1. A los 55, tras dos décadas en el exilio,
Copy !req
2. Orson Welles regresó a Hollywood
Copy !req
3. para trabajar en su película de regreso.
Copy !req
4. La producción comenzó en 1970
Copy !req
5. y terminó a principios de 1976,
Copy !req
6. continuando el montaje en los 80.
Copy !req
7. Por inestabilidad
legal, económica y política
Copy !req
8. no pudo terminar la película.
Copy !req
9. Welles falleció en 1985, dejando casi 100 horas de metraje,
Copy !req
10. una copia de escenas editadas,
Copy !req
11. y guiones con ideas y directrices.
Copy !req
12. Esto es un intento de terminar su visión.
Copy !req
13. Este es el coche.
Copy !req
14. Lo que quedó tras el accidente.
Copy !req
15. Si es que fue un accidente.
Copy !req
16. Hannaford, antes de cambiar de idea,
Copy !req
17. iba a darle el coche
Copy !req
18. al joven protagonista
de su última película.
Copy !req
19. John Dale.
Copy !req
20. Hannaford iba a salvarlo
más pronto que tarde
Copy !req
21. de suicidarse.
Copy !req
22. O eso cuenta la historia.
Copy !req
23. Sobre su propia muerte,
Copy !req
24. sus admiradores creían
que Hannaford no quiso
Copy !req
25. tirarse por el puente.
Copy !req
26. "Un final trillado", dijeron.
Copy !req
27. J. J. Hannaford nunca habría hecho eso.
Copy !req
28. Pero había otras opiniones.
Copy !req
29. Falleció hace muchos veranos,
Copy !req
30. un dos de julio.
Copy !req
31. Durante años no quise
que esto saliese a la luz,
Copy !req
32. porque no me gustaba cómo salía parado.
Copy !req
33. Pero ya soy mayor
Copy !req
34. como para no preocuparme
Copy !req
35. por cómo se interpreta mi papel
en la vida de Jake.
Copy !req
36. Me llamo Brooks Otterlake,
Copy !req
37. probablemente el discípulo
de Hannaford más exitoso.
Copy !req
38. Este pequeño documento histórico
Copy !req
39. se ha unificado de muchas fuentes.
Copy !req
40. Del metraje televisivo
y de directores de documentales,
Copy !req
41. y de estudiantes,
críticos y directores jóvenes
Copy !req
42. que llevaron cámaras
de 16 y ocho milímetros...
Copy !req
43. al 70 cumpleaños
Copy !req
44. de Jake.
Copy !req
45. Fue antes de los móviles con cámara
Copy !req
46. y de las imágenes informatizadas.
Copy !req
47. La elección del material es un intento
Copy !req
48. de esbozar un retrato
de él mientras miraba...
Copy !req
49. a través de los diferentes visores.
Copy !req
50. La última película inacabada de Hannaford
Copy !req
51. es parte de este testimonio.
Copy !req
52. Al otro lado del viento.
Copy !req
53. Se ha dejado tal y como estaba
Copy !req
54. cuando la proyectaron en su fiesta,
Copy !req
55. en el que acabó siendo...
Copy !req
56. su último día de vida.
Copy !req
57. Claqueta.
Copy !req
58. Sauna, toma nueve.
Copy !req
59. Acción.
Copy !req
60. Bien, cariño.
Copy !req
61. Ya sabes dónde ir.
Copy !req
62. Corten.
Copy !req
63. Gracias, bien hecho.
Copy !req
64. Jake, Brooksie se va contigo si puede.
Copy !req
65. Sr. Hannaford, la cita
con vestuario es a las 8.
Copy !req
66. Que sea a las 7. Vámonos de aquí.
Copy !req
67. Misma escena el lunes a las 9.
Copy !req
68. Zarah Valeska da la fiesta.
Copy !req
69. Según Jake cocina que te mueres.
Copy !req
70. ¿Es la que convenció a Jake
Copy !req
71. de que todos los medios viniesen a la vez?
Copy !req
72. Somos Primer plano de Hannaford.
Copy !req
73. Y estas señoritas serán de Life.
Copy !req
74. Voy por libre.
Copy !req
75. Pister, del Film Institute.
Copy !req
76. Los que no tengan transporte asignado
Copy !req
77. compartirán vehículo.
Copy !req
78. Maggie, puedes ser la carabina.
Copy !req
79. Los de porno vienen en sus coches.
Copy !req
80. Quiero que lleguen a casa.
Copy !req
81. - ¿Y las cámaras?
- Un especial para la BBC.
Copy !req
82. No, para la CBC.
Copy !req
83. Yo hago la película,
él escribe sobre Hannaford.
Copy !req
84. Conozco a alguien que no lo hace.
Copy !req
85. Pero mi biografía es autorizada.
Copy !req
86. Será una de ellas, señorita Rich.
Copy !req
87. Esta es Maggie Warden, la montadora.
Copy !req
88. La Srta. Juliette Rich, la famosa crítica.
Copy !req
89. ¿No te esfuerzas en ser gracioso?
Copy !req
90. Venga, Matt, no lo hago.
Copy !req
91. Pregunta al jefe.
Copy !req
92. Los considera pésimos.
Copy !req
93. Sé lo que piensa.
Copy !req
94. Costello, venga aquí, anda.
Copy !req
95. ¿Cómo ha pasado?
Copy !req
96. Lo querrá, Sr. Otterlake.
Copy !req
97. Como siempre.
Copy !req
98. - ¿Dónde está?
- ¿Quién?
Copy !req
99. El coche de Jake, ¿lo sabes?
Copy !req
100. ¿Quieres ir con el jefe?
Copy !req
101. Lo pillas en la puerta del estudio.
Copy !req
102. Señor Pister.
Copy !req
103. De nombre Marvin.
Copy !req
104. - ¿Qué?
- ¿No?
Copy !req
105. Es Matt Costello,
Copy !req
106. el ayudante del Sr. Hannaford.
Copy !req
107. Hago el trabajo sucio.
Copy !req
108. Debería estar vendiendo la película.
Copy !req
109. - Tendrá que esperar.
- Hola, Billy.
Copy !req
110. Perdón, Brooksie, hablaba con él.
Copy !req
111. Imagino que te irás con Jake.
Copy !req
112. Eso me han dicho.
Copy !req
113. Otra vez.
Copy !req
114. El autobús de rayas verdes
donde pone "estudiantes"
Copy !req
115. es para estudiantes.
Copy !req
116. - Vamos contigo.
- Venga.
Copy !req
117. Falta un cámara.
Copy !req
118. Vas a...
Copy !req
119. Esperadme, chicos.
Copy !req
120. ¡Venga!
Copy !req
121. Los músicos de jazz
Copy !req
122. y los enanos
Copy !req
123. en el autobús de alquiler azul.
Copy !req
124. ¿Y el Barón?
Copy !req
125. Aquí, señor.
Copy !req
126. ¿Qué plan hay para el presidente?
Copy !req
127. Billy le está enseñando la película.
Copy !req
128. Deberías haberlo hecho tú.
Copy !req
129. Pero, según Jake,
Copy !req
130. yo soy más del estilo de Max.
Copy !req
131. Igual tiene razón.
Copy !req
132. ¿Jake?
Copy !req
133. Siempre la tiene.
Copy !req
134. Ya lo veremos.
Copy !req
135. Esperaba ir con las señoritas desnudas.
Copy !req
136. No vas con los enanos.
Copy !req
137. Todos los estudiantes
de la Universidad de cine de California...
Copy !req
138. al autobús con rayas verdes.
Copy !req
139. Según Jake soy más del estilo de Max.
Copy !req
140. Tendrá razón.
Copy !req
141. Hola, Max, ¿me recuerdas? Soy Billy Boyle.
Copy !req
142. Te he visto en películas de Hannaford.
Copy !req
143. Las primeras que ponían tarde en la tele.
Copy !req
144. Me dejó hacer de amigo
de los héroes un tiempo.
Copy !req
145. - Ambos somos...
- ¿Dónde está? actores recurrentes, ¿no?
Copy !req
146. ¿Jake?
Copy !req
147. No deberíamos esperarlo.
Copy !req
148. ¿Sigue en el set?
Copy !req
149. La verdad es que no sé dónde está ahora.
Copy !req
150. A ver, el equipo...
Copy !req
151. los músicos de jazz
Copy !req
152. y los enanos
Copy !req
153. al autobús alquilado azul.
Copy !req
154. Zimmer, tengo un mensaje para ti.
Copy !req
155. ¿De Jake? Ya lo sé.
Copy !req
156. Lo sabemos todos.
Copy !req
157. Ese mensaje no.
Copy !req
158. ¿Estoy despedido?
Copy !req
159. ¿Ese es el mensaje?
Copy !req
160. ¿Por qué?
Copy !req
161. Que alguien me diga
por qué voy a su fiesta.
Copy !req
162. Estás invitado.
Copy !req
163. Todos estos imbéciles.
Copy !req
164. Están invitados.
Copy !req
165. Esto va al principio.
Copy !req
166. Viene después de lo rodado hoy.
Copy !req
167. Sale de la sauna
Copy !req
168. y este personaje la está esperando.
Copy !req
169. ¡Aquí!
Copy !req
170. - Por la ventana, aquí.
- Venga, hombre.
Copy !req
171. La vida no era así
en Hicksville, ¿no, Julie?
Copy !req
172. - ¿Hicksville?
- Sí, el pueblecito donde naciste.
Copy !req
173. Me acuerdo, de ascendencia polaca.
Copy !req
174. ¿Richiviski?
Copy !req
175. Veo que sabe mucho de mí, Sr. Costello.
Copy !req
176. Llámame Matt.
Copy !req
177. - Matt lo sabe todo de todos.
- Calladito.
Copy !req
178. Está en el comité que decide
si eres estadounidense.
Copy !req
179. Tal vez no sepa
que esa gente sigue activa.
Copy !req
180. ¿El Sr. Hannaford me investiga?
Copy !req
181. Seguimos activos.
Copy !req
182. ¿Voy a ver todo lo que se ha rodado?
Copy !req
183. Los dos primeros rollos, Max.
Copy !req
184. La última parte ya está en el rancho.
Copy !req
185. Zarah le organiza una fiesta.
Copy !req
186. Ha invitado a fanáticos del cine.
Copy !req
187. Veremos lo demás cuando lleguemos allí.
Copy !req
188. Zarah espera que vayas, Max.
Copy !req
189. Y Jake también.
Copy !req
190. Yo lo esperaba aquí.
Copy !req
191. Vale, grabando. Hola. Estoy listo.
Copy !req
192. Empiece a hablar, Sr. Hannaford.
Copy !req
193. - Ignórenos.
- Empiezo yo.
Copy !req
194. ¿El ojo de la cámara es
un reflejo de la realidad?
Copy !req
195. ¿O la realidad es un reflejo
del ojo de la cámara?
Copy !req
196. ¿O la cámara es solo un falo?
Copy !req
197. - Quiero una copa.
- Ya lo has oído. Venga.
Copy !req
198. Un espectro más amplio. ¿Le parece, Otterlake?
Copy !req
199. Es cierto. La película es para todos,
no solo nosotros.
Copy !req
200. Pero hoy la repartición es otra.
Copy !req
201. Sr. Hannaford, ¿puede ir más lento?
Copy !req
202. O voy a caerme del coche.
Copy !req
203. ¡Sr. Hannaford!
Copy !req
204. - Dale no sé qué.
- John Dale, Max.
Copy !req
205. Es el chaval de la moto.
Copy !req
206. Según Jake a la caja le gusta.
Copy !req
207. - ¿La caja?
- La vieja caja mágica.
Copy !req
208. Si a la cámara no le gusta un actor
lo mira sin más.
Copy !req
209. Eso dice Jake.
Copy !req
210. ¿Y si al actor no le gusta
el viejo director mágico?
Copy !req
211. Sí.
Copy !req
212. ¿Es verdad que Dale se ha ido?
Copy !req
213. Bueno...
Copy !req
214. volverá.
Copy !req
215. ¿Y, si no, cómo la acabaréis?
Copy !req
216. Venga, Zimmie, Jake está bien.
Copy !req
217. Es igual que siempre.
Copy !req
218. Ya lo conoces.
Copy !req
219. Se está avinagrando, Matt.
Copy !req
220. Va a peor.
Copy !req
221. Tapa eso, anda.
Copy !req
222. Soy maquillador, un experto.
Copy !req
223. Llevo toda la vida metiendo las narices
Copy !req
224. en las arrugas de los demás.
Copy !req
225. Conozco las pequeñas señales.
Copy !req
226. Es algo que casi se puede... oler.
Copy !req
227. Eso dicen los gitanos.
Copy !req
228. - ¿Los gitanos?
- Vivimos con ellos casi 9 meses.
Copy !req
229. La primera película, en España.
Copy !req
230. Bien. A ella.
Copy !req
231. ¿Puede mirarme?
Copy !req
232. - Eso es.
- ¿Es india?
Copy !req
233. Nativoamericana.
Copy !req
234. En la historia.
Copy !req
235. La verás en la fiesta, Max.
Copy !req
236. ¿Qué dice la caja de ella?
Copy !req
237. Sr. Hannaford, ¿el tema de su obra
es un reflejo del suicidio de su padre?
Copy !req
238. Deja el suicidio.
Copy !req
239. Hay que ser más generales.
Copy !req
240. ¿Verdad, Otterlake?
Copy !req
241. El Sr. Hannaford comenzó su carrera...
Copy !req
242. en el atrezo.
Copy !req
243. Para los cliff hangers.
Copy !req
244. ¿Era de atrezo?
Copy !req
245. Bombas, sierras,
Copy !req
246. agujeros llenos de serpientes.
Copy !req
247. Proporcionaba todo el...
Copy !req
248. No pongas la radio.
Copy !req
249. Estoy contando tu vida.
Copy !req
250. ¿Fue en Hollywood?
Copy !req
251. Claro que sí.
Copy !req
252. Compartía un bungaló
con su primer protagonista.
Copy !req
253. Se llamaba Frank Fryer.
Copy !req
254. ¿Qué te parece?
Copy !req
255. Soy el único que no escribe sobre ti.
Copy !req
256. Han cancelado mi libro sobre Hannaford.
Copy !req
257. - ¿Sí?
- Indefinidamente.
Copy !req
258. Los 5 primeros capítulos
Copy !req
259. tardamos en hacerlos tres años y medio.
Copy !req
260. Tuve que empezar a dirigir
para poder comer.
Copy !req
261. El resto es historia.
Copy !req
262. Ahora estará muy ocupado.
Copy !req
263. Los dos lo estamos.
Copy !req
264. Hacedme caso a mí.
Copy !req
265. Nuestro amigo odia que lo entrevisten.
Copy !req
266. Doné muchas cintas viejas.
Copy !req
267. Las repartí entre cineastas.
Copy !req
268. Para ahorrarle
todas las preguntas posibles.
Copy !req
269. Respuestas.
Copy !req
270. De eso me ocupo yo.
Copy !req
271. John Dale, por ejemplo.
Copy !req
272. Parece una chica.
Copy !req
273. Hoy en día les pasa a todos.
Copy !req
274. Quieren ir así.
Copy !req
275. Es la moda.
Copy !req
276. ¿Qué moda?
Copy !req
277. La moda.
Copy !req
278. Y pretendéis ir con ella.
Copy !req
279. ¿De eso va la película?
Copy !req
280. Los críos de hoy...
Copy !req
281. ¿Los críos de hoy? ¿Qué sabrás tú?
Copy !req
282. ¿Qué sabrá Jake con su edad?
Copy !req
283. Más le vale.
Copy !req
284. Por lo visto, el dinero lo pone él.
Copy !req
285. El banco quería un nombre.
Copy !req
286. Jake lo quería.
Copy !req
287. Un bebé.
Copy !req
288. El mundo está lleno.
Copy !req
289. ¿No te has dado cuenta?
Copy !req
290. Las primeras películas de Hannaford...
Copy !req
291. - ... mudas.
- ¿Mudas?
Copy !req
292. Películas de acción, muchísima acción.
Copy !req
293. Jake y Frank se desnudaban
de tronco para arriba
Copy !req
294. los sábados noche,
Copy !req
295. ponían los sobres del sueldo
Copy !req
296. en la repisa de la chimenea y peleaban por la apuesta.
Copy !req
297. ¿Qué fue de él? ¿De Fryer?
Copy !req
298. No lo sé, chaval.
Copy !req
299. Van y vienen.
Copy !req
300. ¿Cómo John Dale?
Copy !req
301. Sí, el último actor que ha descubierto.
Copy !req
302. ¿Descubierto?
Copy !req
303. ¿Cómo una granja de ostras
donde sacan a una estrella de una ostra?
Copy !req
304. No está montada.
Copy !req
305. Es el corte original.
Copy !req
306. ¿Una gominola?
Copy !req
307. A ver, vamos a organizarnos.
Copy !req
308. ¿Cómo empezamos?
Copy !req
309. ¿Cuándo el padre salió al mar
Copy !req
310. o con sus antepasados?
Copy !req
311. Ahórrate saliva, capitán.
Copy !req
312. Está todo grabado.
Copy !req
313. Aquí, escucha.
Copy !req
314. Casi todos los mánagers
eran irlandeses. Barrett, McCullough, Hannaford, O'Neil..
Copy !req
315. ¿Qué más podías ser?
Copy !req
316. Eras obrero, político
Copy !req
317. o subías al escenario.
Copy !req
318. El viejo Junius Hannaford era
muy bueno en tragedia.
Copy !req
319. Junius Jr., por ser segunda generación,
Copy !req
320. llegó a la alta sociedad.
Copy !req
321. Un esnob pionero allanando el camino
a Kellys y Kennedys.
Copy !req
322. Randy Moore, por ejemplo,
Copy !req
323. trabajaba en atrezo.
Copy !req
324. David Leigh era extra.
Copy !req
325. Neil Trevor, Branch Sutter, Glen Garvey.
Copy !req
326. Me he fijado en ellos.
Copy !req
327. Escucha.
Copy !req
328. Pero encontré a Dale.
Copy !req
329. Literalmente.
Copy !req
330. Lo pesqué en el mar.
Copy !req
331. Eso sí que es un descubrimiento.
Copy !req
332. ¿Lo entiendes?
Copy !req
333. Le salvó la vida al tipo.
Copy !req
334. Así que el chaval está en deuda con él.
Copy !req
335. ¿Te imaginas
una relación más incontenible...
Copy !req
336. entre maestro y esclavo?
Copy !req
337. Dale se sacudía,
como algo que sacas con red.
Copy !req
338. Hicimos lo posible.
Lo subimos al yate y lo contratamos.
Copy !req
339. Lo convertimos en marinero.
Copy !req
340. Lo rescaté yo.
Copy !req
341. Lo he rescatado desde entonces.
Copy !req
342. Mira qué hizo con los otros.
Copy !req
343. Glen Garvey, Courtney Saxon.
Copy !req
344. ¿Courtney? Vendía aspiradoras
cuando Jake lo descubrió.
Copy !req
345. - Y el propio Hannaford...
- ¿Qué pasa?
Copy !req
346. Branch Sutter, era lavaplatos.
Copy !req
347. - Esta vez puede equivocarse.
- ¿Quién lo dice?
Copy !req
348. Lo dice Zimmer.
Copy !req
349. - No sé qué pensar de este.
- Nadie lo sabe.
Copy !req
350. ¿Jack Simon? ¿Veis a ese poli?
Copy !req
351. Lleváis sobrecarga.
Copy !req
352. Gracias, Jack.
Copy !req
353. Alguien debe bajarse.
Copy !req
354. Pister, te toca.
Copy !req
355. Venga.
Copy !req
356. ¿Puedo ir contigo?
Copy !req
357. No tengo seguro.
Copy !req
358. Os veo en la fiesta.
Copy !req
359. Gracias, Jack.
Copy !req
360. A ver si llegas a la fiesta, Pister.
Copy !req
361. ¿Qué pasa aquí?
Copy !req
362. No estoy seguro, Max.
Copy !req
363. Igual es aquí donde deja...
Copy !req
364. la bomba.
Copy !req
365. - ¿Se divierte, Sr. Pister?
- La gente del último coche era horrible.
Copy !req
366. - ¿El coche de Hannaford?
- Me han echado.
Copy !req
367. Luego fui con un montón
de fanáticos del cine.
Copy !req
368. Pero se quedaron sin gasolina
o se averió algo.
Copy !req
369. ¿Y lo de los juguetes?
Copy !req
370. Antes de esto ella fingirá
Copy !req
371. mirarlo por la ventana.
Copy !req
372. Eso será cuando podamos rodarlo.
Copy !req
373. ¿Es una delincuente?
Copy !req
374. Una radical.
Copy !req
375. El caso es que hay más tiendas,
Copy !req
376. y el chico cree que ella mira las muñecas.
Copy !req
377. ¿Qué muñeca?
Copy !req
378. La que...
Copy !req
379. cree que está mirando.
Copy !req
380. Así que...
Copy !req
381. entra y se la compra.
Copy !req
382. ¿Puedo verlo?
Copy !req
383. - ¿Es de Jake?
- Es una transcripción de las cintas.
Copy !req
384. "Hippies, beatnicks, vagabundos.
Copy !req
385. Llámalos como quieras.
Copy !req
386. Se encorvan y vaguean en el suelo
Copy !req
387. porque les gusta estar ahí.
Copy !req
388. Hablan de regresar al útero.
Copy !req
389. ¿Y regresar a la caverna?
Copy !req
390. Con el caballo es como vuelves.
Copy !req
391. Así es como regresas".
Copy !req
392. - Drogas.
- "Caballo para los sueños indiferentes.
Copy !req
393. Y la violación grupal indiferente,
borrosa y anónima.
Copy !req
394. La paja mutua".
Copy !req
395. Así es como se cuenta.
Copy !req
396. - ¿Qué hay en el paquete?
- ¿Paquete? Te refieres a la bolsa.
Copy !req
397. Es una bomba o la comida.
Copy !req
398. El paquete del chaval.
Copy !req
399. Es la muñeca.
Copy !req
400. Dime, Jimmy...
Copy !req
401. Billy.
Copy !req
402. Vale, Billy.
Copy !req
403. ¿Se va a filmar que hay
una muñeca en el paquete?
Copy !req
404. Sí, eso es fácil, Max.
Copy !req
405. Se mete sin más.
Copy !req
406. ¿Y la bomba?
Copy !req
407. Si hay una bomba...
Copy !req
408. ¿cuándo explota?
Copy !req
409. No lo sabemos.
Copy !req
410. ¿Qué sabemos?
Copy !req
411. Mejor pregúntale a Jake. Prefiero leer el guion.
Copy !req
412. No hay guion.
Copy !req
413. Jake la va haciendo sobre la marcha.
Copy !req
414. Ya lo ha hecho antes.
Copy !req
415. Las proyecciones de ensueño de Hannaford
Copy !req
416. son reales.
Copy !req
417. Las hizo reales, les dio vida.
Copy !req
418. Las moldeó con barro.
Copy !req
419. O las cortó con tijeras.
Copy !req
420. Las concibió.
Copy !req
421. Como un dios.
Copy !req
422. Un dios terrible y celoso.
Copy !req
423. Así ha sido con el chico nuevo.
Copy !req
424. John Dale es la creación personal
de Hannaford.
Copy !req
425. Hay algo más.
Copy !req
426. Una declaración más fuerte.
Copy !req
427. Muy al estilo de Hannaford.
Copy !req
428. Entiéndelo, Max,
no es ni un primer montaje.
Copy !req
429. - Claro.
- Tienes que ver lo que falta.
Copy !req
430. Jake tiene que rodarla.
Copy !req
431. Como te he dicho, Max,
Copy !req
432. gran parte del metraje está en el rancho.
Copy !req
433. Lo proyectaremos para ti en la fiesta.
Copy !req
434. Dile a Jake que me ha hecho
perder el tiempo.
Copy !req
435. Alguno...
Copy !req
436. Más albahaca.
Copy !req
437. Por lo demás bien.
Copy !req
438. - Está allí, ¿lo ves?
- Sí.
Copy !req
439. Nadie lo hace como usted.
Copy !req
440. No, nadie.
Copy !req
441. Añadid otro metro.
Copy !req
442. Es noche de estreno de temporada.
Copy !req
443. Esto es terreno público.
Copy !req
444. Un estudio grande es la clave.
Copy !req
445. Mi película dio dinero.
Copy !req
446. Debía hacerlo.
Copy !req
447. ¿Y los que no pueden
hacer pelis taquilleras?
Copy !req
448. No les interesa ganar dinero.
Copy !req
449. Es la cuestión.
Copy !req
450. Puede coger una idea mediocre y hacer algo totalmente atroz.
Copy !req
451. - Es absurdo.
- Es absurdo. Me pareció total...
Copy !req
452. La necesidad de dinero crea
la de ciertas películas.
Copy !req
453. Y la película...
Copy !req
454. - Es lógica judía.
- Soy judío.
Copy !req
455. Es tu opinión.
Copy !req
456. La gerontología
de su iconografía es vulgar.
Copy !req
457. Si consientes su esteticismo por su bien
Copy !req
458. puede denominarse abstracto.
Copy !req
459. Si el público no lo entiende,
¿para qué verla?
Copy !req
460. Intento que el público
de John Wayne vea mi película.
Copy !req
461. Hay toda una revolución
a todos los niveles en el país.
Copy !req
462. Se reflejará en el cine.
Copy !req
463. No es una revolución real, no como crees.
Copy !req
464. Sigue habiendo ricos,
pobres y clase media.
Copy !req
465. ¿Por qué no me escucharían?
Copy !req
466. Serían gilipollas
y unos dinosaurios moribundos.
Copy !req
467. ¿Defiendes un sistema corrupto?
Copy !req
468. No defiendo el sistema, no me entiendes.
Odio el sistema.
Copy !req
469. Me parece relativamente fácil hacer
una película buena.
Copy !req
470. Buenísima no.
Copy !req
471. Eso es otra cosa.
Copy !req
472. ¿Lo nuevo de Hannaford?
Copy !req
473. Lo conoces.
Copy !req
474. Sí, la veremos esta noche.
Copy !req
475. A ese personaje no.
Copy !req
476. Tienen que encontrar un actor.
Copy !req
477. Se supone que debemos sentir
que espía al chico
Copy !req
478. y a la chica, claro,
Copy !req
479. desde la sombra.
Copy !req
480. ¿Le cito bien? Claro que sí.
Copy !req
481. - Por supuesto.
- Tiene memoria.
Copy !req
482. Y mucha imaginación.
Copy !req
483. No se haga el majo, responda.
Copy !req
484. ¿Puede repetirla?
Copy !req
485. No ha preguntado nada.
Copy !req
486. Imagino que no.
Copy !req
487. Quiero saber qué representa él. Como yo lo concibo, ese personaje
Copy !req
488. es un ermitaño que vive por ahí.
Copy !req
489. Es una posibilidad.
Copy !req
490. Un voyeur.
Copy !req
491. Díganoslo.
Copy !req
492. No hemos hecho castin. Para el viejo.
Copy !req
493. Es Hannaford.
Copy !req
494. Es él mismo.
Copy !req
495. Sr. Hannaford.
Copy !req
496. Feliz cumpleaños.
Copy !req
497. - Sr. Hannaford.
- Feliz cumpleaños.
Copy !req
498. Soy Marvin P. Fassbender.
Copy !req
499. Ya lo veo.
Copy !req
500. Sr. Otterlake,
¿es cierto que hará un western?
Copy !req
501. Es la noche de Hannaford.
Copy !req
502. Las preguntas para él.
Copy !req
503. Son muy amigos, ¿no?
Copy !req
504. Quiero preguntarle por eso.
Copy !req
505. - ¿Por qué?
- Venga.
Copy !req
506. ¿Por qué es tan borde como él?
Copy !req
507. Como usted cuando escribe.
Copy !req
508. - Me gusta su última película.
- Ya.
Copy !req
509. Sé que es repetitiva, pero...
Copy !req
510. joder.
Copy !req
511. Para lo que es, funcionó.
Copy !req
512. En la crítica no fue tan buena.
Copy !req
513. No me hizo daño.
Copy !req
514. Ha sido la tercera película
que más ha recaudado.
Copy !req
515. ¿Recaudó tanto? Qué modesto.
Copy !req
516. ¿Sabía que cuando
su productora salga a bolsa
Copy !req
517. su amigo pretende marcharse
Copy !req
518. con 40 millones?
Copy !req
519. Seguirá escribiendo
Copy !req
520. que te robé todo.
Copy !req
521. Jamás me libraré de eso.
Copy !req
522. Está bien coger ideas.
Copy !req
523. Pero no las de uno mismo.
Copy !req
524. Claro que son íntimos.
Copy !req
525. Deben.
Copy !req
526. No queda otra.
Copy !req
527. Por favor, señorita...
Copy !req
528. no diga qué quiere decir con eso.
Copy !req
529. Quita la música.
Copy !req
530. Siguen grabando a Zarah.
Copy !req
531. Era lo que quería, ¿no?
Copy !req
532. Si ella lo dice.
Copy !req
533. Paga ella.
Copy !req
534. Gitanos, jazz, mariachis.
Copy !req
535. Una panda de lameculos
que solo quieren escucharse hablar.
Copy !req
536. Zarah Valeska, toma 1, escena 2.
Copy !req
537. Hablando de grandes hombres,
Copy !req
538. su nombre se ha relacionado
Copy !req
539. con varias celebridades.
Copy !req
540. ¿No ha quedado claro
Copy !req
541. que no hablaríamos de amoríos?
Copy !req
542. Accedieron a hablar del Sr. Hannaford.
Copy !req
543. ¿Un fascista? Hannaford no.
Copy !req
544. ¿Y Jack Simon?
Copy !req
545. Dínoslos tú.
Copy !req
546. Jack lo tiene en su contrato.
Copy !req
547. En cada película que dirige
graba a los animales...
Copy !req
548. con una pistola.
Copy !req
549. Le pagan con armas.
Copy !req
550. No, me pagan con dinero, chaval.
Copy !req
551. Y dicen que lo imito.
Copy !req
552. Es lo tuyo, Otterlake,
se te da bien imitar.
Copy !req
553. Haz de Jack Benny.
Copy !req
554. A él le gustan las armas.
Copy !req
555. ¿Un fascista? ¿Definimos términos? Negrata, sudaca, irlanducho,
Copy !req
556. blanquito, judío de mierda.
¿Esos términos?
Copy !req
557. ¿Fascistas? No nos gusta esa gente.
Copy !req
558. ¿Quién le gusta?
Copy !req
559. Nadie.
Copy !req
560. Pero nadie.
Copy !req
561. Nadie en general.
Copy !req
562. ¿Y quién en particular?
Copy !req
563. El Sr. Otterlake.
Copy !req
564. La Sra. Valeska.
Copy !req
565. Se ha publicado que a veces lo llama D. P.
Copy !req
566. De broma, claro.
Copy !req
567. ¿Es cierto?
Copy !req
568. D. P. de Dios Padre.
Copy !req
569. Lo llamo Sr. Hannaford.
Copy !req
570. Sr. Hannaford.
Copy !req
571. Dios no está muerto.
Copy !req
572. Un reflejo de su actitud,
¿no, Sr. Hannaford?
Copy !req
573. Bueno, chaval, es judío.
Copy !req
574. Así habló Jake.
Copy !req
575. - ¿Qué es eso?
- ¿Una cinta vieja?
Copy !req
576. Las he cedido por la causa.
Copy !req
577. ¿Cintas del libro que escribe?
Copy !req
578. Del libro que no hacemos.
Copy !req
579. El primer director bueno que intenta
Copy !req
580. - escribir sobre...
- Rendirse.
Copy !req
581. Pero me sé el material.
Copy !req
582. La religión.
Copy !req
583. O sea, el Evangelio según Jake.
Copy !req
584. Dios Padre es un judío viejo
Copy !req
585. inventado por otros judíos viejos
Copy !req
586. intentando acabar con la madre judía.
Copy !req
587. ¿La madre judía?
Copy !req
588. Dice que es la nueva escena.
Copy !req
589. ¿Sabéis? Todo.
Copy !req
590. Hasta esta película.
Copy !req
591. ¿Y la película?
Copy !req
592. No hablamos de la película.
Copy !req
593. Prueba con el Barón.
Copy !req
594. Bajo tortura algo soltará.
Es el guionista.
Copy !req
595. Eso le gusta decir.
Copy !req
596. No se haga el tonto.
Copy !req
597. Usted es el cerebrito
Copy !req
598. del club, el clan o lo que sea.
Copy !req
599. Es una organización informal.
Copy !req
600. La cinta que hemos oído.
Copy !req
601. - El tema es Dios. ¿Es miembro?
- En femenino.
Copy !req
602. El viento nos gobierna, ¿cierto?
Copy !req
603. Si Dios es una mujer,
Copy !req
604. y su voluntad es la suya,
Copy !req
605. podemos relajarnos
Copy !req
606. y dejar de esperar
que el universo sea lógico.
Copy !req
607. Ya lo ha escuchado.
Copy !req
608. Hemos vuelto al principio.
Copy !req
609. A mamá.
Copy !req
610. Es lo que mejor se le da a Brooksie.
Copy !req
611. Usar el diálogo de Hannaford.
Copy !req
612. Qué amable viniendo de ti.
Copy !req
613. - Quiero aclarar...
- ¿Sí?
Copy !req
614. - ... que...
- ¿Sí?
Copy !req
615. Es... es...
Copy !req
616. ¿Qué dice su discípulo de la película?
Copy !req
617. - ¿Quién?
- ¿Quién?
Copy !req
618. - Usted.
- ¿Por qué me acosa? El hombre está lleno de discípulos.
Copy !req
619. Yo soy el apóstol, señorita.
Copy !req
620. Igual que San Pablo.
Copy !req
621. Esa letra también la sé.
Copy !req
622. Claro que sí, Brooksie.
Copy !req
623. El apóstol Pablo lo presentó.
Copy !req
624. Jesús ha muerto.
Copy !req
625. Estuvo callado 30 segundos.
Copy !req
626. Y...
Copy !req
627. el tema era de dominio público y...
Copy !req
628. A ver, ¿por dónde iba, gente?
Copy !req
629. Cuando Pablo ideó el cristianismo...
Copy !req
630. y...
Copy !req
631. introdujo la antidad en Cristo...
Copy !req
632. Mientras viva, Brooksie,
no me introducirás nada.
Copy !req
633. ¿No es lo que hace?
Copy !req
634. Películas y amistad...
Copy !req
635. misterios.
Copy !req
636. Y religión. El Barón está en ello,
Copy !req
637. conozco su material.
Copy !req
638. Aléjate de ambas.
Copy !req
639. "Un misterio puede revelarse.
Copy !req
640. - Nunca se explica". ¿No?
- Sí.
Copy !req
641. Como usted, Sr. Hannaford. Igual que yo y Dios.
Copy !req
642. Si no fuese por el sexo,
Copy !req
643. ¿qué diferencia habría?
Copy !req
644. - ¿Esos son John Dale?
- Los ha pedido.
Copy !req
645. Es idea del Sr. Hannaford.
Copy !req
646. ¿Cómo está?
Copy !req
647. Bien, Joey.
Copy !req
648. ¿Cómo quedan?
Copy !req
649. Estúpidos, así quedan.
Copy !req
650. Su protagonista.
Copy !req
651. El pobre, enfermo y hambriento
Copy !req
652. que sacó del agua y puso en sus películas,
Copy !req
653. el huérfano, Johnny Dale.
Copy !req
654. ¿Sabéis de dónde es?
Copy !req
655. ¿De dónde es de verdad?
Copy !req
656. De una familia rica de Ohio.
Copy !req
657. Te gustan las manzanas.
Copy !req
658. No se escapó de ningún reformatorio.
Copy !req
659. Se graduó en un internado,
Copy !req
660. en uno caro y de presumidos.
Copy !req
661. Encontramos a un profesor suyo.
Copy !req
662. Está viniendo con Billy.
Copy !req
663. Billy debe traer a Max David.
Copy !req
664. ¿Cuándo llegará?
Copy !req
665. No viene. ¿No?
Copy !req
666. - ¿Hay noticias de Texas?
- ¿Del petróleo?
Copy !req
667. Aún no.
Copy !req
668. Bueno, aquí está.
Copy !req
669. Por si alguien quiere verla.
Copy !req
670. Querida, le ha organizado
una fiesta estupenda.
Copy !req
671. Si he entendido bien, su idea
Copy !req
672. era poner a Hannaford en contacto
con la nueva generación.
Copy !req
673. Y viceversa, sí.
Copy !req
674. Hay pocos invitados de su edad.
Copy !req
675. La mayoría de la gente de su edad
son muy viejos para él.
Copy !req
676. Hola, preciosa. Hola.
Copy !req
677. No tenemos mucho pasado juntos, ¿no?
Copy !req
678. Solo hemos hecho media película juntos.
Copy !req
679. En el país de la Sra. Valeska.
Copy !req
680. En Austria.
Copy !req
681. - ¿Qué pasó?
- Hitler.
Copy !req
682. - Eso pasó.
- ¿La echó?
Copy !req
683. Ella lo echó.
Copy !req
684. Su tropa USO guió
Copy !req
685. al ejército a la batalla.
Lo vi desde atrás.
Copy !req
686. Pero liberó el Ritz.
Copy !req
687. Su amigo Hemingway contribuyó.
Copy !req
688. Jake llevaba 3 botellas más.
Copy !req
689. ¿De dónde vienes?
Copy !req
690. Del estudio.
Copy !req
691. Jake, te lo dije.
Copy !req
692. ¿Hemingway?
Copy !req
693. Su gancho de izquierdas
está sobrevalorado.
Copy !req
694. "Cada hombre contiene en sí mismo...
Copy !req
695. toda la condición humana".
Copy !req
696. Que alguien lo escriba.
Copy !req
697. Ya lo hicieron.
Copy !req
698. Hasta me dio el libro.
Copy !req
699. Le gusta hacerse el ignorante.
Copy !req
700. Luego estropeó el regalo
Copy !req
701. al decirme quién se lo había dado.
Copy !req
702. ¿Quién?
Copy !req
703. Alguien que no le cae bien.
Copy !req
704. Los gais adoran a las grandes mujeres.
Copy !req
705. Les gustan todas, tío.
Copy !req
706. Solo les pasa a ellos.
Copy !req
707. Cierto.
Copy !req
708. A los hombres no les gustamos.
Copy !req
709. Les gustan los hombres.
Copy !req
710. Me rindo.
Copy !req
711. Las mujeres nos separan.
Copy !req
712. "Si lo separase", nos preguntamos.
Copy !req
713. "Si lo separo de todos sus amigos,
Copy !req
714. ¿qué quedará de él?".
Copy !req
715. Alguien amputado,
Copy !req
716. un caso perdido.
Copy !req
717. Troceáis, todas iguales.
Copy !req
718. Medio hombre es mejor que nada.
Copy !req
719. Feliz cumpleaños, Jack.
Copy !req
720. Mientras hablo
alcemos los vasos por un gran caballero
Copy !req
721. que no solo es un gran artista,
Copy !req
722. sino al que denominan
el Ernest Hemingway del cine.
Copy !req
723. El Murnau del cine estadounidense.
Copy !req
724. ¿Quién es Murnau? No sé.
Copy !req
725. Murnau y Dean, el acto de vodevil.
Copy !req
726. Según recuerdo actuaron en Lowes Newark
Copy !req
727. o en Pickleton on Thames, Reino Unido.
Copy !req
728. Ya vale, Georgie.
Copy !req
729. Pide un deseo. ¿Para qué?
Copy !req
730. Lo que más desees tener.
Copy !req
731. O lo último que desearías hacer.
Copy !req
732. ¿No crees que se cumplirá?
Copy !req
733. Soplaré muy fuerte.
Copy !req
734. Debería hacerlo la Srta. Rich.
Copy !req
735. "Soplará y soplará y la casa derribará".
Copy !req
736. Veamos la película, ¿vale?
Copy !req
737. Sí.
Copy !req
738. - Pon la película.
- No puedo.
Copy !req
739. ¿Por qué?
Copy !req
740. Porque no funciona.
Copy !req
741. ¿El qué no funciona?
Copy !req
742. El proyector.
Copy !req
743. ¿Cuál? Los dos.
Copy !req
744. ¿Qué pasa, Jake?
Copy !req
745. - A saber. Igual es Johnny Dale.
- ¿Dale?
Copy !req
746. Habrá ido al generador
con una llave inglesa.
Copy !req
747. ¿Qué pasa? ¿Otro problema con la luz?
Copy !req
748. Hay muchos focos.
Copy !req
749. Nunca hubo tanto simbolismo, ¿no, Barón?
Copy !req
750. Por favor, presten atención.
Copy !req
751. Hay un problema con la luz.
Copy !req
752. Los generadores se han roto.
Copy !req
753. Pero esperamos que sea algo temporal.
Copy !req
754. Mientras, les daremos linternas
Copy !req
755. fuera, en los establos, y velas
Copy !req
756. para que encuentren la bebida y la comida.
Copy !req
757. La proyección de la película,
Copy !req
758. Al otro lado del viento,
Copy !req
759. queda suspendida, naturalmente,
Copy !req
760. hasta que vuelva la luz.
Copy !req
761. Confiamos en que puedan
Copy !req
762. encontrar la forma de divertirse solos.
Copy !req
763. Todos los pasajeros a los botes.
Copy !req
764. Los valientes músicos tocarán
hasta el final.
Copy !req
765. No ven las notas,
Copy !req
766. pero no pasa nada, pueden leerlas.
Copy !req
767. Abie, qué alegría verte tan mayor.
Copy !req
768. - ¿Tienes algo?
- Con color no. ¿Blanco y negro?
Copy !req
769. ¿Silvando en la oscuridad?
Copy !req
770. O silvas o lloriqueas.
Copy !req
771. ¿Qué haces tú?
Copy !req
772. ¿Quién lo ha invitado?
Copy !req
773. Conflicto es la palabra.
Copy !req
774. Abie, llévalo a la anfitriona.
Copy !req
775. ¿Zarah? Estás loco.
Copy !req
776. Madre cree que la sangre joven
nos vendrá bien.
Copy !req
777. Igual tiene razón.
Copy !req
778. Siempre la tiene.
Copy !req
779. Perdón, amigos,
creo que tenemos un conflicto.
Copy !req
780. A ver, no es que no pusiese
a estrellas mujeres,
Copy !req
781. es que no las hizo estrellas.
Copy !req
782. Esa es mi teoría.
Copy !req
783. Buena teoría. El viejo aún liga.
Copy !req
784. ¿Quién lo dice?
Copy !req
785. Cómo ligue y con quién ligue,
Copy !req
786. eso, amigo,
nos lleva a un lugar interesante.
Copy !req
787. Vale, nada de amores.
Copy !req
788. Se referirá con el Sr. Hannaford.
Copy !req
789. No hubo nada.
Copy !req
790. Me gustaría que te abrieses
un poco sobre Jake.
Copy !req
791. Nada de sexo.
Copy !req
792. ¿Cómo Disney?
Copy !req
793. Algunos viejos aún los usan.
Copy !req
794. Dibujan todo.
Copy !req
795. - Venga, Sr. Burroughs.
- Doctor.
Copy !req
796. Tenemos un generador.
Copy !req
797. Esto pasa a veces.
Copy !req
798. Estos son los storyboards.
Copy !req
799. Todos estos.
Copy !req
800. - Tenga.
- Gracias.
Copy !req
801. Las flechas indican un plano cerrado.
Copy !req
802. ¿Zoom o dolly?
Copy !req
803. Da lo mismo.
Copy !req
804. - No da lo mismo.
- Vale.
Copy !req
805. A algunos les gustan los apoyos.
Están anticuados.
Copy !req
806. Jake empezó con películas mudas.
Copy !req
807. Va para atrás.
Copy !req
808. La que está rodando es una despedida.
Copy !req
809. Ha perdido la cabeza.
Copy !req
810. Mañana es domingo, Mavis.
Copy !req
811. Vendrás con nosotros a México.
Copy !req
812. - ¿Para qué?
- Montañas rojas.
Copy !req
813. - ¿Quién?
- Toros.
Copy !req
814. Una raza peligrosísima.
Copy !req
815. Uno mató a un amigo nuestro.
Copy !req
816. A ver qué le pasa al nuevo mañana.
Copy !req
817. No lo sé. El lunes tengo clase.
Copy !req
818. Escribiré una nota para el profesor.
Copy !req
819. ¿Quién es el del cigarro?
Copy !req
820. - Miguel.
- Era el mejor.
Copy !req
821. ¿En qué?
Copy !req
822. El mejor torero.
Copy !req
823. Seguimos a Miguel por toda España.
Copy !req
824. Ese es Jake apuntándole
con su arma en el cuarto de tiro.
Copy !req
825. Otro cumpleaños.
Copy !req
826. Menuda fiesta fue.
Copy !req
827. Sin mendigos, ni cinéfilos,
Copy !req
828. ni espías, ni agentes secretos,
Copy !req
829. solo miembros del club.
Copy !req
830. - Miguel Ortega.
- El mejor.
Copy !req
831. - El número 1.
- Hasta que murió.
Copy !req
832. Espero que no tuvieses la culpa.
Copy !req
833. Solo le disparé una vez.
Copy !req
834. Fallé.
Copy !req
835. Pero le dio al cigarro.
Copy !req
836. Saca a este espía.
Copy !req
837. Respeten su privacidad.
Copy !req
838. Usted también.
Copy !req
839. Billy, deja la gramola en paz.
Copy !req
840. Eso no va con energía solar.
Copy !req
841. Necesito música nueva.
Copy !req
842. Y la tendrás, hombre, allá donde vayas.
Copy !req
843. Y uno, dos, tres.
Copy !req
844. ¿Dónde coño está Matt? Debería cogerlo.
Copy !req
845. Estúpido, son así.
Copy !req
846. ¿Sí?
Copy !req
847. Pasa, Zimmie. Bebe algo.
Copy !req
848. No puedo.
Copy !req
849. Además...
Copy !req
850. no conozco a esa gente.
Copy !req
851. Es un sector totalmente nuevo.
Copy !req
852. Los protagonistas de hoy en día...
Copy !req
853. Incluso las estrellas.
Copy !req
854. No sé cómo se llaman.
Copy !req
855. ¿Sabes quién es el muñeco?
Copy !req
856. Pat dice que no lo adivinaremos.
Copy !req
857. ¿John Dale?
Copy !req
858. Oscar era su nombre real.
Copy !req
859. ¿Sabes por qué era famoso en la escuela?
Copy !req
860. ¿Por fornicar?
Copy !req
861. Esta noche vendrá alguien
Copy !req
862. que nos lo contará todo.
Copy !req
863. ¿Sí?
Copy !req
864. - ¿Darryl Zanuck?
- Un mensaje para él.
Copy !req
865. Es para Pocahontas, o como la llame Jake.
Copy !req
866. Está en la proyección.
Copy !req
867. Entra, Zimmie.
Copy !req
868. Únete a la diversión.
Copy !req
869. Esos Dale que has hecho son muy realistas.
Copy !req
870. Como el Sr. Dale.
Copy !req
871. Al mirarlo te parece real.
Copy !req
872. Tengo un mensaje.
Copy !req
873. Minnehaha, es para ti.
Copy !req
874. De Zanuck.
Copy !req
875. Llama a su secretaria
el lunes para pedir cita.
Copy !req
876. Una película para ella.
Copy !req
877. ¿Darryl? Genial.
Copy !req
878. ¿Cuándo viene?
Copy !req
879. No viene.
Copy !req
880. La mafia Hannaford no está festiva.
Copy !req
881. ¿Qué te pasa, capitán?
Copy !req
882. Les gusta preocuparse.
Copy !req
883. Es lo que les va.
Copy !req
884. Cuatro días es mucho.
Copy !req
885. - ¿Para qué?
- El viernes.
Copy !req
886. Gracias, cielo.
Copy !req
887. - ¿Me traes una?
- ¿Qué?
Copy !req
888. ¿El viernes qué?
Copy !req
889. El viernes... ... terminamos.
Copy !req
890. No puedes terminar
la película en cuatro días.
Copy !req
891. Ya he hecho cosas así.
Copy !req
892. Brindemos por eso.
Copy !req
893. ¿Cuántas veces has estado arruinado?
Copy !req
894. A mi edad, Brooksie...
Copy !req
895. solo...
Copy !req
896. una.
Copy !req
897. Genial. Qué bien estar solo.
Copy !req
898. Muy bien.
Copy !req
899. Presten atención.
Copy !req
900. Un pequeño generador auxiliar
de los establos
Copy !req
901. se ha acoplado al proyector.
Copy !req
902. Vayan con calma
Copy !req
903. a la sala de proyecciones.
Copy !req
904. Sí, Mavis.
Copy !req
905. - El proyector funciona, ¿has oído?
- Igual que todos.
Copy !req
906. ¿No vienes a verla?
Copy !req
907. Sí, pero necesito más alcohol.
Copy !req
908. No vamos a entrar solos, ¿no?
Copy !req
909. Perdón.
Copy !req
910. Está ahí.
Copy !req
911. Con los invitados.
Copy !req
912. Viéndose en pantalla, ¿no?
Copy !req
913. ¿Quién?
Copy !req
914. Oscar... John, John Dale.
Copy !req
915. Sí, su protagonista.
Copy !req
916. No es mi protagonista.
Copy !req
917. Ya lo ha visto.
Copy !req
918. ¿Cómo es que no llevan...
Copy !req
919. ropa? Se han mojado.
Copy !req
920. En el otro rollo.
Copy !req
921. - ¿Sí?
- No lo conocía,
Copy !req
922. pero le cogió el chubasquero.
Salía en el otro rollo.
Copy !req
923. Y esto es hoy.
Copy !req
924. Se desnuda en el baño...
Copy !req
925. aquí.
Copy !req
926. Cuelga los pantalones en el tren.
Copy !req
927. El tren.
Copy !req
928. ¿Seguimos rodando?
Copy !req
929. Tengo que seguir rodando.
Copy !req
930. Escucha, chaval.
Copy !req
931. Escucha.
Copy !req
932. Te están observando.
Copy !req
933. Lo sientes.
Copy !req
934. Hay alguien ahí.
Copy !req
935. En esa ventana...
Copy !req
936. no hay nada tras ella.
Copy !req
937. Todos son iguales. Hay alguien fisgando.
Copy !req
938. ¿Ha soltado las tijeras? Cuidado, chaval.
Copy !req
939. Tiene ideas propias.
Copy !req
940. Leigh.
Copy !req
941. Kingman.
Copy !req
942. Branch Sutter.
Copy !req
943. Garvey.
Copy !req
944. Amigos ausentes.
Copy !req
945. Y John Dale.
Copy !req
946. No juega en la misma liga.
Copy !req
947. Créame. Qué raro,
Copy !req
948. no veo a ninguno en su fiesta.
Copy !req
949. Esta noche es para fanáticos y fisgones.
Copy !req
950. Si nos disculpa, por favor.
Copy !req
951. En Shakespeare había disoluciones.
Copy !req
952. Hannaford lo sabe todo de él.
Copy !req
953. Es su maldición familiar.
Copy !req
954. Lo sabe todo de los Hannaford,
que es mi maldición.
Copy !req
955. Todos conocen al abuelo.
Copy !req
956. Junius el Primero, con toga de oropel.
Copy !req
957. Siempre llevaba medias
en las extremidades.
Copy !req
958. Para no...
Copy !req
959. encender a su público femenino.
Copy !req
960. ¿No, capitán? De ahí viene Shakespeare.
Copy !req
961. Sr. Hannaford,
¿puede sentarse en el trono?
Copy !req
962. ¿Una foto? Mejor no.
Copy !req
963. Después, ¿vale?
Copy !req
964. - Venga, vamos.
- Después.
Copy !req
965. Qué pérdida de tiempo.
Copy !req
966. El noble romano.
Copy !req
967. La saloma irlandesa.
Copy !req
968. El telón de encaje.
Copy !req
969. Como Séneca,
Copy !req
970. se desangró en la bañera.
Copy !req
971. Una de las pocas veces...
Copy !req
972. que la usó.
Copy !req
973. Ahora, Junius Junior.
Copy !req
974. Sí, él...
Copy !req
975. llegó a la alta sociedad.
Se hacía el rico.
Copy !req
976. "Allanando el camino para...
Copy !req
977. Kellys y Kennedys".
Copy !req
978. Otterlake, la grabadora humana.
Copy !req
979. Ese soy yo, capitán.
Copy !req
980. Ese soy yo.
Copy !req
981. Entonces...
Copy !req
982. sabes lo de la lámpara.
Copy !req
983. Soy la autoridad.
Copy !req
984. El viejo Hotel Hollywood.
Copy !req
985. ¿No?
Copy !req
986. Lo encontraron el domingo.
Copy !req
987. Colgando.
Copy !req
988. Después debías ir a trabajar.
Copy !req
989. ¿Qué se hace después?
Copy !req
990. ¿Qué hace la gente?
Copy !req
991. Tiene los derechos
de los guiones de Jake. ¿No?
Copy !req
992. Estoy anonadado.
Copy !req
993. Tiene placeres raros.
Copy !req
994. Le gustan los juegos.
Copy !req
995. Soy un escritor que lo dejó
Copy !req
996. una tarde en Budapest en 1929.
Copy !req
997. ¿Tengo cámara?
Copy !req
998. Estoy listo para hacer una declaración.
Copy !req
999. Este famoso...
Copy !req
1000. león viejo suyo...
Copy !req
1001. no es como creen.
Copy !req
1002. Los leones son gatos.
Copy !req
1003. Y Jake, querido, es un gato.
Copy !req
1004. Un gato que anda como un oso.
Copy !req
1005. Yo lo llamaría nigromante.
Copy !req
1006. Pero no sé si ha despertado a los muertos.
Copy !req
1007. Aquí estás.
Copy !req
1008. Sí, este caballero
Copy !req
1009. me ha dado...
Copy !req
1010. Tú quédate ahí, ¿vale?
Copy !req
1011. Ya vuelve otra vez.
Copy !req
1012. Empújalo, cielo.
Copy !req
1013. Tíralo, asfíxialo, hasta la garganta.
Copy !req
1014. Asfíxialo.
Copy !req
1015. Bien, cariño. Sabes adónde ir.
Copy !req
1016. La lengua.
Copy !req
1017. Veámosla.
Copy !req
1018. Venga, cielo. Despacio.
Copy !req
1019. Despacio.
Copy !req
1020. Sí. Sigue.
Copy !req
1021. Chaval. Escucha.
Copy !req
1022. Debes ser valiente.
Copy !req
1023. ¿Lo tienes
Copy !req
1024. o no lo tienes, chaval?
Copy !req
1025. Vale. Se lía el collar.
Copy !req
1026. Danos una erección, John.
Copy !req
1027. Tienes que creértelo.
Copy !req
1028. ¿Y si la verdad no es tan impresionante?
Es un secreto.
Copy !req
1029. Tijeras.
Copy !req
1030. Ahora va a cortarla.
Copy !req
1031. Tijeretazo.
Copy !req
1032. Tijeretazo.
Copy !req
1033. Corta.
Copy !req
1034. ¿Qué ha cortado?
Copy !req
1035. ¿Tus joyitas, Johnny, o...
Copy !req
1036. la suya?
Copy !req
1037. Sintamos el suspense.
Copy !req
1038. Venga, siéntelo.
Copy !req
1039. Suspense.
Copy !req
1040. Puro Hitchcock.
Copy !req
1041. Perdona mi lenguaje, cielo.
Copy !req
1042. Quédate quieto, Johnny.
Copy !req
1043. Puedes, ¿verdad?
Copy !req
1044. - ¿Cortamos?
- Seguid rodando.
Copy !req
1045. Seguidlo.
Copy !req
1046. Seguidlo y seguid rodando.
Copy !req
1047. Dice que sigamos.
Copy !req
1048. - Seguid rodando.
- Las dos.
Copy !req
1049. Quiero grabar esto.
Copy !req
1050. Eso es. Seguidlo.
Copy !req
1051. Adiós, Johnny Dale.
Copy !req
1052. Mira lo que has tirado.
Copy !req
1053. Quince preciados minutos de Hannaford.
Copy !req
1054. Cada parte añadida a lo que tenemos
Copy !req
1055. hace mucho más.
Copy !req
1056. - ¿Y la luz?
- Dije que eran demasiados.
Copy !req
1057. ¿Y el cuadro de luces?
Copy !req
1058. - ¿Y el cuadro de luces?
- Ya voy.
Copy !req
1059. Otra vez no.
Copy !req
1060. Se ha ido la luz del todo.
Copy !req
1061. Ya veréis la tasa de natalidad
dentro de 9 meses.
Copy !req
1062. ¿Qué pasa? ¿Otra vez el generador?
Copy !req
1063. Dos veces no es un accidente.
Copy !req
1064. - Sabotaje.
- Dios.
Copy !req
1065. ¿De quién sospecha? ¿De este cineasta?
Copy !req
1066. No sabría reconocer a uno.
Copy !req
1067. Será un enano rencoroso.
Copy !req
1068. He visto su película.
Copy !req
1069. Pues esta noche no verá más.
Copy !req
1070. ¿Por qué?
Copy !req
1071. Sin luz no hay proyección, tontita.
Copy !req
1072. - Perdón.
- Además, no la hice yo.
Copy !req
1073. Lo harás, chaval, lo harás.
Copy !req
1074. Voy a daros mi opinión.
Copy !req
1075. Tráenos una copa, guapa.
Copy !req
1076. Buscaré a Jake.
Copy !req
1077. Brilla en la oscuridad.
Copy !req
1078. ¿Verdad, Brooksie?
Copy !req
1079. Lo imita a él.
Copy !req
1080. Al hombre, no la película. Su idea de él.
Copy !req
1081. Los toros, la caza mayor,
Copy !req
1082. toda la parte del macho.
Copy !req
1083. Lo que importa de verdad es...
Copy !req
1084. que, como macho,
Copy !req
1085. no es para tanto.
Copy !req
1086. No tiene tanto pelo en el pecho
Copy !req
1087. como os hace creer.
Copy !req
1088. El tipo es una langosta enorme y rosa.
Copy !req
1089. No hay nada duro.
Copy !req
1090. Menos el caparazón.
Copy !req
1091. ¿Y ahora?
Copy !req
1092. ¿Te pregunto si eres duro
y me dices si quiero saberlo
Copy !req
1093. y luego los entretenemos
con una pelea al viejo estilo?
Copy !req
1094. Bueno...
Copy !req
1095. si es lo que quieres.
Copy !req
1096. Al viejo estilo es la expresión,
Copy !req
1097. para el estilo de Hannaford.
Copy !req
1098. Tal vez era así hace 30 años.
Copy !req
1099. Yo diría... 40 años.
Copy !req
1100. Jake sigue dándote una paliza.
Copy !req
1101. Pero ¿qué haces?
Copy !req
1102. Yo ni estaba aquí.
Copy !req
1103. Esto se está grabando. Venga, sacadlo de aquí.
Copy !req
1104. Le ha dado una chispa a lo de la langosta.
Copy !req
1105. Haría lo mismo por ti.
Copy !req
1106. Los Hannaford de imitación
Copy !req
1107. debemos estar unidos.
Copy !req
1108. He traído al profesor, ¿recuerdas?
Copy !req
1109. Tenías que traer a Max.
Copy !req
1110. Jake, tengo que hablarte de eso.
Copy !req
1111. Tranquilos.
Copy !req
1112. Un par de vaqueros lo llevarán
a un ambulatorio.
Copy !req
1113. ¿Se pondrá bien?
Copy !req
1114. Claro.
Copy !req
1115. Donaremos su moto.
Copy !req
1116. Por favor, si vais a pelearos, invitadme.
Copy !req
1117. ¿Quién te dijo que estaba arruinado?
Copy !req
1118. Bueno...
Copy !req
1119. Billy dijo que vendiste el barco.
Copy !req
1120. No me digas.
Copy !req
1121. ¿Y el techo que tengo encima?
Copy !req
1122. ¿Qué te parece eso?
Copy !req
1123. ¿Dices el rancho?
Copy !req
1124. Afuera en la nieve.
Copy !req
1125. En la colina y en el valle.
Copy !req
1126. No volvamos a hablar
del maestro John Dale.
Copy !req
1127. Dale.
Copy !req
1128. Eso es lo que te molesta, ¿no? Dale.
Copy !req
1129. ¿Con todos tus problemas
qué más da un actor?
Copy !req
1130. Menos que el polvo bajo
las ruedas de mi carro.
Copy !req
1131. Salud. Brindo por eso.
Copy !req
1132. ¿Es para mí?
Copy !req
1133. Gracias, Billy.
Copy !req
1134. Pásalo.
Copy !req
1135. Ahora. Billy.
Copy !req
1136. - ¿Estás fumando, Billy?
- ¿Tú qué crees?
Copy !req
1137. Por como va la cosa,
Copy !req
1138. podría ser un porro.
Copy !req
1139. Ahora lo llamamos canuto.
Copy !req
1140. ¿Para qué necesitas maría?
Copy !req
1141. Tienes gominolas.
Copy !req
1142. Lo sabemos.
Copy !req
1143. Para evadirte del lío.
Copy !req
1144. Quiere verte.
Copy !req
1145. ¿Sí?
Copy !req
1146. Y yo a él.
Copy !req
1147. El profesor esperando y...
Copy !req
1148. Mira quién ha venido.
Copy !req
1149. Herman el alemán.
Copy !req
1150. Hermie.
Copy !req
1151. ¿Cómo está el chico? ¿Y tú?
Copy !req
1152. Jake, te lo he dicho.
Copy !req
1153. ¿Ocupado recogiendo profesores?
Copy !req
1154. ¿Puedo coger algo de comer?
Copy !req
1155. No he estado recogiendo profesores.
Copy !req
1156. ¿No te han dado nada?
Copy !req
1157. En los aviones siempre dan comida.
Copy !req
1158. Turbulencias.
Copy !req
1159. Has vomitado.
Copy !req
1160. Dale alguna golosina, Billy.
Copy !req
1161. Jake, los del petróleo...
Copy !req
1162. Hablad bajo.
Copy !req
1163. Estos raritos lo graban todo.
Copy !req
1164. He visto a uno pinchando un cáctus.
Copy !req
1165. ¿Y el viejo?
Copy !req
1166. No seas tímido, Hermie. Lo sabemos.
Copy !req
1167. No nos quieren.
Copy !req
1168. Max tampoco.
Copy !req
1169. ¿No, Billy?
Copy !req
1170. Menudo delincuente.
Copy !req
1171. - ¿Quién lo necesita?
- Nosotros.
Copy !req
1172. Hasta tiene bolsillos de goma
Copy !req
1173. para robar sopa.
Copy !req
1174. Lo mejor era lo del petróleo.
Copy !req
1175. ¿Y Otterlake?
Copy !req
1176. - Eso, ¿y yo qué?
- Brooksie.
Copy !req
1177. ¿Sabías lo de la proyección
en el autocine?
Copy !req
1178. Proyectaremos lo que falta.
Copy !req
1179. Ya la ha visto.
Copy !req
1180. Entera no.
Copy !req
1181. No está entera.
Copy !req
1182. Dejádselo a Jake, la tendréis.
Copy !req
1183. Ya hemos tenido problemas antes.
Copy !req
1184. ¿Quieres que tu amiga
vaya a por una copa?
Copy !req
1185. Gracias, Brooksie.
Copy !req
1186. Es el rubio de Max, ¿no?
Copy !req
1187. Le han dado a Brooks una productora.
Copy !req
1188. Dinos algo que no sepamos.
Copy !req
1189. He traído a un profesor. Jake lo verá cuando quiera.
Copy !req
1190. ¿Y Max David?
Copy !req
1191. Es a quien ibas a traer
tras la proyección.
Copy !req
1192. La ha cagado.
Copy !req
1193. Debe de ser por las golosinas.
Copy !req
1194. ¿Yo?
Copy !req
1195. Eres el que estuvo con Max.
Copy !req
1196. ¿Dónde está?
Copy !req
1197. ¿Qué coño tienen que ver las golosinas?
Copy !req
1198. Igual te derriten el cerebro.
Copy !req
1199. Es por el azúcar, lo sabes.
Copy !req
1200. Desde que me dio eso.
Copy !req
1201. Que, por cierto...
Copy !req
1202. Por cierto, aquí está Mavis,
Copy !req
1203. nos traes un poco de valor.
Copy !req
1204. ¿No, cielo?
Copy !req
1205. - ¿Hago las maletas?
- ¿Maletas?
Copy !req
1206. Nos vamos a México.
Copy !req
1207. Nos vamos con lo puesto.
Copy !req
1208. Tal cual vamos.
Copy !req
1209. No ha sido muy inteligente.
Copy !req
1210. Hablar de dinero delante de Otterlake.
Sabes quién es, ¿no?
Copy !req
1211. Claro, he visto sus películas.
Tiene mucho éxito.
Copy !req
1212. Brooks Otterlake es dinero, no solo éxito.
Copy !req
1213. Su viejo tiene la mitad
de los árboles de Canadá.
Copy !req
1214. Sí, y sabes qué le ha dicho Billy.
Copy !req
1215. Que estamos en apuros.
Copy !req
1216. ¿No es cierto?
Copy !req
1217. Si les dices eso a los ricos
imaginan cosas.
Copy !req
1218. Creen que nos preparamos para acechar.
Copy !req
1219. ¿Y hacemos eso?
Copy !req
1220. Podría haber sido la idea,
hasta que Billy metió la pata.
Copy !req
1221. Sr. Hannaford, perdón.
Copy !req
1222. ¿Es cierto lo que dice de Otterlake?
Copy !req
1223. Nada de preguntas.
Copy !req
1224. ¿Y este imbécil?
Copy !req
1225. Hice una de las primeras
críticas positivas de Otterlake.
Copy !req
1226. Bien por ti, chaval.
Copy !req
1227. Quiero ayudar. Por lo que he oído
Copy !req
1228. hay intención de abordarlo.
Copy !req
1229. Yo podría ayudar.
Copy !req
1230. Siente gratitud...
Copy !req
1231. El Sr. Otterlake es colega.
Copy !req
1232. No timamos a los amigos por pasta.
Copy !req
1233. Somos estrictos en eso.
Copy !req
1234. Recuerde que su corazón
es el jardín de Dios.
Copy !req
1235. ¿Está grabando? - No.
- Demuéstralo.
Copy !req
1236. - Hay una cámara.
- Sí.
Copy !req
1237. Un par.
Copy !req
1238. Estudiar a un hombre como
Jake Hannaford es toda una experiencia.
Copy !req
1239. No se lo pierda.
Copy !req
1240. Siga trabajando.
Copy !req
1241. Trague mierda, Sr. Pister.
Copy !req
1242. Divertirse.
Copy !req
1243. - ¿Era...?
- El último mensaje.
Copy !req
1244. - Recibido.
- He hecho algo que no debía.
Copy !req
1245. Iba a la biblioteca. Esto es mejor.
Copy !req
1246. Billy. ¿Qué haces?
Copy !req
1247. Otterlake.
Copy !req
1248. Por el amor de Dios, Brooksie.
Copy !req
1249. Ya conoces a Billy.
Copy !req
1250. Lleva nueve años en el programa.
Copy !req
1251. - ¿Por qué?
- ¿Qué diferencia hay
Copy !req
1252. estéticamente entre un zoom
y un dolly?
Copy !req
1253. ¿Qué diferencia hay
Copy !req
1254. menos por otro dolly?
Copy !req
1255. - Déjalo.
- ¿Qué?
Copy !req
1256. Hola.
Copy !req
1257. Es el que hace daño, Brooksie.
Copy !req
1258. Capitán...
Copy !req
1259. Siempre esperamos
no llegar a esta escena.
Copy !req
1260. No se representará.
Copy !req
1261. Ni como comedia.
Copy !req
1262. ¿Cuánto?
Copy !req
1263. ¿Cuánto tienes?
Copy !req
1264. ¿Recuerdas cuando apareciste en Irán?
Copy !req
1265. Nunca he estado tan lejos de casa. Esa...
Copy !req
1266. grabadora vieja.
Copy !req
1267. Un andrajoso.
Copy !req
1268. ¿Cuándo fue?
Copy !req
1269. Hace solo cuatro años.
Copy !req
1270. ¿Capitán? Sí.
Copy !req
1271. Esos...
Copy !req
1272. cuarenta millones...
Copy !req
1273. mencionados...
Copy !req
1274. Lo sé, chaval.
Copy !req
1275. Solo es una esperanza lejana.
Copy !req
1276. ¿Vale para un diálogo?
Copy !req
1277. Mira, Brooksie...
Copy !req
1278. igual debes presionar...
Copy !req
1279. a Max David.
Copy !req
1280. Si lo presionas...
Copy !req
1281. dará.
Copy !req
1282. Yo organicé la proyección.
Copy !req
1283. Cierto, Brooksie.
Copy !req
1284. Y odia todos los fotogramas.
Copy !req
1285. Es idiota, Jake. Igual que todos.
Ya lo sabes.
Copy !req
1286. Es tu idiota.
Copy !req
1287. Hasta cierto punto.
Copy !req
1288. No seas pretencioso.
Copy !req
1289. Le hiciste ganar una fortuna.
Copy !req
1290. Y yo no.
Copy !req
1291. No creas que no quiero pelear por ti.
Copy !req
1292. ¿Te ahorro la vergüenza?
Copy !req
1293. Pienso en ti.
Copy !req
1294. No quiero escuchar a Max David...
Copy !req
1295. y a sus imbéciles...
Copy !req
1296. rechazándote.
Copy !req
1297. No abandones el barco, ¿vale, Brooksie?
Copy !req
1298. No lo abandono.
Copy !req
1299. Te dije que no se representaría.
Copy !req
1300. ¿Estás bien, Zimmie?
Copy !req
1301. Claro.
Copy !req
1302. No te preocupes. Tienes tus problemas.
Copy !req
1303. Siempre queda la tele.
Copy !req
1304. Debe haber trabajo para alguien tan bueno.
Copy !req
1305. - Tengo una sugerencia.
- Sí.
Copy !req
1306. Es sobre qué hacer con los muñecos.
Copy !req
1307. Sé qué puedo hacer.
Copy !req
1308. Escucha, Pat, coge a esos muñecos,
Copy !req
1309. agarra esta tubería de hierro
Copy !req
1310. y rájalos, golpéalos y córtalos
Copy !req
1311. hasta sentirte feliz.
Copy !req
1312. O dásela a Jake.
Copy !req
1313. Se sentirá mucho mejor, en serio.
Copy !req
1314. ¿El estado te exige...?
Copy !req
1315. Sí, todos los estados.
Copy !req
1316. Para graduarte en enero
Copy !req
1317. hay que hacer un curso
de correspondencia.
Copy !req
1318. Sr. Hannaford...
Copy !req
1319. ¿Tiene otros dos méritos?
Copy !req
1320. Sr. Hannaford.
Copy !req
1321. - ¿No lo pagará?
- No firmará.
Copy !req
1322. ¿Sr. Hannaford?
Copy !req
1323. El doctor Bradley Pierce Burroughs.
Copy !req
1324. Peas.
Copy !req
1325. ¿Peas?
Copy !req
1326. Bradley Peas Burroughs.
Copy !req
1327. Aunque da igual.
Copy !req
1328. ¿Qué tal está?
Copy !req
1329. Déjeme. ¿Le cojo...?
Copy !req
1330. Sí, gracias.
Copy !req
1331. Es profesor de Literatura inglesa
Copy !req
1332. en el internado masculino Frannahan.
Copy !req
1333. Clivedale. Es el colegio.
Copy !req
1334. También enseña Teatro.
Copy !req
1335. ¿Quién cree que fue mi alumno estrella?
Copy !req
1336. Nosotros lo conocíamos como Oscar.
Copy !req
1337. Oscar.
Copy !req
1338. Háblele de la tía Daisy
y sus sombreros raros.
Copy !req
1339. No eran tan raros.
Copy !req
1340. Dijo que ella lo crio.
Copy !req
1341. Desde que empezó a caminar montaba obras.
Copy !req
1342. Con los sombreros de la tía,
las batas y los vestidos.
Copy !req
1343. Según cuenta Dale,
no quería ser actor.
Copy !req
1344. Supuestamente es cosa de Jake.
Copy !req
1345. Prácticamente lo obligó.
Copy !req
1346. ¿Qué hacía...
Copy !req
1347. en Acapulco
Copy !req
1348. además de drogarse?
Copy !req
1349. Fue solo para verlo.
Copy !req
1350. ¿Esto importa?
Copy !req
1351. A Jake sí.
Copy !req
1352. Ay, Dios.
Copy !req
1353. ¿Y lo del nombre?
Copy !req
1354. Bueno, de eso...
Copy !req
1355. la culpa la tiene Oscar Wilde.
Copy !req
1356. Había un...
Copy !req
1357. Sí.
Copy !req
1358. Había un pequeño y desagradable...
Copy !req
1359. Había un... Había un profesor.
Copy !req
1360. Era de esos...
Copy !req
1361. Que era gay.
Copy !req
1362. El profesor era gay.
Copy !req
1363. Bueno.
Copy !req
1364. Sr. Hannaford...
Copy !req
1365. La historia afecta a mi colegio.
Copy !req
1366. No estoy en posición de...
Copy !req
1367. - ... publicar...
- Publicar y ser condenado.
Copy !req
1368. Mire,
Copy !req
1369. no queda más rollo.
Copy !req
1370. Puede hablar fuera de cámara.
Copy !req
1371. Dale no estaba involucrado,
Copy !req
1372. pero entre los chicos había...
Copy !req
1373. conversaciones morbosas...
Copy !req
1374. sobre temas enfermizos.
Copy !req
1375. Y como imaginará,
Copy !req
1376. llamándose Oscar...
Copy !req
1377. ¿Qué le pasó al profesor?
Copy !req
1378. - Lo dejamos ir.
- Lo dejaron ir.
Copy !req
1379. ¿Y la policía?
Copy !req
1380. Ese hombre estaba enfermo.
Copy !req
1381. Pero esos chicos
Copy !req
1382. debieron enfermar
tras estar con ellos.
Copy !req
1383. Espero que no se preocupe por Dale.
Copy !req
1384. ¿Debería preocuparme?
Copy !req
1385. ¿No depende eso de su...
Copy !req
1386. interés personal?
Copy !req
1387. - ¿Adónde quiere llegar, Dr. Burroughs?
- A nada.
Copy !req
1388. Nada.
Copy !req
1389. Soy su director, no su tía Daisy.
Copy !req
1390. Y yo su profesor.
Copy !req
1391. Tiene motivos para estarle agradecido.
Copy !req
1392. Cuando una de sus actuaciones
Copy !req
1393. gane un premio de la Academia
se lo agradecerá usted.
Copy !req
1394. Tiene cuidado de no llamarlo un Óscar.
Copy !req
1395. ¿Quiere darse un chapuzón?
Copy !req
1396. ¿Un chapuzón?
Copy !req
1397. En la piscina.
Copy !req
1398. Qué buena sugerencia.
Copy !req
1399. Un poco más de licor ayudaría.
Copy !req
1400. Ahora vengo.
Copy !req
1401. Bien.
Copy !req
1402. - ¿Dónde me cambio?
- Aquí mismo.
Copy !req
1403. A la vista de Dios.
Copy !req
1404. Prometemos no mirar.
Copy !req
1405. Supongo que todos los profesores
somos unos mojigatos.
Copy !req
1406. Supongo.
Copy !req
1407. Mojigatos o gais.
Copy !req
1408. Ahora, Sr. Hannaford.
Copy !req
1409. Ahora, Dr. Burroughs.
Copy !req
1410. Nos han engañado.
Copy !req
1411. Es un farsante.
Copy !req
1412. Sabe cómo se conocieron.
Copy !req
1413. Cuando al Sr. John lo sacaron del agua,
Copy !req
1414. el famoso aspirante a suicida.
Copy !req
1415. ¿Aspirante a suicida?
Copy !req
1416. Me aburre esa historia.
Copy !req
1417. ¿Deben ser tratados como borrachos?
Copy !req
1418. Resulta que no te pertenece.
Copy !req
1419. - ¿Pertenece?
- El viejo negocio chino.
Copy !req
1420. Salvas una vida y te pertenece.
Copy !req
1421. - ¿Quedármelo?
- Jake no es chino.
Copy !req
1422. Y Dale no era suicida.
Copy !req
1423. No, era actor.
Copy !req
1424. Y no se ahogaba, actuaba.
Copy !req
1425. Jake, el chico no huyó.
Copy !req
1426. Lo echaron.
Copy !req
1427. Sí, madre. Y qué alivio, Dios santo.
Copy !req
1428. Como sacarse un diente que duele
o un gran peso de encima.
Copy !req
1429. La drogadicción debe eliminarse.
Copy !req
1430. Sí, y ya me estaba hartando.
Copy !req
1431. ¿Cómo terminarás?
Copy !req
1432. Ese chaval está acabado, Sra. Valeska.
Copy !req
1433. La película es lo que importa.
Copy !req
1434. Tenemos el metraje
Copy !req
1435. de él desnudándola
Copy !req
1436. con ese viento. ¿No, Maggie?
Copy !req
1437. ¿A la chica? ¿Entonces?
Copy !req
1438. ¿Y qué pasa con la chica?
Copy !req
1439. Eso, ¿qué pasa?
Copy !req
1440. Nos interesa.
Copy !req
1441. A Dale no.
Copy !req
1442. Ni a al Sr. Hannaford.
Copy !req
1443. Es gracioso.
Copy !req
1444. La monda.
Copy !req
1445. Quiero preguntarle al Sr. Hannaford
Copy !req
1446. si no sería diferente
si Dale hubiese sido su amante.
Copy !req
1447. Si no lo fueron,
Copy !req
1448. ¿no se rompe el patrón?
Copy !req
1449. - Señorita Rich.
- Otra vez.
Copy !req
1450. Pregúntenle.
Copy !req
1451. - Váyase de aquí.
- Esta noche
Copy !req
1452. se graba todo.
Copy !req
1453. Sale todo.
Copy !req
1454. Como desea Zarah.
Copy !req
1455. Hay un regalo.
Copy !req
1456. La verdad nos hará libres.
Copy !req
1457. - No es mío, es de Zimmie.
- ¿Zimmie?
Copy !req
1458. Hay una tarjeta.
Copy !req
1459. Tomemos algo con Zimmie.
Copy !req
1460. - Lo has echado.
- Siempre lo echo.
Copy !req
1461. Constantemente.
Copy !req
1462. Bueno, es mi cumpleaños.
Copy !req
1463. Siempre doy los regalos.
Copy !req
1464. Es un chiste.
Copy !req
1465. También hace chistes.
Copy !req
1466. ¿Te dijo dónde pegarlo?
Copy !req
1467. Bromas de Zimmie.
Copy !req
1468. Por si quieres usarlos
Copy !req
1469. en los muñecos de John Dale que te hizo.
Copy !req
1470. Hablando de regalos...
Copy !req
1471. tengo un regalo.
Copy !req
1472. "Prueba con los muñecos, Jake.
Copy !req
1473. Se rompen antes que las personas".
Copy !req
1474. Caballeros.
Copy !req
1475. Damas.
Copy !req
1476. Presentamos un premio
Copy !req
1477. a la otra mitad
de Al otro lado del viento.
Copy !req
1478. La mejor mitad.
Copy !req
1479. Un hueso...
Copy !req
1480. para Pocahontas.
Copy !req
1481. Un recuerdo que compramos en alguna parte.
Copy !req
1482. Artesanía hecha por los caras pálidas.
Copy !req
1483. Hueso indio.
Copy !req
1484. La inscripción data de antes de que este
fuese un país de películas.
Copy !req
1485. Antes de que encontraran oro...
Copy !req
1486. la población india bajó rápidamente.
Copy !req
1487. Y en unos diez años
Copy !req
1488. noventa mil de ellos
Copy !req
1489. desaparecieron.
Copy !req
1490. En esos buenos años del oro
Copy !req
1491. nuestros valientes pioneros paletos
Copy !req
1492. les cortaban las orejas a los indios
Copy !req
1493. y las metían en whiskey como recuerdo.
Copy !req
1494. Y en trozos de hueso así
Copy !req
1495. escribían chistecillos graciosos.
Copy !req
1496. "No tengo reserva alguna...
Copy !req
1497. por fin".
Copy !req
1498. ¿La tienes tú, querida?
Copy !req
1499. Tal vez te gustaría darle esto
al protagonista.
Copy !req
1500. Metérselo por el culo.
Copy !req
1501. El viejo es un destructor.
Copy !req
1502. Destruye lo que crea compulsivamente.
Copy !req
1503. Debemos esperar
Copy !req
1504. a que nos coma vivos.
Copy !req
1505. A no ser que sea crítica.
Copy !req
1506. Suele dejarlos a un lado del plato.
Copy !req
1507. Pero otros...
Copy !req
1508. los que brillamos con su luz...
Copy !req
1509. - ... las luciérnagas.
- Luciérnagas.
Copy !req
1510. - Brindo por eso.
- No se las traga todas.
Copy !req
1511. Es un hecho...
Copy !req
1512. que a algunos nos mastica
muy lentamente.
Copy !req
1513. ¿No lo llamaría destructor?
Copy !req
1514. Retiro el aforismo y en su lugar doy
Copy !req
1515. una sencilla ley de física.
Copy !req
1516. Ninguna máquina produce
Copy !req
1517. tanto como lo que consume.
Copy !req
1518. Todos eran felices
Copy !req
1519. hasta que apareció un domingo
Copy !req
1520. de traje en el Hotel Hollywood...
Copy !req
1521. colgando de una lámpara.
Copy !req
1522. Muy temprano...
Copy !req
1523. antes del amanecer.
Copy !req
1524. Aún no.
Copy !req
1525. Un flashback, Mavis.
Copy !req
1526. Un flashback a la antigua.
Copy !req
1527. Vamos en el barco...
Copy !req
1528. y vemos a alguien ahogándose.
Copy !req
1529. Intentándolo. Un gamberro
que no conocía nadie.
Copy !req
1530. John Dale.
Copy !req
1531. Ahora ya es conocido.
Copy !req
1532. Sí.
Copy !req
1533. ¿Qué pasa? Tras desintoxicarlo intentamos
que siguiese así, pero nada.
Copy !req
1534. Ya nos la sabemos.
Copy !req
1535. El pasado.
Copy !req
1536. No logro que se interese por nada.
Copy !req
1537. Méteme en una película,
hazme una estrella.
Copy !req
1538. ¿Qué demuestra eso?
Copy !req
1539. ¿Qué demuestra, Mavis?
Copy !req
1540. Se aburría.
Copy !req
1541. Pero no quiso morirse, de eso lo curé.
Copy !req
1542. El maestro Johnny...
Copy !req
1543. me dio una buena patada en la ingle
Copy !req
1544. y se fue.
Copy !req
1545. Suicida.
Copy !req
1546. Hablábamos de suicidas.
Copy !req
1547. ¿Me traes otro whisky?
Copy !req
1548. ¿Y?
Copy !req
1549. ¿En qué puedo servirla?
Copy !req
1550. Puede decirme qué pasa aquí.
Copy !req
1551. O por qué.
Copy !req
1552. Ni siquiera he probado.
Copy !req
1553. Después del lunes
no tendré que preocuparme.
Copy !req
1554. ¿Qué significa eso?
Copy !req
1555. Adivina. No quiero.
Copy !req
1556. Parece que vas a dejarlo.
Copy !req
1557. No harías eso. Es el capítulo 11.
Copy !req
1558. Hemos terminado.
Copy !req
1559. Nos vemos. ¿Y Matt?
Copy !req
1560. Tenía una reunión con los banqueros,
Copy !req
1561. así que va al aeropuerto.
Copy !req
1562. Iba a solucionar lo del autocine.
Copy !req
1563. ¿Para la proyección? Parará allí antes.
Copy !req
1564. Bien, pero Jake dijo
que no lo contásemos.
Copy !req
1565. No lo haré. La fiesta está acabada.
Copy !req
1566. Dios.
Copy !req
1567. Con las luciérnagas, ¿no, Billy?
Copy !req
1568. ¡Bien hecho!
Copy !req
1569. Brilla gusano resplandeciente
Copy !req
1570. Destello
Copy !req
1571. Brilla gusano resplandeciente
Copy !req
1572. Destello
Copy !req
1573. Guíanos por si acaso
Vagamos lejos
Copy !req
1574. Dulce voz de amor
Llama por allá
Copy !req
1575. Brilla gusano resplandeciente
Copy !req
1576. Destello
Copy !req
1577. Brilla gusano resplandeciente
Copy !req
1578. Destello
Copy !req
1579. Perdón, J. J. Hay que ir al autocine
Copy !req
1580. para ver el resto de la película.
Copy !req
1581. Parecen disparos.
Copy !req
1582. Barón, me sorprendes.
Copy !req
1583. Es una frase pésima, y lo sabes.
Copy !req
1584. El arma más veloz del Oeste.
Copy !req
1585. ¿Jake? ¿Qué coño hacemos?
Copy !req
1586. Dar una fiesta.
Copy !req
1587. Oye, Pocahontas.
Copy !req
1588. De tu jefe.
Copy !req
1589. Dice que sabrás qué hacer.
Copy !req
1590. Dios, hay refuerzos.
Copy !req
1591. - Minnehaha.
- ¿Qué?
Copy !req
1592. Princesa agua risueña.
Esta noche no tiene reservas.
Copy !req
1593. Quiero saber a quién apunta.
Copy !req
1594. Si sé algo del maestro Jake,
Copy !req
1595. la dama piel roja debe
apuntar a los muñecos.
Copy !req
1596. ¿Por qué? ¿Por qué no?
Copy !req
1597. ¿Qué pasa?
Copy !req
1598. Billy, ¿has visto esto?
Copy !req
1599. ¿El qué?
Copy !req
1600. Hay hombrecillos.
Copy !req
1601. Están tirando fuegos en el tejado.
Copy !req
1602. Tropas veteranas, peregrino.
Copy !req
1603. Neorrealistas.
Copy !req
1604. Y la vieja nueva ola, señor.
Copy !req
1605. Jamás se rendirán.
Copy !req
1606. ¿Qué es eso?
Copy !req
1607. Creía que sabías lo de los enanos.
Copy !req
1608. ¿Qué tengo que saber?
Copy !req
1609. Han entrado en la bodega
Copy !req
1610. y han puesto sus manitas en los fuegos.
Copy !req
1611. Van a fastidiar la fiesta.
Copy !req
1612. Ya lo ha hecho Jake.
Copy !req
1613. Goddard tiene un gobierno en el exilio.
Copy !req
1614. - Un momento.
- Déjalo contar el chiste.
Copy !req
1615. Que no es un chiste.
Copy !req
1616. ¿Qué coño es eso?
Copy !req
1617. Artillería.
Copy !req
1618. Material pesado.
Copy !req
1619. ¿Los niños y las mujeres están a cubierto?
Copy !req
1620. ¿A cubierto? Me están disparando.
Copy !req
1621. Están en la empalizada.
Copy !req
1622. - ¿Qué?
- ¿Empalizada?
Copy !req
1623. Eso he dicho.
Copy !req
1624. Atención todos.
Copy !req
1625. La película del Sr. Hannaford continuará
Copy !req
1626. en el autocine Magnolia Gardnes,
Copy !req
1627. que se ha reservado para la ocasión,
Copy !req
1628. en la esquina de El Dorado y Geddes.
Copy !req
1629. A una manzana al sur de la autovía.
Copy !req
1630. No hace falta entrada.
Copy !req
1631. Otra película.
Copy !req
1632. El autocine está cerca de aquí
Copy !req
1633. dirección a Los Ángeles.
Copy !req
1634. Los que no viesen los últimos rollos
Copy !req
1635. pueden ver el material
Copy !req
1636. cómodamente en sus coches.
Copy !req
1637. Gracias y buenas noches.
Copy !req
1638. Si Bastolucci no se rinde ahora.
Copy !req
1639. Bertolucci.
Copy !req
1640. Cortadlo como queráis,
Copy !req
1641. acabará siendo una albóndiga picante.
Copy !req
1642. ¿Ves a esa señora de allí,
Copy !req
1643. la de las zapatillas deportivas azules?
Copy !req
1644. - ¿Dónde?
- No, "¿quién?".
Copy !req
1645. Vale, ¿quién?
Copy !req
1646. Es Reegan.
Copy !req
1647. - Reegan.
- Reegan.
Copy !req
1648. - Reegan.
- Reegan.
Copy !req
1649. - Reegan.
- Reegan.
Copy !req
1650. Abordado por un cinéfilo
Copy !req
1651. con una sugerencia indecente.
Copy !req
1652. Cuando iba por la frontera
del estado la peluca de Ronnie voló.
Copy !req
1653. ¿Aún es gobernador?
Copy !req
1654. Ha decretado estado de emergencia
Copy !req
1655. y pide clemencia a Central Casting.
Copy !req
1656. El mismísimo Wayne, un fraile desnudo,
Copy !req
1657. ha sido arrestado
Copy !req
1658. por denigrar
Copy !req
1659. a una hija
de la Revolución estadounidense.
Copy !req
1660. Jessel pide el mismo tiempo.
Copy !req
1661. Toma, coge.
Copy !req
1662. Cinco de los mejores biógrafos
se han ido con Preminger.
Copy !req
1663. - Antonion-ioni-o.
- ¿Qué?
Copy !req
1664. Están en Burbank.
Copy !req
1665. El propietario de un Impala azul del 74,
Copy !req
1666. ¿puede moverlo, por favor?
Copy !req
1667. ¿Sabrá nuestro líder de quién es?
Copy !req
1668. No, pero lo pagó.
Copy !req
1669. - ¿Qué?
- Era de Dale.
Copy !req
1670. No le pagábamos mucho.
Copy !req
1671. Iba a quedárselo como extra al terminar.
Copy !req
1672. No lo ha hecho, así que nada.
Copy !req
1673. Vamos.
Copy !req
1674. Boletín de última hora.
Copy !req
1675. Marlon Brando,
Copy !req
1676. que, por cierto,
Copy !req
1677. no está embarazado,
Copy !req
1678. se ha infiltrado
Copy !req
1679. y está haciendo un maravilloso trabajo
Copy !req
1680. bajo el nombre de Tokio Rose.
Copy !req
1681. Fuera, Brooksie.
Copy !req
1682. Aún no nos tienen.
Copy !req
1683. Esta señora dice
que Jake y yo debemos estar unidos.
Copy !req
1684. Cuanto más lejos,
Copy !req
1685. más difícil esconderse.
Copy !req
1686. ¿Qué debemos esconder?
Copy !req
1687. Lo mucho que se odian.
Copy !req
1688. Se equivoca un poco.
Copy !req
1689. ¿Sí?
Copy !req
1690. - ¿Necesitas la cámara?
- No.
Copy !req
1691. Al fin. Estamos a la izquierda.
Copy !req
1692. Allí hay sitio.
Copy !req
1693. Para, aquí cabemos.
Copy !req
1694. ¿Café caliente? Por aquí.
Copy !req
1695. No veo otra caja.
Copy !req
1696. Café solo.
Copy !req
1697. Espero que Jake sea tu cliente.
Copy !req
1698. Es la idea. Por supuesto.
Copy !req
1699. No daría mucho por los demás.
Copy !req
1700. Pero te tiene a ti, Barón.
Copy !req
1701. Se las apañará sin mí.
Copy !req
1702. ¿Qué significa?
Copy !req
1703. Cada cosa tiene su tiempo, Sr. Otterlake.
Copy !req
1704. Ya estoy mayor para este trabajo.
Copy !req
1705. Si es que lo es.
Copy !req
1706. Qué tontería.
Copy !req
1707. Qué no daría por alguien como tú.
Copy !req
1708. No estoy disponible.
Copy !req
1709. Lo de siempre.
Copy !req
1710. Hasta por el observador neutral
hay un precio.
Copy !req
1711. No le merece la pena.
Copy !req
1712. No es lo bastante duro.
Copy !req
1713. Aún no.
Copy !req
1714. Pero, quién sabe,
Copy !req
1715. tal vez lo sea.
Copy !req
1716. ¿Y eso dónde crees que me deja, Barón?
Copy !req
1717. ¿Dónde quiere estar?
Copy !req
1718. Lo que necesita, ahora y siempre,
Copy !req
1719. son soldados,
Copy !req
1720. soldados de los buenos.
Copy !req
1721. Hombres como Billy.
Copy !req
1722. Siguieron a Aníbal y Napoleón,
Copy !req
1723. cruzaron los Alpes.
Copy !req
1724. Son los héroes de toda historia.
Copy !req
1725. ¿Hay película ahí?
Copy !req
1726. Disculpe.
Copy !req
1727. Creo que no es la secuencia.
Copy !req
1728. Debe tener otro rollo.
Copy !req
1729. ¿Importa eso?
Copy !req
1730. Maggie debería estar aquí
Copy !req
1731. ordenando los rollos.
Copy !req
1732. ¿Quién?
Copy !req
1733. Es la montadora. No la he visto.
Copy !req
1734. Bueno...
Copy !req
1735. Tendrá razón.
Copy !req
1736. No importa.
Copy !req
1737. "A esta magia tosca abjura aquí.
Copy !req
1738. Llevaos lo último, no encaja". ¿Qué es "abjurar"?
Copy !req
1739. - Fuiste a Harvard.
- Ríndete.
Copy !req
1740. ¿Es una sugerencia?
Copy !req
1741. A saber qué es "abjurar".
Copy !req
1742. Me rendí en séptimo curso.
Copy !req
1743. ¿Y tú?
Copy !req
1744. Nunca. Ni ahora.
Copy !req
1745. Y no aprendí Shakespeare en Harvard.
Copy !req
1746. El Sr. Otterfield...
Copy !req
1747. quería ser actor
Copy !req
1748. hasta que vio una de mis películas.
Copy !req
1749. Todos leíamos la entrevista.
Copy !req
1750. Es un mago tosco, ¿no?
Copy !req
1751. Bésame el ojete.
Copy !req
1752. ¿Qué he hecho mal, papá?
Copy !req
1753. "Nuestras juergas...
Copy !req
1754. han terminado".
Copy !req
1755. Ya lo creo que sí.
Copy !req
1756. ¿No te habías ido?
Copy !req
1757. Tuvimos que alquilar el autocine. Alguien tenía que ocuparse.
Copy !req
1758. Está yendo a la ciudad.
Copy !req
1759. El lunes tendré despacho en Universal.
Copy !req
1760. Llámame.
Copy !req
1761. - Este coche.
- ¿Qué?
Copy !req
1762. Es de Jake.
Copy !req
1763. ¿Dónde lo recojo, en Universal?
Copy !req
1764. Vuelve al concesionario.
Copy !req
1765. Sí.
Copy !req
1766. Como el deportivo, supongo.
Copy !req
1767. El que lleva Jake.
Copy !req
1768. Ese está pagado.
Copy !req
1769. Iba a ser un regalo, ¿recuerdas?
Copy !req
1770. Para John Dale.
Copy !req
1771. Al terminar la película.
Copy !req
1772. Un momento.
Copy !req
1773. ¿Qué le pasa?
Copy !req
1774. Se ha quedado sin gominolas.
Copy !req
1775. ¿Tan pronto te vas?
Copy !req
1776. Sí.
Copy !req
1777. No te has divertido mucho.
Copy !req
1778. Dichosos enanos. ¿Amigos tuyos?
Copy !req
1779. Perdona, Zarah.
Copy !req
1780. Nuestro líder está cabreado.
Copy !req
1781. No le caes bien, chaval.
Copy !req
1782. Por eso la fiesta.
Copy !req
1783. Cree que no me relaciono con los jóvenes.
Copy !req
1784. Solo a través de ti.
Copy !req
1785. Pero lo hago.
Copy !req
1786. Me relaciono lo necesario.
Copy !req
1787. Oye, preciosa.
Copy !req
1788. ¿No podemos quedar
Copy !req
1789. un poco más que ahora?
Copy !req
1790. Con un viejo amigo...
Copy !req
1791. basta saber que está ahí.
Copy !req
1792. Como Gibraltar o la torre Eiffel.
Copy !req
1793. Durabilidad.
Copy !req
1794. Puedo ser frágil.
Copy !req
1795. Para mantener el sentimiento...
Copy !req
1796. hay que mantener distancias.
Copy !req
1797. Lo malo es descubrir que una amistad
Copy !req
1798. era entre otras dos personas.
Copy !req
1799. Gracias, madre.
Copy !req
1800. ¿Lo oyes?
Copy !req
1801. "Rezo maldito", ¿te acuerdas?
Copy !req
1802. Lo descubrimos juntos.
Copy !req
1803. En España. ¿Dónde está?
Copy !req
1804. Con nuestra anfitriona,
Copy !req
1805. en la limusina.
Copy !req
1806. Valeska. ¿Se marcha?
Copy !req
1807. Eso parece.
Copy !req
1808. Tendrá que responder un par de cosas.
Copy !req
1809. Despídeme de tu actriz.
Copy !req
1810. Ha estado bien con la pistola.
Copy !req
1811. No disparaba a los muñecos.
Copy !req
1812. Imagino que el objetivo ideal
habría sido yo.
Copy !req
1813. ¿Ideal para quién?
Copy !req
1814. Usted le dio el arma.
Copy !req
1815. ¿Qué significa eso?
Copy !req
1816. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
1817. Tranquila.
Copy !req
1818. Aunque no lo sepa, nos lo dirá.
Copy !req
1819. Señorita Valeska,
Copy !req
1820. - solo hizo una película con Hannaford.
- Sí.
Copy !req
1821. Glen Garvey era el protagonista.
Copy !req
1822. ¿No es cierto
Copy !req
1823. que durante el rodaje
Copy !req
1824. Hannaford estuvo
con la mujer de Garvey?
Copy !req
1825. Los hombres son el tema de su cine.
Copy !req
1826. Y sea quien sea,
Copy !req
1827. tiene una chica, ¿no?
Copy !req
1828. Y sea quien sea ella,
Copy !req
1829. Hannaford acaba seduciéndola.
Copy !req
1830. Debe. Tiene que poseerla,
Copy !req
1831. solo así puede poseerlo a él.
Copy !req
1832. Hay que pararlo.
Copy !req
1833. Dejen de grabar.
Copy !req
1834. Un vicio caro, ¿no?
Copy !req
1835. Tras tener a la chica la abandona.
Copy !req
1836. Y luego abandona al actor
Copy !req
1837. y lo destruye.
Copy !req
1838. Igual es lo que quería.
Copy !req
1839. Cabrón, eres de película de serie B.
Copy !req
1840. Métete con alguien de tu tamaño.
Copy !req
1841. Tengo razón. Suéltame. ¡Venga, a casa!
Copy !req
1842. Siguen grabando esto.
Copy !req
1843. ¿Qué coño importa?
Copy !req
1844. ¿Dónde está vuestro público, por Dios?
Copy !req
1845. Antes de que podáis hacer algo con esto
Copy !req
1846. tendremos una película.
Copy !req
1847. Una película de verdad.
Copy !req
1848. ¿Y la crítica?
Copy !req
1849. Vivirá.
Copy !req
1850. Vivirá para contarlo.
Copy !req
1851. Que no te deprima, Brooksie.
Copy !req
1852. ¿Y tú qué? Aún no.
Copy !req
1853. ¿Recuerdas a los bereberes del Atlas?
Copy !req
1854. No nos dejaban grabarlos.
Copy !req
1855. Tienen razón en que algo desaparece.
Copy !req
1856. El ojo viejo...
Copy !req
1857. tras la caja mágica.
Copy !req
1858. Podría ser un ojo malo.
Copy !req
1859. Medusa. ENTRADAS
Copy !req
1860. ¿Johnny? Así que...
Copy !req
1861. al final has venido a mi fiesta.
Copy !req
1862. Sube, te llevo.
Copy !req
1863. ¿Un gallina? Quién sabe,
Copy !req
1864. igual se puede mirar algo fijamente...
Copy !req
1865. vaciando la virtud,
succionando el jugo de la vida.
Copy !req
1866. Grabas sitios increíbles
y personas atractivas.
Copy !req
1867. Montones de chicas y chicos.
Copy !req
1868. Los grabas muertos.
Copy !req
1869. Corten.
s.
Copy !req
1870. Pensé que te habías ido.
Copy !req
1871. Arrendamos el autocine toda la noche.
Alguien tenía que organizarlo.
Copy !req
1872. Queda de regreso a la ciudad.
Copy !req
1873. El lunes tendré una oficina en Universal.
Copy !req
1874. Llámame.
Copy !req
1875. - Esta furgoneta.
- ¿Qué tiene?
Copy !req
1876. Pertenece a Jake.
Copy !req
1877. ¿Dónde la recojo? ¿En Universal?
Copy !req
1878. Se devuelve al distribuidor.
Copy !req
1879. Sí.
Copy !req
1880. Como los deportivos, supongo.
Copy !req
1881. El que maneja Jake.
Copy !req
1882. Ese está pagado.
Copy !req
1883. Iba a ser un regalo, ¿recuerdas?
Copy !req
1884. Para John Dale.
Copy !req
1885. Cuando terminara la película.
Copy !req
1886. Espera un minuto.
Copy !req
1887. ¡Espera!
Copy !req
1888. - ¿Qué le pasa a Billy?
- Se le acabaron las gominolas.
Copy !req
1889. ¿Te vas tan temprano?
Copy !req
1890. Sí.
Copy !req
1891. No te pareció divertido.
Copy !req
1892. Malditos enanos.
Copy !req
1893. ¿Amigos tuyos?
Copy !req
1894. Lo siento mucho, Zarah.
Copy !req
1895. Temo que nuestro líder está algo ebrio.
Copy !req
1896. No le gustas, muchacho.
Copy !req
1897. Por eso hizo la fiesta.
Copy !req
1898. Piensa que no me relaciono
mucho con los jóvenes.
Copy !req
1899. Solo a través de ti.
Copy !req
1900. Pero lo hago.
Copy !req
1901. Me relaciono todo lo que necesito.
Copy !req
1902. Hola, hermosa.
Copy !req
1903. ¿No podemos vernos
un poco más seguido?
Copy !req
1904. Con un viejo amigo...
Copy !req
1905. es suficiente saber que está.
Copy !req
1906. Como Gibraltar, la Torre Eiffel...
Copy !req
1907. Durabilidad.
Copy !req
1908. Puede ser algo frágil.
Copy !req
1909. A veces para mantener ese sentimiento,
Copy !req
1910. hay que mantener la distancia.
Copy !req
1911. Lo malo es darse cuenta que una amistad
Copy !req
1912. era entre otro par de personas.
Copy !req
1913. Gracias, madre.
Copy !req
1914. ¿Escuchas eso?
Copy !req
1915. "Rezo maldito", ¿recuerdas?
Copy !req
1916. Lo encontramos juntos.
Copy !req
1917. En España.
Copy !req
1918. ¿Dónde está ahora?
Copy !req
1919. Con nuestra anfitriona.
Copy !req
1920. Por la limusina.
Copy !req
1921. Valeska, ¿se va?
Copy !req
1922. Eso parece.
Copy !req
1923. Primero tendrá
que responder unas preguntas.
Copy !req
1924. Despídeme de tu actriz.
Copy !req
1925. Estuvo muy bien con ese rifle.
Copy !req
1926. No le disparaba a los muñecos.
Copy !req
1927. Supongo que el objetivo preferido era yo.
Copy !req
1928. ¿Preferido por quién, Sr. Hannaford?
Usted le dio el rifle.
Copy !req
1929. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
1930. ¿Qué significa eso?
Copy !req
1931. No te preocupes.
Copy !req
1932. Incluso si no sabe, nos lo dirá.
Copy !req
1933. Srta. Valeska,
Copy !req
1934. solo hizo un filme con el Sr. Hannaford.
Copy !req
1935. Sí.
Copy !req
1936. Glen Harvey era su protagonista.
Copy !req
1937. ¿Es verdad o no
que, durante la filmación,
Copy !req
1938. el Sr. Hannaford
tuvo una aventura con su esposa?
Copy !req
1939. Los sujetos de sus filmes son hombres.
Copy !req
1940. Y quienquiera que sea él,
naturalmente tiene una chica.
Copy !req
1941. Y quienquiera que sea ella,
Hannaford la seduce de alguna forma.
Copy !req
1942. Debe hacerlo, debe poseerla,
Copy !req
1943. porque es la única manera de poseerlo.
Copy !req
1944. Debemos parar esto.
Copy !req
1945. Terminen, muchachos.
Copy !req
1946. Un vicio costoso, ¿no es así?
Copy !req
1947. Después de tenerla, la desecha.
Copy !req
1948. Y después al actor,
y en el proceso lo destruye.
Copy !req
1949. Quizás es lo que quiere realmente.
Copy !req
1950. ¡Hijo de puta,
perteneces a un filme serie B!
Copy !req
1951. Métete con uno de tu tamaño.
Copy !req
1952. Estoy bien, suéltame.
Copy !req
1953. ¡Ya está, váyanse a casa!
Copy !req
1954. Todavía siguen filmando.
Copy !req
1955. ¿A quién mierda le importa?
Copy !req
1956. ¿Dónde está tu público,
por el amor de Dios?
Copy !req
1957. Antes de que la puedan armar,
tendremos nuestra propia película.
Copy !req
1958. ¡Una película de verdad!
Copy !req
1959. ¿Qué pasó con la crítica?
Copy !req
1960. Vivirá.
Copy !req
1961. Vivirá para escribirlo.
Copy !req
1962. Que no te deprima, Brooksie.
Copy !req
1963. ¿Y a ti?
Copy !req
1964. Todavía no.
Copy !req
1965. ¿Recuerdas a los bereberes en los Atlas?
Copy !req
1966. No dejaban que los filmáramos.
Copy !req
1967. Estaban seguros de que les secaba algo.
Copy !req
1968. Esa vieja mirada.
Copy !req
1969. Tras la caja mágica.
Copy !req
1970. Puede que sea malvado.
Copy !req
1971. El de Medusa.
Copy !req
1972. ¿Johnny?
Copy !req
1973. Entonces...
Copy !req
1974. Al final viniste a mi fiesta.
Copy !req
1975. Sube, te llevaré.
Copy !req
1976. ¿Miedoso?
Copy !req
1977. Quién sabe...
Copy !req
1978. Quizás no puedes mirar mucho una cosa.
Copy !req
1979. Le drenas la virtud,
le chupas la esencia vital.
Copy !req
1980. Filmas grandes lugares y gente linda.
Copy !req
1981. Todos esos muchachos y muchachas.
Copy !req
1982. Filmas hasta matarlos.
Copy !req
1983. Alejandro Torres Vergara
Copy !req