1. Buenas noches, hija.
Copy !req
2. Buenas noches, mamá.
Copy !req
3. ¿Ya estás en casa?
Me alegro.
Copy !req
4. Mamá...
Copy !req
5. No te vas a librar.
Copy !req
6. Por favor, déjame.
Estoy cansada.
Copy !req
7. No me extraña.
Copy !req
8. Tu último alumno se fue
hace tres horas.
Copy !req
9. ¿Se puede saber dónde estuviste
todo ese tiempo?
Copy !req
10. - Por favor.
- No.
Copy !req
11. No entrarás a tu habitación
hasta que me contestes.
Copy !req
12. Fui a dar un paseo.
¿Te importa?
Copy !req
13. Pasé ocho horas encerrada,
estaba cansada y necesitaba aire.
Copy !req
14. - ¿Durante tres horas?
- Exacto.
Copy !req
15. Estupendo.
Copy !req
16. Lo que pensaba.
Copy !req
17. ¿Dónde está la libreta?
Copy !req
18. ¡10.000 chelines!
Copy !req
19. ¿Te volviste completamente loca?
Copy !req
20. ¿Dónde está mi traje gris oscuro?
Copy !req
21. No tengo ni idea.
Copy !req
22. Devuélveme eso.
Copy !req
23. ¡Zorra!
Copy !req
24. Recuerdo ese programa de entrevistas.
Copy !req
25. Este señor proponía que multaran
a los dueños de los perros...
Copy !req
26. que hacen caca en la calle.
Copy !req
27. Naturalmente.
Copy !req
28. Además decía que las mujeres
son inferiores a los hombres.
Copy !req
29. Tonterías.
Copy !req
30. Si me permiten una palabra...
Copy !req
31. ¡Nadie pidió su opinión!
¡No hablamos con usted!
Copy !req
32. Deberían cortarte las manos.
Copy !req
33. ¡Pegarle a su propia madre!
Copy !req
34. Ese vestido era demasiado llamativo,
de todos modos.
Copy !req
35. A tu edad, ya deberías saber
lo que te queda bien.
Copy !req
36. ¿Continúas, cerda?
Copy !req
37. ¿No te basta
con habérmelo destrozado?
Copy !req
38. - Me gustaría—
- ¿Qué?
Copy !req
39. ¿No te atreves a decirlo?
Copy !req
40. No es necesario.
Sé lo que te gustaría.
Copy !req
41. Podía haberme dado un infarto
con tanta agitación.
Copy !req
42. ¡Si es lo que quieres, adelante!
Copy !req
43. Basta, mamá, no sabes lo que dices.
Copy !req
44. Tengo un agujero aquí.
Copy !req
45. Y aquí también.
Copy !req
46. Perdona, mamá.
Copy !req
47. Pero ¿por qué haces
semejantes cosas?
Copy !req
48. ¿Y por qué tú haces
semejantes cosas?
Copy !req
49. Lo siento. Lo siento mucho.
Copy !req
50. Déjame ver.
Copy !req
51. No es nada.
Copy !req
52. Además, somos de una familia
temperamental.
Copy !req
53. Vamos, no llores más.
Copy !req
54. Voy a hacer café.
Copy !req
55. Lo tomaremos juntas.
¿De acuerdo?
Copy !req
56. Las cosas no las regalan.
Copy !req
57. Tendrás que dar más clases privadas.
Copy !req
58. No vamos a anteponer tu frivolidad
a la compra del apartamento.
Copy !req
59. No me lo vas a negar.
Copy !req
60. Pagué hace mucho la cuota
de este mes, no te preocupes.
Copy !req
61. Además,
el vestido solo me costó 6.500.
Copy !req
62. Ingresaré el resto
en el banco mañana.
Copy !req
63. No entiendo por qué...
Copy !req
64. alguien de tu posición
se pintarrajea...
Copy !req
65. y derrocha el dinero...
Copy !req
66. en trapos
que pronto pasarán de moda.
Copy !req
67. Ese vestido me habría durado años.
Era muy clásico.
Copy !req
68. Eso no pasa de moda.
Copy !req
69. Si mal no recuerdo...
Copy !req
70. tú tuviste un vestido igual
cuando eras joven. ¿Recuerdas?
Copy !req
71. Lo habrás soñado.
Copy !req
72. Además, lo compré en una boutique
de lujo. La terminación era notable.
Copy !req
73. Me habría durado una eternidad.
Copy !req
74. ¿Sigues leyendo o apagas la luz?
Copy !req
75. ¿Te molestaron mucho hoy?
Copy !req
76. No más que de costumbre.
Copy !req
77. ¿No le tocaba hoy a la joven Schober?
Va los viernes, ¿no?
Copy !req
78. ¿Y bien?
Copy !req
79. No le falta talento.
Copy !req
80. Se le da muy bien Schubert,
es sorprendente.
Copy !req
81. Schubert es tu especialidad,
no lo olvides.
Copy !req
82. No eres quién
para decirme eso.
Copy !req
83. Tú no puedes juzgar
lo que es mi especialidad musical.
Copy !req
84. Si quieres que tus alumnos
triunfen en tu lugar...
Copy !req
85. Mamá...
Copy !req
86. Nadie debe superarte, hija.
Copy !req
87. No, mamá.
Copy !req
88. No seas torpe...
Copy !req
89. Erika.
Copy !req
90. No te preocupes, mamá.
Copy !req
91. Un poco menos de pedal
no estaría mal.
Copy !req
92. No basta simplemente
con levantar el pie.
Copy !req
93. Una nota no dura forzosamente
lo que se indica...
Copy !req
94. tampoco se indica forzosamente
todo lo que debe durar.
Copy !req
95. Basada en la novela
de ELFRIEDE JELINEK
Copy !req
96. Y dos y tres y cuatro.
Copy !req
97. Y uno y dos...
Copy !req
98. y tres y cuatro.
Copy !req
99. Y uno y dos...
Copy !req
100. Dígame, ¿sabe lo que es
la frialdad?
Copy !req
101. ¿O simplemente no le importa?
Copy !req
102. Y arriba.
Copy !req
103. Y arriba.
Copy !req
104. La música no es
meramente descriptiva.
Copy !req
105. Y no hay que ahogarla
con actitud indiferente y sensiblería.
Copy !req
106. Y arriba.
Copy !req
107. ¿Lo ve?
Copy !req
108. Con Beethoven, es mejor una nota falsa
que interpretarlo mal.
Copy !req
109. Usted solo toca frases.
Copy !req
110. Si sigue ignorando la estructura,
echará a perder la sonata.
Copy !req
111. Vuelva al principio
de la página.
Copy !req
112. Hola. Supuse que venían al recital.
Copy !req
113. Permítanme presentar—
Copy !req
114. Profesora, pase, por favor.
Copy !req
115. Hola, tía.
Copy !req
116. Y su señora madre. Buenas tardes.
Copy !req
117. ¿Conocen a mi sobrino?
Copy !req
118. Iba a presentarme.
Me llamo Walter Klemmer.
Copy !req
119. ¡Bravo! ¡Bravo!
Copy !req
120. Sé que resulta trivial y prosaico...
Copy !req
121. tras probar tal alimento espiritual,
volver al plano puramente físico...
Copy !req
122. pero preparé para el intermedio
un ligero bufé...
Copy !req
123. que reconforte a los artistas...
Copy !req
124. y que espero sea del agrado
de todos ustedes.
Copy !req
125. Por aquí.
Copy !req
126. Mi marido es muy exigente.
Copy !req
127. Perdona, tía.
Copy !req
128. Siento interrumpirte,
pero no puedo esperar.
Copy !req
129. Espero no parecer inoportuno
si beso la mano...
Copy !req
130. que interpreta así a Bach.
Copy !req
131. Basta de cumplidos.
Copy !req
132. ¿De dónde sale un entusiasmo
tan trasnochado?
Copy !req
133. Es estupendo que siga habiendo
recitales privados.
Copy !req
134. Han desaparecido
casi por completo.
Copy !req
135. Tras la muerte de los grandes maestros,
la muerte de su música.
Copy !req
136. Ahora, la gente solo escucha
pop o rock.
Copy !req
137. Sí, tiene razón, las familias
como esta han desaparecido.
Copy !req
138. Antes, generaciones de laringólogos
se agotaban tocando a Beethoven.
Copy !req
139. Ahora, como mucho,
los universitarios siguen con el pie...
Copy !req
140. el ritmo de los trompetazos
de elefante de Bruckner.
Copy !req
141. Los jóvenes cometen el error
de despreciar a Bruckner...
Copy !req
142. señor... ¿Klemmer?
Copy !req
143. Pero, dígame,
¿cómo es que habla de música...
Copy !req
144. de forma tan docta
para su edad?
Copy !req
145. ¿No dijo su tía que estudiaba—
Copy !req
146. Las corrientes de baja intensidad,
profesora.
Copy !req
147. Lo fabricó entre 1620 y 1630
Marcel Pichler.
Copy !req
148. De Hallein. Una pieza única.
Copy !req
149. Se toca...
Copy !req
150. como el violonchelo.
Copy !req
151. Lo llaman "viola da gamba"
o "quinton".
Copy !req
152. Encontré un cuadro asombroso
en el que sale este instrumento.
Copy !req
153. No este tipo de instrumento,
sino este instrumento en concreto.
Copy !req
154. El cuadro representa
un concierto de viola de gamba...
Copy !req
155. en la corte del Duque Augustus
von Braunschweig-Wolfenbüttel.
Copy !req
156. ¿Desea algo?
¿Quiere que vaya a—
Copy !req
157. Es fascinante.
Copy !req
158. Mírelos.
Copy !req
159. ¿Cree que les interesan
las ventajas de la enfermedad?
Copy !req
160. ¿Leyó lo que dice Adorno...
Copy !req
161. sobre la Fantasía en Do Mayor
de Schumann?
Copy !req
162. No.
Copy !req
163. Habla de su crepúsculo.
Copy !req
164. No es el Schumann que ya no rige,
sino justo el de antes.
Copy !req
165. Una milésima antes.
Copy !req
166. Sabe que está perdiendo
la cabeza.
Copy !req
167. Eso lo atormenta,
pero se aferra por última vez.
Copy !req
168. Es el momento en el que sabe
qué es perderse a sí mismo...
Copy !req
169. antes de quedar
totalmente abandonado.
Copy !req
170. Creo que es usted
una buena profesora.
Copy !req
171. Gracias.
Copy !req
172. Habla de las cosas como si fueran suyas.
No es frecuente.
Copy !req
173. Y creo que lo sabe.
Copy !req
174. Schubert y Schumann
son mis preferidos, eso es todo.
Copy !req
175. Y como mi padre murió loco
en el asilo de Steinhof...
Copy !req
176. no me resulta difícil hablar
del crepúsculo de la mente.
Copy !req
177. Aunque no quiera comer nada...
Copy !req
178. ¿tal vez aceptaría algo de beber?
Copy !req
179. De acuerdo.
Copy !req
180. Aquí tienes que ganarte
lo que comes.
Copy !req
181. El Dr. Blonskij, con su manía
por los instrumentos, es un castigo.
Copy !req
182. Dime...
Copy !req
183. ese Klemmer, o como se llame,
¿no es un poco pegajoso?
Copy !req
184. Walter cursa estudios técnicos
en la universidad.
Copy !req
185. Pero su musicalidad
está a la altura de su técnica...
Copy !req
186. como apreciarán
cuando lo oigan tocar.
Copy !req
187. Adelante, Walter.
Copy !req
188. Mi tío ha estado exagerando.
Copy !req
189. Tras oír a la profesora, me siento
diletante por partida doble.
Copy !req
190. Quería tocar el Opus 33b
de Schönberg...
Copy !req
191. para que mis falsas notas
pasaran inadvertidas.
Copy !req
192. No es muy gracioso, lo sé.
Copy !req
193. He hablado con ella
de la locura de Schubert y Schumann.
Copy !req
194. Esa conversación
me dejó impresionado.
Copy !req
195. Así que he decidido reemplazar
a Schönberg...
Copy !req
196. por mi fragmento preferido
de Schubert:
Copy !req
197. El Scherzo de la Sonata
en La Mayor.
Copy !req
198. Sueñan con lo que no tienen,
se nutren de lo bueno y lo malo...
Copy !req
199. y a la mañana siguiente,
todo desaparecerá.
Copy !req
200. Y aquí, se vuelve irónico.
Copy !req
201. Re, Re, Re...
Copy !req
202. ¿Y qué? ¿Y qué?
Copy !req
203. Han disfrutado plenamente.
Copy !req
204. Re, Re, Re...
Copy !req
205. Es el ritmo
del pequeño burgués obstinado.
Copy !req
206. Y esperan
que lo que han dejado atrás...
Copy !req
207. los espere encima de la almohada.
Copy !req
208. Disculpe, profesora.
Copy !req
209. ¿Podemos hablar?
Copy !req
210. Por supuesto.
Copy !req
211. Anna dice que tal vez no le permita
tocar en el concierto de la escuela.
Copy !req
212. Dije que una solista
no solo necesita talento.
Copy !req
213. ¿No practica lo suficiente?
Copy !req
214. Eso solo lo sabe ella.
Copy !req
215. Trabaja ocho horas al día.
Copy !req
216. Lo que cuenta son los resultados,
no las horas.
Copy !req
217. Para ella solo cuenta la música.
Mírela.
Copy !req
218. Schubert no es un juego de niños.
Copy !req
219. No dije que no fueras a tocar.
Copy !req
220. Veremos qué tal te compenetras
con el cantante.
Copy !req
221. Disculpen, tengo una cita.
Adiós.
Copy !req
222. Adiós.
Copy !req
223. La profesora tiene razón.
Copy !req
224. Debes volcarte totalmente.
Te lo dije mil veces.
Copy !req
225. Vamos, suénate.
Tienes un aspecto...
Copy !req
226. Hola, Erika.
Su madre dijo que la llame.
Copy !req
227. Acabo de llegar.
Copy !req
228. No sé. Al menos tres horas.
Copy !req
229. No, mamá, por favor...
Copy !req
230. Pues tomaré un taxi.
Copy !req
231. Sí.
Copy !req
232. No soy un bebé.
Copy !req
233. Tengo que colgar.
Copy !req
234. ¿Podemos volver a tocar el trino?
Empezaré por la nota alta.
Copy !req
235. ¿Sí?
Copy !req
236. Siento molestarlos.
Copy !req
237. ¿Qué desea?
Copy !req
238. ¿La profesora Kohut?
Copy !req
239. Sí, ¿qué quiere?
Copy !req
240. ¿No sabe que en el Conservatorio
no se interrumpen las clases?
Copy !req
241. Le ruego que me disculpe.
Lo siento mucho.
Copy !req
242. Pero quería consultar con usted
en vez de preguntar a cualquiera.
Copy !req
243. ¿Sobre qué?
Copy !req
244. Sobre el examen de ingreso.
Quiero asistir a su clase magistral.
Copy !req
245. Es muy halagador, joven.
Copy !req
246. Espero que no pretenda suscitar
con este numerito...
Copy !req
247. un interés que su talento musical
tal vez no despierte.
Copy !req
248. Recoja su solicitud de ingreso
en Secretaría, como los demás.
Copy !req
249. Primer piso, puerta 11.
Copy !req
250. Y ahora discúlpenos,
tenemos trabajo.
Copy !req
251. Prosiga.
Copy !req
252. Adelante.
Copy !req
253. ¡Sr. Klemmer!
Copy !req
254. Buenos días.
Copy !req
255. - ¿El Sr. Walter Klemmer?
- Sí.
Copy !req
256. Por favor.
Copy !req
257. Su programa es
particularmente difícil.
Copy !req
258. ¿Por dónde quiere empezar?
Copy !req
259. Por lo que prefieran ustedes.
Copy !req
260. Profesora, como el Sr. Klemmer
desea asistir a sus clases...
Copy !req
261. ¿qué fragmento quiere
escuchar primero?
Copy !req
262. Me da igual.
El primero de la lista.
Copy !req
263. Empiece.
Copy !req
264. ¿Qué tal?
Copy !req
265. Absolutamente brillante.
Copy !req
266. No, hablando en serio,
no me salió mal.
Copy !req
267. Aquí solo dice:
"clases particulares".
Copy !req
268. Más asombroso aún.
Copy !req
269. No sé hasta qué punto
toma en serio sus estudios técnicos...
Copy !req
270. pero para alguien que no da
prioridad al piano, ¡chapeau!
Copy !req
271. Es asombroso.
Copy !req
272. Estoy de acuerdo.
Tiene verdadero talento.
Copy !req
273. ¿Señoras? ¿Señores?
Copy !req
274. - Yo voto a favor.
- Yo también.
Copy !req
275. No cabe duda.
Copy !req
276. Erika, ¿no dice nada?
Copy !req
277. Su opinión es la que más cuenta.
Quiere entrar en su clase.
Copy !req
278. Tras esta euforia general,
es difícil expresar reservas.
Copy !req
279. No comparto totalmente
su entusiasmo.
Copy !req
280. Está claro que no le falta talento,
pero me pregunto...
Copy !req
281. y les pregunto a ustedes,
¿qué espera de nosotros?
Copy !req
282. Es demasiado mayor
para una carrera profesional.
Copy !req
283. Aceptarlo en mi curso equivale
a rechazar a gente más motivada.
Copy !req
284. Y además, su histrionismo
me resulta sospechoso...
Copy !req
285. por no decir desagradable.
Copy !req
286. No entiendo a qué se refiere.
Copy !req
287. En el Andantino no hemos visto
ningún histrionismo.
Copy !req
288. Aquí todos saben que nuestros
pareceres sobre Schubert difieren.
Copy !req
289. Así que no perdamos el tiempo.
Hay 20 personas esperando.
Copy !req
290. No creo ser la adecuada
para nutrir el temperamento artístico...
Copy !req
291. o el virtuosismo del Sr. Klemmer.
Copy !req
292. ¡Erika, la cena está lista!
Copy !req
293. ¡Ya voy, mamá!
Copy !req
294. Siéntate, ahora llevo la salsa.
Copy !req
295. ¿Puedo apagar la tele?
Copy !req
296. Si te molesta...
Copy !req
297. ¿No te gusta?
Copy !req
298. Estoy cansada.
Copy !req
299. Se te nota.
Copy !req
300. ¿Tan agotadoras son
las audiciones?
Copy !req
301. Más bien, aburridas.
Copy !req
302. Eso también cansa.
Copy !req
303. ¿Qué te pasa?
Copy !req
304. - ¿Qué quieres decir?
- Mira.
Copy !req
305. ¿Por eso estás de mal humor?
Copy !req
306. Ten más cuidado.
Copy !req
307. No es precisamente
agradable.
Copy !req
308. "Yegua en celo busca semental fogoso,
buena situación económica...
Copy !req
309. para darse
a todos los juegos permitidos.
Copy !req
310. Largo mínimo, 20 centímetros—
Copy !req
311. Hola, Sr. Naprawnik.
Copy !req
312. Hola, profesora.
Copy !req
313. ¿Quién es?
Copy !req
314. Mi profesora de piano.
Copy !req
315. No destaque tanto
las voces secundarias.
Copy !req
316. ¿Sabe dónde está la voz principal?
Copy !req
317. Suena tan transparente
como un parabrisas sucio.
Copy !req
318. Será por las imágenes
que le rondan la cabeza.
Copy !req
319. Tiene el mismo enfoque para Bach,
Beethoven y todos los demás.
Copy !req
320. ¿Qué lo impulsó
a estudiar música?
Copy !req
321. ¿Su escaso talento?
Le aseguro que no vale la pena.
Copy !req
322. Si no tiene motivación,
toque en un club de desnudistas...
Copy !req
323. y no me haga perder el tiempo.
Copy !req
324. Profesora.
Copy !req
325. ¿Qué?
Copy !req
326. - Lo lamento.
- ¿Qué?
Copy !req
327. Lo de antes, en el quiosco.
Copy !req
328. ¿Por qué?
Copy !req
329. ¿Por qué lo lamentas?
Copy !req
330. ¿Y qué?
Copy !req
331. Eso no me sirve.
Copy !req
332. No me basta que lamentes algo
si no sé qué es.
Copy !req
333. ¿Lo lamentas porque eres un cerdo?
Copy !req
334. ¿O porque tus amigos son
unos cerdos?
Copy !req
335. ¿O porque las mujeres son unas cerdas
y hacen de ti un cerdo?
Copy !req
336. ¿O simplemente porque te atrapé?
Copy !req
337. Se acabó la clase.
Copy !req
338. Dile a tu madre
que venga a verme.
Copy !req
339. Quizá ella pueda
aclararnos las cosas.
Copy !req
340. ¿Y bien?
Copy !req
341. ¿Qué lamenta usted?
Copy !req
342. Lo escucho.
Copy !req
343. Silencio total.
Copy !req
344. Vendrá usted a la próxima clase
con su madre.
Copy !req
345. Y ahora, váyase.
Copy !req
346. Necesito descansar
para reponerme.
Copy !req
347. Adiós.
Copy !req
348. ¡Sí!
Copy !req
349. Esta vez sí estoy citado.
Copy !req
350. El descanso no ha acabado aún.
Copy !req
351. Y la clase no ha empezado aún.
Copy !req
352. ¿Puedo sacar mis partituras...
Copy !req
353. mientras tanto?
Copy !req
354. Sabe que voté en contra, ¿no?
Copy !req
355. No.
Copy !req
356. No creo que le interese
realmente la música...
Copy !req
357. sino más bien el éxito
que le aporta.
Copy !req
358. Sabe que no es verdad.
Copy !req
359. Y aunque fuera verdad...
Copy !req
360. ¿sería realmente
un motivo inconfesable?
Copy !req
361. Sí.
Copy !req
362. ¿Qué trajo?
Copy !req
363. Debería olvidarse de Schubert.
Copy !req
364. - Por ahora, Schönberg—
- Luché por llamar su atención.
Copy !req
365. Deme una oportunidad.
Copy !req
366. Sé que no le soy tan indiferente
como pretende.
Copy !req
367. He desatendido mis estudios
por usted.
Copy !req
368. Es verdad.
Copy !req
369. Aunque le parezca ridículo...
Copy !req
370. desde el recital
en lo de los Blonskij...
Copy !req
371. la tengo metida en la cabeza
como una tuerca en un tornillo.
Copy !req
372. Perdóneme esta comparación
más bien técnica.
Copy !req
373. No quería entrar
en el Conservatorio.
Copy !req
374. No mienta, no me engaña.
Copy !req
375. No miento.
Copy !req
376. La próxima vez,
traiga el Opus 19.
Copy !req
377. Hablemos primero.
Se lo ruego.
Copy !req
378. No veo por qué.
Copy !req
379. No se quede ahí plantado.
Siéntese y empiece.
Copy !req
380. ¿Cuántas clases tiene
después de esta?
Copy !req
381. ¡Por favor!
Copy !req
382. Puede decir que está enferma,
una migraña o algo por el estilo.
Copy !req
383. Hace tan buen—
Copy !req
384. Empiece a tocar, o mi migraña
pondrá punto final a la clase.
Copy !req
385. Seguramente terminará tarde...
Copy !req
386. porque hoy es el primer ensayo
de Mendelssohn.
Copy !req
387. Así que no llames cada cinco minutos
como la última vez. Es muy molesto.
Copy !req
388. Además, viene Viora, de la Filarmónica.
No quiero que me tome por una niña.
Copy !req
389. ¿Está claro?
Copy !req
390. Si terminas tarde, toma un taxi.
Copy !req
391. Sí, mamá.
Copy !req
392. Adiós, mamá.
Copy !req
393. Me encanta mentir en nombre del amor.
Me alegro por usted.
Copy !req
394. Si llama después de las 10,
si puede, no conteste.
Copy !req
395. Si así lo quiere, será un placer.
Copy !req
396. Buenas noches,
soy la Sra. Kohut.
Copy !req
397. ¿Puedo hablar con mi hija?
Copy !req
398. se arriesgó mucho
para participar.
Copy !req
399. Y este es Idriss.
Copy !req
400. También él quería ayudar a sus amigos
a instalarse en Canadá.
Copy !req
401. Idriss Oufias, 28 años,
padre de dos hijos...
Copy !req
402. trabaja como jornalero.
Copy !req
403. Vive con su familia en una cabaña,
cerca de Constanza.
Copy !req
404. Le cuesta mucho alimentar
a sus hijos...
Copy !req
405. y pasa a veces semanas
sin encontrar trabajo.
Copy !req
406. Hace dos años conoció a un joven.
Pensó que era su oportunidad.
Copy !req
407. El joven que ha desaparecido le dice
que sueña con instalarse en Canadá...
Copy !req
408. y que para ello sacrificaría uno
de sus riñones...
Copy !req
409. que vale de $10.000 a $20.000.
Copy !req
410. "Sí, me dijo que se podía ganar
de $10.000 a $20.000.
Copy !req
411. También me dijo que—
Copy !req
412. ¿Qué pasa?
Copy !req
413. ¿Pero qué...?
Copy !req
414. ¡Mierda!
Copy !req
415. ¡Alto ahí!
Copy !req
416. ¡Párate, zorra!
Copy !req
417. ¿Estás loca o qué?
Copy !req
418. Tu padre ha muerto esta tarde.
Copy !req
419. Sobre todo, tranquila.
Copy !req
420. - ¡Me parece una irresponsabilidad!
- Está ahí.
Copy !req
421. ¿Te das cuenta de las consecuencias
de tu actitud?
Copy !req
422. Es muy amable honrándonos
con su presencia, Srta. Schober.
Copy !req
423. ¿Podemos saber
por qué llega tarde?
Copy !req
424. Basta de teatro.
¿Qué pasó?
Copy !req
425. Tengo diarrea.
Copy !req
426. ¿Por el miedo?
Copy !req
427. ¡Con esos nervios
no sea pianista!
Copy !req
428. - No sé cómo voy a cantar en estas—
- No exagere.
Copy !req
429. Deberíamos salir.
Copy !req
430. Déjese de tonterías.
Copy !req
431. No se la van a comer.
Sólo es un ensayo.
Copy !req
432. ¿No la habré sobrevalorado?
Copy !req
433. Sé que piensa que no tengo sensibilidad
y en efecto, puedo ser superficial.
Copy !req
434. ¿Ve? Lo admito.
Copy !req
435. Pero decirme que me olvidara
de Schubert fue muy injusto.
Copy !req
436. Es todo lo contrario.
Copy !req
437. Hay días, como después
de nuestra primera clase, en que—
Copy !req
438. No puedo ver sangre, me marea.
Vaya a ayudarla.
Copy !req
439. Déselas de protector.
Copy !req
440. - ¿Qué pasó?
- Yo me ocupo.
Copy !req
441. Llamen a un médico.
Copy !req
442. No hay nada que ver.
Vuelvan a la sala.
Copy !req
443. ¿Erika?
Copy !req
444. Ven.
Copy !req
445. Espera.
Copy !req
446. ¿Por qué?
Copy !req
447. ¿Por qué?
Copy !req
448. Pare.
Copy !req
449. Le dije que pare.
Si no para, me voy ahora mismo.
Copy !req
450. Erika...
Copy !req
451. Míreme a mí, no a su pene.
Copy !req
452. - Me gustaría que—
- Cállese.
Copy !req
453. No se mueva o me voy.
Copy !req
454. Erika, te quiero.
Copy !req
455. Nadie me ha—
Copy !req
456. Por última vez, si no se calla,
se va a quedar solo.
Copy !req
457. ¿Por qué me haces daño?
Copy !req
458. No puedo retenerme.
Copy !req
459. He dicho silencio.
Copy !req
460. Sigue. Ven.
Copy !req
461. Ya está. Ya me viene.
Copy !req
462. ¡Sigue, no te pares!
Copy !req
463. En lo sucesivo le escribiré
lo que puede hacerme.
Copy !req
464. Pondré todos mis deseos, por escrito,
para que los lea cuando quiera.
Copy !req
465. ¿No le gusta la idea?
Copy !req
466. No puedes dejarme así.
Copy !req
467. Ven.
Copy !req
468. Ya no tengo ganas de tocar eso.
Copy !req
469. Sigue, por favor.
Copy !req
470. ¡Dije que no!
Copy !req
471. Fuera esas manos, Sr. Klemmer.
Copy !req
472. O no volveremos a vernos.
Copy !req
473. Lo que estás haciendo
es malsano.
Copy !req
474. Y además hace daño.
Copy !req
475. Lo siento mucho.
Copy !req
476. Pare.
Copy !req
477. Es un estúpido,
lo echa todo a perder.
Copy !req
478. Ya no volveré a tocarlo.
Copy !req
479. Sólo quiero que se quede así.
Copy !req
480. ¡Frente a mí!
Copy !req
481. No se la meta.
Copy !req
482. Yo no soy estúpido.
Copy !req
483. Tú sí.
Copy !req
484. Deberías saber qué se le puede hacer
o no a un hombre.
Copy !req
485. - Perra.
- ¡Cállate!
Copy !req
486. Me gusta jugar,
pero con las mismas reglas para todos.
Copy !req
487. Si crees que—
Copy !req
488. Espera.
Copy !req
489. Ya no me muevo,
te lo prometo.
Copy !req
490. No diré una palabra.
Copy !req
491. Recibirá mis instrucciones.
Copy !req
492. Por escrito.
Copy !req
493. O de palabra.
O tal vez por teléfono.
Copy !req
494. Ahora puede metérsela.
Copy !req
495. Frente a mí.
Copy !req
496. ¿No tiene ganas de sonreír?
Copy !req
497. Vamos.
Copy !req
498. No esté tan seria, bella dama.
Copy !req
499. Vamos.
Copy !req
500. La próxima vez nos saldrá
mucho mejor, te lo prometo.
Copy !req
501. Practicando se aprende
el oficio.
Copy !req
502. Por lo menos dos meses,
sin garantías de recuperación total.
Copy !req
503. Es espantoso.
Copy !req
504. Además, lo hizo bien.
Su problema no es la técnica...
Copy !req
505. sino los nervios.
Se pone muy nerviosa.
Copy !req
506. Tocó muy bien. Y eso que estuvo
a punto de no venir.
Copy !req
507. Serénese. No le será
de ninguna ayuda...
Copy !req
508. si se derrumba así.
Copy !req
509. Por ahora hay que esperar.
Copy !req
510. Y sobre todo que no descuide
su mano izquierda.
Copy !req
511. Siempre tuvo problemas con ella.
Copy !req
512. Además, le quedarán cicatrices.
Copy !req
513. ¿Se da cuenta? ¿Una pianista
con una mano deformada?
Copy !req
514. Y ya no es muy atractiva.
Su único atributo...
Copy !req
515. era su talento.
Copy !req
516. Por eso lo sacrificamos todo.
Copy !req
517. Querrá decir que ella
lo sacrificó todo.
Copy !req
518. ¿Cómo dice?
Copy !req
519. "sacrificamos".
Fue Anna quien lo sacrificó todo.
Copy !req
520. Sí, claro.
Copy !req
521. ¿Quién haría una cosa así?
Copy !req
522. La policía dice...
Copy !req
523. que seguramente debió de ser
algún estudiante por pura envidia.
Copy !req
524. ¿Se imagina algo semejante?
Copy !req
525. ¿Cómo se puede ser tan malo?
Copy !req
526. Siempre fue muy solitaria.
Casi no tiene amigos.
Copy !req
527. Seguro que encontrarán
al que lo hizo.
Copy !req
528. Ese desgraciado merece
que le corten las manos.
Copy !req
529. Sra. Schober, ahora tengo una clase.
Tengo que pedirle que se vaya.
Copy !req
530. Dígale a Anna que venga
a verme cuando esté mejor.
Copy !req
531. Y que no olvide ejercitar
su mano izquierda.
Copy !req
532. Se lo diré. Muchas gracias.
Copy !req
533. Seguro que vendrá a verla.
La admira tanto...
Copy !req
534. Ánimo, Sra. Schober.
Copy !req
535. ¿Quién sustituirá a Anna
en el concierto?
Copy !req
536. Nadie.
Copy !req
537. Ningún estudiante podría
en un plazo tan corto.
Copy !req
538. Lo haré yo para que el cantante
pueda presentarse.
Copy !req
539. Muy bien. Anna se alegrará mucho.
Adiós, profesora.
Copy !req
540. Alto.
Copy !req
541. Vuelva al principio.
Copy !req
542. No parecen interesarle mucho
las indicaciones. ¿Qué dice ahí?
Copy !req
543. - "Piano".
- Exacto. ¿Y después?
Copy !req
544. "Forte-piano".
Copy !req
545. ¿Y después?
Copy !req
546. "Pianissimo".
Copy !req
547. Y "diminuendo"...
Copy !req
548. y "mezzo-forte", "forte"...
Copy !req
549. "fortissimo", "sforzatissimo".
Copy !req
550. Las indicaciones de Schubert van
del grito al susurro...
Copy !req
551. no de hablar alto a hablar bajo.
Copy !req
552. La anarquía no es lo suyo, Klemmer.
¿Por qué no se conforma con Clementi?
Copy !req
553. Schubert era bastante feo.
Lo sabía, ¿no?
Copy !req
554. Usted con su físico,
es incapaz de entenderlo.
Copy !req
555. ¿Por qué intenta destruir
lo que podría unirnos?
Copy !req
556. - El manierismo no es—
- ¿No ve que no puedo mirarla?
Copy !req
557. Porque si lo hago, no podré resistir
la tentación de besarle el cuello.
Copy !req
558. ¿Puedo besarle el cuello?
Copy !req
559. ¿Le traigo un vaso de agua?
Copy !req
560. Gracias.
Copy !req
561. ¿Cuándo podré verte?
Copy !req
562. Nos llamaremos.
Copy !req
563. Vámonos a alguna parte, al campo.
Este fin de semana, los dos.
Copy !req
564. Este fin de semana no puedo,
me invitaron con mi madre.
Copy !req
565. Cancélalo.
Copy !req
566. No pienses en tu madre,
piensa en nosotros.
Copy !req
567. Tenemos mucho que recuperar.
Copy !req
568. ¿Lo dices por mí?
¿Tengo mucho que recuperar, es eso?
Copy !req
569. Cariño, deja de pensar siempre
en los demás...
Copy !req
570. en tu madre, en tus escrúpulos...
Copy !req
571. Hablas de anarquía, pero sacrificas
el amor para estar con mamá.
Copy !req
572. Profesora, exteriorice
sus sentimientos por una vez.
Copy !req
573. ¡No seas pegajoso!
Copy !req
574. Toses porque te reprimes.
Copy !req
575. No tengo sentimientos.
Métaselo en la cabeza.
Copy !req
576. Y aunque los tuviera un día,
no triunfarán sobre mi inteligencia.
Copy !req
577. Te quiero.
No seas tan cobarde.
Copy !req
578. ¿Lo que me escribiste
es igual de cobarde?
Copy !req
579. ¡No la toque!
Copy !req
580. Ahora no.
Copy !req
581. Quiero que la lea a solas.
Completamente a solas.
Copy !req
582. Y ahora, siga con Schubert.
Copy !req
583. Es lo único que puede hacer
en esta sala.
Copy !req
584. "Piano".
Copy !req
585. Brahms habría escrito:
"Con intimissimo sentimento".
Copy !req
586. ¡Erika!
Copy !req
587. ¿Está loco?
¿Qué hace aquí?
Copy !req
588. Te seguí.
Copy !req
589. Dije que nos llamaríamos.
Copy !req
590. No puedes volverme loco así
y luego huir.
Copy !req
591. ¿Volverse loco?
Copy !req
592. Vamos a donde podamos
hablar a solas, por favor.
Copy !req
593. ¿Leyó la carta?
Copy !req
594. No quiero cartas.
¡Quiero que hablemos!
Copy !req
595. Le aconsejo que se vaya
ahora mismo, Walter.
Copy !req
596. Jamás aceche en plena noche
a la mujer que pretende amar.
Copy !req
597. Debería saberlo,
incluso a su edad.
Copy !req
598. Si valora mi afecto, váyase.
Copy !req
599. Lo llamaré mañana para fijar una cita.
¿De acuerdo?
Copy !req
600. - Quítate el sombrero.
- ¿Qué?
Copy !req
601. Buenas noches, señora.
Copy !req
602. Tengo cosas que hablar
con el señor Klemmer.
Copy !req
603. ¿Y eso qué significa?
Copy !req
604. No te molestaremos.
Iremos a mi habitación.
Copy !req
605. Venga.
Copy !req
606. Disculpe.
Copy !req
607. No intentes entrar en mi habitación
o te arrepentirás.
Copy !req
608. No hay nada que comer.
No esperaba visitas.
Copy !req
609. No se preocupe, señora.
Ya cené, gracias.
Copy !req
610. Primero, lee la carta.
Copy !req
611. Aún la tienes, ¿no?
Copy !req
612. Entonces léela ahora, por favor.
Copy !req
613. ¿Quieres matarme o qué?
Copy !req
614. Ya te dije
que no quiero leer cartas.
Copy !req
615. Estoy aquí, tú estás aquí...
Copy !req
616. Somos de carne y hueso...
Copy !req
617. No tengas miedo.
Copy !req
618. No lo tengo. Quiero lo que tú quieras.
Pero antes lee la carta.
Copy !req
619. ¿Para eso hemos atrancado
la puerta?
Copy !req
620. Tal vez.
Copy !req
621. Erika.
Copy !req
622. Por favor.
Copy !req
623. No sé si voy a querer jugar
mucho más a esto.
Copy !req
624. Pesa.
Copy !req
625. Siéntate ahí, por favor.
Copy !req
626. cuando volví. Entré, estaban
amontonados y había mucho humo.
Copy !req
627. 86 heridos,
algunos con quemaduras graves...
Copy !req
628. fueron ingresados
en centros especializados.
Copy !req
629. Sí, así es.
Hay algunos heridos graves...
Copy !req
630. aunque sus vidas
no corren peligro.
Copy !req
631. Las víctimas están intoxicadas por
el humo, algunas sufren quemaduras...
Copy !req
632. "Al contrario, si te suplico,
apriétame las ataduras, por favor.
Copy !req
633. Aprieta el cinturón
dos o tres agujeros más.
Copy !req
634. Cuanto más apretado, mejor.
Copy !req
635. Además, amordázame con unas medias
que tendré preparadas.
Copy !req
636. Átamelas tan fuerte
que sea incapaz...
Copy !req
637. de emitir el menor sonido.
Copy !req
638. Luego, quítame la mordaza,
por favor...
Copy !req
639. y siéntate encima de mi cara...
Copy !req
640. y dame puñetazos
en el estómago...
Copy !req
641. para obligarme a meterte
la lengua en el trasero."
Copy !req
642. ¿Debo tomar esto en serio?
Copy !req
643. Te estás burlando de mí,
¿verdad?
Copy !req
644. ¿Quieres una bofetada?
Copy !req
645. "... pues es mi mayor deseo.
Copy !req
646. Manos y pies atados
a la espalda...
Copy !req
647. y encerrada con llave,
cerca de mi madre...
Copy !req
648. pero inaccesible para ella
tras la puerta de mi dormitorio...
Copy !req
649. hasta la mañana siguiente.
Copy !req
650. No te preocupes por mi madre,
es asunto mío.
Copy !req
651. Llévate todas las llaves
de las habitaciones y del apartamento.
Copy !req
652. No dejes ni una aquí."
Copy !req
653. ¿Qué va a aportarme todo esto?
Copy !req
654. Tal vez podrías abrir tu culta boca
y comentar esta mierda.
Copy !req
655. "Si alguna vez me sorprendes
desobedeciendo tus órdenes...
Copy !req
656. pégame, por favor...
Copy !req
657. incluso con el dorso
de la mano, en la cara.
Copy !req
658. Pregúntame por qué
no me quejo a mi madre...
Copy !req
659. o por qué no te devuelvo
los golpes.
Copy !req
660. Sobre todo, dime esas cosas...
Copy !req
661. para que sienta
hasta qué punto estoy indefensa."
Copy !req
662. ¿Qué pasa ahí?
Copy !req
663. ¡Abran!
¡Quiten el armario ahora mismo!
Copy !req
664. ¿No quieres dejarla entrar?
Copy !req
665. Quieres que te pegue
delante de ella, ¿no?
Copy !req
666. ¡Tranquilízate, mamá!
¡Cállate y ve a ver la tele!
Copy !req
667. ¡Abre o te arrepentirás!
Copy !req
668. ¡Deja de hacer teatro!
Copy !req
669. ¡Es increíble!
Copy !req
670. ¡Erika!
Copy !req
671. ¿No tiene ninguna decencia?
Copy !req
672. ¡Irrumpir en plena noche
en casa de unos desconocidos!
Copy !req
673. ¡Es inaudito, qué caradura!
Copy !req
674. ¿Estás enfadado conmigo?
Copy !req
675. Espero que no.
Copy !req
676. Ya sé que la carta no está
muy bien escrita.
Copy !req
677. Soy pianista, no poeta.
Copy !req
678. Después de todo, el amor
está hecho de cosas banales.
Copy !req
679. Piénsalo tranquilamente.
Tienes mi teléfono.
Copy !req
680. Ya te lo dije,
quiero lo que tú quieras.
Copy !req
681. Tengo todo lo necesario.
Copy !req
682. Ya está.
Copy !req
683. Pero puede esperar hasta mañana, ¿no?
Copy !req
684. ¿Ya no me hablas?
Copy !req
685. ¿Te doy asco?
Copy !req
686. No es necesario.
Copy !req
687. Llevo años deseando
que me peguen.
Copy !req
688. Te esperaba, ¿sabes?
Copy !req
689. No es broma todo lo que te escribí,
ya lo sabes.
Copy !req
690. A partir de ahora,
tú das las órdenes.
Copy !req
691. A partir de ahora,
tú eliges lo que me pongo.
Copy !req
692. ¿Cuál es tu color preferido?
Aún no me lo dijiste.
Copy !req
693. ¿Ya no me hablas?
¿Estás enfadado?
Copy !req
694. Di algo.
Copy !req
695. Estás enferma.
Copy !req
696. Necesitas tratamiento.
Copy !req
697. Si quieres pegarme, pégame.
Copy !req
698. No quiero ensuciarme las manos.
Copy !req
699. A la gente como tú
no se la toca ni con guantes.
Copy !req
700. Te juro que te quise.
Copy !req
701. Ni siquiera sabes lo que es eso.
Copy !req
702. Ahora me das asco.
Copy !req
703. A la mierda.
Copy !req
704. llegaron a Norteamérica
con los españoles.
Copy !req
705. En libertad, se convirtieron
en los famosos "mustangs".
Copy !req
706. Hoy el compañero más fiel del vaquero
moderno es el "quarter horse".
Copy !req
707. Muy rápido en distancias cortas
y muy resistente—
Copy !req
708. ¡No tienes vergüenza!
Copy !req
709. ¿Qué hiciste con ese tipo?
Copy !req
710. ¿Sigue en tu habitación?
Copy !req
711. No me sorprendería.
Copy !req
712. De todos modos,
ya nada me sorprende.
Copy !req
713. Pero puedes hacer
lo que quieras.
Copy !req
714. A tu edad...
Copy !req
715. Dios mío.
Copy !req
716. Para esto se sacrifica una...
Copy !req
717. Ésta es mi recompensa.
Copy !req
718. Pero tú sigue así.
Copy !req
719. Puedes montar un burdel aquí.
Copy !req
720. ¿Qué importa lo que piensen
los vecinos?
Copy !req
721. De todas formas, siempre haces
lo que te da la gana.
Copy !req
722. ¡Mamá, te quiero!
Copy !req
723. ¡Para!
¡Estás completamente chiflada!
Copy !req
724. ¿Pero qué— ¡Para, para!
Copy !req
725. ¡Déjate de cochinadas!
¿Te volviste loca?
Copy !req
726. Cállate. Te quiero.
Copy !req
727. Yo también te quiero.
Copy !req
728. Pero para ya.
Copy !req
729. ¡Estás loca!
Copy !req
730. Estás loca.
Copy !req
731. Estás totalmente loca.
Copy !req
732. Y ahora, duérmete.
Copy !req
733. Vas a necesitar todas tus fuerzas.
Copy !req
734. Aunque solo sea una sustitución,
debes ir bien preparada.
Copy !req
735. Nunca se sabe
quién puede estar en la sala.
Copy !req
736. He visto el vello de tu sexo.
Copy !req
737. ¡Walter!
Copy !req
738. ¿Podemos hablar?
Copy !req
739. Preguntan por ti.
Copy !req
740. ¿Es tu hermanita?
Copy !req
741. No te vayas, ya viene.
Copy !req
742. - ¿Qué quieres?
- Hablar contigo.
Copy !req
743. Te escucho.
Copy !req
744. Aquí no, no puedo.
Copy !req
745. Por aquí.
Copy !req
746. ¿Cómo hiciste para encontrarme?
Copy !req
747. Ahí.
Copy !req
748. Adelante, pasa.
Copy !req
749. Perdóname por lo de la carta.
Copy !req
750. Fue una idiotez.
No debí hacerlo así, de golpe.
Copy !req
751. Debimos hacer lo que dijiste,
haber hablado.
Copy !req
752. Perdóname.
Copy !req
753. ¿Qué haces?
Copy !req
754. Basta. Levántate ahora mismo.
Copy !req
755. Ven.
Copy !req
756. Ponte encima de mí.
Copy !req
757. - Me deseas, ¿no?
- Estás completamente loca.
Copy !req
758. Ven. Te quiero.
Copy !req
759. Ya no volveré a escribir nada
que no quieras.
Copy !req
760. Tú me dirás lo que quieres,
¿de acuerdo?
Copy !req
761. Ven.
Copy !req
762. Cálmate. Podría entrar alguien.
No seas ridícula.
Copy !req
763. Levántate.
Copy !req
764. Espera, déjame a mí.
Copy !req
765. Déjame a mí, te dije.
Copy !req
766. Espera. Espera.
Copy !req
767. Ya está.
Copy !req
768. No puedo, aquí no.
Copy !req
769. Para, no puedo.
Copy !req
770. - No importa.
- Aquí no puedo.
Copy !req
771. Entiendo que no quieras
hacer eso aquí...
Copy !req
772. pero a mí me da igual
que entre alguien. No me importa.
Copy !req
773. Te quiero.
Copy !req
774. Yo también te quiero.
Copy !req
775. Espera.
Copy !req
776. Ven.
Copy !req
777. Tienes que ayudarme.
Copy !req
778. - No puede ser verdad.
- Lo siento.
Copy !req
779. No mires.
Copy !req
780. No mires.
Copy !req
781. Debo de darte verdadero asco.
Copy !req
782. - Ninguna mujer lo había vomitado...
- Lo siento.
Copy !req
783. - ... después de eyacular en su boca.
- No sé qué me pasó.
Copy !req
784. Ya está.
Copy !req
785. Estoy limpia.
Copy !req
786. Totalmente limpia.
Copy !req
787. Como un bebé.
Copy !req
788. Por dentro y por fuera.
Copy !req
789. Para ti y gracias a ti, cariño.
Copy !req
790. ¿Te gusta que te llame cariño?
Copy !req
791. Es realmente maravilloso.
Copy !req
792. Tienes que ser paciente.
Copy !req
793. Te llamaré como quieras,
jugaremos a lo que quieras.
Copy !req
794. ¿Sabes qué apestas mucho?
Copy !req
795. Lo siento, pero apestas tanto
que nadie se te puede acercar.
Copy !req
796. Deberías irte de la ciudad
hasta que dejes de apestar.
Copy !req
797. Enjuágate la boca
más a menudo...
Copy !req
798. no solo cuando mi verga
te hace vomitar.
Copy !req
799. ¿Quién es?
Copy !req
800. Abre.
Copy !req
801. - ¡Abre ya mismo!
- ¿Qué haces aquí?
Copy !req
802. ¡Te digo que abras la puerta!
Copy !req
803. Cállate. Vas a despertar
a todo el edificio.
Copy !req
804. Ya te abro.
Copy !req
805. No vuelvas a hacerme eso.
Copy !req
806. - ¿Estás loco? ¿Qué quieres decir?
- Cállate, imbécil.
Copy !req
807. Hace un momento...
Copy !req
808. estaba debajo de tu ventana...
Copy !req
809. haciéndome una paja.
¿Eso es lo que quieres?
Copy !req
810. ¿A los demás, quieres?
¿Eso quieres?
Copy !req
811. Eres una perra, eres perversa.
Copy !req
812. ¿Les pegas a todos
tu puta enfermedad mental?
Copy !req
813. - Pues a mí no.
- Ya me disculpé.
Copy !req
814. ¡Basta con tus disculpas de mierda!
Copy !req
815. ¡Pero bueno!
¿No le bastó lo de anoche?
Copy !req
816. ¿Va a tomar por costumbre
venir aquí gritando?
Copy !req
817. ¡Vuelva a la cama, maldición!
Copy !req
818. Walter, por favor.
Copy !req
819. - ¡Fuera de aquí!
- ¡Lárguese! ¡Y rápido!
Copy !req
820. No te lo imaginabas así, ¿verdad?
Copy !req
821. Ya veremos qué pasa.
Copy !req
822. La policía pondrá fin a esto.
Copy !req
823. Usted no se meta,
no es asunto suyo.
Copy !req
824. Olvídate de tu madre.
Copy !req
825. Tenemos tiempo.
Tenemos toda la noche.
Copy !req
826. Retomemos donde estábamos.
Copy !req
827. ¿De verdad te lo imaginabas así?
Copy !req
828. No.
Copy !req
829. ¿Entonces, qué?
Copy !req
830. Se arrepentirá.
Copy !req
831. Somos dos mujeres solas,
pero no se saldrá con la suya.
Copy !req
832. ¡Suélteme!
Copy !req
833. ¡Esto es increíble!
Copy !req
834. Al menos esta tiene llave.
Copy !req
835. ¡Abra!
Copy !req
836. Su hija debería tener una
para su habitación, ¿no cree?
Copy !req
837. Asunto resuelto.
Copy !req
838. "En cuanto a mi madre,
olvídate de ella". ¿Era eso?
Copy !req
839. Es lo que dijiste, ¿no?
Copy !req
840. ¡Ábrame!
Copy !req
841. ¡Ya verá!
Copy !req
842. "Dame muchas bofetadas,
cariño.
Copy !req
843. Pégame fuerte— No.
Copy !req
844. "Pégame en la cara
y pégame fuerte".
Copy !req
845. Como quiera, querida señora.
Copy !req
846. ¿Es esto lo que quieres?
Copy !req
847. Para, por favor.
Copy !req
848. ¿Entonces, qué?
Copy !req
849. Esto no. Para, te lo ruego.
Copy !req
850. ¿Qué hace?
Copy !req
851. - ¡Cállate o la mato!
- ¡Asesino!
Copy !req
852. ¡Pare!
Copy !req
853. - ¿Dónde hay agua?
- En la cocina.
Copy !req
854. No creas que me excitas...
Copy !req
855. enseñándome tu cuerpo
lamentable.
Copy !req
856. Erika...
Copy !req
857. te juro que me doy cuenta
de que no estoy siendo muy amable.
Copy !req
858. Pero si eres sincera, reconocerás
que en parte es culpa tuya.
Copy !req
859. Es verdad.
Copy !req
860. ¿Sí o no?
Copy !req
861. Sí.
Copy !req
862. ¿Estoy en lo cierto?
Copy !req
863. Sí, Walter.
Copy !req
864. Erika.
Copy !req
865. Sí.
Copy !req
866. - ¿Cómo estás?
- Bien, gracias.
Copy !req
867. No puedes excitar así a alguien
y luego refugiarte en el hielo.
Copy !req
868. ¡No, en la cara
y en las manos, no!
Copy !req
869. ¡Asesino!
Copy !req
870. ¿No te da vergüenza?
Copy !req
871. Le ruego que pare.
Copy !req
872. No toque a mi hija.
Copy !req
873. Déjela en paz.
Copy !req
874. Se lo suplico.
Copy !req
875. ¿Por qué me haces esto?
Copy !req
876. Me tranquilizo
e intentas jugármela.
Copy !req
877. Colabora un poco, maldición.
Copy !req
878. Me gustaría aprender a jugar,
profesora.
Copy !req
879. Pero no siempre, exclusivamente,
con tus reglas.
Copy !req
880. No puedes hurgar dentro de la gente
y luego rechazarla.
Copy !req
881. Sé amable conmigo, por favor.
Copy !req
882. No puedes dejarme marchar así.
Copy !req
883. Para, por favor.
Copy !req
884. Tienes que darme un poco más.
Copy !req
885. No puedes dejarme solo ahora.
Copy !req
886. Ámame, por favor.
Copy !req
887. Esto significa
que ya debería irme, ¿verdad?
Copy !req
888. Te pido que no se lo digas a nadie.
Copy !req
889. Además, es por tu propio bien.
Copy !req
890. No puedes humillar así
a un hombre y...
Copy !req
891. No es posible.
Copy !req
892. ¿Estás bien?
Copy !req
893. ¿Necesitas algo?
Copy !req
894. ¿Estás bien?
Copy !req
895. ¿Sabes? El amor hiere
pero no mata.
Copy !req
896. Adiós.
Copy !req
897. ¿Se fue?
Copy !req
898. Di algo. ¿Se fue?
Copy !req
899. ¡Erika!
Copy !req
900. Ábreme.
Copy !req
901. ¿Qué pasa?
Copy !req
902. Di algo, por Dios.
Copy !req
903. ¡Dios mío, hija!
Copy !req
904. ¡Cómo estás!
Copy !req
905. ¿Qué te hizo ese cerdo?
Copy !req
906. Date prisa,
vamos a perder el tranvía.
Copy !req
907. Ya voy, estoy bebiendo agua.
Copy !req
908. No estés tan nerviosa.
Copy !req
909. Sólo sustituyes a alguien.
Copy !req
910. - Buenas noches, profesora.
- Buenas noches, Fritz.
Copy !req
911. Estoy deseando escuchar su Schubert.
Se lo decía a su madre.
Copy !req
912. Voy a buscar mi asiento.
Empieza dentro de ocho minutos.
Copy !req
913. Subo contigo.
Copy !req
914. Buenas noches, estoy encantada
de verla aquí.
Copy !req
915. ¿Ve a nuestra convaleciente?
Tiene valor, ¿no es así?
Copy !req
916. Se empeñó en venir esta noche.
A oírla tocar.
Copy !req
917. Buenas noches, señora.
Copy !req
918. Hola, Anna. ¿Cómo estás?
Copy !req
919. Disculpe, no me presenté.
Copy !req
920. Soy la Sra. Schober.
Copy !req
921. - Mi hija, Anna.
- Buenas noches, señora.
Copy !req
922. Les presento a mi madre.
Copy !req
923. Es un placer conocerla.
Estará muy orgullosa de su hija.
Copy !req
924. ¿Orgullosa por qué?
Es un concierto de escuela.
Copy !req
925. Mi hija sustituye a una alumna.
Copy !req
926. Esa alumna es mi hija.
Copy !req
927. ¿Qué asiento tiene?
Copy !req
928. Estamos justo al lado.
Copy !req
929. Es tarde. Deberíamos ir.
¿Subimos juntas?
Copy !req
930. ¿Vienes, Anna?
Copy !req
931. Hasta luego.
Subo con la Sra. Schober. Suerte.
Copy !req
932. Hasta luego, mamá.
Disfruta del concierto.
Copy !req
933. Adiós profesora,
ha sido un placer verla.
Copy !req
934. Ahí va... Vaya.
Copy !req
935. Qué agradable sorpresa.
Copy !req
936. George, mira quién está aquí.
Copy !req
937. - La profesora Kohut.
- Mis respetos, profesora.
Copy !req
938. Date prisa, Gerda. No nos esperarán.
Dame tu abrigo.
Copy !req
939. Lo llevo conmigo.
Copy !req
940. ¡Los hombres! Siempre apurados.
Ya los conoce.
Copy !req
941. Que tenga una estupenda velada.
Hasta luego.
Copy !req
942. ¡Vamos!
Copy !req
943. Nos vemos luego, espero.
Copy !req
944. Mis respetos, profesora.
Estoy deseando oírla tocar.
Copy !req