1. ¡Escuchen! Matar a unos cuantos
rehenes no es suficiente.
Copy !req
2. Hay que hacer sufrir
a los norteamericanos.
Copy !req
3. ¡Debemos humillarlos!
Copy !req
4. Usted no va lo suficientemente
lejos, general Amín.
Copy !req
5. Hay que arrancarles las entrañas
y arrastrarlos de aquí a Damasco...
Copy !req
6. hasta que nos incluyan
en el proceso de la paz.
Copy !req
7. Tonterías. Esa solución no es
lo bastante agresiva para Libia.
Copy !req
8. Yo digo que borremos del mapa
Washington y Nueva York.
Copy !req
9. ¿Qué? ¿Y echar a perder tres años
de buenas relaciones públicas?
Copy !req
10. Los norteamericanos creen
que soy una buena persona.
Copy !req
11. En algunas de sus encuestas,
¡soy más popular que su presidente!
Copy !req
12. Caballeros, esto no nos
llevará a ninguna parte.
Copy !req
13. Aunque no hagamos nada más
esta semana...
Copy !req
14. tenemos que concebir
al menos un acto terrorista...
Copy !req
15. que le enseñe al mundo...
Copy !req
16. que los Estados Unidos,
el Gran Satanás...
Copy !req
17. no es más que un tigre de papel.
Copy !req
18. Una nación débil de gente débil.
Gente lista para la destrucción.
Copy !req
19. ¡Cobardes que ya no están
dispuestos a pelear!
Copy !req
20. ¡Usted!
Copy !req
21. ¡Lo sabía!
Copy !req
22. BAJÉ 10 KILOS
Copy !req
23. ¡Oiga! ¿Quién es usted?
Copy !req
24. Soy el teniente Frank Drebin
de la cuadrilla de policía.
Copy !req
25. Y no quiero verlos nunca
en los Estados Unidos.
Copy !req
26. ¡Cuidado!
Copy !req
27. 1.99 DÓLARES
Copy !req
28. 38, 39, 40. Todo está aquí.
Copy !req
29. TE AMO
Copy !req
30. Esto completa nuestro primer
envío de heroína.
Copy !req
31. 100% pura.
Copy !req
32. Más vale que los 40 kilos lo sean.
Copy !req
33. El envío final será entregado
en tres días.
Copy !req
34. - Esperamos el pago entonces.
- No se preocupen.
Copy !req
35. ¡Policía! ¡Tiren sus armas!
Copy !req
36. Mátenlo.
Copy !req
37. Este es un gran día para los
estadounidenses en todas partes.
Copy !req
38. ¡Ahí está!
Copy !req
39. No quiero flores, gracias.
Copy !req
40. Bienvenido a casa. Buen trabajo
en Beirut. Supimos lo que hiciste.
Copy !req
41. Gracias, Ed.
Solo quiero saber una cosa.
Copy !req
42. ¿Es cierto lo que me escribiste
sobre Victoria?
Copy !req
43. Me temo que sí, Frank.
Huyó con un tipo.
Copy !req
44. Se casaron la semana pasada.
Copy !req
45. Entonces se acabó. Se acabó todo.
Nada de esto tiene sentido.
Copy !req
46. Todo lo hice por ella...
Copy !req
47. y se fue.
Copy !req
48. Vinieron a obtener
la noticia candente, ¿verdad?
Copy !req
49. Fotos mías para vendérselas
a sus miserables periódicos.
Copy !req
50. Claro, me consideran un héroe.
Copy !req
51. El hombre del momento.
Copy !req
52. ¿Alguno de ustedes comprende
cuánto puede sufrir uno por dentro?
Copy !req
53. Frank, no vinieron por ti.
Copy !req
54. El loco Al Yankovic está en el avión.
Copy !req
55. ¿Y la boda?
¿Qué llevaba puesto ella?
Copy !req
56. No te tortures. Olvídala.
Copy !req
57. No puedo. ¿Y el tipo?
Copy !req
58. - ¿Sabes algo de él?
- No mucho. Solo...
Copy !req
59. que es gimnasta olímpico y el mejor
sexo que ella ha tenido en su vida.
Copy !req
60. Confié en ella. Parece que fui
un tonto al escuchar a mi corazón.
Copy !req
61. Voy a tener que aprender a olvidar.
Copy !req
62. Por eso tomé mis vacaciones
en Beirut.
Copy !req
63. Para olvidarla,
para encontrar paz.
Copy !req
64. Pero no va a ser fácil.
Copy !req
65. En todas partes encuentro
algo que me la recuerda.
Copy !req
66. Tal vez sea porque la policía
y las mujeres no se mezclan.
Copy !req
67. ¿Y Nordberg?
Vine en cuanto lo supe.
Copy !req
68. Está vivo, Frank,
pero solo gracias a las máquinas.
Copy !req
69. Los doctores dicen que tiene un 50%
de probabilidades de vivir...
Copy !req
70. aunque solo hay un 10%
de probabilidad de eso.
Copy !req
71. Sra. Nordberg, creo que podremos
salvar el brazo de su esposo.
Copy !req
72. ¿A dónde quiere que lo enviemos?
Copy !req
73. ¡Frank! Qué bueno que viniste.
Copy !req
74. Me da gusto verte, Wilma.
Vine en cuanto me enteré.
Copy !req
75. - Gracias, Frank.
- De nada.
Copy !req
76. - ¿Dónde está Nordberg?
- Aquí.
Copy !req
77. Sí, claro. Nordberg,
soy yo, Frank. Tu amigo.
Copy !req
78. ¡Yo la arreglaré!
Copy !req
79. ¡El interruptor está debajo de la cama!
Copy !req
80. Nordberg... soy yo, Frank.
¿Quién te hizo esto?
Copy !req
81. Te amo.
Copy !req
82. Yo también te amo, Nordberg.
¿Quiénes fueron?
Copy !req
83. - Barco. Bote.
- Sí. Un barco.
Copy !req
84. Cuando te alivies,
saldremos a pasear en barco.
Copy !req
85. Un crucero, como el año pasado.
Copy !req
86. No. Drogas.
Copy !req
87. ¡Rápido, enfermera! ¡Dele drogas a este
hombre! ¿No ve que está sufriendo?
Copy !req
88. - ¡Inyéctelo! ¡Rápido!
- No.
Copy !req
89. Heroína. Heroína, Frank.
Copy !req
90. Nordberg, eso sí va a estar difícil.
Copy !req
91. Vas a tener que darme
un par de días para eso.
Copy !req
92. ¡Mi pobre Nordberg!
Era un buen hombre, Frank.
Copy !req
93. Nunca quiso lastimar a nadie.
¿Quién haría una cosa así?
Copy !req
94. Es difícil saberlo.
Copy !req
95. Podría ser una pandilla
de malhechores...
Copy !req
96. un chantajista, un esposo enojado,
un amante homosexual.
Copy !req
97. ¡Contrólate, Frank!
Copy !req
98. Un buen policía atrapado
en una emboscada...
Copy !req
99. por algún rufián cobarde.
Copy !req
100. - Esa no es forma de morir.
- Tienes razón, Ed.
Copy !req
101. Un paracaídas que no se abre...
Esa es la forma de morir.
Copy !req
102. Quedar atorado
en una segadora trilladora.
Copy !req
103. Que te arranquen
las bolas de un mordisco.
Copy !req
104. Así quiero morir yo.
Copy !req
105. De acuerdo. ¡Esto es terrible!
Copy !req
106. No te preocupes, Wilma.
Tu esposo estará bien.
Copy !req
107. No te preocupes por nada.
Copy !req
108. Piensa en algo positivo.
No permitas una duda en tu mente.
Copy !req
109. Tienes razón, pero yo no esperaría
hasta el último momento...
Copy !req
110. para llenar las tarjetas
de donación de órganos.
Copy !req
111. Lo que estoy tratando de decir es que
en cuanto se alivie Nordberg...
Copy !req
112. será bienvenido en la policía.
Copy !req
113. A menos que sea un vegetal babeante.
Copy !req
114. Es cosa de sentido común.
Copy !req
115. Wilma, ¿se te ocurre alguna razón...
Copy !req
116. por la que Nordberg
haya ido a los muelles?
Copy !req
117. No.
Copy !req
118. Pero encontré esto en casa,
en un cajón.
Copy !req
119. Una fotografía.
Copy !req
120. "Te Amo", de Caracas.
Copy !req
121. Un barco panameño.
Copy !req
122. Cuando Nordberg dijo: "Te Amo", te
estaba diciendo el nombre del barco.
Copy !req
123. Ahora me doy cuenta.
Copy !req
124. - Más vale que investiguemos esto.
- Quiero a todo hombre disponible.
Copy !req
125. No puedo prescindir de nadie.
Copy !req
126. Tú sabes que tenemos que proteger
a la Reina Isabel durante su visita.
Copy !req
127. No tengo suficientes hombres.
Copy !req
128. Te prometo que ningún miembro
de esta fuerza policial...
Copy !req
129. descansará hasta que encarcelen...
Copy !req
130. al miserable que hizo esto.
Copy !req
131. - Bueno, vámonos a comer.
- Sí. Vamos.
Copy !req
132. Debido a los extraordinarios
esfuerzos de nuestros líderes...
Copy !req
133. la reina Isabel visitará
la ciudad de Los Ángeles...
Copy !req
134. durante su gira
por los Estados Unidos.
Copy !req
135. Alcalde, ¿contratará la ciudad
a más guardias...
Copy !req
136. para la fuerza policial
durante la visita de la reina?
Copy !req
137. Hemos puesto la seguridad
de la reina en manos de...
Copy !req
138. la división especial
del departamento de policía...
Copy !req
139. representada aquí hoy
por el teniente Frank Drebin.
Copy !req
140. Gracias, Su Señoría.
Copy !req
141. - El proteger la seguridad de la...
- ¡Más fuerte!
Copy !req
142. - Puede usar mi micrófono.
- Gracias.
Copy !req
143. Gracias, Su Señoría. El proteger
la seguridad de la reina...
Copy !req
144. es una tarea aceptada gustosamente
por nuestra cuadrilla policíaca...
Copy !req
145. porqué, aunque la idea de tener
una reina nos parezca absurda...
Copy !req
146. a los estadounidenses, debemos
ser anfitriones considerados.
Copy !req
147. Gracias, teniente Drebin.
Copy !req
148. Por supuesto, a todos nos interesa
ver que esta porción...
Copy !req
149. de la gira de la reina
por nuestro país...
Copy !req
150. sea completada exitosamente
y podemos estar orgullosos...
Copy !req
151. de que la reina
haya elegido esta ciudad.
Copy !req
152. De hecho, es para toda la gente...
Copy !req
153. que podrá compartir...
la celebración.
Copy !req
154. Serán especialmente emocionantes...
Copy !req
155. las presentaciones...
Copy !req
156. públicas de la reina.
Copy !req
157. También nos gustaría...
Copy !req
158. Ed y yo fuimos al muelle...
Copy !req
159. donde encontraron a Nordberg
flotando boca abajo en el agua.
Copy !req
160. En un caso en el que no hay pistas
hay que empezar en alguna parte...
Copy !req
161. y esa parte fue
el área de los muelles.
Copy !req
162. Dispérsense, por favor.
Copy !req
163. Aquí no hay nada que ver:
Copy !req
164. Muévanse.
Copy !req
165. ¿Dónde encontraron a Nordberg?
Copy !req
166. Ahí. ¿Quieres un bote?
Copy !req
167. No. Ya oriné durante
la conferencia de prensa.
Copy !req
168. No tiene sentido.
Copy !req
169. Un buen policía con un futuro
brillante y le sucede algo así.
Copy !req
170. Lo encontró el velador nocturno.
Copy !req
171. Más vale que revisemos el área.
Hablaré con el capitán de puerto.
Copy !req
172. Caminaré por los muelles, husmeando.
Copy !req
173. MUELLE 32
Copy !req
174. Diga.
Copy !req
175. Soy el teniente Drebin
de la cuadrilla policíaca.
Copy !req
176. Lo recuerdo, Drebin.
¿Qué quiere?
Copy !req
177. Quiero hacerle unas preguntas.
¿Reconoce ese rostro?
Copy !req
178. No lo sé.
No tengo muy buena memoria.
Copy !req
179. Ah. Tal vez esto
le refresque la memoria.
Copy !req
180. - Todavía está un poco nublada.
- ¿Y con esto?
Copy !req
181. Ahora recuerdo.
Solía verlo por aquí.
Copy !req
182. ¿Qué quiere saber?
Copy !req
183. - No puedo decírselo.
- Tal vez esto ayude.
Copy !req
184. - No creo que deba hacerlo.
- ¿Ah, no? ¿Todavía no?
Copy !req
185. Muy bien. Se llama Nordberg.
Es policía.
Copy !req
186. - No. Es traficante de heroína.
- ¿Qué?
Copy !req
187. ¡Le digo que era un rufián!
Copy !req
188. ¡Miserable!
Copy !req
189. Está bien.
Trabajaba en Embarques Ludwig.
Copy !req
190. Trató de venderle droga
a uno de mis muchachos, se lo juro.
Copy !req
191. ¿Y qué va a hacer al respecto?
Copy !req
192. ¿Por qué iba a decírselo?
Copy !req
193. - Tal vez esto ayude.
- Aún no creo que deba decírselo.
Copy !req
194. ¿Me presta 20 dólares? ¿Y ahora?
Copy !req
195. Bueno. Iré a la oficina de Ludwig.
Copy !req
196. Averiguaré si está diciendo la verdad.
Copy !req
197. Vincent Ludwig dirigía uno de los
negocios más grandes de la ciudad.
Copy !req
198. El alcalde lo eligió, por ser
un respetado líder civil...
Copy !req
199. como presidente del comité
de la recepción de la reina...
Copy !req
200. y ahora me estaba preparando
para interrogarlo...
Copy !req
201. sobre drogas e intento de
asesinato en sus propios muelles.
Copy !req
202. - Sr. Ludwig.
- ¿Sí?
Copy !req
203. El teniente Drebin quiere verlo, señor.
Copy !req
204. Que pase.
Copy !req
205. - Teniente.
- Igualmente.
Copy !req
206. También... me da gusto conocerlo.
¿Un cubano?
Copy !req
207. No. Holandés-irlandés.
Mi padre era de Gales.
Copy !req
208. Siéntese, teniente.
Copy !req
209. Qué magnífica oficina.
Copy !req
210. Gracias, teniente.
Copy !req
211. La mayoría de los objetos
que hay aquí los he...
Copy !req
212. coleccionado durante
un período de muchos años.
Copy !req
213. Un Gainsborough,
vasijas Ming... invaluables.
Copy !req
214. Siento que estos objetos
reflejan mi personalidad...
Copy !req
215. como los peces de lucha japoneses.
Copy !req
216. Son hermosos,
elegantes, llenos de gracia...
Copy !req
217. y, sin embargo, decididos
a lograr su propósito...
Copy !req
218. y mortales cuando
encuentran lo que quieren.
Copy !req
219. Este en particular está
valuado en más de 20.000 dólares.
Copy !req
220. Un ejemplar de lujo, sin duda...
Copy !req
221. pero como ve soy un hombre que
aprecia las mejores cosas en la vida.
Copy !req
222. Ésta es una pluma de los samuráis...
Copy !req
223. un regalo del emperador Hirohito.
Copy !req
224. Irrompible. Es impenetrable
por todo menos por el agua.
Copy !req
225. - Su valor es inestimable.
- ¡Fascinante!
Copy !req
226. Pero estoy seguro
de que no vino a visitarme...
Copy !req
227. para escuchar una conferencia
sobre arte, teniente.
Copy !req
228. ¿A qué debo el honor?
Copy !req
229. Estoy investigando el intento de
asesinato de uno de los hombres...
Copy !req
230. que trabajan en su muelle.
Nordberg, un oficial de policía.
Copy !req
231. Entonces, ¿aún está vivo?
Copy !req
232. Le dispararon seis veces.
Copy !req
233. Afortunadamente, las balas
no dañaron ningún órgano vital...
Copy !req
234. y el agua salada lo conservó
hasta que lo encontraron.
Copy !req
235. Así que pudieron...
Copy !req
236. llevarlo al hospital a tiempo.
Copy !req
237. Sí. Está en terapia intensiva en
Nuestra Señora del Milagro Inútil.
Copy !req
238. Eso es un choque para mí, teniente.
Copy !req
239. Como usted sabe,
no soy de los que...
Copy !req
240. toman algo así a la ligera...
Copy !req
241. y no hay lugar en mi organización...
Copy !req
242. para ninguna actividad criminal.
Mire todo eso.
Copy !req
243. Un enorme desarrollo comercial
construido por mí.
Copy !req
244. ¿Tiene idea de lo que estaba ahí
hace solo cinco años?
Copy !req
245. Apuesto a que sí. Naranjales.
Copy !req
246. Acres de ellos,
tan lejos como llega la vista.
Copy !req
247. Pero ahora esa tierra
genera ganancias...
Copy !req
248. diez veces mayores
por metro cuadrado.
Copy !req
249. ¿Se encuentra bien, teniente?
Copy !req
250. Permítame darle unos Kleenex.
Copy !req
251. Y ese oficial...
Copy !req
252. ¿Cómo se llama? Nordberg.
Copy !req
253. ¿Ha podido decirle algo?
Copy !req
254. Por supuesto, no ha podido
decirnos nada hasta ahora...
Copy !req
255. pero en cuanto vuelva en sí...
Copy !req
256. veremos si aún puede
tocar la guitarra.
Copy !req
257. ¿Cómo dijo?
Copy !req
258. He tomado demasiado de su tiempo.
Copy !req
259. Quiero ver el historial
de sus empleados...
Copy !req
260. y hablar con alguien
de su departamento de personal.
Copy !req
261. - Si no le importa.
- Claro.
Copy !req
262. Que venga la Srta. Spencer.
Copy !req
263. Sí, señor.
Copy !req
264. Como usted sabe, estoy muy ocupado
haciendo arreglos de última hora...
Copy !req
265. para la visita real...
Copy !req
266. pero haré que mi asistente
le proporcione lo que usted necesite.
Copy !req
267. Ha sido muy cooperativo.
Incluiré eso en mi reporte.
Copy !req
268. Fue un placer.
Copy !req
269. Srta. Spencer, él es el teniente
Drebin de la cuadrilla policíaca.
Copy !req
270. Hola, Sr. Drebin.
Copy !req
271. Hola.
Copy !req
272. Su cabello era del color del oro
en las pinturas antiguas.
Copy !req
273. Tenía unas curvas preciosas...
Copy !req
274. y el tipo de piernas de las que
quisiera uno chupar todo un día.
Copy !req
275. Me estaba mirando de una forma
que sentí en el bolsillo.
Copy !req
276. Sí, esto estaba empezando
a ponerse interesante.
Copy !req
277. ¡Qué lindo castor!
Copy !req
278. Gracias. Me lo acaban de disecar.
Copy !req
279. Permítame ayudarle.
Copy !req
280. Esto debe ser lo que anda
buscando, teniente.
Copy !req
281. Los registros de envío
y de empleo del muelle 32.
Copy !req
282. Gracias.
Copy !req
283. Dicen que el trabajo de policía
es peligroso.
Copy !req
284. Lo es. Por eso tengo
una pistola bien grande.
Copy !req
285. ¿No le da miedo que se descargue
accidentalmente?
Copy !req
286. Solía tener ese problema.
Copy !req
287. ¿Y qué hizo al respecto?
Copy !req
288. Pensar en el béisbol.
Copy !req
289. Qué bonita pulsera tiene en el tobillo.
Copy !req
290. ¿Se resbaló otra vez?
Copy !req
291. Sí. Bueno, revisaré esto
lo más rápido que pueda...
Copy !req
292. y se lo regresaré tal vez mañana.
Copy !req
293. Eso estaría bien, pero no hay prisa.
Copy !req
294. Digo, cuando acabe.
Copy !req
295. Gracias. Quisiera poder
corresponderle en alguna forma.
Copy !req
296. ¿Quiere salir a cenar conmigo?
Conozco un pequeño...
Copy !req
297. restaurante en el que
sirven comida vikinga.
Copy !req
298. Es una oferta muy tentadora,
teniente...
Copy !req
299. pero tengo que descansar esta noche.
Copy !req
300. Mañana es el día del árbol.
Copy !req
301. Por supuesto.
Tal vez en otra ocasión.
Copy !req
302. - ¿Quiere un vale?
- Solamente ir a cenar.
Copy !req
303. Gracias por su ayuda,
Srta. Spencer.
Copy !req
304. Fue un placer.
Copy !req
305. - ¿Y bien?
- Sr. Ludwig. Me asustó.
Copy !req
306. Lo siento, querida.
Copy !req
307. Solo quería saber si le dio
al teniente lo que quería.
Copy !req
308. Sí. Le di copias de los archivos
del muelle 32.
Copy !req
309. Muy bien.
Copy !req
310. El teniente Drebin es un hombre
intrigante. ¿No le parece?
Copy !req
311. No lo sé, acabo de conocerlo.
Copy !req
312. Parece muy agradable.
Copy !req
313. Jane, sé que le pido
algo inusual...
Copy !req
314. pero si está ocurriendo
algo ilegal en esta compañía...
Copy !req
315. necesito saberlo todo para poder
erradicar a los malhechores.
Copy !req
316. Por eso quiero...
Copy !req
317. que conozca mejor
al teniente Drebin...
Copy !req
318. para averiguar lo que sabe.
Copy !req
319. Sr. Ludwig, ¿no sería mejor
que la policía se encargara de eso?
Copy !req
320. Estamos dejando que ellos
se encarguen, querida...
Copy !req
321. pero esta compañía necesita
saber los hechos pronto...
Copy !req
322. antes de que salga algo
en los periódicos.
Copy !req
323. Tengo una responsabilidad
para con los accionistas.
Copy !req
324. Bueno, si lo presenta así...
Copy !req
325. - Haré todo lo que pueda.
- Así está mejor.
Copy !req
326. Estoy seguro de que lo hará.
Copy !req
327. Eran las 4:00 p.m. cuando
regresé a la estación de policía.
Copy !req
328. Quise pasar a ver qué
habían descubierto los del...
Copy !req
329. laboratorio en
la chaqueta de Nordberg...
Copy !req
330. la que encontraron en el muelle.
Copy !req
331. Se puede sacar mucha información
de las fibras si no están muy mojadas.
Copy !req
332. Y esperaba que en este caso
no saliéramos en seco.
Copy !req
333. ¡Oiga! ¡Cuidado!
Copy !req
334. ¡Alto! ¡Policía!
Copy !req
335. ¿Alguien vio el número de la matrícula?
Copy !req
336. ¿Alguien logró ver al conductor?
Copy !req
337. Anote los nombres de todos ellos
para interrogarlos.
Copy !req
338. Tengo que entrar.
Copy !req
339. Hola, Ed, Ted.
¿Ya consiguieron esas fibras?
Copy !req
340. - Hay algo de acción aquí.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
341. Estamos probando la nueva
pared antigraffiti.
Copy !req
342. Y parece que tenemos
algunos clientes.
Copy !req
343. Reacciona cuando la pintura
llega a los sensores.
Copy !req
344. Lo lograste otra vez. ¡Mazel tov!
Copy !req
345. Buen trabajo.
¿Qué se les ocurrirá ahora?
Copy !req
346. Ahora que lo mencionas...
Copy !req
347. aquí hay algo que desarrollamos ayer.
Copy !req
348. Al observador casual
le parece un zapato ordinario...
Copy !req
349. pero en realidad
es un arma muy útil.
Copy !req
350. Y es todo lo que necesita
un policía en su trabajo.
Copy !req
351. Lo llamamos el zapato-navaja.
Copy !req
352. Qué bien, Ted. ¿Y las fibras?
Copy !req
353. Déjame mostrarte una cosa más.
Copy !req
354. ¿Ves estos gemelos?
Copy !req
355. No son comunes y corrientes.
Copy !req
356. Cada una dispara un dardo
del tamaño de un alfiler...
Copy !req
357. que deja inconsciente a tu víctima
unos minutos...
Copy !req
358. sin daño permanente.
Copy !req
359. Déjame demostrarla en Ed.
Copy !req
360. Ted...
¿Por qué?
Copy !req
361. No te preocupes.
Se levantará en un momento.
Copy !req
362. Llévate un par, Frank.
Copy !req
363. De hecho, me hacen falta
otros gemelos.
Copy !req
364. Bien. Creo que te gustarán.
Copy !req
365. - ¿Quiere esto, jefe?
- Sí. Gracias, Al.
Copy !req
366. Tienes algo a un lado de la boca.
Copy !req
367. No, del otro lado.
Copy !req
368. Como nos pediste, tomamos fibras
de la chaqueta de Nordberg.
Copy !req
369. Temo que esto no se ve bien.
Copy !req
370. - ¿Qué quieres decir?
- Míralo tú mismo.
Copy !req
371. - No veo nada.
- Usa tu ojo abierto, Frank.
Copy !req
372. Ah, sí. Ya lo veo.
Copy !req
373. A primera vista
parece algodón normal...
Copy !req
374. pero al enfocar más, descubrimos
un polvo blanco muy fino.
Copy !req
375. Lo probamos. Es heroína pura.
Copy !req
376. ¿Qué tanto conoces a Nordberg, Frank?
Copy !req
377. Fuimos socios durante 9 años,
y es mi mejor amigo.
Copy !req
378. Sí, pero no podemos permitir que
los sentimientos afecten el deber.
Copy !req
379. ¿Estás diciendo que Nordberg es un...?
Copy !req
380. Estoy diciendo que la reina
llegará pasado mañana.
Copy !req
381. Si la prensa se enterara de esto
mientras Nordberg aún es policía...
Copy !req
382. podría ser vergonzoso
para la policía y para la ciudad.
Copy !req
383. Lo siento. Tienes 24 horas para
probar que Nordberg es inocente.
Copy !req
384. - Sr. Ludwig.
- Sí.
Copy !req
385. - Está aquí un tal Sr. Pahpshmir.
- Que pase.
Copy !req
386. ¿Sucede algo malo, Sr. Ludwig?
Copy !req
387. No. No es nada.
Copy !req
388. - ¿Puedo ir al grano?
- Claro. Siéntese.
Copy !req
389. Puedo hacer lo que solicita.
Copy !req
390. - Mi precio son 20 millones.
- El precio no es problema.
Copy !req
391. Pero las personas a quienes
represento no están seguras...
Copy !req
392. de que usted podría...
Copy !req
393. realizar una tarea tan difícil.
Copy !req
394. Dígame, ¿quién es el asesino...
Copy !req
395. más eficaz en el mundo?
Copy !req
396. Yo diría que cualquiera
que logre ocultar...
Copy !req
397. su identidad como asesino.
Copy !req
398. Sí... pero hay uno aún mejor.
Copy !req
399. El que no sabe que es un asesino.
Copy !req
400. - ¿Gusta una taza de té?
- Sí, por favor.
Copy !req
401. Dominique, servicio para dos,
por favor.
Copy !req
402. Tengo que matar a Pahpshmir.
Copy !req
403. ¿Azúcar y crema, señor?
Copy !req
404. ¿Sr. Pahpshmir?
Copy !req
405. Solo crema, por favor.
Copy !req
406. - Hay un arma en el piso, señor.
- Déjela ahí.
Copy !req
407. Está bien.
Copy !req
408. - El té, por favor.
- Por supuesto, señor.
Copy !req
409. Dígame, ¿ha visto la hipnosis
inducida sensorialmente?
Copy !req
410. Creo que acabo de verla.
Copy !req
411. ¿Pero cómo se acercará al blanco?
Copy !req
412. No creo que será ella.
Copy !req
413. Las buenas secretarias
son difíciles de encontrar.
Copy !req
414. Y me parece...
Copy !req
415. que cualquiera puede
ser un asesino.
Copy !req
416. Tenía 24 horas para idear algo...
Copy !req
417. que limpiara el nombre de mi amigo.
Copy !req
418. Decidí regresar al hospital con
los registros de envíos de Ludwig.
Copy !req
419. Quería ver si podía refrescar
la memoria de Nordberg.
Copy !req
420. Dr. Alford, tengo la información
de la Sra. Kepley, por si quiere verla.
Copy !req
421. La atenderé cuando acabe
con el Sr. Nordberg.
Copy !req
422. Sí, doctor.
Copy !req
423. Estará fuera en un par de...
Copy !req
424. Quiero ver al oficial Nordberg.
Copy !req
425. Necesito que se anote, por favor.
Copy !req
426. ¡Un momento!
Copy !req
427. ¿Dónde está el policía
que monta guardia en esa puerta?
Copy !req
428. El teniente Drebin llamó
y lo envió a casa.
Copy !req
429. ¿El teniente Drebin?
Copy !req
430. Tengo que matar a Nordberg.
Copy !req
431. ¡Soy Drebin de la cuadrilla
policíaca! ¡Suelte esa almohada!
Copy !req
432. ¡Emergencia médica!
Copy !req
433. ¡Soy de la cuadrilla policíaca!
Copy !req
434. ¡Siga a ese auto negro!
Copy !req
435. ¡Siga a ese auto!
Copy !req
436. Stephanie, revisa tu espejo.
Pon la señal.
Copy !req
437. Únete al tráfico.
Copy !req
438. Trata de soltar el freno
poco a poco.
Copy !req
439. Acelera.
Copy !req
440. Conozco un atajo.
¡Dé vuelta a la izquierda!
Copy !req
441. - ¡Ahí está!
- Cuidado.
Copy !req
442. ¡A la derecha! ¡Sígalo!
Copy !req
443. Está bien. Normalmente uno no va
a 100 km por hora...
Copy !req
444. en sentido contrario.
Copy !req
445. Frena...
Copy !req
446. y mete reversa.
Copy !req
447. - ¡Idiota!
- Stephanie...
Copy !req
448. extiende suavemente tu brazo.
Copy !req
449. Extiende tu dedo cordial.
Copy !req
450. - Muy bien. Bien hecho.
- ¡Ahí está!
Copy !req
451. A toda marcha, Stephanie.
Copy !req
452. EJÉRCITO DE LOS EE. UU.
Copy !req
453. Con permiso.
Copy !req
454. ¡Váyanse! No hay nada que ver.
Copy !req
455. Dispérsense, por favor.
Copy !req
456. No hay nada que ver aquí.
Copy !req
457. El atentado contra la vida
de Nordberg me dejó perturbado...
Copy !req
458. y todas las preguntas surgían
una y otra vez...
Copy !req
459. como burbujas en una
caja de agua carbonatada.
Copy !req
460. ¿Quién era la persona del hospital?
Copy !req
461. ¿Por qué trató de matar
a Nordberg, y para quién?
Copy !req
462. ¿Me mintió Ludwig?
No tenía prueba...
Copy !req
463. pero de alguna
manera no confiaba mucho en él.
Copy !req
464. ¿Por qué no aparecía el Te Amo
en los registros de Ludwig?
Copy !req
465. Y si aparecía, ¿lo sabía él?
Copy !req
466. Y si él no lo sabía, ¿quién lo sabía?
Copy !req
467. ¿Y dónde demonios estaba yo?
Copy !req
468. Era casi la media noche
cuando llegué a mi puerta.
Copy !req
469. Quería un vaso de leche con
chocolate y meterme a la cama...
Copy !req
470. pero mi noche
estaba a punto de comenzar.
Copy !req
471. Llegas tarde.
Copy !req
472. Eso depende de para qué.
Copy !req
473. Dijiste que debíamos cenar juntos
alguna noche.
Copy !req
474. Esta es esa noche.
Copy !req
475. Estoy hirviendo un asado.
Copy !req
476. ¿Qué tan caliente y mojado te gusta?
Copy !req
477. Muy caliente y muy mojado.
Copy !req
478. Se ve que sabes moverte en la cocina.
Copy !req
479. También me muevo muy bien
en otras habitaciones.
Copy !req
480. Esa camisa me parece conocida.
Copy !req
481. Es tuya.
No quería mancharme ni arrugarme...
Copy !req
482. todavía.
Copy !req
483. ¿No te importa si me pongo
algo más cómodo?
Copy !req
484. Eso. Así está mejor.
Copy !req
485. Espero que tengas buen apetito.
Copy !req
486. Todo lo tengo bueno.
Copy !req
487. Entonces, cenemos.
Copy !req
488. Qué interesante. Casi tanto
como las fotos que vi hoy.
Copy !req
489. Era muy joven,
necesitaba el trabajo.
Copy !req
490. No, unas que fueron tomadas
en los muelles de Ludwig.
Copy !req
491. Llegó un barco panameño
y no aparece en los registros.
Copy !req
492. Probablemente fue un descuido.
Copy !req
493. ¿Qué tal está tu carne?
Copy !req
494. Tú juzgarás eso.
Copy !req
495. Tengo nueve más.
Copy !req
496. ¿Has visto este barco?
Copy !req
497. No lo sé.
No parece uno de los nuestros...
Copy !req
498. pero tratamos con muchos barcos.
Copy !req
499. ¿Ha podido decirles algo
el oficial Nordberg?
Copy !req
500. No. Desafortunadamente
hubo otro atentado contra...
Copy !req
501. su vida.
Está en estado de coma otra vez.
Copy !req
502. ¡Eso es terrible! Este mundo
es un lugar muy violento.
Copy !req
503. Si no lo fuera, yo no tendría empleo.
Copy !req
504. Estaría compitiendo
en las carreras de motocicletas.
Copy !req
505. Pero renunciaría a todo
por vivir en un mundo sin crimen.
Copy !req
506. Eso es precioso.
Copy !req
507. Todo esto está sucediendo
demasiado rápido.
Copy !req
508. - Ya me han herido.
- Lo siento.
Copy !req
509. La conocía desde hacía años.
Copy !req
510. Íbamos juntos a los
eventos de la policía.
Copy !req
511. Yo la amaba,
pero ella tenía su música.
Copy !req
512. Creo que tenía su música.
Copy !req
513. Siempre andaba con el coro y
la Orquesta Masculina de Chicago.
Copy !req
514. No recuerdo que tocara ningún
instrumento, y no era entonada...
Copy !req
515. pero pasaba 300 días al año
de gira con ellos.
Copy !req
516. De hecho, le regalé
un arpa de Navidad...
Copy !req
517. y me preguntó que qué era.
Copy !req
518. Lo mismo de siempre.
Copy !req
519. El chico encuentra a la chica, la
pierde, la chica encuentra al chico...
Copy !req
520. él la olvida, luego
la recuerda y ella muere...
Copy !req
521. en un trágico
accidente en un dirigible...
Copy !req
522. sobre un estadio deportivo
el día de Año Nuevo.
Copy !req
523. - ¿Era Goodyear?
- No lo sé.
Copy !req
524. ¡Pobrecito!
Copy !req
525. No quiero entristecerte.
Copy !req
526. No es eso, Frank.
Copy !req
527. ¿Por qué tenías que ser
tan maravilloso?
Copy !req
528. - Hay algo que debo decirte.
- No. No necesitas decirme nada.
Copy !req
529. El pasado ya no importa.
Copy !req
530. Tal vez...
Copy !req
531. seamos solo dos almas solitarias
que se han encontrado.
Copy !req
532. Carita chistosa.
Copy !req
533. Quiero que sepas que uso
protección al tener sexo.
Copy !req
534. También yo.
Copy !req
535. Tuve un día maravilloso, Frank.
Copy !req
536. No puedo creer que nos hayamos
conocido apenas ayer.
Copy !req
537. ¿Lo dices en serio, Jane?
Copy !req
538. ¿No solo porque intercambiamos
líquidos corporales?
Copy !req
539. No, lo digo de corazón.
Eres muy especial.
Copy !req
540. - ¿Quieres una copita?
- No, gracias. No me gustan.
Copy !req
541. Además, estoy trabajando.
Tengo que vigilar esta noche.
Copy !req
542. Pero estaré pensando en ti.
Te llamaré mañana.
Copy !req
543. Está bien.
Copy !req
544. Buenas noches.
Copy !req
545. Los ermitaños de Herman
"I'm Into Something Good"
Copy !req
546. Música de esta película
Discos Wheelo
Copy !req
547. Te digo que la respuesta
está en la oficina de Ludwig.
Copy !req
548. Llámalo corazonada
o intuición femenina...
Copy !req
549. pero Ludwig sabe mucho más
de lo que nos está diciendo.
Copy !req
550. Una corazonada no tiene peso en la
corte, Frank. ¿Dónde están los hechos?
Copy !req
551. Es el único, además de nosotros...
Copy !req
552. que sabía que Nordberg estaba vivo.
Copy !req
553. Y de pronto un malhechor trata
de matar a Nordberg en el hospital.
Copy !req
554. Puede ser, pero al meterte a la oficina
de Ludwig corres un riesgo muy grande.
Copy !req
555. Lo sé.
Copy !req
556. Uno corre un riesgo al levantarse
de la cama, al cruzar la calle...
Copy !req
557. o al meter la cara al ventilador.
Mira. Ahí está.
Copy !req
558. Confía en mí, Ed.
Sé que tengo razón.
Copy !req
559. Bueno, pero ten cuidado.
Copy !req
560. Descansa. Nos vemos en la mañana.
Copy !req
561. ¡Lotería!
Copy !req
562. "20 millones depositados...
Banco Omani en Zurich...
Copy !req
563. al recibir prueba
de la muerte de la reina".
Copy !req
564. "Entrar sin orden de registro,
Copy !req
565. destrucción de propiedad,
incendio premeditado...
Copy !req
566. asalto sexual
con un consolador de concreto...
Copy !req
567. En primer lugar,
¿qué demonios estaba haciendo ahí?
Copy !req
568. Sí, lo sé.
Lo lamento, Su Señoría...
Copy !req
569. pero tenemos motivos para pensar
que Vincent Ludwig...
Copy !req
570. está involucrado en un complot
para asesinar a la reina.
Copy !req
571. ¡Eso es ridículo!
¿Dónde está la evidencia?
Copy !req
572. Se quemó en el incendio.
Copy !req
573. Caballeros...
Copy !req
574. Vincent Ludwig es un miembro
muy respetado de esta comunidad...
Copy !req
575. y si todos nos portamos
muy bien con él...
Copy !req
576. accederá a no presentar
una acusación formal.
Copy !req
577. - Su Señoría...
- ¿Me expresé claramente?
Copy !req
578. Sí, Su Señoría.
Muy claramente. Buenos días.
Copy !req
579. Y Drebin...
Copy !req
580. no quiero más dificultades
como las que tuvo el año pasado.
Copy !req
581. ¿Comprende?
Esa es mi política.
Copy !req
582. Pues cuando veo a cinco tipos raros
vestidos en togas...
Copy !req
583. acuchillando a un hombre en el
parque delante de cien personas...
Copy !req
584. les disparo a los malditos.
Esa es mi política.
Copy !req
585. Era una producción de Julio César:
Shakespeare en el Parque, tonto.
Copy !req
586. - Mató a cinco actores. Y buenos.
- Su Señoría...
Copy !req
587. Su presencia en la recepción de la
reina esta noche no será necesaria.
Copy !req
588. ¿Entendido?
Copy !req
589. Comprendemos, Su Señoría. Gracias.
Copy !req
590. El avión se detuvo.
Están acercando la escalera.
Copy !req
591. Esperamos que las puertas
se abran en cualquier momento...
Copy !req
592. y podremos ver a la reina
al empezar su primera visita...
Copy !req
593. al área de Los Ángeles
en más de cinco años.
Copy !req
594. Es una noche muy placentera.
De aquí irá...
Copy !req
595. "USAR ANTES DE JUNIO 1982"
Copy !req
596. a una recepción formal que dará el
alcalde en honor de Su Majestad...
Copy !req
597. - ¡Jane!
- Frank.
Copy !req
598. Estoy preparando algo de cenar.
¿Tienes hambre?
Copy !req
599. Tal vez un poco.
Copy !req
600. Acabo de hablar con Ludwig.
Copy !req
601. Quiere que lo veas esta noche.
Copy !req
602. Jane, creo que hay algo
que debes saber.
Copy !req
603. Anoche estuve
en la casa de Vincent Ludwig.
Copy !req
604. ¡Qué bien! ¿Te enseñó su inapreciable
colección de vasijas Ming...
Copy !req
605. y sus pinturas al óleo?
¿Y qué tal la...?
Copy !req
606. Creo que Ludwig está involucrado...
Copy !req
607. en varias actividades criminales.
Copy !req
608. Basta, Frank.
Copy !req
609. Vincent Ludwig es un hombre amable,
generoso, respetado.
Copy !req
610. Qué lástima que no lo conozcas
tan bien como yo.
Copy !req
611. - Ah, ¿sí? ¿Qué tan bien lo conoces?
- ¿Qué quieres decir con eso?
Copy !req
612. Lo siento.
Copy !req
613. Estoy preocupado por ti.
No confío en él y no quiero verte...
Copy !req
614. involucrada en nada peligroso.
Copy !req
615. ¿Wong Woo?
¿Volvieron a abrir ese restaurante?
Copy !req
616. Cerraron hace tres años.
Copy !req
617. Cielos, ¿ha pasado tanto tiempo?
Copy !req
618. Bueno, no quiero comida china.
Copy !req
619. Es muy amable de tu parte
el preocuparte por mí...
Copy !req
620. pero te equivocas
respecto a Vincent Ludwig.
Copy !req
621. Es todo un caballero. Y muy generoso.
Copy !req
622. Solo quiere hablar contigo...
Copy !req
623. para aclarar cualquier duda
que puedas tener sobre él.
Copy !req
624. - ¿Cuándo?
- Esta noche.
Copy !req
625. Quiere que se encuentren
en los corrales de la calle 7...
Copy !req
626. cerca de la entrada de la calle 53.
Copy !req
627. Está bien, pero prométeme
que tendrás cuidado.
Copy !req
628. Claro, carita chistosa. Lo haré por ti.
Copy !req
629. Tengo que irme. Te veré mañana.
Copy !req
630. ¿Estás segura de que no quieres cenar?
Copy !req
631. ¡Ludwig!
Copy !req
632. - ¡Drebin!
- ¡Sí, soy Drebin!
Copy !req
633. ¡Tengo un mensaje para usted
de Vincent Ludwig!
Copy !req
634. ¡Tome eso, sinvergüenza!
Copy !req
635. ¡Lo siento! ¡No le oigo!
Copy !req
636. ¡No dispare mientras habla!
Copy !req
637. ¡Se acabó!
¡Tire el arma! ¡Arriba las manos!
Copy !req
638. El Embajador
Copy !req
639. Recepción a la reina
Copy !req
640. Bar mitzvah Lipschitz
Copy !req
641. Matthews, vigila ese lado.
Copy !req
642. Adcock, ve si hay alguien
que parezca sospechoso.
Copy !req
643. - Ed.
- Frank, ¿qué haces aquí?
Copy !req
644. Vengo de intercambiar tiros...
Copy !req
645. con uno de los matones de Ludwig.
Copy !req
646. Planean hacerlo aquí, esta noche.
Copy !req
647. Por eso estaban tratando
de eliminarme.
Copy !req
648. Tenemos que estar alerta.
Copy !req
649. Disculpe, señora.
Copy !req
650. Cálmese. Tranquilo.
Copy !req
651. No va a pasar nada.
Copy !req
652. - Soy inocente.
- ¿Ah, sí? ¿Y esto?
Copy !req
653. ¿Crees que nacimos ayer?
No hiciste nada, ¿eh?
Copy !req
654. ¡Tengo derechos!
Copy !req
655. Mira, Ed.
Tiene una foto de tu esposa.
Copy !req
656. ¡Ethel!
Copy !req
657. ¿Alguien más está saliendo
con su esposa?
Copy !req
658. No les preguntes. Vamos al salón.
Copy !req
659. ¿Se está divirtiendo, querida?
Copy !req
660. Ay, Sr. Ludwig, estoy muy emocionada.
Copy !req
661. Le agradezco que me haya invitado.
Copy !req
662. El placer es mío, querida.
Copy !req
663. Y tal vez después podamos...
Copy !req
664. - Drebin.
- ¡Frank!
Copy !req
665. Ambos tienen razón.
¿Le sorprende verme, Sr. Ludwig?
Copy !req
666. Este no es el momento
ni el lugar para hablar.
Copy !req
667. Debimos hablar hace mucho tiempo.
Copy !req
668. Ya me quité los guantes.
Seré implacable en este juego.
Copy !req
669. Es cuarta, 15 por avanzar y
una estrategia defensiva agresiva.
Copy !req
670. Sr. Drebin...
si tiene evidencia, úsela.
Copy !req
671. Si no, le advierto
que me deje en paz...
Copy !req
672. o le prometo que lo pagará muy caro.
Copy !req
673. Frank, ¿qué pasa?
Copy !req
674. Muchas cosas, cariño.
Copy !req
675. El encuentro se convirtió
en una sesión de tiroteo...
Copy !req
676. arreglado por alguien
que me ha estado tomando el pelo...
Copy !req
677. en la convención anual de bobos.
Copy !req
678. No sé de qué hablas.
Copy !req
679. De la cita en el corral, bombón.
¿No recuerdas haber arreglado esa cita?
Copy !req
680. Pero el Sr. Ludwig dijo que la habías
cancelado. Créeme, yo...
Copy !req
681. Cántame otra, corazón.
Copy !req
682. Frank, es la verdad.
Copy !req
683. Es verdad eso de: "Los policías
y las mujeres no se mezclan".
Copy !req
684. Es como comerse una cucharada
de destapacaños.
Copy !req
685. Te limpia, pero te deja
vacío por dentro.
Copy !req
686. Lástima, polvorón de azúcar.
Copy !req
687. Pudimos haber llegado a algo juntos.
Copy !req
688. Sólo hice lo que me ordenaron.
Copy !req
689. - ¿Cómo hacerme el amor?
- ¡Frank!
Copy !req
690. Eso hace las cosas
más fáciles, princesa.
Copy !req
691. Y pensar que confié en ti.
Cometí un grave error.
Copy !req
692. - Toma. Te regreso esto.
- ¿De quién es?
Copy !req
693. - No importa.
- ¡Oiga!
Copy !req
694. Cuídate, nena.
Copy !req
695. Por cierto, fingí todos los orgasmos.
Copy !req
696. ¡Carita chistosa!
Copy !req
697. Y para conmemorar
nuestra amistad, la ciudad...
Copy !req
698. de Los Ángeles está orgullosa
de obsequiarle a la familia real...
Copy !req
699. este mosquete de la Revolución...
Copy !req
700. donado generosamente
por el Sr. Vincent Ludwig.
Copy !req
701. Damas y caballeros,
Su Alteza Real...
Copy !req
702. la reina Isabel II.
Copy !req
703. Es repugnante cómo llenan
los diarios de estas cosas.
Copy !req
704. ¿Hasta dónde llega el periodismo?
Copy !req
705. Estás acostado entre
las piernas de la reina...
Copy !req
706. y a eso le llaman noticia.
Copy !req
707. No pueden echarte de la policía.
Copy !req
708. - No es justo.
- Lo sé, Ed.
Copy !req
709. La vida no siempre es justa.
Copy !req
710. Piénsalo. La próxima vez que mate
a alguien podrían arrestarme.
Copy !req
711. ¡Mira esto!
Copy !req
712. La evidencia que faltaba
en el caso Kelner.
Copy !req
713. Cielos, era inocente.
Copy !req
714. Se fue a la silla eléctrica
hace dos años.
Copy !req
715. Ni hablar. ¿Para qué?
Copy !req
716. ¿De qué sirven estos malditos
premios y menciones honoríficas?
Copy !req
717. - Frank.
- 20 años en la policía.
Copy !req
718. Ese no es tu escritorio.
Copy !req
719. Te he estado buscando por todas partes.
Copy !req
720. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
721. ¿Otro mandado para tu novio?
Copy !req
722. Te busqué anoche.
Hasta pasé por tu casa.
Copy !req
723. - ¿Dónde estuviste?
- Salí a caminar toda la noche.
Copy !req
724. Escúchame. Tengo información
importante para ti.
Copy !req
725. Créeme, nunca hubo nada
entre Vincent Ludwig y yo.
Copy !req
726. - Le gustan los europeos del este.
- ¿Y a ti?
Copy !req
727. Los policías.
Copy !req
728. Cálmense. Tranquilos.
Copy !req
729. - ¿De qué se trata?
- Oí a Ludwig después del banquete.
Copy !req
730. Tenías razón.
Copy !req
731. Planea mandar matar a la reina.
Copy !req
732. - ¿Dónde?
- En el juego de béisbol.
Copy !req
733. La reina irá esta tarde
como invitada de Ludwig.
Copy !req
734. Debo ir con él.
Copy !req
735. ¿Nos estás diciendo que Ludwig...
Copy !req
736. le va a disparar a la reina
frente a 60000 personas?
Copy !req
737. No. Dijo que lo hará un jugador en
el descanso de la séptima entrada.
Copy !req
738. - El juego empezará en 20 minutos.
- Tengo que ir allá de inmediato.
Copy !req
739. - Iré contigo.
- No, mejor quédate con Ludwig.
Copy !req
740. Así no sospechará nada.
Copy !req
741. - Tienes razón. Vámonos.
- ¡Esperen!
Copy !req
742. Ya los metí en suficientes
dificultades.
Copy !req
743. No quiero que se arriesguen
por mí. Iré solo.
Copy !req
744. Si esto te hará volver
a la policía.
Copy !req
745. Iremos contigo.
Copy !req
746. Quiero que sepas...
Copy !req
747. que te he amado desde el día
en que te conocí y te amaré siempre.
Copy !req
748. Soy una mujer muy afortunada.
Copy !req
749. Yo también.
Copy !req
750. ¡Compren sus programas!
Copy !req
751. Buenas tardes a todos.
Copy !req
752. Estamos transmitiendo en vivo
el partido en el que...
Copy !req
753. los Ángeles de California jugarán
contra los Marineros de Seattle...
Copy !req
754. en una confrontación decisiva...
Copy !req
755. por el campeonato de la liga.
Copy !req
756. Hola, amigos. Soy Curt Gowdy.
Estoy aquí con Jim Palmer...
Copy !req
757. Tim McCarver,
Dick Vitale, Mel Allen...
Copy !req
758. Dick Enberg
y la Dra. Joyce Brothers...
Copy !req
759. invitándolos a acompañarnos en
este importante juego de béisbol.
Copy !req
760. Sí, es un juego muy especial, Curt.
Copy !req
761. Como todos sabemos, asistirá...
Copy !req
762. Su Majestad la reina Isabel.
Copy !req
763. Y estoy seguro de que Su Alteza
disfrutará este juego, Jim.
Copy !req
764. Todas las salidas están cubiertas.
Copy !req
765. Tengo que arrestar a Ludwig
en este momento.
Copy !req
766. No. Sin evidencia...
Copy !req
767. tenemos que dejar
que dé el primer paso.
Copy !req
768. Además, estando aquí el alcalde
haría que te arrestaran.
Copy !req
769. Mantente oculto.
Copy !req
770. Tengo que eliminar al asesino antes
del descanso de la séptima entrada.
Copy !req
771. Si Jane tiene razón,
podría ser uno de esos jugadores.
Copy !req
772. Tengo que encontrarla forma...
Copy !req
773. de bajar y registrarlos.
Copy !req
774. Damas y caballeros, pónganse
de pie y denle la bienvenida...
Copy !req
775. a Su Majestad la reina Isabel II.
Copy !req
776. Un momento.
Copy !req
777. Muévanse.
Copy !req
778. Estos asientos están ocupados.
Copy !req
779. ¿Le sucede algo, querida?
Copy !req
780. No. ¿Por qué lo pregunta?
Copy !req
781. Está muy callada- Se ve nerviosa.
Copy !req
782. Usted sabe lo importante
que es este juego para los Ángeles.
Copy !req
783. ¿Por qué no está aquí?
Copy !req
784. No me gusta que me hagan esperar.
Copy !req
785. Sr. Pallazzo, nuestro acomodador
principal estará aquí en 2 minutos...
Copy !req
786. para llevarlo al jardín.
Por favor, espere aquí.
Copy !req
787. ¡Ya debería haber llegado!
¿Comprende?
Copy !req
788. Sí, señor. Vendrá de inmediato.
Copy !req
789. Yo no lo esperaré.
Él me esperará a mí.
Copy !req
790. - Diga.
- ¿Sr. Pallazzo?
Copy !req
791. Soy el acomodador principal.
Vengo a llevarlo... Disculpe.
Copy !req
792. - ¿Sr. Pallazzo?
- ¿Sí?
Copy !req
793. - Soy el acomodador principal.
- Un segundo.
Copy !req
794. Damas y caballeros, a nombre...
Copy !req
795. de los Ángeles de California
y de la ciudad de Los Ángeles...
Copy !req
796. con motivo de la visita
real de Su Majestad...
Copy !req
797. démosle la bienvenida al
reconocido cantante Enrico Pallazzo.
Copy !req
798. Damas y caballeros, honremos
a los Estados Unidos de América.
Copy !req
799. El Sn Pallazzo cantará
nuestro himno nacional.
Copy !req
800. ¿No puedes ven...
Copy !req
801. al amanecen..
Copy !req
802. lo que aclamamos orgullosamente...
Copy !req
803. durante el crepúsculo?
Copy !req
804. Las brillantes franjas y estrellas...
Copy !req
805. en la noche peligrosa...
Copy !req
806. vigilamos sobre las murallas.
Copy !req
807. El brillo rojo de los cohetes.
Copy !req
808. Y las bombas en el aire.
Copy !req
809. Le probaron ala noche...
Copy !req
810. que aún teníamos bandera.
Copy !req
811. Que ondule nuestra bandera...
Copy !req
812. sobre todo lo que es libre.
Copy !req
813. En el hogar de la tierra.
Copy !req
814. Y la tierra de la gente...
Copy !req
815. ¡Libre!
Copy !req
816. ¡No se mueva!
Copy !req
817. Mientras se tranquiliza la multitud...
Copy !req
818. esperaremos el comienzo...
Copy !req
819. del juego de hoy.
Copy !req
820. Disculpe, ¿podría decirme
si este es un bate oficial?
Copy !req
821. La visita de la reina atrajo
a mucha gente. Rompimos el récord.
Copy !req
822. Y mientras los aficionados
esperan el primer lanzamiento...
Copy !req
823. están disfrutando la Angelvisión
del estadio...
Copy !req
824. que les muestra algunos momentos
memorables del béisbol.
Copy !req
825. Lo siento, amigos.
Copy !req
826. ¿Qué les pareció eso?
Copy !req
827. Damas y caballeros, aquí vienen...
Copy !req
828. ¡sus Ángeles de California!
Copy !req
829. Al salir los Ángeles al jardín...
Copy !req
830. estamos listos para la ceremonia
del primer lanzamiento.
Copy !req
831. La Reina de Inglaterra
lanzará la primera pelota.
Copy !req
832. ¿Qué les parece la reina?
Copy !req
833. Démosle un fuerte aplauso.
Copy !req
834. Estamos listos para el inicio
del juego de hoy...
Copy !req
835. y estoy seguro de que esas
lindas damas están de acuerdo.
Copy !req
836. Claro, son las esposas
de los jugadores...
Copy !req
837. que vinieron a disfrutar
del juego con nosotros.
Copy !req
838. ¿Qué dices, Cummings?
¿Lo vamos a hacer hoy?
Copy !req
839. ¿Hacer qué? ¡Ah!
Copy !req
840. ¡Que empiece el juego!
Copy !req
841. ¡Frank! ¡Es Frank!
Copy !req
842. Y empieza el juego.
Copy !req
843. Dave Spiwack listo para
enfrentarse a Jay Johnstone.
Copy !req
844. - Nada que reportar hasta ahora, jefe.
- No te preocupes, Al.
Copy !req
845. Si uno de esos jugadores es
el asesino, Frank lo encontrará...
Copy !req
846. incluso si tiene que registrar
a cada uno de ellos.
Copy !req
847. Hola, amigo. ¿Todo bien?
A ver si está bien puesto ese uniforme.
Copy !req
848. Aquí se ve bien.
A ver, ahora la camisa.
Copy !req
849. Te quedaría mejor una grande.
Copy !req
850. Un poco apretado en la entrepierna.
Copy !req
851. Muy bien. Listo.
Copy !req
852. ¡Que empiece el juego!
Copy !req
853. ¡El bateador!
Copy !req
854. ¿Strike?
Copy !req
855. ¡Sí!
Copy !req
856. ¡Strike dos!
Copy !req
857. ¡Strike tres!
Copy !req
858. Estás limpio.
Copy !req
859. ¿Ya lo encontraste?
Copy !req
860. No. Ya registré casi a todos.
Copy !req
861. Sí, te vi.
Copy !req
862. Sólo queda uno fuera antes del
descanso de la séptima entrada.
Copy !req
863. Veré que mis hombres estén alerta,
pero tendrás que detenerlos.
Copy !req
864. No dejes que ocurra
el tercer "fuera".
Copy !req
865. De acuerdo.
Copy !req
866. El jugador entre segunda y tercera
de los Marineros: Armando Personí.
Copy !req
867. - Pelota.
- ¿Pelota?
Copy !req
868. Pelota.
Copy !req
869. ¡Atrápala!
Copy !req
870. - ¡Sigue el juego!
- ¡Corre!
Copy !req
871. ¡Va a la base de meta!
Copy !req
872. ¡No lo dejen!
Copy !req
873. - ¡A salvo!
- ¿Cómo que a salvo?
Copy !req
874. - ¡No puedo creerlo!
- ¡Tengo tres pelotas en la mano!
Copy !req
875. - ¿Cómo?
- ¡A la segunda base!
Copy !req
876. El receptor lanza la pelota...
Copy !req
877. y tienen a Personi atorado
entre primera y segunda.
Copy !req
878. ¿Qué demonios estás haciendo?
Copy !req
879. ¿Qué?
Copy !req
880. ¡No deben hacer eso!
Copy !req
881. ¡Un momento! ¡Basta!
Copy !req
882. ¡Basta ya!
¡Dame esa pelota!
Copy !req
883. ¿La quieres?
Copy !req
884. ¡Me las vas a pagar!
Copy !req
885. Sé que es difícil creerlo...
Copy !req
886. pero parece que los árbitros
tienen a Personi de un lado a otro.
Copy !req
887. - ¡A salvo!
- ¿A salvo?
Copy !req
888. ¿Qué les pareció eso?
Copy !req
889. - ¡Estaba fuera!
- ¡A salvo!
Copy !req
890. - ¡Fuera!
- ¡Estaba a salvo!
Copy !req
891. - ¡Estaba fuera!
- ¡A salvo!
Copy !req
892. Eso es algo
que nunca había visto.
Copy !req
893. - ¡A salvo!
- ¿Qué haces?
Copy !req
894. - ¡A salvo, a salvo!
- ¡Estaba fuera!
Copy !req
895. ¡Fue a salvo!
¡Nunca lo tocó con la pelota!
Copy !req
896. ¡Idiota! ¡Estaba fuera
cuando se salió de la línea!
Copy !req
897. ¡Ya me hartaste! ¡Fuera de aquí!
Copy !req
898. - ¿Qué?
- No puede sacar del juego al árbitro.
Copy !req
899. Ah, ¿no? ¡Tú estás fuera!
Copy !req
900. - No entiende...
- ¡Un momento!
Copy !req
901. Hasta el que lleva el marcador
dice que estaba fuera...
Copy !req
902. y está hasta allá arriba.
Copy !req
903. ¡Cielos!
¡Es el tercer fuera!
Copy !req
904. Tengo que matar a la reina.
Copy !req
905. Tengo que matar a la reina.
Copy !req
906. ¡Frank!
¡Es el jardinero derecho!
Copy !req
907. ¡Eres el árbitro más ciego
que he visto en mi vida!
Copy !req
908. - ¿Qué juego estás mirando?
- ¿En qué juego estás?
Copy !req
909. - Como tú digas.
- Fue a salvo.
Copy !req
910. Ahora te llevaré a dar un paseo.
Copy !req
911. Y pensar que lo respetaba.
Copy !req
912. ¿Cómo pudo hacer algo tan cruel?
Copy !req
913. Fue muy fácil, querida.
Copy !req
914. Pasé 2 años como contratista
en la construcción.
Copy !req
915. Vámonos, en silencio.
Copy !req
916. - ¡Miren! ¡Vamos a destrozarlo!
- ¡Golpeó a Reggie!
Copy !req
917. - ¡Golpéenlo a muerte!
- ¡Patéenle las bolas!
Copy !req
918. Tengo que matar a la reina.
Copy !req
919. El árbitro...
¡le salvó la vida a la reina!
Copy !req
920. No es el árbitro, Su Señoría.
Copy !req
921. ¡Es Enrico Pallazzo!
Copy !req
922. ¡Drebin!
Copy !req
923. ¡Auxilio! ¡Frank!
Copy !req
924. ¡Ayúdame!
Copy !req
925. ¡Alto, Ludwig!
Copy !req
926. Quédese donde está, Drebin.
Copy !req
927. - Tiene un arma.
- Lo sé.
Copy !req
928. Arruinó mi vida, Drebin.
Ahora arruinaré la suya.
Copy !req
929. - ¡Deje en paz a esa chica!
- Lo haré. Lo mataré a usted.
Copy !req
930. Ya veo.
Copy !req
931. ¡Los dos jugaremos el juego!
Copy !req
932. - Lo mató.
- No. Solo está aturdido.
Copy !req
933. Estará bien en unos minutos.
Copy !req
934. Bueno.
Copy !req
935. ¡Frank! Esto es horrible.
Copy !req
936. - ¡Horrible!
- Lo sé, Ed.
Copy !req
937. Mi padre murió de la misma forma.
Copy !req
938. Debo matar a Frank Drebin.
Copy !req
939. Debo matar a Frank Drebin.
Copy !req
940. No, no dispares.
Copy !req
941. Jane... soy yo.
Copy !req
942. Carita chistosa.
Copy !req
943. - Debo matar a Frank Drebin.
- ¡Miren! ¡Ahí arriba!
Copy !req
944. Tú amas a Frank Drebin.
Copy !req
945. Y Frank Drebin te ama.
Copy !req
946. Jane, escúchame.
Copy !req
947. Si no me amas, más vale
que jales ese gatillo...
Copy !req
948. porque sin ti no quiero vivir.
Copy !req
949. Al fin encontré a alguien
a quien puedo amar.
Copy !req
950. Amor bueno, limpio...
sin útiles.
Copy !req
951. Debo matar a Frank Drebin.
Copy !req
952. Es un mundo trastornado.
Copy !req
953. Quizá nuestros problemas no sean
más que un montón de frijoles...
Copy !req
954. pero este es nuestro montón,
y estos son nuestros frijoles.
Copy !req
955. Desde que te conocí noté cosas
que nunca había notado...
Copy !req
956. aves cantando, rocío brillando
en una hoja recién formada...
Copy !req
957. semáforos.
Copy !req
958. - Debo matar...
- Jane, esta mañana...
Copy !req
959. te compré algo.
Copy !req
960. No es mucho...
Copy !req
961. pero está bastante bien para
el salario de un policía honesto.
Copy !req
962. Es un anillo de compromiso.
Copy !req
963. Te lo habría dado antes, pero...
Copy !req
964. quería esperar
hasta que estuviéramos solos.
Copy !req
965. - Debo...
- Te amo, Jane.
Copy !req
966. Oh, Frank.
Copy !req
967. ¡Lo siento!
Copy !req
968. Lamento haberte gritado ayer.
De veras.
Copy !req
969. Drebin.
Copy !req
970. Me equivoqué respecto a usted.
Copy !req
971. Esta ciudad y todo el mundo
están en deuda con usted.
Copy !req
972. Gracias, señora alcaldesa.
Copy !req
973. Y el lunes por la mañana queremos
verlo en la cuadrilla policíaca...
Copy !req
974. con un ascenso a capitán,
por supuesto.
Copy !req
975. - Alcaldesa...
- No me lo agradezca.
Copy !req
976. Hay alguien que quiere darle
las gracias a usted.
Copy !req
977. - ¡Nordberg!
- Hola, amigo.
Copy !req
978. Dice el doctor que estaré de pie
y como nuevo en una semana.
Copy !req
979. - Y de regreso en la policía.
- ¡Qué maravilla!
Copy !req
980. Todos deberían tener un amigo como tú.
Copy !req