1. Suando!
Copy !req
2. Vamos!
Copy !req
3. Mexam-se, meus amores, mexam-se.
Copy !req
4. Isso, como um poney! Sou um poney!
Não lhes parece?
Copy !req
5. Não estão suando como um poney sua?
Copy !req
6. Vamos, com ritmo,
não se cansem. Um...
Copy !req
7. dois.
Este é o meu exercício favorito.
Copy !req
8. Vamos! Cinco.
Copy !req
9. Sou um poney!
Copy !req
10. Vamos, não se cansem.
No ritmo!
Copy !req
11. Isto é um arrazo.
Copy !req
12. Fazendo.
Copy !req
13. de Tom Shadyac
Copy !req
14. Vou ter um aneurisma!
Copy !req
15. Ai, que dor de pernas!
Copy !req
16. Esta é a Facultade de Ciências...
a ala de genética.
Copy !req
17. Chame o Klump imediatamente!
Copy !req
18. Professor Klump.
Copy !req
19. Ah! professor!
Copy !req
20. Olá, professor.
Copy !req
21. Nossa mãe!
Copy !req
22. Que aconteceu com as jaulas?
Copy !req
23. Que estranho, Jason.
Me lembro bem...
Copy !req
24. que as fechei ontem de noite.
Eu as fechei...
Copy !req
25. e me virei...
Copy !req
26. E bati na tranca.
Copy !req
27. Shelley não fugiu.
Copy !req
28. Fico feliz. Vou cuidar dela...
Vocês cuidem disso.
Copy !req
29. Olá, Shelley.
Como está, algodãozinho?
Copy !req
30. Estes são os últimos dados.
Copy !req
31. Talvez estejam errados.
Copy !req
32. Perdeu 3 quilos
desde a última refeição?
Copy !req
33. Será que está errado?
Copy !req
34. Não, Jason. Modificamos
sua estrutura molecular.
Copy !req
35. Conseguimos! A fórmula funciona.
Transformamos o DNA.
Copy !req
36. Perdeu 20% de gordura
com uma só refeição.
Copy !req
37. E se aumentarmos a dose?
Copy !req
38. Não, vamos aos poucos.
Copy !req
39. Para não causar danos a Shelley.
Continue com o regime.
Copy !req
40. Agora, eu já vou.
Já está tarde.
Copy !req
41. Vamos em frente.
Tem muito trabalho.
Copy !req
42. Temos que convence-los a conceder
os subsidios, então, trabalhemos!
Copy !req
43. ANP- Rio de Janeiro
Copy !req
44. Confortável?
Copy !req
45. Muito confortável.
Copy !req
46. Aceita algo?
Um suco, um café, umas costoletas?
Copy !req
47. Não, obrigado.
Copy !req
48. Qual o propósito
de ter me chamado?
Copy !req
49. Bom, permíta-me responde-lo
fazendo outra pergunta.
Copy !req
50. Quer destruir a minha universidade?
Copy !req
51. Como?
Copy !req
52. Conhece Louise Vindovik?
Copy !req
53. É uma senhora muito boa que generosamente
doa dinheiro para a faculdade.
Copy !req
54. Quase que acertou, mas errou.
Copy !req
55. Era uma senhora muito amável e
que generosamente doava dinheiro.
Copy !req
56. Até que quase engoliu uma cobaia.
Copy !req
57. Era um ramister. As cobaias são finos
os ramisteres são mais gordinhos.
Copy !req
58. O saco do macho é
muito desproporcional.
Copy !req
59. Não importa.
Copy !req
60. Ainda bem que não ando armado.
Porque se tivesse um rifle...
Copy !req
61. Por outro lado, a Sra. Vindovik
viu 5.000 ramisteres saudáveis...
Copy !req
62. descendentes de uma raça
deficiente. É emocionante.
Copy !req
63. Estou parecendo emocionado?
Copy !req
64. Não, em absoluto.
Copy !req
65. Mas posso ver que se contendo
não querendo transparecer.
Copy !req
66. Agora me ouça, monte de gelatina.
Copy !req
67. Você só, sem ajuda, já afastou
todos os nossos contribuintes!
Copy !req
68. Qualquer escolinha recebe
mais que nós!
Copy !req
69. Estamos quebrados.
Copy !req
70. Estamos sem computadores.
Copy !req
71. Só falta a Bosnia
ter pena de nós!
Copy !req
72. Você Vai a reunião
com Harlan Hartley.
Copy !req
73. - Está ouvindo?
- Estou.
Copy !req
74. Hartley é o último
benemérito que sobrou.
Copy !req
75. É um entusiasta de cientistas.
Copy !req
76. Quer doar 10 milhões de
dólares pra nossa facultade.
Copy !req
77. Quero esse dinheiro, Klump.
Copy !req
78. Seu trabalho depende disso. Mais tarde
vou lhe dar instruções. Agora, pode ir.
Copy !req
79. Mas...
Copy !req
80. No momento anterior
antes de dizer: "Mas"...
Copy !req
81. Tinhamos acabado.
Copy !req
82. Bem, então, eu me vou.
Copy !req
83. Tenha um bom dia.
Copy !req
84. Grace, o creme esfriou.
Copy !req
85. De todas as equações que
aprenderam durante o curso...
Copy !req
86. posso jurar que essa
que estou escrevendo...
Copy !req
87. vai ser a mais útil.
Porque essa equação...
Copy !req
88. pode dividir, com propriedade...
Copy !req
89. as partes do DNA.
Copy !req
90. Além disso...
Copy !req
91. as partes do DNA...
Copy !req
92. Parece que fiquei sujo.
Bom, estou sujo...
Copy !req
93. acabei sujando a camisa.
Copy !req
94. Lembrem-se de estudar o capítulo
quatro do livro de genética.
Copy !req
95. E quarta tem prova.
Copy !req
96. Terá uma prova.
Copy !req
97. Uma prova.
Copy !req
98. Prof. Klump?
Copy !req
99. Oi.
Copy !req
100. Desculpe-me. Não
queria interromper.
Copy !req
101. Estou procurando pelo Prof. Klump.
Copy !req
102. Sou ele, É... sou eu.
Copy !req
103. Sou Sherman Klump.
Copy !req
104. Isso sempre acontece. Assim...
Copy !req
105. a mesa fica mais alegre...
Copy !req
106. toda amerela,
verde e roxa.
Copy !req
107. Muito mais colorida e...
Copy !req
108. Volta depois?
Copy !req
109. Não, de jeito nenhum.
Copy !req
110. Temos tempo para uma conversa.
Em que posso ajuda-la?
Copy !req
111. Sou Carla Purty.
Copy !req
112. Muito prazer.
Copy !req
113. Sou nova aqui e ensino química
na sala aí da frente.
Copy !req
114. Queria me apresentar.
Copy !req
115. Conheço as suas pesquisas e
sou uma grande admiradora sua.
Copy !req
116. Obrigado. Quanto me aletro... digo,
quanto me alegro...
Copy !req
117. saber que está tão
fascinada com meu trabalho.
Copy !req
118. É profesora de química!
Deve saber química. A química...
Copy !req
119. tem que se saber usar...
Copy !req
120. químicamente.
Copy !req
121. A química.
Copy !req
122. Foi um prazer conhecê-lo.
Copy !req
123. O prazer foi todo meu.
Copy !req
124. O verei então.
Copy !req
125. Bom, não me escondo com facilidade.
Copy !req
126. Bom dia.
Copy !req
127. Igualmente, Srta. Purty.
Copy !req
128. Sinta-se bem. Que boa!
Copy !req
129. Que alegría que me dá estarmos
todos juntos, em familia.
Copy !req
130. Cletus, tome isso.
Copy !req
131. Estou com uma fome.
Copy !req
132. Caramba, filho, quase não vemos
você. Que prazer em te ver.
Copy !req
133. Está muito sofisticado
pra vim ver sua familia?
Copy !req
134. Tenho trabalhado muito.
Copy !req
135. Não quero sopa.
Me dão gases.
Copy !req
136. Na minha época, Sherman,
visitava-se a familia...
Copy !req
137. aos domingos e feriados.
Era sinal de respeito.
Copy !req
138. Está perdendo os melhores anos
da criança. Vai sentir depois.
Copy !req
139. É seu sobrinho.
Copy !req
140. O bebê tem gases.
Copy !req
141. Tampem a comida.
Copy !req
142. Quero limonada.
Copy !req
143. Beba água.
Copy !req
144. Vovó, você me cuspiu.
Copy !req
145. Não diga para tampar a comida.
Vou te dar uma porrada.
Copy !req
146. Sherman, eu que cozinhei.
Não quer mais?
Copy !req
147. Coma tudo, não deixe a pele.
Copy !req
148. A pele têm toda a gordura
e calorías.
Copy !req
149. Que diz? Sabe onde você
ouviu isso? Na porra da TV.
Copy !req
150. Sempre tem alguém falando
para perder peso, ficar fininho.
Copy !req
151. Parece que estão
morrendo de fome.
Copy !req
152. Aliás, não entendo por que
querem diminuir o peso.
Copy !req
153. Não é tudo a mesma coisa, mas
eles acham que tem diferença.
Copy !req
154. Grandes, pequenos,
médios, anões, todos.
Copy !req
155. Porque raquiticos?
Como a Oprah Winfrey.
Copy !req
156. Quiz ficar raquítica. Não tinha
nada de ruim nela. Estava gostozíssima!
Copy !req
157. Agora só se vê a cabeçona,
o resto todo cai.
Copy !req
158. E o Luther Vandross...
o Pavarotti negro!
Copy !req
159. Perdeu peso, e cor.
Copy !req
160. Oprah e Luther devem
estar pirados.
Copy !req
161. Tomara que ela melhore.
Parecia doente.
Copy !req
162. Não tem nada de mal com a Oprah,
outro dia mesmo vi ela na TV.
Copy !req
163. Estava sorridente e bonita. Arrumou
até um cara alto chamado Steadman.
Copy !req
164. Malucão. Ela é a minha favorita,
entre Jenny Jones...
Copy !req
165. Marilyn Kagan, Maury Povich...
Copy !req
166. Letterman, Leno...
Copy !req
167. Montel, Ricki Lake.
Copy !req
168. Gosto do Geraldo.
Copy !req
169. Eu gosto do, Michael Douglas.
Copy !req
170. Michael Douglas me deixava toda
molhadinha sempre que via ele.
Copy !req
171. Via seu programa e ficava excitava.
Copy !req
172. É o único cara branco
que me faz assim.
Copy !req
173. Tô me Oferecendo para
tirar o atrazo da velha.
Copy !req
174. Cletus! Não fale
assim da mamãe.
Copy !req
175. Pera aí. Não precisa me defender.
Anda, Cletus!
Copy !req
176. Vem pra cá, não
precisa andar muito.
Copy !req
177. Vem pra cá.
E vais voltar...
Copy !req
178. Vem andando que vai
voltar mancando.
Copy !req
179. Não se engane com minha idade,
ainda sou durona.
Copy !req
180. O que acontece é que você não faz
exercícios, isso é o que importa.
Copy !req
181. Olhe pra mim. Sou todo músculos.
Onde você tem gordura, eu tenho é músculos.
Copy !req
182. Olhem para o bebê. É o meu
Hércules. Faz de novo.
Copy !req
183. Hércules. Hércules. Hércules.
Copy !req
184. Quando se faz exercícios o metabolismo
se acelera e aí se pode comer de tudo.
Copy !req
185. Que força.
Copy !req
186. Algumas pessoas genéticamente
tem propensão a engordar.
Copy !req
187. Algúm dia, teremos
algo que cure isso.
Copy !req
188. Basta olhar o cú.
Copy !req
189. Eu sou um cú grande.
Sua mãe também.
Copy !req
190. É seu cú também é enorme,
isso é de familia.
Copy !req
191. Tem que se acostumar,
mesmo fazendo regime...
Copy !req
192. mesmo que opere estomago...
vai ser sempre gordo.
Copy !req
193. Só estou falando que a ciência
vive em descobrindo coisas novas.
Copy !req
194. E acabaram por
reinventar as calças.
Copy !req
195. Sherman, na TV disse algo
sobre se lavar o cólo.
Copy !req
196. Dizem que todo o mundo deve
lava-lo. Eu vou fazer isso.
Copy !req
197. Quer lavar o cólo?
Eu também.
Copy !req
198. Agora está limpinho.
Purificado.
Copy !req
199. Estamos comendo,
não comece a soltar gases.
Copy !req
200. Você começou falando de cólo.
Copy !req
201. Não disse nada sobre lançar gases.
Copy !req
202. Mas sim sobre meter tubos.
Copy !req
203. Não disse nada disso.
Copy !req
204. E como quer que lavem?
Num lava-rápido?
Copy !req
205. Vai se engasgar.
Copy !req
206. Eu pago as contas aqui então faço
o que me dá na telha. Por exemplo...
Copy !req
207. Quem me chamou?
Copy !req
208. Você, por acaso, se chama assim?
Copy !req
209. Continua me insultando.
Copy !req
210. Vou meter isso na sua cara.
Copy !req
211. Posso passar a noite fazendo isso.
Copy !req
212. Tomara que arrebente
sua hemorróida.
Copy !req
213. Pronto! Agora o bebê também.
Copy !req
214. Viu! Tudo por sua culpa?
Me cagei todo.
Copy !req
215. - Caralho, papai.
- Se lava você mesmo.
Copy !req
216. Foi uma noite
encantadora.
Copy !req
217. Olha... os cachorros tiraram a tampa.
Cletus, os cachorros voltaram!
Copy !req
218. - Pois dê-lhes um chute!
- Tá maluco!
Copy !req
219. Estou a vendo "Roxanne"!
Copy !req
220. Obrigado pelo jantar.
Copy !req
221. Sherman, que tá havendo?
Copy !req
222. Está preocupado com
o que seu pai disse?
Copy !req
223. Filho, ouça-me.
Você é especial.
Copy !req
224. Quando o Senhor te criou, te fêz
lindo, por dentro e por fora.
Copy !req
225. Tem tudo, Sherman.
Copy !req
226. Tenha fé em você mesmo
e vai poder fazer o que quiser.
Copy !req
227. Que lindo que é.
Copy !req
228. Um beijo, bombom.
Copy !req
229. Te adoro, mamãe.
Copy !req
230. E eu a você, minha vida.
Boa noite. Tchau, querido.
Copy !req
231. Que maravilha.
Cletus, limpe tudo!
Copy !req
232. Estou vendo TV!
Copy !req
233. - Se mexendo, malandro.
- Não enche.
Copy !req
234. Idiota, filho da...
Copy !req
235. Professor?
Copy !req
236. Boa tarde, Srta. Purty...
Copy !req
237. Estou fazendo uma
ginástica aeróbica.
Copy !req
238. 98... 99... 100.
Copy !req
239. Procurei o seu endereço na lista.
Espero que não se importe.
Copy !req
240. Claro que não.
O quê posso fazer por você?
Copy !req
241. Bom, eu...
Copy !req
242. queria...
Copy !req
243. queria saber
se uma noite dessas...
Copy !req
244. se não estivesse ocupada...
Copy !req
245. e tivesse com vontade de saír
pra comer, se for saír...
Copy !req
246. ou algo assim,
e não quiser ir sozinha, bem...
Copy !req
247. Professor,
está me convidando pra saír?
Copy !req
248. É. É Isso mesmo.
Copy !req
249. Eu adoraría.
Copy !req
250. Sério?
Copy !req
251. Fantástico. A qualquer lugar que
queira ir, é só me dizer onde.
Copy !req
252. Meus estudantes vão a um lugar
chamado "O Grito".
Copy !req
253. Mas se...
Copy !req
254. Não, não.
Eu gosto do "O Grito".
Copy !req
255. É bom gritar.
Limpa a epiglotis...
Copy !req
256. de flema e mucosidades...
que nojo. Quando a gente vai?
Copy !req
257. Sexta-feira?
Copy !req
258. Nesta Sexta, perfeito.
Ás 8.
Copy !req
259. Ás 8.
Copy !req
260. Então, Sexta-feira, vamos ao
"O Grito". Para dar o último grito.
Copy !req
261. Até mais.
Copy !req
262. Boa noite, Srta. Purty.
Copy !req
263. É isso aí!
Copy !req
264. Sexta-feira no "O Grito"
Copy !req
265. Na Sexta-feira
Sexta-feira, Sexta, Sexta
Copy !req
266. Sexta, Sexta.
Copy !req
267. Vou saír
na Sexta-feira à noite.
Copy !req
268. Não vou chegar tarde.
Copy !req
269. Talvez goste de mim.
Copy !req
270. Isso sería tão bom.
Copy !req
271. Bom, bom, bom.
Talvez me goste muito.
Copy !req
272. Peebo, Lou Rawls,
Teddy Pendergrass. Teddy P.
Copy !req
273. Número 6, isso!
Copy !req
274. Não maltrate elas!
Copy !req
275. Calado, não faça tanto barulho!
Copy !req
276. Desculpe, Sr. Wilson!
Copy !req
277. Teddy P. está gritando muito.
Copy !req
278. Dentro de cada um de nós
vive um sujeito delgado.
Copy !req
279. Então dêm um abraço
e digam:
Copy !req
280. "Sim, eu posso."
Façam esse favor à mim, amigos.
Copy !req
281. Com "Súper Musculos"
terão melhores resultados.
Copy !req
282. Perdi 10 kilos em 2 semanas.
Obrigada Mega-Coca!
Copy !req
283. Não sejam idiotas!
Copy !req
284. A gordura não desaparece sózinha.
Tem que...
Copy !req
285. trabalhar!
Vamos, todos! Em pé!
Copy !req
286. Em casa, também. Ponham-se
em pé e digam, "Sim, eu posso!"
Copy !req
287. Outra vez.
Copy !req
288. Sim, eu posso!
Sim, eu posso!
Copy !req
289. Ah! Lamento, Sr. Wilson.
Copy !req
290. Sim, eu posso!
Copy !req
291. Continua com fome?
Copy !req
292. Continua com fome?
Copy !req
293. Talvez seja mais certo uma dieta
de Jenny Craig.
Copy !req
294. Com uma mão!
Com uma mão!
Copy !req
295. "O Grito"
Copy !req
296. Desculpe.
Copy !req
297. Professor, que tal?
O quê faz aquí?
Copy !req
298. Estou acompanhado.
Copy !req
299. Acompanhado?
Parabéns, professor.
Copy !req
300. Até mais.
Copy !req
301. Desculpe. Com licença.
Copy !req
302. Sinto muito.
Copy !req
303. Com licença. Com licença. Com licença.
Copy !req
304. Sinto muito.
Copy !req
305. Desculpe. Com licença.
Copy !req
306. Com licença. Com licença.
Copy !req
307. Obrigado.
Copy !req
308. Que boa mesa, professor.
Copy !req
309. Sim. Mas não me chame
de "professor".
Copy !req
310. Me chame de Sherman,
certo? Sherman.
Copy !req
311. Estou muito feliz, Sherman.
Copy !req
312. Eu também.
Copy !req
313. Eu também.
Copy !req
314. Shelley mudou genéticamente?
Copy !req
315. Sim. Se não, já estaría
no céu dos hámsters.
Copy !req
316. Sherman, você é incrível.
Copy !req
317. Faço o que posso.
Copy !req
318. Tem que se cuidar.
Tem que empurrar.
Copy !req
319. Obrigado, muito obrigado.
Copy !req
320. - Montel Jordan!
- Maravilhoso. Magnífico.
Copy !req
321. Bom, continuando com a programação.
Copy !req
322. O próximo artista
é um comediante...
Copy !req
323. que vocês já conhecem.
Aplausos para...
Copy !req
324. Reggie Warrington!
Aplausos!
Copy !req
325. Muito eufórico.
Copy !req
326. O quê está acontecendo?
Copy !req
327. Vou dizer o
que está acontecendo.
Copy !req
328. Como as mulheres compram!
Copy !req
329. Como compram!
Copy !req
330. Não tem quem possa para-las!
Copy !req
331. É verdade. Elas gostam.
Copy !req
332. É isso mesmo.
Copy !req
333. Vamos ver. Deus meu.
Copy !req
334. Que coisa enorme!
Copy !req
335. Parece que está cheia de silicone.
Copy !req
336. Olhem para este branco.
"Aí! cara...
Copy !req
337. o quê estará falando?"
Copy !req
338. Esta tem uma montanha
de pelo postiço.
Copy !req
339. Vou ao banheiro.
Copy !req
340. Foi o máximo!
O máximo!
Copy !req
341. Perdão, senhora.
Eu pego.
Copy !req
342. Temos uma lua cheia!
Copy !req
343. Já sei ónde esconderam
o Jimmy Hoffa.
Copy !req
344. Muito engraçado.
Copy !req
345. Sem dúvida é o maior rabo
já visto no mundo! Vejam só.
Copy !req
346. É tão gordo que gasta um
sabonete para lavar a barriga.
Copy !req
347. Veste seu cinto
usando um bumerangue.
Copy !req
348. Tudo bem,
me pegou.
Copy !req
349. Ainda não.
Copy !req
350. Eu pego ele?
Copy !req
351. Eu pego ele?
Copy !req
352. Olha só isso, ele
veio acompanhado.
Copy !req
353. Quem mama os
peitos de quem?
Copy !req
354. As únicas coxas que esse
gordo gosta são as da galinha!
Copy !req
355. Fritas, é claro.
Copy !req
356. Se entrar no zoológico,
colocam ele com os elefantes.
Copy !req
357. Deve estar de regime pra
baixar o peso, bem devagar.
Copy !req
358. Se usar uma camiseta amarela, vão
achar que é um marca texto gigante.
Copy !req
359. Aposto que sai leite
condensado da bunda.
Copy !req
360. O quê não faria por uma
bomba de chocolate?
Copy !req
361. Já se sabe quem causou a
falta de alimentos na África, hein?
Copy !req
362. Obrigada, Sherman,
gostei muito.
Copy !req
363. Por nada.
Copy !req
364. Sabe, esse
comediante...
Copy !req
365. Sherman, você é
um cara brilhante.
Copy !req
366. Durma bem.
Copy !req
367. Elê me convidou para
uma festa do dia do porco.
Copy !req
368. Me convidou
pra me gozar.
Copy !req
369. Pra curtir com
a sua cara?
Copy !req
370. Porque isso sempre acontece? Quando a
gente fica deprimido, come, come e come.
Copy !req
371. Não é assim?
Compramos um pacote...
Copy !req
372. de doces e comemos
até ficar vazio.
Copy !req
373. Ficamos exatamente
como o pacote, vazio.
Copy !req
374. Não é assim mesmo? Não é?
Não chora, não chora.
Copy !req
375. Chiii! A gente pode.
Copy !req
376. Nossos comerciais.
Copy !req
377. Preparem imediatamente.
Copy !req
378. Chame o Dr. Matthews.
Vou precisar dele.
Copy !req
379. Depressa, senhores.
Copy !req
380. Tragam os aparelhos,
rápido.
Copy !req
381. A pressão está
subindo, 14/9.
Copy !req
382. Prepare 4 cc
de ambetol.
Copy !req
383. Não vai agüentar mais.
Copy !req
384. Electrocardiograma,
rápido!
Copy !req
385. - Pressão?
- 18/11.
Copy !req
386. Como ele está?
Copy !req
387. Continua engordando.
Não quer parar.
Copy !req
388. Droga!
Copy !req
389. A pressão
está 20/14!
Copy !req
390. Oh! Meu Deus!
Copy !req
391. - Vai estourar.
- Vamos sair daqui.
Copy !req
392. Enfermeira!
Copy !req
393. Voltem! Voltem!
Copy !req
394. O quê está
acontecendo?
Copy !req
395. Meu Deus!
Vamos embora! Embora!
Copy !req
396. Fujam, fujam
pras montanhas!
Copy !req
397. O "Gordozila".
Copy !req
398. Versão ampliada
do King Kong.
Copy !req
399. Sherman! Te trouxe um
franguinho frito, delicioso.
Copy !req
400. Oh! Olha só meu
bebê que lindinho.
Copy !req
401. Oh! Meu Deus!
Vai peidar!
Copy !req
402. Legal, filhão!
Esse é o meu garoto.
Copy !req
403. 1m e 75 cm.
160 kgs
Copy !req
404. Shelley, vamos ver
se vai ou racha.
Copy !req
405. Vamos saber se isso
funciona mesmo.
Copy !req
406. DNA.
Copy !req
407. DNA
Copy !req
408. Estou magro! Estou magro!
Posso ver a minha cara toda.
Copy !req
409. Tenho uma cara!
Copy !req
410. Olha só meus peitos!
E as tetas?
Copy !req
411. Não tenho tetas.
Não preciso mais encolhe-las!
Copy !req
412. Caraca!
Tô magro! Tô magro!
Copy !req
413. Tô magro.
Copy !req
414. Aquela gordura toda foi embora.
Copy !req
415. Já não sou gordo.
Tô magro, tô magro.
Copy !req
416. Não acredito.
Copy !req
417. Já posso me ver!
Copy !req
418. O bingolim! O bingolim, o bingolim,
O bingolim, o bingolim.
Copy !req
419. Posso sair correndo!
Posso subir correndo.
Copy !req
420. O maioral das escadas!
Copy !req
421. Quer algo em particular?
Copy !req
422. De lycra!
Tudo de lycra!
Copy !req
423. Onde estão as roupas?
Copy !req
424. De lycra!
Como isso!
Copy !req
425. Sem tetas, sem tetas!
Copy !req
426. Sem tetas!
Copy !req
427. Você não, eu.
Não tenho mais.
Copy !req
428. As suas são lindas.
Qual o seu nome?
Copy !req
429. Sei como um magro se sente!
Não é mesmo?
Copy !req
430. Tô magro. Tô magro.
Copy !req
431. Onde foi de tarte?
Copy !req
432. Bomba de chocolate!
Está aqui.
Copy !req
433. Tô magro!
Copy !req
434. Tô magro!
Copy !req
435. Com licença.
Copy !req
436. O Prof. Klump está?
Copy !req
437. O Prof. Klump?
Sherman Klump. Né.
Copy !req
438. Não está, Srta. Purty.
Copy !req
439. Fiquei no lugar dele.
Copy !req
440. Já nos conhecemos?
Copy !req
441. Não sabe quem eu sou?
Copy !req
442. Sherman não lhe falou?
Copy !req
443. Esse Sherman tá querendo ficar com
todo o sucesso! Sou o seu sócio.
Copy !req
444. Você o viu hoje?
Copy !req
445. Pergunto porque depois do que aconteceu no
club naquela noite, quero saber se está bem?
Copy !req
446. Srta. Purty...
Copy !req
447. ficou arrazado.
Copy !req
448. É incomum que alguém
tão inteligente...
Copy !req
449. seja tão inseguro.
Eu passo a vida dizendo pra ele:
Copy !req
450. "Aconteça o quê acontecer, bata de frente.
Com a cara e a coragem."
Copy !req
451. Comigo isso não acontece.
Copy !req
452. Não duvido disso.
Copy !req
453. Minha auto estima está
em alta. Vamos saír.
Copy !req
454. Vamos juntos ao "O Grito",
pra descontrair.
Copy !req
455. Nem mesmo sei o seu nome.
Copy !req
456. Oi, amigo, o
quê houve aqui?
Copy !req
457. Tá vendo?
Sou amigo de todo o mundo.
Copy !req
458. O professor se entusiasmou
demais de noite.
Copy !req
459. Oficial Dagg, ele me pediu
que agradecesse a sua esposa...
Copy !req
460. o pastel que ela trouxe.
Ele comeu tudo.
Copy !req
461. Podia mandar alguém
para limpar isso?
Copy !req
462. Obrigado, oficial Dagg.
Copy !req
463. Sou Buddy.
Copy !req
464. Buddy? Só isso,
ou tem sobrenome?
Copy !req
465. Love.
Copy !req
466. Love.
Copy !req
467. Vai ver, Srta. Purty...
Copy !req
468. chega a hora em
que todo homem...
Copy !req
469. está pronto para...
Copy !req
470. se jogar...
Copy !req
471. O que eu quero dizer
é que tudo tem...
Copy !req
472. a sua hora...
Copy !req
473. E para nós, a hora é
agora, nesta noite.
Copy !req
474. Vai ser esta
noite, no "O Grito".
Copy !req
475. Vamos nos ver lá, no "O Grito",
ás 8. Sem falta!
Copy !req
476. Bom dia.
Bom dia a todos.
Copy !req
477. Bom dia a todos.
Bom dia.
Copy !req
478. Releiam o que demos ontem.
Copy !req
479. Professor, ontem não estavamos aqui.
Copy !req
480. Pois, releiam o que demos
ante ontem...
Copy !req
481. e amanhã vamos reler
o de hoje.
Copy !req
482. Isso é tudo.
Copy !req
483. - Sherman.
- Oi, Carla.
Copy !req
484. Estava te procurarando.
Está se sentindo bem?
Copy !req
485. Sim. Porque estava
me procurando?
Copy !req
486. Lamento muito pelo que te aconteceu
ontem á noite. Foi minha idéia e...
Copy !req
487. Já me esqueci.
E voce também deve esquecer. Adeus.
Copy !req
488. Tem uma outra coisa. Conhecí
um amigo seu... Buddy Love?
Copy !req
489. Buddy Love?
Um grande cara, é mesmo?
Copy !req
490. Me convidou-me pra saír,
disse que foi idéia sua.
Copy !req
491. Foi mesmo?
Bem, como voce acabou de chegar...
Copy !req
492. pensei que ia gostar de conhecer
caras novas. Voce o achou bonito?
Copy !req
493. Pra dizer a verdade, achei sim.
Além disso, tem um porte atletico.
Copy !req
494. Mas não vamos falar disso.
Copy !req
495. Comigo voce pode conversar
o que quiser. Fique a vontade.
Copy !req
496. E eu acho que deve sair com o Buddy.
Copy !req
497. - Mesmo?
- Claro. Jovens...
Copy !req
498. devem saír e se divertir.
Então faça isso.
Copy !req
499. Não se importa com isso?
Copy !req
500. Não se preocupes comigo. Além do
mais, vou falar com ele de voce.
Copy !req
501. Ora vejam só, já tá tarde. Com licença.
Vou falar com o Buddy.
Copy !req
502. Tenha cuidado, se achar um
arranhão, acabo com voce
Copy !req
503. Ora se não é a coisinha mais
bonita que veio me receber.
Copy !req
504. Tá legal, vou sair fora.
Copy !req
505. Mas se chegamos agora.
Copy !req
506. Não! Voce chegou agora,
eu estou aqui a mais de uma hora.
Copy !req
507. Fiz isso para que te
abrisse o apetite, legal?
Copy !req
508. Então vai comer sozinho.
Copy !req
509. Pera aí!
Quer que te implore.
Copy !req
510. Vou ficar de joelhos,
na frente de...
Copy !req
511. todo mundo.
Então, desculpe.
Copy !req
512. Quero que todos saibam
que cheguei tarde e me arrependo!
Copy !req
513. O carro estava sem gasolina,
morria toda hora.
Copy !req
514. Mamãe tá doente.
O transito uma droga.
Copy !req
515. Buddy, levanta-se.
Copy !req
516. Desculpa.
Sou um babaca mesmo.
Copy !req
517. Porque isso foi acontecer
comigo justo nessa noite?
Copy !req
518. Porquê?
Copy !req
519. Porquê?
Copy !req
520. Porquê!
Copy !req
521. Então, vamos rangar.
Copy !req
522. Tô com fome, quanto a voce,
abre seu olho, hein.
Copy !req
523. Seis bistecas, cinco sopas de batatas
e 2 pratos de panquequa com creme.
Copy !req
524. Na minha vida nunca tinha visto isso.
Tem sorte não ser gordo.
Copy !req
525. Não tem nada
a ver com sorte.
Copy !req
526. Tem a ver
com ácidos ribonucleicos...
Copy !req
527. e a guanina radioativa.
Copy !req
528. Que foi que disse?
Copy !req
529. Não tenho a mínima idéia.
Peguei voce.
Copy !req
530. Vai comer isso?
Copy !req
531. Adivinhem quem chegou.
Copy !req
532. O grande comediante,
o meu grande amigo...
Copy !req
533. Reggie Warrington.
Um aplauso!
Copy !req
534. Odeio esse cara.
E um nojento.
Copy !req
535. Dá uma chance pra ele.
Copy !req
536. Vai fundo, cara.
Faça o que voce quiser.
Copy !req
537. Qual é?
Copy !req
538. Qual é, crioulo?
Copy !req
539. Vamo lá, qual é aí, hein?
Copy !req
540. Não me ouviu
quando te chinguei?
Copy !req
541. Como compram as mulheres!
Copy !req
542. Como gostam de comprar.
Não há quem as pare. Cara.
Copy !req
543. Vejamos quem está aquí.
Copy !req
544. Olhem para este branquelo.
Olha só pra ele!
Copy !req
545. Deve ser algum tipo
de amostra grátis.
Copy !req
546. Para mijar, precisa
de uma pinça.
Copy !req
547. Pinça para mijar!
Copy !req
548. Para o bingolim.
Copy !req
549. Hoje estou o máximo!
Ah! Olhem só isso.
Copy !req
550. Olhem só isso.
Que bonitinho.
Copy !req
551. Vou morrer!
Copy !req
552. Com licença.
Copy !req
553. Irmão.
Copy !req
554. Quase me mata, meu camarada.
Copy !req
555. Fiquei sem ar.
Copy !req
556. Quer esperar
que eu conte a piada?
Copy !req
557. Desculpe... mas é muito hilário!
Copy !req
558. Acho um barato quando
você sacaneia as pessoas.
Copy !req
559. Diz um defeito e todo
mundo morre de rir.
Copy !req
560. Que cômico.
Vai ser uma estrela!
Copy !req
561. Vai ser como o Jô ou o Chico!
Muito engraçado.
Copy !req
562. Obrigado.
Fico contente que goste.
Copy !req
563. Eu podía fazer isso também.
Podía dizer:
Copy !req
564. Olhem só os dentes dele?
Parece ser filho de um cavalo.
Copy !req
565. Estão rindo porque estão imaginando
a sua mãe com um cavalo...
Copy !req
566. Olhem como estou fazendo
Olhem!
Copy !req
567. Está me desafiando?
Copy !req
568. Está desafiando o Reggie?
Copy !req
569. São esses dentes. Não sei
se río ou trago um arreio.
Copy !req
570. Aí, essa foi boa!
Copy !req
571. Essa foi muito boa!
Copy !req
572. E o seu bafo!
Vem até aquí.
Copy !req
573. Tem um bafo tão ruim que
eu prefiro seus peidos.
Copy !req
574. Seu bafo cheira a merda.
Copy !req
575. Cheira a merda.
Copy !req
576. já chega cara.
Eu ia te poupar...
Copy !req
577. porque gosto dos negros,
mas está na hora de retrucar.
Copy !req
578. Correto.
Vou pegar as armas.
Copy !req
579. Não me irrite!
Copy !req
580. Vamos falar da sua mãe.
Copy !req
581. Agora vai ver.
Copy !req
582. É hora do Reggie
falar da sua mãe.
Copy !req
583. Esteja a vontade, Reggie!
Copy !req
584. Sua mãe é tão gorda...
Copy !req
585. que quando sai para comer
dão desconto tamanho família.
Copy !req
586. Bom, os gordos.
Copy !req
587. Piada de gordos?
Copy !req
588. Sua mãe é tão gorda que precisa
de um mapa para encontrar a bunda.
Copy !req
589. Sua mãe é tão gorda...
Copy !req
590. que pra lavar a barriga
gasta um sabonete!
Copy !req
591. É tão gorda que ficou
entalada no Grande Canion!
Copy !req
592. Sua mãe é tão gorda...
Copy !req
593. que pinta as unhas
com uma brocha!
Copy !req
594. Com uma brocha.
Copy !req
595. Com uma brocha.
Copy !req
596. Sai daquí.
Você não é artista.
Copy !req
597. A mãe do Reggie é tão
gorda, que o sangue...
Copy !req
598. dela virou chocolate!
Copy !req
599. Que tá achando?
Copy !req
600. É tão gorda, que a sua...
Copy !req
601. cintura é o Equador!
Copy !req
602. Entendeu? O Equador?
Copy !req
603. Vamos aplaudir a bunda da mãe do
Reggie que nos trouxe tanta alegria.
Copy !req
604. Que bundão.
Copy !req
605. Chega! Silêncio!
Copy !req
606. Já Cansei dessa merda.
Copy !req
607. Cansei de te ouvir falar de mim!
Até agora não me irritei...
Copy !req
608. mas agora é a hora do Reggie
te dar uns golpes.
Copy !req
609. Vai ver só!
Vai ver só!
Copy !req
610. Quê que é isso?
Parecem cocozinhos!
Copy !req
611. Não pode ser seus.
Copy !req
612. Tire essa peruca. Vocês fazem
de tudo pra fazer rír.
Copy !req
613. Vamos.
Copy !req
614. - O que é isso?
- É o meu estilo.
Copy !req
615. Que estilo é esse?
Copy !req
616. O que vai acabar contigo.
Luta de rua.
Copy !req
617. Vamos!
Copy !req
618. É rápido,
mas vou ganhar.
Copy !req
619. - Vem, me ataca!
- Tudo bem.
Copy !req
620. Senhoras e senhores, eu e Reggie
dedicamos esta canção...
Copy !req
621. à gata que me acompanha.
Copy !req
622. Reggie?
Copy !req
623. Que bonito. Senhoras e senhores,
Reggie se despede de vocês.
Copy !req
624. Obrigado e boa noite.
Copy !req
625. Não, por favor!
Tá bom! Muito obrigado.
Copy !req
626. Por favor, vamos, acálmem-se.
Copy !req
627. Ai! Quem beliscou minha bunda?
Parem.
Copy !req
628. Bom. Obrigado. Me traga a conta,
por favor? Obrigado.
Copy !req
629. Que incrível.
Não posso acreditar.
Copy !req
630. Assim sou eu, incrível.
Copy !req
631. Gostaria que o Prof.
Klump tivesse visto.
Copy !req
632. Somo só nós dois. Não estraga
o momento falando de Sherman.
Copy !req
633. Seus olhos... têm algo
parece que te conheço...
Copy !req
634. é como se já nos conhecessemos.
Copy !req
635. Eu sinto o mesmo, Srta. Purty.
Copy !req
636. Deixa eu te dizer...
Copy !req
637. que esse beijo foi
o beijo mais maravilhoso que...
Copy !req
638. O que quis dizer foi...
Copy !req
639. O lábio.
Copy !req
640. Inchou.
Copy !req
641. O lábio?
Copy !req
642. Ah! o lábio.
Copy !req
643. - Que marca de baton você usa?
- Chanel.
Copy !req
644. Isso sempre acontece
com Chanel. Sou alérgico.
Copy !req
645. Também me dão gases.
Copy !req
646. Olha aqui, pegue um taxi
que eu vou á farmacia.
Copy !req
647. Fica fria. Tchau.
Copy !req
648. Buddy, espere!
Copy !req
649. O Prof. Klump está aquí?
Copy !req
650. Onde?
Copy !req
651. Alí.
Copy !req
652. Foi esse cara que
te deu esse cartão?
Copy !req
653. Esse não é o professor Klump.
Esse cartão não é dele.
Copy !req
654. Que faz você com o cartão
do Prof. Klump?
Copy !req
655. Desculpe, já entendi
que precisa do dinheiro.
Copy !req
656. Ai, Meu Deus!
Copy !req
657. Ai, Deus, o ônibus!
Copy !req
658. Vai nos matar!
Que é o que...?
Copy !req
659. Aí, cara, Isso é
um filme de terror.
Copy !req
660. Professor!
Copy !req
661. Olá, Jason.
Copy !req
662. Que foi tudo isso?
Copy !req
663. Só havíamos usado
isso em acidentes.
Copy !req
664. Todos foram embora há 20 minutos.
Copy !req
665. Decan Richmond, pegou-me
fazendo uma experiência.
Copy !req
666. Queria ver como se
comportam os alunos...
Copy !req
667. em uma sala sem professor.
Copy !req
668. Uma sala sem professor?
Um novo projeto seu.
Copy !req
669. Que curioso, Klump. Díga-me o que
pesquisa e à propósito, que diabo é isto?
Copy !req
670. Meu carro está quebrado, então achei...
Copy !req
671. Um carro de US$47.000
no cartão da Facultade?
Copy !req
672. Pedi um mais modesto, mas esse
era o único que eles tinham.
Copy !req
673. Teve que fazer, não é mesmo?
Não podemos andar a pé, certo?
Copy !req
674. Caramba.
Copy !req
675. Quanto me alegro que veja as coisas
assim, pensei que ficaria zangado.
Copy !req
676. Pensei que ia gritar
e depois me demitiria.
Copy !req
677. Ai, Sherman.
Como nos conhecemos tão pouco.
Copy !req
678. Não, tenho coisas
mais importantes.
Copy !req
679. Lembra-se de Harlan Hartley?
Aquele que ia salvar a Facultade?
Copy !req
680. Oh, sim.
Copy !req
681. Quer conhece-lo.
E quer saber mais...
Copy !req
682. do seu trabalho.
Sexta-feira, no Ritz, ás oito.
Copy !req
683. Ótima ideia.
Copy !req
684. E lhe prometo, que não o
deixarei em maus lençóis.
Copy !req
685. Eu sei que não. Sei que irá e que
tudo sairá maravilhoso. Perfeito.
Copy !req
686. Sabe porque eu sei?
Copy !req
687. Sei, porque se não der tudo certo,
pode se sentir como demitido.
Copy !req
688. Se chegar se saír mal...
Copy !req
689. eu o mato.
Copy !req
690. E não é um eufemismo.
Eu o mato, de verdade.
Copy !req
691. Vou lhe apertar o pescoço até
deixa-lo sem suprimento de ar...
Copy !req
692. até que morra.
Copy !req
693. Até sexta-feira?
Copy !req
694. De acordo.
Copy !req
695. Professor, isso é incrível.
É uma transformação metabólica.
Copy !req
696. Como fez isso?
Foi por acidente?
Copy !req
697. Não, eu fiz comigo mesmo.
Copy !req
698. A você mesmo? Porquê?
Copy !req
699. Pelo dinheiro? Mas os dados
da Shelley já eram suficientes.
Copy !req
700. Tive minhas proprias
razões para fazer.
Copy !req
701. Estou loucamente apaixonado
pela Srta. Purty.
Copy !req
702. Se é isso o que sente,
porque não diz a ela?
Copy !req
703. É melhor que se transformar... O cara tem
um nível muito alto de testosterona...
Copy !req
704. subiu demais. Ontem à noite ficou
agressivo. Não parecia você.
Copy !req
705. Sei disso.
Copy !req
706. Você não pode controlá-lo.
Copy !req
707. Não tem ideia de como
é ser o Buddy Love.
Copy !req
708. É indescritível.
É maravilhoso.
Copy !req
709. Como o tratam,
como ela o olha...
Copy !req
710. É perigoso.
Copy !req
711. Quase nos mata. Tem que se concentrar
em convencer o Hartley.
Copy !req
712. É uma loucura!
Copy !req
713. Tem razão.
Nunca tinha feito nada assim.
Copy !req
714. Mas por outro lado...
Copy !req
715. nunca tinha me apaixonado.
Copy !req
716. Jamais.
Copy !req
717. Tudo bom, Carla.
Copy !req
718. Como está?
Copy !req
719. Muito bem.
Copy !req
720. Como foi com o Buddy?
Copy !req
721. Eu queria saber.
Copy !req
722. Ontem á noite saímos e
tivemos bons momentos.
Copy !req
723. Até que ele saiu correndo.
Teve uma reação alérgica.
Copy !req
724. Nem sei como é que está.
Copy !req
725. Está bem. Falei com ele.
Copy !req
726. Pôs gelo e acabou a inchação.
Estranho, não é?
Copy !req
727. Não preguntou por mim?
Copy !req
728. Porque não me telefonou
para me dizer como estava?
Copy !req
729. Buddy é meio irresponsavel.
Copy !req
730. É um desses caras muito instáveis.
Copy !req
731. Entendo.
Copy !req
732. Pediu que você falasse comigo
porque já não tem interesse em mim.
Copy !req
733. Não é isso.
Copy !req
734. Sherman, eu sei o que é ser
enganada, e não me importa.
Copy !req
735. Não devía se entusiasmar
demais com o Buddy.
Copy !req
736. Sherman, você foi um amor.
Copy !req
737. O que tenho que fazer
é me esquecer dele. Até logo.
Copy !req
738. Quería saber se podíamos falar,
você e eu...
Copy !req
739. por um segundo.
Copy !req
740. Quería saber o que
vai fazer logo mais.
Copy !req
741. Minha familia vai se
reunir para jantar e...
Copy !req
742. .. vamos comer, então
se não tem nenhum plano...
Copy !req
743. gostaríamos que viesse.
Copy !req
744. Que viesse jantar.
Copy !req
745. Adoraría.
Copy !req
746. Sério?
Copy !req
747. Claro. Vamos ligar antes para
saber se terá comida suficiente?
Copy !req
748. Não creio que isso seja problema.
Copy !req
749. Isso é ótimo. Que divino
um jantar em familia.
Copy !req
750. Estou com fome. Vamos.
Copy !req
751. De ónde você é?
Copy !req
752. De Chicago.
Copy !req
753. Temos parentes lá.
Copy !req
754. "A Cidade dos Ventos."
Copy !req
755. Uma vez, trabalhando num edificio,
o vento jogou minha marmita no chão.
Copy !req
756. Não estranho que um babaca como
você só se lembre de uma coisa assim.
Copy !req
757. Bebê, coma pão.
Copy !req
758. Sherman e você estão tranzando?
Copy !req
759. Boa pergunta.
Copy !req
760. Vovó, a coisa não é assim.
Trabalhamos juntos.
Copy !req
761. Somos colegas.
Copy !req
762. Assim é que começa.
Seu avô e eu éramos colegas.
Copy !req
763. De repente, atirou-se em
cima de mim, suando e gemendo.
Copy !req
764. Não é assim.
Copy !req
765. Sherman, pare com isso. Nunca
trouxe ninguém. Deixa a gente falar.
Copy !req
766. Eu quero conhecê-la melhor.
Copy !req
767. Tranzar não tem nada de mal.
Copy !req
768. É muito revigorante. Quando
eu era jovem, tranzava sempre.
Copy !req
769. Todas as noites, se algum
cara me trouxesse flores...
Copy !req
770. ou me levasse ao cinema...
Copy !req
771. ou me convidava para passear...
Copy !req
772. eu o levava para casa
e a gente tranzava como porcos.
Copy !req
773. O sexo é bonito.
Não tem nada de mal.
Copy !req
774. Sobretudo, um potro
e uma protranca.
Copy !req
775. A sua mãe.
Copy !req
776. Ás vezes, se não tem ninguém,
ela tranza sózinha.
Copy !req
777. Eu também.
Copy !req
778. Ai, mamãe!
Copy !req
779. Não quero ouvír essa merda.
Copy !req
780. - Não fale assim!
- Vou te matar.
Copy !req
781. Gosta de criança?
Copy !req
782. Estupendo. Estou louca
para que Sherman me dê netos.
Copy !req
783. - Cale-se.
- Vai gostar.
Copy !req
784. Tem boas ancas.
Copy !req
785. Ancas de parideira.
Copy !req
786. Sua familia tem dinheiro?
Não vou pagar o casamento.
Copy !req
787. Conhecemos um ministro divino.
Qual é a sua religião?
Copy !req
788. Ainda tenho o meu vestido de noiva.
Se quiser...
Copy !req
789. basta alguns ajustes.
Vai ficar lindo em você.
Copy !req
790. Mas é branco. Você pode vestir
um vestido de noiva branco?
Copy !req
791. O Sherman pode usar
smoking branco.
Copy !req
792. Sabe que o Sherman...
nunca tranzou?
Copy !req
793. Mamãe, ele vai ficar envergonhado.
Copy !req
794. Espero que tenha uma boa saúde.
Copy !req
795. Quando ele soltar tudo...
Copy !req
796. tudo que está
acumulado em 35 anos...
Copy !req
797. esperando, esperando
e esperando...
Copy !req
798. acaba explodindo
na sua cara...
Copy !req
799. Como um canhão
adormecido.
Copy !req
800. Isso tudo me deixou
toda excitada.
Copy !req
801. Imagine um canhão,
um canhão, pum!
Copy !req
802. Vão se casar aquí ou em Chicago?
Copy !req
803. Sabe cozinhar?
Meu Sherman tem que se alimentar.
Copy !req
804. Conheço uma igreja na Main Street,
mas eles não casam lesbicas.
Copy !req
805. Para mim as lesbicas não me incomodam.
Acho até legal.
Copy !req
806. Eu gosto delas.
Copy !req
807. Tudo bem, não tem mal
nenhum em sexo anal?
Copy !req
808. Porque a mulher é
que escolhe onde casa?
Copy !req
809. - É a tradição.
- Aos diabos a tradição!
Copy !req
810. Não pensem que vou pagar passagens
de avião para irmos a Chicago.
Copy !req
811. Mão de porco,
unha de vaca.
Copy !req
812. Podemos ir dirigindo.
Copy !req
813. Dirigir até Chicago,
claro que não!
Copy !req
814. Pois trepe numa bicicleta
e pode ir.
Copy !req
815. Sherman vai tranzar.
Copy !req
816. Sherman vai tranzar.
Copy !req
817. Meu menino não vai se casar com...
Copy !req
818. Que grosseiro, soltar seus
gazes na frente da mocinha.
Copy !req
819. Vamos continuar a comer!
Copy !req
820. Tomara que um sapo saia
da sua bunda suja.
Copy !req
821. Não posso segurar.
Copy !req
822. Ninguém precisa ouvir isso!
Copy !req
823. Que vergonha!
Copy !req
824. Não posso ficar segurando!
Copy !req
825. Peça desculpas.
Copy !req
826. peça logo, anda...
peça logo, vamos...
Copy !req
827. Carla, quero lhe pedir desculpas
pela minha familia.
Copy !req
828. Falam demais.
Copy !req
829. Não, eu é que devo
pedir desculpas.
Copy !req
830. Desculpe-me se pareci distraida.
Ainda estou pensando no Buddy.
Copy !req
831. Interessada nele, não é?
Copy !req
832. Não sei.
Quero dizer, por fora...
Copy !req
833. parece fanfarrão e arrogante.
Copy !req
834. Mas nos seus olhos,
eu vejo carinho e bondade.
Copy !req
835. Esse é o lado de Buddy que eu
queria conhecer. Mas me afobei.
Copy !req
836. Aqui estou, outra vez,
falando do Buddy.
Copy !req
837. Não, tudo bem, mesmo.
Olha, Carla...
Copy !req
838. não se preocupe com o Buddy.
Eu vou encontra-lo.
Copy !req
839. Obrigada, Sherman.
Obrigada por ser um bom amigo.
Copy !req
840. Bom amigo.
Copy !req
841. Boa noite.
Copy !req
842. Professor?
Copy !req
843. É você?
Copy !req
844. Acabei de terminar o trabalho.
Copy !req
845. Quê que foi, nunca viu um negro
vestindo uma lona de circo antes?
Copy !req
846. Negão,
rei da galera.
Copy !req
847. Espere aí. Não pode ser.
Combinamos que não ia fazer de novo.
Copy !req
848. Alguém deve se ocupar da
vida sexual do gordão. Desculpe.
Copy !req
849. Mas o professor tem uma reunião
essa noite com Harlan Hartley no Ritz.
Copy !req
850. Vou estar no Ritz, mas não
para assuntos da ciência.
Copy !req
851. Não! Não posso
deixá-lo saír assim.
Copy !req
852. Professor!
Copy !req
853. Se está aí dentro
e me ouve, venha agora.
Copy !req
854. Professor, escute-me.
Copy !req
855. A testosterona está elevadíssima.
Não vai poder controlá-lo.
Copy !req
856. Jason! Sou eu, Sherman.
Copy !req
857. Falo com você de
dentro do Buddy Love.
Copy !req
858. Ouça agora, vai ao depósito e
me traga o soro coagulante.
Copy !req
859. No depósito?
Copy !req
860. Rápido, Jason!
Não tenho muito tempo!
Copy !req
861. Tá aqui!
Copy !req
862. Professor!
Copy !req
863. Tenho um encontro com o amor!
Boa noite, garoto dos Hamsters!
Copy !req
864. Lamento não ter telefonado,
mas tenho estado ocupado.
Copy !req
865. Venha jantar comigo.
Buddy Love.
Copy !req
866. P.S. Estou mandando uma foto
minha, para você se deliciar.
Copy !req
867. Como ia poder ficar zangada?
Deus do Céu.
Copy !req
868. Os celestiais merecem o céu.
Vou buscar a chave do quarto.
Copy !req
869. Um momento.
Copy !req
870. Que história é essa
de chave do quarto?
Copy !req
871. Você me convidou
para jantar.
Copy !req
872. Do quê está falando?
Tá pensando que eu...?
Copy !req
873. Ai! Pode ir parando.
Copy !req
874. Quero ficar sózinho com você.
Copy !req
875. Não quero ficar com estranhos.
Copy !req
876. Quero jantar à sos
com você, na tranqüilidade.
Copy !req
877. Nunca ia faltar
com respeito à você.
Copy !req
878. Como um cachorrinho.
Copy !req
879. Posso ir a buscar a chave?
Copy !req
880. Sim?
Copy !req
881. Vou atira-lo a um rio amarrado
a uma pedra e vê-lo afundar.
Copy !req
882. Srta. Purty. Purty!
Copy !req
883. Viu o Professor Klump?
Está 40 minutos atrasado.
Copy !req
884. Se o Hartley for embora,
adeus US$ 10 milhões.
Copy !req
885. Oh! Meu Deus! Acho que vou
me deitar na frente do seu carro.
Copy !req
886. Buddy! Você conhece o trabalho
do Sherman. Podia ir em seu lugar.
Copy !req
887. Boa ideia, mas tería que
conhecer a pesquisa. Êle Conhece?
Copy !req
888. Êle conhece a pesquisa
do Sherman? Quem é você?
Copy !req
889. Sou um professor visitante
que talvez fique por aqui.
Copy !req
890. Se conheço a pesquisa.
Eu sou a pesquisa.
Copy !req
891. Acha que pode convencer
o Hartley a dar o dinheiro?
Copy !req
892. Não há nada que não possa fazer
melhor que o Sherman.
Copy !req
893. Bom. Venha comigo.
Copy !req
894. Faço isso por você,
não por ele.
Copy !req
895. Não saia daqui.
Vou brilhar um pouco.
Copy !req
896. Como está linda, deve estar
usando calcinhas comestíveis.
Copy !req
897. Com licença.
Copy !req
898. Tudo Certo!
Copy !req
899. Tomara que seja
o Prof. Klump.
Copy !req
900. Klump? Aquele farsante?
Aquele incompetente?
Copy !req
901. Este é o homem que guiou a mão de
Klump... o gênio, Prof. Buddy Love.
Copy !req
902. Tem um minuto para me
apresentar esse projeto.
Copy !req
903. Acho que não, Rockefeller. Você é
que tem um minuto para me ouvir.
Copy !req
904. Me empresta isso, tá.
Copy !req
905. Não usou, não é?
Não quero meleca na minha mão.
Copy !req
906. Bem, vamos lá então.
25 N multiplicado por C.
Copy !req
907. Perdoe a letra.
É que tenho pressa.
Copy !req
908. Divirtam-se.
Boa noite.
Copy !req
909. Prof. Love, não vai explicar
para que o Sr. Hartley...
Copy !req
910. possa entender em
linguagem de leigo?
Copy !req
911. Para que o rico
burro entenda?
Copy !req
912. Tá legal, explico para todo
mundo. Prestem atenção!
Copy !req
913. Se vão comer uma
porcaría como essa...
Copy !req
914. parece óptima, mas
com essa costeleta...
Copy !req
915. e dentro dessa costeleta...
Copy !req
916. existe um gene que leva o DNA de
gordura direto para o tecido adposo.
Copy !req
917. É a causa de muitas pelancas.
Por exemplo, esta mulher sofre de...
Copy !req
918. braços de gelatina.
Como verão, o braço...
Copy !req
919. balança como gelatina.
Horrível.
Copy !req
920. Este senhor tem
pescoço de pelicano.
Copy !req
921. E a mulher que está á minha esquerda
padece de sindrome dos pneus.
Copy !req
922. A extrema esquerda, esta mocinha
padece de bunda de tanajura.
Copy !req
923. Irmão, fica sentado.
Hoje não. Sou seu irmão.
Copy !req
924. Muito bem, aquele que se esforça,
emagrece.
Copy !req
925. mas tem uma maneira de apagar
estes genes.
Copy !req
926. Sem regime, nem exercícios.
Copy !req
927. Basta tomar...
Copy !req
928. uma solução que reconstroi
as fibras metabólicas...
Copy !req
929. dando a aparência que chamamos
em medicina, glúteo mínimo.
Copy !req
930. Em outras palavras,
uma linda bunda.
Copy !req
931. Aplausos para a dama
da linda bundinha.
Copy !req
932. Linda, não é mesmo?
Copy !req
933. Essa se esforçou muito. Pode sentar.
Voces estão juntas?
Copy !req
934. Esse é o departamento das bundas
lindas, ficam todas aqui?
Copy !req
935. De onde ele saiu?
Copy !req
936. É um escândalo. Não tem nada
a ver com a faculdade!
Copy !req
937. É um génio.
Copy !req
938. Isso mesmo. É um escândalo
que esse génio não esteja conosco.
Copy !req
939. Por isso queremos o
seu dinheiro.
Copy !req
940. Atenção.
Queremos sua atenção.
Copy !req
941. Nossa, está na hora de
tomar o meu remédio.
Copy !req
942. Hartley irá ao baile, mostre que a
fórmula funciona e o dinheiro é nosso.
Copy !req
943. O quê lhe faz pensar que
será "nosso" e não "meu"?
Copy !req
944. Parabéns, Love.
Excelente.
Copy !req
945. Estaria interessado em sustituir
o Prof. Klump permanentemente?
Copy !req
946. Estava pensando nisso mesmo.
Copy !req
947. Primeiro falou comigo.
Copy !req
948. Eu sou a da bunda linda.
Copy !req
949. Calma aí, disse que
podia com as três.
Copy !req
950. Com o nome como Buddy Love,
aposto que sim.
Copy !req
951. Carla, já podemos subir?
Copy !req
952. Creio que não.
Copy !req
953. Espere.
Que aconteceu?
Copy !req
954. Isso. Então você pode se
encarregar das três, né?
Copy !req
955. Pensei que depois da comida
pudessemos brincar.
Copy !req
956. Além disso,
tenho muito amor pra dar.
Copy !req
957. É um babaca,
um doente e tarado!
Copy !req
958. Qual é, Carla. Olha só!
Copy !req
959. legal, cai fora! Que importa?
Tem muito mais peitinhos aqui!
Copy !req
960. Antes eu tinha só dois peitinhos.
Copy !req
961. Agora tenho seis. Tinha dois peitinhos,
agora seis. Multiplicação dos peitos.
Copy !req
962. Assim é que se queimam as calorías.
Vamoslá, galera!
Copy !req
963. Para o vizinho de baixo!
Copy !req
964. O teto, o teto,
o teto está em chamas!
Copy !req
965. O teto, o teto,
o teto pega fogo.
Copy !req
966. Sherman, está aí?
Você está bem?
Copy !req
967. Alo, Carla.
Copy !req
968. Deu uma festa ontem a noite?
Copy !req
969. Não. A faxineira está doente,
e quem tem que limpar sou eu.
Copy !req
970. Já percebi.
Não se terá morto?
Copy !req
971. Queimei umas coisinhas, não
agüentava mais olhar para elas
Copy !req
972. Deixe eu limpar e então
eu ligo pra você, tá?
Copy !req
973. Não, temos que falar agora mesmo.
É sobre o Buddy.
Copy !req
974. Tem-se portado mal?
Copy !req
975. É um porco egoísta
não queria te-lo conhecido.
Copy !req
976. Mas, tenho que pedir
desculpas à você.
Copy !req
977. A mim?
Copy !req
978. É, ontem a noite,
para ajudar eu fiz...
Copy !req
979. com que o Buddy falasse
com o Sr. Hartley.
Copy !req
980. Acabou ficando com
o mérito de seu projeto.
Copy !req
981. Agora o cara rico...
Copy !req
982. Cadê o Buddy?
Copy !req
983. Buddy está aqui?
Copy !req
984. Que é isso?
Dividem as mulheres?
Copy !req
985. Também tô nessa?
Copy !req
986. Não está entendendo...
Copy !req
987. Não posso acreditar que
vim aqui cheia de remorso.
Copy !req
988. Carla, ouça-me, não é nada
disso que está pensando.
Copy !req
989. É igualzinho a ele!
Copy !req
990. São uns doentes, nunca mais
quero ver a nenhum dos dois.
Copy !req
991. Carla, por favor, apenas ouça.
Carla!
Copy !req
992. Estão me despejando?
Violação da ordem moral?
Copy !req
993. Professor, tem que ir
agora ao laboratorio.
Copy !req
994. Isso vai ter que
ficar pra mais tarde
Copy !req
995. Não, não, isso é sério.
Copy !req
996. Não pode ficar
pra mais tarde.
Copy !req
997. O quê houve ontem a noite?
Copy !req
998. Tenho um vazio tão grande...
Copy !req
999. que não me lembro.
Copy !req
1000. O melhor é que não vou mata-lo,
ao menos, físicamente.
Copy !req
1001. Mas professionalmente vou.
Copy !req
1002. Não apenas está demitido, como vou
fazer com que não o contratem...
Copy !req
1003. nesse estado, nesse mundo,
até mesmo nesse universo.
Copy !req
1004. Terá que mudar
para o planeta Banha.
Copy !req
1005. É mesmo, Buddy Love vai usar seu
convite para o baile anual, então...
Copy !req
1006. seja legal e
entregue pra ele.
Copy !req
1007. Estamos ricos... ei! guardem isso!
Já comeram demais hoje.
Copy !req
1008. bem apertado e digam,
"Sim, eu posso". De novo.
Copy !req
1009. Sim, eu posso.
Copy !req
1010. Ai! Ô Gordão!
Copy !req
1011. Que é que tá
comendo, Gordão?
Copy !req
1012. Um pastel?
Ou uma torta?
Copy !req
1013. Ou algo parecido?
Copy !req
1014. Larga isso
e ouça bem.
Copy !req
1015. Se você tá vendo isso
só pode ser porque...
Copy !req
1016. inchou tudo de novo e tá gordo
que nem uma baleia grávida.
Copy !req
1017. Não é isso?
Que vergonha!
Copy !req
1018. Ontem á noite arrebentou
e tranzou pra caramba.
Copy !req
1019. Quer apagar tudo o que
foi feito ontem à noite?
Copy !req
1020. Oh! Meu Deus!
Copy !req
1021. Agora, vou dizer o
quê tem que fazer.
Copy !req
1022. Vá até o laboratório e faça outro
desse tubo com essa coisa azul.
Copy !req
1023. Vamos voltar para
a festa, Sherman.
Copy !req
1024. Porque a Carla
não quer você.
Copy !req
1025. Ela quer a mim.
Copy !req
1026. A mim, não você.
Ela escolheu a mim.
Copy !req
1027. Porque você não
pode ser eu.
Copy !req
1028. Você não pode ser eu.
Você não pode ser eu.
Copy !req
1029. Sim, eu posso!
Copy !req
1030. Sim, eu posso!
Copy !req
1031. Recebi o seu recado.
Que foi?
Copy !req
1032. Vou ao baile e vou
recuperar minha vida.
Copy !req
1033. É isso aí!
Fico feliz com isso.
Copy !req
1034. Explicarei as
coisas a Srta. Purty...
Copy !req
1035. e acertar
tudo com Hartley.
Copy !req
1036. Excelente.
Copy !req
1037. Jason...
Copy !req
1038. não vamos voltar a
ver mais o Buddy Love.
Copy !req
1039. Baile Anual
Copy !req
1040. Horace! Que
bom te ver.
Copy !req
1041. vai começar o
concurso de dança.
Copy !req
1042. Estou brincando.
Estou brincando.
Copy !req
1043. Sua mesa é
lá em cima.
Copy !req
1044. Foi uma
outra piadinha.
Copy !req
1045. Quando foi que se casou
com a Sharon Stone?
Copy !req
1046. Não apague a luz.
Copy !req
1047. Hartley!
Diabos!
Copy !req
1048. Onde diabos está
o Buddy Love?
Copy !req
1049. Não o estou vendo
em lugar nenhum.
Copy !req
1050. Vou lhe dar
uma ideia.
Copy !req
1051. Ache-o!
Copy !req
1052. Então, Richimond...
Copy !req
1053. onde é que está
o Prof. Buddy Love?
Copy !req
1054. Deixe prá lá
os negócios.
Copy !req
1055. Vamos nos
divertir um pouco.
Copy !req
1056. Pelo que me disseram, você e
sua esposa têm uma filha genio.
Copy !req
1057. Sou divorciado e minha
filha está na reabilitação.
Copy !req
1058. Então, minha informação
não estava certa.
Copy !req
1059. Olha aqui, seu
puxa saco arrogante...
Copy !req
1060. tenho um cheque de
$10 milhões no bolso...
Copy !req
1061. para o caso a formula
do Buddy Love funcionar.
Copy !req
1062. Acredite, funciona, tem mesmo
um cheque de verdade?
Copy !req
1063. Tem mesmo? Em que
bolso? Deixe-me adivinhar?
Copy !req
1064. Ponche?
Copy !req
1065. Vamos lá! Olha só pra isso.
Não posso comer isso
Copy !req
1066. Esses cocozinhos.
Isso não alimenta nada?
Copy !req
1067. Estou adorando esses
croquetes e esses docinhos.
Copy !req
1068. Para o diabo com os docinhos. Não
paguei cem dolares por docinhos.
Copy !req
1069. Compro um bom
sanduiche por três dolares...
Copy !req
1070. então pra que pagar cem dolares
para comer esses cocozinhos.
Copy !req
1071. Já chega?
Copy !req
1072. É que eu
tenho fome!
Copy !req
1073. É a Carla, vamos ver se
ela sabe do Sherman.
Copy !req
1074. Você está
fabulosa.
Copy !req
1075. Obrigada,
Sra. Klump.
Copy !req
1076. Você viu
o Sherman?
Copy !req
1077. Onde é que o
Sherman está?
Copy !req
1078. Não estou gostando
nada disso.
Copy !req
1079. Cletus,
por favor.
Copy !req
1080. Agora já são
duas vêzes.
Copy !req
1081. Duvido muito que o
Sherman apareça essa noite.
Copy !req
1082. Evidente que ele vai
aparecer aqui essa noite...
Copy !req
1083. Fêz questão que viessemos,
pois tinha algo para mostrar-nos.
Copy !req
1084. Pareceu que estava
meio esquisito.
Copy !req
1085. Sherman tem se comportado
de modo estranho ultimamente.
Copy !req
1086. Eu sabia!
Copy !req
1087. Viu, eu
te falei.
Copy !req
1088. Acha que eu tô ligando
pra isso? Acha mesmo?
Copy !req
1089. Srª. Klump, lhe desejo
uma festa fabulosa.
Copy !req
1090. Te desejo o mesmo,
obrigadinha mesmo.
Copy !req
1091. Olha, da mesmo cor.
Vão pensar que somos gêmeas.
Copy !req
1092. Sr. Klump.
Copy !req
1093. Tá legal,
legal.
Copy !req
1094. Aconteceu alguma coisa
entre ela e o Sherman.
Copy !req
1095. Não se meta nos
assuntos do Sherman,
Copy !req
1096. são assuntos
do Sherman.
Copy !req
1097. São meus Também.
Sherman é meu bebê.
Copy !req
1098. Sherman tem 35 anos,
onde é que tá o bebê.
Copy !req
1099. Oh, por favor!
Copy !req
1100. Já são 3 vêzes, diaba!
Não me dê...
Copy !req
1101. as costas quando
estou falando.
Copy !req
1102. Esses são os
últimos, Prof. Klump.
Copy !req
1103. Isso é que fica.
Copy !req
1104. Pra mudar minha vida, não
preciso de bebidas mágicas.
Copy !req
1105. Vou correr, malhar e
tomar muitos desses.
Copy !req
1106. Adeus, Buddy Love.
Olá, Mega-Shake.
Copy !req
1107. Perdi 150 Kilos em
apenas 30 segundos.
Copy !req
1108. Obrigado,
Mega-Shake!
Copy !req
1109. Você!
Tá louco?
Copy !req
1110. Isso aí. Sabia que Sherman ia se
arrepender e não me deixar levar a vida.
Copy !req
1111. Tão certo quanto
eu sou eu mesmo.
Copy !req
1112. Acho que se beber
500 mls da fórmula...
Copy !req
1113. vou me estabilizar e ficar
livre de vez do Sherman.
Copy !req
1114. Uma quantidade tão
grande vai te matar.
Copy !req
1115. Se a bebo de uma vez, sim.
Copy !req
1116. Mas aos pouquinhos,
ela será segura...
Copy !req
1117. e então teremos de
vez um campeão.
Copy !req
1118. Entendeu, cara.
Copy !req
1119. Agora, tenho que ir ao baile,
e você, ao linóleo.
Copy !req
1120. Quem?
Copy !req
1121. Não, não querida,
de jeito nenhum.
Copy !req
1122. Não o
Sherman.
Copy !req
1123. Ele é muito timido
e odeia festas.
Copy !req
1124. Demos uma festa pra
ele quando completou...
Copy !req
1125. dezoito anos e
ele não apareceu.
Copy !req
1126. Achei muito esquisito
isso, mesmo.
Copy !req
1127. Deve ter emprestado
à casa prá alguém...
Copy !req
1128. algum amigo da
faculdade, talvez.
Copy !req
1129. Tenho um tubo no bolso,
que tá doido pra ver você?
Copy !req
1130. Que abuso!
Copy !req
1131. Vamos lá, sei que
tá doida por isso.
Copy !req
1132. É isso aí, meu
camarada, "brigadão".
Copy !req
1133. Que é que estão servindo
aqui, só coisas verdes...
Copy !req
1134. massa, feijões, arroz!
Copy !req
1135. Um amigo
da noite.
Copy !req
1136. Isto não é um baile,
não tem alegria no ar.
Copy !req
1137. Onde estava? Estou a
mais de três horas...
Copy !req
1138. paparicando o Hartley
e o seu dinheiro...
Copy !req
1139. Cale-se!
Copy !req
1140. Tá pensando que tá falando
com quem? Sherman Klump?
Copy !req
1141. Se voltar a falar comigo
assim, vou te matar.
Copy !req
1142. E não é um eufemismo,
vou te matar mesmo.
Copy !req
1143. Vou estrangular
você e...
Copy !req
1144. tirar seu
suprimento de ar...
Copy !req
1145. até você ficar
bem morto.
Copy !req
1146. Senta lá com o rico burro,
tá na hora do show.
Copy !req
1147. É hora do
show, galera.
Copy !req
1148. Hora do
Show
Copy !req
1149. Ai, Meu Deus.
Ai, Meu Deus.
Copy !req
1150. Cai fora! Tá dando vontade
de dormir em todo mundo.
Copy !req
1151. Dá uma parada,
aí, negão.
Copy !req
1152. Cai fora todo mundo.
Vamos! Cai fora!
Copy !req
1153. Estão quase fazendo
com que eu durma.
Copy !req
1154. É hora do show!
Copy !req
1155. Porque olham como se
nunca tivessem me visto?
Copy !req
1156. Voces me
conhecem.
Copy !req
1157. Conheço
esse babaca?
Copy !req
1158. Como é
que é?
Copy !req
1159. Me reconhecem?
Copy !req
1160. Não conheço
esse babaca.
Copy !req
1161. Talvez seja porque essa
manhã eu pesava 220 Kilos.
Copy !req
1162. Deviam ter
me visto.
Copy !req
1163. Olha como
eu tô agora.
Copy !req
1164. Como foi
que eu fiz?
Copy !req
1165. Um gole só.
Copy !req
1166. Agora sei, tá assim
porque tá bebado.
Copy !req
1167. Pare com isso,
ele tá bebado.
Copy !req
1168. Gostaria de chama-la:
"Buddy, em um toque"
Copy !req
1169. Eu sei que toque vou
dar na sua cabeça!
Copy !req
1170. Bem na horinha.
Copy !req
1171. A instabilidade flutuante
vai começar...
Copy !req
1172. Em exatamente
3...
Copy !req
1173. 2... 1.
Copy !req
1174. Em ponto?
Copy !req
1175. Que diabos!
Copy !req
1176. Queria uma
demonstração, rico burro?
Copy !req
1177. Beije sua bunda.
Com isso.
Copy !req
1178. Que porra de
truque é esse.
Copy !req
1179. Senhoras e senhores,
como demonstração final...
Copy !req
1180. observem o
David Copperfield...
Copy !req
1181. vou fazer com que
um homem gordo...
Copy !req
1182. desapareça
para sempre!
Copy !req
1183. Espere!
Copy !req
1184. Não vou deixar
que isso aconteça...
Copy !req
1185. nunca mais.
Copy !req
1186. Isto tem
que parar!
Copy !req
1187. Este homem quer matar
o Prof. Sherman Klump!
Copy !req
1188. Eu trouxe
meu canivete
Copy !req
1189. E eu minha
navalha.
Copy !req
1190. Me dá esse
frasco, agora.
Copy !req
1191. Tudo bem, garoto dos hamsters,
mas antes, uma musiquinha triste.
Copy !req
1192. Buddy, quem é esse
cara dentro de você?
Copy !req
1193. Onde está
o Sherman?
Copy !req
1194. Sherman
se foi!
Copy !req
1195. Evaporou, coisa
incrivel para...
Copy !req
1196. um gordão
como ele.
Copy !req
1197. Estou atrasado para
a apresentação.
Copy !req
1198. Senhoras e senhores, digam
adeus a Sherman Klump
Copy !req
1199. Odeio que me chamem
de garoto dos hamsters.
Copy !req
1200. Não sabe quando
deve parar, não é?
Copy !req
1201. É tarde, garoto
gordo, acabou!
Copy !req
1202. Largue-me!
Largue-me!
Copy !req
1203. Vai de retro!
Copy !req
1204. Cai fora, garoto
gordo, está acabado!
Copy !req
1205. Só vai acabar quando
o professor disser!
Copy !req
1206. Solta a minha mão,
garoto gordo...
Copy !req
1207. Uma palavra mais e eu
vou arrancar seus olhos!
Copy !req
1208. Vamos resolver
no próximo golpe.
Copy !req
1209. Se quiser ir embora,
por mim tudo bem.
Copy !req
1210. Vou nada.
Copy !req
1211. Sherman, não adianta,
você precisa de mim.
Copy !req
1212. Não, eu não
preciso.
Copy !req
1213. Gordão!
Copy !req
1214. Boilão!
Copy !req
1215. Bundão!
Copy !req
1216. Peso pluma!
Copy !req
1217. Ninguém vai
chamar um exorcista.
Copy !req
1218. Sherman! Sherman!
Você não pode voltar.
Copy !req
1219. Esta merda assusta.
Copy !req
1220. Sim, eu posso!
Copy !req
1221. Sherman, venha cá!
Sherman!
Copy !req
1222. Tá tudo
escuro aqui,
Copy !req
1223. Eu vou ter
um treco.
Copy !req
1224. Estou
inchando.
Copy !req
1225. Sherman...
Copy !req
1226. te dei a confiança
que precisava.
Copy !req
1227. Você precisa de
mim, Sherman!
Copy !req
1228. Sherman...
Copy !req
1229. não importa
o quanto...
Copy !req
1230. não importa
o quanto...
Copy !req
1231. você se
esforce...
Copy !req
1232. Olha só, não vou ficar te
levantando a noite toda, merda!
Copy !req
1233. Puta merda!
Copy !req
1234. Se me derem um
momento, acredito que...
Copy !req
1235. possa explicar.
Copy !req
1236. Minhas pesquisas...
Copy !req
1237. Quando comecei, eu queria
ajudar as pessoas,
Copy !req
1238. mas descontrolei
e fiquei egoísta.
Copy !req
1239. Mas, agi
errado.
Copy !req
1240. Achei que era alguém como
Buddy que todos queriam...
Copy !req
1241. então foi ele
que eu quis ser.
Copy !req
1242. Ás vezes, quando a gente
se apaixona por algo...
Copy !req
1243. faz qualquer
coisa por isso.
Copy !req
1244. Mas o que eu
aprendi com o Buddy.
Copy !req
1245. Aprendi que a felicidade não
depende do quanto você pesa...
Copy !req
1246. depende só
de você mesmo.
Copy !req
1247. Desculpe, só espero não ter
arruinado a festa de voces.
Copy !req
1248. Por favor,
me desculpe.
Copy !req
1249. Desculpe
Copy !req
1250. Sherman, espera
um pouco.
Copy !req
1251. Porque me
enganou?
Copy !req
1252. Porque não me
falou algo?
Copy !req
1253. Achei que você
não ia me querer.
Copy !req
1254. Acho que vou ser
sempre um homem gordão.
Copy !req
1255. Posso até perder alguns quilos,
mas vou ser sempre gordo.
Copy !req
1256. Então quem
quiser ficar comigo...
Copy !req
1257. vai ter que me
aceitar como eu sou.
Copy !req
1258. Ainda mais, que eu vou ter
que me aceitar como sou.
Copy !req
1259. Não tenho companhia
para essa noite.
Copy !req
1260. Você gostaria de
dançar comigo?
Copy !req
1261. Achei que ia
precisar disso.
Copy !req
1262. Eu acho que... hã
destrui esse aqui, né?
Copy !req
1263. Sabe do que eu não
gostava em nada do Buddy?
Copy !req
1264. O quê era?
Copy !req
1265. Era magro
demais.
Copy !req
1266. Vai fundo,
professor...
Copy !req
1267. arrebenta.
Copy !req
1268. Temos um impressionante
departamento de inglês.
Copy !req
1269. Te dou
o dinheiro.
Copy !req
1270. Tinha razão quanto a ele
ser um brilhante cientista,
Copy !req
1271. e também um
perfeito cavalheiro.
Copy !req
1272. Eu não
te falei.
Copy !req
1273. - Cale a boca?
- Você manda.
Copy !req
1274. Veja como
flutuo.
Copy !req
1275. Vamos com
elegância.
Copy !req
1276. Ai, Meu Deus,
me desculpe.
Copy !req
1277. Te machuquei?
Copy !req
1278. Estou bem.
Copy !req
1279. Fabuloso!
Copy !req
1280. Oh! Minha nossa.
Copy !req
1281. Me desculpe,
de novo.
Copy !req
1282. Tomara que caia
o olho do teu cú.
Copy !req
1283. Eu pensei que... Eu pensei que era
uma massagem do cólon.
Copy !req
1284. para o seu
trabalho e...
Copy !req
1285. Que filme
é esse?
Copy !req
1286. seu trabalho.
Copy !req
1287. Pode voltar,
ainda não é hora.
Copy !req
1288. Dizia que...?
Copy !req
1289. Pera aí, eu resolvo
isso, volta prá lá.
Copy !req
1290. O quê aconteceu
com as jaulas?
Copy !req
1291. Será que pode deixar
minha cabeça aparecer.
Copy !req
1292. Uma vez,
soltei uns gases...
Copy !req
1293. fedia tanto que
tive que lavar o rabo...
Copy !req
1294. sabonete
e tudo.
Copy !req
1295. Não consigo parar.
Copy !req
1296. O Sherman, quando criança, tinha
tanta fome que andava tombado.
Copy !req
1297. Desculpe.
Copy !req
1298. Estou horrorizada porque o
Eddy não para de falar besteiras.
Copy !req
1299. Acho que devia
pedir desculpas.
Copy !req
1300. Esse foi de
verdade, não é?
Copy !req
1301. Herculinho, quer
mais saladinha?
Copy !req
1302. Venha, Cletus, vamos.
Venha aqui, venha aqui.
Copy !req
1303. Venha, Cletus, vamos.
Copy !req
1304. Venha, Cletus.
Copy !req
1305. Venha, anda, Cletus,
vamos, venha.
Copy !req
1306. Vem, não vem,
Anda, deixa vim.
Copy !req
1307. Deixa disso.
Copy !req