1. - Hola.
- Hola Zak.
Copy !req
2. ¿Cómo está?
Copy !req
3. Estoy bien, gracias.
Copy !req
4. Me refería a tu pudín.
Copy !req
5. Qué tonta soy.
Copy !req
6. Aquí está tu pudín.
Copy !req
7. Gracias y que tenga un buen día.
Copy !req
8. Bueno, tu igual, cariño.
Copy !req
9. ¿Qué es esto?
Copy !req
10. Qué gran estilo, pensé que tenías.
Copy !req
11. Bueno, tienes eso.
Copy !req
12. Dios mío, si pudieras
conseguirme un poco más,
Copy !req
13. eso lo haría un 110%
Copy !req
14. ¿Quieres que le ponga
un poco de especias?
Copy !req
15. Sí, señora.
Copy !req
16. Oye, Zak,
es muy amable de tu parte
Copy !req
17. darle a Rosemary tu pudín.
Copy !req
18. Por eso estoy siendo un buen tipo.
Copy !req
19. ¡Ahora!
Copy !req
20. Michael, ¡dame una mano!
Copy !req
21. Te tengo, Rosemary.
Copy !req
22. ¡Zak!
Copy !req
23. No sé,
me encantaría tener un centavo
Copy !req
24. por cada maldita vez que
hayamos visto esta cinta.
Copy !req
25. Sería rico.
Copy !req
26. Salt Water,
algunas personas afirman
Copy !req
27. que el Tiro Atómico
es imposible.
Copy !req
28. ¡Esas personas son unos cobardes!
Copy !req
29. Si crees en ti mismo,
Copy !req
30. como Salt Water Redneck
cree en sí mismo,
Copy !req
31. tú también podrás
aprender los movimientos,
Copy !req
32. las habilidades, el Tiro Atómico.
Copy !req
33. Algunos de estos movimientos
Copy !req
34. están prohibidos en
países internacionales.
Copy !req
35. Como el ritmo amplio.
Copy !req
36. Ya hemos visto ese
tiro 10 veces hoy.
Copy !req
37. Me encanta Salt Water Redneck,
es mi héroe
Copy !req
38. y es totalmente, totalmente rudo.
Copy !req
39. Y es la mejor persona
de la historia.
Copy !req
40. Eso es.
Copy !req
41. Y tú serás el próximo rudo.
Copy !req
42. Zak,
tanto tú, como Rosemary, han perdido
Copy !req
43. sus privilegios durante la semana.
Copy !req
44. Realmente no me importa.
Copy !req
45. Tengo la solución para eso.
Copy !req
46. Muda a Rosemary aquí
con él y conmigo.
Copy !req
47. Puedo vigilarlos a los dos.
Copy !req
48. Eso sería genial.
Copy !req
49. Está bien,
lo prepararé ahora mismo.
Copy !req
50. Sí, claro.
Copy !req
51. Zak, esto no es una broma.
Copy !req
52. Ya van dos veces,
dos veces que has intentado huir.
Copy !req
53. Y ahora tengo que etiquetarte
como riesgo de fuga.
Copy !req
54. Eso apesta.
Copy !req
55. ¿Esto es lo que le diste a
Rosemary para convencerla
Copy !req
56. de que finja estar asfixiándose?
Copy !req
57. ¡Sí!
Copy !req
58. Es muy creativo.
Copy !req
59. Gracias.
Copy !req
60. No solo creativo, es genial.
Copy !req
61. ¿Sabes por qué?
Copy !req
62. ¡Es un anuncio de
lo que quiere hacer
Copy !req
63. con el resto de su vida!
Copy !req
64. Carl.
Copy !req
65. No la conozco.
Copy !req
66. Soy joven y no soy viejo.
Copy !req
67. Carl es viejo.
Copy !req
68. Y somos diferentes.
Copy !req
69. Y no sé por qué estoy aquí.
Copy !req
70. Desearía tener una mejor
opción para ti, Zak,
Copy !req
71. pero no la tengo.
Copy !req
72. No tienes una familia
Copy !req
73. que pueda proporcionarte
la supervisión adecuada.
Copy !req
74. Lo sé,
Copy !req
75. así que el Estado tiene
que ponerte en algún sitio
Copy !req
76. y resulta que este es ese lugar.
Copy !req
77. ¿Llevas aquí dos años?
Copy !req
78. 2 años y medio.
Copy !req
79. Tenemos que arreglar eso.
Copy !req
80. Sólo trata de ser bueno,
¿de acuerdo?
Copy !req
81. Mírame.
Copy !req
82. Dime que lo intentarás.
Copy !req
83. Está bien.
Copy !req
84. Tyler.
Copy !req
85. Oye, Tyler.
Copy !req
86. ¿Sí?
Copy !req
87. Duncan y Ratboy te están buscando.
Copy !req
88. Y te van a patear el trasero.
Copy !req
89. Te matarán, si te sigues metiendo
con su olla de cangrejo.
Copy !req
90. De acuerdo.
Copy !req
91. Apaga esa maldita caja
Copy !req
92. y escucha lo que te digo,
muchacho.
Copy !req
93. Te has estado robando sus
malditas ollas de cangrejo.
Copy !req
94. ¿Sabes lo que me va a costar?
Copy !req
95. Me va a costar mi maldita
licencia de este edificio.
Copy !req
96. ¿Cuál es tu problema?
Copy !req
97. Lo mejor que puedes hacer
es dejar tranquilos
Copy !req
98. a esos malditos peces
e irte.
Copy !req
99. Vete a casa, vete, solo vete.
Copy !req
100. Ahora sí que me has hecho enojar.
Copy !req
101. Déjame terminar el pescado.
Copy !req
102. Vete, vete.
Copy !req
103. Sí, sé lo que dije.
Copy !req
104. Vete, solo vete.
Copy !req
105. Déjame arreglar el motor
de la grúa y me iré.
Copy !req
106. El motor de la grúa ya se reparó.
Copy !req
107. Necesito un trabajo, Winkie.
Copy !req
108. Sólo vete.
Copy !req
109. Hola.
Copy !req
110. Ya no puedes seguir
trayéndome cosas ilegales.
Copy !req
111. Duncan está pescando
con la licencia de Mark.
Copy !req
112. ¿Qué se supone que deba hacer?
Copy !req
113. Lo habría comprado si...
Copy !req
114. Oye, oye, oye.
Copy !req
115. Mark no querría que hicieras esto.
Copy !req
116. Es tu hermano y te está
mirando desde arriba,
Copy !req
117. pensando en ti.
Copy !req
118. Pensando en el mal
que estás haciendo.
Copy !req
119. Pon tu vida en orden.
Copy !req
120. Ponla en orden.
Copy !req
121. Mark estaría orgulloso de ti,
sí lo hicieras.
Copy !req
122. Estaría muy orgulloso de ti,
sí lo hicieras.
Copy !req
123. Vamos.
Copy !req
124. Hora de dormir, retrasado.
Copy !req
125. Ponte esto por todo el cuerpo,
es jabón.
Copy !req
126. Te hará resbalar.
Copy !req
127. Solía ser ingeniero,
Copy !req
128. no sé si alguna vez te lo dije.
Copy !req
129. Pero es lo mejor
que pude conseguir.
Copy !req
130. Sólo deslízate por ahí
y sigue tu camino.
Copy !req
131. ¿De acuerdo, amigo?
Copy !req
132. Carl, eres mi mejor amigo.
Copy !req
133. Y tú eres mi familia.
Copy !req
134. Bueno, eso es.
Copy !req
135. Los amigos son la
familia que uno elige.
Copy !req
136. ¿Y Carl?
Copy !req
137. Estás invitado a mi
fiesta de cumpleaños.
Copy !req
138. ¡Dios!
Copy !req
139. Gracias.
Copy !req
140. Ahí estaré.
Copy !req
141. Ve a patear traseros.
Copy !req
142. ¿Sacaste mis ollas?
Copy !req
143. No.
Copy !req
144. ¿Robas cangrejo ahora?
Copy !req
145. Llevo años poniendo ollas aquí.
Copy !req
146. ¡Vamos Dunc!
Copy !req
147. Powell's Point era de Mark,
pero Mark se ha ido.
Copy !req
148. Ya no se pueden
poner trampas aquí.
Copy !req
149. Bueno, supongo que tomar mierda
que no te pertenece
Copy !req
150. corre en la familia.
Copy !req
151. Perra.
Copy !req
152. No tienes licencia ahora.
Copy !req
153. Ya sabes cómo se hacen
las cosas por aquí, Tyler.
Copy !req
154. Hay 10 licencias de
pesca de cangrejos
Copy !req
155. por el Condado de Deer.
Copy !req
156. ¡Ponle las manos encima, Dunc!
Copy !req
157. ¡Dale!
Copy !req
158. Esta solía pertenecer a Mark,
pero ahora dice Duncan...
Copy !req
159. ¡Patéalo de nuevo, Rat!
Copy !req
160. Me debes 20 ollas.
Copy !req
161. Si vuelves a tocar mi equipo,
te lo advierto,
Copy !req
162. te romperé el cráneo
con una llave de cruz.
Copy !req
163. ¿Escuchaste eso?
Copy !req
164. No puedes pescar
y no sabes pelear.
Copy !req
165. Sigue haciendo contabilidad.
Copy !req
166. ¿Zak?
Copy !req
167. Mierda.
Copy !req
168. Carl.
Copy !req
169. ¿Qué?
Copy !req
170. Explícame, ¿qué pasó?
Copy !req
171. No me mires a mí.
Copy !req
172. Estás con el chico todos los días.
Copy !req
173. Es increíblemente fuerte.
Copy !req
174. E.
Copy !req
175. ¿Qué?
Copy !req
176. Lee quiere verte en su
oficina ahora mismo.
Copy !req
177. Estamos tan jodidos.
Copy !req
178. No he terminado contigo.
Copy !req
179. Yo no tuve nada que ver con eso.
Copy !req
180. ¡Eres hombre muerto, Tyler!
Copy !req
181. ¿Quién eres tú?
Copy !req
182. Zak.
Copy !req
183. ¡Motor de mierda!
Copy !req
184. Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos.
Copy !req
185. Sí.
Copy !req
186. Demonios sí.
Desayuno continental.
Copy !req
187. Escucha, tengo que irme.
Copy !req
188. De acuerdo.
Copy !req
189. Adiós.
Copy !req
190. ¿Un riesgo de fuga?
Copy !req
191. Sí, yo...
Copy !req
192. Parece que todo ese
dinero familiar tuyo
Copy !req
193. te compró un título,
pero no te dio sentido común.
Copy !req
194. No creo que mi...
Copy !req
195. No hables.
Copy !req
196. Dejaste que un chico semidesnudo
con síndrome de Down
Copy !req
197. que no tiene dinero, ni familia
Copy !req
198. y que no tiene idea de cómo
llevarse bien en este mundo
Copy !req
199. simplemente se escapara
de debajo de tu nariz.
Copy !req
200. ¿Y no tienes idea de dónde está?
Copy !req
201. ¿Dónde está,
con quién podría estar?
Copy !req
202. Intuitivo...
Copy !req
203. Las enfermeras me dicen
que ustedes dos son amigos.
Copy !req
204. Lo somos.
Copy !req
205. Bueno,
entonces averiguarás dónde está
Copy !req
206. y lo traerás de regreso, antes
de que tenga que informar esto
Copy !req
207. al Estado.
Copy !req
208. No, Glen, tienes que reportar esto,
está desaparecido.
Copy !req
209. Encuéntralo.
Copy !req
210. Sabes que eso es una violación,
¿no?
Copy !req
211. Tenemos unos 30 minutos,
Copy !req
212. antes de que toda esta
mierda esté bajo el agua.
Copy !req
213. ¡Disculpa!
Copy !req
214. ¿Podrías ayudarme, por favor?
Copy !req
215. Tengo miedo, no sé nadar.
Copy !req
216. ¿Me estás siguiendo?
Copy !req
217. No tienes ni una gota
de agua encima, ¿verdad?
Copy !req
218. Cuando pueda dejarte, lo haré.
Copy !req
219. Me siento muy bien
Copy !req
220. para ir a la escuela de lucha libre
de Salt Water Redneck.
Copy !req
221. Y todos dirán:
Zak es increíble.
Copy !req
222. Voy a echar a la gente del ring.
Copy !req
223. Haré el Tiro Atómico.
Copy !req
224. Y puedo luchar contra
todos mis amigos.
Copy !req
225. Tendremos una fiesta.
Copy !req
226. La pasaremos bien.
Copy !req
227. Y me sentiré genial.
Copy !req
228. Y ellos me dirán:
Tu eres genial.
Copy !req
229. Ven a mi escuela de
lucha libre en Ayden,
Copy !req
230. Carolina del Norte.
Copy !req
231. Y conviértete en un discípulo
de Salt Water Redneck.
Copy !req
232. Puedes convertirte en no solo
en un rudo, sino el más rudo.
Copy !req
233. Tú aprenderás.
Copy !req
234. El final del camino.
Copy !req
235. ¿Sabes cómo me llamo?
Copy !req
236. No.
Copy !req
237. Bien.
Copy !req
238. Esto nunca sucedió, ¿de acuerdo?
Copy !req
239. De acuerdo.
Copy !req
240. ¡Oye!
Copy !req
241. ¿Puedo irme contigo?
Copy !req
242. ¿Por qué necesitaría
que vengas conmigo?
Copy !req
243. Tal vez podríamos ser amigos,
hermanos
Copy !req
244. y pasar el rato y relajarnos.
Copy !req
245. Pasar un buen rato.
Copy !req
246. Pórtate bien.
Copy !req
247. Oye... ¿Quieres venir a
mi fiesta de cumpleaños?
Copy !req
248. ¿Es una buena perra?
Copy !req
249. Lo suficiente.
Copy !req
250. No huye, así que supongo
que eso la hace mía.
Copy !req
251. Mi esposa se fue
hace mucho tiempo.
Copy !req
252. Mis hijos han crecido.
Copy !req
253. Nos cuidamos el uno al otro.
Copy !req
254. Eso está bien.
Copy !req
255. Es una locura, ¿no?
Copy !req
256. ¿Disculpa?
Copy !req
257. Ese incendio en los muelles.
Copy !req
258. ¿Hubo un incendio en los muelles?
Copy !req
259. Sí.
Copy !req
260. No me digas,
no escuché nada sobre eso.
Copy !req
261. Sí, comenzó siendo pequeño,
Copy !req
262. pero se salió de
control bastante rápido.
Copy !req
263. ¿Sí?
Copy !req
264. Algunos chicos están
ahí ahora mismo,
Copy !req
265. tratando de atrapar al
tipo que lo encendió.
Copy !req
266. Han puesto una
barricada en la 158.
Copy !req
267. La 158, ¿no?
Copy !req
268. Sí.
Copy !req
269. Mierda, ¿sabes qué?
Olvidé algo.
Copy !req
270. Tengo que volver.
Copy !req
271. ¿Seguro que no quieres que
te lleve hasta el pueblo?
Copy !req
272. No, olvidé algo.
Copy !req
273. Voy para allá.
Copy !req
274. Te lo agradezco, gracias.
Copy !req
275. Salta, retrasado, salta.
Copy !req
276. No,
no voy a hacerlo.
Copy !req
277. Creí que eras un retrasado,
no un marica.
Copy !req
278. No, no lo soy.
Copy !req
279. ¡Oye!
Copy !req
280. Vamos, salta.
Copy !req
281. No.
Copy !req
282. ¡Hazlo!
Copy !req
283. Oye, no sabe nadar.
Copy !req
284. Como si me importara, imbécil.
Copy !req
285. Anda, vámonos.
Copy !req
286. ¿Qué?
Copy !req
287. Me escuchaste.
Copy !req
288. No, no.
Copy !req
289. Vamos, hazlo, salta.
Copy !req
290. No voy a hacerlo.
Copy !req
291. Dije que no sabe nadar.
Copy !req
292. Qué lástima, lo vas a hacer.
Copy !req
293. Salta, retrasado.
Copy !req
294. ¿No acabo de decir
que no sabe nadar?
Copy !req
295. ¿Dijiste que hay una escuela
de lucha libre en Ayden?
Copy !req
296. ¡Sí!
Copy !req
297. Estamos en Manteo.
Copy !req
298. Eso es justo aquí.
Copy !req
299. Un largo camino
lleva hasta Florida.
Copy !req
300. Ahí es a donde voy.
Copy !req
301. A dónde vas es a Ayden.
Copy !req
302. Ahí es donde está la
escuela de lucha libre,
Copy !req
303. de la que estás hablando.
Copy !req
304. ¿Ves eso?
Copy !req
305. Está de camino.
Copy !req
306. ¿Me estás mintiendo sobre
esta escuela de lucha libre?
Copy !req
307. ¿Lo juras por Dios?
Copy !req
308. Sí, lo juro por Dios.
Copy !req
309. Tengo pruebas en
la cinta de video.
Copy !req
310. De acuerdo.
Copy !req
311. Te dejaré allí, entonces.
Copy !req
312. No voy a hacer ninguna
mierda de caridad,
Copy !req
313. solo está de camino.
Copy !req
314. Levántate.
Copy !req
315. Entonces, ¿cuál es tu nombre?
Copy !req
316. Tyler.
Copy !req
317. Ese es un nombre muy bueno.
Copy !req
318. Disculpe.
Copy !req
319. ¿Ha visto a este
joven en alguna parte?
Copy !req
320. ¿Lo has visto en alguna parte?
Copy !req
321. Su nombre es Zak.
Copy !req
322. Siento molestarle.
Copy !req
323. Me pregunto si ha visto a
este joven en alguna parte.
Copy !req
324. Mi nombre es Eleanor,
lo escribí ahí.
Copy !req
325. ¿Viste a un tipo pasar por aquí?
Copy !req
326. ¿Así de alto, barba?
Copy !req
327. Un verdadero pedazo de mierda,
¿lo has visto?
Copy !req
328. ¿Qué te pasó en la cara?
Copy !req
329. Lo han visto, ¿no?
Copy !req
330. ¿Adónde se fue?
Copy !req
331. Díganme.
Copy !req
332. ¿Qué sabían?
Copy !req
333. No han visto una mierda.
Copy !req
334. Oye, Tyler,
Copy !req
335. me duelen los pies.
Copy !req
336. ¿Tienes un auto?
Copy !req
337. ¿Tyler?
Copy !req
338. ¿Podemos ir por el camino?
Copy !req
339. ¿Disculpa?
Copy !req
340. ¿Podrías responderme, por favor?
Copy !req
341. Déjame decirte algo.
Copy !req
342. Te contaré una historia,
Copy !req
343. te contaré una historia.
Copy !req
344. Cuando era más joven, mi hermano
y yo estábamos acampando
Copy !req
345. en un lugar llamado Caffey's Inlet
Copy !req
346. y había un nido de avispas
cerca del agua.
Copy !req
347. Así que me acerqué
todo emocionado.
Copy !req
348. Soy joven, me gusta el béisbol.
Copy !req
349. Y le pegué a ese hijo de perra,
como un jodido jonrón.
Copy !req
350. Y explotó arriba de mí,
y me picaron muy mal.
Copy !req
351. Mi cara se hinchó,
mis ojos se pusieron muy apretados
Copy !req
352. y no podía ver ni una mierda.
Copy !req
353. Regresé al campamento y
mi hermano Mark me dijo:
Copy !req
354. Si sigues revolviendo la mierda,
Copy !req
355. vas a hacer que te maten,
muchacho.
Copy !req
356. ¿Entiendes lo que digo?
Copy !req
357. ¿Alguna vez pateaste
un nido de avispas?
Copy !req
358. Anoche.
Copy !req
359. ¿Golpeaste un nido
de avispas anoche?
Copy !req
360. Anoche.
Copy !req
361. ¿Entiendes por qué no
podemos subir por ese camino?
Copy !req
362. Basta con esta mierda de Tyler.
Copy !req
363. Vamos a estar callados
el resto del camino.
Copy !req
364. Tyler.
Copy !req
365. Mi...
Copy !req
366. Termina lo que tienes que decir.
Copy !req
367. Termina lo que tienes que decir
Copy !req
368. y luego vamos a
caminar en silencio.
Copy !req
369. No vamos a hacer esto nunca más.
Copy !req
370. Tyler, Tyler, Tyler, Tyler, ¿qué?
Copy !req
371. Quiero que sepas sobre mí.
Copy !req
372. Soy una persona con
síndrome de Down.
Copy !req
373. Realmente no me
importa una mierda.
Copy !req
374. ¿Tienes provisiones?
Copy !req
375. Eso es lo que necesitamos, ¿no?
Copy !req
376. ¿Tienes provisiones?
Copy !req
377. No.
Copy !req
378. No, no tienes.
Copy !req
379. No más, Tyler,
Tyler, no más.
Copy !req
380. Oye, ¿tienes dinero?
Copy !req
381. No, no, no tengo dinero,
y no tengo bolsillos.
Copy !req
382. Te voy a dar bolsillos.
Copy !req
383. Toma bolsillos.
Copy !req
384. Entraré ahí y
conseguirá lo esencial.
Copy !req
385. ¿Puedo ir?
Copy !req
386. No.
Copy !req
387. Eso será...
Copy !req
388. Déjame buscar un sándwich.
Copy !req
389. Muy bien.
Copy !req
390. Son $13.83 dólares.
Copy !req
391. ¿Qué?
Copy !req
392. Bueno, hijo, solo ese
sándwich cuesta $4 dólares.
Copy !req
393. Bueno, olvida el sándwich,
¿cuánto ahora?
Copy !req
394. Y tus Ding Dongs,
cuestan $2 cada uno.
Copy !req
395. Y eso son otros $1.35 dólares.
Copy !req
396. Muy bien, ¿qué tal?
Copy !req
397. ¿Eso, solo eso?
Copy !req
398. $3, y estamos a mano.
Copy !req
399. Mantequilla de maní.
Copy !req
400. Sí, está bien, eso funcionará.
Copy !req
401. Sólo la mantequilla de maní
y los anzuelos.
Copy !req
402. Sí, señor.
Copy !req
403. Perdóneme si parezco alarmado,
pero normalmente no negocio
Copy !req
404. con tipos que tienen
escopetas por toda la espalda.
Copy !req
405. Mierda.
Copy !req
406. Entiendo.
Copy !req
407. Gracias.
Copy !req
408. Sí, de nada.
Copy !req
409. Oye, ¿tienes alguno de los...
Copy !req
410. ¿Tienes alguno de esos whiskies
de avión de $2 dólares?
Copy !req
411. No, pero...
Copy !req
412. Tengo esto.
Copy !req
413. No puedo costearme eso.
Copy !req
414. Yo invito, hijo.
Copy !req
415. Parece que lo
necesitas más que yo.
Copy !req
416. Voy a tomar un trago,
para calmar mis nervios.
Copy !req
417. Claro, sí.
Copy !req
418. ¿Tú lo hiciste?
Copy !req
419. Así es, señor.
Copy !req
420. Sí que lo hiciste.
Copy !req
421. Señora.
Copy !req
422. Caballeros.
Copy !req
423. Lo siento.
Copy !req
424. Señora, tendrá que perdonarme
por mirarla fijamente,
Copy !req
425. pero es una de las mujeres más
guapas que he visto en años.
Copy !req
426. ¿Desde dónde vienes?
Copy !req
427. Richmond.
Copy !req
428. Richmond, eso está bien.
Copy !req
429. ¿Así que te graduaste
en la JMU o en la GW?
Copy !req
430. GW.
Copy !req
431. Sí, sí, tienes esa mirada.
Copy !req
432. Sí, ¿qué clase de mirada es esa?
Copy !req
433. Ya sabes, una mirada de
felicidad por estar viva.
Copy !req
434. ¿Qué haces por aquí?
Copy !req
435. Eres muy curioso, ¿no?
Copy !req
436. Sí, entrometido,
esa es la palabra.
Copy !req
437. Entrometido o interesado.
Copy !req
438. ¿Interesado?
Copy !req
439. Sí, estoy interesado.
Copy !req
440. ¿Estás interesada?
Copy !req
441. No, estoy trabajando.
Copy !req
442. Trabajando, ¿en qué trabajas?
Copy !req
443. ¿Trabajas en los
barcos de cangrejos?
Copy !req
444. No.
Copy !req
445. Lo sé, es gracioso,
porque no pareces...
Copy !req
446. Sé por qué te parece gracioso.
Copy !req
447. Ya veo, eres problemática,
Copy !req
448. no te gustan los chistes.
Copy !req
449. Estoy buscando a una
persona desaparecida.
Copy !req
450. Alguno de ustedes, caballeros,
Copy !req
451. supongo que puedo usar
la palabra caballeros...
Copy !req
452. ¿Lo han visto?
Copy !req
453. No.
Copy !req
454. No lo he visto.
Copy !req
455. ¿Tú lo has visto?
Copy !req
456. ¿Por qué? ¿Qué hizo?
Copy !req
457. Se escapó de la residencia de
ancianos en la que trabajo.
Copy !req
458. ¿Por qué? ¿Lo has visto?
Copy !req
459. Entonces,
¿tienes algún tipo de recompensa?
Copy !req
460. No.
Copy !req
461. Bueno, ¿qué eres,
una cazarrecompensas?
Copy !req
462. ¿Sería una cazarrecompensas,
Copy !req
463. sí acabo de decir que
no hay recompensa?
Copy !req
464. No,
¿qué eres, su hermana?
Copy !req
465. ¿Guardaespaldas o algo así?
Copy !req
466. No es que sea asunto tuyo,
pero me preocupo por él
Copy !req
467. y está solo, y quiero encontrarlo.
Copy !req
468. Tal vez.
Copy !req
469. ¿Tal vez?
¿Tal vez qué?
Copy !req
470. Sí, sí.
Copy !req
471. Bueno, tal vez esté solo,
Copy !req
472. tal vez no esté solo, no lo sabes.
Copy !req
473. ¿Y si está viviendo
el sueño americano
Copy !req
474. y se encontró con un
montón de autostopistas?
Copy !req
475. Ya sabes, como la historia
de Mark Twain o algo así.
Copy !req
476. ¿Te gusta Mark Twain?
Copy !req
477. Gracias.
Copy !req
478. ¿Te gusta Louis L'Amour?
Copy !req
479. ¿Tienes un número de teléfono?
Copy !req
480. Sí,
tengo un número de teléfono.
Copy !req
481. Sí, ¿no me lo vas a dar?
Copy !req
482. Entonces si lo encuentro,
¿qué quieres que haga?
Copy !req
483. ¿Gritarte?
Copy !req
484. Sí, has eso.
Copy !req
485. Sí, ¿tienes un nombre?
Copy !req
486. Sí, tengo un nombre.
Copy !req
487. ¿Cuál es?
Copy !req
488. Eleanor.
Copy !req
489. Muy bien, compañero.
Copy !req
490. Regresa.
Copy !req
491. Eres un maldito criminal.
Copy !req
492. Eres un maldito criminal, ¿no?
Copy !req
493. Un fugitivo, hombrecito fugitivo.
Copy !req
494. Conocí a tu novia, Eleanor.
Copy !req
495. La bonita de la
residencia de ancianos.
Copy !req
496. Le gustas bastante.
Copy !req
497. Tiene una foto tuya y todo,
mostrándosela a todo el mundo.
Copy !req
498. Eso no es algo malo,
en lo que a mí respecta,
Copy !req
499. es algo bueno.
Copy !req
500. Verás, vamos 70 millas río arriba,
Copy !req
501. necesitamos algo que nos una.
Copy !req
502. Y esto,
que seas un hombre buscado,
Copy !req
503. este es el tipo de
enlace que necesitábamos.
Copy !req
504. Demonios sí.
Copy !req
505. Dos bandidos huyendo.
Copy !req
506. ¡Sí!
Copy !req
507. Si compañero.
Copy !req
508. Vamos.
Copy !req
509. ¡Sí!
Copy !req
510. Escucha, ahora tenemos
nuevas reglas, ¿de acuerdo?
Copy !req
511. No podemos seguir haciéndolo así.
Copy !req
512. La nueva regla es que
no puedes retrasarme.
Copy !req
513. ¿Entiendes?
Ponte eso.
Copy !req
514. Así que, lo que sea que yo diga,
Copy !req
515. si digo, salta,
tú dices, ¿a qué altura?
Copy !req
516. ¿A qué altura?
Copy !req
517. Muy bien.
Copy !req
518. Regla número uno, no me retrases.
Copy !req
519. Regla número dos, yo estoy a cargo
Copy !req
520. y tú vas a cargar tu propio peso.
Copy !req
521. Tú estás a cargo.
Copy !req
522. Así es.
Copy !req
523. Tal vez deberíamos...
Copy !req
524. Tal vez deberíamos tener
Copy !req
525. nuestro propio apretón
de manos secreto.
Copy !req
526. ¿Qué clase de apretón de
manos secreto? ¿Para qué?
Copy !req
527. Hermanos, tíos, amigos.
Copy !req
528. ¿Un apretón de manos de hermanos,
tíos, amigos?
Copy !req
529. Muy bien, ven aquí.
Copy !req
530. Vamos, date prisa.
Copy !req
531. Muy bien, tres de estos.
Copy !req
532. Cuatro de estos.
Copy !req
533. Uno de estos.
Copy !req
534. ¿Y ahora qué?
Copy !req
535. Así.
Copy !req
536. Sí.
Copy !req
537. Sólo cuando pase algo especial,
¿de acuerdo?
Copy !req
538. Sí, cosas especiales.
Copy !req
539. Cosas especiales, ¿no maldices?
Copy !req
540. No.
Copy !req
541. ¿Por qué no maldices?
Copy !req
542. Porque no.
Copy !req
543. De acuerdo, vamos.
Copy !req
544. ¡Tú estás a cargo!
Copy !req
545. Exactamente.
Copy !req
546. Vamos.
Copy !req
547. Oye,
¿cuál es la regla número uno?
Copy !req
548. ¿Cuál es la regla número uno?
Copy !req
549. ¿Fiesta?
Copy !req
550. No, no una fiesta.
Copy !req
551. No, no es una fiesta.
Copy !req
552. No me retrases,
esa es la regla número uno.
Copy !req
553. Camina, vamos.
Copy !req
554. Vamos, más rápido.
Copy !req
555. Así,
tienes las botas puestas ahora.
Copy !req
556. La regla número uno no es fiesta.
Copy !req
557. ¿Cuál es la regla número uno?
Copy !req
558. No me retrases.
Copy !req
559. ¿Regla número uno?
Copy !req
560. Tú estás a cargo.
Copy !req
561. Está bien, está bien,
lo resolveremos.
Copy !req
562. Está demasiado lejos el otro lado.
Copy !req
563. Sí, bueno,
no tenemos muchas opciones.
Copy !req
564. No voy a caminar durante
dos días entre arbustos
Copy !req
565. y no podemos volver
por donde vinimos.
Copy !req
566. Así que vamos a nadar.
Copy !req
567. ¿Tienes una idea mejor?
Copy !req
568. Podríamos conseguir un avión.
Copy !req
569. Quítate los pantalones.
Copy !req
570. No sé nadar.
Copy !req
571. Sí, ya sé que no puedes nadar.
Copy !req
572. Pero puedes flotar.
Copy !req
573. Zak, necesito que me escuches.
Copy !req
574. Ese bolso y esos pantalones
van a contener el aire.
Copy !req
575. Te van a hacer flotar.
Copy !req
576. No te sueltes,
agárrate con toda tu fuerza
Copy !req
577. porque estoy seguro de que
no quiero tener que nadar
Copy !req
578. hasta allí,
pensando en ti hundiéndonos.
Copy !req
579. Y no quiero tener que nadar
hasta el fondo por tu cuerpo.
Copy !req
580. ¿Entiendes?
Copy !req
581. Tyler.
Copy !req
582. ¿Me voy a morir?
Copy !req
583. Sí, vas a morir,
es cuestión de tiempo.
Copy !req
584. Esa no es la pregunta,
la pregunta es si van a tener
Copy !req
585. una buena historia que contar
sobre ti, cuando te hayas ido.
Copy !req
586. Ahora, no seas un cobarde,
vámonos.
Copy !req
587. No llores, Zak.
Copy !req
588. ¡Aguanta Zak!
Copy !req
589. ¡Patea, Zak!
Copy !req
590. ¡Patea, Zak!
Copy !req
591. ¡Patea, Zak!
Copy !req
592. ¡Por favor, sácame de aquí!
Copy !req
593. Esa es la mejor historia
que se puede contar.
Copy !req
594. De acuerdo, vamos.
Copy !req
595. No te tengo ni un poco de miedo.
Copy !req
596. Quiero ser luchador profesional.
Copy !req
597. Y soy un tipo malo.
Copy !req
598. ¿Por qué quieres ser el malo?
Copy !req
599. Porque mi familia me dejó.
Copy !req
600. Eso no te convierte
en un tipo malo.
Copy !req
601. A los tipos buenos también
los abandonan, Zak.
Copy !req
602. No se trata de una risa tonta
o de vestirse de negro
Copy !req
603. y sombra de ojos
y toda esa mierda.
Copy !req
604. No tiene nada que ver con eso.
Copy !req
605. Tiene que ver con lo que hay
aquí dentro, en tu corazón.
Copy !req
606. Tienes un buen corazón.
Copy !req
607. No puedes hacer una mierda al
respecto, eso es lo que eres.
Copy !req
608. Eres un héroe.
Copy !req
609. No puedo ser un héroe porque...
Copy !req
610. tengo síndrome de Down.
Copy !req
611. ¿Qué tiene que ver
eso con tu corazón?
Copy !req
612. ¿Quién te dijo eso?
Copy !req
613. Mi entrenador, Profesores.
Copy !req
614. ¿Tu entrenador?
Copy !req
615. ¿Qué te dijo tu entrenador?
Copy !req
616. Que soy un retrasado.
Copy !req
617. ¿Tu entrenador dijo eso?
Copy !req
618. Qué entrenador de mierda.
Copy !req
619. ¿Tu equipo alguna vez ganó algo?
Copy !req
620. ¿No?
Copy !req
621. Una mierda que nunca vas a hacer.
Copy !req
622. No hay problema.
Copy !req
623. No puedes serlo todo.
Copy !req
624. No vas a ser un jugador
de baloncesto profesional.
Copy !req
625. No vas a dunkear una
bola de baloncesto
Copy !req
626. o ser un nadador olímpico.
Copy !req
627. Te hundes como una piedra,
porque eres todo músculo.
Copy !req
628. Los músculos se hunden.
Copy !req
629. Hoy para sacarte del agua,
Copy !req
630. casi me rompiste todo el brazo.
Copy !req
631. La mayoría de los
adultos que conozco
Copy !req
632. no tienen esa clase de fuerza.
Copy !req
633. Eres fuerte, Zak.
Copy !req
634. Al carajo con tu entrenador.
Copy !req
635. Tyler.
Copy !req
636. ¿Sí?
Copy !req
637. ¿Quiénes son esas
personas en el barco?
Copy !req
638. ¿En el barco?
Copy !req
639. Esos son Duncan y Ratboy.
Copy !req
640. ¿Son buenos o malos?
Copy !req
641. Malos.
Copy !req
642. Tyler.
Copy !req
643. ¿Eres bueno o malo?
Copy !req
644. No lo sé.
Copy !req
645. ¿Qué crees tú?
Copy !req
646. Eres un buen tipo.
Copy !req
647. ¿Qué?
Copy !req
648. ¿Podrías entrenarme, por favor?
Copy !req
649. No sé ni mierda de lucha libre.
Copy !req
650. Quiero aprender.
Copy !req
651. Quiero ser un héroe.
Copy !req
652. ¿Sabes cómo hacer flexiones?
Copy !req
653. ¿Sí?
Copy !req
654. Vamos.
Copy !req
655. ¿Qué quieres hacer?
Copy !req
656. Vamos a ir a entrenar.
Copy !req
657. Sí.
Copy !req
658. Es solo equilibrio.
Copy !req
659. Esto te pateará el trasero,
¿entiendes?
Copy !req
660. Siempre mantén tu mano así,
para que no dispares.
Copy !req
661. Oye, entonces,
¿qué pasa con Eleanor?
Copy !req
662. ¿Es tu amiga?
Copy !req
663. ¡Sí!
Copy !req
664. ¿Es una buena mujer?
Copy !req
665. ¿Cómo es?
Copy !req
666. Es mi amiga,
y me ha estado cuidado.
Copy !req
667. ¿Es tu amiga?
Copy !req
668. ¡Sí!
Copy !req
669. Salud.
Copy !req
670. ¡Empuja, empuja, empuja,
empuja, ahí está, ahí está,
Copy !req
671. ahí está, empuja!
Copy !req
672. Muy bien, apunta y dispara.
Copy !req
673. Vamos.
Copy !req
674. ¿Estás bien?
Copy !req
675. Oye, ¿estás bien, muchacho?
Copy !req
676. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
677. Vamos, empuja, empuja,
empuja, empuja, empuja.
Copy !req
678. Agarra mi cabeza.
Copy !req
679. Esa botella y esa botella
necesitan alinearse.
Copy !req
680. Sí, ya entiendo.
Copy !req
681. Un poco más ancho con tu postura.
Copy !req
682. De acuerdo.
Copy !req
683. Está bien, está bien.
Copy !req
684. Tres, dos, uno.
Copy !req
685. Y los tengo a todos.
Copy !req
686. Eso es un tiro al blanco.
Copy !req
687. Eso estuvo bien, bien.
Copy !req
688. Bam.
Copy !req
689. Tenemos que encontrar una
forma de movernos más rápido,
Copy !req
690. ¿de acuerdo?
Copy !req
691. Sí.
Copy !req
692. Oye, esto puede funcionar.
Copy !req
693. Sí.
Copy !req
694. ¡Sí!
Copy !req
695. ¿Estás bien?
Copy !req
696. ¡Quietos, hijos de perra!
Copy !req
697. ¿Creen que pueden venir aquí
Copy !req
698. y robarle a Jasper
solo porque es ciego?
Copy !req
699. Bueno, mejor piensen de nuevo,
maldita sea.
Copy !req
700. ¿Ustedes chicos son
negros o blancos?
Copy !req
701. Bueno.
Copy !req
702. ¡Blanco!
Copy !req
703. Sabía que eran blancos,
Copy !req
704. podía olerlos a un kilómetro
y medio de distancia.
Copy !req
705. ¿Son temerosos de Dios?
Copy !req
706. Sí.
Copy !req
707. Bueno, bien.
Copy !req
708. Hay ovejas en este mundo,
Copy !req
709. y hay lobos en este mundo.
Copy !req
710. Puede que no tenga mis ojos,
pero conozco la diferencia.
Copy !req
711. Y sé que ustedes dos, chicos
Copy !req
712. son solo dos viajeros cansados
Copy !req
713. que perdieron su camino.
Copy !req
714. Ninguno de los dos son lobos.
Copy !req
715. Ustedes son solo ovejas que
se desviaron de su rebaño.
Copy !req
716. Estoy donando los suministros
Copy !req
717. de mi depósito de chatarra,
para su peregrinación.
Copy !req
718. Cualquier cosa menos ese bote
de hojalata, pueden tomarlo
Copy !req
719. porque creo que es mi deber
Copy !req
720. llevarlos de vuelta con su pastor.
Copy !req
721. Ahora, no puedo dejar
que se vayan de aquí
Copy !req
722. con las manos sucias y todo,
Copy !req
723. porque un lobo podría perseguirlos
Copy !req
724. solo por el olor de
sus pecados pasados.
Copy !req
725. Y no quisiera que ningún
lobo se apoderara de ustedes,
Copy !req
726. porque eso sería un desastre
horrible y sangriento.
Copy !req
727. Entonces, vamos a limpiarlos bien,
Copy !req
728. con un bautismo.
Copy !req
729. ¿Qué es un bautismo?
Copy !req
730. Es como nadar.
Copy !req
731. Chicos, vengan aquí
Copy !req
732. y báñense en las cálidas
aguas del perdón.
Copy !req
733. Soy más del tipo de
bautismo por fuego.
Copy !req
734. Bueno, desafortunadamente
Copy !req
735. yo no realizo ese
tipo de bautismos.
Copy !req
736. Hoy es el primer día
del resto de tu vida.
Copy !req
737. Nada puede tocarte ahora,
bajo la gracia del Señor.
Copy !req
738. Adiós, Jasper.
Copy !req
739. Sigue así.
Copy !req
740. Cuídate.
Copy !req
741. Acepta su bendición.
Copy !req
742. Que todos los lobos de tu pasado,
sean sepultados.
Copy !req
743. Tyler.
Copy !req
744. Te voy a dar todos mis
deseos de cumpleaños.
Copy !req
745. Gracias.
Copy !req
746. De nada.
Copy !req
747. Hola, señor, lamento molestarlo.
Copy !req
748. Me pregunto si ha
visto a este joven.
Copy !req
749. No he visto una mierda, chica.
Copy !req
750. Me disculpo.
Copy !req
751. ¿Quizás lo ha escuchado?
Copy !req
752. ¿Escuchado su voz?
Copy !req
753. ¿Eres temerosa de Dios?
Copy !req
754. A veces.
Copy !req
755. Bueno, bien.
Copy !req
756. Ven aquí y hablemos de Jesús.
Copy !req
757. Cuando salgas, ve hacia la orilla.
Copy !req
758. Ahí está la parte seca.
Copy !req
759. ¿Qué pasó?
Copy !req
760. Me duele el tobillo.
Copy !req
761. ¿Te duele el tobillo?
Copy !req
762. Sí.
Copy !req
763. Muy bien, lo arreglaremos ahora.
Copy !req
764. Tomate eso.
Copy !req
765. Te hará sentir mejor.
Copy !req
766. Muy bien,
la regla número uno es ¿qué?
Copy !req
767. Fiesta.
Copy !req
768. ¡Fiesta!
Copy !req
769. ¡Muy bien!
Copy !req
770. ¡Sí!
Copy !req
771. ¡Sí!
Copy !req
772. 14, 15, 16, 17, 18, 19.
Copy !req
773. No puedo sentir mis manos.
Copy !req
774. No puedo sentir mis manos
Copy !req
775. y no puedo sentir mi tobillo.
Copy !req
776. No puedes sentir una mierda.
Copy !req
777. No me pises, no me pises.
Copy !req
778. Disculpa, Tyler...
Copy !req
779. No puedes sentir una mierda.
Copy !req
780. ¿Qué?
Copy !req
781. Tengo que ir a buscar mi tronco.
Copy !req
782. Oye.
Copy !req
783. No soy lo suficientemente fuerte.
Copy !req
784. ¿Quién es lo
suficientemente fuerte?
Copy !req
785. Oye, ¿sabes lo que necesitas?
Copy !req
786. Necesitas cambiarte el nombre.
Copy !req
787. Necesitas tener un alter ego.
Copy !req
788. ¿Entiendes lo que digo?
Copy !req
789. Como en la Federación
de Lucha Libre.
Copy !req
790. Los luchadores tienen alter egos.
Copy !req
791. ¿Cuál es el nombre de
tu luchador favorito?
Copy !req
792. Salt Water Redneck.
Copy !req
793. Salt Water Redneck no
nació con ese nombre.
Copy !req
794. Necesitas un nombre.
Copy !req
795. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
796. Falcon.
Copy !req
797. Falcon.
Copy !req
798. Falcon, es un buen nombre.
Copy !req
799. Espera, tengo una idea.
Copy !req
800. Espera un momento.
Copy !req
801. Espera ahí mismo.
Copy !req
802. Tienes que hacer un uniforme.
Copy !req
803. ¡Un uniforme de halcón!
Copy !req
804. ¡Diablos, sí!
Copy !req
805. Falcon.
Copy !req
806. ¡Oye!
Copy !req
807. ¿Te dije que podías tomar
de esa mantequilla de maní?
Copy !req
808. Sí.
Copy !req
809. No es la hora de la merienda,
es la hora de jugar.
Copy !req
810. Aquí vamos.
Copy !req
811. Necesitamos pintura de guerra.
Copy !req
812. Sí.
Copy !req
813. Necesito mantequilla de maní.
Copy !req
814. Quieres ser hábil.
Copy !req
815. ¡El Halcón de Mantequilla de Maní!
Copy !req
816. ¡Levántalo!
Copy !req
817. ¡Recoge a ese imbécil!
Copy !req
818. Tienes todos los poderes.
Copy !req
819. ¡Empuja, empuja, empuja!
Copy !req
820. ¡Lo tienes, lo tienes!
Copy !req
821. ¡El Halcón de Mantequilla de Maní!
Copy !req
822. ¡Lo lograste!
Copy !req
823. ¡Soy el Halcón de
Mantequilla de Maní!
Copy !req
824. ¡Zak!
Copy !req
825. ¡Zak!
Copy !req
826. ¡Zak!
Copy !req
827. ¡Dios mío!
Copy !req
828. Zak, ¿estás bien?
Copy !req
829. ¡Dios mío!
Copy !req
830. ¡Hola!
Copy !req
831. ¡Oye!
Copy !req
832. Vamos, siéntate.
Copy !req
833. Nos encontraron.
Copy !req
834. Son las feromonas, como un oso.
Copy !req
835. ¿Qué es esto?
¿Qué tienes en la cara?
Copy !req
836. Sí.
Copy !req
837. Creí que dijiste que
no lo habías visto.
Copy !req
838. Está justo ahí.
Copy !req
839. Ahí está.
Copy !req
840. Vamos, vámonos.
Copy !req
841. No, está bien.
Copy !req
842. Estás bien ahí, siéntate ahí.
Copy !req
843. Él está bien.
Copy !req
844. No sé qué está pasando, pero...
Copy !req
845. Ponte eso, Zak.
Copy !req
846. Toma.
Copy !req
847. Lo tengo, gracias.
Copy !req
848. Él puede hacerlo.
Copy !req
849. Puede ponerse su propia camisa,
tiene 22 años.
Copy !req
850. Gracias, ya lo tengo.
Copy !req
851. Estamos bien, ahora.
Copy !req
852. Aquí tienes, amigo.
Copy !req
853. Estás listo, listo para irnos,
¿estás bien?
Copy !req
854. Mi tobillo.
Copy !req
855. ¿Qué? ¿Qué?
Copy !req
856. Está bien.
Copy !req
857. ¿Qué le pasó a su tobillo?
Copy !req
858. Está presumiendo
porque estás aquí.
Copy !req
859. ¿Qué le pasa en el tobillo?
Copy !req
860. No pasa nada malo.
Copy !req
861. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
862. ¿Quién eres tú?
Copy !req
863. Tienes un niño con
síndrome de Down,
Copy !req
864. en el medio de la nada.
Copy !req
865. Yo soy el que ha
estado cuidando de él
Copy !req
866. porque no puedes hacerlo,
a menos que lo metas en una jaula.
Copy !req
867. De acuerdo...
Copy !req
868. Mira, necesita que lo cuiden bien
Copy !req
869. y ese es mi trabajo.
Copy !req
870. Siento romper con tu
pequeña banda primitiva
Copy !req
871. o lo que sea que esté pasando,
Copy !req
872. pero esto no es
El Señor de las Moscas.
Copy !req
873. No puedes, hay reglas,
hay regulaciones.
Copy !req
874. Tiene medicación, hay papeleo.
Copy !req
875. Sí, bueno,
Copy !req
876. mientras tú has estado
haciendo el papeleo,
Copy !req
877. hemos estado haciendo
algo llamado vivir,
Copy !req
878. ¿no es cierto, hermano?
Copy !req
879. Sí.
Copy !req
880. De acuerdo.
Copy !req
881. Genial.
Copy !req
882. Pero nos vamos a ir,
así que gracias.
Copy !req
883. No, no nos vamos.
Copy !req
884. Está bien donde está.
Copy !req
885. ¿Puedo hablar contigo en privado?
Copy !req
886. ¿Cómo una fiesta privada?
Copy !req
887. Sí, de acuerdo.
Copy !req
888. Un segundo, Zak.
Copy !req
889. Tengo agua, ¿quieres agua?
Copy !req
890. ¡Ahora mismo!
Copy !req
891. Una pandilla primitiva,
demonios, sí.
Copy !req
892. Oye, me gusta cuando te
recoges el cabello así.
Copy !req
893. Se ve bien.
Copy !req
894. ¿Quieres un poco de agua?
Copy !req
895. Podría hacer que te arresten
por secuestro ¿entiendes?
Copy !req
896. Vas a hacer que me
arresten por esto.
Copy !req
897. ¿Cómo?
Copy !req
898. No puedes hacer que me arresten,
es un fugitivo.
Copy !req
899. No se puede secuestrar
a un fugitivo.
Copy !req
900. Vamos, genio.
Copy !req
901. Dijiste GW, ¿no?
Copy !req
902. Estoy segura de que
podría encontrar
Copy !req
903. alguna razón para arrestarte.
Copy !req
904. Oye, déjame preguntarte,
¿qué quieres para él?
Copy !req
905. No te lo voy a vender.
Copy !req
906. No, no, ¿qué quieres para su vida?
Copy !req
907. ¿Su futuro?
Copy !req
908. ¿Por qué estás...?
No sabes nada de él.
Copy !req
909. ¿Sabes lo de la lucha libre?
Copy !req
910. Sí, claro que sé lo de la lucha.
Copy !req
911. Está bien, sé algo sobre él, ¿no?
Copy !req
912. Así que,
llegas un poco tarde a la fiesta,
Copy !req
913. esto es lo que está pasando.
Copy !req
914. Le prometí que lo llevaría
a la escuela de lucha libre
Copy !req
915. en Ayden.
Copy !req
916. ¿Entiendes?
Copy !req
917. Le di mi palabra y no me
retractaré de mi palabra.
Copy !req
918. Ahora, pareces una buena persona.
Copy !req
919. Te preocupas por él y todo eso,
has venido hasta aquí.
Copy !req
920. Tal vez sea porque te gusto,
no lo sé.
Copy !req
921. ¿Sí?
Copy !req
922. Te voy a ofrecer un favor,
Copy !req
923. puedes subirte a esa
balsa con nosotros
Copy !req
924. y puedes ir con nosotros,
si quieres.
Copy !req
925. No, no vamos a subirnos
a tu pequeña balsa
Copy !req
926. y navegar alrededor del río.
Copy !req
927. Hace calor, estás confundida,
no te estoy preguntando.
Copy !req
928. ¡Oye, Eleanor!
Copy !req
929. Quiero ver
Copy !req
930. a Salt Water Redneck.
Copy !req
931. Y no quiero irme a casa.
Copy !req
932. ¿Qué tan lejos está en la balsa?
Copy !req
933. Más o menos así de
lejos en un mapa.
Copy !req
934. ¿Están tus dedos a escala?
Copy !req
935. ¡Sí!
Copy !req
936. Entonces,
¿cuánto tiempo es esto?
Copy !req
937. Eso es diferente a lo que yo puse.
Copy !req
938. De acuerdo.
Copy !req
939. Lo que hice es como un día.
Copy !req
940. Tal vez dos días.
Copy !req
941. ¿Días?
Copy !req
942. Sí.
Copy !req
943. De acuerdo.
Copy !req
944. ¿Estás bromeando?
Copy !req
945. ¿Qué en el nombre de Cristo?
Copy !req
946. Oye, Zak,
¿por qué no te sientas, amigo?
Copy !req
947. Estás un poco cerca del borde.
Copy !req
948. No quiero que te caigas.
Copy !req
949. Oye, ¿tienes hambre,
has comido algo?
Copy !req
950. No tengo hambre.
Copy !req
951. Bueno,
tal vez deberías comer un poco,
Copy !req
952. para tu nivel de
azúcar en la sangre.
Copy !req
953. No quiere comer nada.
Copy !req
954. Ya sabes cómo te pones, amigo.
Copy !req
955. Tengo una manzana.
Copy !req
956. Oye.
Copy !req
957. Tengo unos M&M's.
Copy !req
958. ¿Qué?
Copy !req
959. No hagas eso.
Copy !req
960. ¿Qué no haga qué?
Copy !req
961. Tengo una idea,
¿por qué no seguimos entrenando?
Copy !req
962. Que estemos en una balsa,
Copy !req
963. no significa que vamos a
dejar de entrenar, ¿verdad?
Copy !req
964. Muy bien,
Copy !req
965. vamos a hacer ejercicios
de control de respiración.
Copy !req
966. Está preocupada por tu nivel
de azúcar en la sangre,
Copy !req
967. vamos a respirar.
Copy !req
968. Respira profundamente.
Copy !req
969. Fuera.
Copy !req
970. Muy bien, genial,
ahora ven aquí
Copy !req
971. y pon la cabeza bajo el agua,
te cronometraré.
Copy !req
972. ¿Qué no, no, no,
no puede hacer eso, Zak, no...?
Copy !req
973. No, él puede hacer eso,
puede hacer eso, puede pararse...
Copy !req
974. A sí mismo.
Copy !req
975. Será mejor que dejes
de llamarlo retrasado.
Copy !req
976. Nunca he llamado a nadie,
esa palabra.
Copy !req
977. Espera, escucha.
Copy !req
978. Cuando la gente dice
que es un retrasado,
Copy !req
979. realmente lo que quieren decir
es que no puede hacer
Copy !req
980. las mierdas que
ellos pueden hacer.
Copy !req
981. Así que puede que no digas
la palabra retrasado.
Copy !req
982. Te concedo eso,
Copy !req
983. pero lo estás haciendo
sentir retrasado.
Copy !req
984. Eso no lo ayudará en la vida.
Copy !req
985. Oye, muy bien.
Copy !req
986. Tiempo.
Copy !req
987. ¿Cuánto tiempo fue eso?
Copy !req
988. Largo.
Copy !req
989. No lo suficiente,
Zak, hazlo de nuevo.
Copy !req
990. De acuerdo.
Copy !req
991. Tienes mucho coraje
para hablarme así.
Copy !req
992. ¿Al menos sabes lo que hago?
Copy !req
993. Me he pasado los últimos
dos años de mi vida,
Copy !req
994. como voluntaria
tomándole las manos
Copy !req
995. a las personas mientras mueren.
Copy !req
996. Les hablo, les doy de comer,
les limpio el trasero,
Copy !req
997. les cambio la ropa, los acuesto.
Copy !req
998. Y yo soy la última
persona que ven.
Copy !req
999. No actúes como si supieras
una mierda sobre mí.
Copy !req
1000. De acuerdo.
Copy !req
1001. Sí, tal vez no debería
estar en un asilo,
Copy !req
1002. pero no elegí eso para él.
Copy !req
1003. Pero eso es lo que pasó
Copy !req
1004. y ahora estoy haciendo
lo mejor que puedo.
Copy !req
1005. ¡Oye!
Copy !req
1006. ¡Mierda!
Copy !req
1007. Dios, Zak, está bien.
Copy !req
1008. ¡Sí, el almuerzo!
Copy !req
1009. Zak, ¿lo agarraste con las manos?
Copy !req
1010. Sí, eso es el almuerzo.
Copy !req
1011. ¿Cómo hiciste eso?
Copy !req
1012. Eres un hombre salvaje.
Copy !req
1013. ¡Dios mío!
Copy !req
1014. Tenemos tres opciones
para almorzar hoy.
Copy !req
1015. Podemos hervir el agua,
hacer un poco de sopa de pescado.
Copy !req
1016. ¿Pescado normal?
Copy !req
1017. ¿Pescado con mantequilla de maní?
Copy !req
1018. Pescado con mantequilla de maní.
Copy !req
1019. ¡Oye!
Copy !req
1020. Entonces hay que
darle lo que quiere.
Copy !req
1021. Aquí, toma, ponla.
Copy !req
1022. Justo ahí.
Copy !req
1023. Así es.
Copy !req
1024. Eso es, sí.
Copy !req
1025. ¿Quieres un trozo grande
o un trozo pequeño?
Copy !req
1026. Eso es bueno, eso es genial.
Copy !req
1027. Si lo doblas,
puedes hacer un pequeño taco.
Copy !req
1028. De acuerdo, así está bien.
Copy !req
1029. Sí, es un buen bocado.
Copy !req
1030. Está bueno, ¿no?
Copy !req
1031. Cinco estrellas.
Copy !req
1032. ¿Escuchaste eso?
Copy !req
1033. Bang.
Copy !req
1034. ¡Boom!
Copy !req
1035. ¿Qué es eso?
Copy !req
1036. Ese es nuestro apretón
de manos especial.
Copy !req
1037. Sí.
Copy !req
1038. Esa es nuestra cosa especial.
Copy !req
1039. Sí.
Copy !req
1040. Quiero tener un apretón
de manos especial.
Copy !req
1041. Es solo para cosas especiales.
Copy !req
1042. ¿Cómo qué clase de
mierda especial?
Copy !req
1043. No lo sé, adelante.
Copy !req
1044. No, díselo tú.
Copy !req
1045. Tú sacaste el tema.
Copy !req
1046. Háblale del barco.
Copy !req
1047. Casi nos atropelló el barco.
Copy !req
1048. Casi.
Copy !req
1049. ¿Te atropelló un barco?
Copy !req
1050. Casi.
Copy !req
1051. ¿Qué pasó?
Copy !req
1052. Casi nos atropelló un
barco de camarones.
Copy !req
1053. ¿Qué?
Copy !req
1054. Sí.
Copy !req
1055. Y usamos la escopeta.
Copy !req
1056. Escopeta, perdigones.
Copy !req
1057. Disparó una escopeta.
Copy !req
1058. Y nos dispararon, ¿recuerdas?
Copy !req
1059. Sí, lo recuerdo.
Copy !req
1060. Eleanor, esto es tan fácil.
Copy !req
1061. Tranquilo.
Copy !req
1062. Sostente y suéltalo.
Copy !req
1063. Suéltalo, eso es todo.
Copy !req
1064. Suéltalo.
Copy !req
1065. ¿Lista?
Copy !req
1066. Tres, dos...
Copy !req
1067. No, no, no, no me apresuren.
Copy !req
1068. ¡Uno,
hazlo, hazlo, hazlo, hazlo!
Copy !req
1069. ¡Ven aquí!
Copy !req
1070. ¡Zak!
Copy !req
1071. Amo a mi familia y
espero que compartamos
Copy !req
1072. para siempre por el
resto de nuestra vida.
Copy !req
1073. Si fueras el Príncipe
de una Familia Real,
Copy !req
1074. ¿cuál sería tu nombre?
Copy !req
1075. Príncipe Zak.
Copy !req
1076. Suena muy bien.
Copy !req
1077. ¿Sabes?
Copy !req
1078. Si vas a bailar...
Copy !req
1079. No solo quieres salir
a pasar con ella...
Copy !req
1080. Detente, Tyler.
Copy !req
1081. Oye, espera, espera,
espera, espera.
Copy !req
1082. Ponte de rodillas,
Copy !req
1083. ¡ponte de rodillas!
Copy !req
1084. Aquí, justo aquí.
Copy !req
1085. De acuerdo.
Copy !req
1086. Fueron $12.000 dólares
en equipo que quemaste.
Copy !req
1087. Esa es mi temporada.
Copy !req
1088. ¿Qué va a impedir que otra
gente se meta con nosotros,
Copy !req
1089. ahora que tú lo has hecho?
Copy !req
1090. Nunca quise hacerte daño, Dunc.
Copy !req
1091. Te voy a pagar.
Copy !req
1092. Aún así,
tengo que hacer lo correcto.
Copy !req
1093. No solo por mí,
sino por todos nosotros,
Copy !req
1094. por nuestro sustento.
Copy !req
1095. No tienes que dispararme, Duncan.
Copy !req
1096. Voy a conseguirte tu dinero,
te lo prometo, te lo prometo.
Copy !req
1097. Cierra la boca, hombre.
Copy !req
1098. Cállate.
Copy !req
1099. ¿Mano derecha o mano izquierda,
Tyler?
Copy !req
1100. Voy a hacer lo correcto,
Copy !req
1101. voy a conseguirte tu dinero.
Copy !req
1102. No, Tyler.
Copy !req
1103. Mano derecha o mano izquierda,
te estoy dando una opción.
Copy !req
1104. Será mejor que te apures.
Copy !req
1105. Al diablo con esto, mano derecha.
Copy !req
1106. ¡Espera, espera, espera, espera!
Copy !req
1107. Zak.
Copy !req
1108. Quédate ahí.
Copy !req
1109. Podrías apretar el gatillo.
Copy !req
1110. ¿Pero puedes apuntar esa cosa?
Copy !req
1111. Es un perdigón.
Copy !req
1112. Si vuelves a tu barco, te irás.
Copy !req
1113. No volveremos a vernos nunca más.
Copy !req
1114. O te va a disparar.
Copy !req
1115. No eres el único malo aquí.
Copy !req
1116. Necesitamos ese dinero.
Copy !req
1117. Tyler, ¿qué fue eso?
Copy !req
1118. Problemas.
Copy !req
1119. ¿Estás enfadada conmigo?
Copy !req
1120. Eso no va a suceder de nuevo.
Copy !req
1121. ¿Qué es esa T en tu muñeca?
Copy !req
1122. Es una J.
Copy !req
1123. ¿Qué es la J en tu muñeca?
Copy !req
1124. Era por mi esposo.
Copy !req
1125. ¿Estás casada?
Copy !req
1126. No, ya no estoy casada.
Copy !req
1127. ¿Te divorciaste?
Copy !req
1128. No.
Copy !req
1129. Soy viuda.
Copy !req
1130. Lo siento.
Copy !req
1131. Está bien.
Copy !req
1132. No te disculpes.
Copy !req
1133. Somos muy parecidos.
Copy !req
1134. Y diferentes a la vez.
Copy !req
1135. Tengo hambre de desayunar.
Copy !req
1136. Mantequilla de maní.
Copy !req
1137. ¿Tienes hambre de desayunar?
Copy !req
1138. ¡Sí!
Copy !req
1139. Hola, Glen.
Copy !req
1140. Sí, sí, lo tengo.
Copy !req
1141. Está sentado a mi lado.
Copy !req
1142. No, está bien.
Copy !req
1143. Estaba solo.
Copy !req
1144. Sí.
Copy !req
1145. Empieza de nuevo,
soy Salt Water, vamos.
Copy !req
1146. No, no hay necesidad
de enviar a nadie.
Copy !req
1147. Ya lo tengo.
Copy !req
1148. ¿Qué? No.
Copy !req
1149. Glen, eso no es necesario, yo...
Copy !req
1150. No, Cherry Hill es un lugar
donde envían a drogadictos
Copy !req
1151. y prostitutas, no a Zak.
Copy !req
1152. Sí, lo sé, lo etiqueté
como un riesgo de fuga,
Copy !req
1153. pero creo que podría estar
mejor en un ambiente...
Copy !req
1154. Entiendo lo que estás...
Copy !req
1155. Movimientos.
Copy !req
1156. De acuerdo.
Copy !req
1157. De acuerdo, sí, no, lo entiendo.
Copy !req
1158. Bien, programa su traslado
Copy !req
1159. para mañana por la tarde entonces.
Copy !req
1160. Tenías mucha sed,
Copy !req
1161. aquí tienes.
Copy !req
1162. ¿Puedo traerte algo más, cariño?
Copy !req
1163. No, yo...
Copy !req
1164. En realidad, ¿sabes quién
es Salt Water Redneck?
Copy !req
1165. Todo el mundo por aquí
conoce a Salt Water.
Copy !req
1166. Solía ser una celebridad.
Copy !req
1167. ¿Sabe dónde vive?
Copy !req
1168. Déjame ver.
Copy !req
1169. Tal vez no sea el lugar correcto.
Copy !req
1170. Este es el lugar correcto, 530.
Copy !req
1171. Sí, es aquí.
Copy !req
1172. ¡Mierda!
Copy !req
1173. Jesucristo.
Copy !req
1174. ¿Quién eres?
Copy !req
1175. ¿Eres Salt Water Redneck?
Copy !req
1176. ¿Qué es esto?
Copy !req
1177. Lo siento, ¿es esta la
escuela de lucha libre?
Copy !req
1178. ¿Quién pregunta?
Copy !req
1179. Mi nombre es Tyler.
Copy !req
1180. No te voy a vender nada.
Copy !req
1181. ¿Ves a ese chico ahí atrás?
Copy !req
1182. Sí.
Copy !req
1183. Sí, nosotros...
Copy !req
1184. Hemos viajado un largo
camino para llegar a ti.
Copy !req
1185. Es muy importante verte aquí.
Copy !req
1186. ¿Te importaría saludarlo?
Copy !req
1187. Te admira mucho,
Copy !req
1188. ¿te importaría saludarlo?
Copy !req
1189. ¿Cómo estás?
Copy !req
1190. Oye.
Copy !req
1191. ¿Ya no enseñas lucha libre?
Copy !req
1192. Cerré hace unos 10 años.
Copy !req
1193. ¿Lo hiciste?
Copy !req
1194. Le prometí que haría esta cosa.
Copy !req
1195. ¿Sabes?
Esto de la lucha libre.
Copy !req
1196. Y me habló de esta
escuela aquí en Ayden.
Copy !req
1197. Y tuvimos que hacer un gran
viaje para llegar aquí.
Copy !req
1198. Ahora tengo que romperle
el corazón, ¿sabes?
Copy !req
1199. Y realmente no sé qué decirle.
Copy !req
1200. Pero esa no es tu mierda, ¿sabes?
Copy !req
1201. Y no quiero traer
mierda a tu puerta
Copy !req
1202. o nada por el estilo.
Copy !req
1203. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
1204. Clint.
Copy !req
1205. Encantado de conocerte.
Copy !req
1206. Así que...
Copy !req
1207. ¿Solía ser un admirador?
Copy !req
1208. Más que eso, eres su héroe.
Copy !req
1209. Él cree en ti.
Copy !req
1210. Es algo difícil de hacer,
creer en algo, ¿sabes?
Copy !req
1211. Oye, Zak.
Copy !req
1212. ¿Sí?
Copy !req
1213. Este es Clint.
Copy !req
1214. Hola, Clinton.
Copy !req
1215. Oye, ven aquí.
Copy !req
1216. ¿Te importa si viene a saludar?
Copy !req
1217. Eso estaría bien.
Copy !req
1218. Oye, amigo,
Salt Water ya no vive aquí,
Copy !req
1219. pero Clint es un tipo
normal como tú o yo.
Copy !req
1220. Quería darte la mano.
Copy !req
1221. Hola.
Copy !req
1222. ¿Cómo estás?
Copy !req
1223. Bien.
Copy !req
1224. Encantado de conocerte.
Copy !req
1225. Gracias.
Copy !req
1226. Muy bien, gracias, compañero.
Copy !req
1227. Vamos, amigo.
Copy !req
1228. Encantado de conocerte, Clint.
Copy !req
1229. Oye, Tyler.
Copy !req
1230. ¿Qué?
Copy !req
1231. Apuesto a que podríamos
encontrarlo al lado de la balsa.
Copy !req
1232. Tal vez se está
escondiendo en el pantano.
Copy !req
1233. No es real, amigo.
Copy !req
1234. Sal Water no existe.
Copy !req
1235. ¡Vi la cinta de video,
Copy !req
1236. y él es real!
Copy !req
1237. No es real, Zak.
Copy !req
1238. Acabo de ver como
mil películas de él.
Copy !req
1239. Zak, no creo que lo encontremos.
Copy !req
1240. Creo que es hora de que volvamos.
Copy !req
1241. No quiero volver.
Copy !req
1242. Tyler me dijo esto,
Copy !req
1243. y me mintió y me lo prometió.
Copy !req
1244. Y no quiero volver.
Copy !req
1245. Quiero quedarme aquí.
Copy !req
1246. No podemos, Zak.
Copy !req
1247. Tenemos vidas a las
que debemos volver.
Copy !req
1248. Eleanor,
soy lo suficientemente fuerte.
Copy !req
1249. Y podría pescar un pez para ti.
Copy !req
1250. Y puedo ser un héroe.
Copy !req
1251. Y podría cuidar de ti.
Copy !req
1252. Podríamos ser una familia.
Copy !req
1253. Mierda.
Copy !req
1254. Salt Water Redneck.
Copy !req
1255. Eres tú.
Copy !req
1256. Oye.
Copy !req
1257. ¿Cómo estás, amigo?
Copy !req
1258. Estoy bien.
Copy !req
1259. Estoy tan contento de verte.
Copy !req
1260. Me alegro de verte.
Copy !req
1261. Para mí...
Copy !req
1262. Vi tantos videos sobre ti.
Copy !req
1263. Sí, ¿quieres aprender
algo de lucha libre?
Copy !req
1264. Demonios, sí.
Copy !req
1265. Y me siento genial.
Copy !req
1266. Puedo...
Copy !req
1267. ¿Puedo acompañarte en el paseo?
Copy !req
1268. Por supuesto, entra.
Copy !req
1269. Y...
Copy !req
1270. ¿Y puedo llevar a mi familia?
Copy !req
1271. Sí, por supuesto.
Copy !req
1272. Te lo dije, te lo dije,
te lo dije.
Copy !req
1273. Él es real.
Copy !req
1274. Vamos, acompáñennos.
Copy !req
1275. Diviértanse un poco.
Copy !req
1276. Agárrate.
Copy !req
1277. Lo primero que vas
a tener que hacer es
Copy !req
1278. sentir lo grande que es el ring.
Copy !req
1279. Tienes que conocer
cuál es tu espacio,
Copy !req
1280. dónde vas a estar moviéndote.
Copy !req
1281. Muy bien, ahora,
uno de los fundamentos
Copy !req
1282. es cuando vas a golpear
a un tipo con el codo.
Copy !req
1283. Tienes que golpear a
un tipo con el codo,
Copy !req
1284. pero también hacer una pisada.
Copy !req
1285. Sí, pero como que
también mover la cabeza
Copy !req
1286. te da más energía.
Copy !req
1287. Sí, está bien, eso es bueno.
Copy !req
1288. ¿Había algo especial en el video,
Copy !req
1289. que quieres que te enseñe?
Copy !req
1290. ¿Podrías enseñarme el
Tiro Atómico, por favor?
Copy !req
1291. Sí, el Tiro Atómico.
Copy !req
1292. Honestamente, Zak,
nos inventamos eso.
Copy !req
1293. Era humo y espejos.
Copy !req
1294. Era solo una cámara en mi cara.
Copy !req
1295. Y luego parecía que
estaba sosteniendo al tipo
Copy !req
1296. sobre mi cabeza y luego
hacíamos un corte a un tipo,
Copy !req
1297. que estaba volando fuera del ring.
Copy !req
1298. No es posible hacerlo.
Copy !req
1299. Pero puedo enseñarte muchas
otras cosas geniales.
Copy !req
1300. ¿Qué opinas, Sam?
Copy !req
1301. Podrías intentar un
bloqueo de cuello y codo.
Copy !req
1302. Ahí tienes, un bloqueo.
Copy !req
1303. Muy bien, ahora,
lo que vas a hacer
Copy !req
1304. es que entras y boom,
justo ahí y boom.
Copy !req
1305. Ya sabes, boom, boom.
Copy !req
1306. Pero cuando vas a hacerlo,
Copy !req
1307. tienes que golpear de verdad,
de verdad, de verdad.
Copy !req
1308. ¡Sí!
Copy !req
1309. Sí, gruñe todo lo que quieras.
Copy !req
1310. ¿Ves?
Copy !req
1311. Ahora podemos movernos un poco,
así.
Copy !req
1312. No sabes lo que voy a hacer.
Copy !req
1313. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
1314. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1315. Quiero decir,
Copy !req
1316. ¿qué vas a hacer después
de que todo esto termine?
Copy !req
1317. Bueno, voy a saldar
mis deudas con Duncan.
Copy !req
1318. Voy a ir a Júpiter, Florida.
Copy !req
1319. El pueblo llamado Júpiter,
Copy !req
1320. es un pequeño pueblo
de pescadores.
Copy !req
1321. Está en el río Indio,
Copy !req
1322. y se abre a un gran estuario.
Copy !req
1323. Es el estuario más
grande de EE. UU.
Copy !req
1324. Voy a conseguir un barco y
voy a vivir una buena vida.
Copy !req
1325. Manejar barcos y llevar a la
gente a hacer pesca deportiva.
Copy !req
1326. ¿Has estado alguna vez en Florida?
Copy !req
1327. ¿No?
Copy !req
1328. ¿Quieres ir?
Copy !req
1329. ¿A Florida?
Copy !req
1330. Sí.
Copy !req
1331. Ciertas cosas toman
años aprenderlas.
Copy !req
1332. Como caerte, sin lastimarte.
Copy !req
1333. Pero eso viene con el tiempo.
Copy !req
1334. Lleva mucho tiempo.
Copy !req
1335. Sí, lleva tiempo,
pero mientras no hagas
Copy !req
1336. el mismo movimiento,
en el mismo combate, estás listo.
Copy !req
1337. Te ves real.
Copy !req
1338. Sí, y estoy totalmente
preparado para hacerlo.
Copy !req
1339. ¿Quieres pelear de verdad?
Copy !req
1340. Sí, una pelea de verdad.
Copy !req
1341. ¿De verdad?
Copy !req
1342. Sí.
Copy !req
1343. ¿Quieres hacer una pelea?
Copy !req
1344. Sí, en serio, sí.
Copy !req
1345. Me encanta.
Copy !req
1346. Bien.
Copy !req
1347. Eso es grandioso.
Copy !req
1348. No creo que esté listo.
Copy !req
1349. Mira, no puede estar aquí
Copy !req
1350. practicando todo el tiempo,
lo hizo muy bien hoy.
Copy !req
1351. Podemos arreglarlo.
Copy !req
1352. Hay un encuentro en el
patio de Jacob mañana.
Copy !req
1353. Tú vas a pelear en ese encuentro.
Copy !req
1354. Sí.
Copy !req
1355. De acuerdo.
Copy !req
1356. Ustedes dos pueden pelear.
Copy !req
1357. ¡Oye!
Copy !req
1358. Eso es extraordinario.
Copy !req
1359. Una verdadera coincidencia.
Copy !req
1360. Sí.
Copy !req
1361. ¿Quieres pelear con Samson?
Copy !req
1362. Demonios, sí.
Copy !req
1363. Bien.
Copy !req
1364. Sí quiero.
Mañana.
Copy !req
1365. ¡Hombre!
Copy !req
1366. Sí, enfréntate a Sam.
Copy !req
1367. Por favor, no te metas
Copy !req
1368. con el Halcón de
Mantequilla de Maní.
Copy !req
1369. El Halcón de Mantequilla
de Maní está en la casa.
Copy !req
1370. Veo un problema aquí.
Copy !req
1371. Parece un poco pronto.
Copy !req
1372. Él es grandioso.
Copy !req
1373. ¿En serio?
Copy !req
1374. ¡Sí!
Copy !req
1375. Yo voy a estar ahí.
Copy !req
1376. Él va a cuidarlo.
Copy !req
1377. Será como bailar.
Copy !req
1378. ¡Sí!
Copy !req
1379. ¿Sam?
Copy !req
1380. De verdad, sí.
Copy !req
1381. Vamos, hombre.
Copy !req
1382. Está dentro, está dentro.
Copy !req
1383. Está de mal humor, está dentro.
Copy !req
1384. Déjalo que te guíe, ¿sí?
Copy !req
1385. De acuerdo, sí.
Copy !req
1386. Necesito que pongas a
alguien más en la tarjeta,
Copy !req
1387. para luchar contra Samson.
Copy !req
1388. Sí, por allí.
Copy !req
1389. Se ve algo delgado, frágil,
Copy !req
1390. como el físico de un nadador.
Copy !req
1391. No, no, no, él no.
Copy !req
1392. El pequeñín.
Copy !req
1393. Tuve que engrasar
un poco las ruedas,
Copy !req
1394. pero, Zak, está listo, amigo.
Copy !req
1395. Vas a pelear, ¿tú quieres pelear?
Copy !req
1396. Aceptan chicas.
Copy !req
1397. De acuerdo, de acuerdo.
Copy !req
1398. Sí.
Copy !req
1399. Sí, Tyler está aquí.
Copy !req
1400. En la lucha libre en Ayden.
Copy !req
1401. ¡Zak!
Copy !req
1402. Una cosa que tienes que recordar,
amigo...
Copy !req
1403. Una parte importante del juego,
es hablar mierda.
Copy !req
1404. Tan pronto como pongas
un pie en ese ring,
Copy !req
1405. quiero que digas la
cosa más mala y malvada
Copy !req
1406. que se te venga a la cabeza,
Zak, ¿entiendes?
Copy !req
1407. Tienes que ponerte agresivo.
Copy !req
1408. Te va a pegar.
Copy !req
1409. Te va a pegar,
¡pero tú vuelves más fuerte!
Copy !req
1410. Más fuerte, Zak, ¿de acuerdo?
Copy !req
1411. Una última cosa, ¿de acuerdo?
Copy !req
1412. Puede que ni siquiera ocurra.
Copy !req
1413. Pero si empiezas a sangrar,
tómalo a tu favor.
Copy !req
1414. Frótatelo un poco en la cara.
Copy !req
1415. Póntela en las manos.
Copy !req
1416. Él odia eso.
Copy !req
1417. Cree en los vampiros y esa mierda.
Copy !req
1418. Muy bien, creo que eso es todo.
Copy !req
1419. Es la hora del ataque Zak.
Copy !req
1420. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
1421. ¿Estás preparado?
Copy !req
1422. Tú sigues.
Copy !req
1423. ¡Sí!
Copy !req
1424. Ojalá estuviera ahí contigo.
Copy !req
1425. Tyler.
Copy !req
1426. ¿Qué?
Copy !req
1427. Estoy asustado.
Copy !req
1428. No, no hagas eso ahora.
Copy !req
1429. Oye, oye, no hagas eso ahora.
Copy !req
1430. Sé que estás listo,
Zak, estás listo.
Copy !req
1431. Sé que puedes hacerlo,
di estoy listo.
Copy !req
1432. Has estado ahí, estás listo.
Copy !req
1433. Di, estoy listo.
Copy !req
1434. Estoy listo.
Copy !req
1435. No, no como si estuvieras
haciendo una pregunta.
Copy !req
1436. Como si lo sintieras,
lo sintieras, lo sintieras.
Copy !req
1437. En tu corazón, lo sabes,
solo di: Estoy listo.
Copy !req
1438. Estoy listo.
Copy !req
1439. Dilo en serio, hazme creerlo.
Copy !req
1440. Estoy listo.
Copy !req
1441. ¡Estoy listo!
Copy !req
1442. Hazlo de nuevo, hazlo de nuevo.
Copy !req
1443. ¡Estoy listo!
Copy !req
1444. ¡Dilo!
Copy !req
1445. Así.
Copy !req
1446. ¡Estoy listo!
Copy !req
1447. Ese eres tú, ahí estás.
Copy !req
1448. ¿El Halcón de Mantequilla de Maní,
en serio?
Copy !req
1449. Vas a ganar,
solo tienes que aparecer.
Copy !req
1450. Quítate la camisa.
Copy !req
1451. Tenemos que encontrar
algo de cartón.
Copy !req
1452. Espera, espera,
ven aquí, ven aquí.
Copy !req
1453. Toma esta caja, toma esta caja.
Copy !req
1454. Damas y caballeros,
¿pueden sentirlo?
Copy !req
1455. ¡Sí!
Copy !req
1456. Dije, ¿pueden sentirlo?
Copy !req
1457. ¡Sí!
Copy !req
1458. ¿Pueden sentir el calor?
Copy !req
1459. ¡Sí!
Copy !req
1460. Entiendo por qué me trajiste aquí,
Copy !req
1461. pero no hay razón
para tener miedo.
Copy !req
1462. Estamos hablando de dos
encuentros diferentes.
Copy !req
1463. Estás hablando de
un encuentro muy duro,
Copy !req
1464. que es lo que acabas de pasar
Copy !req
1465. y luego lo que Zak va a hacer
Copy !req
1466. que no va a ser la misma pelea.
Copy !req
1467. No.
Copy !req
1468. Va a hacer un par de movimientos,
se va a acostar,
Copy !req
1469. va a ser simple y eso es todo.
Copy !req
1470. Zak va a ganar y nos vamos a casa.
Copy !req
1471. A ellos no les importa él.
Copy !req
1472. Yo me preocupo por él.
Copy !req
1473. Lo sé,
nosotros nos preocupamos por él.
Copy !req
1474. Ellos no.
Copy !req
1475. Bueno, ese iba a ser el caso,
pero entonces,
Copy !req
1476. en el último momento,
un viejo amigo pasó por aquí.
Copy !req
1477. ¿Quién?
Copy !req
1478. ¿Quién fue?
Copy !req
1479. El Salt Water Redneck.
Copy !req
1480. El Salt Water Redneck
pasó por aquí.
Copy !req
1481. Esta noche trajo
con él un aprendiz.
Copy !req
1482. De acuerdo.
Copy !req
1483. ¿De acuerdo?
Copy !req
1484. Sí.
Copy !req
1485. ¿Quieres palomitas de maíz?
Copy !req
1486. Tyler.
Copy !req
1487. Dios mío, Tyler, ¿qué...?
Copy !req
1488. Te traeré palomitas de maíz.
Copy !req
1489. ¿Estás bromeando?
Copy !req
1490. Estarás bien, estarás bien.
Copy !req
1491. ¡Dios mío!
Copy !req
1492. Nadie va a morir hoy.
Copy !req
1493. Enseguida vuelvo.
Copy !req
1494. Permítanme presentarles...
Copy !req
1495. ¡Al Halcón de Mantequilla de Maní!
Copy !req
1496. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
1497. ¡Oye!
Copy !req
1498. Lleva una maldita caja de cartón.
Copy !req
1499. ¡Hora del halcón!
Copy !req
1500. Allá vamos, allá vamos.
Copy !req
1501. ¡Vuela nena, vuela, nena!
Copy !req
1502. ¡El Halcón!
Copy !req
1503. ¡El Halcón!
Copy !req
1504. Muy bien, Zak.
Copy !req
1505. ¿Quién está listo para la lucha?
Copy !req
1506. ¡Vamos Zak!
Copy !req
1507. Zak, di algo.
Copy !req
1508. ¿Qué piensas de eso?
Copy !req
1509. He estado haciendo esto durante
38 años, ¿y adivina qué?
Copy !req
1510. Esto no es la Fundación
Pide un Deseo.
Copy !req
1511. ¡Patéalo, Zak, patéale la pierna!
Copy !req
1512. ¡Las piernas!
Copy !req
1513. ¡Patéalo!
Copy !req
1514. Eso es, eso es, eso es.
Copy !req
1515. ¡Levántate, levántate, recupérate!
Copy !req
1516. Hijo, la cagaste.
Copy !req
1517. ¿Quieres jugar un poco más?
Copy !req
1518. Levántate, Zak, levántate.
Copy !req
1519. Samson.
Copy !req
1520. El Halcón de la Mantequilla
de Maní, ¿hablas en serio?
Copy !req
1521. ¿Qué tal Piolín?
Copy !req
1522. Eso está mejor, Piolín.
Copy !req
1523. Levántate, amigo.
Copy !req
1524. Levántate, amigo, pelea.
Copy !req
1525. Vamos, Zak.
Copy !req
1526. ¿Quieres jugar un poco más?
Copy !req
1527. ¿Sabes?
Ya he tenido suficiente de ti.
Copy !req
1528. ¡Samson teníamos un acuerdo!
Copy !req
1529. No vengas a mí y esperes favores.
Copy !req
1530. Porquería.
Copy !req
1531. Levántate.
Copy !req
1532. Levántate, Zak.
Copy !req
1533. ¿Qué más quieres?
Copy !req
1534. Estúpido pequeño niño.
Copy !req
1535. Vas abajo.
Copy !req
1536. Retardado, levántate, hombre.
Copy !req
1537. Saca tu apestoso trasero del ring,
hombre.
Copy !req
1538. ¡Dios mío!
Copy !req
1539. Oye, oye, oye.
Copy !req
1540. Mírame, mírame, mírame, mírame.
Copy !req
1541. Oye, oye, mírame.
Copy !req
1542. Dime,
¿quieres seguir con esto?
Copy !req
1543. Entonces, levántate ahora.
Copy !req
1544. Relájate, Sam.
Copy !req
1545. Eres un pedazo de mierda.
Copy !req
1546. Nadie está disfrutando
esta mierda.
Copy !req
1547. Di algo, Zak.
Copy !req
1548. ¡Vamos Zak, vamos,
Zak, vamos, Zak!
Copy !req
1549. Disculpa, Samson.
Copy !req
1550. ¿Qué?
Copy !req
1551. ¡No estás invitado a mi
fiesta de cumpleaños!
Copy !req
1552. ¡Vamos Zak, vamos,
Zak, vamos, vamos!
Copy !req
1553. Sí.
Copy !req
1554. ¡Ve por debajo!
Copy !req
1555. ¡Arriba, arriba!
Copy !req
1556. Empecemos desde ahí.
Copy !req
1557. Sí.
Copy !req
1558. Boom.
Copy !req
1559. Déjalo en paz.
Copy !req
1560. Aléjate ahora, ¿y un abrazo?
Copy !req
1561. ¿Con un golpecito o
solo un abrazo directo?
Copy !req
1562. Un abrazo directo.
Copy !req
1563. Zak.
Copy !req
1564. Zak.
Copy !req
1565. Mira.
Copy !req
1566. Florida.
Copy !req
1567. Estamos en Florida.
Copy !req
1568. Estamos aquí en Florida.
Copy !req
1569. Al fin lo logramos.
Copy !req