1. ¿Te gusta mi auto, grandulón?
Copy !req
2. Bart, Sarah y Jonathan...
Copy !req
3. pasan su día libre
en la piscina pública.
Copy !req
4. Son afortunados, ¿no?
Copy !req
5. Veamos qué han traído hoy a la piscina.
Copy !req
6. Bart tiene una toalla lisa.
Copy !req
7. ¡ADJETIVO! LISA
Copy !req
8. Sarah tiene una toalla llamativa.
Copy !req
9. ¡ADJETIVO! LLAMATIVA
Copy !req
10. Jonathan tiene una toalla gay.
Copy !req
11. ¡ADJETIVO! GAY
Copy !req
12. Algo malo sucede
con los niños de hoy en día.
Copy !req
13. Saben demasiado.
Copy !req
14. Por ejemplo, esta preciosura.
Copy !req
15. Tiene 13 años.
Copy !req
16. Y ya tiene novio.
Copy !req
17. Claro, él es tres veces mayor
que ella...
Copy !req
18. pero tiene dinero para comprar
marihuana y conduce un bonito auto.
Copy !req
19. ¿Quién es el mejor, mi amor?
Copy !req
20. ¿Quién es el mejor?
Copy !req
21. - Tú. Tú eres el mejor.
- Sí, así es.
Copy !req
22. Así es, soy el mejor.
Copy !req
23. Sí. Eres mi macho.
Copy !req
24. No digo que yo no haya sido un imbécil.
Copy !req
25. Es decir,
tuve una crianza irlandesa.
Copy !req
26. El Bronx. Riverdale.
Copy !req
27. No tengo título formal,
no estoy en la guía telefónica...
Copy !req
28. pero si tienes problemas
con alguien...
Copy !req
29. si alguien sale
con tu hija menor de edad...
Copy !req
30. puedes buscarme a mí,
Jackson Healy.
Copy !req
31. ¿Eres tú?
Copy !req
32. ¿Qué?
Copy !req
33. Aléjate de las pequeñas.
Copy !req
34. El amor. Es grande, ¿no?
Copy !req
35. Estuve enamorado una vez.
Copy !req
36. Casarse es comprarle
una casa a alguien que odias.
Copy !req
37. Recuérdalo.
Copy !req
38. Estoy con un representante...
Copy !req
39. de los Fabricantes de Automóviles
de Detroit, el Sr. Bergen Paulsen.
Copy !req
40. Sr. Paulsen, un placer.
Copy !req
41. Oí que vino para el gran espectáculo.
Copy !req
42. Cuéntenos de qué se trata.
Copy !req
43. Miren la increíble gama
que tenemos para ustedes.
Copy !req
44. Estos autos son tan asombrosos,
que casi que se conducen solos.
Copy !req
45. Debo preguntarle por
las acusaciones de confabulación...
Copy !req
46. sobre un dispositivo
de control de esmog...
Copy !req
47. el juicio reciente
contra los Tres Grandes.
Copy !req
48. No defenderé eso...
Copy !req
49. Esto es Investigaciones March.
Copy !req
50. Esta máquina graba mensajes.
Copy !req
51. Aguarde el tono y hable claro.
Copy !req
52. Habla tu hija.
Copy !req
53. El jueves, como quizá recuerdes,
es mi cumpleaños.
Copy !req
54. Por favor,
entrégame algo adecuado.
Copy !req
55. Además, espero que no hayas olvidado
que debías trabajar hoy.
Copy !req
56. Ojalá deseara algo.
Copy !req
57. Mis padres decían que apunte al cielo...
Copy !req
58. y mis compañeros de la policía
decían que busque el gran premio...
Copy !req
59. luego, mi esposa murió...
Copy !req
60. y lo único que busqué venía
de a cuatro litros y salía 1,50 dólares.
Copy !req
61. Ella solía decir
que no soy perseverante.
Copy !req
62. Que dejo las cosas a medias.
Copy !req
63. LA MATANZA DE LA 'ABEJA ASESINA'
Copy !req
64. No se equivocaba.
Copy !req
65. ¡Oye, hay una fila, imbécil!
Copy !req
66. Oye, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
67. Implementaron el divorcio
por mutuo consentimiento hace años...
Copy !req
68. y arruinó las cosas.
Copy !req
69. Muchos detectives privados fracasaron.
Copy !req
70. Yo no. Conocí a un sujeto
en una comunidad local de jubilados.
Copy !req
71. Me pasa algunos casos.
Copy !req
72. Es mi esposo.
Copy !req
73. Se llama Fred.
Copy !req
74. Fred.
Copy !req
75. Está desaparecido.
Copy !req
76. ¿Desaparecido?
Copy !req
77. Estoy muy preocupada.
Copy !req
78. Fred nunca había desaparecido
por tanto tiempo.
Copy !req
79. ¿Hace cuánto que está desaparecido?
Copy !req
80. Desde el funeral.
Copy !req
81. Puedo empezar ahora mismo.
Copy !req
82. ¿Amelia?
Copy !req
83. Sr. Healy.
Copy !req
84. Creo que son dos...
Copy !req
85. pero solo tengo el nombre
y la descripción de uno.
Copy !req
86. ¿Puede encargarse de ellos?
Copy !req
87. Considéralo hecho.
Copy !req
88. Gracias.
Copy !req
89. - Ya me siento mejor.
- Es mi trabajo.
Copy !req
90. Me han seguido y le preguntaron
a mis amigos dónde vivo.
Copy !req
91. He estado muy asustada,
pero me haces sentir segura.
Copy !req
92. Te falta.
Copy !req
93. ¿Qué?
Copy !req
94. Que te faltan siete dólares.
Copy !req
95. Claro...
Copy !req
96. Lo siento.
Copy !req
97. A veces me siento bien por las cosas.
Copy !req
98. No sucede a menudo.
Copy !req
99. Podría solicitar la licencia
de detective privado.
Copy !req
100. Ser detective privado.
Copy !req
101. Ellos ayudan a la gente.
Copy !req
102. Quizá me sentiría bien por la mañana.
Copy !req
103. Tiene cabello oscuro...
Copy !req
104. más o menos así.
Copy !req
105. Se llama Amelia.
Copy !req
106. Quizá sea del vecindario.
Copy !req
107. - No, no puedo ayudarte, amigo.
- ¿No?
Copy !req
108. Lo siento.
Copy !req
109. Mi trabajo es clandestino.
Sexo y más sexo.
Copy !req
110. Mi esposa solía decir
que vivo del "chaca chaca".
Copy !req
111. Como sea. Era británica.
Copy !req
112. No sé qué significa.
Copy !req
113. No importa si fue el Coronel Mostaza...
Copy !req
114. en el estudio con un candelabro...
Copy !req
115. solo quiero saber
con quién lo hizo y tomar fotos.
Copy !req
116. Sí, creo que la recuerdo.
Copy !req
117. Amelia, ¿no?
Copy !req
118. Vino hace tres o cuatro noches.
Copy !req
119. Tomó martini de bourbon.
Copy !req
120. Qué asqueroso.
Copy !req
121. ¿Por casualidad pagó
con tarjeta de crédito?
Copy !req
122. Es decir, ¿si voy a mostrarte el recibo?
Copy !req
123. Claro que no.
Copy !req
124. ¿Es una camisa?
Copy !req
125. Sí.
Copy !req
126. Qué bonita.
Copy !req
127. Yo mismo la hice.
Copy !req
128. ¿Sí?
Copy !req
129. Yo hice esto.
Copy !req
130. No digo que sea fácil.
Copy !req
131. No digo que no debas improvisar...
Copy !req
132. quizá torcer las reglas...
Copy !req
133. pero lo vale...
Copy !req
134. siempre y cuando tengas
un buen resultado.
Copy !req
135. Se acabó.
Copy !req
136. Esa es mucha sangre.
Copy !req
137. Es mucha... Es mucha sangre.
Copy !req
138. Lo estamos perdiendo. ¡Vamos!
¡Apresúrate!
Copy !req
139. Ahora, no se vaya. No...
Copy !req
140. Quédese aquí.
¡Quédese conmigo! Señor.
Copy !req
141. Dígame, ¿desea encontrar a Dios?
Copy !req
142. Mira, quiero encontrar a Amelia.
Copy !req
143. Buenos días, Los Ángeles.
Copy !req
144. Hoy hay otra alerta de esmog grado dos.
Copy !req
145. El A.Q.M.D. advirtió
a los residentes no permanecer afuera...
Copy !req
146. o realizar ejercicios innecesarios
antes de las 6:00 p. m.
Copy !req
147. Además, un vocero policial dijo
que no se descarta un posible crimen...
Copy !req
148. en la muerte de la estrella
pornográfica Misty Mountains...
Copy !req
149. quien tuvo un accidente
en la madrugada del martes.
Copy !req
150. Ahora, de vuelta con la familia
favorita de EE. UU., The Waltons.
Copy !req
151. "Ecuanimidad.
Copy !req
152. Cualidad de calmo y constante de ánimo".
Copy !req
153. Aceptó su traición con ecuanimidad.
Copy !req
154. Jack, tengo sexo con tu padre.
Copy !req
155. ¿Qué?
Copy !req
156. John Boy...
Copy !req
157. Seis, siete, ocho...
Copy !req
158. Uno...
Copy !req
159. ¿Quién es?
Copy !req
160. Servicio de mensajería.
Copy !req
161. ¿Está en casa Holland March?
Copy !req
162. ¿Qué demonios?
Copy !req
163. Sr. March, jugaremos un juego.
Copy !req
164. Creo que se equivocó de casa.
Copy !req
165. Se llama "Cállate, a menos que seas yo".
Copy !req
166. Me encanta ese juego.
Copy !req
167. ¿Eres detective privado?
Copy !req
168. Solo hay 20 dólares ahí, ¿sí? Tómalos.
Copy !req
169. No, no vine por eso.
Ya te dije, soy mensajero.
Copy !req
170. ¿Puedes costearte vivir así
como detective?
Copy !req
171. ¿Cuál es el mensaje?
Copy !req
172. Cierto.
Copy !req
173. Deja de buscar a Amelia, ¿de acuerdo?
Copy !req
174. No estoy buscándola.
Copy !req
175. Es una posible sospechosa.
Copy !req
176. De acuerdo.
Copy !req
177. Me rindo. Clávame un tenedor.
Copy !req
178. No me claves un tenedor.
Copy !req
179. Amelia estará feliz
de que hayas entendido tan rápido.
Copy !req
180. La hará sonreír. Eso es bueno.
Copy !req
181. Debo preguntarte una cosa más
antes de terminar con esto.
Copy !req
182. Quieres saber quién me contrató.
Copy !req
183. ¡Bingo! Sí.
Copy !req
184. Podemos hacerlo
por las buenas o por las malas.
Copy !req
185. - Glenn.
- ¿Qué?
Copy !req
186. Lily Glenn. Con dos "N".
Copy !req
187. La anciana me contrató
para hallar a su nieta el martes.
Copy !req
188. Acabas de delatar a tu cliente.
Copy !req
189. Di una declaración discrecional.
Copy !req
190. No. Tan solo la delataste.
Copy !req
191. Te hice una simple pregunta.
Copy !req
192. Me diste toda la información.
Copy !req
193. Creí que eso querías.
Copy !req
194. ¿Qué?
Copy !req
195. Lamento mucho que no hayas entendido.
Copy !req
196. Yo también. Pero ahora lo entiendo.
Copy !req
197. Lo entiendo.
Copy !req
198. ¡Mierda!
Copy !req
199. ¿Y ahora? ¿Entiendes ahora?
Copy !req
200. - Sí.
- ¿Seguro?
Copy !req
201. Sí, entiendo.
Copy !req
202. Bien. Dame tu brazo izquierdo.
Copy !req
203. Tu brazo izquierdo.
Dámelo. Este.
Copy !req
204. - ¡No!
- Sí, vamos.
Copy !req
205. ¡No!
Copy !req
206. Ponte... ¡No!
Copy !req
207. ¿Te cortaste?
Copy !req
208. Tengo una herida.
Copy !req
209. Mira, cuando hables con el médico...
Copy !req
210. dile que tienes una fractura espiral
del radio izquierdo.
Copy !req
211. ¡No! ¡No!
Copy !req
212. - Respira hondo.
- ¡No!
Copy !req
213. ¿Puedo comer una manzana?
Copy !req
214. De acuerdo, Sr. March.
Ten buen día, ¿sí?
Copy !req
215. - Hola.
- Hola.
Copy !req
216. ¿Quieres un Yo-hoo?
Copy !req
217. ¿Yo-hoo?
Copy !req
218. ¿Es broma?
Copy !req
219. Sí.
Copy !req
220. Hace 30 años que no tomo uno de estos.
Copy !req
221. ¿Eres amigo de mi papá?
Copy !req
222. Sí. Somos socios comerciales.
Copy !req
223. Está dentro, descansando.
Copy !req
224. ¿No te vi merodeando
un lote vacío, unas cuadras más allá?
Copy !req
225. Quizá. A veces leo allí.
Copy !req
226. Bien.
Copy !req
227. "¡Qué rico, Yoo-hoo!" Gracias, otra vez.
Copy !req
228. Adiós.
Copy !req
229. Debido a que el precio de la gasolina
subió 4 centavos por litro...
Copy !req
230. EE. UU. está investigando
combustibles alternativos.
Copy !req
231. Hay un proceso en el que pones
maíz y sale gas.
Copy !req
232. No soy científico...
Copy !req
233. pero ese ha sido mi proceso
con el maíz hace años.
Copy !req
234. Oiga.
Copy !req
235. Esto no es área pública.
Copy !req
236. ¿Tiene un apartamento aquí?
Copy !req
237. Si está buscando el baño,
es bajando las escaleras.
Copy !req
238. Buscamos a Amelia.
Copy !req
239. Le digo, la vi, Sr. March.
Copy !req
240. No lo imaginaba. Vi a mi Misty viva.
Copy !req
241. Sra. Glenn, sea razonable.
Copy !req
242. Este es un caso famoso.
Copy !req
243. Su sobrina es una actriz muy famosa...
Copy !req
244. y el médico jefe la reconoció.
Copy !req
245. La vi en la ventana delantera.
Copy !req
246. - No.
- Claro como el agua.
Copy !req
247. - Llevaba puesto...
- Traje a rayas, lo sé. Muy particular.
Copy !req
248. Escribía algo, y luego...
Copy !req
249. salió y se fue en auto.
Y fue dos días luego del accidente.
Copy !req
250. Pensé que usted había dicho
que la encontró.
Copy !req
251. ¿O por qué fue el dinero adicional?
Copy !req
252. Nunca dije haberla encontrado.
Copy !req
253. Dije que estaba rastreando
a la chica que vio...
Copy !req
254. y que probablemente
fuera otra joven, Amelia.
Copy !req
255. ¿Por qué no me cree?
Copy !req
256. Sra. Glenn, Misty está muerta.
Copy !req
257. Murió en ese accidente.
Copy !req
258. No debería haber aceptado
su dinero, para empezar.
Copy !req
259. Lo siento mucho.
Copy !req
260. Aun si esa chica, Amelia,
no es mi sobrina...
Copy !req
261. quizá sepa algo.
Copy !req
262. Por favor, ¿seguirá buscando?
Copy !req
263. No.
Copy !req
264. Sr. March...
Copy !req
265. ¿Puedo preguntarte algo?
Copy !req
266. Dime la verdad.
Copy !req
267. Y no seas buena porque soy tu padre.
Copy !req
268. Solo dime la verdad.
Copy !req
269. ¿Soy mala persona?
Copy !req
270. Sí.
Copy !req
271. Solo conduce.
Copy !req
272. Te lo preguntaré otra vez.
Copy !req
273. ¿Dónde está Amelia?
Copy !req
274. Me gustaría ayudarte...
Copy !req
275. pero no conozco
a nadie llamada Amelia.
Copy !req
276. De acuerdo.
Copy !req
277. Si no hablas, tendré que comenzar
a romperte los dedos.
Copy !req
278. ¿Entiendes?
Copy !req
279. Sí, entiendo.
Copy !req
280. Genio, ven aquí.
Copy !req
281. Hallé algo escondido en el armario.
Copy !req
282. ¿De veras?
Copy !req
283. Vigílalo.
Copy !req
284. Oye, no, no lo hagas.
Copy !req
285. No lo abras, no es mío.
Copy !req
286. Es de un amigo. Yo solo...
Copy !req
287. Se lo cuido.
Copy !req
288. Pero es una de esas bolsas.
Copy !req
289. - Si intentas abrirla...
- ¡Mierda! ¡Mierda!
Copy !req
290. ¡Mierda!
Copy !req
291. ¡Hijo de puta!
Copy !req
292. ¡Hijo de puta!
Copy !req
293. - No veo nada.
- Sí.
Copy !req
294. Dios mío. ¿Qué demonios?
Copy !req
295. Bien. Sí.
Copy !req
296. Sabes que ese color no se va, ¿no?
Copy !req
297. Intenté advertírtelo.
Copy !req
298. ¿Intentaste advertírmelo?
Copy !req
299. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
300. Oye. ¡No! ¡Oye!
Copy !req
301. Al pez no. Vamos.
Copy !req
302. ¿Puedes pedirle a este sujeto
que sea profesional?
Copy !req
303. Sabes, niño, cuando te quite esa arma...
Copy !req
304. será tu cena.
Copy !req
305. ¿Cena?
Copy !req
306. Es... Eres gracioso.
Copy !req
307. No...
Copy !req
308. Vamos, pez.
Copy !req
309. ¿Quieres la maldita cena?
Copy !req
310. ¿Por qué haces esto? No te ayudará.
Copy !req
311. - Aquí tienes.
- Ahora, vamos.
Copy !req
312. ¡Te lo comerás, maldita mierda!
Copy !req
313. Mira, debes parar
y reflexionar sobre esto, ¿sí?
Copy !req
314. Cuando viniste, ¿era esto
lo que esperabas que sucediera?
Copy !req
315. ¿Viniste a hacerme comer un pescado?
Copy !req
316. ¿A dispararme?
Copy !req
317. Si entras aquí,
me das una paliza y destrozas la casa...
Copy !req
318. lo entiendo, es parte del trabajo.
Copy !req
319. Lo acepto, ¿sí?
Copy !req
320. Pero ¿qué hiciste?
Copy !req
321. Hiciste algo diferente a eso, ¿no?
Copy !req
322. Me hiciste enojar.
Copy !req
323. Te hiciste un enemigo.
Copy !req
324. Aun si supiera algo, no te lo diría.
Copy !req
325. ¿Sabes por qué?
Copy !req
326. Y no es el único motivo,
pero es el principal.
Copy !req
327. No te lo diría
porque eres un completo imbécil.
Copy !req
328. ¿Qué demonios...?
Copy !req
329. ¡Maldito idiota!
Copy !req
330. - Seis. ¡Soy un seis!
- ¡Soy un siete!
Copy !req
331. ¡Seis!
Copy !req
332. ¡Siete!
Copy !req
333. ¡Dios mío! ¡Una a la vez!
Copy !req
334. Usaste el nombre de Dios en vano.
Copy !req
335. No hice eso, Janet.
Copy !req
336. Me pareció muy útil, de hecho.
¿De acuerdo, Janet?
Copy !req
337. ¡La cumpleañera!
Copy !req
338. March. Es Jack Healy.
Copy !req
339. No te inquietes. No vine a lastimarte.
Copy !req
340. Solo quiero preguntarte algo.
Copy !req
341. Oye, no.
Copy !req
342. ¿Qué tan estúpido crees que soy?
Copy !req
343. Tengo licencia
para portar armas, maldito.
Copy !req
344. Desde tu visita el otro día...
Copy !req
345. este pequeña se quedará aquí mismo.
Copy !req
346. Mierda.
Copy !req
347. No mires.
Copy !req
348. Mira...
Copy !req
349. - Sabes que hay un espejo, ¿no?
- Cierra los ojos.
Copy !req
350. Maldición. Olvídalo. ¿Sabes qué?
Voltéate.
Copy !req
351. - ¿Puedo abrir los ojos?
- Sí, ábrelos.
Copy !req
352. ¿Qué quieres?
Copy !req
353. Quiero que encuentres a Amelia.
Copy !req
354. ¿Crees que estos sujetos
lastimarán a Amelia?
Copy !req
355. Sí, una vez que la maten.
Copy !req
356. Averigüé sobre ti.
Copy !req
357. Personas de confianza
me dijeron que eres bueno en esto.
Copy !req
358. Qué sorpresa. Hubiera creído...
Copy !req
359. que tu trabajo había terminado
al romperme el brazo.
Copy !req
360. Técnicamente, sí.
Copy !req
361. No estoy trabajando.
Copy !req
362. Es una situación distinta.
Copy !req
363. No me creo este acto de "chico bueno".
Copy !req
364. Te debe dinero, ¿no?
Copy !req
365. ¿Vienes a cobrarle?
Copy !req
366. ¿Quieres que la encuentre...
Copy !req
367. para tirarle ácido en el rostro?
Bueno, no.
Copy !req
368. No, de hecho, me pagó por adelantado.
Copy !req
369. Para mí, significa: "Me gusta
donde vivo, no quiero mudarme".
Copy !req
370. Así que dos días por adelantado.
Copy !req
371. $400.
Copy !req
372. Además de lo que te dé la anciana.
Copy !req
373. ¿Anciana? Púdrete, anciana.
Copy !req
374. Me quebraste el brazo.
Renuncié, ¿recuerdas?
Copy !req
375. Entonces, llámala y retoma el caso.
Copy !req
376. Recibirás paga doble.
Copy !req
377. Qué argumento tan contundente.
Copy !req
378. Soy detective y tenemos un código.
Copy !req
379. No hacemos eso.
Copy !req
380. Pero qué interesante. Es bueno saberlo.
Copy !req
381. - De acuerdo.
- Es bueno saberlo.
Copy !req
382. Buscabas a Amelia, ¿no?
Copy !req
383. Sí y no.
Copy !req
384. ¿Disculpa?
Copy !req
385. Mi profesión es complicada, ¿de acuerdo?
Copy !req
386. Es delicada.
Copy !req
387. ¿Qué significa eso?
Copy !req
388. Qué más da.
Copy !req
389. La semana pasada, una anciana...
Copy !req
390. me pidió que encuentre
a su sobrina, Misty Mountains.
Copy !req
391. ¿Misty Mountains?
Copy !req
392. ¿La actriz porno? ¿La que murió?
Copy !req
393. La jovencita.
Copy !req
394. La jovencita del porno.
Copy !req
395. Pero, sí, murió en un accidente
automovilístico y dos días más tarde...
Copy !req
396. su tía fue a su casa a limpiarla...
Copy !req
397. y ¡qué sorpresa!
Copy !req
398. Vivita y coleando, Misty Mountains.
Copy !req
399. La vio por la ventana.
Copy !req
400. La vio subirse a su auto.
Copy !req
401. - Y la vio irse.
- Tonterías.
Copy !req
402. Sí, tonterías.
Está muerta y luego está viva.
Copy !req
403. A eso me refiero.
Copy !req
404. Es complicado, maldita sea.
Copy !req
405. Pero, sabes, persevero.
Copy !req
406. Imaginé la situación, y pensé:
"Quizá había una chica allí".
Copy !req
407. ¿Amelia? ¿La anciana vio a Amelia?
Copy !req
408. Bueno, mira quién hizo
el descubrimiento del siglo.
Copy !req
409. Sí.
Copy !req
410. Hay un guardia en la verja...
Copy !req
411. que registra los autos
que entran y salen.
Copy !req
412. Así que le pregunté,
busqué la placa y obtuve el nombre.
Copy !req
413. ¿Y?
Copy !req
414. Tres.
Copy !req
415. ¿Tres qué?
Copy !req
416. Tres días por adelantado
por el resto del relato.
Copy !req
417. Vete a la mierda.
Vamos, ¿600 dólares? Es un robo.
Copy !req
418. Solo tengo 400.
Copy !req
419. Bueno, es temprano.
Copy !req
420. Puedes robar un banco, si te apresuras.
Copy !req
421. ¡Dios mío!
Copy !req
422. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
423. Te hago favores.
Copy !req
424. ¿Qué? Un favor.
Copy !req
425. - Un favor.
- Lo que sea.
Copy !req
426. Podemos jugar una ronda más, antes de...
Copy !req
427. Eres el que le dio una paliza a papá.
Copy !req
428. Hola.
Copy !req
429. No. Le dio una "sorpresa".
Copy !req
430. Hay una gran diferencia.
Pero no te preocupes.
Copy !req
431. Solo lo hizo por dinero.
Copy !req
432. ¿Golpeas a gente y cobras por eso?
Copy !req
433. Sí. Es triste, ¿no?
Copy !req
434. - ¿Ese es tu trabajo, de veras?
- Sí.
Copy !req
435. - No puede ser.
- Sí.
Copy !req
436. ¿Cuánto me cobrarías
por darle una paliza a mi amiga Janet?
Copy !req
437. - ¿Qué?
- ¿Cuánto tienes?
Copy !req
438. - Treinta dólares.
- Mira, querida.
Copy !req
439. - ¿Es grandulona?
- Es alta. Muy molesta.
Copy !req
440. - Querida.
- Siempre es mala conmigo.
Copy !req
441. Esta conversación se terminó.
Copy !req
442. Solo estábamos hablando.
Copy !req
443. Y se terminó.
Copy !req
444. 400 dólares, eso es todo.
Copy !req
445. 400 dólares, dos días.
Copy !req
446. Si la encontramos antes,
puedo quedármelo.
Copy !req
447. De acuerdo.
Copy !req
448. Trato hecho. Bien.
Copy !req
449. Porque ya sé dónde está.
Copy !req
450. La actriz porno Misty Mountains...
Copy !req
451. en la exposición de autos
de Detroit el mes pasado.
Copy !req
452. Es un caso famoso para ti, ¿no?
Copy !req
453. Salió en el periódico.
Copy !req
454. Sabes, lo bueno de cerrar la boca es...
Copy !req
455. que previene que hables.
Copy !req
456. Claro.
Copy !req
457. A menos que seas un ventrílocuo.
Copy !req
458. Que se vayan al demonio.
Copy !req
459. Se nota que mueven la boca.
Copy !req
460. ¿Qué se nota qué?
Copy !req
461. La ventriloquia no funciona.
Copy !req
462. A veces.
Copy !req
463. Nunca.
Copy !req
464. Mira a esos idiotas.
Copy !req
465. ¡Únanse!
Copy !req
466. De acuerdo. Bien...
Copy !req
467. Adiós.
Copy !req
468. Oye. Aguarda.
Copy !req
469. ¿A qué te refieres con "adiós"?
Copy !req
470. Este es el grupo de protesta de Amelia.
Copy !req
471. Está por allí, adelante.
Copy !req
472. Aguarda. ¿Cómo sabes que está allí?
Copy !req
473. Porque es su grupo de protesta.
Ella lo fundó.
Copy !req
474. Obtuve el dato ayer
antes de que me quebraras el brazo.
Copy !req
475. Sí, pero está escondida en algún lado.
Copy !req
476. ¿Qué te hace creer que estará aquí?
Copy !req
477. - Es su grupo de protesta.
- Basta.
Copy !req
478. - Quiero dejar...
- Lo dijiste.
Copy !req
479. - Entendí. Es su grupo de protesta.
- No entendiste.
Copy !req
480. ¿Amelia?
Copy !req
481. - ¿Amelia?
- ¿Amelia?
Copy !req
482. - No está aquí.
- Sí está.
Copy !req
483. Amelia.
Copy !req
484. No podemos hablarles.
Copy !req
485. ¿Quién dijo eso?
Copy !req
486. No podemos hablarles. Estamos muertos.
Copy !req
487. No, yo...
Copy !req
488. Sí, lo entiendo.
Copy !req
489. Es muy inteligente. Muy a la moda.
Copy !req
490. Pero esto es un asunto serio.
Copy !req
491. Esto también. Nos mataron.
Copy !req
492. No, claro que no.
Copy !req
493. Vete al demonio. ¡Estamos muertos!
Copy !req
494. No pueden hablarte. Están muertos.
Copy !req
495. ¿De qué es la protesta? ¿Sabes?
Copy !req
496. ¿Alguno sabe por qué protesta?
Copy !req
497. Por el aire.
Copy !req
498. Aire.
Copy !req
499. ¿Protestan por el aire?
Copy !req
500. Por la polución.
Copy !req
501. Los pájaros no pueden respirar.
Copy !req
502. ¿Así que todos ustedes
murieron por la polución?
Copy !req
503. Sí.
Copy !req
504. ¿Y las máscaras de gas?
¿No los salvaron?
Copy !req
505. Esto es... De acuerdo.
Copy !req
506. - Hijo de puta.
- Lo siento.
Copy !req
507. Creí que estaban muertos.
Copy !req
508. Amelia, sabemos que estás aquí,
así que esto es muy...
Copy !req
509. Oye, idiota. No está aquí.
Copy !req
510. No está aquí debido a su novio.
Copy !req
511. Su novio murió de veras,
hace como tres días.
Copy !req
512. - ¿Su novio murió?
- Sí.
Copy !req
513. Entonces ¿dónde está?
Copy !req
514. No podemos ayudar. Estamos muertos.
Copy !req
515. Maldita sea.
Copy !req
516. Veamos, ¿quién de ustedes,
idiotas, quiere ganarse 20 dólares?
Copy !req
517. ¿Por aquí, Chet?
Copy !req
518. Sí, gira a la izquierda aquí.
Copy !req
519. Es aquí. Estaciona.
Copy !req
520. Es aquí mismo. A la izquierda.
Copy !req
521. Claro... Mira. Izquierda.
Copy !req
522. Aquí mismo.
Copy !req
523. Es la casa de Dean.
Copy !req
524. Dean, el novio de Amelia.
Copy !req
525. Esto tiene que ser una broma.
Copy !req
526. Lo sé, es una locura.
Copy !req
527. ¿Qué demonios es esto, Chet?
Copy !req
528. Ahora parece mucho más grande.
Copy !req
529. ¿Siquiera conoces a Amelia, Chet?
Copy !req
530. Sí, más que nada por Dean.
Copy !req
531. Dean era cineasta.
Copy !req
532. De películas experimentales.
Copy !req
533. De hecho, así nos conocimos,
porque estoy en la industria.
Copy !req
534. ¿Qué haces?
Copy !req
535. Soy "proyeccionalista".
Copy !req
536. Como sea, Dean tenía...
Copy !req
537. una habitación llena
de película fotográfica.
Copy !req
538. Un día, se incendió, saben...
Copy !req
539. Y sí, le costó la vida
y el trabajo de toda su vida.
Copy !req
540. Así que, no sé, te hace pensar, ¿no?
Copy !req
541. No, Chet.
Copy !req
542. Oye, niño. Niño.
Copy !req
543. ¿Qué?
Copy !req
544. ¿Conocías al sujeto que vivía aquí?
Copy !req
545. Quizá. ¿Qué te importa?
Copy !req
546. Oye, te dará 20 dólares si contestas.
Copy !req
547. No dije eso.
Copy !req
548. Veinte dólares, u olvídalo.
Copy !req
549. Gracias.
Copy !req
550. Sí, conocía al sujeto.
Copy !req
551. Era cineasta.
Copy !req
552. Lo vi hacer una película el mes pasado.
Copy !req
553. Películas experimentales, ¿no?
Copy !req
554. Supongo. Más que nada, pornográficas.
Copy !req
555. ¿Viste a una chica, como de 1,70,
con cabello oscuro, llamada Amelia?
Copy !req
556. No.
Copy !req
557. - Vi a la chica famosa.
- ¿Qué chica famosa?
Copy !req
558. La que murió. La estrella porno.
"Misty" algo.
Copy !req
559. - ¿Viste a Misty Mountains aquí?
- Sí.
Copy !req
560. Hablé con el productor.
Copy !req
561. Se llamaba Sid... Sid Hatrack. Sí.
Copy !req
562. Nadie se llama Hatrack.
Copy !req
563. Como sea. Quise conseguir trabajo.
Copy !req
564. Le ofrecí mostrar el pene,
porque tengo pene grande.
Copy !req
565. - De acuerdo.
- Sí.
Copy !req
566. Bueno, qué agradable.
Copy !req
567. Sí.
Copy !req
568. ¿Seguro de que no viste otra chica?
Copy !req
569. No. ¿Quieren ver mi pene?
Copy !req
570. Nadie quiere verte el pene, niño.
Copy !req
571. - ¿Veinte dólares?
- Ya te pagamos veinte...
Copy !req
572. ¿Qué digo?
Copy !req
573. De acuerdo.
Copy !req
574. ¡Gays!
Copy !req
575. Niño.
Copy !req
576. ¿Qué?
Copy !req
577. ¿Cómo se llamaba la película?
Copy !req
578. No lo sé.
Copy !req
579. ¿Te gusta mi auto, grandulón?
Copy !req
580. Eso es.
Copy !req
581. "¿Quieren ver mi pene?" Increíble.
Copy !req
582. A eso me refiero.
Copy !req
583. Se terminó.
Copy !req
584. No hay más damas y caballeros.
Copy !req
585. Esta es la generación de Holly.
Copy !req
586. A esto se enfrenta,
a tipos como Chet y ese otro idiota.
Copy !req
587. Bueno, lo que sabemos
es que hay gato encerrado.
Copy !req
588. No. No hay.
Copy !req
589. Un sujeto se incendió. Cosas que pasan.
Copy !req
590. Sucedió hace tres días...
Copy !req
591. el mismo día
que le perdí el rastro a Amelia.
Copy !req
592. ¿El rastro?
Copy !req
593. Déjame decirte cómo son dos días
de trabajo de un detective, ¿sí?
Copy !req
594. Conduces por ahí como un imbécil.
Copy !req
595. Pasas la mitad del tiempo...
Copy !req
596. entrevistando a tipos como Chet.
Copy !req
597. Y la otra mitad,
intentando descifrar lo que te dicen.
Copy !req
598. Y cuando se termina,
lo único que ocurrió...
Copy !req
599. fue que anocheció dos veces.
Copy !req
600. Y no logras nada nunca,
¿eso quieres decir?
Copy !req
601. Nunca.
Copy !req
602. Pero te pagan.
Copy !req
603. A veces.
Copy !req
604. Oye.
Copy !req
605. Hijo de puta.
Copy !req
606. Hatrack.
Copy !req
607. ¿Qué?
Copy !req
608. Hatrack. Mira eso.
Copy !req
609. ¿Qué?
Copy !req
610. PRODUCCIÓN DE SID "EL SALVAJE" SHATTUCK
Copy !req
611. Sid Shattuck. ¿Quién es?
Copy !req
612. Sid "Salvaje",
el rey del porno.
Copy !req
613. Él no murió quemado,
así que vayamos a hablarle.
Copy !req
614. Dije que quiero hablar
con Sid, personalmente.
Copy !req
615. Es sobre una amiga en común,
Amelia.
Copy !req
616. Soy un viejo amigo.
Copy !req
617. ¿Por qué no lo invitamos a pasar?
Copy !req
618. No se admiten animales
en la casa, cariño.
Copy !req
619. Sí, estoy aquí.
Copy !req
620. ¿Puede repetirlo?
Copy !req
621. De acuerdo. Muchas gracias.
Copy !req
622. ¿Ese fue el número
que obtuviste para Sid Shattuck?
Copy !req
623. Sí. ¿Puedes colgar esto?
Copy !req
624. Se están preparando para una fiesta
y pregunté por Amelia...
Copy !req
625. y dijo que ya vuelve.
Copy !req
626. ¿Qué ya vuelve? ¿Es decir que está allí?
Copy !req
627. Sí.
Copy !req
628. - ¿Así que la hallaste?
- Quizá.
Copy !req
629. ¿Puedes quedarte en lo de una amiga?
Copy !req
630. Puedo quedarme con Jessica, pero...
Copy !req
631. - ¿Irás a una fiesta?
- No.
Copy !req
632. Iré a una gran fiesta. La chaqueta.
Copy !req
633. Cariño, es trabajo. Debo tomarlo.
Copy !req
634. Si no, no podremos vivir
en una casa tan bonita.
Copy !req
635. Odio esta casa.
Copy !req
636. Ni siquiera deberíamos estar aquí.
Copy !req
637. - Ve a lo de Janet.
- Jessica.
Copy !req
638. - ¿Cuál es Jessica?
- La de cabello castaño.
Copy !req
639. ¿Con el ojo de vidrio?
Copy !req
640. ¿La que te gusta?
Copy !req
641. ¿Y qué tiene el bigote como Hitler?
Copy !req
642. Soy amiga de un policía, ¿sabías?
Copy !req
643. ¿Sí?
Copy !req
644. Además, le agrada mucho mi padre.
Copy !req
645. Quizá deberían casarse.
Copy !req
646. Así que conoces a la anciana, ¿no?
Copy !req
647. ¿Le creíste?
Copy !req
648. ¿Qué cosa?
Copy !req
649. Que vio a Misty viva esa noche...
Copy !req
650. ¿le creíste?
Copy !req
651. Claro que no.
Copy !req
652. Está más ciega que un topo.
Copy !req
653. Usa anteojos de fondo de botella.
Copy !req
654. Si le pintas un bigote
a un Volksvagen, dirá:
Copy !req
655. "Vaya, ese Omar Sharif
sí que va rápido".
Copy !req
656. ¡Por el amor de Dios bailarín!
Copy !req
657. Solo le dije que si quieres
que haga eso...
Copy !req
658. entonces no comas espárragos.
Copy !req
659. ¿Por qué?
Copy !req
660. Sé lo que dirás,
pero ya que estoy aquí...
Copy !req
661. puedo entrar contigo, ¿no?
Copy !req
662. No puedo estacionar su auto así.
Copy !req
663. - Basta.
- ¿Qué?
Copy !req
664. Basta. Papá.
Copy !req
665. Hay prostitutas y esas cosas aquí.
Copy !req
666. Cariño, ¿cuántas veces lo dije?
Copy !req
667. No digas "y esas cosas".
Copy !req
668. "Papá, hay prostitutas aquí".
Copy !req
669. Bueno, hay muchas.
Aguarda. No. Puedo ayudarte.
Copy !req
670. ¿En serio? Vine hasta aquí.
Copy !req
671. Te quiero.
Copy !req
672. No es mi nariz que crece.
Copy !req
673. Bueno, sabemos que vino María Juana.
Copy !req
674. ¿Quién es?
Copy !req
675. María Juana. Marihuana. Cannabis.
Copy !req
676. Este lugar hiede. Están fumando.
Copy !req
677. - No tengo sentido del olfato.
- ¿Qué?
Copy !req
678. Me golpeé la cabeza.
Copy !req
679. Perdí el sentido del olfato.
Copy !req
680. ¿No hueles nada?
Copy !req
681. No.
Copy !req
682. ¿Eres un detective sin olfato?
Copy !req
683. Sí.
Copy !req
684. Cada vez se pone mejor.
Copy !req
685. Qué insensible.
Copy !req
686. Mira, si no aparece Amelia,
tenemos a Shattuck, ¿no?
Copy !req
687. Pero si las cosas se ponen
difíciles, estoy herido.
Copy !req
688. - Así que tendrás que ocuparte.
- Claro.
Copy !req
689. Ya sabes, noquea a su hijo, o algo así.
Copy !req
690. Haz lo que sabes. ¿A dónde vas?
Copy !req
691. Creo que funcionará mejor
y más rápido si nos separamos.
Copy !req
692. - ¿De acuerdo?
- ¿Qué?
Copy !req
693. Si ves a un tipo
con el rostro azul, ven a buscarme.
Copy !req
694. ¿Quieres fumar?
Copy !req
695. ¿Beber?
Copy !req
696. No, yo...
Copy !req
697. Disculpa.
Copy !req
698. Son las abejas asesinas.
Copy !req
699. Hay que preocuparse por eso.
Copy !req
700. ¿Sabes por qué
las llaman abejas asesinas?
Copy !req
701. Porque te matan.
Copy !req
702. Buen punto.
Copy !req
703. - Disculpa.
- Hola, guapo.
Copy !req
704. Pareces tener una buena vista desde ahí.
Copy !req
705. - Perdí a mi hermana.
- Sí.
Copy !req
706. Tiene cabello oscuro, mide como usted.
Copy !req
707. Trae ropa puesta, pero...
Copy !req
708. Vamos, nena, ¡sigue bailando!
Copy !req
709. Responde al nombre de Amelia.
Copy !req
710. ¿Quieres otro trago?
Copy !req
711. Deja a la chica en paz.
Copy !req
712. '¿TE GUSTA Ml AUTO, GRANDULÓN? '
MISTY - ESCENA 1
Copy !req
713. - Hola a todos.
- Hola.
Copy !req
714. Soy Amelia. Tiene cabello oscuro.
Copy !req
715. Responde al llamado de lo salvaje.
Copy !req
716. - Es broma.
- ¿Qué?
Copy !req
717. Olvidé su nombre, pero, si te ves...
Copy !req
718. si tú ves, dímelo y dime mi nombre.
Copy !req
719. 'MISTY'
FILMACIÓN DE PRUEBA - CARRETE 1
Copy !req
720. - Lo siento.
- Gracias.
Copy !req
721. - ¿Quieres tomar algo?
- No, gracias.
Copy !req
722. Holly.
Copy !req
723. No creo que debas estar viendo esto.
Copy !req
724. ¿Qué te ocurre, idiota?
Muévete. Estás en mi camino.
Copy !req
725. Oye, estúpido,
esa pequeña es menor de edad.
Copy !req
726. ¿Qué haces mostrándole cosas así?
Copy !req
727. No me lo está mostrando.
Copy !req
728. Ella lo puso.
Copy !req
729. Bueno, no debería ver cosas así.
Copy !req
730. ¿Ver?
Copy !req
731. Actué allí.
Copy !req
732. Claro. Mira, ve a casa, ¿sí?
Copy !req
733. Tu papá te dijo que te fueras.
Ve a casa.
Copy !req
734. De hecho, voy a encontrarme
con alguien aquí.
Copy !req
735. ¿Por casualidad conoces
a una chica llamada Amelia?
Copy !req
736. Creo que hizo una película
con Sid Shattuck.
Copy !req
737. No la conozco, pero Sid es desagradable.
Copy !req
738. Me dijo que una chica era su hermana...
Copy !req
739. y unos días después, los vi...
Copy !req
740. teniendo sexo anal y esas cosas.
Copy !req
741. No digas "y esas cosas".
Copy !req
742. Solo di: "Teniendo sexo anal".
Copy !req
743. ¡Oye, Pocahontas!
Copy !req
744. Oye.
Copy !req
745. Soy un vaquero.
Copy !req
746. ¿Y tú?
Copy !req
747. Pocahontas.
Copy !req
748. ¿Qué haces?
Copy !req
749. - Actúo.
- Yo también.
Copy !req
750. - Oye, dispárame.
- ¿Qué?
Copy !req
751. Dispárame, maldita sea.
Copy !req
752. ¡Bang!
Copy !req
753. Eres buena.
Copy !req
754. ¡Bang!
Copy !req
755. ¡Bang!
Copy !req
756. Hijo de...
Copy !req
757. ¡Eso estuvo genial!
Copy !req
758. Mierda.
Copy !req
759. ¡Mierda!
Copy !req
760. Mi maldita arma.
Copy !req
761. Dios mío.
Copy !req
762. Me asustaste.
Copy !req
763. ¿Te conozco?
Copy !req
764. No te lastimaré.
Copy !req
765. No, solo busco mi arma.
Copy !req
766. Entonces...
Copy !req
767. ¡Estoy bien!
Copy !req
768. Entonces...
Copy !req
769. Ahí tienes, March.
Copy !req
770. March es nuestro hombre.
Si él no puede, nadie podrá.
Copy !req
771. March.
Copy !req
772. ¡March!
Copy !req
773. ¡March!
Copy !req
774. Healy. ¡Healy!
Copy !req
775. ¡Healy!
Copy !req
776. ¡Healy!
Copy !req
777. ¡Healy!
Copy !req
778. ¡Vamos! ¡Ven aquí!
Copy !req
779. ¿Qué demonios haces allí abajo?
Copy !req
780. ¡Ven aquí!
Copy !req
781. - ¡Healy!
- Está bien.
Copy !req
782. ¿Qué?
Copy !req
783. Mierda.
Copy !req
784. Vomitaré.
Copy !req
785. ¿Quién demonios es?
Copy !req
786. Es Sid Shattuck.
Copy !req
787. - Ese es Sid Shattuck.
- No me digas eso.
Copy !req
788. No. ¡Mierda!
Copy !req
789. - ¿Qué ocurre?
- ¡Mierda!
Copy !req
790. Todos trabajaron
en la película de Amelia, ¿no?
Copy !req
791. El novio, luego, Misty...
Copy !req
792. ahora, Sid. Todos murieron.
Copy !req
793. Antes de resolver el crimen del siglo...
Copy !req
794. ocupémonos del cadáver
en descomposición.
Copy !req
795. ¿Qué carajo haremos con él?
Copy !req
796. - Nos desharemos de él.
- ¿Por qué?
Copy !req
797. Perdí mi arma.
Copy !req
798. Había una chica. Puede reconocerme.
Copy !req
799. De acuerdo, tenemos un plan.
Copy !req
800. Vomitaremos, nos desharemos del cuerpo.
Copy !req
801. De acuerdo.
Copy !req
802. Oye.
Copy !req
803. Hola.
Copy !req
804. ¿Tú estabas preguntando por Amelia?
Copy !req
805. Quizá dije algo.
Copy !req
806. ¿Qué quieres con ella?
Copy !req
807. Es mi hermana.
Copy !req
808. Debo advertirle.
Copy !req
809. Dos sujetos extraños estaban por aquí.
Copy !req
810. No dejaban de preguntar: "¿Dónde está?"
Copy !req
811. Me asustó un poco.
Copy !req
812. Bueno, pareces una buena chica.
Copy !req
813. Te llevaré con ella.
Copy !req
814. - Vamos.
- De acuerdo.
Copy !req
815. Lo que no entiendo es
cómo lo viste desde arriba.
Copy !req
816. No caíste por la colina, ¿no?
Copy !req
817. ¿Rodaste por la colina?
Copy !req
818. Tomé dos o tres tragos, como máximo.
Copy !req
819. Sí, por eso caminas así.
Copy !req
820. Disculpa. Llevo un cadáver
y tengo un pene en la cara.
Copy !req
821. Entonces, discúlpame
por no ser Bakishnarov.
Copy !req
822. Ni siquiera sabes decir Baryshnikov.
Copy !req
823. Lo hiciste, ¿no?
Copy !req
824. Rodaste por la colina.
Copy !req
825. Te emborrachaste, perdiste el arma...
Copy !req
826. caíste de cabeza del balcón
y ahora me dirás...
Copy !req
827. que es una honorable y consagrada
estratagema de detective, ¿no?
Copy !req
828. Estaba resbaloso allí arriba, ¿sí?
Copy !req
829. Estaba en la piscina.
Copy !req
830. - ¿Estabas en la piscina?
- Sí.
Copy !req
831. ¿Por qué?
Copy !req
832. Tuve que interrogar a las sirenas.
Copy !req
833. ¿Qué hacías tú, mientras yo trabajaba?
Copy !req
834. - Gracias.
- Vamos a deshacernos del tipo.
Copy !req
835. Dios mío.
Copy !req
836. ¡Por Dios! ¡Mi pierna!
Copy !req
837. ¿Qué es eso?
Copy !req
838. Corre.
Copy !req
839. Súbete atrás, querida.
Copy !req
840. Ella dice que es la hermana de Amelia.
Copy !req
841. ¿Es un hecho?
Copy !req
842. Buenos tiempos.
Copy !req
843. Alguien me está buscando.
Copy !req
844. - ¿De veras?
- Sí. Yo...
Copy !req
845. Oye. No. No toques eso.
Copy !req
846. Oye. ¿Por qué no viste mi película?
Copy !req
847. - Adiós.
- Ven a verla conmigo.
Copy !req
848. - Ten buenas noches.
- Ven. La pasan.
Copy !req
849. Ten buenas noches. Adiós.
Copy !req
850. Con permiso.
Copy !req
851. - Debo irme ahora mismo.
- No me toques...
Copy !req
852. ¡Suéltame!
Copy !req
853. Necesito las llaves. Y el auto.
Copy !req
854. Apresúrate.
Copy !req
855. No te muevas, maldición.
Copy !req
856. Apresúrate.
Necesito las llaves.
Copy !req
857. ¿Hola? ¡Por favor! ¡Rápido!
Copy !req
858. ¡Ahora!
Copy !req
859. ¡Mierda! ¡Mi mano, maldición!
Copy !req
860. ¡Amelia! ¡Corre!
Copy !req
861. ¡Conduce el maldito auto!
Copy !req
862. Oye, tú.
Copy !req
863. La niña que estaba en tu valija,
estaba en ese auto.
Copy !req
864. ¡El auto de Johnny!
Copy !req
865. ¿Qué haces con mi auto?
Copy !req
866. ¡Ese es el auto de Johnny!
Copy !req
867. ¡Hijo de puta!
Copy !req
868. Mierda.
Copy !req
869. Juro por Dios que si te levantas,
te dispararé en el pene.
Copy !req
870. Puedo pagarte.
Copy !req
871. ¿Intentas negociar conmigo?
Copy !req
872. Nunca me volverás a ver.
Copy !req
873. ¿Dónde estarás?
Copy !req
874. En Michigan.
Copy !req
875. Michigan me parece bien.
Copy !req
876. ¿Estás bien? ¿El auto funciona?
Copy !req
877. Bueno, deja de perder tiempo. ¡Vamos!
Copy !req
878. ¡Maldición!
Copy !req
879. ¡Deténganse!
Copy !req
880. Qué rápidas que son.
Copy !req
881. Hay un...
Copy !req
882. ¡Mierda!
Copy !req
883. - Vamos.
- Aguarda.
Copy !req
884. ¿Qué demonios haces?
Copy !req
885. Está herido. Debemos ayudarlo.
Copy !req
886. ¿Estás loca? Apártate de él.
Copy !req
887. Aguarda. Debemos ayudarlo.
Copy !req
888. Está bien.
Copy !req
889. Estarás bien.
Copy !req
890. Iré a buscar ayuda.
Copy !req
891. Todo está bien.
Copy !req
892. Lo atropelló un auto.
Necesitamos una ambulancia.
Copy !req
893. Holly, ve e intenta detener algún auto.
Copy !req
894. Está en mal estado.
Copy !req
895. Tú.
Copy !req
896. Sí, yo.
Copy !req
897. ¿Has oído hablar de John Boy?
Copy !req
898. A esta altura, sabe de ti.
Copy !req
899. Está viniendo en avión.
Copy !req
900. Matará a ese detective privado...
Copy !req
901. y a toda su maldita familia.
Copy !req
902. Y luego vendrá por ti.
Copy !req
903. No te queda mucho tiempo de vida.
Copy !req
904. Bueno, amigo...
Copy !req
905. a ti tampoco.
Copy !req
906. Healy, no hay nadie aquí.
Copy !req
907. No sobrevivió.
Copy !req
908. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
909. Y esa es la policía.
Copy !req
910. De acuerdo, Holly...
Copy !req
911. ¿Qué hago con ellos?
Copy !req
912. Mira, amigo, ya te di mi testimonio.
Copy !req
913. ¿Puedo ver a mi hija ahora?
Copy !req
914. Señor, me dijeron que los vigile aquí,
así que eso haré.
Copy !req
915. Solo sigo órdenes.
Copy !req
916. ¿Sabes quién más seguía órdenes? Hitler.
Copy !req
917. Oficial.
Copy !req
918. Eres el Sr. March, supongo.
Copy !req
919. Y tú eres... Aguarda, te conozco.
Copy !req
920. Eres el sujeto. El del restaurante, ¿no?
Copy !req
921. Del año pasado, ¿no?
Copy !req
922. Sí.
Copy !req
923. Sí. Soy Tally.
Copy !req
924. Si me siguen,
mi jefe quiere hablarles. Por favor.
Copy !req
925. Lo siento. ¿Del restaurante?
Copy !req
926. Luego te digo. No te preocupes.
Copy !req
927. ¿Cómo estás?
Copy !req
928. Así de bien, la mayoría del tiempo.
Copy !req
929. Soy Judith Kuttner.
Copy !req
930. Trabajo en el Departamento de Justicia.
Copy !req
931. Bueno. Eso no explica mucho.
Copy !req
932. Soy la madre de Amelia.
Copy !req
933. Holly, ¿sigues sin creerlo?
Copy !req
934. ¿Qué tengo en la mano?
Copy !req
935. ¿Qué?
Copy !req
936. Sé cómo lo haces.
Copy !req
937. Hola.
Copy !req
938. Tomen asiento.
Copy !req
939. Antes que nada, quiero agradecerles.
Copy !req
940. Hemos visto entrevistas...
Copy !req
941. y, al parecer,
le salvaron la vida a mi hija.
Copy !req
942. Más que nada, fue Holly.
Copy !req
943. - Su hija.
- Es la genética.
Copy !req
944. ¿Quieren un caramelo de menta?
Copy !req
945. Sí.
Copy !req
946. Necesito su ayuda.
Copy !req
947. Pero debo saber
si puedo confiar en ustedes.
Copy !req
948. Me parece que no tiene más remedio.
Copy !req
949. Bueno, mi situación es muy delicada.
Copy !req
950. De ahí la conozco, ¿no?
Salió en televisión.
Copy !req
951. Está en el proceso penal
de esa empresa de autos.
Copy !req
952. El juicio por el catalizador.
Copy !req
953. Sí. Esa es la mitad del día.
Copy !req
954. La otra mitad, la paso con pornografía.
Copy !req
955. ¿Qué tipo? Es decir, ¿qué películas?
Copy !req
956. - ¿Cuál es su favorita?
- No, no.
Copy !req
957. Anti. Antipornografía.
Copy !req
958. - Claro.
- Como una activista.
Copy !req
959. ¿Debería estar tomando nota?
Copy !req
960. Sí, toma nota.
Copy !req
961. La mafia de Las Vegas está intentando
expandir su operación porno...
Copy !req
962. a Hollywood Boulevard.
Copy !req
963. Y estoy haciendo
todo lo posible para detenerlo.
Copy !req
964. Gracias.
Copy !req
965. El porno es malo.
Copy !req
966. Lo que no entiendo es que su hija...
Copy !req
967. hizo una película con Sid Shattuck.
Copy !req
968. ¿Por qué haría eso,
sabiendo que eso sería...
Copy !req
969. muy humillante,
como profesional, para usted?
Copy !req
970. Porque quería hacerlo. Es caprichosa.
Copy !req
971. Tenemos una relación difícil.
Copy !req
972. Madres e hijas, es complicado.
Copy !req
973. Pero ya no hay película.
Copy !req
974. Hubo un incendio.
Copy !req
975. - Un amigo de Amelia, él...
- Dean.
Copy !req
976. Sí, fuimos a su casa.
Copy !req
977. A lo que queda de su casa.
Copy !req
978. ¿Por qué cree que los involucrados
en la película están muriendo?
Copy !req
979. No tengo idea, Sr. March.
Copy !req
980. Ojalá lo supiera.
Copy !req
981. Solo sé que Amelia está en peligro.
Copy !req
982. ¿Por qué no contrata guardaespaldas?
Copy !req
983. Es decir, luego de esta noche,
seguramente esté asustada.
Copy !req
984. Quizá quiera ir a casa.
Copy !req
985. No confía en mí.
Copy !req
986. Cree que soy el gobierno.
Copy !req
987. Cree que estoy detrás de todo esto.
Copy !req
988. Está fuera, por algún lugar,
y no llama a casa...
Copy !req
989. porque cree que su madre
mandará a alguien para matarla.
Copy !req
990. Tenga. ¿Quiere usarlo?
Copy !req
991. No, gracias.
Copy !req
992. Quiero contratarlos a ambos.
Copy !req
993. Por favor, encuéntrenla, protéjanla.
Copy !req
994. Bien, puede contratarnos,
pero no le costará barato.
Copy !req
995. Esto es trabajo intensivo,
y algo como esto...
Copy !req
996. Digo que no lo haría
por menos de 5.000 dólares.
Copy !req
997. De acuerdo.
Copy !req
998. Sí, lo tengo.
Copy !req
999. De acuerdo, debo tomar el mío ahora.
Copy !req
1000. ¿Puedo llevarme esto?
Copy !req
1001. Sí.
Copy !req
1002. ¿Tally tiene una...? ¿Tiene una propia?
Copy !req
1003. Solo por si usted no...
Copy !req
1004. Si debemos contactar a alguien.
Copy !req
1005. Entonces ¿qué es esto?
Copy !req
1006. ¿El cenicero más grande del mundo?
Copy !req
1007. Qué más da, es alquilado.
Copy !req
1008. Solo estaremos aquí
hasta reconstruir la casa anterior.
Copy !req
1009. ¿Reconstruir?
Copy !req
1010. Sí.
Copy !req
1011. Se incendió.
Copy !req
1012. Sabes, algo me inquieta.
Copy !req
1013. Hallé esto en la oficina de Shattuck.
Copy !req
1014. ¿Qué es, un cerdo?
Copy !req
1015. - No, es una vaca rosa.
- Es una vaca.
Copy !req
1016. Cuando Amelia me dio tu dirección...
Copy !req
1017. me la dio en un papel como este...
Copy !req
1018. y en una letra como esta.
Copy !req
1019. Creo que vas por buen camino.
Copy !req
1020. ¿Podemos discutirlo mañana por la tarde?
Copy !req
1021. Sí, haremos eso.
Copy !req
1022. Gracias.
Copy !req
1023. ¿No eres ese sujeto del restaurante?
Copy !req
1024. Vamos.
Copy !req
1025. Debo saberlo.
Copy !req
1026. No quiero hablar de eso ahora.
Copy !req
1027. Debes hablar de eso.
Copy !req
1028. Debo saberlo. Eres el del restaurante.
Copy !req
1029. - De acuerdo.
- Sí.
Copy !req
1030. - Bien, hace un año...
- Sí.
Copy !req
1031. fui a un restaurante en Hollywood...
Copy !req
1032. y un imbécil con una escopeta
amenazaba a la gente.
Copy !req
1033. Me encanta.
Copy !req
1034. Es la mejor historia que he oído.
Copy !req
1035. Así que hice algo al respecto.
Copy !req
1036. Actué.
Copy !req
1037. No quería hacerlo, sabes.
Copy !req
1038. Solo lo hice.
Copy !req
1039. Le di una paliza.
Copy !req
1040. Ni siquiera me pagaron por hacerlo.
Copy !req
1041. Así que terminé...
Copy !req
1042. con una bala en el bíceps
y 500 dólares de deuda.
Copy !req
1043. Fue estúpido, de veras.
Copy !req
1044. Cuando lo recuerdo...
Copy !req
1045. fue el mejor día de mi vida.
Copy !req
1046. Por un momento, me sentí útil.
Copy !req
1047. De acuerdo.
Copy !req
1048. "¿Mademoiselle Blanche
había estado antes en Inglaterra?
Copy !req
1049. ¿De qué parte de Francia era?
Copy !req
1050. Mademoiselle Blanche contestó
amablemente, pero con reserva".
Copy !req
1051. Hola.
Copy !req
1052. Hola.
Copy !req
1053. Tienes el pie en el retrete.
Copy !req
1054. ¿Sí?
Copy !req
1055. Ahora estás mojando la alfombra.
Copy !req
1056. ¿Aquí estaba tu habitación?
Copy !req
1057. No, era la de mamá y papá.
Copy !req
1058. Tu padre dice
que la están reconstruyendo.
Copy !req
1059. ¿Luce reconstruida?
Copy !req
1060. No particularmente.
Copy !req
1061. Papá casi nunca viene aquí.
Supongo que se siente culpable.
Copy !req
1062. ¿Por qué?
Copy !req
1063. Por el incendio.
Copy !req
1064. Mamá siempre se quejaba
de una fuga en la caldera...
Copy !req
1065. pero papá tiene ese problema
de olfato...
Copy !req
1066. y no pudo oler el gas.
Copy !req
1067. De todos modos,
debería volver a mi libro.
Copy !req
1068. De acuerdo.
Copy !req
1069. ¿Sr. Healy?
Copy !req
1070. ¿Eres una mala persona?
Copy !req
1071. ¿Qué le hiciste a ese hombre esta noche?
Copy !req
1072. ¿Lo mataste?
Copy !req
1073. Claro que no.
Copy !req
1074. Qué bien.
Copy !req
1075. Sabía que no harías algo así.
Copy !req
1076. No te quedes despierta
hasta muy tarde, ¿sí?
Copy !req
1077. Demonios.
Copy !req
1078. No sabía a qué hora llegarías.
Copy !req
1079. Dijiste por la tarde.
Copy !req
1080. Bueno, estábamos en el banco,
retirando tu dinero.
Copy !req
1081. Ahí tienes, la mitad,
menos algunos de 100, sabes...
Copy !req
1082. por el auto que chocamos.
Copy !req
1083. Creí que querrías contribuir en eso.
Copy !req
1084. Claro.
Copy !req
1085. ¿Qué opinas?
Copy !req
1086. - Es morado.
- Es burdeos.
Copy !req
1087. Nos detuvimos en un bar.
Por eso llegamos tarde.
Copy !req
1088. Entonces, la nota de Amelia.
Copy !req
1089. Aeropuerto de Burbank.
Vuelo Occidental D.
Copy !req
1090. Deduzco que se quiere ir de aquí.
Copy !req
1091. ¿Cómo quieres hacerlo?
Copy !req
1092. No lo sé. Aguardar unos días,
llamar a Kuttner...
Copy !req
1093. y ver si podemos
conseguir un segundo pago.
Copy !req
1094. ¿Un segundo pago?
Copy !req
1095. No conviene llamar demasiado pronto.
Copy !req
1096. Debe parecer que estás tras algo,
que has estado trabajando duro.
Copy !req
1097. Luego, al tercer día, pides más dinero.
Copy !req
1098. Le está dando un sesgo negativo,
pero, sí, es la idea.
Copy !req
1099. Kuttner nos pagó. Me pagó.
Copy !req
1100. Me pagó para hacer un trabajo, ¿no?
Copy !req
1101. - No le mentiré.
- Lo respeto.
Copy !req
1102. Por eso yo le mentiré.
Copy !req
1103. Oye, gasté 400 dólares en un detective.
Copy !req
1104. Alguien que encuentra pistas.
Copy !req
1105. Encontré el cadáver de Sid Shattuck,
¿no?
Copy !req
1106. ¿Lo encontraste?
Copy !req
1107. ¡Te caíste encima de él!
Copy !req
1108. No entiendo por qué
no estamos celebrando.
Copy !req
1109. Es decir, nos acaban de pagar.
Copy !req
1110. Tomaremos algo en la tarde.
Copy !req
1111. ¿Qué?
Copy !req
1112. Olvídalo, ¿sí?
Copy !req
1113. ¿Podrías...?
Copy !req
1114. ¿Podrías aguardar un maldito segundo?
Copy !req
1115. Eres el peor detective del mundo.
Copy !req
1116. - ¿Soy el peor?
- Sí.
Copy !req
1117. ¿El peor del mundo?
Copy !req
1118. ¿No me oíste la primera vez?
Copy !req
1119. Pero tengo un buen aviso.
Copy !req
1120. Así que...
Copy !req
1121. ¿Por qué eres tan fracasado?
Copy !req
1122. ¡Vas por ahí tomando, mintiendo
y esas cosas, y la gente te odia!
Copy !req
1123. Cariño, no digas
"y esas cosas". Solo di—
Copy !req
1124. ¡Te odio!
Copy !req
1125. Así está bien.
Copy !req
1126. La encontraré yo solo.
Copy !req
1127. La encontrarás solo. Bien.
Copy !req
1128. - Bueno, salúdala de mi parte.
- Lo haré.
Copy !req
1129. No la encontrarás en el aeropuerto...
Copy !req
1130. ya que no es un vuelo.
Copy !req
1131. - ¿Se detuvo?
- Sí.
Copy !req
1132. Es tu nota, mírala. No es un vuelo.
Copy !req
1133. Todo aeropuerto tiene prohibición
de sobrevolar de 10:00 a 6:00...
Copy !req
1134. incluso Burbank.
Copy !req
1135. Y el número superior es
la fecha de hoy invertida...
Copy !req
1136. como la escriben los europeos...
Copy !req
1137. cosa que tiene sentido cuando ves
"APT", no refiere a "aeropuerto"...
Copy !req
1138. sino a "apartamento".
Copy !req
1139. ¿Y Burbank APT Oeste?
Copy !req
1140. Apartamentos Burbank Oeste.
Copy !req
1141. Es una zona horrible.
Vamos, te mostraré.
Copy !req
1142. Holly, ve a lo de Janet.
Copy !req
1143. - Pero, de veras.
- Jessica.
Copy !req
1144. A lo de Jessica. Debemos ir a trabajar.
Copy !req
1145. - ¿Quieres tus llaves?
- Yo conduzco.
Copy !req
1146. Disculpe.
Copy !req
1147. Estamos buscando
los Apartamentos Burbank.
Copy !req
1148. No existen más.
Copy !req
1149. Los demolieron hace dos años.
Copy !req
1150. ¿Al aeropuerto, entonces?
Copy !req
1151. Solían tener esa prohibición.
Copy !req
1152. Está bien.
Copy !req
1153. - La tenían.
- Sí.
Copy !req
1154. Y deberían tenerla, si la cambiaron.
Copy !req
1155. Deberían volver a como era antes.
Copy !req
1156. - Detén el auto.
- ¿Qué?
Copy !req
1157. - Detén el auto.
- ¿Qué demonios?
Copy !req
1158. El Hotel Western.
Copy !req
1159. El Hotel Western del Aeropuerto Burbank.
Copy !req
1160. Se encontrará con alguien.
Copy !req
1161. De acuerdo.
Copy !req
1162. Buenas noches. ¿Qué les sirvo?
Copy !req
1163. Información. ¿Ha visto a esta chica?
Copy !req
1164. Probablemente haya venido
hace media hora.
Copy !req
1165. Solo trabajo aquí.
Copy !req
1166. No me digas, Sherlock. Por eso mismo.
Copy !req
1167. Se me nubla la memoria.
Copy !req
1168. ¿Qué gano yo?
Copy !req
1169. Él dejará de hacerlo.
Copy !req
1170. ¿De hacer qué?
Copy !req
1171. - Eso.
- ¡Mierda!
Copy !req
1172. Podemos hacerlo por las buenas, o...
Copy !req
1173. Lo estamos haciendo por las buenas.
Copy !req
1174. Bien. Dios mío.
Copy !req
1175. El penthouse.
Copy !req
1176. Está en el penthouse,
en el piso superior.
Copy !req
1177. - ¿Feliz?
- Sí.
Copy !req
1178. Muchachos.
Copy !req
1179. No vayan allí, ¿de acuerdo? Créanme.
Copy !req
1180. Allí están los neoyorquinos.
Copy !req
1181. Hombres de negocios.
Copy !req
1182. Tienen malditos guardaespaldas.
Copy !req
1183. Les quitaron los testículos.
Copy !req
1184. ¿Cómo se dice?
Copy !req
1185. ¿El matrimonio?
Copy !req
1186. Sí.
Copy !req
1187. Aguarden aquí. Ya bajará.
Copy !req
1188. ¿Quieren unas cervezas? Yo invito.
Copy !req
1189. Yo no.
Copy !req
1190. Es buena idea.
Copy !req
1191. ¿Ves? Es muy razonable.
Copy !req
1192. Su amigo...
Copy !req
1193. ese fue el problema,
él no fue razonable.
Copy !req
1194. ¿Su amigo?
Copy !req
1195. Sí, no tenemos amigos.
Copy !req
1196. El otro buscando a Amelia,
¿no estaba con ustedes?
Copy !req
1197. ¿A dónde fue?
Copy !req
1198. Al ascensor, antes de que llegaran.
Copy !req
1199. ¿Sabes su nombre?
Copy !req
1200. John... algo.
Copy !req
1201. ¿Lo viste subirse al ascensor?
Copy !req
1202. No, me lo dijo un viejo sabio indio.
Copy !req
1203. Claro que lo vi.
Copy !req
1204. - Bien.
- ¿Qué demonios sucede?
Copy !req
1205. Tiene sentido.
Copy !req
1206. - Es lógico.
- ¿Qué tiene sentido?
Copy !req
1207. John Boy. Algo que mencionó
el de la cara azul.
Copy !req
1208. ¿A qué te refieres con eso?
Copy !req
1209. ¿Cómo lo mencionó?
Copy !req
1210. Sabes, él...
Copy !req
1211. "Vendrá un sujeto a matarte".
Copy !req
1212. Ese tipo de mierda. Sí.
Copy !req
1213. Quizá debamos quedarnos aquí.
Copy !req
1214. Buena idea.
Copy !req
1215. A menos, claro,
que esté matándola ahora mismo.
Copy !req
1216. No matan a nadie
en el Burbank Airport Hotel.
Copy !req
1217. ¿Por qué?
Copy !req
1218. - Saldría en primera plana.
- ¿Y?
Copy !req
1219. ¿Estuviste en primera plana alguna vez?
Copy !req
1220. - En febrero.
- ¿En serio?
Copy !req
1221. - Sí.
- ¿Por qué?
Copy !req
1222. - Me dispararon en un restaurante.
- ¿Dónde?
Copy !req
1223. En el brazo. Te lo dije anoche.
Copy !req
1224. Llamemos a la policía.
Copy !req
1225. No. Tomará mucho tiempo.
Copy !req
1226. Es decir, podría morir.
Copy !req
1227. Dijiste que era lo correcto
quedarnos aquí.
Copy !req
1228. No, dije que era buena idea.
Es distinto.
Copy !req
1229. Étnico.
Copy !req
1230. ¿Qué?
Copy !req
1231. Un hombre sin testículos.
Copy !req
1232. Es un étnico.
Copy !req
1233. "Étnico" es relativo a una etnia.
Copy !req
1234. Etnias. Étnico. Sí.
Copy !req
1235. Claro.
Copy !req
1236. Hitler solo tenía un testículo.
Copy !req
1237. De acuerdo, aquí vamos.
Copy !req
1238. ¡Oye!
Copy !req
1239. Mierda.
Copy !req
1240. ¿Qué hacemos?
Copy !req
1241. No puedo irme, sin más.
Copy !req
1242. ¿Por qué?
Copy !req
1243. Ella está en peligro.
Copy !req
1244. - Debemos hacer algo al respecto.
- Está muerta.
Copy !req
1245. - ¿A qué te refieres con eso?
- ¡Vamos!
Copy !req
1246. - No lo está.
- Abre los ojos.
Copy !req
1247. ¡No lo sabes!
Copy !req
1248. - ¡Está muerta!
- No sabes si...
Copy !req
1249. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1250. Mierda, la tienen.
Copy !req
1251. Deberías estar en lo de Jessica.
Copy !req
1252. Lo siento, Sr. March.
Copy !req
1253. Mi hermana nos echó. Invitó a un tipo.
Copy !req
1254. Tu hermana es una zorra.
Copy !req
1255. Sí, lo sé.
Copy !req
1256. ¿Hola?
Copy !req
1257. Amelia.
Copy !req
1258. ¿Deberías sacudirle el hombro? Quizá...
Copy !req
1259. Mi hermano solía tocarme la oreja.
Copy !req
1260. Así. Lo odiaba.
Copy !req
1261. - No seas así.
- ¿Tienes hermano?
Copy !req
1262. - Podrías golpearla.
- Sí.
Copy !req
1263. - ¿En serio?
- Muy fuerte.
Copy !req
1264. - Tengo familia.
- No es práctico.
Copy !req
1265. No deberíamos golpearla
si queremos que nos hable.
Copy !req
1266. Está bien.
Copy !req
1267. Tenían que alejar a esos sujetos.
Copy !req
1268. ¿Quiénes eran? ¿Quién los mandó?
Copy !req
1269. Sí. Mi madre.
Copy !req
1270. ¿Podrías comenzar
desde el comienzo? Pues...
Copy !req
1271. - ¿Por qué? No importa.
- Disculpa. ¿No importa?
Copy !req
1272. Nos disparaste. Claro que importa.
Copy !req
1273. De acuerdo. Hice una película.
Copy !req
1274. Hice una película con Dean, mi novio.
Copy !req
1275. Y la idea era hacer...
Copy !req
1276. una película experimental,
de tipo artístico.
Copy !req
1277. - Una película porno.
- No es una película porno.
Copy !req
1278. ¿Siquiera saben quién es mi madre?
Copy !req
1279. Sí, lo sabemos.
Copy !req
1280. De hecho, la conocimos.
Copy !req
1281. ¿Qué les dijo, que estoy loca?
Copy !req
1282. ¿Qué era un capricho?
Copy !req
1283. Algo así. Quizá mencionó...
Copy !req
1284. Bueno, mi madre es una criminal.
Copy !req
1285. Es una de ellos.
Copy !req
1286. ¿De ellos? ¿De quiénes?
Copy !req
1287. Una infiltrada.
Copy !req
1288. Parte de los represores
corporativos capitalistas.
Copy !req
1289. ¡Nos quieren muertos!
Copy !req
1290. ¡Estamos en su mira!
Copy !req
1291. ¡Solo somos peones!
Copy !req
1292. Dios mío.
Copy !req
1293. Niñas.
Copy !req
1294. ¿Qué tiene que ver esto con los pájaros?
Copy !req
1295. Sí.
Copy !req
1296. Mi madre "trabaja"
en el Departamento de Justicia, ¿no?
Copy !req
1297. Claro, está con el caso
del catalizador, ¿no?
Copy !req
1298. Sí, pero no. No los hará responsables.
Copy !req
1299. Dejará libres
a los fabricantes de autos.
Copy !req
1300. - Pero tienen pruebas.
- Sí, tienen pruebas.
Copy !req
1301. Tienen notas que prueban...
Copy !req
1302. que Detroit confabuló
para eliminar el conversor...
Copy !req
1303. que prueban que prefieren...
Copy !req
1304. contaminar el aire
a gastar más dinero.
Copy !req
1305. Mi madre dirá que no es suficiente.
Copy !req
1306. Mentirá, pues... Le pagan por hacerlo.
Copy !req
1307. Dinero otra vez, ¿no? Mammón es su Dios.
Copy !req
1308. ¡Esa maldita fascista...
Copy !req
1309. - De acuerdo.
- ... egoísta!
Copy !req
1310. De acuerdo, retrocede un poco.
Copy !req
1311. ¿Por qué no fuiste a la policía?
Copy !req
1312. Ella es la policía.
Copy !req
1313. Es jefe del Departamento de Justicia.
Copy !req
1314. Buen punto.
Copy !req
1315. ¿Y el periódico?
Copy !req
1316. Todos trabajan juntos.
Copy !req
1317. Dios mío, ¿viven en una cueva?
Copy !req
1318. Entonces tu solución
fue hacer una película pornográfica.
Copy !req
1319. ¡No es pornográfica!
Copy !req
1320. Sabes, tengo vecinos.
Copy !req
1321. - Hice una proclamación.
- Claro.
Copy !req
1322. Y sí, dicha proclamación
incluía desnudez.
Copy !req
1323. - Desnudez porno.
- Arte.
Copy !req
1324. Ese es solo el elemento comercial, ¿sí?
Copy !req
1325. ¿Sí? Sid dijo que debíamos tenerlo.
Copy !req
1326. Y difundimos nuestro mensaje.
Copy !req
1327. Todo estaba en la película...
Copy !req
1328. nombres, fechas, y todo
lo que mi madre hacía...
Copy !req
1329. y una vez que saliera,
que estuviera en el cine...
Copy !req
1330. no podrían reprimirlo.
Copy !req
1331. No podrían encubrirlo.
Copy !req
1332. Déjame ver si entiendo.
Copy !req
1333. ¿Hiciste una película porno
y lo importante era la trama?
Copy !req
1334. ¿Qué te pasa, amigo?
Copy !req
1335. No se trata del sexo.
Copy !req
1336. Se trata de la historia.
Copy !req
1337. Mi madre se enteró.
Copy !req
1338. Mató a Dean y destruyó la película.
Copy !req
1339. ¿Tu madre mató a Dean?
Copy !req
1340. Claro que sí.
Copy !req
1341. También mató a Misty.
Copy !req
1342. ¿Y a Sid Shattuck?
Copy !req
1343. Sí.
Copy !req
1344. Así que está Jack el destripador
y luego viene tu madre, básicamente.
Copy !req
1345. Entonces ¿qué harás?
Copy !req
1346. No lo sé.
Copy !req
1347. Estoy cansada.
Copy !req
1348. De acuerdo. Entonces, tú...
Copy !req
1349. Hablaremos de esto y pensaremos
en qué hacer. Tú solo descansa.
Copy !req
1350. Sí, descansa.
Copy !req
1351. ¿Qué opinas?
Copy !req
1352. Me agrada.
Copy !req
1353. Me gusta su vestido.
Copy !req
1354. Es un bonito vestido.
Copy !req
1355. Pero está loca.
Copy !req
1356. Según ella,
su madre será la responsable...
Copy !req
1357. de exterminar a toda
la sociedad occidental.
Copy !req
1358. Bueno, sí.
Copy !req
1359. Pero hay quienes quieren matarla, ¿no?
Copy !req
1360. - Como John Boy.
- ¿Quién es John Boy?
Copy !req
1361. Es parte de The Waltons.
Copy !req
1362. No, ese es otro.
Copy !req
1363. Al menos eso creemos.
Copy !req
1364. Sí, eso creemos. Estoy bastante seguro.
Copy !req
1365. Aunque no podemos estar
del todo seguros.
Copy !req
1366. Sr. March, recibí una llamada de Judith.
Copy !req
1367. No explicó por qué.
Copy !req
1368. Dijo que necesita
100.000 dólares en efectivo.
Copy !req
1369. - ¿100.000 dólares? ¿Por qué?
- No lo sé.
Copy !req
1370. Quizá esté involucrada en algo turbio.
Copy !req
1371. Su hija definitivamente cree eso.
Copy !req
1372. ¿Qué? ¿Amelia? ¿La hallaron?
Copy !req
1373. Sí.
Copy !req
1374. Cayó sobre nuestro auto.
Copy !req
1375. Estábamos hablando
y cayó sobre nuestro auto.
Copy !req
1376. Como sea, está aquí. Deberías venir.
Copy !req
1377. Mandaré al médico de la familia.
Copy !req
1378. Mire...
Copy !req
1379. - Sr. March...
- Holland, por favor.
Copy !req
1380. Tengo un mal presentimiento sobre esto.
Copy !req
1381. ¿Podría llevar el dinero en mi lugar?
Copy !req
1382. Ojalá supiera a quién creerle en esto.
Copy !req
1383. La chica es inservible. Eso lo sé.
Copy !req
1384. Quizá ambas digan la verdad.
Copy !req
1385. Estamos abajo.
Copy !req
1386. Ella está bajando.
Copy !req
1387. ¿Qué quieres decir con "ambas"?
Copy !req
1388. ¿Qué mierda significa?
Copy !req
1389. Tengo un amigo.
Copy !req
1390. Del servicio secreto.
Custodiaba a Nixon.
Copy !req
1391. Esto fue luego de que lo echaran.
Copy !req
1392. Como sea. Un día, Nixon conducía
por San Clemente.
Copy !req
1393. Solo estaba él y unos agentes.
Copy !req
1394. Sí.
Copy !req
1395. Y se toparon
con un accidente de tránsito.
Copy !req
1396. Había un sujeto atascado bajo un auto.
Copy !req
1397. Como sea, Nixon se bajó,
corrió a comprobar cómo estaba...
Copy !req
1398. se inclinó hacia él, y le dijo:
Copy !req
1399. "Estarás bien, hijo".
Copy !req
1400. Y luego, el hombre murió.
Copy !req
1401. No lo entiendo.
Copy !req
1402. Piénsalo desde
la perspectiva del sujeto...
Copy !req
1403. del que murió.
Copy !req
1404. Está tirado en el piso, mirando
hacia el cielo, cerca de morir...
Copy !req
1405. y el expresidente
Richard Nixon se le aparece...
Copy !req
1406. y le dice que estará bien.
Copy !req
1407. ¿Creyó que eso era normal?
Copy !req
1408. ¿Qué antes de morir, todos ven a Nixon?
Copy !req
1409. Esperas ver a un ángel y ves a Nixon.
Copy !req
1410. - Exacto. ¿No?
- Sí.
Copy !req
1411. Es la misma situación,
solo que es otra perspectiva.
Copy !req
1412. Entonces, hay dos perspectivas posibles.
Copy !req
1413. - ¿Ese es el punto del relato?
- Sí.
Copy !req
1414. - Sí, solo dilo.
- ¿Qué cosa?
Copy !req
1415. Me llevas en un viaje épico
con un relato...
Copy !req
1416. y minutos más tarde, el punto...
Copy !req
1417. es que existen dos perspectivas.
Copy !req
1418. Solo... Podrías haber dicho solo eso.
Copy !req
1419. ¿No te gustó el relato?
Copy !req
1420. - Eso sería horrible, ¿no?
- Lo sería, ¿no?
Copy !req
1421. - Sí.
- Sería una lástima, ¿no?
Copy !req
1422. Hola.
Copy !req
1423. Gracias a Dios.
Copy !req
1424. 100.000 dólares. Yo misma los guardé.
Copy !req
1425. Es solo que...
Copy !req
1426. No es común hallar
gente tan generosa en este mundo.
Copy !req
1427. Lo siento por él.
Copy !req
1428. Quería venir. No sé por qué.
Copy !req
1429. Pero te llamaré
cuando hagamos el depósito.
Copy !req
1430. Gracias.
Copy !req
1431. ¿Estás nervioso?
Copy !req
1432. ¿Yo? No.
Copy !req
1433. Tengo seguro.
Copy !req
1434. Esta pequeña, aquí mismo.
Copy !req
1435. ¿Es una pistola tobillera?
Copy !req
1436. Sí, es una pistola tobillera.
Copy !req
1437. Es bastante genial.
Copy !req
1438. Me estoy quedando dormido al volante.
Copy !req
1439. Tendré que pedirte que conduzcas.
Copy !req
1440. Me detendré por aquí.
Copy !req
1441. No tienes por qué detenerte.
El auto puede conducirse solo.
Copy !req
1442. ¿Qué?
Copy !req
1443. Quita las manos del volante.
Copy !req
1444. No sabía que podía hacer eso.
Copy !req
1445. ¿Dónde has estado?
Copy !req
1446. Todos los autos pueden hacerlo.
Copy !req
1447. Sí, March, ¿dónde mierda has estado?
Copy !req
1448. Idiota. ¿No sabías eso?
Copy !req
1449. Vuelas por todas partes.
Ni siquiera conduces.
Copy !req
1450. ¿Qué sabes tú?
Copy !req
1451. Tiene razón, Bumble.
Copy !req
1452. Sí, como sea.
Copy !req
1453. Solía volar todo el tiempo,
pero ahora el esmog es desagradable.
Copy !req
1454. Es que la polución está fuera
de control.
Copy !req
1455. - Las abejas conducen autos hoy en día.
- ¡Despierta! ¡Despierta!
Copy !req
1456. ¡March! ¡Despierta!
Copy !req
1457. ¡March! ¡Despierta!
Copy !req
1458. Eso no es dinero.
Copy !req
1459. Tally lo empacó
con sus propias manos. Eso dijo.
Copy !req
1460. ¿Por qué? ¿Por qué nos haría
perder el tiempo?
Copy !req
1461. Amelia.
Copy !req
1462. - No, como The Waltons.
- ¿Sí?
Copy !req
1463. Sí, de la televisión.
Copy !req
1464. ¿Un tal Richard? Sí.
Copy !req
1465. ¿Quién es ese actor?
Copy !req
1466. Jessica, cuelga el teléfono.
Copy !req
1467. Sí. Como sea, este nuevo John Boy
es un asesino o algo así.
Copy !req
1468. Mierda. Ahora me molestará.
Copy !req
1469. Tú debes de ser Holly.
Copy !req
1470. Soy el Dr. Malek.
Copy !req
1471. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1472. Está dentro. Pase.
Copy !req
1473. Gracias.
Copy !req
1474. Sí, no sé...
Copy !req
1475. ¿Te importa traer a tu padre?
Copy !req
1476. Fue a hacer un recado.
Copy !req
1477. ¿Volverá pronto?
Copy !req
1478. A lo sumo, en una hora.
Copy !req
1479. Bien.
Copy !req
1480. Entonces, enfermera Holly,
¿cómo está nuestra paciente?
Copy !req
1481. ¿Es ella?
Copy !req
1482. No, ella es Jessica.
Copy !req
1483. Lo de ella es incurable.
Copy !req
1484. Eres muy graciosa.
Copy !req
1485. Está allí.
Copy !req
1486. Está dormida. Fiebre leve.
Copy !req
1487. ¿Crees que esté drogada?
Copy !req
1488. ¿Quizá fumaba marihuana?
Copy !req
1489. ¿Qué decía?
Copy !req
1490. ¿Decía algo coherente?
Copy !req
1491. Aguarda.
Copy !req
1492. Holly, ¿cómo se llama el que interpreta
a John Boy en The Waltons?
Copy !req
1493. ¿El que tiene el disco
de hockey en el rostro?
Copy !req
1494. Ese programa es para estúpidos.
Copy !req
1495. Dr. Malek, ¿quiere una galleta?
Acabo de prepararlas.
Copy !req
1496. No queda ninguna. Busqué, ¿recuerdas?
Copy !req
1497. No, quedan un par. ¿Doctor?
Copy !req
1498. Quizá pruebe una.
Copy !req
1499. Luego de echarle un vistazo
a la Bella Durmiente.
Copy !req
1500. Enfermera Holly.
Copy !req
1501. Holly, ¿qué haces? ¿Estás loca?
Copy !req
1502. Hay esposas detrás de la barra, imbécil.
Copy !req
1503. Tómalas.
Copy !req
1504. Me haces perder el tiempo, Holly.
Copy !req
1505. ¿Qué está pasando?
Copy !req
1506. Jessica, es él. Él es el sujeto.
Copy !req
1507. Jessica, si me ayudas con esto...
Copy !req
1508. solo mataré a Holly.
Copy !req
1509. Jessica, llama al 911.
Copy !req
1510. Jessica, no haría eso si fuera tú.
Copy !req
1511. ¿Oíste eso?
Copy !req
1512. - Disculpe.
- Buenas noches.
Copy !req
1513. ¿Oyó eso, hace un instante?
Copy !req
1514. Sí, recién.
Copy !req
1515. Fui yo.
Copy !req
1516. Tiré a la niña por la ventana.
Copy !req
1517. Cúbreme.
Copy !req
1518. - ¡Holly!
- ¡Papá!
Copy !req
1519. - Entra.
- ¿Está bien?
Copy !req
1520. Al suelo.
Copy !req
1521. ¡Fascistas de mierda!
Copy !req
1522. ¡Dios mío!
Copy !req
1523. Lo siento.
Copy !req
1524. Entra.
Copy !req
1525. Bien, ven aquí.
Quédate aquí y no te muevas.
Copy !req
1526. - De acuerdo.
- De acuerdo.
Copy !req
1527. Aguarda. Papá, ten.
Copy !req
1528. ¡Dios mío!
Copy !req
1529. Jessica. Creo que está despierta.
Copy !req
1530. Aguarda, ¿a dónde vas? ¿Qué harás?
Copy !req
1531. Dile al Sr. Healy que gracias por nada.
Copy !req
1532. Mierda.
Copy !req
1533. ¡Mierda!
Copy !req
1534. ¿Estás bien?
Copy !req
1535. March, ¡pistola!
Copy !req
1536. - ¡Mierda!
- ¡Maldición!
Copy !req
1537. Ten.
Copy !req
1538. Se fue.
Copy !req
1539. Se fue.
Copy !req
1540. Hola.
Copy !req
1541. Mierda.
Copy !req
1542. Por favor, debo salir de aquí.
Copy !req
1543. Mandó a matar a su maldita hija, Perry.
Copy !req
1544. Al menos dime que la interrogarán.
Copy !req
1545. No la interrogaron, ni lo harán.
Copy !req
1546. ¿Por qué?
Copy !req
1547. Es jefe del Dpto. De Justicia.
Copy !req
1548. Por cierto, no hay de qué.
Copy !req
1549. Pueden irse, son libres
bajo caución juratoria. Pueden irse.
Copy !req
1550. Debería haber una estatua
de mí en su maldita casa.
Copy !req
1551. Lo siento, muchachos.
Copy !req
1552. Van a perder, ¿de acuerdo?
Copy !req
1553. Es su palabra contra la de ella.
No hay pruebas. Perderán.
Copy !req
1554. Deberían considerar seriamente
cambiar su versión de los hechos.
Copy !req
1555. Al demonio. Quizá tengan razón.
Copy !req
1556. Quizá los pájaros no puedan respirar.
Copy !req
1557. Amelia, Misty, Dean,
Shattuck, todos muertos.
Copy !req
1558. El resto, ahogándonos.
Copy !req
1559. Necesito un trago.
Copy !req
1560. - ¿Cuánto te debo, amigo?
- Doce dólares.
Copy !req
1561. Siempre odié esa palmera.
Copy !req
1562. Nunca confié en ella.
Copy !req
1563. - Entra y busca tus cosas.
- De acuerdo.
Copy !req
1564. Nos quedaremos en un hotel o algo así.
Copy !req
1565. Pediremos servicio a la habitación.
Copy !req
1566. Sr. March.
Copy !req
1567. Sra. Glenn.
Copy !req
1568. Necesito hablar con usted.
Copy !req
1569. Qué maravillosa sorpresa.
Copy !req
1570. - ¿Esa es su casa?
- Estamos remodelándola.
Copy !req
1571. Oiga, no es el mejor momento.
Copy !req
1572. Es un excelente momento.
Copy !req
1573. Se supone que busca a mi sobrina.
Copy !req
1574. - ¿En serio?
- Porque la vi.
Copy !req
1575. Pero nadie me cree.
Copy !req
1576. ¿Por qué nadie me cree?
Copy !req
1577. No lo sé, de veras, señora.
Copy !req
1578. La vi en su casa a través
de la ventana, claro como el agua...
Copy !req
1579. apuntando algo en un escritorio.
Copy !req
1580. Llevaba puesta
una chaqueta azul a rayas.
Copy !req
1581. Vi esa chaqueta, claro.
Copy !req
1582. ¿A qué te refieres con eso?
Copy !req
1583. En la oficina de Shattuck.
Copy !req
1584. Estaba allí, con otra ropa.
Copy !req
1585. ¿Estaba en la oficina de Sid Shattuck?
Copy !req
1586. Sí. Estaba en una bolsa.
Copy !req
1587. Con el nombre de Misty
y el de la película.
Copy !req
1588. Es vestuario de la película.
Copy !req
1589. Es vestuario de la película.
Copy !req
1590. Dios mío.
Copy !req
1591. Disculpe, Sra. Glenn, necesito
que nos lleve a la casa de Misty...
Copy !req
1592. y nos muestre exactamente lo que vio.
Copy !req
1593. Ahí. Esa es la ventana.
Copy !req
1594. Crucé esa esquina y la vi
a través de esa ventana.
Copy !req
1595. Pero, no, estaba aquí.
El escritorio estaba aquí.
Copy !req
1596. Ahora no está aquí.
Copy !req
1597. No sé qué decir.
Copy !req
1598. Papá, ¿qué haces?
Copy !req
1599. Dame un segundo.
Copy !req
1600. El peor detective del mundo, ¿no?
Copy !req
1601. Sí vio a su nieta, Sra. Glenn.
Copy !req
1602. La vio contra esa pared,
en un escritorio, en un traje a rayas.
Copy !req
1603. ¿Entonces lo que vio fue una película?
Copy !req
1604. No vio una película. Vio la película.
Copy !req
1605. La película.
Copy !req
1606. Pero la película se incendió.
Copy !req
1607. ¿Cómo la vio dos días
luego de que supuestamente se incendió?
Copy !req
1608. Y el vestuario coincide a la perfección.
Copy !req
1609. Entonces ¿Amelia tenía
una segunda copia?
Copy !req
1610. ¿No harías lo mismo?
Copy !req
1611. Y le dio esa copia a Misty.
Copy !req
1612. Así que vino, verificó la película
contra esa pared...
Copy !req
1613. Lily la vio por la ventana.
Copy !req
1614. Amelia se escapó y se llevó la película.
Copy !req
1615. ¿Y a dónde se fue?
Copy !req
1616. Por el amor de...
Copy !req
1617. Es decir, no podemos ir al—
Copy !req
1618. Fue al Western Hotel a encontrarse
con los empresarios.
Copy !req
1619. Con los distribuidores.
Copy !req
1620. La proyectó para los distribuidores.
Copy !req
1621. Les estaba mostrando la película.
Copy !req
1622. Está en algún sitio. Existe.
Copy !req
1623. Ahora debemos encontrarla.
Copy !req
1624. Oigan.
Copy !req
1625. "Noche de estreno, 9:00 p. m."
Firmado, Chet.
Copy !req
1626. - Maldito Chet.
- ¿El manifestante?
Copy !req
1627. Dame esa mierda.
Copy !req
1628. Tramaba algo con Chet.
Copy !req
1629. ¿Noche de estreno?
Copy !req
1630. La exposición de autos de Los Ángeles.
Copy !req
1631. - Es hoy, ¿no?
- Sí.
Copy !req
1632. Gran fiesta. Gente importante.
Mucha prensa.
Copy !req
1633. Si quieres difundir tu mensaje, ¿no?
Copy !req
1634. Y el maldito Chet es proyeccionalista.
Copy !req
1635. Cállate, por favor.
Copy !req
1636. Oí todo lo que dijeron.
Copy !req
1637. ¿Esto significa que mi sobrina
está muerta?
Copy !req
1638. ¡Sí!
Copy !req
1639. Es decir, sí.
Copy !req
1640. Fue asesinada. Lo siento.
Copy !req
1641. Pero vamos a derrotar
a los responsables.
Copy !req
1642. Sí, y por una tarifa muy baja,
así que...
Copy !req
1643. Bienvenidos a Los Ángeles y a la Muestra
de Autos de Pacific Coast de 1978.
Copy !req
1644. Ruedas de diseño.
Copy !req
1645. Sistema eficiente de combustible.
Copy !req
1646. Una increíble potencia al freno de 210.
Copy !req
1647. Auto liviano de tres pasajeros,
que funciona con batería.
Copy !req
1648. Cadillac trajo su nuevo El Dorado.
Copy !req
1649. con un motor V8
de 7 litros de capacidad.
Copy !req
1650. ¿Saben dónde está
la sala de proyecciones?
Copy !req
1651. ¿Vieron a Chet, el proyeccionista?
Copy !req
1652. Acaba de ir a buscar un trago
hace 10 minutos.
Copy !req
1653. ¿Quién eres tú?
Copy !req
1654. Estoy apurado. Gracias, Buddy.
Copy !req
1655. ¿Cómo sabías que me llamo así?
Copy !req
1656. El Sedán Malibu.
Copy !req
1657. La edición
de este año luce espectacular.
Copy !req
1658. Vengan a verla, amigos.
Copy !req
1659. Son solo unos autos.
Copy !req
1660. Motor City Pride.
Copy !req
1661. - No es esa.
- Maldición.
Copy !req
1662. No es la película.
Copy !req
1663. Maldito Chet.
Copy !req
1664. Seguramente la tenga escondida
por algún sitio.
Copy !req
1665. Tally. Vaya, te ves increíble.
Copy !req
1666. ¿Cómo logras arreglar
tu cabello para...? Es magnífico.
Copy !req
1667. No sé qué sucede,
pero ha habido juego sucio.
Copy !req
1668. ¿Sabías que la maleta
que nos diste alguien la cambió?
Copy !req
1669. - No tenía dinero.
- No me digas.
Copy !req
1670. Armas al piso. Ahora.
Copy !req
1671. ¿Mataste al proyeccionista?
Copy !req
1672. No. Mi socio lo está buscando
en este momento.
Copy !req
1673. Lo encontraremos.
Copy !req
1674. Tally, déjame preguntarte algo.
Copy !req
1675. ¿Alguna vez mataste a alguien?
Copy !req
1676. Sí, en Detroit. Tres veces.
Copy !req
1677. ¿De veras?
Copy !req
1678. Allí comenzó todo.
En la exposición de Detroit.
Copy !req
1679. La muy perra de Misty
se jactaba de su nueva película.
Copy !req
1680. Tally, tú no eres así.
Copy !req
1681. No eres una asesina.
Copy !req
1682. Acaba de decir que mató a tres personas.
Copy !req
1683. Sí, pero me refiero a su alma.
Copy !req
1684. Puedes matar a uno por error.
Copy !req
1685. - Si llegas a tres...
- No le pongas esa etiqueta.
Copy !req
1686. Es fácil vivir en tu mundo...
Copy !req
1687. todos están en su lugar.
Copy !req
1688. Enfrenta la realidad.
Copy !req
1689. Tiene un arma y mató a tres personas.
Copy !req
1690. Vamos.
Copy !req
1691. No conoces su crianza.
Copy !req
1692. - Debes enfrentarlo.
- No sabes lo que...
Copy !req
1693. Servicio a la habitación.
Copy !req
1694. - Maldición. No.
- ¿Qué le sucede?
Copy !req
1695. No lo sé. Le preguntaré.
Copy !req
1696. - ¿March?
- ¿Sí?
Copy !req
1697. ¿Qué demonios estás haciendo?
Copy !req
1698. ¿La moviste?
Copy !req
1699. - ¿Qué cosa?
- La maldita arma.
Copy !req
1700. - ¿Qué arma?
- La maldita pistola tobillera.
Copy !req
1701. ¿Quién dijo que tenía pistola tobillera?
Copy !req
1702. Tú. Antes de chocar, en el auto.
Copy !req
1703. "Mira mi pistola tobillera".
Copy !req
1704. Me la mostraste.
Copy !req
1705. Vamos. ¿Es en serio? Maldita sea.
Copy !req
1706. - Demonios.
- Sí.
Copy !req
1707. - ¿Lo soñé?
- Sí, imbécil, lo soñaste.
Copy !req
1708. No.
Copy !req
1709. Tienes razón, eso fue—
Copy !req
1710. ¡Tan solo cállense! ¡Los dos!
Copy !req
1711. Servicio a la habitación.
Copy !req
1712. Esto ya es el colmo.
Copy !req
1713. Holly, ahora puedes entrar.
Copy !req
1714. Muy inteligente, Holly.
Copy !req
1715. Gracias. Me pareció lo mismo.
Copy !req
1716. ¿Por qué me tiraste café frío?
Copy !req
1717. Lo conseguí en el pasillo.
Creí que estaría caliente.
Copy !req
1718. Me gusta tu razonamiento, cariño.
Copy !req
1719. Eso hubiera funcionado.
Copy !req
1720. De acuerdo, todos al rincón, vamos.
Copy !req
1721. Maldición.
Copy !req
1722. - Bueno, eso sí funcionó.
- Sí.
Copy !req
1723. Ahora debemos hallar al maldito
Chet antes que John Boy.
Copy !req
1724. Sí. Ese sujeto dijo
que fue a por un trago.
Copy !req
1725. Ve al bar de la azotea. Iré abajo.
Copy !req
1726. - Buen trabajo, niña.
- Gracias.
Copy !req
1727. ¿Eres el proyeccionista?
Copy !req
1728. Mira, tenemos un problema.
Copy !req
1729. Alguien tiró el proyector.
Copy !req
1730. La película cayó al piso.
Copy !req
1731. - ¿Cayó al piso? ¿De veras?
- Sí, es un desastre.
Copy !req
1732. ¿Vienes conmigo?
Copy !req
1733. Aguarda. Daré un vistazo.
Copy !req
1734. Quiero ayudar.
Copy !req
1735. Ayudas si te quedas quieta.
Copy !req
1736. ¿Prometes conseguir la película?
Copy !req
1737. Sí, lo prometo.
Copy !req
1738. ¿Promesa de meñique?
Copy !req
1739. Demonios.
Copy !req
1740. ¿Qué desea?
Copy !req
1741. Tragos gratis. ¿Qué desea?
Copy !req
1742. Sujeto bajo, cabello ralo.
Copy !req
1743. Creo que salieron por esas puertas.
Copy !req
1744. ¿Chet?
Copy !req
1745. Oye, Chet.
Copy !req
1746. ¿Dónde está la película de Amelia?
Copy !req
1747. La película está en el proyector.
Copy !req
1748. Pero ya la buscamos allí.
Copy !req
1749. - Intercalada.
- ¿Qué?
Copy !req
1750. Está intercalada en la mitad
de la otra película. Ve a buscarla.
Copy !req
1751. Voy en camino.
Copy !req
1752. ¿Sabías que es de mala educación
oír conversaciones ajenas?
Copy !req
1753. Tengo un arma apuntando
directamente a la columna de tu hija.
Copy !req
1754. Ven conmigo.
Copy !req
1755. ¿Cómo dice la canción?
Copy !req
1756. Bienvenido, Los Ángeles...
Copy !req
1757. a la flota de automóviles
más fina de Detroit...
Copy !req
1758. que redefine el concepto de lujo.
Copy !req
1759. Además de los diseños más selectos...
Copy !req
1760. le brindamos interiores
que aseguran el confort...
Copy !req
1761. y combinan velour, cuero,
carrocería de madera y un mejorado...
Copy !req
1762. Ayúdalo a levantarse.
Copy !req
1763. ¿Por qué trajiste a la niña?
Copy !req
1764. Metí la pata.
Copy !req
1765. Sí, metiste la pata.
Copy !req
1766. Estados Unidos...
Copy !req
1767. DE SID "SALVAJE" SHATTUCK
Copy !req
1768. ¿TE GUSTA MI AUTO, GRANDULÓN?
Copy !req
1769. Dios mío.
Copy !req
1770. Demonios.
Copy !req
1771. ¿Quieres que te vea así?
Copy !req
1772. Borracho de mierda.
Copy !req
1773. No te pongas a llorar.
Copy !req
1774. Cometí un error.
Copy !req
1775. Borracho, hijo de puta.
Copy !req
1776. - Te quiero.
- Es humillante.
Copy !req
1777. Lo siento. Abajo.
Copy !req
1778. - ¿Qué?
- Agáchate.
Copy !req
1779. ¡Hijo de puta!
Copy !req
1780. Soy el Sr. Dinero Paulsen...
Copy !req
1781. y represento a los fabricantes
de autos de Detroit.
Copy !req
1782. Ese es mi nombre.
Copy !req
1783. Contaminas el aire.
La gente no apoyará esto.
Copy !req
1784. ¡Nixon!
Copy !req
1785. ¡No!
Copy !req
1786. Quizá cambie de parecer.
Copy !req
1787. Quizá, si llegáramos
a un acuerdo monetario.
Copy !req
1788. Acepto un depósito bancario.
Es una cuenta de Union Federal.
Copy !req
1789. Número 22-12.
Copy !req
1790. Solo diles la cantidad exacta.
Copy !req
1791. ¡Tiene un arma!
Copy !req
1792. Dios mío.
Copy !req
1793. Tres, dos, uno.
Copy !req
1794. ¡Por Dios!
Copy !req
1795. ¿Cómo llegaste aquí?
Te dije que fueras al techo.
Copy !req
1796. - ¿Te caíste?
- Sí.
Copy !req
1797. Dios mío, ¿es una broma?
Copy !req
1798. Creo que soy invencible.
Copy !req
1799. Solo así tendría sentido.
Copy !req
1800. - Quizá sea inmortal.
- ¿Dónde está la película?
Copy !req
1801. Allí arriba. Hay que conseguirla.
Copy !req
1802. Sal de aquí, mocosa de mierda.
Copy !req
1803. Dame eso, maldita hippie de mierda.
Copy !req
1804. ¿Lo quieres? Ven a buscarlo.
Copy !req
1805. ¡No!
Copy !req
1806. Consigan esa maldita película. ¡Rápido!
Copy !req
1807. - Cúbreme.
- ¿Qué...? ¡March!
Copy !req
1808. ¡Suelta el arma!
Copy !req
1809. Mierda.
Copy !req
1810. March, ve. Yo me encargo.
Copy !req
1811. ¡Oye!
Copy !req
1812. ¡Corre!
Copy !req
1813. Sr. Healy, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
1814. Vete, Holly.
Copy !req
1815. ¡Healy, aguarda! ¡No debes matarlo!
Copy !req
1816. Sr. Healy, si matas a ese hombre,
no volveré a hablarte nunca más.
Copy !req
1817. SERÁS... FELIZ.
Copy !req
1818. Felicitaciones, amigo.
Copy !req
1819. Le debes la vida a una niña de 13 años.
Copy !req
1820. Vamos, bajemos a ver a tu padre.
Copy !req
1821. Esa es la policía.
Copy !req
1822. ¿Señor? Señor, ¿se encuentra bien?
Copy !req
1823. Señor, ¿queda alguien en el edificio?
Copy !req
1824. No responde.
Copy !req
1825. De acuerdo.
Veamos quién está...
Copy !req
1826. Y de vez en cuando...
De vez en cuando...
Copy !req
1827. ganas, sin más.
Copy !req
1828. Dios mío.
Copy !req
1829. Demonios.
Copy !req
1830. ¿Sabes qué? No le hables.
Copy !req
1831. Ni siquiera la mires.
Copy !req
1832. Demonios.
Copy !req
1833. Muchachos.
Copy !req
1834. Creen que han logrado algo.
Copy !req
1835. ¿Saben qué acaba de suceder?
Copy !req
1836. Era el protocolo. Seguí el protocolo.
Copy !req
1837. ¿Qué le ocurre?
Copy !req
1838. Creo que hizo una asociación
entre usted y Adolf Hitler.
Copy !req
1839. Lean el diario, maldita sea.
Copy !req
1840. Lo que es bueno para Detroit
es bueno para Estados Unidos.
Copy !req
1841. Increíble.
Copy !req
1842. El Estados Unidos que yo amo
le debe la vida a los Tres Grandes.
Copy !req
1843. ¿Y está bien que usted
le falle a su hija?
Copy !req
1844. Detroit la mató.
Copy !req
1845. Creo que lo leí en algún sitio.
Copy !req
1846. Toda la ciudad se reunió, votaron.
Muchos votantes.
Copy !req
1847. Quería su seguridad.
Copy !req
1848. Por eso los contraté a ustedes.
Copy !req
1849. Irá presa, Sra. Kuttner.
Copy !req
1850. Quizá vaya presa, pero no cambiará nada.
Copy !req
1851. No pueden derrotar a Detroit.
Copy !req
1852. Y si yo no me encargo de ello...
Copy !req
1853. alguien más lo hará.
Copy !req
1854. Bien, lo veremos.
Copy !req
1855. Feliz navidad para todos.
¡Feliz navidad!
Copy !req
1856. Dios mío.
Copy !req
1857. ¿Dónde está?
Copy !req
1858. Whiskey.
Copy !req
1859. ¿Viste la televisión?
Copy !req
1860. Sí, lo vi.
Copy !req
1861. Van a dejar libres a las empresas
automotoras, sin castigo.
Copy !req
1862. No hay evidencia suficiente
de confabulación.
Copy !req
1863. Ya oí.
Copy !req
1864. Amanece, atardece.
Copy !req
1865. Nada cambia, tal como dijiste.
Copy !req
1866. Se salieron con la suya.
Qué sorpresa, ¿no?
Copy !req
1867. La gente es estúpida.
Pero no tan estúpida.
Copy !req
1868. El punto es que en cinco años,
como máximo...
Copy !req
1869. de todos modos, conduciremos
autos eléctricos de Japón.
Copy !req
1870. Recuerda lo que te digo.
Copy !req
1871. Mira esto.
Copy !req
1872. ¿Conoces la corbata de mal aliento?
Copy !req
1873. Exhala en ella.
Copy !req
1874. Siempre funciona. A Holly le encanta.
Copy !req
1875. Al menos volviste a beber.
Copy !req
1876. Sí. Se siente genial.
Copy !req
1877. Sabes, nadie salió herido.
Copy !req
1878. Unas personas salieron heridas.
Copy !req
1879. Es decir, murieron rápido...
Copy !req
1880. así que no salieron heridas.
Copy !req
1881. Mira esto.
Copy !req
1882. AGENCIA "BUENOS MUCHACHOS"
Copy !req
1883. - Lamento que parezcas filipino.
- Sí, eso parezco.
Copy !req
1884. O parezco mexicano.
Copy !req
1885. Y ya tenemos nuestro primer caso.
Copy !req
1886. Una anciana que vive en Glendale.
Copy !req
1887. Cree que el marido anda
con Lynda Carter.
Copy !req
1888. ¿La mujer maravilla?
Copy !req
1889. O Lynda Carter.
Copy !req
1890. Eso debemos averiguar.
Copy !req
1891. Claro.
Copy !req
1892. Pero él tiene 82 años,
así que es mejor apurarnos.
Copy !req
1893. ¿Qué dices?
Copy !req
1894. Demonios.
Copy !req
1895. Por los pájaros.
Copy !req
1896. Aleluya.
Copy !req