req
885. No sé lo que es un gramo,
pero será mucho porque estás lesionado.
Copy !req
886. ¡Quítate de encima, Wehlner!
Copy !req
887. Hasta luego, don Claqué.
¿Llevas zapatos de claqué o qué?
Copy !req
888. Lori me dejó, mocoso.
Copy !req
889. Es la única clase que puedo tomar
como soltero.
Copy !req
890. ¡Maldita sea! ¡Vamos!
Copy !req
891. ¿Ese tipo lleva zapatos de claqué?
Copy !req
892. ¡Vamos!
Copy !req
893. - ¡Vete al carajo!
- ¿Sí?
Copy !req
894. ¡Vamos, imbécil! ¡Vamos!
Copy !req
895. - ¡Que te jodan!
- ¡Alto! ¡Esto no está bien!
Copy !req
896. ¡No está bien! Ve adentro.
Copy !req
897. Lo siento, Scott.
Copy !req
898. - Oso bailarín.
- ¡Le mientes a tu esposa!
Copy !req
899. Estaba almorzando con Jen...
Copy !req
900. intentando olvidarlo y llegar
a la segunda entrevista crucial.
Copy !req
901. Y entonces vi Mundo Grande.
Copy !req
902. MUNDO GRANDE - DIVERSIÓN CON SENTIDO
¿Se acuerdan de Buenito y Dodo?
Copy !req
903. Dodo le arruina el almuerzo
a todo el mundo.
Copy !req
904. Buenito comparte su caramelo de
maníes con el nuevo... negro.
Copy !req
905. ¿"Negro"? ¿Qué carajo?
Copy !req
906. ABRIL 1962
Copy !req
907. Hola, cariño.
Copy !req
908. A veces, Buenito recoge la basura,
aunque no la tirara él.
Copy !req
909. Dodo a veces es un
jovencito travieso.
Copy !req
910. ¡FUE CAMPEÓN!
Copy !req
911. Hola, Lori. Soy yo.
Copy !req
912. Mañana es el gran día. La reunión final.
Copy !req
913. Ya sabes, la entrevista final.
Copy !req
914. Y luego tomarán la decisión.
Copy !req
915. ¿Sabes qué?
Estoy tomando clases de claqué.
Copy !req
916. El estudio de baile no quería devolverme
mi depósito, así que bailo claqué.
Copy !req
917. Tengo que reconocerlo, me encanta.
Copy !req
918. Es un gran estilo de baile.
Muy expresivo.
Copy !req
919. Como sea, sigo bailando, practicando.
Copy !req
920. Y...
Copy !req
921. Escucha, Lori.
Te quiero y te extraño.
Copy !req
922. Adiós.
Copy !req
923. Un hombre probablemente
solo tiene media docena...
Copy !req
924. de días realmente cruciales en
su vida, eso es todo.
Copy !req
925. Un par de días que pueden decidir por
completo la calidad de su futuro.
Copy !req
926. Este capítulo está dedicado
a ayudarlo a Ud...
Copy !req
927. Richard Wehlner.
Copy !req
928. A aprovechar al máximo
las pocas oportunidades de oro...
Copy !req
929. que tendremos la mayoría de nosotros.
Copy !req
930. Así que pasemos al Capítulo 10
con este clásico.
Copy !req
931. "Es hora de que eche a volar".
Copy !req
932. Es hora de que eche a volar
Copy !req
933. Tengo que liberarme
Copy !req
934. Es hora de que eche a volar
Copy !req
935. Nena, así tiene que
ser sencillamente
Copy !req
936. Sé que duele decir adiós
Copy !req
937. Pero es hora de que eche a volar
Copy !req
938. Es hora de que eche a volar
Copy !req
939. Por cierto, no le diga a nadie
que esa canción está ahí...
Copy !req
940. porque no pagué por los derechos.
Copy !req
941. Tienes que volver a sacar la tarjeta.
Copy !req
942. Línea Naranja a Midway,
cambiando a tren directo.
Copy !req
943. Tenemos un retraso momentáneo.
Copy !req
944. Que tengas un gran primer día.
Disfrútalo.
Copy !req
945. Te lo ganaste.
Eres un tipo fantástico. Jen.
Copy !req
946. Capítulo 12. "Terminar a lo grande".
Copy !req
947. Escribí este capítulo para recordarle
sus nuevas habilidades.
Copy !req
948. Quizá prefiera escuchar
este segmento...
Copy !req
949. la mañana de su día más importante.
Copy !req
950. Así que allá va esto,
porque está listo.
Copy !req
951. - Richard Wehlner.
- ¡Es un número uno absoluto!
Copy !req
952. - Porque...
- Richard Wehlner.
Copy !req
953. Demuestra tener
verdaderas agallas.
Copy !req
954. Richard Wehlner.
Copy !req
955. No teme tener a otros
metidos en su puño porque...
Copy !req
956. Richard Wehlner.
Copy !req
957. Hace mucho más
de lo que se espera de él.
Copy !req
958. ¿Quieres añadir algo más?
Copy !req
959. Sólo que me entregaré a fondo.
Copy !req
960. Yo creo que sí.
Copy !req
961. Bien. Si eso es todo,
dile a Cabeza de Manzanilla que pase.
Copy !req
962. Terminemos de una vez su entrevista.
¡Ese pedorrero!
Copy !req
963. Buena suerte.
Copy !req
964. Porque la necesitarás.
Copy !req
965. Antes de llamar a Richard, yo solo...
Copy !req
966. Tenemos a un cerillo, Hardy.
Copy !req
967. Cuando creyeron que Richard Wehlner
decía obscenidades...
Copy !req
968. solo me estaba diciendo que algunos aspectos
de la vida de Hardy le daban pena.
Copy !req
969. - Eso es todo.
- ¿Qué aspectos?
Copy !req
970. Que Hardy no puede dejar de masturbarse.
Copy !req
971. Así que tiene la mano derecha empolvada
como medida disuasiva.
Copy !req
972. ¿El polvo no se lo haría más placentero?
Copy !req
973. Probablemente, pero...
Copy !req
974. Es un polvo en concreto
parecido al papel de lija, creo.
Copy !req
975. Sólo digo que Richard es un hombre bueno.
Copy !req
976. No es grosero ni maleducado.
Copy !req
977. Quería que lo supieran.
Es un gran empleado de supermercado.
Copy !req
978. Entonces si lo que dijo no estaba
fuera de lugar,...
Copy !req
979. los dos están en
igualdad de condiciones.
Copy !req
980. Sí. Supongo.
Copy !req
981. Dile a Richard que lo veremos
dentro de 5 minutos.
Copy !req
982. - ¿Ya terminaste?
- Me dijeron que esperara.
Copy !req
983. ¿A qué?
Copy !req
984. No me dijeron.
Sólo me dijeron que esperara.
Copy !req
985. Estoy jodido.
Copy !req
986. Oye, Richard.
Copy !req
987. Doug.
Copy !req
988. Todos estamos aquí intentando comer.
Copy !req
989. A veces nos topamos
los unos con los otros.
Copy !req
990. Mantente relajado, Doug.
Copy !req
991. Disfruté de nuestro rato juntos.
Copy !req
992. Pero ahora es hora de que Ud. Salga ahí
afuera y le dé una paliza a todo el mundo.
Copy !req
993. - Nos vemos en el club náutico, mi amigo...
- Richard Wehlner.
Copy !req
994. - Hazme un favor.
- Sí, nena.
Copy !req
995. Arregla ese barquito...
Copy !req
996. no pierdas la calma
y no digas obscenidades.
Copy !req
997. - Chrissie está durmiendo.
- De acuerdo.
Copy !req
998. No te enganches, carajo. Vamos.
Copy !req
999. Dime otra vez por qué
no fuiste a trabajar.
Copy !req
1000. Conseguí un poco de tiempo libre.
Copy !req
1001. - ¿Tu primer día?
- Sí.
Copy !req
1002. No empezaste
tu nuevo trabajo hoy, ¿verdad?
Copy !req
1003. No conseguiste el puesto aún, ¿verdad?
Copy !req
1004. Doug, ¿por qué me lo dijiste?
Te dije que podía volver a la universidad.
Copy !req
1005. Yo quiero mantenerte a ti. Vamos.
Copy !req
1006. Las leonas son las que cazan.
Copy !req
1007. No soy un león.
Copy !req
1008. Soy un hombre.
Copy !req
1009. Sube ahí, hija de perra.
Copy !req
1010. - Me daba vergüenza.
- ¿Qué?
Copy !req
1011. Nuestra vida.
Copy !req
1012. - Y George Washington Carver.
- George...
Copy !req
1013. Hizo de todo con maníes...
mantas, cubiertos de maníes...
Copy !req
1014. un auto de maníes, una pistola de maníes.
Copy !req
1015. - No es cierto.
- Hizo algunas cosas con maníes.
Copy !req
1016. Y era un esclavo.
Copy !req
1017. Yo debería de haber hecho algo
a estas alturas.
Copy !req
1018. Tengo 33 años. Vendo maníes.
Copy !req
1019. No valgo nada.
Copy !req
1020. Eres el típico hombre.
Copy !req
1021. ¡Carajo!
Copy !req
1022. - Lo intenté, nena.
- Lo sé.
Copy !req
1023. El próximo lo terminaré.
Copy !req
1024. Lo sé.
Copy !req
1025. - Te quiero.
- Y yo a ti.
Copy !req
1026. Cabrón. Que te jodan.
Copy !req
1027. - ¿Hola?
- Doug. Soy Mitch, de Donaldson's.
Copy !req
1028. - Hola.
- Ya tomamos la decisión.
Copy !req
1029. Que quede entre tú y yo: Richard
no pasó la prueba toxicológica.
Copy !req
1030. Así que solo quedaban tú y Donnie Wahls,
pero él tiene muy poca experiencia.
Copy !req
1031. Así que te llamo para decirte
que bienvenido a bordo.
Copy !req
1032. Ay, caramba.
Copy !req
1033. Sí, solo quería decirte
que bienvenido a bordo.
Copy !req
1034. Bienvenido a bordo tú también, Mitch.
Copy !req
1035. - Sí. Te veremos el día 7 a las 8:00 a. m.
- De acuerdo, sí.
Copy !req
1036. - Oye, Mitch. Gracias.
- Nos vemos, Doug.
Copy !req
1037. De pie en el centro de la ciudad,
pensé en todo lo ocurrido.
Copy !req
1038. ¿Era yo el mejor candidato?
No lo sé. Sólo sé que empecé a correr.
Copy !req
1039. Quizá porque conseguí algo
que necesitaba.
Copy !req
1040. Y si me topaba con Richard por la calle,
creo que aún podría darle la mano.
Copy !req
1041. Así que, ¿era yo el mejor candidato?
Copy !req
1042. No lo sé,
pero me sentía como un hombre.
Copy !req
1043. No me sentía tan bien desde mi
medalla de plata en gimnasia...
Copy !req
1044. en las Olimpíadas Juveniles.
Copy !req
1045. ¡Sí!
Copy !req
1046. No volví a ver a Richard...
Copy !req
1047. pero oí que regresó a Canadá
con su familia...
Copy !req
1048. a su antiguo supermercado.
Copy !req
1049. También oí que extinguió un incendio
en el almacén con sus manos...
Copy !req
1050. y lo ascendieron a gerente.
Copy !req
1051. Corre el rumor de que él mismo provocó
el incendio para conseguir el ascenso.
Copy !req
1052. Pero sea como fuere,
es un mandamás ahora.
Copy !req
1053. Y eso está bien, porque podrá comprar
una casa para su esposa e hija.
Copy !req
1054. Y podrá ahorrar un poco de dinerito
para sí mismo también.
Copy !req
1055. No sé, para una moto nueva tal vez.
Copy !req