1. Hola, cariño.
Copy !req
2. Hola, mamá.
Copy !req
3. ¿Te sientes un poco mejor?
Copy !req
4. Un poquito.
Copy !req
5. - ¿Sabes qué?
- ¿Qué?
Copy !req
6. Tu abuelo está aquí.
Copy !req
7. Mamá, ¿no le podías haber dicho
que estoy enfermo?
Copy !req
8. Estás enfermo.
Por eso está aquí.
Copy !req
9. Me va a pellizcar la mejilla.
Odio eso.
Copy !req
10. Tal vez no lo haga.
Copy !req
11. ¿Cómo está el enfermito?
Copy !req
12. Creo que voy a dejar
a estos dos compinches a solas.
Copy !req
13. Te traje un regalo especial.
Copy !req
14. - ¿Qué es?
- Abrelo.
Copy !req
15. - ¿Un libro?
- Así es.
Copy !req
16. Cuando yo tenía tu edad,
la televisión se llamaba "libros".
Copy !req
17. Y este es un libro muy especial.
Copy !req
18. Es el libro que mi padre
solía leerme cuando me enfermaba...
Copy !req
19. y que yo solía leerle a tu padre.
Copy !req
20. Y hoy, te lo voy a leer a ti.
Copy !req
21. - ¿Tiene deportes?
- ¿Bromeas?
Copy !req
22. Esgrima, peleas,
tortura, venganza.
Copy !req
23. Gigantes, monstruos,
persecuciones, huidas.
Copy !req
24. Amor verdadero, milagros.
Copy !req
25. No suena tan mal.
Copy !req
26. Trataré de quedarme despierto.
Copy !req
27. Bien, muchas gracias,
es muy amable de tu parte.
Copy !req
28. Tu voto de confianza me abruma.
Copy !req
29. Muy bien.
Copy !req
30. "La Princesa Novia...
Copy !req
31. de S. Morgenstern.
Capítulo uno.
Copy !req
32. Buttercup fue criada en una pequeña
granja en el país de Florín.
Copy !req
33. Su pasatiempo favorito
era montar a caballo...
Copy !req
34. y atormentar al mozo de la granja
que trabajaba ahí.
Copy !req
35. Su nombre era Westley,
pero ella nunca lo llamaba así".
Copy !req
36. ¿No es un magnífico principio?
Copy !req
37. Sí. Realmente es bueno.
Copy !req
38. "Nada le causaba más placer a Buttercup
que ordenarle cosas a Westley".
Copy !req
39. Muchacho, lustra la silla
de mi caballo.
Copy !req
40. Quiero ver mi rostro reflejado en ella
por la mañana.
Copy !req
41. Como Ud. Desee.
Copy !req
42. "'Como Ud. Desee',
es todo lo que él le decía".
Copy !req
43. Muchacho, llena esto con agua.
Copy !req
44. Por favor.
Copy !req
45. Como Ud. Desee.
Copy !req
46. "Ese día, ella asombrada descubrió...
Copy !req
47. que cuando él decía:
'Como Ud. Desee'...
Copy !req
48. lo que quería decir era: 'Te amo'.
Copy !req
49. Y más asombrada estuvo, cuando se dio
cuenta de que ella también lo amaba".
Copy !req
50. Muchacho.
Copy !req
51. Alcánzame ese cántaro.
Copy !req
52. Como Ud. Desee.
Copy !req
53. Un momento.
Copy !req
54. ¿Qué es esto?
¿Estás tratando de engañarme?
Copy !req
55. ¿Dónde están los deportes?
Copy !req
56. ¿Es un libro de besos?
Copy !req
57. Espera. Sólo espera.
Copy !req
58. ¿Cuándo se pondrá bueno?
Copy !req
59. Ten paciencia.
Déjame leer.
Copy !req
60. "Westley no tenía dinero
para la boda...
Copy !req
61. así que empacó sus pertenencias y se fue
a buscar fortuna al otro lado del mar.
Copy !req
62. Fue un momento muy emocional
para Buttercup".
Copy !req
63. ¡No lo puedo creer!
Copy !req
64. Me temo que nunca más
te volveré a ver.
Copy !req
65. Por supuesto que me verás.
Copy !req
66. Pero, ¿y si te sucede algo?
Copy !req
67. Escucha esto.
Copy !req
68. Siempre regresaré por ti.
Copy !req
69. ¿Cómo puedes estar tan seguro?
Copy !req
70. Esto es amor verdadero.
Copy !req
71. ¿Crees que esto sucede
todos los días?
Copy !req
72. "Westley no llegó a su destino.
Copy !req
73. El terrible Pirata Roberts
atacó su barco...
Copy !req
74. y él nunca dejaba vivos
a los prisioneros.
Copy !req
75. Cuando Buttercup oyó la noticia
de que Westley había sido asesinado..."
Copy !req
76. Asesinado por piratas es bueno.
Copy !req
77. "Ella entró a su habitación
y cerró la puerta...
Copy !req
78. y por muchos días
no durmió ni comió".
Copy !req
79. Nunca volveré a amar.
Copy !req
80. "Cinco años más tarde, la plaza mayor
de la ciudad estaba llena como nunca...
Copy !req
81. para oír el anuncio de quién sería
la novia del Príncipe Humperdinck".
Copy !req
82. Pueblo mío.
Copy !req
83. Dentro de un mes...
Copy !req
84. nuestro país cumplirá
quinientos años.
Copy !req
85. En esa puesta de sol,
yo me casaré con una dama...
Copy !req
86. que alguna vez fue una plebeya común,
como Uds. Mismos.
Copy !req
87. Pero tal vez,
ya no la encuentren tan común ahora.
Copy !req
88. ¿Desean conocerla?
Copy !req
89. ¡Sí!
Copy !req
90. Pueblo mío.
Copy !req
91. La Princesa Buttercup.
Copy !req
92. "El vacío que sentía Buttercup
la consumía.
Copy !req
93. Aunque la ley le otorgaba a Humperdinck
el derecho a escoger novia...
Copy !req
94. ella no lo amaba.
Copy !req
95. A pesar de la seguridad de Humperdinck
de que ella llegaría a amarlo...
Copy !req
96. la única felicidad que ella encontró
fue su diario paseo a caballo".
Copy !req
97. Una palabra, miladi.
Copy !req
98. Somos unos pobres artistas
de circo perdidos.
Copy !req
99. ¿Hay alguna villa por aquí?
Copy !req
100. No hay nada por aquí.
No en kilómetros.
Copy !req
101. Entonces no habrá nadie
que pueda oír sus gritos.
Copy !req
102. ¿Qué estás rasgando?
Copy !req
103. La tela del uniforme de un oficial
del ejército de Guilder.
Copy !req
104. ¿Quién es Guilder?
Copy !req
105. El país del otro lado del mar.
El enemigo jurado de Florín.
Copy !req
106. Vete.
Copy !req
107. Cuando el caballo llegue al castillo,
la tela hará sospechar al príncipe...
Copy !req
108. que los guilderianos
han raptado a su amada.
Copy !req
109. Cuando encuentre su cadáver
en la frontera de Guilder...
Copy !req
110. sus sospechas serán
completamente confirmadas.
Copy !req
111. Nunca dijiste nada
acerca de matar a nadie.
Copy !req
112. Te contraté para que me ayudaras
a empezar una guerra.
Copy !req
113. Es una línea de trabajo prestigiosa,
con una larga y gloriosa tradición.
Copy !req
114. Aun así, no pienso que sea correcto
matar a una joven inocente.
Copy !req
115. ¿He oído mal, o la palabra "pienso"
ha escapado de tus labios?
Copy !req
116. ¡No te contraté por tu cerebro,
hipopotámico pedazo de tierra!
Copy !req
117. Estoy de acuerdo con Fezzik.
Copy !req
118. ¡Habló el borrachín!
Copy !req
119. Lo que le suceda a ella
no les concierne para nada.
Copy !req
120. Yo seré el que la mate.
Y recuerden esto. ¡Nunca olviden esto!
Copy !req
121. ¡Cuando te encontré,
estabas tan babosamente borracho...
Copy !req
122. que no podías comprar coñac!
Copy !req
123. ¡Y tú!
Copy !req
124. ¡Sin amigos, sin sesos,
sin ayuda, sin esperanza!
Copy !req
125. ¿Quieres que te envíe de regreso
adonde estabas?
Copy !req
126. ¿Desempleado en Groenlandia?
Copy !req
127. Vizzini...
Puede ser quisquilloso.
Copy !req
128. Quisquilloso.
Quisquilloso.
Copy !req
129. Nos grita a nosotros
y no a otros.
Copy !req
130. Probablemente no quiera lastimarnos.
Copy !req
131. Es muy bajo
para poder timarnos.
Copy !req
132. Tienes un gran don para la rima.
Copy !req
133. Sí, sí.
Si algo me anima.
Copy !req
134. ¡Basta de eso!
Copy !req
135. Fezzik, ¿hay rocas adelante?
Copy !req
136. Si las hubiera, sería aberrante.
Copy !req
137. No quiero más rimas.
¡Hablo en serio!
Copy !req
138. ¿Alguien quiere un refrigerio?
Copy !req
139. Llegaremos al risco al amanecer.
Copy !req
140. ¿Por qué estás haciendo esto?
Copy !req
141. Para estar seguro
de que nadie nos sigue.
Copy !req
142. Eso es inconcebible.
Copy !req
143. A pesar de lo que piensa,
será capturado.
Copy !req
144. Y cuando eso suceda,
el príncipe los hará colgar a todos.
Copy !req
145. De todos los pescuezos
de este bote, Alteza...
Copy !req
146. el único que debe preocuparle
es el suyo.
Copy !req
147. ¡Deja de hacer eso! Podemos estar
tranquilos. Casi hemos terminado.
Copy !req
148. ¿Estás seguro de que nadie nos sigue?
Copy !req
149. ¡Ya te dije que sería
absolutamente, totalmente...
Copy !req
150. y de cualquier forma,
inconcebible!
Copy !req
151. Nadie en Guilder
sabe lo que hicimos.
Copy !req
152. Y nadie en Florín
podría haber llegado aquí tan rápido.
Copy !req
153. Sólo por curiosidad,
¿por qué lo preguntas?
Copy !req
154. Por nada. De pronto, miré hacia atrás
y vi que hay algo ahí.
Copy !req
155. ¡Qué!
Copy !req
156. Probablemente algún pescador local
disfrutando un crucero nocturno...
Copy !req
157. a través de las aguas
infectadas de anguilas.
Copy !req
158. ¡Ve! ¡Ve tras ella!
Copy !req
159. Yo no nado.
Copy !req
160. Yo solo chapoteo.
Copy !req
161. ¡Viren a la izquierda!
Copy !req
162. ¡Izquierda! ¡Izquierda!
Copy !req
163. ¿Sabe qué sonido es ese, Alteza?
Copy !req
164. Son las anguilas chillando.
Copy !req
165. Si no me cree, solo espere.
Copy !req
166. Siempre chillan más fuerte
cuando saben que comerán carne humana.
Copy !req
167. Puede nadar de regreso, le prometo
que no se le hará ningún daño.
Copy !req
168. Dudo que obtenga la misma oferta
de las anguilas.
Copy !req
169. Las anguilas no se la comen.
Copy !req
170. - ¿Qué?
- Las anguilas no se la comen.
Copy !req
171. Te lo estoy explicando,
porque te veías nervioso.
Copy !req
172. No estaba nervioso.
Copy !req
173. Tal vez estaba un poco preocupado,
pero no es lo mismo.
Copy !req
174. Porque, podemos parar ahora,
si lo deseas.
Copy !req
175. No. Puedes leer un poco más,
si quieres.
Copy !req
176. "¿Sabe qué sonido es ese, Alteza?
Copy !req
177. Son las anguilas chillando".
Copy !req
178. Ya pasa eso, abuelo.
Ya lo leíste.
Copy !req
179. Ah, cielos, es cierto.
Copy !req
180. Lo siento.
Te pido disculpas.
Copy !req
181. Bien, déjame ver. Ella estaba en
el agua, las anguilas iban tras ella...
Copy !req
182. Estaba aterrada.
La anguila arremetió contra ella...
Copy !req
183. ¡Bájala! ¡Bájala, ya!
Copy !req
184. Se está acercando.
Copy !req
185. Eso no nos concierne a nosotros.
Navega.
Copy !req
186. Supongo que se considera
valiente, ¿verdad?
Copy !req
187. Sólo comparada con algunos.
Copy !req
188. ¡Mira, está justo encima nuestro!
Copy !req
189. Me pregunto si está usando
el mismo viento que usamos nosotros.
Copy !req
190. Quienquiera que sea,
llegó demasiado tarde. ¿Ven?
Copy !req
191. ¡El Risco de la Locura!
Copy !req
192. ¡Apúrense!
¡Mueve esta cosa!
Copy !req
193. ¡Y esa otra cosa!
Copy !req
194. ¡Más rápido!
Copy !req
195. Estamos a salvo. Sólo Fezzik es
lo suficientemente fuerte para esto.
Copy !req
196. El otro tendrá que navegar por horas
hasta encontrar un puerto.
Copy !req
197. Está subiendo por la cuerda.
Copy !req
198. Y nos está alcanzando.
Copy !req
199. Inconcebible.
Copy !req
200. - Más rápido.
- Pensé que iba más rápido.
Copy !req
201. Se supone que tú eras un Coloso.
Copy !req
202. Que eras esa cosa grande y legendaria,
y sin embargo nos está alcanzando.
Copy !req
203. Bueno, yo estoy cargando a tres personas
y él va solo.
Copy !req
204. No acepto excusas. Voy a tener que
buscar un nuevo gigante, eso es todo.
Copy !req
205. No digas eso, Vizzini, por favor.
Copy !req
206. ¿No te dije bien claro
que tu trabajo está en juego?
Copy !req
207. Tiene buenos brazos.
Copy !req
208. ¿No se cayó?
Inconcebible.
Copy !req
209. Tú siempre usas esa palabra.
Copy !req
210. Creo que no quiere decir
lo que tú piensas que quiere decir.
Copy !req
211. Cielos. Está trepando.
Copy !req
212. Quienquiera que sea, obviamente nos vio
con la princesa, así que debe morir.
Copy !req
213. Encárgate de ella.
Copy !req
214. Nos adelantaremos
a la frontera de Guilder.
Copy !req
215. Alcánzanos cuando muera.
Si se cae, bien. Si no, la espada.
Copy !req
216. Lo haré con la mano izquierda.
Copy !req
217. ¡Sabes que tenemos mucha prisa!
Copy !req
218. Esa será la única manera
en que estaré satisfecho.
Copy !req
219. Si uso mi derecha,
se termina todo muy rápido.
Copy !req
220. Hazlo como te guste.
Copy !req
221. Ten cuidado.
La gente con máscara no es de confiar.
Copy !req
222. ¡Estoy esperando!
Copy !req
223. ¡Hola!
Copy !req
224. ¿Subiendo despacio?
Copy !req
225. Mire, no quiero ser grosero,
pero no es tan fácil como parece...
Copy !req
226. así que apreciaría
si no me distrajera.
Copy !req
227. - Lo siento.
- Gracias.
Copy !req
228. ¿Supongo que no podría
apresurarse un poco?
Copy !req
229. Si tiene tanta prisa, podría alcanzarme
una cuerda o una rama de árbol...
Copy !req
230. o encontrar algo útil para ayudarme.
Copy !req
231. Podría hacer eso.
Tengo cuerda aquí arriba.
Copy !req
232. Pero no creo que acepte mi ayuda, dado
que lo estoy esperando para matarlo.
Copy !req
233. Eso va a arruinar nuestra relación.
Copy !req
234. Pero le prometo que no lo mataré
antes de que alcance la cima.
Copy !req
235. Eso es muy reconfortante.
Copy !req
236. Pero me temo
que tendrá que esperar.
Copy !req
237. Odio esperar.
Copy !req
238. Le puedo dar mi palabra de español.
Copy !req
239. No es buena.
He conocido muchos españoles.
Copy !req
240. ¿Hay alguna forma
de que confíe en mí?
Copy !req
241. No me viene nada a la mente.
Copy !req
242. Juro por el alma de mi padre
Domingo Montoya...
Copy !req
243. que llegará a la cima vivo.
Copy !req
244. Tíreme la cuerda.
Copy !req
245. Gracias.
Copy !req
246. Espere, espere,
espere hasta que esté listo.
Copy !req
247. Otra vez, gracias.
Copy !req
248. No quiero parecer entremetido...
Copy !req
249. pero por casualidad, ¿tiene Ud.
seis dedos en su mano derecha?
Copy !req
250. ¿Siempre empieza las conversaciones
de esta manera?
Copy !req
251. Mi padre fue asesinado
por un hombre de seis dedos.
Copy !req
252. Mi padre era un gran espadero.
Copy !req
253. Cuando el hombre de seis dedos apareció
y le pidió una espada especial...
Copy !req
254. mi padre aceptó el trabajo.
Copy !req
255. Trabajó esmeradamente durante un año
hasta que la terminó.
Copy !req
256. Nunca vi otra igual.
Copy !req
257. El hombre de seis dedos regresó
y la exigió...
Copy !req
258. pero a una décima
del precio prometido.
Copy !req
259. Mi padre se rehusó.
Copy !req
260. Sin una palabra, el hombre de seis dedos
apuñaló a mi padre en el corazón.
Copy !req
261. Yo amaba a mi padre.
Copy !req
262. Así que, naturalmente,
reté a su asesino a duelo.
Copy !req
263. Pero fallé.
Copy !req
264. El hombre de seis dedos
me dejó vivo.
Copy !req
265. Pero me dejó esto.
Copy !req
266. ¿Qué edad tenía Ud?
Copy !req
267. Tenía 11 años.
Copy !req
268. Cuando fui lo suficientemente fuerte...
Copy !req
269. dediqué mi vida
al estudio de la esgrima.
Copy !req
270. Así que la próxima vez
que nos veamos...
Copy !req
271. no fallaré.
Copy !req
272. Iré hasta el hombre de los seis dedos
y le diré:
Copy !req
273. Hola.
Mi nombre es Iñigo Montoya.
Copy !req
274. Tú mataste a mi padre.
Copy !req
275. Prepárate a morir.
Copy !req
276. No ha hecho otra cosa
más que estudiar esgrima.
Copy !req
277. Últimamente, he perseguido
más que estudiado.
Copy !req
278. No he podido encontrarlo.
Copy !req
279. Han pasado 20 años.
Estoy empezando a perder la confianza.
Copy !req
280. Ahora trabajo para Vizzini
para pagar mis cuentas.
Copy !req
281. No se gana mucho con la venganza.
Copy !req
282. Bien, sinceramente espero
que lo encuentre algún día.
Copy !req
283. - Entonces, ¿está listo?
- Si no, Ud. Ha sido más que justo.
Copy !req
284. Ud. Parece un sujeto decente.
Odio matarlo.
Copy !req
285. Ud. Parece un sujeto decente.
Odio morir.
Copy !req
286. Empecemos.
Copy !req
287. Está usando la defensa Bonetti
contra mí, ¿eh?
Copy !req
288. Pensé que era lo idóneo,
considerando el terreno rocoso.
Copy !req
289. Naturalmente. ¡Y Ud. Espera
que yo lo ataque con capo ferro!
Copy !req
290. Naturalmente, pero he encontrado
que Thibault cancela a capo ferro.
Copy !req
291. ¿No lo cree?
Copy !req
292. A menos que el enemigo
haya estudiado Agripa.
Copy !req
293. Y yo lo he hecho.
Copy !req
294. - Ud. Es fantástico.
- Gracias.
Copy !req
295. Trabajé muy duro.
Copy !req
296. Lo admito.
Es mejor que yo.
Copy !req
297. - ¿Entonces por qué sonríe?
- Sé algo que Ud. No sabe.
Copy !req
298. - ¿Y qué es?
- Que no soy zurdo.
Copy !req
299. - Es fantástico.
- Debo serlo, después de 20 años.
Copy !req
300. - Yo también tengo algo que decirle.
- Dígame.
Copy !req
301. Yo tampoco soy zurdo.
Copy !req
302. ¿Quién eres?
Copy !req
303. Nadie importante.
Copy !req
304. Debo saberlo.
Copy !req
305. Te desilusionaría.
Copy !req
306. Mátame rápido.
Copy !req
307. No te destruiría, como no destruiría
un vitral de un artista como tú.
Copy !req
308. Sin embargo, tampoco puedo permitir
que tú me sigas.
Copy !req
309. Por favor, entiende
que te tengo un gran respeto.
Copy !req
310. ¡Inconcebible!
Copy !req
311. - Dámela. ¡Alcánzanos pronto!
- ¿Y yo qué hago?
Copy !req
312. - Acábalo. A tu manera.
- Qué bien.
Copy !req
313. A mi manera.
Gracias, Vizzini.
Copy !req
314. ¿Cómo es a mi manera?
Copy !req
315. Toma una de esas rocas.
Escóndete detrás del peñasco.
Copy !req
316. En pocos minutos, el hombre de negro
vendrá corriendo de detrás del peñasco.
Copy !req
317. ¡En el momento en que su cabeza
esté a la vista, pégale con la roca!
Copy !req
318. Mi manera no es muy justa.
Copy !req
319. Hice eso a propósito.
No tenía que fallar.
Copy !req
320. Te creo.
Copy !req
321. ¿Qué sucederá ahora?
Copy !req
322. Estamos frente a frente como Dios manda.
Como caballeros.
Copy !req
323. Sin trucos, sin armas.
Sólo experiencia contra experiencia.
Copy !req
324. ¿Quieres decir que tú dejarás tu roca
y yo dejaré mi espada...
Copy !req
325. y trataremos de matarnos uno al otro
como gente civilizada?
Copy !req
326. Podría matarte ahora.
Copy !req
327. Francamente, creo que las posibilidades
están ligeramente a tu favor...
Copy !req
328. en pelea mano a mano.
Copy !req
329. No es mi culpa que sea
más grande y más fuerte.
Copy !req
330. Ni siquiera hago ejercicio.
Copy !req
331. Mira...
¿Estás jugando conmigo, o qué?
Copy !req
332. Sólo quiero que sientas
que lo estás haciendo bien.
Copy !req
333. Odio a la gente
que muere avergonzada.
Copy !req
334. Eres rápido.
Copy !req
335. - Y eso es muy bueno.
- ¿Por qué usas una máscara?
Copy !req
336. ¿Estás quemado con ácido
o algo así?
Copy !req
337. Nada de eso. Son enormemente cómodas.
Todos deberían usarlas en el futuro.
Copy !req
338. Quiero imaginarme por qué
me estás dando tanto problema.
Copy !req
339. ¿Por qué será?
¿Tú qué crees?
Copy !req
340. Bueno, no he peleado
con una persona sola en mucho tiempo.
Copy !req
341. Me he especializado en grupos...
Copy !req
342. en peleas en equipo para caridades,
ese tipo de cosas.
Copy !req
343. ¿Por qué hace eso tanta...
Copy !req
344. diferencia?
Copy !req
345. Uno usa diferentes movimientos
cuando pelea con...
Copy !req
346. media docena de personas,
que cuando tiene...
Copy !req
347. que preocuparse solo por una.
Copy !req
348. No envidio el dolor de cabeza
que tendrás cuando despiertes.
Copy !req
349. Pero mientras tanto, duerme bien
y sueña con mujeres grandotas.
Copy !req
350. Este fue un duelo estupendo.
Copy !req
351. Abarcaron todo esto.
Copy !req
352. Ambos eran maestros.
Copy !req
353. ¿Quién ganó?
¿Cómo terminó?
Copy !req
354. El perdedor se fue solo.
Copy !req
355. Pero el ganador,
fue detrás de estas huellas...
Copy !req
356. rumbo a Guilder.
Copy !req
357. ¿Seguimos las huellas de los dos?
Copy !req
358. El perdedor no importa.
Sólo la princesa importa.
Copy !req
359. Claramente, todo esto ha sido planeado
por los guerreros de Guilder.
Copy !req
360. Debemos estar preparados para
cualquier cosa que encontremos adelante.
Copy !req
361. ¿Podría ser esto una trampa?
Copy !req
362. Siempre pienso que puede ser
una trampa...
Copy !req
363. por eso aún estoy vivo.
Copy !req
364. Así que depende de ti...
Copy !req
365. o depende de mí.
Copy !req
366. Si deseas que muera, por favor,
sigue avanzando.
Copy !req
367. - Déjeme explicar.
- No hay nada que explicar.
Copy !req
368. Tratas de quitarme
lo que robé por derecho.
Copy !req
369. Tal vez podamos llegar a un arreglo.
Copy !req
370. No habrá ningún arreglo...
Copy !req
371. y la estás matando.
Copy !req
372. Si no va a haber ningún arreglo,
estamos en un impasse.
Copy !req
373. Me temo que sí.
No puedo competir contigo físicamente...
Copy !req
374. y tú no puedes competir
con mi cerebro.
Copy !req
375. - ¿Es Ud. Tan inteligente?
- Lo diré de esta forma.
Copy !req
376. ¿Alguna vez has oído hablar
de Platón, Aristóteles, Sócrates?
Copy !req
377. - Sí.
- Retardados.
Copy !req
378. ¿De veras?
Copy !req
379. En ese caso lo reto a Ud.
a una batalla de ingenio.
Copy !req
380. ¿Por la princesa?
Copy !req
381. ¿Hasta la muerte?
Copy !req
382. ¡Acepto!
Copy !req
383. Bien. Sirva el vino.
Copy !req
384. Inhale esto, pero no lo toque.
Copy !req
385. No huele a nada.
Copy !req
386. Lo que no huele
se llama polvo de iocano.
Copy !req
387. No tiene olor, no tiene sabor, se
disuelve instantáneamente en líquido...
Copy !req
388. y está entre los venenos más poderosos
conocidos por el hombre.
Copy !req
389. Bien.
¿Dónde está el veneno?
Copy !req
390. La batalla de ingenio ha comenzado.
Copy !req
391. Terminará cuando Ud. Lo decida
y los dos bebamos...
Copy !req
392. y sabremos quién tuvo razón...
Copy !req
393. y quién está muerto.
Copy !req
394. Pero es tan simple.
Copy !req
395. Todo lo que tengo que hacer
es adivinar por lo que sé de ti.
Copy !req
396. ¿Eres un hombre que pondría veneno
en su copa o en la de su enemigo?
Copy !req
397. Ahora, un hombre inteligente
pondría el veneno en su propia copa...
Copy !req
398. porque sabe que solo un gran estúpido
probaría lo que se le ha dado.
Copy !req
399. Pero no soy estúpido, así que está claro
que no escogería el vino que tienes tú.
Copy !req
400. Pero tú debes haber sabido
que no soy estúpido.
Copy !req
401. Has contado con eso. Así que no puedo
escoger el vino que está frente a mí.
Copy !req
402. - ¿Entonces, ya tomó su decisión?
- ¡Ni remotamente!
Copy !req
403. Porque el iocano viene de Australia,
como todos lo saben.
Copy !req
404. Y Australia está enteramente
poblada por criminales.
Copy !req
405. Y los criminales acostumbran
a que la gente no confíe en ellos...
Copy !req
406. tal como yo no confío, así que no puedo
escoger el vino que está frente a ti.
Copy !req
407. Realmente tiene
un intelecto vertiginoso.
Copy !req
408. ¡Espera a que comience!
¿Dónde estábamos?
Copy !req
409. - Australia.
- Sí. Australia.
Copy !req
410. Tú debes haber sospechado
que yo sabría el origen del polvo...
Copy !req
411. así que claramente no puedo escoger
el vino que está frente a mí.
Copy !req
412. - Está evadiendo.
- Te gustaría pensar eso.
Copy !req
413. Abatiste a mi gigante, lo que significa
que eres excepcionalmente fuerte.
Copy !req
414. Pudiste poner el veneno en tu copa
confiando en que tu fuerza te salve.
Copy !req
415. Así que, claramente no puedo escoger
el vino que está frente a ti.
Copy !req
416. Pero también fuiste mejor
que mi español...
Copy !req
417. lo que significa que has estudiado
y debes saber que el hombre es mortal.
Copy !req
418. Así que, debes haber puesto el veneno
lo más lejos de ti posible...
Copy !req
419. así que claramente no puedo escoger
el vino que está frente a mí.
Copy !req
420. Trata de lograr que yo le diga algo.
No funcionará.
Copy !req
421. Ha funcionado. Lo has expuesto todo.
Yo sé donde está el veneno.
Copy !req
422. - Entonces haga su elección.
- Lo haré y escogeré...
Copy !req
423. ¿Qué diablos puede ser eso?
Copy !req
424. ¿Qué? ¿Dónde?
Copy !req
425. No veo nada.
Copy !req
426. Bien, podría jurar que vi algo.
Copy !req
427. No importa.
Copy !req
428. ¿Qué es tan gracioso?
Copy !req
429. Te lo diré en un minuto.
Copy !req
430. Primero, bebamos.
Yo de mi vaso y tú del tuyo.
Copy !req
431. Escogió equivocadamente.
Copy !req
432. Eso es lo que tú crees.
¡Eso es lo que es tan gracioso!
Copy !req
433. Cambié las copas
cuando estabas de espalda.
Copy !req
434. ¡Estúpido!
Copy !req
435. Has sido víctima de un craso error.
Copy !req
436. El más famoso es no involucrarse
en una guerra terrestre en Asia.
Copy !req
437. Pero solo un poco menos conocido
es este:
Copy !req
438. Nunca vayas contra un siciliano
cuando la muerte está en juego.
Copy !req
439. ¿Quién es Ud?
Copy !req
440. Soy alguien con quien no se juega.
Copy !req
441. Es todo lo que necesita saber.
Copy !req
442. Y pensar que todo el tiempo,
era su copa la que estaba envenenada.
Copy !req
443. Ambas estaban envenenadas.
Copy !req
444. Pasé los últimos años creándome
una inmunidad para el polvo de iocano.
Copy !req
445. Alguien ha vencido a un gigante.
Copy !req
446. Habrá mucho sufrimiento en Guilder,
si ella muere.
Copy !req
447. - Tome aliento.
- Si me libera...
Copy !req
448. lo que pida como recompensa,
lo tendrá, se lo prometo.
Copy !req
449. ¿Y cuánto vale eso? La promesa
de una mujer. Es muy graciosa, Alteza.
Copy !req
450. Le estaba dando una oportunidad.
No importa adónde me lleve.
Copy !req
451. No hay mejor cazador
que el príncipe Humperdinck.
Copy !req
452. Puede seguir a un halcón
en un día nublado. Lo encontrará.
Copy !req
453. ¿Su querido amor la salvará?
Copy !req
454. Nunca dije que él fuera mi querido amor.
Y sí, me salvará. Eso lo sé.
Copy !req
455. Está admitiendo
que no ama a su prometido.
Copy !req
456. Él sabe que no lo amo.
Copy !req
457. Sabe que Ud. No es capaz de amar,
querrá decir.
Copy !req
458. He amado más profundamente de lo que
un asesino como Ud. Podría soñar.
Copy !req
459. Esa fue una advertencia, Alteza.
La próxima vez, mi mano volará.
Copy !req
460. De donde yo vengo, hay castigos
para las mujeres que mienten.
Copy !req
461. Iocano.
Apuesto mi vida en esto.
Copy !req
462. Y ahí hay huellas de la princesa.
Copy !req
463. Ella está viva,
o lo estaba hace una hora.
Copy !req
464. Y si no lo está
cuando la encuentre...
Copy !req
465. estaré muy molesto.
Copy !req
466. - Descanse, Alteza.
- Yo sé quién es Ud.
Copy !req
467. Su crueldad revela todo.
Copy !req
468. Ud. Es el espantoso Pirata Roberts.
¡Admítalo!
Copy !req
469. Con orgullo.
¿Qué puedo hacer por Ud?
Copy !req
470. Puede morir lentamente,
cortado en mil pedazos.
Copy !req
471. Eso no es un cumplido, Su Alteza.
Copy !req
472. ¿Quién la envenenó contra mí?
Copy !req
473. Ud. Mató a mi amor.
Copy !req
474. Es posible.
He matado a mucha gente.
Copy !req
475. ¿Quién era ese amor suyo?
¿Otro príncipe como este?
Copy !req
476. ¿Feo, rico y despreciable?
Copy !req
477. No. Un mozo de granja. Pobre.
Copy !req
478. Pobre y perfecto.
Copy !req
479. Con ojos como el mar
antes de una tormenta.
Copy !req
480. En los mares,
su barco fue atacado...
Copy !req
481. y el terrible Pirata Roberts
nunca toma prisioneros.
Copy !req
482. No puedo darme el lujo
de hacer excepciones.
Copy !req
483. Si se llega a saber
que el Pirata se ha suavizado...
Copy !req
484. la gente empieza a desobedecer
y entonces hay que trabajar mucho.
Copy !req
485. - Ud. Se mofa de mi dolor.
- La vida es dolor, Alteza.
Copy !req
486. Si alguien dice otra cosa,
está vendiendo algo.
Copy !req
487. Creo que recuerdo
a su mozo de granja.
Copy !req
488. ¿Cuándo ocurrió?
¿Hace unos cinco años?
Copy !req
489. ¿Le molesta oírlo?
Copy !req
490. Nada que Ud. Diga puede molestarme.
Copy !req
491. Murió bien.
Eso debería complacerla.
Copy !req
492. No intentó comprarme o ablandarme.
Copy !req
493. Simplemente dijo:
"Por favor.
Copy !req
494. Por favor, necesito vivir".
Copy !req
495. Fue ese "por favor"
el que recuerdo.
Copy !req
496. Le pregunté qué era
tan importante para él.
Copy !req
497. "El verdadero amor", replicó.
Copy !req
498. Entonces habló de una joven
de extrema belleza y fidelidad.
Copy !req
499. Sólo puedo suponer
que se refería a Ud.
Copy !req
500. Debería bendecirme por haberlo matado
antes de saber qué es Ud. En realidad.
Copy !req
501. ¿Y qué soy yo?
Copy !req
502. La fidelidad de la que él habló, madame,
su eterna fidelidad.
Copy !req
503. Ahora, dígame la verdad.
Cuando supo que él había muerto...
Copy !req
504. ¿se comprometió en esa misma hora
o aguardó una semana, por respeto?
Copy !req
505. Se burló de mí una vez. No lo vuelva
a hacer. Yo también morí ese día.
Copy !req
506. Y por lo que me importa,
Ud. También puede morir.
Copy !req
507. ¡Como Ud. Desee!
Copy !req
508. Ay, mi dulce Westley.
¿Qué he hecho?
Copy !req
509. Desaparecieron.
Deben haber visto que nos acercábamos...
Copy !req
510. lo cual provocaría
que huyeran en pánico.
Copy !req
511. A menos que me equivoque,
y yo nunca me equivoco...
Copy !req
512. se dirigen directamente
al Pantano de Fuego.
Copy !req
513. - ¿Te puedes mover?
- ¿Mover?
Copy !req
514. Estás vivo.
Si quieres, puedo volar.
Copy !req
515. Te dije que siempre
regresaría por ti.
Copy !req
516. ¿Por qué no me esperaste?
Copy !req
517. Bueno, tú estabas muerto.
Copy !req
518. La muerte no detiene
al amor verdadero.
Copy !req
519. Lo único que puede hacer
es retrasarlo un poco.
Copy !req
520. Nunca volveré a dudar.
Copy !req
521. Nunca habrá necesidad.
Copy !req
522. Ah, no.
No. Por favor.
Copy !req
523. ¿Qué pasa?
¿Qué sucede?
Copy !req
524. Están besándose otra vez.
Copy !req
525. ¿Tenemos que oír la parte del beso?
Copy !req
526. Algún día,
no te va a preocupar tanto.
Copy !req
527. Ve directo al Pantano de Fuego.
Eso suena bien.
Copy !req
528. Estás enfermo.
Te complaceré.
Copy !req
529. Así que, ¿dónde estábamos?
Sí, sí.
Copy !req
530. "Westley y Buttercup empezaron
a caminar por la hondonada".
Copy !req
531. ¡Ajá!
Tu prometido llegó tarde.
Copy !req
532. Unos pocos pasos más y estaremos
a salvo en el Pantano de Fuego.
Copy !req
533. - Nunca sobreviviremos.
- Tonterías.
Copy !req
534. Dices eso porque nadie
jamás lo ha hecho.
Copy !req
535. No es tan malo.
Copy !req
536. No digo que quiera acampar aquí,
pero los árboles son encantadores.
Copy !req
537. Bien, esa sí fue una aventura.
Copy !req
538. - Pasaste calor, ¿verdad?
- ¿Y tú?
Copy !req
539. Bien, se puede decir que el Pantano
de Fuego te mantiene de puntillas.
Copy !req
540. Esto pronto será solo
un feliz recuerdo...
Copy !req
541. porque el barco de Roberts, Venganza,
está anclado al final de esto.
Copy !req
542. Y yo, como tú sabes, soy Roberts.
Copy !req
543. ¿Cómo es eso posible, si él
ha merodeado durante 20 años...
Copy !req
544. y tú me dejaste
hace solo cinco años?
Copy !req
545. Yo mismo con frecuencia me sorprendo
de las vueltas que da la vida.
Copy !req
546. Lo que te conté antes acerca
de haber dicho "por favor", era verdad.
Copy !req
547. Eso intrigó a Roberts,
tanto como mi descripción de tu belleza.
Copy !req
548. Finalmente, Roberts decidió algo.
Copy !req
549. " Muy bien, Westley.
Copy !req
550. Nunca tuve un mayordomo.
Te voy a probar por esta noche.
Copy !req
551. Probablemente te mate en la mañana".
Copy !req
552. Durante tres años dijo eso.
Copy !req
553. "Buenas noches, Westley.
Buen trabajo.
Copy !req
554. Duerme bien.
Probablemente te mate en la mañana".
Copy !req
555. Fue un buen tiempo para mí.
Aprendí esgrima, a pelear.
Copy !req
556. Todo lo que cualquiera
quisiera enseñarme.
Copy !req
557. Y Roberts y yo eventualmente
nos hicimos amigos.
Copy !req
558. Entonces, sucedió.
Copy !req
559. ¿Qué? Continúa.
Copy !req
560. Bien, Roberts se hizo tan rico
que quiso retirarse.
Copy !req
561. Así que me llevó a su camarote
y me dijo un secreto.
Copy !req
562. "Yo no soy el feroz
Pirata Roberts", dijo.
Copy !req
563. "Mi nombre es Ryan. Heredé el barco
del anterior Pirata Roberts.
Copy !req
564. Igual que tú heredarás este de mí.
Copy !req
565. El hombre del cual lo heredé, tampoco
era el verdadero Pirata Roberts.
Copy !req
566. Su nombre era Cumberbund.
Copy !req
567. El verdadero Roberts
lleva retirado 15 años...
Copy !req
568. y vive como un rey en Patagonia".
Copy !req
569. Gracias. Después me explicó
que el nombre era lo más importante...
Copy !req
570. para inspirar el miedo suficiente.
Copy !req
571. Verás, nadie se rendiría
ante el feroz Pirata Westley.
Copy !req
572. Así que navegamos hacia la costa,
tomó una nueva tripulación...
Copy !req
573. se quedó a bordo
como primer maestre por un tiempo...
Copy !req
574. siempre llamándome "Roberts".
Copy !req
575. Cuando la tripulación lo creyó, él
se fue y yo soy Roberts desde entonces.
Copy !req
576. Excepto que ahora
que estamos juntos...
Copy !req
577. me retiraré y le dejaré el nombre
a alguien.
Copy !req
578. ¿Está todo claro para ti?
Copy !req
579. Nunca lo lograremos.
Copy !req
580. Creo que moriremos aquí.
Copy !req
581. Ya lo hemos logrado.
Copy !req
582. Digo... ¿Cuáles son los tres terrores
del Pantano de Fuego?
Copy !req
583. Uno, las llamaradas.
No hubo problema.
Copy !req
584. Hay un pequeño ruido que precede
a cada una. Podemos evitarlas.
Copy !req
585. Dos, la arena movediza.
Pero tuviste la astucia de descubrirla.
Copy !req
586. En el futuro podremos evitarla también.
Copy !req
587. Westley, ¿y los R.D.T.L?
Copy !req
588. ¿Los roedores de tamaño inusual?
No creo que existan.
Copy !req
589. Lo logramos.
Copy !req
590. ¿Fue eso tan terrible?
Copy !req
591. Hora de rendirse.
Copy !req
592. ¿Quiere decir que desea rendirse
ante mí? Muy bien, acepto.
Copy !req
593. Reconozco que es valiente.
Copy !req
594. No se haga el tonto.
Copy !req
595. Pero, ¿cómo nos capturará? Conocemos
los secretos del Pantano de Fuego.
Copy !req
596. Podemos vivir ahí muy felices,
así que cuando quiera morir, visítenos.
Copy !req
597. Lo repito una vez más, ríndase.
Copy !req
598. - Eso no sucederá.
- Por última vez, ¡ríndase!
Copy !req
599. - ¡Primero muerto!
- ¿Me prometes no lastimarlo?
Copy !req
600. - ¿Qué fue eso?
- ¿Qué fue eso?
Copy !req
601. Si nos rendimos
y regreso contigo...
Copy !req
602. ¿me prometes no lastimar
a este hombre?
Copy !req
603. Que viva mil años
y que no pueda cazar otra vez.
Copy !req
604. Es un marino del barco pirata Venganza.
Copy !req
605. Promete regresarlo a su barco.
Copy !req
606. Te juro que así será.
Copy !req
607. Cuando estén fuera de mi vista,
regrésenlo a Florín.
Copy !req
608. Tírenlo al Foso de la Desesperación.
Copy !req
609. Juro que así se hará.
Copy !req
610. Una vez pensé que habías muerto
y eso casi me destruye.
Copy !req
611. No podría soportar
que murieras otra vez...
Copy !req
612. no mientras pueda salvarte.
Copy !req
613. Venga, señor.
Copy !req
614. Lo llevaremos a su barco.
Copy !req
615. Somos hombres de acción.
Copy !req
616. Las mentiras no nos sientan bien.
Copy !req
617. Bien dicho, señor.
Copy !req
618. ¿Qué sucede?
Copy !req
619. Tiene seis dedos
en su mano derecha.
Copy !req
620. Alguien lo está buscando.
Copy !req
621. - ¿Dónde estoy?
- En el Foso de la Desesperación.
Copy !req
622. Ni siquiera pienses...
Copy !req
623. Ni siquiera pienses en tratar de
escapar. Las cadenas son muy gruesas.
Copy !req
624. Tampoco tengas sueños
de ser rescatado.
Copy !req
625. El único camino hasta aquí
es secreto.
Copy !req
626. Sólo el príncipe, el conde y yo
sabemos cómo entrar y salir.
Copy !req
627. ¿Entonces estaré aquí hasta morir?
Copy !req
628. Hasta que te maten, sí.
Copy !req
629. ¿Entonces por qué te molestas
en curarme?
Copy !req
630. El príncipe y el conde insisten en que
estén saludables antes de someterlos.
Copy !req
631. ¿Así que será tortura?
Copy !req
632. Puedo soportar la tortura.
Copy !req
633. ¿No me crees?
Copy !req
634. Sobreviviste el Pantano de Fuego.
Debes ser muy valiente.
Copy !req
635. Pero nadie resiste la Máquina.
Copy !req
636. Ha estado así
desde el Pantano de Fuego.
Copy !req
637. Es la precaria salud de mi padre
lo que la altera.
Copy !req
638. Por supuesto.
Copy !req
639. "El Rey murió esa misma noche.
Copy !req
640. Y poco antes del amanecer...
Copy !req
641. Buttercup y Humperdinck se casaron.
Copy !req
642. Al mediodía, se presentó ante el pueblo
otra vez. Ahora como su reina".
Copy !req
643. Las últimas palabras
de mi padre fueron...
Copy !req
644. Espera. Espera. Abuelo.
Copy !req
645. Estás leyendo mal.
Ella no se casa con Humperdinck.
Copy !req
646. Se casa con Westley.
Estoy seguro de eso...
Copy !req
647. después de todo lo que Westley
hizo por ella.
Copy !req
648. Si no se casa con él,
no sería justo.
Copy !req
649. ¿Quién dice que la vida es justa?
Copy !req
650. ¿Dónde está escrito eso?
La vida no siempre es justa.
Copy !req
651. Te digo que estás arruinando
la historia. ¡Ahora, léela bien!
Copy !req
652. ¿Quieres dejarme seguir con esto?
Copy !req
653. - Sí.
- Muy bien. No más interrupciones.
Copy !req
654. "Al mediodía, se presentó ante el pueblo
otra vez. Ahora como su reina".
Copy !req
655. Las últimas palabras de mi padre fueron:
Copy !req
656. "Amala como yo la he amado
y así reinará la alegría".
Copy !req
657. Les presento a su reina...
Copy !req
658. la Reina Buttercup.
Copy !req
659. ¿Por qué haces esto?
Copy !req
660. ¡Porque tenías el amor en tus manos
y renunciaste a él!
Copy !req
661. Pero hubieran matado a Westley
si no hacía esto.
Copy !req
662. ¡Tu verdadero amor está vivo
y tú te casas con otro!
Copy !req
663. El verdadero amor la salvó
en el Pantano de Fuego...
Copy !req
664. y ella lo trató como basura.
Copy !req
665. Y eso es lo que ella es.
¡La Reina del Desperdicio!
Copy !req
666. Inclínense ante ella, si quieren.
Hagan reverencias.
Copy !req
667. Reverencias a la Reina del Cieno,
la Reina de la Inmundicia...
Copy !req
668. ¡la Reina de la Putrefacción!
Copy !req
669. ¡Basura! ¡Inmundicia! ¡Cieno!
Copy !req
670. ¡Estiércol!
Copy !req
671. "Faltaban diez días para la boda.
Copy !req
672. El rey aún vivía...
Copy !req
673. pero las pesadillas de Buttercup
eran cada vez peores".
Copy !req
674. ¿Viste? Te dije que ella nunca
se casaría con ese horrible Humperdinck.
Copy !req
675. Sí, eres muy inteligente.
Cállate.
Copy !req
676. La situación es esta:
Amo a Westley. Siempre lo amé.
Copy !req
677. Y siempre lo amaré.
Copy !req
678. Si me dices que debo casarme contigo
en diez días...
Copy !req
679. por favor, créeme que estaré muerta
en la mañana.
Copy !req
680. Nunca te causaría una pena.
Copy !req
681. Considera cancelada nuestra boda.
Copy !req
682. ¿Regresaste al tal Westley
a su barco?
Copy !req
683. - Sí.
- Bien, simplemente, avísale.
Copy !req
684. Adorada...
Copy !req
685. ¿estás segura
de que él aún te quiere?
Copy !req
686. Piensa que fuiste tú quien lo dejó
cuando salieron del Pantano de Fuego...
Copy !req
687. sin mencionar que los piratas no son
considerados como hombres de palabra.
Copy !req
688. Mi Westley siempre regresará por mí.
Copy !req
689. Sugiero un trato.
Copy !req
690. Escribe cuatro copias de una carta.
Copy !req
691. Enviaré a 4 de mis barcos más veloces,
cada uno en una dirección.
Copy !req
692. El feroz Pirata Roberts siempre está
cerca de Florín en esta época del año.
Copy !req
693. Iremos con bandera blanca
y entregaremos tu mensaje.
Copy !req
694. Si Westley te quiere,
los bendigo a ambos.
Copy !req
695. Si no...
Copy !req
696. por favor, considérame
como una alternativa al suicidio.
Copy !req
697. ¿Estamos de acuerdo?
Copy !req
698. Tu princesa es realmente
una criatura ganadora.
Copy !req
699. Un poco simple, tal vez,
pero su atractivo es innegable.
Copy !req
700. El pueblo la aprecia mucho.
Copy !req
701. Es extraño...
Copy !req
702. pero cuando contraté a Vizzini para
que la matara el día del compromiso...
Copy !req
703. pensé que había sido astuto,
pero será mucho más conmovedor...
Copy !req
704. cuando la estrangule
en nuestra noche de bodas.
Copy !req
705. Cuando culpen a Guilder,
la nación estará tan furiosa...
Copy !req
706. que exigirá ir a la guerra.
Copy !req
707. Ahora, ¿dónde está ese nudo secreto?
Copy !req
708. Es imposible de encontrar.
Copy !req
709. ¿Vas a bajar al Foso?
Copy !req
710. Westley ha recuperado sus fuerzas.
Empezaré con la Máquina esta noche.
Copy !req
711. Tyrone...
Copy !req
712. sabes cómo adoro
verte hacer tu trabajo.
Copy !req
713. Pero tengo que planear
los próximos 500 años de mi país...
Copy !req
714. arreglar mi boda
y matar a mi mujer.
Copy !req
715. Y que culpen a Guilder por eso.
Estoy muy ocupado.
Copy !req
716. Descansa un poco.
Si no tienes tu salud, no tienes nada.
Copy !req
717. Hermosa, ¿verdad?
Copy !req
718. Me tomó la mitad de mi vida
inventarla.
Copy !req
719. Estoy seguro de que descubrirá
mi profundo interés en el dolor.
Copy !req
720. En este momento, estoy escribiendo
un libro al respecto.
Copy !req
721. Así que quiero que sea
totalmente honesto conmigo...
Copy !req
722. respecto a cómo lo hace sentir
la Máquina.
Copy !req
723. Esta será la primera vez
que la probemos...
Copy !req
724. así que usaremos
la configuración más baja.
Copy !req
725. Como Ud. Sabe, el concepto de la bomba
de succión tiene siglos de antigüedad.
Copy !req
726. Realmente eso es...
Copy !req
727. excepto que en lugar
de succionar agua...
Copy !req
728. yo succiono vida.
Copy !req
729. Hasta ahora, solo he succionado
un año de su vida.
Copy !req
730. Tal vez algún día
llegaré a cinco, pero...
Copy !req
731. realmente no sé
qué le haría a Ud. Eso.
Copy !req
732. Así que vamos a empezar
con lo que tenemos.
Copy !req
733. ¿Qué le hizo sentir esto?
Dígame.
Copy !req
734. Y recuerde, esto es para la posteridad,
así que sea honesto.
Copy !req
735. ¿Cómo se siente?
Copy !req
736. Interesante.
Copy !req
737. - Yellin.
- Señor.
Copy !req
738. Como jefe de las fuerzas de Florín...
Copy !req
739. le confiaré a Ud. Este secreto.
Copy !req
740. Se han infiltrado asesinos de Guilder
en el Bosque de los Ladrones.
Copy !req
741. Planean matar a mi novia...
Copy !req
742. en nuestra noche de bodas.
Copy !req
743. Mi red de espionaje
no ha oído semejante noticia.
Copy !req
744. ¿Ninguna respuesta de Westley?
Copy !req
745. Demasiado pronto, mi ángel.
Copy !req
746. - Paciencia.
- Él regresará por mí.
Copy !req
747. Por supuesto.
Copy !req
748. ¡Ella no será asesinada!
Copy !req
749. El día de la boda, quiero que vacíen
el Bosque de Ladrones...
Copy !req
750. y que arresten a cada habitante.
Copy !req
751. Muchos de los ladrones resistirán.
Copy !req
752. Mis fuerzas regulares
no serán suficientes.
Copy !req
753. ¡Entonces, forme un escuadrón de brutos!
Copy !req
754. Quiero el Bosque de Ladrones vacío
antes de mi boda.
Copy !req
755. - No será fácil, señor.
- Intente regir el mundo alguna vez.
Copy !req
756. "Llegó el día de la boda.
Copy !req
757. Los brutos tenían las manos llenas
cumpliendo la orden del príncipe".
Copy !req
758. - ¿Está todo el mundo fuera?
- Casi.
Copy !req
759. Hay un español que
nos está dando problemas.
Copy !req
760. Bien, denle problemas a él.
Copy !req
761. Sigan.
Copy !req
762. Estoy esperando por ti, Vizzini.
Copy !req
763. Me dijiste que regresara al principio
y así lo hice.
Copy !req
764. Aquí estoy y aquí me quedaré.
Copy !req
765. No me moveré.
Copy !req
766. ¡Vamos!
Copy !req
767. No me rendiré.
Guárdate tu "Vamos".
Copy !req
768. El príncipe dio órdenes.
Copy !req
769. También Vizzini. Cuando un trabajo
sale mal, regresa al principio.
Copy !req
770. Aquí es donde conseguí el trabajo.
Copy !req
771. Este es el comienzo y me quedaré
hasta que llegue Vizzini.
Copy !req
772. ¡Tú, bruto, ven aquí!
Copy !req
773. Estoy esperando a Vizzini.
Copy !req
774. Entonces come un "fetuccini".
Copy !req
775. - Hola.
- Eres tú.
Copy !req
776. Cierto.
Copy !req
777. No te ves muy bien.
Copy !req
778. No hueles muy bien tampoco.
Copy !req
779. - Tal vez no. Me siento bien.
- ¿Sí?
Copy !req
780. "Iñigo y Fezzik se encontraron.
Copy !req
781. Y Fezzik cuidó a su embriagado amigo
hasta devolverle la salud.
Copy !req
782. Le contó a Iñigo la muerte de Vizzini
y de la existencia del conde Rugen...
Copy !req
783. el hombre de los seis dedos.
Copy !req
784. Considerando la larga búsqueda
de Iñigo...
Copy !req
785. tomó las noticias
sorpresivamente bien.
Copy !req
786. Fezzik tomó gran cuidado
en revivir a Iñigo".
Copy !req
787. ¡Ya basta! ¡Ya basta!
Copy !req
788. ¿Dónde está este Rugen,
para que pueda matarlo?
Copy !req
789. Está con el Príncipe
en el castillo.
Copy !req
790. Pero la entrada del castillo
está vigilada por 30 hombres.
Copy !req
791. - ¿Con cuántos puedes tú?
- Creo que no más de diez.
Copy !req
792. Quedarían 20 para mí.
Copy !req
793. Ni en mis mejores tiempos
pude vencer a tantos.
Copy !req
794. Necesito a Vizzini para planear.
No tengo el don de la estrategia.
Copy !req
795. Pero Vizzini está muerto.
Copy !req
796. No. No Vizzini.
Copy !req
797. Necesito al hombre de negro.
Copy !req
798. - ¿Qué?
- Escucha.
Copy !req
799. Te ganó con tu fuerza,
con tu grandeza.
Copy !req
800. Me ganó a mí con la espada.
Fue más inteligente que Vizzini.
Copy !req
801. Y un hombre que pudo hacer eso, puede
planear mi asalto al castillo en un día.
Copy !req
802. - Vamos.
- ¿Adónde?
Copy !req
803. - A buscar al hombre de negro.
- Pero no sabemos dónde está.
Copy !req
804. No me molestes con frivolidades.
Copy !req
805. Después de 20 años, por fin
el alma de mi padre descansará en paz.
Copy !req
806. ¡Correrá sangre esta noche!
Copy !req
807. Levántese y repórtese.
Copy !req
808. El Bosque de Ladrones está vacío.
Copy !req
809. - 30 hombres guardan la entrada.
- Quiero el doble.
Copy !req
810. Mi princesa debe estar a salvo.
Copy !req
811. El portón solo tiene una llave...
Copy !req
812. y yo la cargo.
Copy !req
813. Mi dulce amada.
Copy !req
814. Esta noche, nos casaremos.
Copy !req
815. Mañana por la mañana, sus hombres
nos escoltarán al canal de Florín...
Copy !req
816. donde cada barco de mi armada
nos acompañará en nuestra luna de miel.
Copy !req
817. Cada barco, menos los cuatro
más veloces, quieres decir.
Copy !req
818. Cada barco, menos los cuatro
que enviaste.
Copy !req
819. Sí. Sí, por supuesto.
Naturalmente, no esos cuatro.
Copy !req
820. Sus Majestades.
Copy !req
821. Nunca enviaste los barcos.
Copy !req
822. No te molestes en mentir.
Copy !req
823. No importa.
Westley vendrá por mí de todos modos.
Copy !req
824. Eres una chica tonta.
Copy !req
825. Sí, soy una chica tonta...
Copy !req
826. por no haber visto antes
que no eres más que un cobarde...
Copy !req
827. con el corazón lleno de miedo.
Copy !req
828. Yo no diría semejantes cosas
si fuera tú.
Copy !req
829. ¿Por qué?
No puedes lastimarme.
Copy !req
830. Westley y yo estamos unidos
por los lazos del amor.
Copy !req
831. Y tú no encontrarías ese rastro,
ni con mil sabuesos.
Copy !req
832. Y no podrás cortarlo,
ni con mil espadas.
Copy !req
833. ¡Y cuando digo que eres un cobarde...
Copy !req
834. es porque eres el enclenque más viscoso
que jamás se ha arrastrado en la tierra!
Copy !req
835. ¡Yo no diría esas cosas si fuera tú!
Copy !req
836. Se aman de verdad
el uno al otro...
Copy !req
837. y podrían haber sido
verdaderamente felices.
Copy !req
838. Ninguna pareja en un siglo
ha tenido esa oportunidad...
Copy !req
839. no importa lo que digan
los libros de cuentos.
Copy !req
840. Así que, pienso que ningún hombre
en este siglo...
Copy !req
841. sufrirá tan gratamente
como tú lo harás.
Copy !req
842. ¡No hasta 50!
Copy !req
843. Escucha.
¿Oyes?
Copy !req
844. Ese es el sonido
del máximo sufrimiento.
Copy !req
845. Mi corazón hizo ese sonido
cuando Rugen asesinó a mi padre.
Copy !req
846. - El hombre de negro lo hace ahora.
- ¿El hombre de negro?
Copy !req
847. Su amor verdadero
se casa con otro esta noche.
Copy !req
848. ¿Cuál otra puede ser la causa
del máximo sufrimiento?
Copy !req
849. Disculpe. Perdóneme.
Es importante. Fezzik, por favor.
Copy !req
850. ¡Todo el mundo, muévase!
Copy !req
851. Gracias.
Copy !req
852. ¿Dónde está el hombre de negro?
Copy !req
853. Se llega por este bosque, ¿verdad?
Copy !req
854. Fezzik, sacude su memoria.
Copy !req
855. Lo siento, Iñigo.
No quise sacudirlo tan fuerte.
Copy !req
856. Padre, te he fallado
durante 20 años.
Copy !req
857. Ahora podría acabar nuestra desgracia.
Copy !req
858. En alguna parte...
Copy !req
859. En alguna parte, muy cerca,
hay un hombre que puede ayudarnos.
Copy !req
860. No lo puedo encontrar solo.
Copy !req
861. Te necesito.
Copy !req
862. Necesito que guíes mi espada.
Copy !req
863. Por favor.
Copy !req
864. Guía mi espada.
Copy !req
865. Está muerto.
Copy !req
866. Esto no es justo.
Copy !req
867. Abuelo, abuelo, espera.
Espera.
Copy !req
868. ¿Qué quiso decir Fezzik
"Está muerto"?
Copy !req
869. Digo, no quiso decir "muerto".
Copy !req
870. Westley está fingiendo, ¿verdad?
Copy !req
871. ¿Quieres que lea o no?
Copy !req
872. ¿Quién acabará con Humperdinck?
Copy !req
873. No entiendo.
Copy !req
874. ¿Quién matará al Príncipe Humperdinck?
Copy !req
875. Al final.
Alguien tiene que hacerlo.
Copy !req
876. ¿Será Iñigo? ¿Quién?
Copy !req
877. Nadie. Nadie lo mata.
Copy !req
878. Vivirá.
Copy !req
879. ¿Quieres decir que él gana?
Copy !req
880. ¡Cielos, abuelo!
¿Para qué me has leído esto?
Copy !req
881. Sabes, has estado muy enfermo...
Copy !req
882. y te estás tomando esta historia
muy seriamente.
Copy !req
883. Creo que deberíamos detenernos.
Copy !req
884. No, estoy bien.
Estoy bien.
Copy !req
885. Siéntate.
Estoy bien.
Copy !req
886. Muy bien. Déjame ver.
¿Dónde estábamos?
Copy !req
887. Ah, sí.
Copy !req
888. En el Foso de la Desesperación.
Copy !req
889. Bien, los Montoya nunca
han sido vencidos fácilmente.
Copy !req
890. Vamos, Fezzik.
Trae el cuerpo.
Copy !req
891. ¿El cuerpo?
Copy !req
892. - ¿Tienes algo de dinero?
- Tengo un poco.
Copy !req
893. Espero que sea suficiente
para comprar un milagro, eso es todo.
Copy !req
894. ¡Vete de aquí!
Copy !req
895. ¿Qué? ¿Qué?
Copy !req
896. ¿Eres tú el Milagroso Max que trabajó
para el rey todos estos años?
Copy !req
897. El apestoso hijo del rey
me despidió.
Copy !req
898. Y gracias por venir a recordarme
tan doloroso acontecimiento.
Copy !req
899. ¿Por qué no me haces un buen corte
con un papel y le pones limón encima?
Copy !req
900. ¡Estamos cerrados!
Copy !req
901. Deja de golpear o llamaré
al escuadrón de brutos.
Copy !req
902. - Yo estoy en el escuadrón de brutos.
- Tú eres el escuadrón de brutos.
Copy !req
903. Necesitamos un milagro.
Es muy importante.
Copy !req
904. Mira, estoy retirado.
Copy !req
905. Además, ¿quién quiere a alguien al que
el apestoso hijo del rey ha despedido?
Copy !req
906. Podría matar a quien
necesite el milagro.
Copy !req
907. - Ya está muerto.
- Muerto, ¿eh?
Copy !req
908. Echaré un vistazo.
Tráiganlo adentro.
Copy !req
909. Los he visto peores.
Copy !req
910. ¿Señor?
Copy !req
911. - ¿Señor?
- ¿Eh?
Copy !req
912. Tenemos mucha prisa.
Copy !req
913. No me apresures. Si apresuras a quien
hace milagros, tendrás un mal milagro.
Copy !req
914. - ¿Tienes dinero?
- Sesenta y cinco.
Copy !req
915. Nunca trabajé por tan poco...
Copy !req
916. excepto una vez,
y esa fue una causa muy noble.
Copy !req
917. Esta es noble, señor.
Copy !req
918. Su esposa es lisiada.
Copy !req
919. Sus hijos están
a punto de morir de hambre.
Copy !req
920. Eres un mal mentiroso.
Copy !req
921. Lo necesito para vengar a mi padre,
asesinado hace 20 años.
Copy !req
922. Tu primera historia era mejor.
¿Dónde está la grapa del fuelle?
Copy !req
923. Probablemente te debe dinero, ¿eh?
Bien, le preguntaré.
Copy !req
924. Está muerto.
No puede hablar.
Copy !req
925. ¡Mira quién sabe tanto!
Sucede...
Copy !req
926. que tu amigo aquí
está solamente medio muerto.
Copy !req
927. Hay una gran diferencia
entre medio muerto y muerto completo.
Copy !req
928. Por favor, ábrele la boca.
Copy !req
929. Ahora, medio muerto es casi vivo.
Copy !req
930. Ahora, con los...
Copy !req
931. Con los muertos, solo hay una cosa
que se puede hacer.
Copy !req
932. - ¿Cuál es?
- Buscar monedas entre su ropa.
Copy !req
933. ¡Hola!
Copy !req
934. ¿Qué es tan importante?
Copy !req
935. ¿Qué tienes por aquí
por lo que valga la pena vivir?
Copy !req
936. Verdadero amor.
Copy !req
937. No puede pedir una causa
más noble que esa.
Copy !req
938. Hijo, el verdadero amor es
la cosa más fantástica del mundo...
Copy !req
939. exceptuando un CLT... un sándwich
de carnero, lechuga y tomate...
Copy !req
940. En el que el carnero
sea bueno y sin grasa...
Copy !req
941. y el tomate esté maduro.
Copy !req
942. Son muy crujientes.
Me encanta eso.
Copy !req
943. Pero no fue eso lo que dijo.
Claramente dijo: "Bufón".
Copy !req
944. Como todos sabemos,
"Bufón" es alguien que "blufea".
Copy !req
945. - Jugaban cartas y él hizo trampa.
- ¡Mentiroso!
Copy !req
946. ¡Mentiroso! ¡Mentiroso!
Copy !req
947. - ¡Retrocede, bruja!
- ¡No soy una bruja! ¡Soy tu esposa!
Copy !req
948. Pero después de lo que acabas de decir,
no estoy segura de querer serlo.
Copy !req
949. - Nunca te ha ido mejor.
- Él dijo "verdadero amor", Max.
Copy !req
950. - No digas una palabra más, Valerie.
- Tiene miedo.
Copy !req
951. Desde que el Príncipe Humperdinck
lo despidió, perdió la confianza.
Copy !req
952. ¿Por qué dices ese nombre? ¡Prometiste
no pronunciar ese nombre jamás!
Copy !req
953. ¿Cuál? ¿Humperdinck?
¡Humperdinck!
Copy !req
954. ¡No estoy escuchando!
Copy !req
955. Amor, se está acabando la vida...
Copy !req
956. y no tienes la decencia
para decir por qué no ayudas.
Copy !req
957. Nadie escucha nada.
Copy !req
958. Él es el verdadero amor de Buttercup.
Copy !req
959. Si lo curas, detendrá
la boda de Humperdinck.
Copy !req
960. ¡Cállate!
Espera, espera.
Copy !req
961. Si lo pongo bien,
¿Humperdinck sufrirá?
Copy !req
962. Una humillación abrumadora.
Copy !req
963. Esa es una noble causa.
Dame los 65. Estoy trabajando.
Copy !req
964. ¿Esa es la píldora del milagro?
Copy !req
965. La capa de chocolate
la hace bajar más fácilmente...
Copy !req
966. pero hay que esperar 15 minutos
para su potencia plena.
Copy !req
967. Y no pueden nadar
antes de, ¿cuánto?
Copy !req
968. - Una hora. Una buena hora.
- Sí, una hora.
Copy !req
969. Gracias por todo.
Copy !req
970. - Adiós, muchachos.
- Diviértanse atacando el castillo.
Copy !req
971. - ¿Piensas que funcionará?
- Tendría que ser un milagro.
Copy !req
972. ¡Adiós!
Copy !req
973. Iñigo, hay más de 30.
Copy !req
974. ¿Cuál es la diferencia?
Copy !req
975. Lo tenemos a él.
Ayúdame aquí.
Copy !req
976. - Tenemos que forzarlo a que la tome.
- ¿Han pasado 15 minutos?
Copy !req
977. No podemos esperar.
La boda es en media hora.
Copy !req
978. Debemos atacar rápido y bulliciosamente.
Echa su cabeza hacia atrás.
Copy !req
979. Abrele la boca.
Copy !req
980. ¿Cuánto tendremos que esperar
antes de saber si el milagro funcionó?
Copy !req
981. Puedo adivinarlo tanto como tú.
Copy !req
982. ¡Los venceré a ambos!
¡Los venceré a los dos juntos!
Copy !req
983. Creo que no esperamos mucho.
Copy !req
984. - ¿Por qué no se mueven mis brazos?
- Has estado casi muerto todo el día.
Copy !req
985. Hicimos que el milagroso Max
hiciera una píldora para revivirte.
Copy !req
986. ¿Quién eres?
¿Somos enemigos?
Copy !req
987. ¿Por qué estoy en esta pared?
¿Dónde está Buttercup?
Copy !req
988. Deja que te explique.
Copy !req
989. No, sería demasiado.
Lo resumiré.
Copy !req
990. Buttercup se casará con Humperdinck
en menos de media hora...
Copy !req
991. así que lo que debemos hacer
es detener la boda...
Copy !req
992. robar a la princesa, y escaparnos,
después de que yo mate al conde Rugen.
Copy !req
993. No nos deja mucho tiempo
para holgazanear.
Copy !req
994. Acabas de mover un dedo.
Es maravilloso.
Copy !req
995. Siempre he sanado rápido.
¿Cuáles son nuestros problemas?
Copy !req
996. No hay más que un guardia
en la puerta del castillo. Vamos.
Copy !req
997. Y está protegida por 60 hombres.
Copy !req
998. - ¿Y nuestros bienes?
- Tu cerebro...
Copy !req
999. la fuerza de Fezzik y mi espada.
Copy !req
1000. ¿Eso es todo?
Imposible.
Copy !req
1001. Con un mes para planear, tal vez se me
ocurriría algo, ¿pero qué puedo hacer...
Copy !req
1002. Acabas de mover tu cabeza.
¿No te hace sentir feliz?
Copy !req
1003. Mi cerebro, su espada y tu fuerza
contra 60 hombres...
Copy !req
1004. ¿y tú piensas que mover mi cabeza
me hace sentir feliz?
Copy !req
1005. Si tan solo tuviera una carretilla,
eso sería algo.
Copy !req
1006. ¿Dónde pusimos la carretilla
que traía aquel albino?
Copy !req
1007. Sobre el albino, creo.
Copy !req
1008. ¿Por qué no pusiste eso en la lista
de nuestros bienes en primer lugar?
Copy !req
1009. Daría cualquier cosa
por una capa de sacrificio.
Copy !req
1010. Con eso no podremos ayudarte.
Copy !req
1011. ¿Esto serviría?
Copy !req
1012. - ¿De dónde sacaste eso?
- Es del Milagroso Max.
Copy !req
1013. Me quedó tan bien,
que me la obsequió.
Copy !req
1014. Muy bien.
Vamos. Ayúdenme a levantarme.
Copy !req
1015. - Ahora, lo que necesito es una espada.
- ¿Para qué? No puedes ni sostenerla.
Copy !req
1016. Cierto, pero eso no es
del conocimiento común.
Copy !req
1017. Gracias. Ahora, podría haber problemas
una vez que estemos dentro.
Copy !req
1018. Yo diría.
¿Cómo encontraré al conde?
Copy !req
1019. Cuando lo haga, ¿cómo los encuentro?
Si los encuentro, ¿cómo escapamos?
Copy !req
1020. No lo fastidies.
Tuvo un día duro.
Copy !req
1021. Cierto. Disculpa.
Copy !req
1022. - ¿Qué?
- Espero que ganemos.
Copy !req
1023. No pareces muy excitada,
mi pequeño bizcocho.
Copy !req
1024. ¿Debería estarlo?
Copy !req
1025. Las novias siempre lo están,
se me ha dicho.
Copy !req
1026. No me casaré esta noche.
Copy !req
1027. Mi Westley me salvará.
Copy !req
1028. El matrimonio.
Copy !req
1029. El matrimonio es lo que
nos ha reunido esta noche.
Copy !req
1030. El matrimonio...
Ese bendito arreglo...
Copy !req
1031. ese sueño, dentro de un sueño.
Copy !req
1032. ¡Resistan, hombres!
¡Resistan!
Copy !req
1033. ¡Resistan!
Copy !req
1034. ¡Soy el feroz Pirata Roberts!
Copy !req
1035. ¡No habrá sobrevivientes!
Copy !req
1036. - ¿Ahora?
- Aún no.
Copy !req
1037. Mis hombres están aquí.
Copy !req
1038. Yo estoy aquí...
Copy !req
1039. pero pronto,
Uds. No estarán aquí.
Copy !req
1040. - ¿Ahora?
- Préndelo.
Copy !req
1041. El feroz Pirata Roberts...
Copy !req
1042. no deja sobrevivientes.
Copy !req
1043. ¡Sus peores pesadillas...
Copy !req
1044. están a punto de hacerse realidad!
Copy !req
1045. El amor...
Copy !req
1046. el verdadero amor...
Copy !req
1047. los seguirá...
Copy !req
1048. para siempre.
Copy !req
1049. ¡El feroz Pirata Roberts...
Copy !req
1050. ha venido por sus almas!
Copy !req
1051. ¡Quédense donde están!
Copy !req
1052. ¡Quédense y peleen!
Copy !req
1053. ¡Quédense en su lugar!
Copy !req
1054. Así que atesoren su amor...
Copy !req
1055. Vaya hasta el final.
Copy !req
1056. ¿Tiene Ud. El anillo?
Copy !req
1057. Ahí llega mi Westley.
Copy !req
1058. ¡Fezzik, el portón!
Copy !req
1059. Tu Westley está muerto.
Yo mismo lo maté.
Copy !req
1060. ¿Entonces por qué hay tanto miedo
detrás de tus ojos?
Copy !req
1061. Danos la llave del portón.
Copy !req
1062. No tengo llave del portón.
Copy !req
1063. Fezzik, arráncale los brazos.
Copy !req
1064. Ah, ¿está llave?
Copy !req
1065. Y tú, Princesa "Buwwercwup"...
Copy !req
1066. ¡Marido y mujer!
¡Diga "marido y mujer"!
Copy !req
1067. Marido y mujer.
Copy !req
1068. Escolten a la novia a la cámara nupcial.
Yo iré pronto.
Copy !req
1069. No vino.
Copy !req
1070. Maten al de negro y al gigante...
Copy !req
1071. pero dejen al tercero
para interrogarlo.
Copy !req
1072. Hola.
Mi nombre es Iñigo Montoya.
Copy !req
1073. Tú mataste a mi padre.
Copy !req
1074. Prepárate a morir.
Copy !req
1075. ¡Te necesito!
Copy !req
1076. No puedo dejarlo solo.
Copy !req
1077. ¡Se está escapando, Fezzik!
¡Por favor!
Copy !req
1078. Regresaré enseguida.
Copy !req
1079. Gracias.
Copy !req
1080. Extraña boda.
Copy !req
1081. Sí, una boda muy extraña.
Copy !req
1082. Vamos.
Copy !req
1083. ¿Por qué fue eso?
Copy !req
1084. Porque Ud. Siempre
ha sido muy bueno conmigo.
Copy !req
1085. Y no lo volveré a ver...
Copy !req
1086. ya que voy a matarme
cuando esté en la cámara nupcial.
Copy !req
1087. Eso será agradable, ¿eh?
Copy !req
1088. ¡Ella me besó!
Copy !req
1089. Perdóname, padre.
Copy !req
1090. Traté.
Copy !req
1091. Tú debes ser
ese pequeño mocoso español...
Copy !req
1092. al que le enseñé una lección
hace unos años.
Copy !req
1093. Es sencillamente increíble.
Copy !req
1094. ¿Me has perseguido toda tu vida,
para venir a fallar ahora?
Copy !req
1095. Creo que es lo peor
que jamás he oído.
Copy !req
1096. Qué maravilla.
Copy !req
1097. Hay escasez de senos perfectos
en el mundo.
Copy !req
1098. Sería una pena que dañaras el tuyo.
Copy !req
1099. ¡Westley, querido!
Copy !req
1100. Westley, ¿por qué no me abrazas?
Copy !req
1101. Con cuidado.
Copy !req
1102. ¿En un momento como este, es lo único
que puedes decir? ¿"Con cuidado"?
Copy !req
1103. ¡Con cuidado!
Copy !req
1104. Cielo santo.
¿Aún estás tratando de ganar?
Copy !req
1105. Tienes un sentido de la venganza
superdesarrollado.
Copy !req
1106. Eso te va a meter en problemas
algún día.
Copy !req
1107. Hola.
Mi nombre es Iñigo Montoya.
Copy !req
1108. Tú mataste a mi padre.
Copy !req
1109. Prepárate a morir.
Copy !req
1110. Hola.
Mi nombre es Iñigo Montoya.
Copy !req
1111. Tú mataste a mi padre.
Copy !req
1112. Prepárate a morir.
Copy !req
1113. ¡Deja de decir eso!
Copy !req
1114. ¡Hola!
Mi nombre es Iñigo Montoya.
Copy !req
1115. ¡Tú mataste a mi padre!
Copy !req
1116. ¡Prepárate a morir!
Copy !req
1117. - Ofréceme dinero.
- Sí.
Copy !req
1118. También poder.
Prométemelo.
Copy !req
1119. Todo lo que tengo y más.
Por favor.
Copy !req
1120. Ofréceme todo lo que yo pida.
Copy !req
1121. Todo lo que quieras.
Copy !req
1122. Quiero a mi padre de regreso,
hijo de perra.
Copy !req
1123. Westley, ¿alguna vez podrás perdonarme?
Copy !req
1124. ¿Qué odioso pecado
has cometido últimamente?
Copy !req
1125. Me casé. Yo no quería.
Todo sucedió muy rápido.
Copy !req
1126. - Nunca sucedió.
- ¿Qué?
Copy !req
1127. Pero, sí. Yo estaba ahí.
El anciano dijo: "Marido y mujer".
Copy !req
1128. ¿Tú dijiste: "Acepto"?
Copy !req
1129. No. Se saltaron esa parte.
Copy !req
1130. Entonces no estás casada.
Si no lo dijiste, no lo estás.
Copy !req
1131. ¿Está de acuerdo, Su Alteza?
Copy !req
1132. Un detalle que se puede remediar.
Copy !req
1133. Pero lo primero, es lo primero.
Copy !req
1134. A muerte.
Copy !req
1135. A dolor.
Copy !req
1136. - No me es conocida esa frase.
- Explicaré.
Copy !req
1137. Y usaré palabras cortas,
para asegurarnos de que entiendas...
Copy !req
1138. bufón con cara de jabalí.
Copy !req
1139. Esta es la primera vez
en mi vida...
Copy !req
1140. que un hombre
se atreve a insultarme.
Copy !req
1141. Y no será la última.
Copy !req
1142. "A dolor" significa que lo primero
que perderás serán tus pies.
Copy !req
1143. Después tus manos.
Luego, tu nariz.
Copy !req
1144. Y luego, mi lengua, supongo.
Copy !req
1145. Te maté tan rápido la última vez...
Copy !req
1146. lo cual fue un error
que no pienso repetir esta noche.
Copy !req
1147. ¡No he terminado!
Copy !req
1148. Lo siguiente que perderás, será el ojo
izquierdo, seguido por el derecho.
Copy !req
1149. Luego las orejas. Entiendo.
Comencemos.
Copy !req
1150. ¡Te equivocas! Tendrás tus orejas
y te diré por qué.
Copy !req
1151. Para que los gritos de los niños,
al ver tu fealdad...
Copy !req
1152. te acompañen siempre.
Copy !req
1153. Cada bebé que llore
al acercarte tú...
Copy !req
1154. cada mujer que grite:
"Dios mío, ¿qué es esa cosa?"...
Copy !req
1155. hará eco en tus oídos perfectos.
Copy !req
1156. Eso es lo que
"a dolor" significa.
Copy !req
1157. Significa que te dejaré en angustia...
Copy !req
1158. revolcándote para siempre
en una terrible miseria.
Copy !req
1159. Creo que es una finta.
Copy !req
1160. Es posible, puerco.
Copy !req
1161. Podría ser una finta.
Copy !req
1162. Es concebible,
masa vomitiva y miserable...
Copy !req
1163. solo estoy tirado aquí porque carezco
de la fuerza para ponerme de pie.
Copy !req
1164. Por otro lado...
Copy !req
1165. tal vez tenga la fuerza,
después de todo.
Copy !req
1166. Tira tu espada.
Copy !req
1167. Toma asiento.
Copy !req
1168. Amárralo.
Copy !req
1169. Hazlo tan apretado como quieras.
Copy !req
1170. - ¿Dónde está Fezzik?
- Pensé que estaba contigo.
Copy !req
1171. En ese caso...
Copy !req
1172. - Ayúdalo.
- ¿Por qué necesita ayuda?
Copy !req
1173. - Porque no tiene fuerza.
- ¡Lo sabía!
Copy !req
1174. Sabía que estaba mintiendo.
Copy !req
1175. - ¿Quieres que lo despache por ti?
- Gracias, pero no.
Copy !req
1176. Quiero que viva una larga vida
a solas con su cobardía.
Copy !req
1177. ¡Iñigo! ¿Dónde estás?
Copy !req
1178. Ahí estás.
Copy !req
1179. Iñigo, busqué en el establo
del príncipe...
Copy !req
1180. y allí estaban...
Cuatro caballos blancos.
Copy !req
1181. Y pensé: " Esos son para nosotros,
si encontramos a la dama".
Copy !req
1182. Hola, princesa.
Copy !req
1183. Así que los traje conmigo,
en caso de que nos encontráramos.
Copy !req
1184. Y creo que los encontré.
Copy !req
1185. Fezzik, has hecho algo muy bueno.
Copy !req
1186. No te preocupes,
no dejaré que se me suba a la cabeza.
Copy !req
1187. ¿Sabes? Es muy extraño.
Copy !req
1188. He estado en el negocio
de la venganza por tanto tiempo...
Copy !req
1189. que ahora que todo ha terminado...
Copy !req
1190. no sé qué voy a hacer
con el resto de mi vida.
Copy !req
1191. ¿Alguna vez consideraste
la piratería?
Copy !req
1192. Tú serías un magnífico
Pirata Roberts.
Copy !req
1193. "Cabalgaron hacia la libertad.
Copy !req
1194. Y cuando empezó a amanecer, Westley y
Buttercup supieron que estaban a salvo.
Copy !req
1195. Una ola de amor los inundó.
Copy !req
1196. Se miraron uno al otro..."
Copy !req
1197. ¿Qué?
Copy !req
1198. Se besan otra vez.
Pero tú no quieres oír eso.
Copy !req
1199. Bueno, no me importaría mucho.
Copy !req
1200. "Desde la invención del beso,
han existido cinco besos...
Copy !req
1201. que fueron calificados como
los más apasionados, los más puros.
Copy !req
1202. Este dejó a todos atrás.
Copy !req
1203. Fin".
Copy !req
1204. Ahora, creo que debes dormir.
Copy !req
1205. Muy bien.
Copy !req
1206. Adiós.
Copy !req
1207. ¿Abuelo?
Copy !req
1208. Tal vez puedas venir otra vez mañana
a leerme algo.
Copy !req
1209. Como Ud. Desee.
Copy !req