1. ¿Te gusta mi auto, grandulón?
Copy !req
2. Bart, Sarah y Jonathan
Copy !req
3. pasan su día libre en la piscina pública.
Copy !req
4. Son afortunados, ¿no?
Copy !req
5. Veamos qué han traído hoy a la piscina.
Copy !req
6. Bart tiene una toalla lisa.
Copy !req
7. ¡ADJETIVO! LISA
Copy !req
8. Sarah tiene una toalla llamativa.
Copy !req
9. ¡ADJETIVO! LLAMATIVA
Copy !req
10. Jonathan tiene una toalla gay.
Copy !req
11. ¡ADJETIVO! GAY
Copy !req
12. Algo malo sucede
con los niños de hoy en día.
Copy !req
13. Saben demasiado.
Copy !req
14. Por ejemplo, esta preciosura.
Copy !req
15. Tiene 13 años.
Copy !req
16. Y ya tiene novio.
Copy !req
17. Claro, él es tres veces mayor que ella,
Copy !req
18. pero tiene dinero para comprar marihuana
y conduce un bonito auto.
Copy !req
19. ¿Quién es el mejor, mi amor?
Copy !req
20. ¿Quién es el mejor?
Copy !req
21. - Tú. Tú eres el mejor.
- Sí, así es.
Copy !req
22. Así es, soy el mejor.
Copy !req
23. Sí. Eres mi macho.
Copy !req
24. No digo que yo no haya sido un imbécil.
Copy !req
25. Es decir, tuve una crianza irlandesa.
Copy !req
26. El Bronx. Riverdale.
Copy !req
27. No tengo título formal,
no estoy en la guía telefónica,
Copy !req
28. pero si tienes problemas con alguien,
Copy !req
29. si alguien sale con tu hija menor de edad,
Copy !req
30. puedes buscarme a mí, Jackson Healy.
Copy !req
31. ¿Eres tú?
Copy !req
32. ¿Qué?
Copy !req
33. Aléjate de las pequeñas.
Copy !req
34. El amor. Es grande, ¿no?
Copy !req
35. Estuve enamorado una vez.
Copy !req
36. Casarse es comprarle
una casa a alguien que odias.
Copy !req
37. Recuérdalo.
Copy !req
38. Estoy con un representante
Copy !req
39. de los Fabricantes de Automóviles
de Detroit, el Sr. Bergen Paulsen.
Copy !req
40. Sr. Paulsen, un placer.
Copy !req
41. Oí que vino para el gran espectáculo.
Copy !req
42. Cuéntenos de qué se trata.
Copy !req
43. Miren la increíble gama
que tenemos para ustedes.
Copy !req
44. Estos autos son tan asombrosos,
que casi que se conducen solos.
Copy !req
45. Debo preguntarle
Copy !req
46. por las acusaciones de confabulación
sobre un dispositivo de control de esmog,
Copy !req
47. el juicio reciente
contra los Tres Grandes.
Copy !req
48. No defenderé eso...
Copy !req
49. Esto es Investigaciones March.
Copy !req
50. Esta máquina graba mensajes.
Copy !req
51. Aguarde el tono y hable claro.
Copy !req
52. Habla tu hija.
Copy !req
53. El jueves, como quizá recuerdes,
es mi cumpleaños.
Copy !req
54. Por favor, entrégame algo adecuado.
Copy !req
55. Además, espero que no hayas olvidado
que debías trabajar hoy.
Copy !req
56. Ojalá deseara algo.
Copy !req
57. Mis padres decían que apunte al cielo,
Copy !req
58. y mis compañeros de la policía
decían que busque el gran premio,
Copy !req
59. luego, mi esposa murió
Copy !req
60. y lo único que busqué venía
de a cuatro litros y salía 1,50 dólares.
Copy !req
61. Ella solía decir que no soy perseverante.
Copy !req
62. Que dejo las cosas a medias.
Copy !req
63. LA MATANZA DE LA 'ABEJA ASESINA'
Copy !req
64. No se equivocaba.
Copy !req
65. ¡Oye, hay una fila, imbécil!
Copy !req
66. Oye, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
67. Implementaron el divorcio
por mutuo consentimiento hace años,
Copy !req
68. y arruinó las cosas.
Copy !req
69. Muchos detectives privados fracasaron.
Copy !req
70. Yo no. Conocí a un sujeto
en una comunidad local de jubilados.
Copy !req
71. Me pasa algunos casos.
Copy !req
72. Es mi esposo.
Copy !req
73. Se llama Fred.
Copy !req
74. Fred.
Copy !req
75. Está desaparecido.
Copy !req
76. ¿Desaparecido?
Copy !req
77. Estoy muy preocupada.
Copy !req
78. Fred nunca había desaparecido
por tanto tiempo.
Copy !req
79. ¿Hace cuánto que está desaparecido?
Copy !req
80. Desde el funeral.
Copy !req
81. Puedo empezar ahora mismo.
Copy !req
82. ¿Amelia?
Copy !req
83. Sr. Healy.
Copy !req
84. Creo que son dos,
Copy !req
85. pero solo tengo el nombre
y la descripción de uno.
Copy !req
86. ¿Puede encargarse de ellos?
Copy !req
87. Considéralo hecho.
Copy !req
88. Gracias.
Copy !req
89. - Ya me siento mejor.
- Es mi trabajo.
Copy !req
90. Me han seguido y le preguntaron
a mis amigos dónde vivo.
Copy !req
91. He estado muy asustada,
pero me haces sentir segura.
Copy !req
92. Te falta.
Copy !req
93. ¿Qué?
Copy !req
94. Que te faltan siete dólares.
Copy !req
95. Claro...
Copy !req
96. Lo siento.
Copy !req
97. A veces me siento bien por las cosas.
Copy !req
98. No sucede a menudo.
Copy !req
99. Podría solicitar la licencia
de detective privado.
Copy !req
100. Ser detective privado.
Copy !req
101. Ellos ayudan a la gente.
Copy !req
102. Quizá me sentiría bien por la mañana.
Copy !req
103. Tiene cabello oscuro,
Copy !req
104. más o menos así.
Copy !req
105. Se llama Amelia.
Copy !req
106. Quizá sea del vecindario.
Copy !req
107. 1979
Copy !req
108. - No, no puedo ayudarte, amigo.
- ¿No?
Copy !req
109. Lo siento.
Copy !req
110. Mi trabajo es clandestino.
Sexo y más sexo.
Copy !req
111. Mi esposa solía decir
que vivo del «chaca chaca».
Copy !req
112. Como sea. Era británica.
Copy !req
113. No sé qué significa.
Copy !req
114. No importa si fue el Coronel Mostaza
Copy !req
115. en el estudio con un candelabro,
Copy !req
116. solo quiero saber
con quién lo hizo y tomar fotos.
Copy !req
117. Sí, creo que la recuerdo.
Copy !req
118. Amelia, ¿no?
Copy !req
119. Vino hace tres o cuatro noches.
Copy !req
120. Tomó martini de bourbon.
Copy !req
121. Qué asqueroso.
Copy !req
122. ¿Por casualidad pagó
con tarjeta de crédito?
Copy !req
123. Es decir, ¿si voy a mostrarte el recibo?
Copy !req
124. Claro que no.
Copy !req
125. ¿Es una camisa?
Copy !req
126. Sí.
Copy !req
127. Qué bonita.
Copy !req
128. Yo mismo la hice.
Copy !req
129. ¿Sí?
Copy !req
130. Yo hice esto.
Copy !req
131. No digo que sea fácil.
Copy !req
132. No digo que no debas improvisar,
Copy !req
133. quizá torcer las reglas,
Copy !req
134. pero lo vale,
Copy !req
135. siempre y cuando tengas un buen resultado.
Copy !req
136. Se acabó.
Copy !req
137. Esa es mucha sangre.
Copy !req
138. Es mucha... Es mucha sangre.
Copy !req
139. Lo estamos perdiendo. ¡Vamos! ¡Apresúrate!
Copy !req
140. Ahora, no se vaya. No...
Copy !req
141. Quédese aquí. ¡Quédese conmigo! Señor.
Copy !req
142. Dígame, ¿desea encontrar a Dios?
Copy !req
143. Mira, quiero encontrar a Amelia.
Copy !req
144. Buenos días, Los Ángeles.
Copy !req
145. Hoy hay otra alerta de esmog grado dos.
Copy !req
146. El A.Q.M.D. advirtió
a los residentes no permanecer afuera
Copy !req
147. o realizar ejercicios innecesarios
antes de las 6:00 p. M.
Copy !req
148. Además, un vocero policial dijo
que no se descarta un posible crimen
Copy !req
149. en la muerte de la estrella
pornográfica Misty Mountains,
Copy !req
150. quien tuvo un accidente
en la madrugada del martes.
Copy !req
151. Ahora, de vuelta con la familia
favorita de EE. UU., The Waltons.
Copy !req
152. «Ecuanimidad.
Copy !req
153. «Cualidad de calmo y constante de ánimo».
Copy !req
154. Aceptó su traición con ecuanimidad.
Copy !req
155. Jack, tengo sexo con tu padre.
Copy !req
156. ¿Qué?
Copy !req
157. John Boy...
Copy !req
158. Seis, siete, ocho...
Copy !req
159. Uno...
Copy !req
160. ¿Quién es?
Copy !req
161. Servicio de mensajería.
Copy !req
162. ¿Está en casa Holland March?
Copy !req
163. ¿Qué demonios?
Copy !req
164. Sr. March, jugaremos un juego.
Copy !req
165. Creo que se equivocó de casa.
Copy !req
166. Se llama «Cállate, a menos que seas yo».
Copy !req
167. Me encanta ese juego.
Copy !req
168. ¿Eres detective privado?
Copy !req
169. Solo hay 20 dólares ahí, ¿sí? Tómalos.
Copy !req
170. No, no vine por eso.
Ya te dije, soy mensajero.
Copy !req
171. ¿Puedes costearte vivir así
como detective?
Copy !req
172. ¿Cuál es el mensaje?
Copy !req
173. Cierto.
Copy !req
174. Deja de buscar a Amelia, ¿de acuerdo?
Copy !req
175. No estoy buscándola.
Copy !req
176. Es una posible sospechosa.
Copy !req
177. De acuerdo.
Copy !req
178. Me rindo. Clávame un tenedor.
Copy !req
179. No me claves un tenedor.
Copy !req
180. Amelia estará feliz
de que hayas entendido tan rápido.
Copy !req
181. La hará sonreír. Eso es bueno.
Copy !req
182. Debo preguntarte una cosa más
antes de terminar con esto.
Copy !req
183. Quieres saber quién me contrató.
Copy !req
184. ¡Bingo! Sí.
Copy !req
185. Podemos hacerlo
por las buenas o por las malas.
Copy !req
186. - Glenn.
- ¿Qué?
Copy !req
187. Lily Glenn. Con dos «N».
Copy !req
188. La anciana me contrató
para hallar a su nieta el martes.
Copy !req
189. Acabas de delatar a tu cliente.
Copy !req
190. Di una declaración discrecional.
Copy !req
191. No. Tan solo la delataste.
Copy !req
192. Te hice una simple pregunta.
Copy !req
193. Me diste toda la información.
Copy !req
194. Creí que eso querías.
Copy !req
195. ¿Qué?
Copy !req
196. Lamento mucho que no hayas entendido.
Copy !req
197. Yo también. Pero ahora lo entiendo.
Copy !req
198. Lo entiendo.
Copy !req
199. ¡Mierda!
Copy !req
200. ¿Y ahora? ¿Entiendes ahora?
Copy !req
201. - Sí.
- ¿Seguro?
Copy !req
202. Sí, entiendo.
Copy !req
203. Bien. Dame tu brazo izquierdo.
Copy !req
204. Tu brazo izquierdo. Dámelo. Este.
Copy !req
205. - ¡No!
- Sí, vamos.
Copy !req
206. ¡No!
Copy !req
207. Ponte... ¡No!
Copy !req
208. ¿Te cortaste?
Copy !req
209. Tengo una herida.
Copy !req
210. Mira, cuando hables con el médico,
Copy !req
211. dile que tienes una fractura espiral
del radio izquierdo.
Copy !req
212. ¡No! ¡No!
Copy !req
213. - Respira hondo.
- ¡No!
Copy !req
214. ¿Puedo comer una manzana?
Copy !req
215. De acuerdo, Sr. March. Ten buen día, ¿sí?
Copy !req
216. - Hola.
- Hola.
Copy !req
217. ¿Quieres un Yo-hoo?
Copy !req
218. ¿Yo-hoo?
Copy !req
219. ¿Es broma?
Copy !req
220. Sí.
Copy !req
221. Hace 30 años que no tomo uno de estos.
Copy !req
222. ¿Eres amigo de mi papá?
Copy !req
223. Sí. Somos socios comerciales.
Copy !req
224. Está dentro, descansando.
Copy !req
225. ¿No te vi merodeando
un lote vacío, unas cuadras más allá?
Copy !req
226. Quizá. A veces leo allí.
Copy !req
227. Bien.
Copy !req
228. «¡Qué rico, Yoo-hoo!» Gracias, otra vez.
Copy !req
229. Adiós.
Copy !req
230. Debido a que el precio de la gasolina
subió 4 centavos por litro,
Copy !req
231. EE. UU. está investigando
combustibles alternativos.
Copy !req
232. Hay un proceso en el que pones
maíz y sale gas.
Copy !req
233. No soy científico,
Copy !req
234. pero ese ha sido mi proceso
con el maíz hace años.
Copy !req
235. Oiga.
Copy !req
236. Esto no es área pública.
Copy !req
237. ¿Tiene un apartamento aquí?
Copy !req
238. Si está buscando el baño,
es bajando las escaleras.
Copy !req
239. Buscamos a Amelia.
Copy !req
240. Le digo, la vi, Sr. March.
Copy !req
241. No lo imaginaba. Vi a mi Misty viva.
Copy !req
242. Sra. Glenn, sea razonable.
Copy !req
243. Este es un caso famoso.
Copy !req
244. Su sobrina es una actriz muy famosa,
Copy !req
245. y el médico jefe la reconoció.
Copy !req
246. La vi en la ventana delantera.
Copy !req
247. - No.
- Claro como el agua.
Copy !req
248. Llevaba puesto...
Copy !req
249. Traje a rayas, lo sé. Muy particular.
Copy !req
250. Escribía algo, y luego
Copy !req
251. salió y se fue en auto.
Y fue dos días luego del accidente.
Copy !req
252. Pensé que usted había dicho
que la encontró.
Copy !req
253. ¿O por qué fue el dinero adicional?
Copy !req
254. Nunca dije haberla encontrado.
Copy !req
255. Dije que estaba rastreando
a la chica que vio
Copy !req
256. y que probablemente
fuera otra joven, Amelia.
Copy !req
257. ¿Por qué no me cree?
Copy !req
258. Sra. Glenn, Misty está muerta.
Copy !req
259. Murió en ese accidente.
Copy !req
260. No debería haber aceptado
su dinero, para empezar.
Copy !req
261. Lo siento mucho.
Copy !req
262. Aun si esa chica, Amelia,
no es mi sobrina,
Copy !req
263. quizá sepa algo.
Copy !req
264. Por favor, ¿seguirá buscando?
Copy !req
265. No.
Copy !req
266. Sr. March...
Copy !req
267. ¿Puedo preguntarte algo?
Copy !req
268. Dime la verdad.
Copy !req
269. Y no seas buena porque soy tu padre.
Copy !req
270. Solo dime la verdad.
Copy !req
271. ¿Soy mala persona?
Copy !req
272. Sí.
Copy !req
273. Solo conduce.
Copy !req
274. Te lo preguntaré otra vez.
Copy !req
275. ¿Dónde está Amelia?
Copy !req
276. Me gustaría ayudarte,
Copy !req
277. pero no conozco a nadie llamada Amelia.
Copy !req
278. De acuerdo.
Copy !req
279. Si no hablas, tendré que comenzar
a romperte los dedos.
Copy !req
280. ¿Entiendes?
Copy !req
281. Sí, entiendo.
Copy !req
282. Genio, ven aquí.
Copy !req
283. Hallé algo escondido en el armario.
Copy !req
284. ¿De veras?
Copy !req
285. Vigílalo.
Copy !req
286. Oye, no, no lo hagas.
Copy !req
287. No lo abras, no es mío.
Copy !req
288. Es de un amigo. Yo solo...
Copy !req
289. Se lo cuido.
Copy !req
290. Pero es una de esas bolsas.
Copy !req
291. Si intentas abrirla...
Copy !req
292. ¡Mierda! ¡Mierda!
Copy !req
293. ¡Mierda!
Copy !req
294. ¡Hijo de puta!
Copy !req
295. ¡Hijo de puta!
Copy !req
296. - No veo nada.
- Sí.
Copy !req
297. Dios mío. ¿Qué demonios?
Copy !req
298. Bien. Sí.
Copy !req
299. Sabes que ese color no se va, ¿no?
Copy !req
300. Intenté advertírtelo.
Copy !req
301. ¿Intentaste advertírmelo?
Copy !req
302. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
303. Oye. ¡No! ¡Oye!
Copy !req
304. Al pez no. Vamos.
Copy !req
305. ¿Puedes pedirle a este sujeto
que sea profesional?
Copy !req
306. Sabes, niño, cuando te quite esa arma,
Copy !req
307. será tu cena.
Copy !req
308. ¿Cena?
Copy !req
309. Es... Eres gracioso.
Copy !req
310. No...
Copy !req
311. Vamos, pez.
Copy !req
312. ¿Quieres la maldita cena?
Copy !req
313. ¿Por qué haces esto? No te ayudará.
Copy !req
314. - Aquí tienes.
- Ahora, vamos.
Copy !req
315. ¡Te lo comerás, maldita mierda!
Copy !req
316. Mira, debes parar
y reflexionar sobre esto, ¿sí?
Copy !req
317. Cuando viniste, ¿era esto
lo que esperabas que sucediera?
Copy !req
318. ¿Viniste a hacerme comer un pescado?
Copy !req
319. ¿A dispararme?
Copy !req
320. Si entras aquí,
me das una paliza y destrozas la casa,
Copy !req
321. lo entiendo, es parte del trabajo.
Copy !req
322. Lo acepto, ¿sí?
Copy !req
323. Pero ¿qué hiciste?
Copy !req
324. Hiciste algo diferente a eso, ¿no?
Copy !req
325. Me hiciste enojar.
Copy !req
326. Te hiciste un enemigo.
Copy !req
327. Aun si supiera algo, no te lo diría.
Copy !req
328. ¿Sabes por qué?
Copy !req
329. Y no es el único motivo,
pero es el principal.
Copy !req
330. No te lo diría
porque eres un completo imbécil.
Copy !req
331. ¿Qué demonios...?
Copy !req
332. ¡Maldito idiota!
Copy !req
333. - Seis. ¡Soy un seis!
- ¡Soy un siete!
Copy !req
334. ¡Seis!
Copy !req
335. ¡Siete!
Copy !req
336. ¡Dios mío! ¡Una a la vez!
Copy !req
337. Usaste el nombre de Dios en vano.
Copy !req
338. No hice eso, Janet.
Copy !req
339. Me pareció muy útil, de hecho.
¿De acuerdo, Janet?
Copy !req
340. ¡La cumpleañera!
Copy !req
341. March. Es Jack Healy.
Copy !req
342. No te inquietes. No vine a lastimarte.
Copy !req
343. Solo quiero preguntarte algo.
Copy !req
344. Oye, no.
Copy !req
345. ¿Qué tan estúpido crees que soy?
Copy !req
346. Tengo licencia para portar armas, maldito.
Copy !req
347. Desde tu visita el otro día,
Copy !req
348. este pequeña se quedará aquí mismo.
Copy !req
349. Mierda.
Copy !req
350. No mires.
Copy !req
351. Mira...
Copy !req
352. - Sabes que hay un espejo, ¿no?
- Cierra los ojos.
Copy !req
353. Maldición. Olvídalo. ¿Sabes qué? Voltéate.
Copy !req
354. - ¿Puedo abrir los ojos?
- Sí, ábrelos.
Copy !req
355. ¿Qué quieres?
Copy !req
356. Quiero que encuentres a Amelia.
Copy !req
357. ¿Crees que estos sujetos
lastimarán a Amelia?
Copy !req
358. Sí, una vez que la maten.
Copy !req
359. Averigüé sobre ti.
Copy !req
360. Personas de confianza
me dijeron que eres bueno en esto.
Copy !req
361. Qué sorpresa. Hubiera creído
Copy !req
362. que tu trabajo había terminado
al romperme el brazo.
Copy !req
363. Técnicamente, sí.
Copy !req
364. No estoy trabajando.
Copy !req
365. Es una situación distinta.
Copy !req
366. No me creo este acto de «chico bueno».
Copy !req
367. Te debe dinero, ¿no?
Copy !req
368. ¿Vienes a cobrarle?
Copy !req
369. ¿Quieres que la encuentre
Copy !req
370. para tirarle ácido en el rostro?
Bueno, no.
Copy !req
371. No, de hecho, me pagó por adelantado.
Copy !req
372. Para mí, significa: «Me gusta donde vivo,
no quiero mudarme».
Copy !req
373. Así que dos días por adelantado.
Copy !req
374. $400.
Copy !req
375. Además de lo que te dé la anciana.
Copy !req
376. ¿Anciana? Púdrete, anciana.
Copy !req
377. Me quebraste el brazo.
Renuncié, ¿recuerdas?
Copy !req
378. Entonces, llámala y retoma el caso.
Copy !req
379. Recibirás paga doble.
Copy !req
380. Qué argumento tan contundente.
Copy !req
381. Soy detective y tenemos un código.
Copy !req
382. No hacemos eso.
Copy !req
383. Pero qué interesante. Es bueno saberlo.
Copy !req
384. - De acuerdo.
- Es bueno saberlo.
Copy !req
385. Buscabas a Amelia, ¿no?
Copy !req
386. Sí y no.
Copy !req
387. ¿Disculpa?
Copy !req
388. Mi profesión es complicada, ¿de acuerdo?
Copy !req
389. Es delicada.
Copy !req
390. ¿Qué significa eso?
Copy !req
391. Qué más da.
Copy !req
392. La semana pasada, una anciana
Copy !req
393. me pidió que encuentre
a su sobrina, Misty Mountains.
Copy !req
394. ¿Misty Mountains?
Copy !req
395. ¿La actriz porno? ¿La que murió?
Copy !req
396. La jovencita.
Copy !req
397. La jovencita del porno.
Copy !req
398. Pero, sí, murió en un accidente
automovilístico y dos días más tarde,
Copy !req
399. su tía fue a su casa a limpiarla,
Copy !req
400. y ¡qué sorpresa!
Copy !req
401. vivita y coleando, Misty Mountains.
Copy !req
402. La vio por la ventana.
Copy !req
403. La vio subirse a su auto.
Copy !req
404. - Y la vio irse.
- Tonterías.
Copy !req
405. Sí, tonterías.
Está muerta y luego está viva.
Copy !req
406. A eso me refiero.
Copy !req
407. Es complicado, maldita sea.
Copy !req
408. Pero, sabes, persevero.
Copy !req
409. Imaginé la situación, y pensé:
«Quizá había una chica allí».
Copy !req
410. ¿Amelia? ¿La anciana vio a Amelia?
Copy !req
411. Bueno, mira quién hizo
el descubrimiento del siglo.
Copy !req
412. Sí.
Copy !req
413. Hay un guardia en la verja
Copy !req
414. que registra los autos que entran y salen.
Copy !req
415. Así que le pregunté,
busqué la placa y obtuve el nombre.
Copy !req
416. ¿Y?
Copy !req
417. Tres.
Copy !req
418. ¿Tres qué?
Copy !req
419. Tres días por adelantado
por el resto del relato.
Copy !req
420. Vete a la mierda.
Vamos, ¿600 dólares? Es un robo.
Copy !req
421. Solo tengo 400.
Copy !req
422. Bueno, es temprano.
Copy !req
423. Puedes robar un banco, si te apresuras.
Copy !req
424. ¡Dios mío!
Copy !req
425. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
426. Te hago favores.
Copy !req
427. ¿Qué? Un favor.
Copy !req
428. - Un favor.
- Lo que sea.
Copy !req
429. Podemos jugar una ronda más, antes de...
Copy !req
430. Eres el que le dio una paliza a papá.
Copy !req
431. Hola.
Copy !req
432. No. Le dio una «sorpresa».
Copy !req
433. Hay una gran diferencia.
Pero no te preocupes.
Copy !req
434. Solo lo hizo por dinero.
Copy !req
435. ¿Golpeas a gente y cobras por eso?
Copy !req
436. Sí. Es triste, ¿no?
Copy !req
437. - ¿Ese es tu trabajo, de veras?
- Sí.
Copy !req
438. - No puede ser.
- Sí.
Copy !req
439. ¿Cuánto me cobrarías
por darle una paliza a mi amiga Janet?
Copy !req
440. - ¿Qué?
- ¿Cuánto tienes?
Copy !req
441. - Treinta dólares.
- Mira, querida.
Copy !req
442. - ¿Es grandulona?
- Es alta. Muy molesta.
Copy !req
443. - Querida.
- Siempre es mala conmigo.
Copy !req
444. Esta conversación se terminó.
Copy !req
445. Solo estábamos hablando.
Copy !req
446. Y se terminó.
Copy !req
447. 400 dólares, eso es todo.
Copy !req
448. 400 dólares, dos días.
Copy !req
449. Si la encontramos antes,
puedo quedármelo.
Copy !req
450. De acuerdo.
Copy !req
451. Trato hecho. Bien.
Copy !req
452. Porque ya sé dónde está.
Copy !req
453. La actriz porno Misty Mountains,
Copy !req
454. en la exposición de autos
de Detroit el mes pasado.
Copy !req
455. Es un caso famoso para ti, ¿no?
Copy !req
456. Salió en el periódico.
Copy !req
457. Sabes, lo bueno de cerrar la boca es
Copy !req
458. que previene que hables.
Copy !req
459. Claro.
Copy !req
460. A menos que seas un ventrílocuo.
Copy !req
461. Que se vayan al demonio.
Copy !req
462. Se nota que mueven la boca.
Copy !req
463. ¿Qué se nota qué?
Copy !req
464. La ventriloquia no funciona.
Copy !req
465. A veces.
Copy !req
466. Nunca.
Copy !req
467. Mira a esos idiotas.
Copy !req
468. ¡Únanse!
Copy !req
469. De acuerdo. Bien...
Copy !req
470. Adiós.
Copy !req
471. Oye. Aguarda.
Copy !req
472. ¿A qué te refieres con «adiós»?
Copy !req
473. Este es el grupo de protesta de Amelia.
Copy !req
474. Está por allí, adelante.
Copy !req
475. Aguarda. ¿Cómo sabes que está allí?
Copy !req
476. Porque es su grupo de protesta.
Ella lo fundó.
Copy !req
477. Obtuve el dato ayer
antes de que me quebraras el brazo.
Copy !req
478. Sí, pero está escondida en algún lado.
Copy !req
479. ¿Qué te hace creer que estará aquí?
Copy !req
480. - Es su grupo de protesta.
- Basta.
Copy !req
481. - Quiero dejar...
- Lo dijiste.
Copy !req
482. - Entendí. Es su grupo de protesta.
- No entendiste.
Copy !req
483. ¿Amelia?
Copy !req
484. - ¿Amelia?
- ¿Amelia?
Copy !req
485. - No está aquí.
- Sí está.
Copy !req
486. Amelia.
Copy !req
487. No podemos hablarles.
Copy !req
488. ¿Quién dijo eso?
Copy !req
489. No podemos hablarles. Estamos muertos.
Copy !req
490. No, yo...
Copy !req
491. Sí, lo entiendo.
Copy !req
492. Es muy inteligente. Muy a la moda.
Copy !req
493. Pero esto es un asunto serio.
Copy !req
494. Esto también. Nos mataron.
Copy !req
495. No, claro que no.
Copy !req
496. Vete al demonio. ¡Estamos muertos!
Copy !req
497. No pueden hablarte. Están muertos.
Copy !req
498. ¿De qué es la protesta? ¿Sabes?
Copy !req
499. ¿Alguno sabe por qué protesta?
Copy !req
500. Por el aire.
Copy !req
501. Aire.
Copy !req
502. ¿Protestan por el aire?
Copy !req
503. Por la polución.
Copy !req
504. Los pájaros no pueden respirar.
Copy !req
505. ¿Así que todos ustedes
murieron por la polución?
Copy !req
506. Sí.
Copy !req
507. ¿Y las máscaras de gas? ¿No los salvaron?
Copy !req
508. Esto es... De acuerdo.
Copy !req
509. - Hijo de puta.
- Lo siento.
Copy !req
510. Creí que estaban muertos.
Copy !req
511. Amelia, sabemos que estás aquí,
así que esto es muy...
Copy !req
512. Oye, idiota. No está aquí.
Copy !req
513. No está aquí debido a su novio.
Copy !req
514. Su novio murió de veras,
hace como tres días.
Copy !req
515. - ¿Su novio murió?
- Sí.
Copy !req
516. Entonces ¿dónde está?
Copy !req
517. No podemos ayudar. Estamos muertos.
Copy !req
518. Maldita sea.
Copy !req
519. Veamos, ¿quién de ustedes,
idiotas, quiere ganarse 20 dólares?
Copy !req
520. ¿Por aquí, Chet?
Copy !req
521. Sí, gira a la izquierda aquí.
Copy !req
522. Es aquí. Estaciona.
Copy !req
523. Es aquí mismo. A la izquierda.
Copy !req
524. Claro... Mira. Izquierda.
Copy !req
525. Aquí mismo.
Copy !req
526. Es la casa de Dean.
Copy !req
527. Dean, el novio de Amelia.
Copy !req
528. Esto tiene que ser una broma.
Copy !req
529. Lo sé, es una locura.
Copy !req
530. ¿Qué demonios es esto, Chet?
Copy !req
531. Ahora parece mucho más grande.
Copy !req
532. ¿Siquiera conoces a Amelia, Chet?
Copy !req
533. Sí, más que nada por Dean.
Copy !req
534. Dean era cineasta.
Copy !req
535. De películas experimentales.
Copy !req
536. De hecho, así nos conocimos,
porque estoy en la industria.
Copy !req
537. ¿Qué haces?
Copy !req
538. Soy «proyeccionalista».
Copy !req
539. Como sea, Dean tenía
Copy !req
540. una habitación llena
de película fotográfica.
Copy !req
541. Un día, se incendió, saben...
Copy !req
542. Y sí, le costó la vida
y el trabajo de toda su vida.
Copy !req
543. Así que, no sé, te hace pensar, ¿no?
Copy !req
544. No, Chet.
Copy !req
545. Oye, niño. Niño.
Copy !req
546. ¿Qué?
Copy !req
547. ¿Conocías al sujeto que vivía aquí?
Copy !req
548. Quizá. ¿Qué te importa?
Copy !req
549. Oye, te dará 20 dólares si contestas.
Copy !req
550. No dije eso.
Copy !req
551. Veinte dólares, u olvídalo.
Copy !req
552. Gracias.
Copy !req
553. Sí, conocía al sujeto.
Copy !req
554. Era cineasta.
Copy !req
555. Lo vi hacer una película el mes pasado.
Copy !req
556. Películas experimentales, ¿no?
Copy !req
557. Supongo. Más que nada, pornográficas.
Copy !req
558. ¿Viste a una chica, como de 1,70,
con cabello oscuro, llamada Amelia?
Copy !req
559. No.
Copy !req
560. - Vi a la chica famosa.
- ¿Qué chica famosa?
Copy !req
561. La que murió. La estrella porno.
«Misty» algo.
Copy !req
562. - ¿Viste a Misty Mountains aquí?
- Sí.
Copy !req
563. Hablé con el productor.
Copy !req
564. Se llamaba Sid... Sid Hatrack. Sí.
Copy !req
565. Nadie se llama Hatrack.
Copy !req
566. Como sea. Quise conseguir trabajo.
Copy !req
567. Le ofrecí mostrar el pene,
porque tengo pene grande.
Copy !req
568. - De acuerdo.
- Sí.
Copy !req
569. Bueno, qué agradable.
Copy !req
570. Sí.
Copy !req
571. ¿Seguro de que no viste otra chica?
Copy !req
572. No. ¿Quieren ver mi pene?
Copy !req
573. Nadie quiere verte el pene, niño.
Copy !req
574. - ¿Veinte dólares?
- Ya te pagamos veinte...
Copy !req
575. ¿Qué digo?
Copy !req
576. De acuerdo.
Copy !req
577. ¡Gays!
Copy !req
578. Niño.
Copy !req
579. ¿Qué?
Copy !req
580. ¿Cómo se llamaba la película?
Copy !req
581. No lo sé.
Copy !req
582. ¿Te gusta mi auto, grandulón?
Copy !req
583. Eso es.
Copy !req
584. «¿Quieren ver mi pene?». Increíble.
Copy !req
585. A eso me refiero.
Copy !req
586. Se terminó.
Copy !req
587. No hay más damas y caballeros.
Copy !req
588. Esta es la generación de Holly.
Copy !req
589. A esto se enfrenta,
a tipos como Chet y ese otro idiota.
Copy !req
590. Bueno, lo que sabemos
es que hay gato encerrado.
Copy !req
591. No. No hay.
Copy !req
592. Un sujeto se incendió. Cosas que pasan.
Copy !req
593. Sucedió hace tres días,
Copy !req
594. el mismo día
que le perdí el rastro a Amelia.
Copy !req
595. ¿El rastro?
Copy !req
596. Déjame decirte cómo son
dos días de trabajo de un detective, ¿sí?
Copy !req
597. Conduces por ahí como un imbécil.
Copy !req
598. Pasas la mitad del tiempo
Copy !req
599. entrevistando a tipos como Chet.
Copy !req
600. Y la otra mitad,
intentando descifrar lo que te dicen.
Copy !req
601. Y cuando se termina, lo único que ocurrió
Copy !req
602. fue que anocheció dos veces.
Copy !req
603. Y no logras nada nunca,
¿eso quieres decir?
Copy !req
604. Nunca.
Copy !req
605. Pero te pagan.
Copy !req
606. A veces.
Copy !req
607. Oye.
Copy !req
608. Hijo de puta.
Copy !req
609. Hatrack.
Copy !req
610. ¿Qué?
Copy !req
611. Hatrack. Mira eso.
Copy !req
612. ¿Qué?
Copy !req
613. PRODUCCIÓN DE SID «EL SALVAJE» SHATTUCK
Copy !req
614. Sid Shattuck. ¿Quién es?
Copy !req
615. Sid «Salvaje», el rey del porno.
Copy !req
616. Él no murió quemado,
así que vayamos a hablarle.
Copy !req
617. Dije que quiero hablar
con Sid, personalmente.
Copy !req
618. Es sobre una amiga en común, Amelia.
Copy !req
619. Soy un viejo amigo.
Copy !req
620. ¿Por qué no lo invitamos a pasar?
Copy !req
621. No se admiten animales
en la casa, cariño.
Copy !req
622. Sí, estoy aquí.
Copy !req
623. ¿Puede repetirlo?
Copy !req
624. De acuerdo. Muchas gracias.
Copy !req
625. ¿Ese fue el número
que obtuviste para Sid Shattuck?
Copy !req
626. Sí. ¿Puedes colgar esto?
Copy !req
627. Se están preparando para una fiesta
y pregunté por Amelia
Copy !req
628. y dijo que ya vuelve.
Copy !req
629. ¿Qué ya vuelve? ¿Es decir que está allí?
Copy !req
630. Sí.
Copy !req
631. - ¿Así que la hallaste?
- Quizá.
Copy !req
632. ¿Puedes quedarte en lo de una amiga?
Copy !req
633. Puedo quedarme con Jessica, pero...
Copy !req
634. - ¿Irás a una fiesta?
- No.
Copy !req
635. Iré a una gran fiesta. La chaqueta.
Copy !req
636. Cariño, es trabajo. Debo tomarlo.
Copy !req
637. Si no, no podremos vivir
en una casa tan bonita.
Copy !req
638. Odio esta casa.
Copy !req
639. Ni siquiera deberíamos estar aquí.
Copy !req
640. - Ve a lo de Janet.
- Jessica.
Copy !req
641. - ¿Cuál es Jessica?
- La de cabello castaño.
Copy !req
642. ¿Con el ojo de vidrio?
Copy !req
643. ¿La que te gusta?
Copy !req
644. ¿Y qué tiene el bigote como Hitler?
Copy !req
645. Soy amiga de un policía, ¿sabías?
Copy !req
646. ¿Ah, sí?
Copy !req
647. Además, le agrada mucho mi padre.
Copy !req
648. Quizá deberían casarse.
Copy !req
649. Así que conoces a la anciana, ¿no?
Copy !req
650. ¿Le creíste?
Copy !req
651. ¿Qué cosa?
Copy !req
652. Que vio a Misty viva esa noche,
Copy !req
653. ¿le creíste?
Copy !req
654. Claro que no.
Copy !req
655. Está más ciega que un topo.
Copy !req
656. Usa anteojos de fondo de botella.
Copy !req
657. Si le pintas un bigote
a un Volksvagen, dirá:
Copy !req
658. «Vaya, ese Omar Sharif sí que va rápido».
Copy !req
659. ¡Por el amor de Dios bailarín!
Copy !req
660. Solo le dije que si quieres que haga eso,
Copy !req
661. entonces no comas espárragos.
Copy !req
662. ¿Por qué?
Copy !req
663. Sé lo que dirás, pero ya que estoy aquí,
Copy !req
664. puedo entrar contigo, ¿no?
Copy !req
665. No puedo estacionar su auto así.
Copy !req
666. - Basta.
- ¿Qué?
Copy !req
667. Basta. Papá.
Copy !req
668. Hay prostitutas y esas cosas aquí.
Copy !req
669. Cariño, ¿cuántas veces lo dije?
Copy !req
670. No digas «y esas cosas».
Copy !req
671. «Papá, hay prostitutas aquí».
Copy !req
672. Bueno, hay muchas.
Aguarda. No. Puedo ayudarte.
Copy !req
673. ¿En serio? Vine hasta aquí.
Copy !req
674. Te quiero.
Copy !req
675. No es mi nariz que crece.
Copy !req
676. Bueno, sabemos que vino María Juana.
Copy !req
677. ¿Quién es?
Copy !req
678. María Juana. Marihuana. Cannabis.
Copy !req
679. Este lugar hiede. Están fumando.
Copy !req
680. - No tengo sentido del olfato.
- ¿Qué?
Copy !req
681. Me golpeé la cabeza.
Copy !req
682. Perdí el sentido del olfato.
Copy !req
683. ¿No hueles nada?
Copy !req
684. No.
Copy !req
685. ¿Eres un detective sin olfato?
Copy !req
686. Sí.
Copy !req
687. Cada vez se pone mejor.
Copy !req
688. Qué insensible.
Copy !req
689. Mira, si no aparece Amelia,
tenemos a Shattuck, ¿no?
Copy !req
690. Pero si las cosas se ponen
difíciles, estoy herido.
Copy !req
691. - Así que tendrás que ocuparte.
- Claro.
Copy !req
692. Ya sabes, noquea a su hijo, o algo así.
Copy !req
693. Haz lo que sabes. ¿A dónde vas?
Copy !req
694. Creo que funcionará mejor
y más rápido si nos separamos.
Copy !req
695. - ¿De acuerdo?
- ¿Qué?
Copy !req
696. Si ves a un tipo
con el rostro azul, ven a buscarme.
Copy !req
697. ¿Quieres fumar?
Copy !req
698. ¿Beber?
Copy !req
699. No, yo...
Copy !req
700. Disculpa.
Copy !req
701. Son las abejas asesinas.
Copy !req
702. Hay que preocuparse por eso.
Copy !req
703. ¿Sabes por qué
las llaman abejas asesinas?
Copy !req
704. Porque te matan.
Copy !req
705. Buen punto.
Copy !req
706. - Disculpa.
- Hola, guapo.
Copy !req
707. Pareces tener una buena vista desde ahí.
Copy !req
708. - Perdí a mi hermana.
- Sí.
Copy !req
709. Tiene cabello oscuro, mide como usted.
Copy !req
710. Trae ropa puesta, pero...
Copy !req
711. Vamos, nena, ¡sigue bailando!
Copy !req
712. Responde al nombre de Amelia.
Copy !req
713. ¿Quieres otro trago?
Copy !req
714. Deja a la chica en paz.
Copy !req
715. '¿TE GUSTA MI AUTO, GRANDULÓN?'
MISTY. - ESCENA 1
Copy !req
716. - Hola a todos.
- Hola.
Copy !req
717. Soy Amelia. Tiene cabello oscuro.
Copy !req
718. Responde al llamado de lo salvaje.
Copy !req
719. - Es broma.
- ¿Qué?
Copy !req
720. Olvidé su nombre, pero, si te ves,
Copy !req
721. si tú ves, dímelo y dime mi nombre.
Copy !req
722. 'MISTY'
FILMACIÓN DE PRUEBA. - CARRETE 1
Copy !req
723. - Lo siento.
- Gracias.
Copy !req
724. - ¿Quieres tomar algo?
- No, gracias.
Copy !req
725. Holly.
Copy !req
726. No creo que debas estar viendo esto.
Copy !req
727. ¿Qué te ocurre, idiota?
Muévete. Estás en mi camino.
Copy !req
728. Oye, estúpido,
esa pequeña es menor de edad.
Copy !req
729. ¿Qué haces mostrándole cosas así?
Copy !req
730. No me lo está mostrando.
Copy !req
731. Ella lo puso.
Copy !req
732. Bueno, no debería ver cosas así.
Copy !req
733. ¿Ver?
Copy !req
734. Actué allí.
Copy !req
735. Claro. Mira, ve a casa, ¿sí?
Copy !req
736. Tu papá te dijo que te fueras. Ve a casa.
Copy !req
737. De hecho, voy a encontrarme
con alguien aquí.
Copy !req
738. ¿Por casualidad conoces
a una chica llamada Amelia?
Copy !req
739. Creo que hizo una película
con Sid Shattuck.
Copy !req
740. No la conozco, pero Sid es desagradable.
Copy !req
741. Me dijo que una chica era su hermana,
Copy !req
742. y unos días después, los vi
Copy !req
743. teniendo sexo anal y esas cosas.
Copy !req
744. No digas «y esas cosas».
Copy !req
745. Solo di: «Teniendo sexo anal».
Copy !req
746. ¡Oye, Pocahontas!
Copy !req
747. Oye.
Copy !req
748. Soy un vaquero.
Copy !req
749. ¿Y tú?
Copy !req
750. Pocahontas.
Copy !req
751. ¿Qué haces?
Copy !req
752. - Actúo.
- Yo también.
Copy !req
753. - Oye, dispárame.
- ¿Qué?
Copy !req
754. Dispárame, maldita sea.
Copy !req
755. ¡Bang!
Copy !req
756. Eres buena.
Copy !req
757. ¡Bang!
Copy !req
758. ¡Bang!
Copy !req
759. Hijo de...
Copy !req
760. ¡Eso estuvo genial!
Copy !req
761. Mierda.
Copy !req
762. ¡Mierda!
Copy !req
763. Mi maldita arma.
Copy !req
764. Dios mío.
Copy !req
765. Me asustaste.
Copy !req
766. ¿Te conozco?
Copy !req
767. No te lastimaré.
Copy !req
768. No, solo busco mi arma.
Copy !req
769. Entonces...
Copy !req
770. ¡Estoy bien!
Copy !req
771. Entonces...
Copy !req
772. Ahí tienes, March.
Copy !req
773. March es nuestro hombre.
Si él no puede, nadie podrá.
Copy !req
774. March.
Copy !req
775. ¡March!
Copy !req
776. Healy. ¡Healy!
Copy !req
777. ¡Healy!
Copy !req
778. ¡Healy!
Copy !req
779. ¡Vamos! ¡Ven aquí!
Copy !req
780. ¿Qué demonios haces allí abajo?
Copy !req
781. ¡Ven aquí!
Copy !req
782. - ¡Healy!
- Está bien.
Copy !req
783. ¿Qué?
Copy !req
784. Mierda.
Copy !req
785. Vomitaré.
Copy !req
786. ¿Quién demonios es?
Copy !req
787. Es Sid Shattuck.
Copy !req
788. - Ese es Sid Shattuck.
- No me digas eso.
Copy !req
789. No. ¡Mierda!
Copy !req
790. - ¿Qué ocurre?
- ¡Mierda!
Copy !req
791. Todos trabajaron
en la película de Amelia, ¿no?
Copy !req
792. El novio, luego, Misty,
Copy !req
793. ahora, Sid. Todos murieron.
Copy !req
794. Antes de resolver el crimen del siglo,
Copy !req
795. ocupémonos del cadáver en descomposición.
Copy !req
796. ¿Qué carajo haremos con él?
Copy !req
797. - Nos desharemos de él.
- ¿Por qué?
Copy !req
798. Perdí mi arma.
Copy !req
799. Había una chica. Puede reconocerme.
Copy !req
800. De acuerdo, tenemos un plan.
Copy !req
801. Vomitaremos, nos desharemos del cuerpo.
Copy !req
802. De acuerdo.
Copy !req
803. Oye.
Copy !req
804. Hola.
Copy !req
805. ¿Tú estabas preguntando por Amelia?
Copy !req
806. Quizá dije algo.
Copy !req
807. ¿Qué quieres con ella?
Copy !req
808. Es mi hermana.
Copy !req
809. Debo advertirle.
Copy !req
810. Dos sujetos extraños estaban por aquí.
Copy !req
811. No dejaban de preguntar: «¿Dónde está?».
Copy !req
812. Me asustó un poco.
Copy !req
813. Bueno, pareces una buena chica.
Copy !req
814. Te llevaré con ella.
Copy !req
815. - Vamos.
- De acuerdo.
Copy !req
816. Lo que no entiendo es
cómo lo viste desde arriba.
Copy !req
817. No caíste por la colina, ¿no?
Copy !req
818. ¿Rodaste por la colina?
Copy !req
819. Tomé dos o tres tragos, como máximo.
Copy !req
820. Sí, por eso caminas así.
Copy !req
821. Disculpa. Llevo un cadáver
y tengo un pene en la cara.
Copy !req
822. Entonces, discúlpame
por no ser Bakishnarov.
Copy !req
823. Ni siquiera sabes decir Baryshnikov.
Copy !req
824. Lo hiciste, ¿no?
Copy !req
825. Rodaste por la colina.
Copy !req
826. Te emborrachaste, perdiste el arma,
Copy !req
827. caíste de cabeza del balcón
y ahora me dirás,
Copy !req
828. que es una honorable y consagrada
estratagema de detective, ¿no?
Copy !req
829. Estaba resbaloso allí arriba, ¿sí?
Copy !req
830. Estaba en la piscina.
Copy !req
831. - ¿Estabas en la piscina?
- Sí.
Copy !req
832. ¿Por qué?
Copy !req
833. Tuve que interrogar a las sirenas.
Copy !req
834. ¿Qué hacías tú, mientras yo trabajaba?
Copy !req
835. - Gracias.
- Vamos a deshacernos del tipo.
Copy !req
836. Dios mío.
Copy !req
837. ¡Por Dios! ¡Mi pierna!
Copy !req
838. ¿Qué es eso?
Copy !req
839. Corre.
Copy !req
840. Súbete atrás, querida.
Copy !req
841. Ella dice que es la hermana de Amelia.
Copy !req
842. ¿Es un hecho?
Copy !req
843. Buenos tiempos.
Copy !req
844. Alguien me está buscando.
Copy !req
845. - ¿De veras?
- Sí. Yo...
Copy !req
846. Oye. No. No toques eso.
Copy !req
847. Oye. ¿Por qué no viste mi película?
Copy !req
848. - Adiós.
- Ven a verla conmigo.
Copy !req
849. - Ten buenas noches.
- Ven. La pasan.
Copy !req
850. Ten buenas noches. Adiós.
Copy !req
851. Con permiso.
Copy !req
852. - Debo irme ahora mismo.
- No me toques...
Copy !req
853. ¡Suéltame!
Copy !req
854. Necesito las llaves. Y el auto.
Copy !req
855. Apresúrate.
Copy !req
856. No te muevas, maldición.
Copy !req
857. Apresúrate. Necesito las llaves.
Copy !req
858. ¿Hola? ¡Por favor! ¡Rápido!
Copy !req
859. ¡Ahora!
Copy !req
860. ¡Mierda! ¡Mi mano, maldición!
Copy !req
861. ¡Amelia! ¡Corre!
Copy !req
862. ¡Conduce el maldito auto!
Copy !req
863. Oye, tú.
Copy !req
864. La niña que estaba en tu valija,
estaba en ese auto.
Copy !req
865. ¡El auto de Johnny!
Copy !req
866. ¿Qué haces con mi auto?
Copy !req
867. ¡Ese es el auto de Johnny!
Copy !req
868. ¡Hijo de puta!
Copy !req
869. Mierda.
Copy !req
870. Juro por Dios que si te levantas,
te dispararé en el pene.
Copy !req
871. Puedo pagarte.
Copy !req
872. ¿Intentas negociar conmigo?
Copy !req
873. Nunca me volverás a ver.
Copy !req
874. ¿Dónde estarás?
Copy !req
875. En Michigan.
Copy !req
876. Michigan me parece bien.
Copy !req
877. ¿Estás bien? ¿El auto funciona?
Copy !req
878. Bueno, deja de perder tiempo. ¡Vamos!
Copy !req
879. ¡Maldición!
Copy !req
880. ¡Deténganse!
Copy !req
881. Qué rápidas que son.
Copy !req
882. Hay un...
Copy !req
883. ¡Mierda!
Copy !req
884. - Vamos.
- Aguarda.
Copy !req
885. ¿Qué demonios haces?
Copy !req
886. Está herido. Debemos ayudarlo.
Copy !req
887. ¿Estás loca? Apártate de él.
Copy !req
888. Aguarda. Debemos ayudarlo.
Copy !req
889. Está bien.
Copy !req
890. Estarás bien.
Copy !req
891. Iré a buscar ayuda.
Copy !req
892. Todo está bien.
Copy !req
893. Lo atropelló un auto.
Necesitamos una ambulancia.
Copy !req
894. Holly, ve e intenta detener algún auto.
Copy !req
895. Está en mal estado.
Copy !req
896. Tú.
Copy !req
897. Sí, yo.
Copy !req
898. ¿Has oído hablar de John Boy?
Copy !req
899. A esta altura, sabe de ti.
Copy !req
900. Está viniendo en avión.
Copy !req
901. Matará a ese detective privado
Copy !req
902. y a toda su maldita familia.
Copy !req
903. Y luego vendrá por ti.
Copy !req
904. No te queda mucho tiempo de vida.
Copy !req
905. Bueno, amigo,
Copy !req
906. a ti tampoco.
Copy !req
907. Healy, no hay nadie aquí.
Copy !req
908. No sobrevivió.
Copy !req
909. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
910. Y esa es la policía.
Copy !req
911. De acuerdo, Holly...
Copy !req
912. ¿Qué hago con ellos?
Copy !req
913. Mira, amigo, ya te di mi testimonio.
Copy !req
914. ¿Puedo ver a mi hija ahora?
Copy !req
915. Señor, me dijeron que los vigile aquí,
así que eso haré.
Copy !req
916. Solo sigo órdenes.
Copy !req
917. ¿Sabes quién más seguía órdenes? Hitler.
Copy !req
918. Oficial.
Copy !req
919. Eres el Sr. March, supongo.
Copy !req
920. Y tú eres... Aguarda, te conozco.
Copy !req
921. Eres el sujeto. El del restaurante, ¿no?
Copy !req
922. Del año pasado, ¿no?
Copy !req
923. Sí.
Copy !req
924. Sí. Soy Tally.
Copy !req
925. Si me siguen,
mi jefe quiere hablarles. Por favor.
Copy !req
926. Lo siento. ¿Del restaurante?
Copy !req
927. Luego te digo. No te preocupes.
Copy !req
928. ¿Cómo estás?
Copy !req
929. Así de bien, la mayoría del tiempo.
Copy !req
930. Soy Judith Kuttner.
Copy !req
931. Trabajo en el Departamento de Justicia.
Copy !req
932. Bueno. Eso no explica mucho.
Copy !req
933. Soy la madre de Amelia.
Copy !req
934. Holly, ¿sigues sin creerlo?
Copy !req
935. ¿Qué tengo en la mano?
Copy !req
936. ¿Qué?
Copy !req
937. Sé cómo lo haces.
Copy !req
938. Hola.
Copy !req
939. Tomen asiento.
Copy !req
940. Antes que nada, quiero agradecerles.
Copy !req
941. Hemos visto entrevistas
Copy !req
942. y, al parecer,
le salvaron la vida a mi hija.
Copy !req
943. Más que nada, fue Holly.
Copy !req
944. - Su hija.
- Es la genética.
Copy !req
945. ¿Quieren un caramelo de menta?
Copy !req
946. Sí.
Copy !req
947. Necesito su ayuda.
Copy !req
948. Pero debo saber
si puedo confiar en ustedes.
Copy !req
949. Me parece que no tiene más remedio.
Copy !req
950. Bueno, mi situación es muy delicada.
Copy !req
951. De ahí la conozco, ¿no?
Salió en televisión.
Copy !req
952. Está en el proceso penal
de esa empresa de autos.
Copy !req
953. El juicio por el catalizador.
Copy !req
954. Sí. Esa es la mitad del día.
Copy !req
955. La otra mitad, la paso con pornografía.
Copy !req
956. ¿Qué tipo? Es decir, ¿qué películas?
Copy !req
957. - ¿Cuál es su favorita?
- No, no.
Copy !req
958. Anti. Antipornografía.
Copy !req
959. - Claro.
- Como una activista.
Copy !req
960. ¿Debería estar tomando nota?
Copy !req
961. Sí, toma nota.
Copy !req
962. La mafia de Las Vegas está intentando
expandir su operación porno
Copy !req
963. a Hollywood Boulevard.
Copy !req
964. Y estoy haciendo
todo lo posible para detenerlo.
Copy !req
965. Gracias.
Copy !req
966. El porno es malo.
Copy !req
967. Lo que no entiendo es que su hija
Copy !req
968. hizo una película con Sid Shattuck.
Copy !req
969. ¿Por qué haría eso, sabiendo que eso sería
Copy !req
970. muy humillante,
como profesional, para usted?
Copy !req
971. Porque quería hacerlo. Es caprichosa.
Copy !req
972. Tenemos una relación difícil.
Copy !req
973. Madres e hijas, es complicado.
Copy !req
974. Pero ya no hay película.
Copy !req
975. Hubo un incendio.
Copy !req
976. - Un amigo de Amelia, él...
- Dean.
Copy !req
977. Sí, fuimos a su casa.
Copy !req
978. A lo que queda de su casa.
Copy !req
979. ¿Por qué cree que los involucrados
en la película están muriendo?
Copy !req
980. No tengo idea, Sr. March.
Copy !req
981. Ojalá lo supiera.
Copy !req
982. Solo sé que Amelia está en peligro.
Copy !req
983. ¿Por qué no contrata guardaespaldas?
Copy !req
984. Es decir, luego de esta noche,
seguramente esté asustada.
Copy !req
985. Quizá quiera ir a casa.
Copy !req
986. No confía en mí.
Copy !req
987. Cree que soy el gobierno.
Copy !req
988. Cree que estoy detrás de todo esto.
Copy !req
989. Está fuera, por algún lugar,
y no llama a casa,
Copy !req
990. porque cree que su madre
mandará a alguien para matarla.
Copy !req
991. Tenga. ¿Quiere usarlo?
Copy !req
992. No, gracias.
Copy !req
993. Quiero contratarlos a ambos.
Copy !req
994. Por favor, encuéntrenla, protéjanla.
Copy !req
995. Bien, puede contratarnos,
pero no le costará barato.
Copy !req
996. Esto es trabajo intensivo,
y algo como esto,
Copy !req
997. Digo que no lo haría
por menos de 5000 dólares.
Copy !req
998. De acuerdo.
Copy !req
999. Sí, lo tengo.
Copy !req
1000. De acuerdo, debo tomar el mío ahora.
Copy !req
1001. ¿Puedo llevarme esto?
Copy !req
1002. Sí.
Copy !req
1003. ¿Tally tiene una...? ¿Tiene una propia?
Copy !req
1004. Solo por si usted no...
Copy !req
1005. Si debemos contactar a alguien.
Copy !req
1006. Entonces ¿qué es esto?
Copy !req
1007. ¿El cenicero más grande del mundo?
Copy !req
1008. Qué más da, es alquilado.
Copy !req
1009. Solo estaremos aquí
hasta reconstruir la casa anterior.
Copy !req
1010. ¿Reconstruir?
Copy !req
1011. Sí.
Copy !req
1012. Se incendió.
Copy !req
1013. Sabes, algo me inquieta.
Copy !req
1014. Hallé esto en la oficina de Shattuck.
Copy !req
1015. ¿Qué es, un cerdo?
Copy !req
1016. - No, es una vaca rosa.
- Es una vaca.
Copy !req
1017. Cuando Amelia me dio tu dirección,
Copy !req
1018. me la dio en un papel como este,
Copy !req
1019. y en una letra como esta.
Copy !req
1020. Creo que vas por buen camino.
Copy !req
1021. ¿Podemos discutirlo mañana por la tarde?
Copy !req
1022. Sí, haremos eso.
Copy !req
1023. Gracias.
Copy !req
1024. ¿No eres ese sujeto del restaurante?
Copy !req
1025. Vamos.
Copy !req
1026. Debo saberlo.
Copy !req
1027. No quiero hablar de eso ahora.
Copy !req
1028. Debes hablar de eso.
Copy !req
1029. Debo saberlo. Eres el del restaurante.
Copy !req
1030. - De acuerdo.
- Sí.
Copy !req
1031. - Bien, hace un año...
- Sí.
Copy !req
1032. fui a un restaurante en Hollywood
Copy !req
1033. y un imbécil con una escopeta
amenazaba a la gente.
Copy !req
1034. Me encanta.
Copy !req
1035. Es la mejor historia que he oído.
Copy !req
1036. Así que hice algo al respecto.
Copy !req
1037. Actué.
Copy !req
1038. No quería hacerlo, sabes.
Copy !req
1039. Solo lo hice.
Copy !req
1040. Le di una paliza.
Copy !req
1041. Ni siquiera me pagaron por hacerlo.
Copy !req
1042. Así que terminé
Copy !req
1043. con una bala en el bíceps
y 500 dólares de deuda.
Copy !req
1044. Fue estúpido, de veras.
Copy !req
1045. Cuando lo recuerdo,
Copy !req
1046. fue el mejor día de mi vida.
Copy !req
1047. Por un momento, me sentí útil.
Copy !req
1048. De acuerdo.
Copy !req
1049. «¿Mademoiselle Blanche
había estado antes en Inglaterra?
Copy !req
1050. «¿De qué parte de Francia era?
Copy !req
1051. «Mademoiselle Blanche contestó
amablemente, pero con reserva».
Copy !req
1052. Hola.
Copy !req
1053. Tienes el pie en el retrete.
Copy !req
1054. ¿Ah, sí?
Copy !req
1055. Ahora estás mojando la alfombra.
Copy !req
1056. ¿Aquí estaba tu habitación?
Copy !req
1057. No, era la de mamá y papá.
Copy !req
1058. Tu padre dice que la están reconstruyendo.
Copy !req
1059. ¿Luce reconstruida?
Copy !req
1060. No particularmente.
Copy !req
1061. Papá casi nunca viene aquí.
Supongo que se siente culpable.
Copy !req
1062. ¿Por qué?
Copy !req
1063. Por el incendio.
Copy !req
1064. Mamá siempre se quejaba
de una fuga en la caldera,
Copy !req
1065. pero papá tiene ese problema de olfato,
Copy !req
1066. y no pudo oler el gas.
Copy !req
1067. De todos modos, debería volver a mi libro.
Copy !req
1068. De acuerdo.
Copy !req
1069. ¿Sr. Healy?
Copy !req
1070. ¿Eres una mala persona?
Copy !req
1071. ¿Qué le hiciste a ese hombre esta noche?
Copy !req
1072. ¿Lo mataste?
Copy !req
1073. Claro que no.
Copy !req
1074. Qué bien.
Copy !req
1075. Sabía que no harías algo así.
Copy !req
1076. No te quedes despierta
hasta muy tarde, ¿sí?
Copy !req
1077. Demonios.
Copy !req
1078. No sabía a qué hora llegarías.
Copy !req
1079. Dijiste por la tarde.
Copy !req
1080. Bueno, estábamos en el banco,
retirando tu dinero.
Copy !req
1081. Ahí tienes, la mitad,
menos algunos de 1-00, sabes,
Copy !req
1082. por el auto que chocamos.
Copy !req
1083. Creí que querrías contribuir en eso.
Copy !req
1084. Claro.
Copy !req
1085. ¿Qué opinas?
Copy !req
1086. - Es morado.
- Es burdeos.
Copy !req
1087. Nos detuvimos en un bar.
Por eso llegamos tarde.
Copy !req
1088. Entonces, la nota de Amelia.
Copy !req
1089. Aeropuerto de Burbank. Vuelo Occidental D.
Copy !req
1090. Deduzco que se quiere ir de aquí.
Copy !req
1091. ¿Cómo quieres hacerlo?
Copy !req
1092. No lo sé. Aguardar unos días,
llamar a Kuttner,
Copy !req
1093. y ver si podemos
conseguir un segundo pago.
Copy !req
1094. ¿Un segundo pago?
Copy !req
1095. No conviene llamar demasiado pronto.
Copy !req
1096. Debe parecer que estás tras algo,
que has estado trabajando duro.
Copy !req
1097. Luego, al tercer día, pides más dinero.
Copy !req
1098. Le está dando un sesgo negativo,
pero, sí, es la idea.
Copy !req
1099. Kuttner nos pagó. Me pagó.
Copy !req
1100. Me pagó para hacer un trabajo, ¿no?
Copy !req
1101. - No le mentiré.
- Lo respeto.
Copy !req
1102. Por eso yo le mentiré.
Copy !req
1103. Oye, gasté 400 dólares en un detective.
Copy !req
1104. Alguien que encuentra pistas.
Copy !req
1105. Encontré el cadáver de Sid Shattuck, ¿no?
Copy !req
1106. ¿Lo encontraste?
Copy !req
1107. ¡Te caíste encima de él!
Copy !req
1108. No entiendo por qué no estamos celebrando.
Copy !req
1109. Es decir, nos acaban de pagar.
Copy !req
1110. Tomaremos algo en la tarde.
Copy !req
1111. ¿Qué?
Copy !req
1112. Olvídalo, ¿sí?
Copy !req
1113. ¿Podrías...?
Copy !req
1114. ¿Podrías aguardar un maldito segundo?
Copy !req
1115. Eres el peor detective del mundo.
Copy !req
1116. - ¿Soy el peor?
- Sí.
Copy !req
1117. ¿El peor del mundo?
Copy !req
1118. ¿No me oíste la primera vez?
Copy !req
1119. Pero tengo un buen aviso.
Copy !req
1120. Así que...
Copy !req
1121. ¿Por qué eres tan fracasado?
Copy !req
1122. ¡Vas por ahí tomando, mintiendo
y esas cosas, y la gente te odia!
Copy !req
1123. Cariño, no digas
«y esas cosas». Solo di...
Copy !req
1124. ¡Te odio!
Copy !req
1125. Así está bien.
Copy !req
1126. La encontraré yo solo.
Copy !req
1127. La encontrarás solo. Bien.
Copy !req
1128. Bueno, salúdala de mi parte.
Copy !req
1129. Lo haré.
Copy !req
1130. No la encontrarás en el aeropuerto,
Copy !req
1131. ya que no es un vuelo.
Copy !req
1132. - ¿Se detuvo?
- Sí.
Copy !req
1133. Es tu nota, mírala. No es un vuelo.
Copy !req
1134. Todo aeropuerto tiene
prohibición de sobrevolar de 10:00 a 6:00,
Copy !req
1135. incluso Burbank.
Copy !req
1136. Y el número superior es la fecha de hoy
invertida, como la escriben los europeos,
Copy !req
1137. cosa que tiene sentido cuando ves «APT»,
no refiere a «aeropuerto»,
Copy !req
1138. sino a «apartamento».
Copy !req
1139. ¿Y Burbank APT Oeste?
Copy !req
1140. Apartamentos Burbank Oeste.
Copy !req
1141. Es una zona horrible. Vamos, te mostraré.
Copy !req
1142. Holly, ve a lo de Janet.
Copy !req
1143. - Pero, de veras.
- Jessica.
Copy !req
1144. A lo de Jessica. Debemos ir a trabajar.
Copy !req
1145. - ¿Quieres tus llaves?
- Yo conduzco.
Copy !req
1146. Disculpe.
Copy !req
1147. Estamos buscando los Apartamentos Burbank.
Copy !req
1148. No existen más.
Copy !req
1149. Los demolieron hace dos años.
Copy !req
1150. ¿Al aeropuerto, entonces?
Copy !req
1151. Solían tener esa prohibición.
Copy !req
1152. Está bien.
Copy !req
1153. - La tenían.
- Sí.
Copy !req
1154. Y deberían tenerla, si la cambiaron.
Copy !req
1155. Deberían volver a como era antes.
Copy !req
1156. - Detén el auto.
- ¿Qué?
Copy !req
1157. - Detén el auto.
- ¿Qué demonios?
Copy !req
1158. El Hotel Western.
Copy !req
1159. El Hotel Western del Aeropuerto Burbank.
Copy !req
1160. Se encontrará con alguien.
Copy !req
1161. De acuerdo.
Copy !req
1162. Buenas noches. ¿Qué les sirvo?
Copy !req
1163. Información. ¿Ha visto a esta chica?
Copy !req
1164. Probablemente haya venido hace media hora.
Copy !req
1165. Solo trabajo aquí.
Copy !req
1166. No me digas, Sherlock. Por eso mismo.
Copy !req
1167. Se me nubla la memoria.
Copy !req
1168. ¿Qué gano yo?
Copy !req
1169. Él dejará de hacerlo.
Copy !req
1170. ¿De hacer qué?
Copy !req
1171. - Eso.
- ¡Mierda!
Copy !req
1172. Podemos hacerlo por las buenas, o...
Copy !req
1173. Lo estamos haciendo por las buenas.
Copy !req
1174. Bien. Dios mío.
Copy !req
1175. El penthouse.
Copy !req
1176. Está en el penthouse, en el piso superior.
Copy !req
1177. - ¿Feliz?
- Sí.
Copy !req
1178. Muchachos.
Copy !req
1179. No vayan allí, ¿de acuerdo? Créanme.
Copy !req
1180. Allí están los neoyorquinos.
Copy !req
1181. Hombres de negocios.
Copy !req
1182. Tienen malditos guardaespaldas.
Copy !req
1183. Les quitaron los testículos.
Copy !req
1184. ¿Cómo se dice?
Copy !req
1185. ¿El matrimonio?
Copy !req
1186. Sí.
Copy !req
1187. Aguarden aquí. Ya bajará.
Copy !req
1188. ¿Quieren unas cervezas? Yo invito.
Copy !req
1189. Yo no.
Copy !req
1190. Es buena idea.
Copy !req
1191. ¿Ves? Es muy razonable.
Copy !req
1192. Su amigo,
Copy !req
1193. ese fue el problema, él no fue razonable.
Copy !req
1194. ¿Su amigo?
Copy !req
1195. Sí, no tenemos amigos.
Copy !req
1196. El otro buscando a Amelia,
¿no estaba con ustedes?
Copy !req
1197. ¿A dónde fue?
Copy !req
1198. Al ascensor, antes de que llegaran.
Copy !req
1199. ¿Sabes su nombre?
Copy !req
1200. John... algo.
Copy !req
1201. ¿Lo viste subirse al ascensor?
Copy !req
1202. No, me lo dijo un viejo sabio indio.
Copy !req
1203. Claro que lo vi.
Copy !req
1204. - Bien.
- ¿Qué demonios sucede?
Copy !req
1205. Tiene sentido.
Copy !req
1206. - Es lógico.
- ¿Qué tiene sentido?
Copy !req
1207. John Boy. Algo que mencionó
el de la cara azul.
Copy !req
1208. ¿A qué te refieres con eso?
Copy !req
1209. ¿Cómo lo mencionó?
Copy !req
1210. Sabes, él...
Copy !req
1211. «Vendrá un sujeto a matarte».
Copy !req
1212. Ese tipo de mierda. Sí.
Copy !req
1213. Quizá debamos quedarnos aquí.
Copy !req
1214. Buena idea.
Copy !req
1215. A menos, claro,
que esté matándola ahora mismo.
Copy !req
1216. No matan a nadie
en el Burbank Airport Hotel.
Copy !req
1217. ¿Por qué?
Copy !req
1218. - Saldría en primera plana.
- ¿Y?
Copy !req
1219. ¿Estuviste en primera plana alguna vez?
Copy !req
1220. - En febrero.
- ¿En serio?
Copy !req
1221. - Sí.
- ¿Por qué?
Copy !req
1222. - Me dispararon en un restaurante.
- ¿Dónde?
Copy !req
1223. En el brazo. Te lo dije anoche.
Copy !req
1224. Llamemos a la policía.
Copy !req
1225. No. Tomará mucho tiempo.
Copy !req
1226. Es decir, podría morir.
Copy !req
1227. Dijiste que era lo correcto
quedarnos aquí.
Copy !req
1228. No, dije que era buena idea. Es distinto.
Copy !req
1229. Étnico.
Copy !req
1230. ¿Qué?
Copy !req
1231. Un hombre sin testículos.
Copy !req
1232. Es un étnico.
Copy !req
1233. «Étnico» es relativo a una etnia.
Copy !req
1234. Etnias. Étnico. Sí.
Copy !req
1235. Claro.
Copy !req
1236. Hitler solo tenía un testículo.
Copy !req
1237. De acuerdo, aquí vamos.
Copy !req
1238. ¡Oye!
Copy !req
1239. Mierda.
Copy !req
1240. ¿Qué hacemos?
Copy !req
1241. No puedo irme, sin más.
Copy !req
1242. ¿Por qué?
Copy !req
1243. Ella está en peligro.
Copy !req
1244. - Debemos hacer algo al respecto.
- Está muerta.
Copy !req
1245. - ¿A qué te refieres con eso?
- ¡Vamos!
Copy !req
1246. - No lo está.
- Abre los ojos.
Copy !req
1247. ¡No lo sabes!
Copy !req
1248. - ¡Está muerta!
- No sabes sí...
Copy !req
1249. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1250. Mierda, la tienen.
Copy !req
1251. Deberías estar en lo de Jessica.
Copy !req
1252. Lo siento, Sr. March.
Copy !req
1253. Mi hermana nos echó. Invitó a un tipo.
Copy !req
1254. Tu hermana es una zorra.
Copy !req
1255. Sí, lo sé.
Copy !req
1256. ¿Hola?
Copy !req
1257. Amelia.
Copy !req
1258. ¿Deberías sacudirle el hombro? Quizá...
Copy !req
1259. Mi hermano solía tocarme la oreja.
Copy !req
1260. Así. Lo odiaba.
Copy !req
1261. - No seas así.
- ¿Tienes hermano?
Copy !req
1262. - Podrías golpearla.
- Sí.
Copy !req
1263. - ¿En serio?
- Muy fuerte.
Copy !req
1264. - Tengo familia.
- No es práctico.
Copy !req
1265. No deberíamos golpearla
si queremos que nos hable.
Copy !req
1266. Está bien.
Copy !req
1267. Tenían que alejar a esos sujetos.
Copy !req
1268. ¿Quiénes eran? ¿Quién los mandó?
Copy !req
1269. Sí. Mi madre.
Copy !req
1270. ¿Podrías comenzar
desde el comienzo? pues...
Copy !req
1271. - ¿Por qué? No importa.
- Disculpa. ¿No importa?
Copy !req
1272. Nos disparaste. Claro que importa.
Copy !req
1273. De acuerdo. Hice una película.
Copy !req
1274. Hice una película con Dean, mi novio.
Copy !req
1275. Y la idea era hacer
Copy !req
1276. una película experimental,
de tipo artístico.
Copy !req
1277. - Una película porno.
- No es una película porno.
Copy !req
1278. ¿Siquiera saben quién es mi madre?
Copy !req
1279. Sí, lo sabemos.
Copy !req
1280. De hecho, la conocimos.
Copy !req
1281. ¿Qué les dijo, que estoy loca?
Copy !req
1282. ¿Qué era un capricho?
Copy !req
1283. Algo así. Quizá mencionó...
Copy !req
1284. Bueno, mi madre es una criminal.
Copy !req
1285. Es una de ellos.
Copy !req
1286. ¿De ellos? ¿De quiénes?
Copy !req
1287. Una infiltrada.
Copy !req
1288. Parte de los represores
corporativos capitalistas.
Copy !req
1289. ¡Nos quieren muertos!
Copy !req
1290. ¡Estamos en su mira!
Copy !req
1291. ¡Solo somos peones!
Copy !req
1292. Dios mío.
Copy !req
1293. Niñas.
Copy !req
1294. ¿Qué tiene que ver esto con los pájaros?
Copy !req
1295. Sí.
Copy !req
1296. Mi madre «trabaja»
en el Departamento de Justicia, ¿no?
Copy !req
1297. Claro, está con el caso
del catalizador, ¿no?
Copy !req
1298. Sí, pero no. No los hará responsables.
Copy !req
1299. Dejará libres a los fabricantes de autos.
Copy !req
1300. - Pero tienen pruebas.
- Sí, tienen pruebas.
Copy !req
1301. Tienen notas que prueban
Copy !req
1302. que Detroit confabuló
para eliminar el conversor,
Copy !req
1303. que prueban que prefieren
Copy !req
1304. contaminar el aire a gastar más dinero.
Copy !req
1305. Mi madre dirá que no es suficiente.
Copy !req
1306. Mentirá, pues... Le pagan por hacerlo.
Copy !req
1307. Dinero otra vez, ¿no? Mammón es su Dios.
Copy !req
1308. ¡Esa maldita fascista...
Copy !req
1309. - De acuerdo.
- ... egoísta!
Copy !req
1310. De acuerdo, retrocede un poco.
Copy !req
1311. ¿Por qué no fuiste a la policía?
Copy !req
1312. Ella es la policía.
Copy !req
1313. Es jefe del Departamento de Justicia.
Copy !req
1314. Buen punto.
Copy !req
1315. ¿Y el periódico?
Copy !req
1316. Todos trabajan juntos.
Copy !req
1317. Dios mío, ¿viven en una cueva?
Copy !req
1318. Entonces tu solución
fue hacer una película pornográfica.
Copy !req
1319. ¡No es pornográfica!
Copy !req
1320. Sabes, tengo vecinos.
Copy !req
1321. - Hice una proclamación.
- Claro.
Copy !req
1322. Y sí, dicha proclamación incluía desnudez.
Copy !req
1323. - Desnudez porno.
- Arte.
Copy !req
1324. Ese es solo el elemento comercial, ¿sí?
Copy !req
1325. ¿Sí? Sid dijo que debíamos tenerlo.
Copy !req
1326. Y difundimos nuestro mensaje.
Copy !req
1327. Todo estaba en la película,
Copy !req
1328. nombres, fechas, y todo
lo que mi madre hacía,
Copy !req
1329. y una vez que saliera,
que estuviera en el cine,
Copy !req
1330. no podrían reprimirlo.
Copy !req
1331. No podrían encubrirlo.
Copy !req
1332. Déjame ver si entiendo.
Copy !req
1333. ¿Hiciste una película porno
y lo importante era la trama?
Copy !req
1334. ¿Qué te pasa, amigo?
Copy !req
1335. No se trata del sexo.
Copy !req
1336. Se trata de la historia.
Copy !req
1337. Mi madre se enteró.
Copy !req
1338. Mató a Dean y destruyó la película.
Copy !req
1339. ¿Tu madre mató a Dean?
Copy !req
1340. Claro que sí.
Copy !req
1341. También mató a Misty.
Copy !req
1342. ¿Y a Sid Shattuck?
Copy !req
1343. Sí.
Copy !req
1344. Así que está Jack el destripador
y luego viene tu madre, básicamente.
Copy !req
1345. Entonces ¿qué harás?
Copy !req
1346. No lo sé.
Copy !req
1347. Estoy cansada.
Copy !req
1348. De acuerdo. Entonces, tú...
Copy !req
1349. Hablaremos de esto y pensaremos
en qué hacer. Tú solo descansa.
Copy !req
1350. Sí, descansa.
Copy !req
1351. ¿Qué opinas?
Copy !req
1352. Me agrada.
Copy !req
1353. Me gusta su vestido.
Copy !req
1354. Es un bonito vestido.
Copy !req
1355. Pero está loca.
Copy !req
1356. Según ella, su madre será la responsable
Copy !req
1357. de exterminar a toda
la sociedad occidental.
Copy !req
1358. Bueno, sí.
Copy !req
1359. Pero hay quienes quieren matarla, ¿no?
Copy !req
1360. - Como John Boy.
- ¿Quién es John Boy?
Copy !req
1361. Es parte de The Waltons.
Copy !req
1362. No, ese es otro.
Copy !req
1363. Al menos eso creemos.
Copy !req
1364. Sí, eso creemos. Estoy bastante seguro.
Copy !req
1365. Aunque no podemos estar del todo seguros.
Copy !req
1366. Sr. March, recibí una llamada de Judith.
Copy !req
1367. No explicó por qué.
Copy !req
1368. Dijo que necesita
1-00.000 dólares en efectivo.
Copy !req
1369. - ¿1-00.000 dólares? ¿Por qué?
- No lo sé.
Copy !req
1370. Quizá esté involucrada en algo turbio.
Copy !req
1371. Su hija definitivamente cree eso.
Copy !req
1372. ¿Qué? ¿Amelia? ¿La hallaron?
Copy !req
1373. Sí.
Copy !req
1374. Cayó sobre nuestro auto.
Copy !req
1375. Estábamos hablando
y cayó sobre nuestro auto.
Copy !req
1376. Como sea, está aquí. Deberías venir.
Copy !req
1377. Mandaré al médico de la familia.
Copy !req
1378. Mire,
Copy !req
1379. - Sr. March...
- Holland, por favor.
Copy !req
1380. Tengo un mal presentimiento sobre esto.
Copy !req
1381. ¿Podría llevar el dinero en mi lugar?
Copy !req
1382. Ojalá supiera a quién creerle en esto.
Copy !req
1383. La chica es inservible. Eso lo sé.
Copy !req
1384. Quizá ambas digan la verdad.
Copy !req
1385. Estamos abajo.
Copy !req
1386. Ella está bajando.
Copy !req
1387. ¿Qué quieres decir con «ambas»?
Copy !req
1388. ¿Qué mierda significa?
Copy !req
1389. Tengo un amigo.
Copy !req
1390. Del servicio secreto. Custodiaba a Nixon.
Copy !req
1391. Esto fue luego de que lo echaran.
Copy !req
1392. Como sea. Un día,
Copy !req
1393. Nixon conducía por San Clemente.
Copy !req
1394. Solo estaba él y unos agentes.
Copy !req
1395. Sí.
Copy !req
1396. Y se toparon con un accidente de tránsito.
Copy !req
1397. Había un sujeto atascado bajo un auto.
Copy !req
1398. Como sea, Nixon se bajó,
corrió a comprobar cómo estaba,
Copy !req
1399. se inclinó hacia él, y le dijo:
Copy !req
1400. «Estarás bien, hijo».
Copy !req
1401. Y luego, el hombre murió.
Copy !req
1402. No lo entiendo.
Copy !req
1403. Piénsalo desde la perspectiva del sujeto,
Copy !req
1404. del que murió.
Copy !req
1405. Está tirado en el piso,
mirando hacia el cielo, cerca de morir,
Copy !req
1406. y el expresidente
Richard Nixon se le aparece
Copy !req
1407. y le dice que estará bien.
Copy !req
1408. ¿Creyó que eso era normal?
Copy !req
1409. ¿Qué antes de morir, todos ven a Nixon?
Copy !req
1410. Esperas ver a un ángel y ves a Nixon.
Copy !req
1411. - Exacto. ¿No?
- Sí.
Copy !req
1412. Es la misma situación,
solo que es otra perspectiva.
Copy !req
1413. - Entonces, hay dos perspectivas posibles.
- Sí.
Copy !req
1414. - ¿Ese es el punto del relato?
- Sí.
Copy !req
1415. - Sí, solo dilo.
- ¿Qué cosa?
Copy !req
1416. Me llevas en un viaje épico con un relato,
Copy !req
1417. y minutos más tarde, el punto
Copy !req
1418. es que existen dos perspectivas.
Copy !req
1419. Solo... Podrías haber dicho solo eso.
Copy !req
1420. ¿No te gustó el relato?
Copy !req
1421. - Eso sería horrible, ¿no?
- Lo sería, ¿no?
Copy !req
1422. - Sí.
- Sería una lástima, ¿no?
Copy !req
1423. Hola.
Copy !req
1424. Gracias a Dios.
Copy !req
1425. 1-00.000 dólares. Yo misma los guardé.
Copy !req
1426. Es solo que...
Copy !req
1427. No es común hallar
gente tan generosa en este mundo.
Copy !req
1428. Lo siento por él.
Copy !req
1429. Quería venir. No sé por qué.
Copy !req
1430. Pero te llamaré
cuando hagamos el depósito.
Copy !req
1431. Gracias.
Copy !req
1432. ¿Estás nervioso?
Copy !req
1433. ¿Yo? No.
Copy !req
1434. Tengo seguro.
Copy !req
1435. Esta pequeña, aquí mismo.
Copy !req
1436. ¿Es una pistola tobillera?
Copy !req
1437. Sí, es una pistola tobillera.
Copy !req
1438. Es bastante genial.
Copy !req
1439. Me estoy quedando dormido al volante.
Copy !req
1440. Tendré que pedirte que conduzcas.
Copy !req
1441. Me detendré por aquí.
Copy !req
1442. No tienes por qué detenerte.
El auto puede conducirse solo.
Copy !req
1443. ¿Qué?
Copy !req
1444. Quita las manos del volante.
Copy !req
1445. No sabía que podía hacer eso.
Copy !req
1446. ¿Dónde has estado?
Copy !req
1447. Todos los autos pueden hacerlo.
Copy !req
1448. Sí, March, ¿dónde mierda has estado?
Copy !req
1449. Idiota. ¿No sabías eso?
Copy !req
1450. Vuelas por todas partes.
Ni siquiera conduces.
Copy !req
1451. ¿Qué sabes tú?
Copy !req
1452. Tiene razón, Bumble.
Copy !req
1453. Sí, como sea.
Copy !req
1454. Solía volar todo el tiempo,
pero ahora el esmog es desagradable.
Copy !req
1455. Es que la polución está fuera de control.
Copy !req
1456. Las abejas conducen autos hoy en día.
Copy !req
1457. ¡Despierta! ¡Despierta!
Copy !req
1458. ¡March! ¡Despierta!
Copy !req
1459. Eso no es dinero.
Copy !req
1460. Tally lo empacó
con sus propias manos. Eso dijo.
Copy !req
1461. ¿Por qué? ¿Por qué nos haría
perder el tiempo?
Copy !req
1462. Amelia.
Copy !req
1463. - No, como The Waltons.
- ¿Sí?
Copy !req
1464. Sí, de la televisión.
Copy !req
1465. ¿Un tal Richard? Sí.
Copy !req
1466. ¿Quién es ese actor?
Copy !req
1467. Jessica, cuelga el teléfono.
Copy !req
1468. Sí. Como sea, este nuevo John Boy
es un asesino o algo así.
Copy !req
1469. Mierda. Ahora me molestará.
Copy !req
1470. Tú debes de ser Holly.
Copy !req
1471. Soy el Dr. Malek.
Copy !req
1472. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1473. Está dentro. Pase.
Copy !req
1474. Gracias.
Copy !req
1475. Sí, no sé...
Copy !req
1476. ¿Te importa traer a tu padre?
Copy !req
1477. Fue a hacer un recado.
Copy !req
1478. ¿Volverá pronto?
Copy !req
1479. A lo sumo, en una hora.
Copy !req
1480. Bien.
Copy !req
1481. Entonces, enfermera Holly,
¿cómo está nuestra paciente?
Copy !req
1482. ¿Es ella?
Copy !req
1483. No, ella es Jessica.
Copy !req
1484. Lo de ella es incurable.
Copy !req
1485. Eres muy graciosa.
Copy !req
1486. Está allí.
Copy !req
1487. Está dormida. Fiebre leve.
Copy !req
1488. ¿Crees que esté drogada?
Copy !req
1489. ¿Quizá fumaba marihuana?
Copy !req
1490. ¿Qué decía?
Copy !req
1491. ¿Decía algo coherente?
Copy !req
1492. Aguarda.
Copy !req
1493. Holly, ¿cómo se llama el que interpreta
a John Boy en The Waltons?
Copy !req
1494. ¿El que tiene el disco
de hockey en el rostro?
Copy !req
1495. Ese programa es para estúpidos.
Copy !req
1496. Dr. Malek, ¿quiere una galleta?
Acabo de prepararlas.
Copy !req
1497. No queda ninguna. Busqué, ¿recuerdas?
Copy !req
1498. No, quedan un par. ¿Doctor?
Copy !req
1499. Quizá pruebe una.
Copy !req
1500. Luego de echarle un vistazo
a la Bella Durmiente.
Copy !req
1501. Enfermera Holly.
Copy !req
1502. Holly, ¿qué haces? ¿Estás loca?
Copy !req
1503. Hay esposas detrás de la barra, imbécil.
Copy !req
1504. Tómalas.
Copy !req
1505. Me haces perder el tiempo, Holly.
Copy !req
1506. ¿Qué está pasando?
Copy !req
1507. Jessica, es él. Él es el sujeto.
Copy !req
1508. Jessica, si me ayudas con esto,
Copy !req
1509. solo mataré a Holly.
Copy !req
1510. Jessica, llama al 911.
Copy !req
1511. Jessica, no haría eso si fuera tú.
Copy !req
1512. ¿Oíste eso?
Copy !req
1513. - Disculpe.
- Buenas noches.
Copy !req
1514. ¿Oyó eso, hace un instante?
Copy !req
1515. Sí, recién.
Copy !req
1516. Fui yo.
Copy !req
1517. Tiré a la niña por la ventana.
Copy !req
1518. Cúbreme.
Copy !req
1519. - ¡Holly!
- ¡Papá!
Copy !req
1520. - Entra.
- ¿Está bien?
Copy !req
1521. Al suelo.
Copy !req
1522. ¡Fascistas de mierda!
Copy !req
1523. ¡Dios mío!
Copy !req
1524. Lo siento.
Copy !req
1525. Entra.
Copy !req
1526. Bien, ven aquí.
Quédate aquí y no te muevas.
Copy !req
1527. - De acuerdo.
- De acuerdo.
Copy !req
1528. Aguarda. Papá, ten.
Copy !req
1529. ¡Dios mío!
Copy !req
1530. Jessica. Creo que está despierta.
Copy !req
1531. Aguarda, ¿a dónde vas? ¿Qué harás?
Copy !req
1532. Dile al Sr. Healy que gracias por nada.
Copy !req
1533. Mierda.
Copy !req
1534. ¡Mierda!
Copy !req
1535. ¿Estás bien?
Copy !req
1536. March, ¡pistola!
Copy !req
1537. - ¡Mierda!
- ¡Maldición!
Copy !req
1538. Ten.
Copy !req
1539. Se fue.
Copy !req
1540. Hola.
Copy !req
1541. Mierda.
Copy !req
1542. Por favor, debo salir de aquí.
Copy !req
1543. Mandó a matar a su maldita hija, Perry.
Copy !req
1544. Al menos dime que la interrogarán.
Copy !req
1545. No la interrogaron, ni lo harán.
Copy !req
1546. ¿Por qué?
Copy !req
1547. Es jefe del Dpto. De Justicia.
Copy !req
1548. Por cierto, no hay de qué.
Copy !req
1549. Pueden irse, son libres
bajo caución juratoria. Pueden irse.
Copy !req
1550. Debería haber una estatua
de mí en su maldita casa.
Copy !req
1551. Lo siento, muchachos.
Copy !req
1552. Van a perder, ¿de acuerdo?
Copy !req
1553. Es su palabra contra la de ella.
No hay pruebas. Perderán.
Copy !req
1554. Deberían considerar seriamente
cambiar su versión de los hechos.
Copy !req
1555. Al demonio. Quizá tengan razón.
Copy !req
1556. Quizá los pájaros no puedan respirar.
Copy !req
1557. Amelia, Misty, Dean,
Shattuck, todos muertos.
Copy !req
1558. El resto, ahogándonos.
Copy !req
1559. Necesito un trago.
Copy !req
1560. - ¿Cuánto te debo, amigo?
- Doce dólares.
Copy !req
1561. Siempre odié esa palmera.
Copy !req
1562. Nunca confié en ella.
Copy !req
1563. - Entra y busca tus cosas.
- De acuerdo.
Copy !req
1564. Nos quedaremos en un hotel o algo así.
Copy !req
1565. Pediremos servicio a la habitación.
Copy !req
1566. Sr. March.
Copy !req
1567. Sra. Glenn.
Copy !req
1568. Necesito hablar con usted.
Copy !req
1569. Qué maravillosa sorpresa.
Copy !req
1570. - ¿Esa es su casa?
- Estamos remodelándola.
Copy !req
1571. Oiga, no es el mejor momento.
Copy !req
1572. Es un excelente momento.
Copy !req
1573. Se supone que busca a mi sobrina.
Copy !req
1574. - ¿En serio?
- Porque la vi.
Copy !req
1575. Pero nadie me cree.
Copy !req
1576. ¿Por qué nadie me cree?
Copy !req
1577. No lo sé, de veras, señora.
Copy !req
1578. La vi en su casa a través
de la ventana, claro como el agua,
Copy !req
1579. apuntando algo en un escritorio.
Copy !req
1580. Llevaba puesta una chaqueta azul a rayas.
Copy !req
1581. Vi esa chaqueta, claro.
Copy !req
1582. ¿A qué te refieres con eso?
Copy !req
1583. En la oficina de Shattuck.
Copy !req
1584. Estaba allí, con otra ropa.
Copy !req
1585. ¿Estaba en la oficina de Sid Shattuck?
Copy !req
1586. Sí. Estaba en una bolsa.
Copy !req
1587. Con el nombre de Misty
y el de la película.
Copy !req
1588. Es vestuario de la película.
Copy !req
1589. Dios mío.
Copy !req
1590. Disculpe, Sra. Glenn,
necesito que nos lleve a la casa de Misty,
Copy !req
1591. y nos muestre exactamente lo que vio.
Copy !req
1592. Ahí. Esa es la ventana.
Copy !req
1593. Crucé esa esquina y la vi
a través de esa ventana.
Copy !req
1594. Pero, no, estaba aquí.
El escritorio estaba aquí.
Copy !req
1595. Ahora no está aquí.
Copy !req
1596. No sé qué decir.
Copy !req
1597. Papá, ¿qué haces?
Copy !req
1598. Dame un segundo.
Copy !req
1599. El peor detective del mundo, ¿no?
Copy !req
1600. Sí vio a su nieta, Sra. Glenn.
Copy !req
1601. La vio contra esa pared,
en un escritorio, en un traje a rayas.
Copy !req
1602. ¿Entonces lo que vio fue una película?
Copy !req
1603. No vio una película. Vio la película.
Copy !req
1604. La película.
Copy !req
1605. Pero la película se incendió.
Copy !req
1606. ¿Cómo la vio dos días
luego de que supuestamente se incendió?
Copy !req
1607. Y el vestuario coincide a la perfección.
Copy !req
1608. Entonces. ¿Amelia tenía una segunda copia?
Copy !req
1609. ¿No harías lo mismo?
Copy !req
1610. Y le dio esa copia a Misty.
Copy !req
1611. Así que vino, verificó la película
contra esa pared...
Copy !req
1612. Lily la vio por la ventana.
Copy !req
1613. Amelia se escapó y se llevó la película.
Copy !req
1614. ¿Y a dónde se fue?
Copy !req
1615. Por el amor de...
Copy !req
1616. Es decir, no podemos ir al...
Copy !req
1617. Fue al Western Hotel a encontrarse
con los empresarios.
Copy !req
1618. Con los distribuidores.
Copy !req
1619. La proyectó para los distribuidores.
Copy !req
1620. Les estaba mostrando la película.
Copy !req
1621. Está en algún sitio. Existe.
Copy !req
1622. Ahora debemos encontrarla.
Copy !req
1623. Oigan.
Copy !req
1624. «Noche de estreno, 9:00 p. M».
Firmado, Chet.
Copy !req
1625. - Maldito Chet.
- ¿El manifestante?
Copy !req
1626. Dame esa mierda.
Copy !req
1627. Tramaba algo con Chet.
Copy !req
1628. ¿Noche de estreno?
Copy !req
1629. La exposición de autos de Los Ángeles.
Copy !req
1630. - Es hoy, ¿no?
- Sí.
Copy !req
1631. Gran fiesta. Gente importante.
Mucha prensa.
Copy !req
1632. Si quieres difundir tu mensaje, ¿no?
Copy !req
1633. Y el maldito Chet es proyeccionalista.
Copy !req
1634. Cállate, por favor.
Copy !req
1635. Oí todo lo que dijeron.
Copy !req
1636. ¿Esto significa que mi sobrina
está muerta?
Copy !req
1637. ¡Sí!
Copy !req
1638. Es decir, sí.
Copy !req
1639. Fue asesinada. Lo siento.
Copy !req
1640. Pero vamos a derrotar a los responsables.
Copy !req
1641. Sí, y por una tarifa muy baja, así que...
Copy !req
1642. Bienvenidos a Los Ángeles y a la
Muestra de Autos de Pacific Coast de 1978.
Copy !req
1643. Ruedas de diseño.
Copy !req
1644. Sistema eficiente de combustible.
Copy !req
1645. Una increíble potencia al freno de 210.
Copy !req
1646. Auto liviano de tres pasajeros,
que funciona con batería.
Copy !req
1647. Cadillac trajo su nuevo El Dorado.
Copy !req
1648. con un motor V8
de 7 litros de capacidad.
Copy !req
1649. ¿Saben dónde está la sala de proyecciones?
Copy !req
1650. ¿Vieron a Chet, el proyeccionista?
Copy !req
1651. Acaba de ir a buscar un trago
hace 10 minutos.
Copy !req
1652. ¿Quién eres tú?
Copy !req
1653. Estoy apurado. Gracias, Buddy.
Copy !req
1654. ¿Cómo sabías que me llamo así?
Copy !req
1655. El Sedán Malibu.
Copy !req
1656. La edición de este año luce espectacular.
Copy !req
1657. Vengan a verla, amigos.
Copy !req
1658. Son solo unos autos.
Copy !req
1659. Motor City Pride.
Copy !req
1660. - No es esa.
- Maldición.
Copy !req
1661. No es la película.
Copy !req
1662. Maldito Chet.
Copy !req
1663. Seguramente la tenga escondida
por algún sitio.
Copy !req
1664. Tally. Vaya, te ves increíble.
Copy !req
1665. ¿Cómo logras arreglar
tu cabello para...? Es magnífico.
Copy !req
1666. No sé qué sucede,
pero ha habido juego sucio.
Copy !req
1667. ¿Sabías que la maleta que nos diste,
Copy !req
1668. alguien la cambió?
Copy !req
1669. No tenía dinero.
Copy !req
1670. No me digas.
Copy !req
1671. Armas al piso. Ahora.
Copy !req
1672. ¿Mataste al proyeccionista?
Copy !req
1673. No. Mi socio lo está buscando
en este momento.
Copy !req
1674. Lo encontraremos.
Copy !req
1675. Tally, déjame preguntarte algo.
Copy !req
1676. ¿Alguna vez mataste a alguien?
Copy !req
1677. Sí, en Detroit. Tres veces.
Copy !req
1678. ¿De veras?
Copy !req
1679. Allí comenzó todo.
En la exposición de Detroit.
Copy !req
1680. La muy perra de Misty
se jactaba de su nueva película.
Copy !req
1681. Tally, tú no eres así.
Copy !req
1682. No eres una asesina.
Copy !req
1683. Acaba de decir que mató a tres personas.
Copy !req
1684. Sí, pero me refiero a su alma.
Copy !req
1685. Puedes matar a uno por error.
Copy !req
1686. - Si llegas a tres...
- No le pongas esa etiqueta.
Copy !req
1687. Es fácil vivir en tu mundo,
Copy !req
1688. todos están en su lugar.
Copy !req
1689. Enfrenta la realidad.
Copy !req
1690. Tiene un arma y mató a tres personas.
Copy !req
1691. Vamos.
Copy !req
1692. No conoces su crianza.
Copy !req
1693. - Debes enfrentarlo.
- No sabes lo que...
Copy !req
1694. Servicio a la habitación.
Copy !req
1695. - Maldición. No.
- ¿Qué le sucede?
Copy !req
1696. No lo sé. Le preguntaré.
Copy !req
1697. - ¿March?
- ¿Sí?
Copy !req
1698. ¿Qué demonios estás haciendo?
Copy !req
1699. ¿La moviste?
Copy !req
1700. - ¿Qué cosa?
- La maldita arma.
Copy !req
1701. - ¿Qué arma?
- La maldita pistola tobillera.
Copy !req
1702. ¿Quién dijo que tenía pistola tobillera?
Copy !req
1703. Tú. Antes de chocar, en el auto.
Copy !req
1704. «Mira mi pistola tobillera».
Copy !req
1705. Me la mostraste.
Copy !req
1706. Vamos. ¿Es en serio? Maldita sea.
Copy !req
1707. - Demonios.
- Sí.
Copy !req
1708. - ¿Lo soñé?
- Sí, imbécil, lo soñaste.
Copy !req
1709. No.
Copy !req
1710. Tienes razón, eso fue...
Copy !req
1711. ¡Tan solo cállense! ¡Los dos!
Copy !req
1712. Servicio a la habitación.
Copy !req
1713. Esto ya es el colmo.
Copy !req
1714. Holly, ahora puedes entrar.
Copy !req
1715. Muy inteligente, Holly.
Copy !req
1716. Gracias. Me pareció lo mismo.
Copy !req
1717. ¿Por qué me tiraste café frío?
Copy !req
1718. Lo conseguí en el pasillo.
Creí que estaría caliente.
Copy !req
1719. Me gusta tu razonamiento, cariño.
Copy !req
1720. Eso hubiera funcionado.
Copy !req
1721. De acuerdo, todos al rincón, vamos.
Copy !req
1722. Maldición.
Copy !req
1723. - Bueno, eso sí funcionó.
- Sí.
Copy !req
1724. Ahora debemos hallar al maldito
Chet antes que John Boy.
Copy !req
1725. Sí. Ese sujeto dijo
que fue a por un trago.
Copy !req
1726. Ve al bar de la azotea. Iré abajo.
Copy !req
1727. - Buen trabajo, niña.
- Gracias.
Copy !req
1728. ¿Eres el proyeccionista?
Copy !req
1729. Mira, tenemos un problema.
Copy !req
1730. Alguien tiró el proyector.
Copy !req
1731. La película cayó al piso.
Copy !req
1732. - ¿Cayó al piso? ¿De veras?
- Sí, es un desastre.
Copy !req
1733. ¿Vienes conmigo?
Copy !req
1734. Aguarda. Daré un vistazo.
Copy !req
1735. Quiero ayudar.
Copy !req
1736. Ayudas si te quedas quieta.
Copy !req
1737. ¿Prometes conseguir la película?
Copy !req
1738. Sí, lo prometo.
Copy !req
1739. ¿Promesa de meñique?
Copy !req
1740. Demonios.
Copy !req
1741. ¿Qué desea?
Copy !req
1742. Tragos gratis. ¿Qué desea?
Copy !req
1743. Sujeto bajo, cabello ralo.
Copy !req
1744. Creo que salieron por esas puertas.
Copy !req
1745. ¿Chet?
Copy !req
1746. Oye, Chet.
Copy !req
1747. ¿Dónde está la película de Amelia?
Copy !req
1748. La película está en el proyector.
Copy !req
1749. Pero ya la buscamos allí.
Copy !req
1750. - Intercalada.
- ¿Qué?
Copy !req
1751. Está intercalada en la mitad
de la otra película. Ve a buscarla.
Copy !req
1752. Voy en camino.
Copy !req
1753. ¿Sabías que es de mala educación
oír conversaciones ajenas?
Copy !req
1754. Tengo un arma apuntando
directamente a la columna de tu hija.
Copy !req
1755. Ven conmigo.
Copy !req
1756. ¿Cómo dice la canción?
Copy !req
1757. Bienvenido, Los Ángeles
Copy !req
1758. a la flota de automóviles
más fina de Detroit,
Copy !req
1759. que redefine el concepto de lujo.
Copy !req
1760. Además de los diseños más selectos,
Copy !req
1761. le brindamos interiores
que aseguran el confort
Copy !req
1762. y combinan velour, cuero,
carrocería de madera y un mejorado...
Copy !req
1763. Ayúdalo a levantarse.
Copy !req
1764. ¿Por qué trajiste a la niña?
Copy !req
1765. Metí la pata.
Copy !req
1766. Sí, metiste la pata.
Copy !req
1767. Estados Unidos...
Copy !req
1768. DE SID «SALVAJE» SHATTUCK
Copy !req
1769. ¿TE GUSTA MI AUTO, GRANDULÓN?
Copy !req
1770. Dios mío.
Copy !req
1771. Demonios.
Copy !req
1772. ¿Quieres que te vea así?
Copy !req
1773. Borracho de mierda.
Copy !req
1774. No te pongas a llorar.
Copy !req
1775. Cometí un error.
Copy !req
1776. Borracho, hijo de puta.
Copy !req
1777. - Te quiero.
- Es humillante.
Copy !req
1778. Lo siento. Abajo.
Copy !req
1779. - ¿Qué?
- Agáchate.
Copy !req
1780. ¡Hijo de puta!
Copy !req
1781. Soy el Sr. Dinero Paulsen
Copy !req
1782. y represento a los fabricantes
de autos de Detroit.
Copy !req
1783. Ese es mi nombre.
Copy !req
1784. Contaminas el aire.
La gente no apoyará esto.
Copy !req
1785. ¡Nixon!
Copy !req
1786. ¡No!
Copy !req
1787. Quizá cambie de parecer.
Copy !req
1788. Quizá, si llegáramos
a un acuerdo monetario.
Copy !req
1789. Acepto un depósito bancario.
Es una cuenta de Union Federal.
Copy !req
1790. Número 22-12.
Copy !req
1791. Solo diles la cantidad exacta.
Copy !req
1792. ¡Tiene un arma!
Copy !req
1793. Dios mío.
Copy !req
1794. Tres, dos, uno.
Copy !req
1795. ¡Por Dios!
Copy !req
1796. ¿Cómo llegaste aquí?
Te dije que fueras al techo.
Copy !req
1797. - ¿Te caíste?
- Sí.
Copy !req
1798. Dios mío, ¿es una broma?
Copy !req
1799. Creo que soy invencible.
Copy !req
1800. Solo así tendría sentido.
Copy !req
1801. - Quizá sea inmortal.
- ¿Dónde está la película?
Copy !req
1802. Allí arriba. Hay que conseguirla.
Copy !req
1803. Sal de aquí, mocosa de mierda.
Copy !req
1804. Dame eso, maldita hippie de mierda.
Copy !req
1805. ¿Lo quieres? Ven a buscarlo.
Copy !req
1806. ¡No!
Copy !req
1807. Consigan esa maldita película. ¡Rápido!
Copy !req
1808. - Cúbreme.
- ¿Qué...? ¡March!
Copy !req
1809. ¡Suelta el arma!
Copy !req
1810. Mierda.
Copy !req
1811. March, ve. Yo me encargo.
Copy !req
1812. ¡Oye!
Copy !req
1813. ¡Corre!
Copy !req
1814. Sr. Healy, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
1815. Vete, Holly.
Copy !req
1816. ¡Healy, aguarda! ¡No debes matarlo!
Copy !req
1817. Sr. Healy, si matas a ese hombre,
no volveré a hablarte nunca más.
Copy !req
1818. SERÁS... FELIZ.
Copy !req
1819. Felicitaciones, amigo.
Copy !req
1820. Le debes la vida a una niña de 13 años.
Copy !req
1821. Vamos, bajemos a ver a tu padre.
Copy !req
1822. Esa es la policía.
Copy !req
1823. ¿Señor? Señor, ¿se encuentra bien?
Copy !req
1824. Señor, ¿queda alguien en el edificio?
Copy !req
1825. No responde.
Copy !req
1826. De acuerdo. Veamos quién está...
Copy !req
1827. Y de vez en cuando... De vez en cuando,
Copy !req
1828. ganas, sin más.
Copy !req
1829. Dios mío.
Copy !req
1830. Demonios.
Copy !req
1831. ¿Sabes qué? No le hables.
Copy !req
1832. Ni siquiera la mires.
Copy !req
1833. Demonios.
Copy !req
1834. Muchachos.
Copy !req
1835. Creen que han logrado algo.
Copy !req
1836. ¿Saben qué acaba de suceder?
Copy !req
1837. Era el protocolo. Seguí el protocolo.
Copy !req
1838. ¿Qué le ocurre?
Copy !req
1839. Creo que hizo una asociación
entre usted y Adolf Hitler.
Copy !req
1840. Lean el diario, maldita sea.
Copy !req
1841. Lo que es bueno para Detroit
es bueno para Estados Unidos.
Copy !req
1842. Increíble.
Copy !req
1843. El Estados Unidos que yo amo
le debe la vida a los Tres Grandes.
Copy !req
1844. ¿Y está bien que usted le falle a su hija?
Copy !req
1845. Detroit la mató.
Copy !req
1846. Creo que lo leí en algún sitio.
Copy !req
1847. Toda la ciudad se reunió, votaron.
Muchos votantes.
Copy !req
1848. Quería su seguridad.
Copy !req
1849. Por eso los contraté a ustedes.
Copy !req
1850. Irá presa, Sra. Kuttner.
Copy !req
1851. Quizá vaya presa, pero no cambiará nada.
Copy !req
1852. No pueden derrotar a Detroit.
Copy !req
1853. Y si yo no me encargo de ello,
Copy !req
1854. alguien más lo hará.
Copy !req
1855. Bien, lo veremos.
Copy !req
1856. Feliz navidad para todos. ¡Feliz navidad!
Copy !req
1857. Dios mío.
Copy !req
1858. ¿Dónde está?
Copy !req
1859. Whiskey.
Copy !req
1860. ¿Viste la televisión?
Copy !req
1861. Sí, lo vi.
Copy !req
1862. Van a dejar libres a las empresas
automotoras, sin castigo.
Copy !req
1863. No hay evidencia suficiente
de confabulación.
Copy !req
1864. Ya oí.
Copy !req
1865. Amanece, atardece.
Copy !req
1866. Nada cambia, tal como dijiste.
Copy !req
1867. Se salieron con la suya.
Qué sorpresa, ¿no?
Copy !req
1868. La gente es estúpida.
Pero no tan estúpida.
Copy !req
1869. El punto es que en cinco años,
como máximo,
Copy !req
1870. de todos modos, conduciremos
autos eléctricos de Japón.
Copy !req
1871. Recuerda lo que te digo.
Copy !req
1872. Mira esto.
Copy !req
1873. ¿Conoces la corbata de mal aliento?
Copy !req
1874. Exhala en ella.
Copy !req
1875. Siempre funciona. A Holly le encanta.
Copy !req
1876. Al menos volviste a beber.
Copy !req
1877. Sí. Se siente genial.
Copy !req
1878. Sabes, nadie salió herido.
Copy !req
1879. Unas personas salieron heridas.
Copy !req
1880. Es decir, murieron rápido,
Copy !req
1881. así que no salieron heridas.
Copy !req
1882. Mira esto.
Copy !req
1883. AGENCIA «BUENOS MUCHACHOS»
Copy !req
1884. - Lamento que parezcas filipino.
- Sí, eso parezco.
Copy !req
1885. O parezco mexicano.
Copy !req
1886. Y ya tenemos nuestro primer caso.
Copy !req
1887. Una anciana que vive en Glendale.
Copy !req
1888. Cree que el marido anda con Lynda Carter.
Copy !req
1889. ¿La mujer maravilla?
Copy !req
1890. O Lynda Carter.
Copy !req
1891. Eso debemos averiguar.
Copy !req
1892. Claro.
Copy !req
1893. Pero él tiene 82 años,
así que es mejor apurarnos.
Copy !req
1894. ¿Qué dices?
Copy !req
1895. Demonios.
Copy !req
1896. Por los pájaros.
Copy !req
1897. Aleluya.
Copy !req
1898. Spanish. - LA
Copy !req