1. Creo que está
empezando a rendirse
Copy !req
2. Ahora, Stephen.
Copy !req
3. 2 horas, 20 minutos
y 53 segundos.
Copy !req
4. Son 10 minutos y medio más
que el test del miércoles
Copy !req
5. y cerca de 12 minutos
más que el anterior.
Copy !req
6. Es destacable lo regulares que
son los incrementos, ¿no crees?
Copy !req
7. Resulta interesante observar
lo que ocurre cuando sus
Copy !req
8. expectativas de eliminación se
contraponen a sus límites físicos.
Copy !req
9. No será por
mucho tiempo más.
Copy !req
10. ¿Programo el tanque
para el lunes, doctor?
Copy !req
11. El mismo procedimiento y
Copy !req
12. Stephen
Copy !req
13. Cambridge está entusiasmada
con nosotros para
Copy !req
14. seguir adelante investigando
sobre la privación social.
Copy !req
15. Tenemos un mono preparado
para ello, ¿no es así?
Copy !req
16. Esperando
para seguir adelante.
Copy !req
17. Bien. Entonces métanlo
en el cilindro esta tarde.
Copy !req
18. Y ese tanque, Stephen,
Copy !req
19. tiene que limpiarse.
¿Lo harías, por favor?
Copy !req
20. Allá vamos
Copy !req
21. ¡Vamos, agáchate!
Copy !req
22. Leopold, muchacho,
Copy !req
23. cavar un túnel no te
llevará a ninguna parte.
Copy !req
24. ¿Qué es esto?
Copy !req
25. Pobre muchacho,
Copy !req
26. demasiado para ti, ¿no?
Copy !req
27. ¿Harry?
¿Harry?
Copy !req
28. ¡Estoy aquí!
Copy !req
29. ¿Aún estás allí?
Copy !req
30. ¡Sí!
Copy !req
31. Voy a Coniston por una pinta.
¿Quieres venir?
Copy !req
32. Bueno
Copy !req
33. Sólo un par de
paquetes más y termino.
Copy !req
34. ¡La cerveza no puede
esperar por siempre!
Copy !req
35. ¡Vamos!
Copy !req
36. Rowf
Copy !req
37. vuelve.
Copy !req
38. No puedo hacerlo
Copy !req
39. He luchado.
Copy !req
40. He desgarrado sus túnicas.
Copy !req
41. Malditos Túnicas Blancas.
Copy !req
42. No son los
Túnicas Blancas, Rowf.
Copy !req
43. Soy yo.
Copy !req
44. Snitter.
Copy !req
45. Escucha,
Copy !req
46. la puerta no
es más una muralla.
Copy !req
47. El hombre del tabaco la
encendió con sus cerillas.
Copy !req
48. ¿Puedes oler cómo arde?
Copy !req
49. No puedo soportar
más el agua.
Copy !req
50. Cierro los ojos
Copy !req
51. y el agua vuelve
Copy !req
52. Cuando sales fuera
Copy !req
53. ¿La bebes?
Copy !req
54. ¿O es que el sol
la ha secado?
Copy !req
55. ¿O qué?
Copy !req
56. No lo sé.
Copy !req
57. Odio eso, Snitter.
Copy !req
58. El agua es horrible.
Copy !req
59. El alambre se ha
roto por aquí, Rowf.
Copy !req
60. Si puedo meter
la nariz por debajo
Copy !req
61. podré atravesarlo.
Copy !req
62. ¿Por qué ellos
hacen esto, Snitter?
Copy !req
63. No soy un mal perro.
Copy !req
64. No creo que
lo hagan porque
Copy !req
65. piensen que eres
un mal perro, Rowf.
Copy !req
66. ¡Crees que eres el único
que odia este maldito lugar!
Copy !req
67. ¡Rowf!
Copy !req
68. ¡Ahora recuerdo!
Copy !req
69. ¡Por eso estoy aquí!
Copy !req
70. ¡La puerta de
tu jaula está abierta!
Copy !req
71. ¡Podemos atravesarla, Rowf!
Copy !req
72. Ellos nos traerán de vuelta.
Copy !req
73. Podemos hacerlo.
Copy !req
74. Podemos salir de aquí.
Copy !req
75. Es seguro aquí.
Copy !req
76. No quiero decir perrera
Quiero decir fuera de aquí.
Copy !req
77. De todo este lugar.
Copy !req
78. Podemos hacerlo.
Copy !req
79. Es un mal sitio
fuera de aquí
Copy !req
80. ¿Malo?
Copy !req
81. Piensa en el agua.
Copy !req
82. ¿Qué puede
ser peor que eso?
Copy !req
83. Horas de lucha
en el agua metálica
Copy !req
84. con los Túnicas Blancas mirando
dentro del tanque
Copy !req
85. Mirándote
Copy !req
86. Y un día no podrás salir.
Copy !req
87. ¡Te dejarán ahogarte!
Copy !req
88. Ellos te meten
en el agua
Copy !req
89. ¡Ellos no son amos!
Copy !req
90. Tuve un amo
una vez y lo sé.
Copy !req
91. ¡Sean lo que sean, los
Túnicas Blancas no son amos!
Copy !req
92. ¿Adónde vas?
Copy !req
93. ¿Cómo has escapado,
y qué es eso en tu cabeza?
Copy !req
94. Huele a las cosas de los
Túnicas Blancas por todos lados.
Copy !req
95. Los Túnicas Blancas
me han mejorado.
Copy !req
96. Primero me han enfermado
y luego me han mejorado.
Copy !req
97. Yo estuve enferma, sabes
Copy !req
98. Mira cara plana, ¿cómo aquel
que pasa por aquella puerta?
Copy !req
99. Él normalmente
está cargando cosas.
Copy !req
100. Él empuja con el hombro
o el pie y pasa de lado.
Copy !req
101. Déjeme decirte lo que pasó
cuando estuve enferma.
Copy !req
102. Primero ellos me
hicieron mejorar
Copy !req
103. y después
me hicieron peor
Copy !req
104. No sabía si iba a
quedarme mejor o no.
Copy !req
105. Entonces yo
Copy !req
106. No saltes ahí, Rowf.
Copy !req
107. Empuja.
Copy !req
108. ¡Eso es!
Copy !req
109. ¿Habrá alguna razón
por la que están allí?
Copy !req
110. Debe ser de alguna utilidad.
Copy !req
111. Hay alguna especie de
horrible enfermedad allí.
Copy !req
112. Por eso huele así.
Copy !req
113. Deja eso, Rowf.
Copy !req
114. Colémonos por ahí.
Copy !req
115. El suelo está puntiagudo y la
sangre te correrá por la nariz.
Copy !req
116. Vamos.
Copy !req
117. Barro y lluvia.
Copy !req
118. Huele a hojas y alcantarillas.
Copy !req
119. No es buena idea.
Copy !req
120. No quiero pasar por ahí.
Copy !req
121. Hace frío.
Copy !req
122. Mis pies están fríos.
Copy !req
123. Algo se debe haber quemado.
¡Es un lugar de muerte!
Copy !req
124. Huesos pelo.
Copy !req
125. Deben haber
quemado algo aquí.
Copy !req
126. ¡Aire fresco, Rowf!
Copy !req
127. Ovejas lluvia.
Copy !req
128. Puedo olerlas
bajo las cenizas.
Copy !req
129. ¿Allí?
Copy !req
130. El olor viene a través
de las grietas.
Copy !req
131. Perros no.
Copy !req
132. ¡Fuera!
¿No lo ves?
Copy !req
133. ¿Se ha ido el olor a quemado?
Copy !req
134. ¡Snitter!
Copy !req
135. ¡Rowf! ¡Rowf!
¡Rowf!
Copy !req
136. ¿Es una vieja herida, Rowf?
Copy !req
137. Temo que nunca
lo atravesaremos.
Copy !req
138. Todo está bien ahora.
Copy !req
139. ¿Es esta tu idea
de aire fresco y lluvia?
Copy !req
140. ¡Snitter! ¡Quédate!
Copy !req
141. ¡Es ese terrier!
¡Fue su culpa!
Copy !req
142. El perro lo mató.
Copy !req
143. Había un viejo tanque
Copy !req
144. ¡Despierta, Rowf,
tenemos que pasar!
Copy !req
145. Aún no.
Estoy cansado.
Copy !req
146. Está caliente aquí.
Copy !req
147. De aquí es de donde viene.
Copy !req
148. Aire fresco, Rowf.
Copy !req
149. ¡Maldición!
¿Qué es todo esto?
Copy !req
150. Rowf, ¿tenemos
que quedarnos aquí?
Copy !req
151. Los Túnicas Blancas.
¡Tenemos que salir!
Copy !req
152. No hay ninguna salida.
Copy !req
153. ¡Ahí está!
Copy !req
154. ¿Puedes oler
lo que hay fuera?
Copy !req
155. ¡Podemos ser libres!
Copy !req
156. Maldito lugar
Copy !req
157. Malditos Túnicas Blancas.
Copy !req
158. ¡Malditos todos!
Copy !req
159. ¡Me has mordido!
Copy !req
160. ¿Te he mordido?
¡Yo no te he mordido!
Copy !req
161. ¡De verdad, no lo hice!
Copy !req
162. Lo hiciste.
Copy !req
163. Me has hecho daño.
Copy !req
164. Arriba.
Copy !req
165. Y ven conmigo, viejo Rowf.
Copy !req
166. ¡Somos libres!
Copy !req
167. Se lo han llevado todo.
Copy !req
168. Las casas, los caminos,
coches, pavimento ¡Todo!
Copy !req
169. ¿Cómo han hecho eso, Rowf?
Copy !req
170. Los Túnicas Blancas
deben de haberlo cambiado.
Copy !req
171. Entonces podrían hacerles
cualquier cosa a los animales.
Copy !req
172. Mi amo jamás me hacía nada.
Copy !req
173. No quiero oír hablar de él
Copy !req
174. Cuando estaba en casa, mi amo
Copy !req
175. ¿No me has escuchado?
Copy !req
176. ¡Los amos son diferentes, Rowf!
Copy !req
177. ¡Entenderás lo que te digo
cuando encontremos uno!
Copy !req
178. ¿Has pensado que pueden no
haber quedado más amos?
Copy !req
179. ¿Qué haremos entonces?
Copy !req
180. ¡Debe haber alguno!
Copy !req
181. Es exactamente
lo que no desearía
Copy !req
182. Esto
Copy !req
183. Mira.
Rowf, mira,
Copy !req
184. todo está aún allí
Copy !req
185. Si vamos allí
Copy !req
186. tener algo sobre la
cabeza estaría muy bien,
Copy !req
187. las cosas podrían estar aún
Copy !req
188. Si caes ahí
no te dejarán salir.
Copy !req
189. Bien.
Copy !req
190. Es mejor aquí fuera
que en las jaulas
Copy !req
191. ¿No lo es, Rowf?
Copy !req
192. ¿Dónde vamos a comer?
Copy !req
193. Tengo hambre.
Copy !req
194. Las moscas en mi cabeza
Copy !req
195. Continúan zumbando,
Copy !req
196. siento como humo.
Copy !req
197. Mira como el viento hace
volar las hojas por el cielo
Copy !req
198. ¡Y allí están las casas!
Copy !req
199. ¡Sabía que no podían
haber ido muy lejos!
Copy !req
200. ¡Vamos, Rowf!
Copy !req
201. ¡Estaremos muy bien ahora!
Copy !req
202. ¡Vamos, fuera, fuera!
Copy !req
203. ¡Largo!
Copy !req
204. ¡Lo estropeaste todo, Rowf!
Copy !req
205. Tienes que tratarlos bien
si quieres algo de ellos.
Copy !req
206. ¿Te dio con aquella piedra?
Copy !req
207. No, si lo hubiera hecho
yo iría tras él.
Copy !req
208. No deberías pensar
como en aquellas jaulas
Copy !req
209. Aunque huelan bien, no
hay dueños por aquí cerca,
Copy !req
210. solo gente irritada
por algún motivo.
Copy !req
211. Lo correcto, si quieres ganar
comida del hombre
Copy !req
212. es hacer amigos primero.
Copy !req
213. Entonces él te dará algo.
Copy !req
214. Haz el hombre
antes de la comida,
Copy !req
215. no después.
Copy !req
216. ¡Mira!
Copy !req
217. Hay una tienda.
Copy !req
218. Una tienda.
Copy !req
219. ¿Sabes qué es?
Copy !req
220. Donde ellos consiguen
pasteles y otras cosas.
Copy !req
221. Ahora mírame, Rowf,
Copy !req
222. y recuerda
Copy !req
223. ¡Haz el hombre primero!
Copy !req
224. ¡Mira! ¡Un perro!
Copy !req
225. ¡Mira eso!
Copy !req
226. Tal vez sea el lugar
de los Túnicas Blancas.
Copy !req
227. En la ciudad todos
son Túnicas Blancas.
Copy !req
228. ¡Debe haber un error!
Copy !req
229. ¡Parecía una tienda!
Copy !req
230. ¡Uno de ellos tenía un cuchillo!
Copy !req
231. Deben cortar en esas
mesas de vidrio de allí.
Copy !req
232. ¿Por qué todo
habrá cambiado tanto?
Copy !req
233. Rowf
Copy !req
234. ¡Estoy ciego Rowf!
Copy !req
235. Vienen camiones
Copy !req
236. ¡Vienen camiones!
Copy !req
237. ¿Crees que lo
hemos atropellado?
Copy !req
238. No, no lo atropellamos.
Llevaba algo en la cabeza.
Copy !req
239. Debe haber estado
en algún sitio
Copy !req
240. Tiene ese collar verde, Jack.
Copy !req
241. No tenía nada más
que un número
Copy !req
242. Pongámoslo detrás y
Copy !req
243. ¡Maldición!
Copy !req
244. Te lo dije, Snitter
Copy !req
245. ¡Te lo dije!
Copy !req
246. ¡Crees que lo sabes todo
sobre los hombres!
Copy !req
247. ¡Estaban tratando de ayudarme!
Copy !req
248. ¡Ellos eran amos!
Copy !req
249. ¡Fue mi cabeza!
¡Me ardía, no podía ver!
Copy !req
250. ¡Eran Túnicas Blancas!
Copy !req
251. Iban a llevarte de vuelta.
Copy !req
252. ¿Estás bien?
Copy !req
253. Eso creo
Copy !req
254. Sí, eso creo.
Copy !req
255. Faltan dos
Copy !req
256. Mejor avisamos cuanto antes.
Copy !req
257. Dijo que todas las ventanas
y puertas estaban cerradas.
Copy !req
258. No pueden haber huido.
Copy !req
259. No deben haber ido lejos,
Copy !req
260. los federales estarán
patrullando de noche.
Copy !req
261. Tenemos que llevar
al grupo a algún lugar.
Copy !req
262. Si estuvieran cazando ovejas
Sería un problema.
Copy !req
263. Estamos contra
la ley, usted sabe
Copy !req
264. Estamos en una posición
donde los perros valen una oveja.
Copy !req
265. ¡Rowf! ¡Mira!
Copy !req
266. ¡Echa un buen vistazo!
Copy !req
267. Yo tenía razón
¡Te lo dije!
Copy !req
268. Rowf, ese es un amo.
Copy !req
269. ¡Un verdadero amo de perros!
Copy !req
270. Bueno,
¿y qué están haciendo?
Copy !req
271. ¿No lo ves?
Copy !req
272. El hombre se los está llevando
a casa con él
Copy !req
273. ¡Qué suerte!
Copy !req
274. Mi amo acostumbraba tirarme
palitos o una pelota.
Copy !req
275. A ellos les gusta corretear
a su alrededor y hacer cosas.
Copy !req
276. Bueno, ese hombre utiliza ovejas
en vez de palitos, eso es todo.
Copy !req
277. ¡Mira eso, Rowf!
Copy !req
278. ¡Mira!
Copy !req
279. ¿A qué cojones estáis jugando?
Copy !req
280. ¿Estáis completamente
locos o qué?
Copy !req
281. Sólo necesitamos un amo.
Copy !req
282. ¡Sólo un amo!
¡Por todos los...!
Copy !req
283. ¡Estáis locos!
¡Cazando corderos!
Copy !req
284. ¡Mordiendo y masticando!
Copy !req
285. ¿Dónde está su granja?
Copy !req
286. ¿Dónde está su amo?
Copy !req
287. ¡Han mordido a la más joven,
bastardos! ¡Está sangrando!
Copy !req
288. Largaos.
Copy !req
289. Este lugar no te pertenece.
Copy !req
290. ¿No nos pertenece?
Copy !req
291. ¡Me gustaría saber
a quién demonios pertenece!
Copy !req
292. Wag. ¡Dice que no nos
corresponde estar aquí!
Copy !req
293. ¡Maldito descarado!
Copy !req
294. ¡Pero qué se creen estos!
Copy !req
295. ¿Qué van a hacer entonces?
Copy !req
296. ¡Largaos con los vuestros, malditos!
Copy !req
297. ¡A buscar ovejas lanudas,
seguramente!
Copy !req
298. Y entonces caerán
como putos toros
Copy !req
299. y nos estropearán
media hora de trabajo.
Copy !req
300. Aye, ¡deben ser turistas!
Copy !req
301. Sí, con ese parche
en la cabeza.
Copy !req
302. ¿Dónde está su amo?
Copy !req
303. ¿Lo han herido y ha huido?
Copy !req
304. No tenemos amo.
Copy !req
305. Creemos
Copy !req
306. que tal vez su amo
Copy !req
307. Él ya tiene todo lo que quiere.
Copy !req
308. ¡Oveja inquieta!
Copy !req
309. Nosotros solo hacíamos
lo mismo que ellos
Copy !req
310. ¡Don!
¡Ven aquí con Wag!
Copy !req
311. ¡Vengan aquí!
Copy !req
312. Marchémonos de aquí.
Copy !req
313. Ellos pertenecen a ese lugar.
Copy !req
314. Podías olerlo.
Copy !req
315. Ningún Túnica Blanca
hace nada con ellos.
Copy !req
316. ¿Pero qué vamos a hacer, Rowf?
Copy !req
317. Este no es el mundo que yo dejé
cuando fui vendido a ellos.
Copy !req
318. Debe haber cambiado
cuando maté a mi amo.
Copy !req
319. Todo lo que hago
se vuelve malo
Copy !req
320. ¿Podrías matarme?
¿Podrías, Rowf?
Copy !req
321. Quiero decir, si tratan de
llevarnos de vuelta
Copy !req
322. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
323. Te estás volviendo
cada vez más loco.
Copy !req
324. Hemos sido alimentados
hasta ahora, ¿o no?
Copy !req
325. ¡No podríamos encontrar
nuestro camino
Copy !req
326. de vuelta con
los Túnicas Blancas
Copy !req
327. suponiendo
que quisiéramos!
Copy !req
328. ¿Quieres volver?
Copy !req
329. No lo sé.
Copy !req
330. Aquí no hay nada.
Copy !req
331. No creo que nadie haya
estado aquí desde que se hizo.
Copy !req
332. Bien.
Copy !req
333. Los Túnicas Blancas no
podrán subir hasta aquí.
Copy !req
334. No,
Copy !req
335. no podrán subir hasta aquí.
Copy !req
336. Pero tampoco tu amo.
Copy !req
337. Mi amo no podrá jamás
Copy !req
338. ¡Rowf!
Copy !req
339. Si no encontramos comida
pronto, moriremos.
Copy !req
340. Yo no me voy a morir.
Copy !req
341. No sin luchar.
Copy !req
342. ¿Pero con quién vas a luchar?
Copy !req
343. No hay nadie aquí.
Copy !req
344. Lucharé contra esto.
Copy !req
345. Pero tendremos
que cambiar
Copy !req
346. ¿Cambiar?
Copy !req
347. ¿Cambiar a qué?
Copy !req
348. ¡A lo que éramos antes!
Copy !req
349. ¡Verdaderos animales!
Copy !req
350. ¡Animales salvajes!
Copy !req
351. No encontraremos comida
Copy !req
352. Deberemos vivir gracias a
nuestros dientes y matar.
Copy !req
353. Eso es lo que haremos. Matar
Copy !req
354. Si esas ovejas pertenecen
a ese hombre
Copy !req
355. entonces esta también.
Copy !req
356. Debemos irnos.
Copy !req
357. ¿Y dejar esto?
Copy !req
358. La terminaremos después.
Copy !req
359. Vamos.
Copy !req
360. ¿Dónde?
Copy !req
361. No lo sé.
Bajemos por allí.
Copy !req
362. Hacia el valle,
Copy !req
363. despacio, Snitter,
estoy muy dolorido.
Copy !req
364. Esa oveja me ha agotado.
Copy !req
365. Es muy desafortunado.
Copy !req
366. Aún no puedo entender
cómo ha sucedido.
Copy !req
367. Hasta donde yo sé, había
una red de alambre flojo
Copy !req
368. y el 815 debe haber
pasado por debajo
Copy !req
369. en algún momento,
durante la noche.
Copy !req
370. Pero si la puerta hubiera
estado cerrada
Copy !req
371. él no podría haberla abierto
por sí mismo, ¿no es así?
Copy !req
372. Es posible que Tyson no la haya
cerrado bien, por supuesto.
Copy !req
373. Ellos no podrían haber pasado a
donde el doctor Goodner, ¿no es así?
Copy !req
374. No, no, no,
¡estoy muy seguro de eso!
Copy !req
375. ¡Es el primer lugar que revisé!
Copy !req
376. He hablado con el
doctor Goodner y asegura
Copy !req
377. En cualquier caso, eso es algo.
Copy !req
378. No puedo, Snitter.
Copy !req
379. Mejor continúa.
Copy !req
380. Yo yo he tenido suficiente.
Copy !req
381. Tal vez me sienta
mejor más tarde.
Copy !req
382. Pero si te quedas aquí, Rowf
Copy !req
383. ¿A cielo abierto?
Copy !req
384. Puedo dormir tan bien
aquí como en cualquier sitio.
Copy !req
385. De todas maneras,
a dónde irías.
Copy !req
386. Tango que parar, Snitter.
Copy !req
387. Me duelen las patas.
Copy !req
388. ¡Rowf!
Copy !req
389. ¡Rowf! ¡Escucha!
Copy !req
390. ¡Escúchame!
Copy !req
391. Vete, déjame solo.
Copy !req
392. ¡He encontrado un lugar, Rowf!
Copy !req
393. Una especie de casa.
Copy !req
394. Secreta.
Seca y protegida de la lluvia.
Copy !req
395. ¡No nos encontrarán allí!
Copy !req
396. Deben haberla
hecho los hombres.
Copy !req
397. ¡No, Rowf!
Copy !req
398. ¡Estoy seguro de haber
encontrado algo bueno!
Copy !req
399. ¿Cómo puede alguien estar
bien en un sitio como este?
Copy !req
400. ¡Ven y mira!
Copy !req
401. Debe haber alguna oportunidad.
Copy !req
402. Sólo una oportunidad.
Copy !req
403. Esto continúa hacia adentro.
Copy !req
404. Nadie va a
encontrarnos aquí, nunca.
Copy !req
405. No hay olor de hombre.
Copy !req
406. Tal vez estés
en lo cierto, Snitter.
Copy !req
407. Parece seguro.
Copy !req
408. Mira las nubes, Rowf.
Copy !req
409. Ellas nunca vuelven.
Copy !req
410. Ellas solo van en una dirección.
Copy !req
411. Ellos deben estar
hambrientos ahora
Copy !req
412. ¿Y si empezaran
a cazar ovejas?
Copy !req
413. Elgún campesino los matará.
Copy !req
414. Imagino que alguno vendrá a por nosotros.
Copy !req
415. De cualquier forma,
prefiero
Copy !req
416. calmar a un lugareño en vez de
a alguien de la ciudad.
Copy !req
417. Qué pena, todo ese trabajo
con los perros para nada.
Copy !req
418. No sobró mucha cosa.
Copy !req
419. Creo que
Copy !req
420. alguna otra criatura
estuvo por aquí.
Copy !req
421. Tienes razón.
Copy !req
422. Puedo olerlo.
Copy !req
423. No sé lo que es, pero
Copy !req
424. Me deja nervioso,
de alguna forma
Copy !req
425. No está aquí ahora.
Copy !req
426. Sí, lo está
Copy !req
427. Mirando a nuestro alrededor.
Copy !req
428. Observando.
Copy !req
429. Puedo sentirlo.
Copy !req
430. ¡Quédate donde estás!
Copy !req
431. ¿Entiendes?
Copy !req
432. Entiendo.
Copy !req
433. No hace falta que nos
pongamos a luchar ahora.
Copy !req
434. ¿Dónde te has hecho eso
en la cabeza, muchacho?
Copy !req
435. El camino era blanco y negro,
y entonces llegó el camión
Copy !req
436. y destellos de luz
golpearon mi cabeza.
Copy !req
437. ¿Es un perro, verdad?
Copy !req
438. ¡Es un ladrón!
Copy !req
439. ¡Bueno, basta ya!
Copy !req
440. Seamos amigos.
No hace falta que peleemos.
Copy !req
441. Uníos a mí y saldremos ganando.
Copy !req
442. Si no, estáis muertos.
Copy !req
443. ¿Muertos?
Copy !req
444. Sí, muertos.
Copy !req
445. No hay duda sobre eso.
Copy !req
446. No vamos a morirnos
Copy !req
447. ¿No?
Copy !req
448. Burros, no tienen
ninguna oportunidad.
Copy !req
449. Los he estado observando estos
dos días y no durarán mucho.
Copy !req
450. Dando gritos por ahí,
corriendo por las laderas
Copy !req
451. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
452. ¿Qué estás diciendo?
Copy !req
453. Sólo una propuesta, amiguitos.
Copy !req
454. Si cazáis y matáis conmigo
Copy !req
455. Os mantendré a salvo
y tendremos alimentos.
Copy !req
456. Bien cuidados correrán,
y mis pies seguirán.
Copy !req
457. No comprendo lo que dice.
Copy !req
458. Está diciendo
Copy !req
459. que nos enseñará a
vivir aquí fuera
Copy !req
460. si le dejamos compartir
lo que cacemos.
Copy !req
461. Sí, señor. Eso es.
Copy !req
462. ¿Por qué no iban
a preocuparse por mí?
Copy !req
463. Soy un gourmet.
Copy !req
464. Sólo quiero apuntarme
a la carne.
Copy !req
465. Nos traicionará y se irá
cuando le convenga.
Copy !req
466. Un maldito ladrón,
eso es lo que es.
Copy !req
467. No tenemos
nada que perder.
Copy !req
468. Es astuto, Rowf.
Copy !req
469. Si aún estás aquí con luz,
entonces decidiremos qué hacer.
Copy !req
470. Ahora estás hablando
con criterio.
Copy !req
471. Mantengan protegida
su comida
Copy !req
472. y tal vez tengan suerte.
Copy !req
473. ¿Cómo hay que llamarte?
Copy !req
474. Soy Tod, el Solitario
Copy !req
475. Tod, ¿entiendes?
Copy !req
476. El cánido más solitario de
los musgos y los páramos.
Copy !req
477. ¿No querías encontrar a algien
que nos llevara a su casa?
Copy !req
478. ¿Y cuidara de nosotros?
Copy !req
479. Ya te dije que era
una tontería esperar eso.
Copy !req
480. Tienes razón, amigo.
Copy !req
481. Armas, perros,
trampas y todo lo demás.
Copy !req
482. ¿Tú tuviste algo que
ver con el hombre?
Copy !req
483. Yo no conozco ninguno.
Copy !req
484. Como regla,
el mínimo contacto posible.
Copy !req
485. Puedes perder la cabeza
saliendo así a la luz del día.
Copy !req
486. Vivir como un animal salvaje.
Copy !req
487. Es lo que quiero hacer.
Copy !req
488. ¿Lo es?
¿Sin mí, compañero?
Copy !req
489. Del modo que estaban yendo,
no durarán ni tres lunas.
Copy !req
490. Nunca vi a alguien
con tan poco criterio.
Copy !req
491. ¿Acostándote en el suelo como
si nadie te persiguiera?
Copy !req
492. Mata una oveja.
Copy !req
493. Se sienta en el suelo
y hace ruido como cría.
Copy !req
494. Par de descerebrados.
Copy !req
495. Escucha
Copy !req
496. Tu pobre compañero
no tiene criterio.
Copy !req
497. Es un cabezota.
Copy !req
498. Aún estoy magullado
Copy !req
499. Hay otras maneras
de conseguir comida.
Copy !req
500. Y maneras de
esquivar el peligro.
Copy !req
501. Conmigo a tu lado
Copy !req
502. y un cara grande como tú,
no será problema alguno.
Copy !req
503. Así aprenderán cómo se hace.
Copy !req
504. ¿Matarías una oveja?
Copy !req
505. Tal vez con un novillo de
oveja tengamos una oportunidad.
Copy !req
506. Tú conseguirías una,
cualquiera fuera el tamaño.
Copy !req
507. Vamos, podemos lavar
la mano uno del otro.
Copy !req
508. ¿Y tú crees que podrías
ayudarnos a vivir aquí?
Copy !req
509. Sí.
Copy !req
510. Tod está acostumbrado a correr.
Copy !req
511. Hasta que llegue la oscuridad.
Copy !req
512. ¿Oscuridad?
Copy !req
513. ¿Qué es la oscuridad?
Copy !req
514. Es el lugar en el que dejas
de correr para siempre.
Copy !req
515. Debo acompañaros
para que ello no ocurra
Copy !req
516. ¿Qué quieres decir con
"no quiero tener que matarla"?
Copy !req
517. No hace falta, amigo.
Copy !req
518. Hay que moverse de puntillas,
tendréis que cuidaros solos.
Copy !req
519. No querréis caer también,
¿verdad?
Copy !req
520. Las atraeremos hacia aquí
lo más rápido posible.
Copy !req
521. ¿Puedes hacerlo?
Copy !req
522. No te preocupes.
Es muy astuto
Copy !req
523. ¿Snitter?
Copy !req
524. ¡Bien hecho, Snitter!
Copy !req
525. ¿Cuán lejos crees que está?
Copy !req
526. Una pendiente pronunciada.
Copy !req
527. Mucho mejor
que esforzarse, ¿no?
Copy !req
528. ¿Qué te ha ocurrido?
Copy !req
529. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
530. Tu cabeza.
Copy !req
531. Es solo un agujero.
Copy !req
532. No es tan extraño.
No realmente Agujeros.
Copy !req
533. Después de todo he visto
agujeros en coches
Copy !req
534. y tuberías
Copy !req
535. ¿Sabes?
¿Corriendo por las calles?
Copy !req
536. Eso fue antes de llegar el camión.
Copy !req
537. Hora de bajar.
Copy !req
538. Sin duda estarán tan
hambrientos como yo.
Copy !req
539. ¿Ves?
Es fácil, amigo
Copy !req
540. El próximo será tuyo.
Copy !req
541. ¡Rápido, amigo!
No querrás que nos atrapen.
Copy !req
542. Hay alguna otra bestia
dando vueltas por allí.
Copy !req
543. Allí fuera.
Copy !req
544. Dos ovejas en ocho
o nueve días
Copy !req
545. ¿Dónde las encontraste?
Copy !req
546. La primera casi en la cima,
Copy !req
547. un lugar
realmente escarpado.
Copy !req
548. Una de un par de años.
No una vieja, Bob.
Copy !req
549. Vi sus dientes.
Copy !req
550. La otra más abajo,
en el suelo.
Copy !req
551. Ambas de la misma
maldita manera.
Copy !req
552. Hechas picadillo.
Copy !req
553. Un zorro no podría
haberlo hecho
Copy !req
554. Entonces fueron perros.
Copy !req
555. Maldita sea.
Copy !req
556. ¡No tienen cerebro
en sus cabezas!
Copy !req
557. Me doy la vuelta y estamos jodidos.
Copy !req
558. ¿No podías esperar a que te lo dijera?
Copy !req
559. Grandísimo estúpido
Copy !req
560. ¿Qué ocurre, Tod?
Copy !req
561. - ¿Qué ha hecho?
- ¿Qué ha hecho?
Copy !req
562. ¿Matar a cielo abierto
a dos pasos de la granja?
Copy !req
563. ¿Dejando todo esto lleno de
sangre? ¿Crees que son ciegos?
Copy !req
564. Bien por ti, imbécil.
Copy !req
565. ¡Para mañana ya te habrán dado caza a ti!
Copy !req
566. No apostaría ni un céntimo por vosotros.
Yo me largo.
Copy !req
567. ¿Adónde vas?
Copy !req
568. Me voy a aullar
en la puerta de la granja.
Copy !req
569. A ver si el humano me parte la cabeza.
Copy !req
570. ¡Eso es practicamente lo que habéis hecho!
Copy !req
571. ¡Tod! ¡Tod!
¡Espera!
Copy !req
572. Deja que se vaya.
Copy !req
573. Que le vaya bien.
Copy !req
574. Me he estado preguntando cómo
podría ser tener un amo.
Copy !req
575. Del tipo de los que hablas.
Copy !req
576. Pero no hay ninguno.
Copy !req
577. Sólo nosotros.
Copy !req
578. La oscuridad
de la que Tod habló
Copy !req
579. está por todas partes.
Copy !req
580. Puedo sentirla
Copy !req
581. ¡Buenos días, George!
Copy !req
582. ¡Hola, Arthur!
Copy !req
583. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
584. ¿No es demasiado
temprano para ti?
Copy !req
585. ¿Muy temprano? Siempre es
demasiado temprano. ¿Cómo estás?
Copy !req
586. Estoy bien, pero estaría
jodidamente mejor
Copy !req
587. si pudiera terminar
con este asunto.
Copy !req
588. Déjame darle un
mordisco ahora, chico.
Copy !req
589. Tienes suficiente.
Copy !req
590. Eres suficientemente rápido para
arrastrarte por un pedacito.
Copy !req
591. Espera, muchacho.
Copy !req
592. He vuelto para decirles
que tienen problemas.
Copy !req
593. Los granjeros del valle
vienen hacia aquí
Copy !req
594. hay perros por todas partes.
Copy !req
595. Y traen armas.
Copy !req
596. ¿Qué vamos a hacer corriendo
por estas montañas?
Copy !req
597. Tenemos que irnos, Rowf.
Copy !req
598. Tod tiene razón
Copy !req
599. Somos animales salvajes ahora.
Copy !req
600. ¿Vamos ahora o voy solo?
Copy !req
601. Mejor que sea rápido.
Copy !req
602. Tal vez ellos estén
haciendo lo correcto.
Copy !req
603. Soy un buen perro, Snitter.
Copy !req
604. Tú ya no eres un perro.
Eres un asesino de ovejas.
Copy !req
605. Ellos te volarán el culo,
de inmediato.
Copy !req
606. Lo mejor es escapar
Copy !req
607. o ambos estaréis muertos
en apenas media hora.
Copy !req
608. Sí, esos perros
Copy !req
609. Esto lo prueba.
Copy !req
610. Bastardos.
Copy !req
611. Son furtivos y
saben qué hacer.
Copy !req
612. Han huido a través de esa
vieja mina en desuso
Copy !req
613. la que está cerca
de la casa de Leaver.
Copy !req
614. Es un maldito irresponsable.
Copy !req
615. Dejar esos perros
sueltos por ahí.
Copy !req
616. Tengo una idea, Dennis
Copy !req
617. ¿No dijo el viejo Harry Tyson
algo sobre perros perdidos?
Copy !req
618. Él está fuera, en Coniston
Copy !req
619. ¿No está en la estación
de investigación?
Copy !req
620. Ahí mismo.
Copy !req
621. El gobierno de
Coniston controla todo.
Copy !req
622. ¿El Departamento de
Gobierno es responsable
Copy !req
623. por los perros
asesinos de ovejas?
Copy !req
624. Lo son, efectivamente.
Copy !req
625. No les gustará nada.
Copy !req
626. Para nada
Copy !req
627. Hay ganado que proteger
Copy !req
628. Es un caso serio si
están matando ovejas.
Copy !req
629. No hay duda
de que son perros.
Copy !req
630. ¿Qué más puede ser?
Copy !req
631. Viven sistemáticamente
de ovejas.
Copy !req
632. Y el hombre del laboratorio
no dice nada.
Copy !req
633. Aquel que paga el flautista
escoge la música
Copy !req
634. ¿Puedo ayudarle?
Copy !req
635. Llamo para preguntar si
han perdido algún perro.
Copy !req
636. ¿Podría hablarme
más acerca de eso, Sr?
Copy !req
637. Mi nombre es Williamson.
Copy !req
638. Soy pastor de ovejas
en Dunnerdale.
Copy !req
639. ¿Sobre qué
quiere consultarnos?
Copy !req
640. Han muerto ovejas
en Dunnerdale,
Copy !req
641. tres o cuatro,
Copy !req
642. y no soy solo yo quien
cree que han sido perros.
Copy !req
643. Ahora solo pido una respuesta
simple a una pregunta simple.
Copy !req
644. ¿Habéis perdido algún perro?
Copy !req
645. Lo siento, no puedo
hablar de eso, señor Williamson
Copy !req
646. Pero yo sí.
Copy !req
647. ¿No hay alguien ahí que sepa
cuántos perros hay?
Copy !req
648. ¿Puedo volver a llamarle?
Copy !req
649. Espero que lo haga pronto.
Copy !req
650. Hay gente aquí que debe
trabajar para ganarse la vida.
Copy !req
651. Allí abajo.
Copy !req
652. Aquel
Copy !req
653. Vamos a llenarnos con él.
Copy !req
654. Dígale eso,
Copy !req
655. Williamson, que no
teníamos nada que decir.
Copy !req
656. Él va a sospechar.
Copy !req
657. ¿Y qué pasa con Tyson?
Copy !req
658. Nunca he oído hablar a Tyson.
Es lo que dirá si le preguntan.
Copy !req
659. Dos jaulas están estropeadas.
Copy !req
660. ¿Cree Ud. que Williamson
va a aceptar eso?
Copy !req
661. No creo que tengamos
ninguna obligación
Copy !req
662. de responder a las preguntas
de los granjeros
Copy !req
663. Si piensa que hay algo ilegal,
que lo demuestre
Copy !req
664. si puede.
Copy !req
665. Vamos.
Copy !req
666. ¡Sí, eso es!
Copy !req
667. ¡Vamos!
Copy !req
668. ¡Sí, eso es!
Copy !req
669. ¡Vamos, muchacho!
Copy !req
670. Allá vamos
Copy !req
671. ¡Vamos!
Copy !req
672. ¡Sí, eso es!
Copy !req
673. ¡Vamos, muchacho, vamos!
Copy !req
674. ¡Eso es un amigo!
¡Vamos!
Copy !req
675. ¡Allí está!
Copy !req
676. ¡Ahí está uno de esos malditos!
Copy !req
677. Maldito soplón
Copy !req
678. ¿Nos están buscando?
Copy !req
679. ¿A quién más?
Copy !req
680. Mejor irnos ahora
y basta de tonterías.
Copy !req
681. No sin Snitter.
Copy !req
682. Si recorren el valle tras
nosotros, Snitter está en peligro
Copy !req
683. Seguramente, burro
Copy !req
684. pero estamos en
verdaderos problemas.
Copy !req
685. ¡Ackland al habla!
Copy !req
686. Señor Ackland.
Copy !req
687. Quería que pensara en
un trabajo que tengo para usted.
Copy !req
688. ¿Y con quién estoy hablando?
Copy !req
689. Boycott.
Copy !req
690. Doctor Robert Boycott.
Copy !req
691. Estoy en zona de experimentación
en Larson Park, Coniston.
Copy !req
692. ¿Sí?
¿Qué tipo de trabajo?
Copy !req
693. Sé que hay dos perros cazando
ovejas cerca de Fellmere.
Copy !req
694. Si usted tuviera tiempo
Copy !req
695. Estaría geniral si lograse que
Copy !req
696. no causasen más daños.
Copy !req
697. ¿Rowf?
Copy !req
698. ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
699. ¡Te he estado buscando
desde hace dos días!
Copy !req
700. ¿Qué te ha ocurrido?
Copy !req
701. ¿No lo has oído?
Copy !req
702. Quiero decir, ¿cuándo
el aire estalló en pedazos?
Copy !req
703. ¡Sé que fue mi error,
pero no lo hice a propósito!
Copy !req
704. ¿Qué ha volado en pedazos?
Copy !req
705. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
706. Tú y yo estamos muertos.
Copy !req
707. Nos he matado a ambos
Copy !req
708. ¡Lo he destruido todo!
Copy !req
709. Ahora cálmate,
y cuéntamelo todo.
Copy !req
710. Yo...
Copy !req
711. Estaba volviendo.
Copy !req
712. Toda la hierba y las piedras
en mi cabeza sonaban muy fuerte.
Copy !req
713. Una especie de zumbido,
como un viento fuerte.
Copy !req
714. Estaba en camino,
Copy !req
715. como la última vez,
Copy !req
716. me llamó, y sonrió
Copy !req
717. y fui hacia él.
Copy !req
718. Entonces todo saltó
por los aires.
Copy !req
719. ¡Lo destrocé como la otra vez!
Copy !req
720. ¡Todo viene de mí, Rowf!
Copy !req
721. ¡Sale de mi cabeza!
Copy !req
722. Maté a ese hombre
y maté a mi amo,
Copy !req
723. por eso
estamos aquí, ¡así!
Copy !req
724. ¡Seremos castigados, Rowf!
Copy !req
725. No pueden hacer nada peor
que lo que han hecho ya
Copy !req
726. ¡Todo lo malo
sale de mi cabeza!
Copy !req
727. ¿No lo ves?
Copy !req
728. Quizá muriendo
Copy !req
729. Incluso
Copy !req
730. tal vez ni
la muerte
Copy !req
731. lo detenga.
Copy !req
732. ¡No comprendo
lo que estás diciendo!
Copy !req
733. Y si es por morir
Copy !req
734. ¡Lucharé antes
de que me maten!
Copy !req
735. Te dispararán, Rowf,
Copy !req
736. cuando vengan
con las armas
Copy !req
737. ¡El ruido romperá
el mundo en pedazos!
Copy !req
738. ¡Si enviamos a alguien tendremos,
una exclusiva nacional!
Copy !req
739. Estoy seguro de que podremos
hacer un buen número con esto
Copy !req
740. en exclusiva de nuestro
reportero en Cumberland, etc.
Copy !req
741. Y entonces todo se derrumbará
y quedaremos como unos idiotas.
Copy !req
742. ¿Se supone que un granjero matará
a los perros la semana que viene?
Copy !req
743. ¡Será el fin de todo esto!
Copy !req
744. ¡Ese no es el tema!
Copy !req
745. En primer lugar, los grupos
conservacionistas del país
Copy !req
746. se opondrán a que un laboratorio
trabaje en un parque nacional.
Copy !req
747. En segundo lugar
Copy !req
748. ¡Nadie tiene la más remota idea
de lo que han estado haciendo!
Copy !req
749. ¿Alguien lo sabe?
Copy !req
750. No.
Copy !req
751. Hablemos ahora
de los asesinos
Copy !req
752. de ovejas. Un aristócrata local
Copy !req
753. se disparó a sí mismo por un perro.
Copy !req
754. ¿Pero cómo? ¿Hubo un perro
involucrado en eso?
Copy !req
755. Había huellas de barro y pelo de perro en él.
Copy !req
756. ¡Tengo una teoría
sobre esto!
Copy !req
757. ¡Enviad a alguien
allí ahora mismo!
Copy !req
758. ¡Hoy, de hecho!
Copy !req
759. Vera
Copy !req
760. ¿Estás despierta?
Copy !req
761. ¡Sí, lo estoy!
Copy !req
762. ¿Has oído ese ruido?
Copy !req
763. ¿Crees que es alguna
oveja por ahí detrás?
Copy !req
764. No sabría decirlo
Copy !req
765. Espera un minuto
Copy !req
766. ¡Hay dos perros ahí abajo!
Copy !req
767. Están desparramando
la basura por todas partes.
Copy !req
768. ¡Vaya mierda!
Copy !req
769. ¿Pero de quienes
son esos perros?
Copy !req
770. ¡Jamás los había visto antes!
Copy !req
771. Mira el desastre
que hace el pequeño.
Copy !req
772. Hasta se puede decir que es
mono, ¿habías visto algo así?
Copy !req
773. Por dios, ¿qué es
lo que quieren?
Copy !req
774. ¿Qué hace ese?
Copy !req
775. Debe ser el perro que mató
al pobre señor Chapman
Copy !req
776. No vayas abajo, Vera.
Copy !req
777. ¡Voy a bajar!
Copy !req
778. No me voy a quedar aquí dentro
mientras unos perros callejeros
Copy !req
779. desparraman la basura
por todo el jardín.
Copy !req
780. ¡Fuera de ahí!
Copy !req
781. ¡Vamos!
Copy !req
782. ¿Quieren salir de ahí?
Copy !req
783. ¡Vamos! ¡Vamos!
¡Fuera!
Copy !req
784. Este parece que no causará
ningún problema, Vera.
Copy !req
785. Pobre cosa,
creo que está enfermo.
Copy !req
786. No lo dudo,
con esa cabeza
Copy !req
787. Míralo.
Copy !req
788. Está muy asustado.
Copy !req
789. ¿Cómo deberíamos llamarlo?
Copy !req
790. Será mejor que no lo toques
Copy !req
791. ¡Puede haber cogido algo!
Copy !req
792. En especial si viene del
centro del investigación
Copy !req
793. Lo encerraremos en el establo
y llamaremos a la policía
Copy !req
794. Ellos sabrán qué hacer
Copy !req
795. ¿Me estabas buscando?
Copy !req
796. ¡Por la manera que corrías parecía
que tenías el culo en llamas!
Copy !req
797. Snitter está en problemas.
Copy !req
798. ¿Has perdido
de vista a tu amigo?
Copy !req
799. Ven, por favor,
te necesitamos.
Copy !req
800. - Dígame 05, ¿vale?
- Habla con 009.
Copy !req
801. - Es 009.
- ¡Snitter! ¿Me escuchas?
Copy !req
802. Estoy dentro de
mi cabeza ahora
Copy !req
803. y es donde debería estar.
Copy !req
804. ¡No es momento para
uno de tus delirios!
Copy !req
805. ¡Sal fuera, pedazo de estúpido!
Copy !req
806. ¡Ven de una vez!
Copy !req
807. ¡Antes de que
nos atrapen a todos!
Copy !req
808. No puedo salir
Copy !req
809. Si lo hago,
volveré a enloquecer
Copy !req
810. ¡Muévete!
Copy !req
811. ¡Muévete de una vez, idiota!
Copy !req
812. ¡Sal de una vez!
Copy !req
813. ¡Delante de ti!
¡Por la alcantarilla!
Copy !req
814. Síguela hasta el final.
Copy !req
815. Es la salida del corral.
Copy !req
816. Tenemos registros exactos
de todos nuestros animales
Copy !req
817. Seguramente los tiene, Sr,
Copy !req
818. Si usted quisiera venir por aquí...
Copy !req
819. ¡Mire! ¡Allí!
Copy !req
820. ¡Está escapando!
Copy !req
821. ¡Lo atrapé!
Copy !req
822. ¿Qué?
Copy !req
823. ¡El animal me ha mordido!
Copy !req
824. Siento haberte hecho esperar.
Copy !req
825. Todo está bien.
Copy !req
826. Llénelo, por favor.
Copy !req
827. De hecho, hubo
un poco de ruido.
Copy !req
828. Me gustaría saber sobre eso.
Copy !req
829. ¿En serio?
Copy !req
830. Esta mañana temprano,
algunos perros
Copy !req
831. callejeros rompieron y
volcaron los cubos de basura.
Copy !req
832. Ambos tenían collares verdes
Copy !req
833. y según ellos, eso
quería decir que venían
Copy !req
834. del centro de investigación
de Coniston.
Copy !req
835. Teníamos a uno de ellos
encerrado en el corral
Copy !req
836. y un joven caballero vino
desde Coniston con un policía.
Copy !req
837. Parecía que los identificó.
Copy !req
838. Pero huyó.
Copy !req
839. El perro, quiero decir.
Copy !req
840. ¿Quién?
Espero que ya no vuelvan
Copy !req
841. Nosotros nos encargaremos
de que ellos ya no vuelvan.
Copy !req
842. Las ovejas muriendo
Copy !req
843. Leí sobre eso en la prensa
Copy !req
844. algo acerca de un hombre que
había muerto, ¿no es así?
Copy !req
845. Aún tengo que
echarle un vistazo.
Copy !req
846. Ambos tenían
collares verdes
Copy !req
847. ¿No vio si
Copy !req
848. el perro se escapó
por el agujero del drenaje?
Copy !req
849. Era un terrier.
Copy !req
850. ¡Con una herida terrible!
Copy !req
851. Y no sé de dónde puede haber
salido un perro con un
Copy !req
852. corte como el
que tenía ese terrier
Copy !req
853. Excepto si le hubieran
hecho una vivisección
Copy !req
854. si esa es
la palabra correcta.
Copy !req
855. ¡Fue una imagen terrible!
Copy !req
856. Él simplemente huyó
cuando lo teníamos allí.
Copy !req
857. En realidad no
he podido verlo bien.
Copy !req
858. Debo detenerme primero
en la estación, señor Powell,
Copy !req
859. antes de llevarlo de vuelta
a Coniston, ¿está bien?
Copy !req
860. Yo voy hacia
Coniston, señor Paul.
Copy !req
861. Me encantaría
llevarlo hasta allí.
Copy !req
862. Bien. Es usted muy amable.
Muchas gracias, ¿señora...?
Copy !req
863. Driver.
Lynn Driver.
Copy !req
864. ¿Cómo estamos ahora?
Copy !req
865. Tenemos que irnos de aquí
antes de que anochezca.
Copy !req
866. Él podrá hacerlo.
Copy !req
867. Pero si esos perros eran
del laboratorio, ¿podrían
Copy !req
868. estar en tan buen estado físico
como para matar ovejas?
Copy !req
869. ¡No estoy muy seguro de eso!
Copy !req
870. 732 era un enorme labrador.
¡Y muy fuerte!
Copy !req
871. Estábamos haciendo pruebas
de resistencia y supervivencia.
Copy !req
872. ¡Hizo unos tiempos fantásticos!
Copy !req
873. ¿Y el otro perro?
Copy !req
874. Bueno, no creo
que estuviera vivo
Copy !req
875. si hubiera tenido que matar
ovejas por su cuenta.
Copy !req
876. Se le hizo una operación
drástica antes de que escapara.
Copy !req
877. ¿Qué clase de operación?
Copy !req
878. Una operación en el cerebro.
Copy !req
879. Algo muy nuevo, creo.
Copy !req
880. Confunde lo objetivo y lo
subjetivo en la mente del animal.
Copy !req
881. Creo que es eso.
Copy !req
882. Y no era todo
lo que implicaba
Copy !req
883. Una terrible pérdida, ¿sabe?
Copy !req
884. Todo ese trabajo se ha
ido por la alcantarilla.
Copy !req
885. Ahora nunca
sabremos si fue exitoso.
Copy !req
886. Imagino que
hay compensaciones
Copy !req
887. Contratos de defensa.
Copy !req
888. Todas esas cosas
Copy !req
889. No, yo no recibo nada de eso,
Goodner es el responsable.
Copy !req
890. ¡Allí a lo lejos, Tod, mira!
Copy !req
891. ¿Aquello? Es el mar,
¿nunca lo habías visto antes?
Copy !req
892. Sal, algas y solo agua y más agua.
Copy !req
893. Si consiguiera concentrarme como es
Copy !req
894. debido,
sabría cómo llegar allí.
Copy !req
895. Sabría cómo alcanzarlo.
Copy !req
896. Fue la policía.
¡Tuve que irme!
Copy !req
897. Ir con él
equivale a admitir
Copy !req
898. nuestra conexión con todo eso.
Copy !req
899. Bien, no puedo
ayudarte ahora.
Copy !req
900. Quizá lo mejor sea hacer
un pequeño anuncio
Copy !req
901. reconociendo que
dos perros han escapado.
Copy !req
902. ¿Crees que eso
los dejará contentos?
Copy !req
903. Lo mejor es que crean que no estamos
Copy !req
904. involucrados.
Ellos saben qué clase
Copy !req
905. de trabajo estamos
haciendo aquí.
Copy !req
906. Si prueban que
estamos involucrados
Copy !req
907. caerán sobre
nosotros en un minuto.
Copy !req
908. El propietario de una tienda,
Phyllis Dorson
Copy !req
909. fue despertado ayer
temprano por dos perros
Copy !req
910. y hay razones
para creer que son los
Copy !req
911. mismos que han estado
incomodando a los
Copy !req
912. granjeros en Donatell,
en el Distrito del Lago.
Copy !req
913. El científico Stephen Paul.
Copy !req
914. corrió 8 millas desde
el centro de investigación de
Copy !req
915. animales para llegar tarde
donde habían encerrado
Copy !req
916. a uno de los perros, en una
cabaña, para identificarlo.
Copy !req
917. ¡Muerte accidental!
Copy !req
918. ¡Es todo lo que ellos
podrían haber encontrado!
Copy !req
919. No podrían haber encontrado
otra cosa, ¿o sí, Denis?
Copy !req
920. Jamás dijeron nada
sobre un perro, ¿cierto?
Copy !req
921. ¡Pero fue un maldito
perro el responsable!
Copy !req
922. Bueno, el Juez no
podría haberlo sabido.
Copy !req
923. No hay evidencia.
Copy !req
924. E incluso si la hubiera, diría
que fue una muerte accidental
Copy !req
925. ¿No es así?
Copy !req
926. Pero si el Juez hubiera
culpado a los perros
Copy !req
927. entonces la policía hubiera
tenido que hacer otra cosa.
Copy !req
928. Buscarlos y dispararles.
Copy !req
929. Si no lo hacemos
ahora, podríamos
Copy !req
930. perder un par más esta noche
Copy !req
931. o tres la semana que viene,
y a nadie le importa.
Copy !req
932. ¿Son esos perros
un peligro público como
Copy !req
933. los granjeros
locales sostienen
Copy !req
934. o están siendo
injustamente culpados?
Copy !req
935. Esta es Lynn Driver,
informando desde Coniston.
Copy !req
936. ¡Espera un minuto, Rowf!
Copy !req
937. Sé dónde estamos.
Copy !req
938. Aquella primera noche
después que escapamos
Copy !req
939. después que dejamos
a aquellos perros
Copy !req
940. pastores que estaban
tan enfadados con nosotros
Copy !req
941. ¿No lo recuerdas?
Copy !req
942. ¿Cuándo nos volvimos
animales salvajes?
Copy !req
943. ¿Ustedes? ¿Animales salvajes?
No sean imbéciles.
Copy !req
944. Esa historia de que mató a
un hombre con un arma
Copy !req
945. ¿Es verdad o es una tontería
más de su cabeza?
Copy !req
946. Hasta donde
yo sé, es verdad.
Copy !req
947. No sé cómo
sucedió exactamente.
Copy !req
948. Ya sabes el resto.
Copy !req
949. Ese
Copy !req
950. Ese pequeño loco.
Copy !req
951. Disparó a un hombre.
Eso ya es algo.
Copy !req
952. La mente es mala
Copy !req
953. ¡Malditas telarañas!
Copy !req
954. Tu colega está loco.
Copy !req
955. Si tuviese el criterio que tenía
cuando nací, los hubiera abandonado.
Copy !req
956. Siempre te vas cuando
las cosas se ponen difíciles.
Copy !req
957. Déjate de bobadas,
muchacho, no necesito irme.
Copy !req
958. ¿Sabes por qué
aún estamos vivos?
Copy !req
959. ¿Con cientos, tal vez
miles de hombres
Copy !req
960. que estarían
encantados de matarnos?
Copy !req
961. No se atreverían.
Copy !req
962. Sólo tengo
que ahogarme
Copy !req
963. o tirarme bajo
un camión y el cielo se
Copy !req
964. vendrá abajo y todos
los hombres morirán.
Copy !req
965. ¿Has pensado en
eso alguna vez, Rowf?
Copy !req
966. Eso nos pone
por encima de ellos.
Copy !req
967. Les diré a ambos por qué.
Copy !req
968. Porque los conozco.
Copy !req
969. Sé cómo piensan.
Copy !req
970. Mientras hagáis lo que yo digo,
estaremos por delante de ellos.
Copy !req
971. Si no, no habrá ninguna oportunidad.
Copy !req
972. Es secreto, como te dije.
Copy !req
973. ¿Tienes alguna idea
de lo que hace?
Copy !req
974. Trabaja en
un servicio especial.
Copy !req
975. Por lo que sé, tiene
algo que ver con ratas.
Copy !req
976. El doctor Goodner me
habló del modo que
Copy !req
977. despachan los cuerpos
y me dije "es obvio".
Copy !req
978. Ellos son del gobierno.
Copy !req
979. Y además secreto.
Copy !req
980. Lo que quiero saber es, ¿cómo
los medios descubrieron esto?
Copy !req
981. ¿Le has dicho algo a alguien?
Copy !req
982. ¿Yo?
No, ¡nada!
Copy !req
983. ¿Está seguro?
Copy !req
984. ¿A nadie?
Copy !req
985. Bien, yo
Copy !req
986. Yo, quizá
Copy !req
987. mencioné algo
sobre los perros
Copy !req
988. a la mujer que me trajo
después del incidente policial.
Copy !req
989. Nada sobre el trabajo de
Goodner o de la peste bubónica.
Copy !req
990. ¿Podría haberlo
mencionado?
Copy !req
991. ¡Yo ni siquiera sabía que estaba
trabajando con la maldita peste!
Copy !req
992. Si las cosas
son como parecen
Copy !req
993. ¿Por qué los hombres
nos tienen tanto miedo
Copy !req
994. pero nos dejaron
traernos la gallina?
Copy !req
995. Realmente algo está pasando.
Copy !req
996. ¡Yo no iría por allí!
Copy !req
997. Hay dos de ellos
actuando como estúpidos.
Copy !req
998. ¿Qué es lo que te estás
lamiendo en tu cara?
Copy !req
999. ¡Huevos, burro!
Copy !req
1000. ¡Hay una vía de escape cerca
de las ortigas, por atrás!
Copy !req
1001. ¡Me los comí todos!
Copy !req
1002. ¿Y nosotros qué?
Copy !req
1003. Mientras estamos aquí
Copy !req
1004. se ha atiborrado de huevos.
Copy !req
1005. ¡He terminado con él!
Copy !req
1006. ¡Y por dios que esta vez
Copy !req
1007. no necesitamos que nos ayude!
¡Nunca lo hemos necesitado!
Copy !req
1008. ¡No puede evitar ser cómo es!
Copy !req
1009. En cualquier caso, lo admiro.
Copy !req
1010. Él es natural.
Copy !req
1011. ¡Natural!
Copy !req
1012. ¡Me vuelve loco!
Copy !req
1013. Pero Rowf
Copy !req
1014. Tod nos advirtió
Copy !req
1015. ¡Me importa un comino
lo que el maldito Tod dijo!
Copy !req
1016. Vamos a comer
Copy !req
1017. ¡No!
¡Mira sus collares!
Copy !req
1018. ¿No dijeron algo
Copy !req
1019. sobre unos perros que se
escaparon del Lawson Park?
Copy !req
1020. ¡Peste dijeron!
Copy !req
1021. ¿Qué vas a hacer con ellos
después de disparles?
Copy !req
1022. ¡Déjalos ir!
Copy !req
1023. ¡Y que se lleven
la gallina contaminada!
Copy !req
1024. ¡Llamaré a la policía!
Copy !req
1025. ¡Ellos los atraparán si quieren!
Copy !req
1026. Inútiles.
Copy !req
1027. Si los medios intentan sacar
partido del asunto de la peste
Copy !req
1028. podrían ser
extremadamente torpes.
Copy !req
1029. Estoy de acuerdo
Copy !req
1030. ¿Pero pueden los perros haber
tenido algún contacto?
Copy !req
1031. Casi seguro que no. Boycott dijo
que eso estaba fuera de discusión.
Copy !req
1032. Pero
Copy !req
1033. ¿Pulgas?
Copy !req
1034. ¿Grietas, puertas?
Copy !req
1035. Precisamente.
Copy !req
1036. ¿Cómo puede el Secretario de Estado
quedarse en su casa
Copy !req
1037. y dar por seguro
Copy !req
1038. que ni una simple pulga ha
saltado a uno de los perros?
Copy !req
1039. Maldito Tod
Copy !req
1040. Él solo estaba haciendo
lo que hubiera
Copy !req
1041. hecho por sí mismo
si hubiera estado solo.
Copy !req
1042. Desearía que no
le hubieras echado
Copy !req
1043. Ahora nunca volverá.
Copy !req
1044. ¡Qué alivio!
Copy !req
1045. ¡Tan solo con su olor!
Copy !req
1046. Las patas me están
empezando a doler otra vez
Copy !req
1047. Se está haciendo
más y más duro, como...
Copy !req
1048. como...
Copy !req
1049. ¿Cómo qué?
Copy !req
1050. Como el tanque de
los Túnicas Blancas.
Copy !req
1051. Anoche el oficial médico
de salud de Coniston
Copy !req
1052. ha informado que los granjeros
cerca de Glan Ridding
Copy !req
1053. fueron atacados por dos perros,
y se cree que se trate de los mismos
Copy !req
1054. que escaparon del laboratorio de
investigación animal de Lawson Park.
Copy !req
1055. Los perros,
Copy !req
1056. uno de ellos descrito como un terrier
con una herida en la cabeza
Copy !req
1057. y el otro como un cruce
de labrador y perdiguero,
Copy !req
1058. han aterrorizado a una enorme
sección del distrito del Lago
Copy !req
1059. matando ovejas
y otros animales.
Copy !req
1060. Pero quizá
lo más importante
Copy !req
1061. es la muerte accidental
de un acaudalado
Copy !req
1062. propietario,
el señor Piers Chetwind
Copy !req
1063. en cuya muerte los perros
están implicados.
Copy !req
1064. La policía ha pedido al público
que busque a los perros
Copy !req
1065. y telefoneen al 1798 de Coniston,
en caso de que los vean.
Copy !req
1066. ¿Qué crees
que están haciendo?
Copy !req
1067. Intentan matarnos, creo.
Copy !req
1068. Están tratando de ponerlo
difícil para que no sobrevivamos.
Copy !req
1069. ¡Qué listos!
Copy !req
1070. ¡Vayamos donde vayamos, ellos
pueden ver dónde estamos!
Copy !req
1071. ¡No, no pueden!
Copy !req
1072. ¡No han sido
muy listos esta vez!
Copy !req
1073. ¡Mientras esto
siga cayendo
Copy !req
1074. borrará las
marcas que dejemos!
Copy !req
1075. Hay más noticias sobre
la plaga del Distrito del Lago.
Copy !req
1076. En directo,
nuestra reportera Lynn Driver.
Copy !req
1077. Tenemos con nosotros
a Jeff Westcoat, que fue
Copy !req
1078. atacado por los perros
que vienen aterrando
Copy !req
1079. Lakeland durante
estas últimas 4 semanas.
Copy !req
1080. Señor Westcoat, ¿puede decir
exactamente lo que ocurrió?
Copy !req
1081. Yo solo salí del coche
Copy !req
1082. por un minuto, a 5 millas al norte
de Donnadale, cuando de pronto
Copy !req
1083. vi a esos perros,
perros locos.
Copy !req
1084. Había dos de ellos,
ambos salvajes y feroces.
Copy !req
1085. No sé si la plaga deja sus víctimas
rabiosas, pero no me sorprendería.
Copy !req
1086. ¿Y los perros lo atacaron?
Copy !req
1087. No a mí exactamente
Copy !req
1088. Pero a mi coche sí se llevaron
todo lo que era comestible.
Copy !req
1089. Por suerte iba con mi cámara de
bolsillo y pude sacar algunas fotos.
Copy !req
1090. Estas son las fotos
del señor Westcoat.
Copy !req
1091. Usted puede verificar
los números en los collares.
Copy !req
1092. Con la ayuda de estas
fotos fue posible descubrir
Copy !req
1093. que estos son realmente
los perros que están
Copy !req
1094. aterrando a los hacendados
en el Distrito del Lago.
Copy !req
1095. Obviamente son
los perros de
Copy !req
1096. Larson Park,
confirmado por sus collares.
Copy !req
1097. ¿Pero cuál es
el motivo por el que,
Copy !req
1098. desde hace casi tres semanas, las autoridades
Copy !req
1099. niegan que estos
perros se escaparon?
Copy !req
1100. Lynn Driver, desde el Distrito del Lago.
Copy !req
1101. ¿Qué están haciendo aquí?
Copy !req
1102. No tenemos donde ir.
Copy !req
1103. ¿Qué quieren decir?
Copy !req
1104. ¿Han pasado toda la noche a
la intemperie en la montaña?
Copy !req
1105. ¿Dónde han ido
todas las ovejas?
Copy !req
1106. ¿Ovejas?
Copy !req
1107. ¡No se dejan las ovejas en la
montaña cuando empieza a nevar!
Copy !req
1108. Todas las ovejas fueron
llevadas abajo ayer
Copy !req
1109. y maldito y frío
trabajo nos han dado.
Copy !req
1110. ¡Wag, ven aquí!
Copy !req
1111. ¡Wag!
Copy !req
1112. No había visto
algo así desde
Copy !req
1113. aquel perro
que tenía rabia.
Copy !req
1114. ¿Rabia?
¿Qué es eso?
Copy !req
1115. ¿No lo sabes?
Copy !req
1116. Es una enfermedad.
Copy !req
1117. Mata a los perros.
Copy !req
1118. Creo que el amo
piensa que la tienen.
Copy !req
1119. ¡En caso contrario,
no habría salido corriendo!
Copy !req
1120. Pero ¿no tenéis miedo de nosotros?
Copy !req
1121. ¡No!
Copy !req
1122. He visto lo suficiente para
saber si están enfermos
Copy !req
1123. Pero están flacos.
Los dos.
Copy !req
1124. ¡Aquí Wag!
Copy !req
1125. ¿Los conozco?
Copy !req
1126. ¡Aquí Wag!
¡Aquí Wag!
Copy !req
1127. No nos ha reconocido
Copy !req
1128. ¿Qué vamos a comer, Rowf?
Copy !req
1129. No hay ninguna oveja.
Copy !req
1130. Estaba pensando, Rowf,
Copy !req
1131. que no necesitaremos comida
cuando estemos muertos.
Copy !req
1132. Ni nombres,
para el caso...
Copy !req
1133. Me pregunto a quién preferirán más los pájaros.
Copy !req
1134. ¿A ti o a mí?
Copy !req
1135. ¡Espero que te asegures de
que estemos bien muertos
Copy !req
1136. antes de que empieces a
desgarrarnos con el pico!
Copy !req
1137. Prefiero morir
aquí antes que
Copy !req
1138. en el tanque de
los Túnicas Blancas.
Copy !req
1139. Es lo poco de
dignidad que nos queda.
Copy !req
1140. Maldito idiota. Saliendo
con un tiempo como este
Copy !req
1141. Debería saberlo.
Copy !req
1142. Hasta un murciélago
se congelaría aquí arriba.
Copy !req
1143. ¿Hay un rastro allí
abajo o no?
Copy !req
1144. Parece que hay
dos rastros de
Copy !req
1145. pisadas de animales
allí abajo, y juntas.
Copy !req
1146. Voy a seguirlas.
Copy !req
1147. ¿Qué es aquello de allí?
Copy !req
1148. ¡En la base del peñasco!
Copy !req
1149. ¿Puedes acercarte más?
Copy !req
1150. ¡Hostias! ¡Mira eso!
Copy !req
1151. ¡Me alegro que
hayas vuelto, Tod!
Copy !req
1152. Bueno, nunca me
he ido del todo, colega.
Copy !req
1153. Sólo me he quedado un
poco por detrás.
Copy !req
1154. Tod, sobre lo que dije antes.
Copy !req
1155. Lo siento.
Copy !req
1156. No necesitas
disculparte por nada.
Copy !req
1157. Si no fuera por ti,
estaría muerto ahora.
Copy !req
1158. Ciertamente no podemos desmentir
que los perros se hayan ido.
Copy !req
1159. Lo decíamos en nuestro informe
de prensa anterior
Copy !req
1160. pero lo que les
ha sucedido después
Copy !req
1161. de eso, temo
no poder decírselo.
Copy !req
1162. Tendrá que perdonarme,
doctor Boycott,
Copy !req
1163. no creo que esté siendo
todo lo franco que debería ser.
Copy !req
1164. El informe es
100% fidedigno
Copy !req
1165. pero para todas las
cuestiones prácticas
Copy !req
1166. ¿Le importaría ampliar
esto un poco?
Copy !req
1167. No, no creo que pueda.
Copy !req
1168. Es cosa de las autoridades locales sanitarias
Copy !req
1169. y el partido responsable
del gobierno
Copy !req
1170. Si ellos no están
preocupados.
Copy !req
1171. ¿Preocupados?
Copy !req
1172. ¡No están preocupados
de que haya
Copy !req
1173. riesgo de que se
propague la peste bubónica!
Copy !req
1174. Peor si quieres
saber más sobre eso...
Copy !req
1175. Discúlpame, por favor
Copy !req
1176. Doctor Boycott
Copy !req
1177. ¿Está usted seguro de que
fue uno de los nuestros?
Copy !req
1178. ¿Un collar verde?
Copy !req
1179. Sí
Copy !req
1180. Lo llamaré.
Copy !req
1181. Sí, inmediatamente y
Copy !req
1182. alguien irá a
la estación enseguida.
Copy !req
1183. Espero, mi honorable amigo, que
seremos capaces de tratar
Copy !req
1184. esta cuestión
tan seria con prontitud
Copy !req
1185. ¡Para que no se haga de esto
una cuestión política!
Copy !req
1186. Lo hemos sabido,
Copy !req
1187. no porque la estación
de investigación
Copy !req
1188. nos lo dijera
por decisión propia,
Copy !req
1189. sino porque los medios
informaron de ello
Copy !req
1190. y ellos no negaron
Copy !req
1191. que esos perros puedan
haberse infectado
Copy !req
1192. durante su fuga
con peste bubónica.
Copy !req
1193. Entonces, esto es lo que
hemos descubierto:
Copy !req
1194. Los científicos
estaban estudiando
Copy !req
1195. la peste bubónica
en Lawson Park.
Copy !req
1196. No sabemos por qué
estaban haciendo esto
Copy !req
1197. pero como la enfermedad
no ha sido un serio
Copy !req
1198. riesgo para la salud pública
en muchos años, uno puede asumir
Copy !req
1199. que el trabajo
está conectado
Copy !req
1200. de alguna manera,
con cuestiones de defensa.
Copy !req
1201. Pero lo que es seguro es que
tal trabajo, aun si es necesario
Copy !req
1202. ¡No puede llevarse a cabo
en medio de un parque nacional!
Copy !req
1203. Y llegó, finalmente,
Copy !req
1204. a la cuestión de
la desastrosa tragedia
Copy !req
1205. que ha ocurrido
hace dos días.
Copy !req
1206. Para mí está fuera
de discusión
Copy !req
1207. intentar adjudicar culpas en
un asunto de esta naturaleza.
Copy !req
1208. La cuestión es
Copy !req
1209. y traslado esto a
mi honorable amigo,
Copy !req
1210. el Secretario
de Estado y Defensa
Copy !req
1211. ¿Qué se hará al respecto?
Copy !req
1212. Estoy satisfecho.
Copy !req
1213. Estoy satisfecho que mi honorable
amigo y distinguido colega
Copy !req
1214. no esté intentando atribuir
culpas al Ministerio de Defensa
Copy !req
1215. ¡Y de hecho sus
miembros están
Copy !req
1216. demandando acciones
rápidas y decisivas!
Copy !req
1217. En tal sentido, se seguirán los
siguientes pasos:
Copy !req
1218. Dos compañías y
el tercer regimiento
Copy !req
1219. de paracaidistas
Copy !req
1220. están en este momento
Copy !req
1221. en camino al Distrito del Lago.
Copy !req
1222. Mañana continuará la búsqueda
por las áreas más probables.
Copy !req
1223. ¡Y continuará
hasta que los perros
Copy !req
1224. sean encontrados
y destruidos!
Copy !req
1225. ¡Señor orador!
Copy !req
1226. La gente común, y eso incluye
a estos honorables miembros
Copy !req
1227. no tiene idea acerca
del preocupante
Copy !req
1228. uso que se ha hecho
de estos animales.
Copy !req
1229. Se debe iniciar una
investigación parlamentaria
Copy !req
1230. sobre los experimentos
de Lawson Park.
Copy !req
1231. Desde aquí,
tres millas hacia abajo
Copy !req
1232. por el valle.
Desplegaremos dos pelotones
Copy !req
1233. cortando todas
las vías de comunicación.
Copy !req
1234. Debemos cubrir el área en
la que se mueven los perros.
Copy !req
1235. Sargento, dejemos
a los perros
Copy !req
1236. moverse libremente hasta
que demos con su rastro.
Copy !req
1237. Ustedes no deben,
de ninguna manera
Copy !req
1238. romper la línea de avance.
Copy !req
1239. Debemos desplegarnos
ampliamente
Copy !req
1240. y patrullar la zona.
Copy !req
1241. La operación permanecerá
en contacto radiotelefónico
Copy !req
1242. y de tierra al aire,
en contacto con los helicópteros.
Copy !req
1243. Si un helicóptero detecta a los
perros en cualquier lugar
Copy !req
1244. debe informar al Cuartel General
y se emitirán órdenes apropiadas.
Copy !req
1245. ¿Crees que nos
están buscando?
Copy !req
1246. A nadie más, amigos.
Copy !req
1247. Van a matarnos, Rowf.
Copy !req
1248. No tenemos
ninguna oportunidad.
Copy !req
1249. Si podemos cruzar el valle
Copy !req
1250. sin que nos vean
Copy !req
1251. estaremos fuera y libres.
Copy !req
1252. Las moscas en mi cabeza
Copy !req
1253. Mira
Copy !req
1254. Han crecido
enormemente
Copy !req
1255. Hacen círculos una y otra
vez sobre las colinas
Copy !req
1256. Iré adelante y veré
cómo está la cosa.
Copy !req
1257. Asegúrate de que no se vuelva
loco y comience a gritar.
Copy !req
1258. No necesitamos eso ahora.
Copy !req
1259. Él sabe lo que hace.
Copy !req
1260. Nunca hemos estado tan bien
como siendo salvajes, ¿no?
Copy !req
1261. Hemos empezado
un poco tarde
Copy !req
1262. No parece que vaya
a durar mucho más
Copy !req
1263. Debo estar de vuelta
en Kent esta noche.
Copy !req
1264. Sí
Copy !req
1265. Sientes pena por
los perros, ¿verdad?
Copy !req
1266. Es todo este asunto.
Copy !req
1267. Bueno, han hecho
ya mucho daño
Copy !req
1268. y se han comido
el cuerpo de Evans.
Copy !req
1269. ¡Maldición!
¡Esa es exactamente la cuestión!
Copy !req
1270. ¡Estaban muertos de hambre!
Copy !req
1271. No hubieran empezado
con todo este
Copy !req
1272. ¡Este caos!
Copy !req
1273. Este lugar está
plagado de hombres.
Copy !req
1274. ¡Nunca había visto algo así!
Copy !req
1275. ¡La mosca de la
que te había hablado!
Copy !req
1276. ¡Ha salido de mi cabeza!
Copy !req
1277. Los Túnicas Blancas.
Copy !req
1278. Tod, ¿podremos cruzar el valle?
Copy !req
1279. ¿Es seguro?
Copy !req
1280. Lo haremos.
Copy !req
1281. ¡Ocurra lo que ocurra,
no se detengan!
Copy !req
1282. siempre en movimiento
Copy !req
1283. Este lugar está
completamente atestado.
Copy !req
1284. ¡Sargento!
¡Los perros sueltos!
Copy !req
1285. Aquí es donde parto,
viejos amigos.
Copy !req
1286. Tengo algunos trucos en la manga
que los van a sorprender
Copy !req
1287. Ahora marchaos,
muchachitos
Copy !req
1288. Recto a través del valle
y hacia arriba al otro lado.
Copy !req
1289. Estarán ocupados conmigo
como para preocuparse por vosotros.
Copy !req
1290. ¿Crees que ellos?
Copy !req
1291. Nunca lo atraparán.
Copy !req
1292. Es demasiado astuto.
Copy !req
1293. ¡Atrapen a esos perros,
Sargento!
Copy !req
1294. ¡Es un zorro!
¡Hemos atrapado un maldito zorro!
Copy !req
1295. Rowf, ¿hueles algo?
Copy !req
1296. ¡Es el mar, Rowf!
Copy !req
1297. Como dijo Tod, ¡es el mar!
Copy !req
1298. Sargento, los hemos visto.
Copy !req
1299. Mira
Copy !req
1300. Es el mar, Rowf,
Copy !req
1301. sal y olas
Copy !req
1302. es lo que dijo Tod.
Copy !req
1303. Se mueve todo el tiempo.
Copy !req
1304. Es muy bonito.
Copy !req
1305. ¡Allí están!
Copy !req
1306. Déjame descansar un poco.
Copy !req
1307. Despiértame
cuando Tod vuelva.
Copy !req
1308. Aquí Boycott.
Copy !req
1309. Detrás del secretario.
Copy !req
1310. Sí, claro,
póngame con él.
Copy !req
1311. Buenas tardes, señor.
Copy !req
1312. Hubo un inconveniente
Copy !req
1313. Tomé precauciones para
que no ocurra nuevamente.
Copy !req
1314. ¿Suspender el trabajo
completamente, señor?
Copy !req
1315. ¿Podría repetirlo?
Copy !req
1316. No, claro que no, señor.
Copy !req
1317. Lo entiendo completamente
Copy !req
1318. Yo no volveré.
Copy !req
1319. No me llevarán de vuelta.
Copy !req
1320. ¡Mira allí, Rowf!
Copy !req
1321. ¡Mira allí!
Copy !req
1322. ¡Es nuestra isla!
Copy !req
1323. ¿No la ves?
Copy !req
1324. Ahí es donde debemos ir,
Copy !req
1325. seremos libres.
Copy !req
1326. Están justo frente a ti.
Copy !req
1327. Pobres pequeños bastardos.
Copy !req
1328. Avancen.
Copy !req
1329. Acabemos de una vez.
Copy !req
1330. ¡Espera!
Copy !req
1331. ¡Espérame!
Copy !req
1332. Es una isla maravillosa, Rowf
Copy !req
1333. Snitter, espera
Copy !req
1334. ¡Vamos, muévete!
¡Muévete!
Copy !req
1335. ¿Está lejos, Snitter?
Copy !req
1336. No mucho, viejo Rowf.
Copy !req
1337. No puedo ver nada
delante nuestro
Copy !req
1338. Me estoy cansando
Copy !req
1339. Tampoco veo nada
Copy !req
1340. No puedo
aguantar más.
Copy !req
1341. Continúa
Copy !req
1342. Inténtalo
Copy !req
1343. No puedo seguir
nadando, Rowf
Copy !req
1344. La isla debe estar cerca.
Copy !req
1345. No hay ninguna isla, Rowf
Copy !req
1346. Está allí
Copy !req
1347. ¡Allí!
Copy !req
1348. ¿No la ves?
Copy !req
1349. Nuestra isla
Copy !req
1350. Quédate conmigo
Copy !req
1351. Yo te llevaré hasta allí
Copy !req