1. ¡Escuchen!
Copy !req
2. El matar a unos cuantos rehenes
no es suficiente.
Copy !req
3. Hay que hacer sufrir
a los norteamericanos.
Copy !req
4. ¡Debemos humillarlos!
Copy !req
5. Usted no va lo suficientemente
lejos, general Amín.
Copy !req
6. Hay que arrancarles las entrañas
y arrastrarlos de aquí a Damasco...
Copy !req
7. hasta que nos incluyan
en el proceso de la paz.
Copy !req
8. Tonterías. Esa solución no es
lo bastante agresiva para Libia.
Copy !req
9. Yo digo que borremos del mapa
a Washington y a Nueva York.
Copy !req
10. ¿Qué? ¿Y echar a perder tres años
de buenas relaciones públicas?
Copy !req
11. Los norteamericanos creen
que soy una buena persona.
Copy !req
12. En algunas de sus encuestas,
¡soy más popular que su presidente!
Copy !req
13. Caballeros...
Copy !req
14. esto no nos llevará
a ninguna parte.
Copy !req
15. Aunque no hagamos nada más
esta semana...
Copy !req
16. tenemos que concebir
al menos un acto terrorista...
Copy !req
17. que le enseñe al mundo...
Copy !req
18. que los Estados Unidos,
el Gran Satanás...
Copy !req
19. no es más que un tigre de papel.
Copy !req
20. Una nación débil de gente débil.
Copy !req
21. Gente lista para la destrucción.
Copy !req
22. ¡Cobardes que ya no están
dispuestos a pelear!
Copy !req
23. Usted...
Copy !req
24. ¡Lo sabía!
Copy !req
25. BAJÉ 10 KILOS
Copy !req
26. ¡Oiga! ¿Quién es usted?
Copy !req
27. Soy el teniente Frank Drebin
de la cuadrilla de policía.
Copy !req
28. Y no quiero verlos nunca
en los Estados Unidos.
Copy !req
29. ¿Y DÓNDE ESTÁ EL POLICÍA?
Copy !req
30. ¡Cuidado!
Copy !req
31. $1.99 LA DOZENA DE DONAS
Copy !req
32. 38, 39, 40. Todo está aquí.
TE AMO
Copy !req
33. Esto completa nuestro primer
envío de heroína. 100% pura.
Copy !req
34. Más vale que los 40 kilos lo sean.
Copy !req
35. El envío final será entregado
en tres días.
Copy !req
36. - Esperamos el pago entonces.
- No se preocupen.
Copy !req
37. ¡Policía! ¡Tiren sus armas!
Copy !req
38. Mátenlo.
Copy !req
39. Este es un gran día para los
estadounidenses en todas partes.
Copy !req
40. ¡Ahí está!
Copy !req
41. No quiero flores, gracias.
Copy !req
42. Bienvenido a casa. Buen trabajo
en Beirut. Supimos lo que hiciste.
Copy !req
43. Gracias, Ed.
Sólo quiero saber una cosa.
Copy !req
44. ¿Es cierto lo que me escribiste
sobre Victoria?
Copy !req
45. Me temo que sí, Frank.
Huyó con un tipo.
Copy !req
46. Se casaron la semana pasada.
Copy !req
47. Entonces se acabó.
Copy !req
48. Se acabó todo.
Nada de esto tiene sentido.
Copy !req
49. Todo lo hice por ella...
Copy !req
50. y se fue.
Copy !req
51. Vinieron a obtener
la noticia candente, ¿verdad?
Copy !req
52. Fotos mías para vendérselas
a sus miserables periódicos.
Copy !req
53. Claro, me consideran un héroe.
El hombre del momento.
Copy !req
54. ¿Alguno de ustedes comprende
cuánto puede sufrir uno por dentro?
Copy !req
55. Frank, no vinieron por ti.
Copy !req
56. El loco Al Yankovic está en el avión.
Copy !req
57. ¿Y la boda?
¿Qué llevaba puesto ella?
Copy !req
58. No te tortures. Olvídala.
Copy !req
59. No puedo.
Copy !req
60. ¿Y el tipo?
¿Sabes algo de él?
Copy !req
61. No mucho. Sólo que es
un gimnasta olímpico...
Copy !req
62. y es el mejor sexo
que ella ha tenido en su vida.
Copy !req
63. Confié en ella. Parece que fui
un tonto al escuchar a mi corazón.
Copy !req
64. Voy a tener que aprender a olvidar.
Copy !req
65. Por eso tomé mis vacaciones
en Beirut. Para olvidarla...
Copy !req
66. para encontrar paz.
Copy !req
67. Pero no va a ser fácil.
Copy !req
68. En todas partes encuentro
algo que me la recuerda.
Copy !req
69. Tal vez sea porque la policía
y las mujeres no se mezclan.
Copy !req
70. ¿Y Nordberg?
Vine en cuanto lo supe.
Copy !req
71. Está vivo, Frank,
pero solo gracias a las máquinas.
Copy !req
72. Los doctores dicen que tiene un 50%
de probabilidades de vivir...
Copy !req
73. aunque solo hay un 10%
de probabilidad de eso.
Copy !req
74. Sra. Nordberg, creo que podremos
salvar el brazo de su esposo.
Copy !req
75. ¿A dónde quiere que lo enviemos?
Copy !req
76. ¡Frank! Qué bueno que viniste.
Copy !req
77. Me da gusto verte, Wilma.
Vine en cuanto me enteré.
Copy !req
78. - Gracias, Frank.
- De nada. ¿Dónde está Nordberg?
Copy !req
79. - Aquí.
- Sí, claro.
Copy !req
80. Nordberg, soy yo, Frank.
Tu amigo.
Copy !req
81. ¡Yo la arreglaré!
Copy !req
82. ¡El interruptor está debajo de la cama!
Copy !req
83. Nordberg... soy yo, Frank.
¿Quién te hizo esto?
Copy !req
84. Te amo.
Copy !req
85. Yo también te amo, Nordberg.
¿Quiénes fueron?
Copy !req
86. - Barco. Bote.
- Sí. Un barco.
Copy !req
87. Cuando te alivies saldremos
a pasear en barco.
Copy !req
88. - Un crucero, como el año pasado.
- No. Drogas.
Copy !req
89. ¡Rápido, enfermera!
¡Dele drogas a este hombre!
Copy !req
90. ¿No ve que está sufriendo?
¡inyéctelo! ¡Rápido!
Copy !req
91. No. Heroína. Heroína, Frank.
Copy !req
92. Nordberg, eso sí va a estar difícil.
Copy !req
93. Vas a tener que darme
un par de días para eso.
Copy !req
94. ¡Mi pobre Nordberg!
Copy !req
95. Era un buen hombre, Frank.
Copy !req
96. Nunca quiso lastimar a nadie.
Copy !req
97. ¿Quién haría una cosa así?
Copy !req
98. Es difícil saberlo.
Copy !req
99. Podría ser una pandilla
de malhechores, un chantajista...
Copy !req
100. un esposo enojado,
un amante homosexual.
Copy !req
101. ¡Contrólate, Frank!
Copy !req
102. Un buen policía...
Copy !req
103. atrapado en una emboscada
por algún rufián cobarde.
Copy !req
104. - Esa no es forma de morir.
- Tienes razón, Ed.
Copy !req
105. Un paracaídas que no se abre...
Esa es la forma de morir.
Copy !req
106. Quedar atorado
en una segadora trilladora.
Copy !req
107. Que te arranquen los cojones de
un mordisco. Así quiero morir yo.
Copy !req
108. De acuerdo.
Copy !req
109. ¡Esto es terrible!
Copy !req
110. No te preocupes, Wilma.
Tu esposo estará bien.
Copy !req
111. No te preocupes por nada.
Copy !req
112. Piensa en algo positivo.
No permitas una duda en tu mente.
Copy !req
113. Tienes razón, pero yo no esperaría
hasta el último momento...
Copy !req
114. para llenar las tarjetas
de donación de órganos.
Copy !req
115. Lo que estoy tratando
de decir es que...
Copy !req
116. en cuanto se alivie Nordberg,
será bienvenido en la policía.
Copy !req
117. A menos que sea un vegetal
babeante. Es cosa de sentido común.
Copy !req
118. Wilma, ¿se te ocurre
alguna razón...
Copy !req
119. por la que Nordberg
haya ido a los muelles?
Copy !req
120. No.
Copy !req
121. Pero encontré esto
en casa, en un cajón.
Copy !req
122. Una fotografía.
Copy !req
123. "Te Amo", de Caracas.
Copy !req
124. Un barco panameño.
Copy !req
125. Cuando Nordberg dijo,
"Te Amo"...
Copy !req
126. te estaba diciendo
el nombre del barco.
Copy !req
127. Ahora me doy cuenta.
Copy !req
128. - Más vale que investiguemos esto.
- Quiero a todo hombre disponible.
Copy !req
129. No puedo prescindir de nadie.
Copy !req
130. Tú sabes que tenemos que proteger
a la Reina Isabel durante su visita.
Copy !req
131. No tengo suficientes hombres.
Copy !req
132. Te prometo que ningún miembro
de esta fuerza policial descansará...
Copy !req
133. hasta que encarcelen
al miserable que hizo esto.
Copy !req
134. - Bueno, vámonos a comer.
- Sí. Vamos.
Copy !req
135. Debido a los extraordinarios
esfuerzos de nuestros líderes...
Copy !req
136. la Reina Isabel visitará
la ciudad de Los Angeles...
Copy !req
137. durante su gira
por los Estados Unidos.
Copy !req
138. Alcalde, ¿contratará la ciudad
a más guardias...
Copy !req
139. para la fuerza policial
durante la visita de la reina?
Copy !req
140. Hemos puesto la seguridad
de la reina en manos de...
Copy !req
141. la división especial
del departamento de policía...
Copy !req
142. representada aquí hoy
por el teniente Frank Drebin.
Copy !req
143. Gracias, Su Señoría.
Copy !req
144. - El proteger la seguridad de la...
- ¡Más fuerte!
Copy !req
145. - Puede usar mi micrófono.
- Gracias.
Copy !req
146. Gracias, Su Señoría. El proteger
la seguridad de la reina...
Copy !req
147. es una tarea aceptada gustosamente
por nuestra cuadrilla policíaca...
Copy !req
148. porqué, aunque la idea de tener
una reina nos parezca absurda...
Copy !req
149. a los estadounidenses, debemos
ser anfitriones considerados.
Copy !req
150. Gracias, teniente Drebin.
Copy !req
151. Por supuesto, a todos nos interesa
ver que esta porción...
Copy !req
152. de la gira de la reina por nuestro
país sea completada exitosamente...
Copy !req
153. y podemos estar orgullosos de que
la reina haya elegido esta ciudad.
Copy !req
154. De hecho, es para toda la gente...
Copy !req
155. que podrá compartir...
Copy !req
156. la celebración.
Copy !req
157. Serán especialmente emocionantes...
Copy !req
158. las presentaciones...
Copy !req
159. públicas de la reina.
Copy !req
160. También nos gustaría...
Copy !req
161. Ed y yo fuimos al muelle
donde encontraron a Nordberg...
Copy !req
162. flotando boca abajo en el agua.
Copy !req
163. En un caso en el que no hay pistas
hay que empezar en alguna parte...
Copy !req
164. y esa parte fue
el área de los muelles.
Copy !req
165. Dispérsense, por favor.
Copy !req
166. Aquí no hay nada que ver. Muévanse.
Copy !req
167. ¿Dónde encontraron a Nordberg?
Copy !req
168. Ahí. ¿Quieres un bote?
Copy !req
169. No. Ya oriné durante
la conferencia de prensa.
Copy !req
170. No tiene sentido. Un buen policía,
con un futuro brillante...
Copy !req
171. y le sucede algo así.
Copy !req
172. Lo encontró el velador nocturno.
Copy !req
173. Más vale que revisemos el área.
Hablaré con el capitán de puerto.
Copy !req
174. Caminaré por los muelles, husmeando.
Copy !req
175. MUELLE 32
Copy !req
176. Diga.
Copy !req
177. Soy el teniente Drebin
de la cuadrilla policíaca.
Copy !req
178. Lo recuerdo, Drebin.
Copy !req
179. - ¿Qué quiere?
- Quiero hacerle unas preguntas.
Copy !req
180. ¿Reconoce ese rostro?
Copy !req
181. No lo sé.
No tengo muy buena memoria.
Copy !req
182. Ah. Tal vez esto
le refresque la memoria.
Copy !req
183. - Todavía está un poco nublada.
- ¿Y con esto?
Copy !req
184. Ahora recuerdo. Solía verlo
por aquí. ¿Qué quiere saber?
Copy !req
185. - No puedo decírselo.
- Tal vez esto ayude.
Copy !req
186. - No creo que deba hacerlo.
- ¿Ah, no? ¿Todavía no?
Copy !req
187. Muy bien. Se llama Nordberg. Es policía.
Copy !req
188. - No. Es traficante de heroína.
- ¿Qué?
Copy !req
189. - ¡Le digo que era un rufián!
- ¡Miserable!
Copy !req
190. Está bien.
Trabajaba en Embarques Ludwig.
Copy !req
191. Trató de venderle droga
a uno de mis muchachos, se lo juro.
Copy !req
192. - ¿Y qué va a hacer al respecto?
- ¿Por qué iba a decírselo?
Copy !req
193. - Tal vez esto ayude.
- Aún no creo que deba decírselo.
Copy !req
194. ¿Me presta $20? ¿Y ahora?
Copy !req
195. Bueno. Iré a la oficina de Ludwig.
Copy !req
196. Averiguaré si está diciendo la verdad.
Copy !req
197. Vincent Ludwig dirigía uno de los
negocios más grandes de la ciudad.
Copy !req
198. El alcalde lo eligió, por ser
un respetado líder civil...
Copy !req
199. como presidente del comité
de la recepción de la reina...
Copy !req
200. y ahora me estaba preparando
para interrogarlo...
Copy !req
201. sobre drogas e intento de
asesinato en sus propios muelles.
Copy !req
202. - Sr. Ludwig.
- ¿Sí?
Copy !req
203. El Teniente Drebin quiere verlo, señor.
Copy !req
204. Que pase.
Copy !req
205. - Teniente.
- Igualmente.
Copy !req
206. También... me da gusto conocerlo.
Copy !req
207. ¿Un cubano?
Copy !req
208. No. Holandés-irlandés.
Mi padre era de Gales.
Copy !req
209. - Siéntese, teniente.
- Qué magnífica oficina.
Copy !req
210. Gracias, teniente. La mayoría
de los objetos que hay aquí...
Copy !req
211. los he coleccionado durante
un período de muchos años.
Copy !req
212. Un Gainsborough,
vasijas Ming... invaluables.
Copy !req
213. Siento que estos objetos
reflejan mi personalidad...
Copy !req
214. como los peces de lucha japoneses.
Copy !req
215. Son hermosos,
elegantes, llenos de gracia...
Copy !req
216. y, sin embargo, decididos
a lograr su propósito...
Copy !req
217. y mortales cuando encuentran
lo que quieren.
Copy !req
218. Éste, en particular...
Copy !req
219. está valuado en más de $20,000.
Copy !req
220. Un ejemplar de lujo, sin duda,
pero como ve...
Copy !req
221. soy un hombre que aprecia
las mejores cosas en la vida.
Copy !req
222. Ésta es una pluma de los samurais...
Copy !req
223. un regalo del Emperador Hiroito.
Copy !req
224. Irrompible. Es impenetrable
por todo menos por el agua.
Copy !req
225. Su valor es inestimable.
Copy !req
226. ¡Fascinante!
Copy !req
227. Pero estoy seguro
de que no vino a visitarme...
Copy !req
228. para escuchar una conferencia
sobre arte, teniente.
Copy !req
229. ¿A qué le debo el honor?
Copy !req
230. Estoy investigando el intento de
asesinato de uno de los hombres...
Copy !req
231. que trabajan en su muelle.
Norberg, un oficial de policía.
Copy !req
232. ¿Entonces aún está vivo?
Copy !req
233. Le dispararon seis veces.
Copy !req
234. Afortunadamente, las balas
no dañaron ningún órgano vital...
Copy !req
235. y el agua salada lo conservó
hasta que lo encontraron.
Copy !req
236. Así que pudieron...
Copy !req
237. llevarlo al hospital a tiempo.
Copy !req
238. Sí. Está en terapia intensiva en
Nuestra Señora del Milagro Inútil.
Copy !req
239. Eso es un choque para mí, teniente.
Copy !req
240. Como usted sabe, no soy de los
que toman algo así a la ligera...
Copy !req
241. y no hay lugar en mi organización
para ninguna actividad criminal.
Copy !req
242. Mire todo eso.
Copy !req
243. Un enorme desarrollo comercial
construido por mí.
Copy !req
244. ¿Tiene idea de lo que estaba ahí
hace solo cinco años?
Copy !req
245. Apuesto a que sí. Naranjales.
Copy !req
246. Acres de ellos,
tan lejos como llega la vista.
Copy !req
247. Pero ahora esa tierra
genera ganancias...
Copy !req
248. diez veces mayores
por metro cuadrado.
Copy !req
249. ¿Se encuentra bien, teniente?
Copy !req
250. Permítame darle unos Kleenex.
Copy !req
251. Y ese oficial... ¿Cómo se llama?
Copy !req
252. Nordberg, ¿ha podido decirle algo?
Copy !req
253. Por supuesto, no ha podido
decirnos nada hasta ahora...
Copy !req
254. pero en cuanto vuelva en sí...
Copy !req
255. veremos si aún puede
tocar la guitarra.
Copy !req
256. - ¿Cómo dijo?
- He tomado demasiado de su tiempo.
Copy !req
257. Quiero ver el historial
de sus empleados...
Copy !req
258. y hablar con alguien
en su departamento de personal.
Copy !req
259. - Si no le importa.
- Claro.
Copy !req
260. - Que venga la Srta. Spencer.
- Sí, señor.
Copy !req
261. Como usted sabe,
estoy muy ocupado...
Copy !req
262. haciendo arreglos de última hora
para la visita real...
Copy !req
263. pero haré que mi asistente
le proporcione lo que usted necesite.
Copy !req
264. Ha sido muy cooperativo.
Incluiré eso en mi reporte.
Copy !req
265. Fue un placer.
Copy !req
266. Srta. Spencer, él es el teniente
Drebin de la cuadrilla policíaca.
Copy !req
267. Hola, Sr. Drebin.
Copy !req
268. Hola.
Copy !req
269. Su cabello era del color del oro
en las pinturas antiguas.
Copy !req
270. Tenía unas curvas preciosas...
Copy !req
271. y el tipo de piernas de las que
quisiera uno chupar todo un día.
Copy !req
272. Me estaba mirando de una forma
que sentí en el bolsillo.
Copy !req
273. Sí, esto estaba empezando
a ponerse interesante.
Copy !req
274. ¡Qué lindo castor!
Copy !req
275. Gracias. Me lo acaban de rellenar.
Copy !req
276. Permítame ayudarle.
Copy !req
277. Esto debe ser lo que anda buscando,
Teniente.
Copy !req
278. Los registros de envío
y de empleo del muelle 32.
Copy !req
279. Gracias.
Copy !req
280. Dicen que el trabajo de policía
es peligroso.
Copy !req
281. Lo es. Por eso tengo
una pistola bien grande.
Copy !req
282. ¿No le da miedo que se descargue
accidentalmente?
Copy !req
283. - Solía tener ese problema.
- ¿Y qué hizo al respecto?
Copy !req
284. Pensar en el béisbol.
Copy !req
285. Qué bonita pulsera tiene en el tobillo.
Copy !req
286. ¿Se resbaló otra vez?
Copy !req
287. Sí. Bueno, revisaré esto
lo más rápido que pueda...
Copy !req
288. y se los regresaré tal vez mañana.
Copy !req
289. Eso estaría bien, pero no hay prisa.
Copy !req
290. Digo, cuando acabe.
Copy !req
291. Gracias. Quisiera poder
corresponderle en alguna forma.
Copy !req
292. ¿Quiere salir a cenar conmigo?
Copy !req
293. Conozco un pequeño restaurante
en el que sirven comida vikinga.
Copy !req
294. Es una oferta muy tentadora,
teniente, pero...
Copy !req
295. tengo que descansar esta noche.
Mañana es el día del árbol.
Copy !req
296. Por supuesto.
Tal vez en otra ocasión.
Copy !req
297. - ¿Quiere un vale?
- Solamente ir a cenar.
Copy !req
298. Gracias por su ayuda,
Srta. Spencer.
Copy !req
299. - Fue un placer.
- ¿Y bien?
Copy !req
300. Sr. Ludwig. Me asustó.
Copy !req
301. Lo siento, querida.
Copy !req
302. Sólo quería saber si le dio
al teniente lo que quería.
Copy !req
303. Sí. Le di copias de los archivos
del muelle 32.
Copy !req
304. Muy bien.
Copy !req
305. El teniente Drebin
es un hombre intrigante.
Copy !req
306. ¿No le parece?
Copy !req
307. No lo sé, acabo de conocerlo.
Copy !req
308. Parece muy agradable.
Copy !req
309. Jane, sé que le pido
algo inusual...
Copy !req
310. pero si está ocurriendo
algo ilegal en esta compañía...
Copy !req
311. necesito saberlo todo, para poder
erradicar a los malhechores.
Copy !req
312. Por eso quiero...
Copy !req
313. que conozca mejor al teniente Drebin...
Copy !req
314. para averiguar lo que sabe.
Copy !req
315. Sr. Ludwig, ¿no sería mejor
que la policía se encargara de eso?
Copy !req
316. Estamos dejando que ellos
se encarguen, querida...
Copy !req
317. pero esta compañía necesita
saber los hechos pronto...
Copy !req
318. antes de que salga algo
en los periódicos.
Copy !req
319. Tengo una responsabilidad
para con los accionistas.
Copy !req
320. Bueno, si lo presenta así...
Copy !req
321. - Haré todo lo que pueda.
- Así está mejor.
Copy !req
322. Estoy seguro de que lo hará.
Copy !req
323. Eran las 4:00 P.M. cuando
regresé a la estación de policía.
Copy !req
324. Quise pasar a ver qué habían
descubierto los del laboratorio...
Copy !req
325. en la chaqueta de Nordberg,
la que encontraron en el muelle.
Copy !req
326. Se puede sacar mucha información
de las fibras si no están muy mojadas.
Copy !req
327. Yesperaba que en este caso
no saliéramos en seco.
Copy !req
328. ¡Oiga! ¡Cuidado!
Copy !req
329. ¡Alto! ¡Policía!
Copy !req
330. ¿Alguien vio el número de la matrícula?
Copy !req
331. ¿Alguien logró ver al conductor?
Copy !req
332. Anote los nombres de todos ellos
para interrogarlos.
Copy !req
333. Tengo que entrar.
Copy !req
334. Hola, Ed, Ted.
¿Ya consiguieron esas fibras?
Copy !req
335. - Hay algo de acción aquí.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
336. Estamos probando la nueva
pared anti-grafiti.
Copy !req
337. Y parece que tenemos
algunos clientes.
Copy !req
338. Reacciona cuando la pintura
llega a los sensores.
Copy !req
339. - Lo lograste otra vez. ¡Mazel tov!
- Buen trabajo.
Copy !req
340. ¿Qué se les ocurrirá ahora?
Copy !req
341. Ahora que lo mencionas, aquí
hay algo que desarrollamos ayer.
Copy !req
342. Al observador casual
le parece un zapato ordinario...
Copy !req
343. pero en realidad...
Copy !req
344. es un arma muy útil.
Copy !req
345. Y es todo lo que necesita
un policía en su trabajo.
Copy !req
346. Lo llamamos el zapato-navaja.
Copy !req
347. Qué bien, Ted. ¿Y las fibras?
Copy !req
348. Déjame mostrarte una cosa más.
Copy !req
349. ¿Ves estas mancuernas?
Copy !req
350. No son comunes y corrientes.
Copy !req
351. Cada una dispara un dardo
del tamaño de un alfiler...
Copy !req
352. que deja inconsciente a tu víctima
unos minutos, sin daño permanente.
Copy !req
353. Déjame demostrarla en Ed.
Copy !req
354. Ted...
Copy !req
355. ¿Por qué?
Copy !req
356. No te preocupes.
Se levantará en un momento.
Copy !req
357. Llévate un par, Frank.
Copy !req
358. De hecho, me hacen falta
otras mancuernas.
Copy !req
359. - Bien. Creo que te gustarán.
- ¿Quiere esto, jefe?
Copy !req
360. Sí. Gracias, Al.
Copy !req
361. Tienes algo a un lado de la boca.
Copy !req
362. No, del otro lado.
Copy !req
363. Como nos pediste, tomamos fibras
de la chaqueta de Nordberg.
Copy !req
364. Temo que esto no se ve bien.
Copy !req
365. - ¿Qué quieres decir?
- Míralo tú mismo.
Copy !req
366. - No veo nada.
- Usa tu ojo abierto, Frank.
Copy !req
367. Ah, sí. Ya lo veo.
Copy !req
368. A primera vista
parece algodón normal...
Copy !req
369. pero al enfocar más, descubrimos
un polvo blanco muy fino.
Copy !req
370. Lo probamos. Es heroína pura.
Copy !req
371. ¿Qué tanto conoces a Nordberg, Frank?
Copy !req
372. Fuimos socios durante 9 años,
y es mi mejor amigo.
Copy !req
373. Sí, pero no podemos permitir que
los sentimientos afecten el deber.
Copy !req
374. ¿Estás diciendo que Nordberg es un...
Copy !req
375. Estoy diciendo que la reina
llegará pasado mañana.
Copy !req
376. Si la prensa se enterara de esto
mientras Nordberg aún es policía...
Copy !req
377. podría ser vergonzoso
para la policía, y para la ciudad.
Copy !req
378. Lo siento. Tienes 24 horas para
probar que Nordberg es inocente.
Copy !req
379. - Sr. Ludwig.
- Sí.
Copy !req
380. Está aquí un tal Sr. Pahpshmir.
Copy !req
381. Que pase.
Copy !req
382. ¿Sucede algo malo, Sr. Ludwig?
Copy !req
383. No. No es nada.
Copy !req
384. - ¿Puedo ir al grano?
- Claro. Siéntese.
Copy !req
385. Puedo hacer lo que solicita.
Copy !req
386. Mi precio son 20 millones.
Copy !req
387. El precio no es problema.
Copy !req
388. Pero las personas a quienes
represento no están seguras...
Copy !req
389. de que usted podría...
Copy !req
390. realizar una tarea tan difícil.
Copy !req
391. Dígame, ¿quién es el asesino...
Copy !req
392. más eficaz en el mundo?
Copy !req
393. Yo diría que cualquiera que logre...
Copy !req
394. ocultar su identidad como asesino.
Copy !req
395. Sí...
Copy !req
396. pero hay uno aún mejor.
Copy !req
397. El que no sabe que es un asesino.
Copy !req
398. - ¿Gusta una taza de té?
- Sí, por favor.
Copy !req
399. Dominique, servicio para dos, por favor.
Copy !req
400. Tengo que matar a Papshmir.
Copy !req
401. ¿Azúcar y crema, señor?
Copy !req
402. ¿Sr. Pahpshmir?
Copy !req
403. Sólo crema, por favor.
Copy !req
404. Hay un arma en el piso, señor.
Copy !req
405. Déjela ahí. Está bien.
El té, por favor.
Copy !req
406. Por supuesto, señor.
Copy !req
407. Dígame, ¿ha visto la hipnosis
inducida sensorialmente?
Copy !req
408. Creo que acabo de verla.
Copy !req
409. ¿Pero cómo se acercará al blanco?
Copy !req
410. No creo que será ella.
Copy !req
411. Las buenas secretarias
son difíciles de encontrar.
Copy !req
412. Y me parece...
Copy !req
413. que cualquiera puede ser
un asesino.
Copy !req
414. Tenía 24 horas para idear algo...
Copy !req
415. que limpiara el nombre de mi amigo.
Copy !req
416. Decidí regresar al hospital con
los registros de envíos de Ludwig.
Copy !req
417. Quería ver si podía refrescar
la memoria de Nordberg.
Copy !req
418. Dr. Alford, tengo la información
de la Sra. Kelpy, por si quiere verla.
Copy !req
419. La atenderé cuando acabe
con el Sr. Nordberg.
Copy !req
420. Sí, doctor.
Copy !req
421. Estará fuera en un par de...
Copy !req
422. Quiero ver al oficial Nordberg.
Copy !req
423. - Necesito que se anote, por favor.
- ¡Un momento!
Copy !req
424. ¿Dónde está el policía
que monta guardia en esa puerta?
Copy !req
425. El teniente Drebin llamó
y lo envió a casa.
Copy !req
426. Tengo que matar a Nordberg.
Copy !req
427. ¡Soy Drebin de la cuadrilla
policíaca! ¡Suelte esa almohada!
Copy !req
428. ¡Emergencia médica!
Copy !req
429. ¡Soy de la cuadrilla policíaca!
¡Siga a ese auto negro!
Copy !req
430. ¡Siga a ese auto!
Copy !req
431. Stephanie, revisa tu espejo.
Copy !req
432. Pon la señal. Únete al tráfico.
Copy !req
433. Trata de soltar el freno
poco a poco.
Copy !req
434. Acelera.
Copy !req
435. Conozco un atajo.
¡Dé vuelta a la izquierda!
Copy !req
436. - ¡Ahí está!
- Cuidado.
Copy !req
437. ¡A la derecha! ¡Sígalo!
Copy !req
438. Está bien.
Copy !req
439. Normalmente uno no va a 100 KPH
en sentido contrario.
Copy !req
440. Frena...
Copy !req
441. y mete reversa.
Copy !req
442. - ¡Idiota!
- Stephanie...
Copy !req
443. extiende suavemente tu brazo.
Copy !req
444. Extiende tu dedo cordial.
Copy !req
445. Muy bien. Bien hecho.
Copy !req
446. ¡Ahí está! A toda marcha, Stephanie.
Copy !req
447. Con permiso.
Copy !req
448. ¡Váyanse! No hay nada que ver.
Copy !req
449. Dispérsense por favor.
Copy !req
450. No hay nada que ver aquí.
Copy !req
451. El atentado contra la vida
de Nordberg me dejó perturbado...
Copy !req
452. y todas las preguntas surgían
una y otra vez...
Copy !req
453. como burbujas
en una caja de agua de seltz.
Copy !req
454. ¿Quién era la persona
del hospital?
Copy !req
455. ¿Por qué trató de matar
a Nordberg, y para quién?
Copy !req
456. ¿Me mintió Ludwig?
Copy !req
457. No tenía prueba, pero de alguna
manera no confiaba mucho en él.
Copy !req
458. ¿Por qué no aparecía el Te Amo
en los registros de Ludwig?
Copy !req
459. Y si aparecía, ¿lo sabía él?
Copy !req
460. Y si él no lo sabía, ¿quién lo sabía?
Copy !req
461. ¿Y dónde demonios estaba yo?
Copy !req
462. Era casi la media noche
cuando llegué a mi puerta.
Copy !req
463. Quería un vaso de leche con
chocolate y meterme a la cama...
Copy !req
464. pero mi noche
estaba a punto de comenzar.
Copy !req
465. Llegas tarde.
Copy !req
466. Eso depende de para qué.
Copy !req
467. Dijiste que debíamos cenar juntos
alguna noche.
Copy !req
468. Ésta es esa noche.
Copy !req
469. Estoy hirviendo un asado.
Copy !req
470. ¿Qué tan caliente y mojado
te gusta?
Copy !req
471. Muy caliente y muy mojado.
Copy !req
472. Se ve que sabes moverte
en la cocina.
Copy !req
473. También me muevo muy bien
en otras habitaciones.
Copy !req
474. Esa camisa me parece conocida.
Copy !req
475. Es tuya.
Copy !req
476. No quería mancharme ni arrugarme...
Copy !req
477. todavía.
Copy !req
478. ¿No te importa si me pongo
algo más cómodo?
Copy !req
479. Eso. Así está mejor.
Copy !req
480. Espero que tengas buen apetito.
Copy !req
481. Todo lo tengo bueno.
Copy !req
482. Entonces cenemos.
Copy !req
483. Qué interesante. Casi tanto
como las fotos que vi hoy.
Copy !req
484. Era muy joven,
necesitaba el trabajo.
Copy !req
485. No, unas que fueron tomadas
en los muelles de Ludwig.
Copy !req
486. Llegó un barco panameño,
y no aparece en los registros.
Copy !req
487. Probablemente fue un descuido.
Copy !req
488. ¿Qué tal está tu carne?
Copy !req
489. Tú juzgarás eso.
Copy !req
490. Tengo nueve más.
Copy !req
491. ¿Has visto este barco?
Copy !req
492. No lo sé.
No parece uno de los nuestros...
Copy !req
493. pero tratamos con muchos barcos.
Copy !req
494. ¿Ha podido decirles algo
el oficial Nordberg?
Copy !req
495. No. Desafortunadamente
hubo otro atentado contra su vida.
Copy !req
496. Está en estado de coma otra vez.
Copy !req
497. ¡Eso es terrible! Este mundo
es un lugar muy violento.
Copy !req
498. Si no lo fuera, yo no tendría empleo.
Copy !req
499. Estaría compitiendo
en las carreras de motocicletas.
Copy !req
500. Pero renunciaría a todo
por vivir en un mundo sin crimen.
Copy !req
501. Eso es precioso.
Copy !req
502. Todo esto está sucediendo
demasiado rápido.
Copy !req
503. Ya me han herido.
Copy !req
504. Lo siento.
Copy !req
505. La conocía desde hacía años. Ibamos
juntos a los eventos de la policía.
Copy !req
506. Yo la amaba,
pero ella tenía su música.
Copy !req
507. Creo que tenía su música.
Copy !req
508. Siempre andaba con el coro y
la Orquesta Masculina de Chicago.
Copy !req
509. No recuerdo que tocara ningún
instrumento, y no era entonada...
Copy !req
510. pero pasaba 300 días al año
de gira con ellos.
Copy !req
511. De hecho, le regalé un arpa de Navidad...
Copy !req
512. y me preguntó qué era.
Copy !req
513. Lo mismo de siempre. El chico
encuentra a la chica, la pierde...
Copy !req
514. la chica encuentra al chico, él
la olvida, luego la recuerda...
Copy !req
515. y ella muere en un trágico
accidente en un dirigible...
Copy !req
516. sobre un estadio deportivo
el día de Año Nuevo.
Copy !req
517. - ¿Era Good Year?
- No lo sé.
Copy !req
518. ¡Pobrecito!
Copy !req
519. No quiero entristecerte.
Copy !req
520. No es eso, Frank.
Copy !req
521. ¿Por qué tenías que ser
tan maravilloso?
Copy !req
522. - Hay algo que debo decirte.
- No. No necesitas decirme nada.
Copy !req
523. El pasado ya no importa.
Copy !req
524. Tal vez...
Copy !req
525. seamos solo dos almas solitarias
que se han encontrado.
Copy !req
526. Carita chistosa.
Copy !req
527. Quiero que sepas que uso
protección al tener sexo.
Copy !req
528. También yo.
Copy !req
529. Tuve un día maravilloso, Frank.
Copy !req
530. No puedo creer que nos hayamos
conocido apenas ayer.
Copy !req
531. ¿Lo dices en serio, Jane?
Copy !req
532. ¿No solo porque intercambiamos
líquidos corporales?
Copy !req
533. No, lo digo de corazón.
Eres muy especial.
Copy !req
534. ¿Quieres una copita?
Copy !req
535. No, gracias. No me gustan.
Copy !req
536. Además, estoy trabajando.
Tengo que vigilar esta noche.
Copy !req
537. Pero estaré pensando en ti.
Te llamaré mañana.
Copy !req
538. Está bien.
Copy !req
539. Buenas noches.
Copy !req
540. "I'M INTO SOMETHING GOOD"'
Copy !req
541. Te digo que la respuesta
está en la oficina de Ludwig.
Copy !req
542. Llámalo corazonada o intuición femenina...
Copy !req
543. pero Ludwig sabe mucho más
de lo que nos está diciendo.
Copy !req
544. Una corazonada no tiene peso
en la corte, Frank.
Copy !req
545. ¿Dónde están los hechos?
Copy !req
546. Es el único, además de nosotros,
que sabía que Nordberg estaba vivo.
Copy !req
547. Y de pronto un malhechor trata
de matar a Nordberg en el hospital.
Copy !req
548. Puede ser, pero al meterte
a la oficina de Ludwig...
Copy !req
549. corres un riesgo muy grande.
Copy !req
550. Lo sé.
Copy !req
551. Uno corre un riesgo
al levantarse de la cama...
Copy !req
552. al cruzar la calle
o al meter la cara al ventilador.
Copy !req
553. Mira. Ahí está.
Copy !req
554. Confía en mí, Ed.
Copy !req
555. - Sé que tengo razón.
- Bueno, pero ten cuidado.
Copy !req
556. Descansa. Nos vemos en la mañana.
Copy !req
557. ¡Lotería!
Copy !req
558. "20 millones depositados...
Banco Omani en Zurich...
Copy !req
559. al recibir prueba
de la muerte de la reina".
Copy !req
560. "Entrar sin orden de registro, destrucción
de propiedad, incendio premeditado...
Copy !req
561. asalto sexual
con un consolador de concreto".
Copy !req
562. En primer lugar,
¿qué demonios estaba haciendo ahí?
Copy !req
563. Sí, lo sé. Lo lamento, Su Señoría...
Copy !req
564. pero tenemos motivos para pensar
que Vincent Ludwig...
Copy !req
565. está involucrado en un complot
para asesinar a la reina.
Copy !req
566. ¡Eso es ridículo!
¿Dónde está la evidencia?
Copy !req
567. Se quemó en el incendio.
Copy !req
568. Caballeros...
Copy !req
569. Vincent Ludwig es un miembro
muy respetado de esta comunidad...
Copy !req
570. y si todos nos portamos
muy bien con él...
Copy !req
571. accederá a no presentar
una acusación formal.
Copy !req
572. - Su Señoría...
- ¿Me expresé claramente?
Copy !req
573. Sí, Su Señoría.
Muy claramente. Buenos días.
Copy !req
574. Y Drebin...
Copy !req
575. No quiero más dificultades
como las que tuvo el año pasado.
Copy !req
576. ¿Comprende?
Copy !req
577. Esa es mi política.
Copy !req
578. Pues cuando veo a cinco tipos raros
vestidos en togas...
Copy !req
579. acuchillando a un hombre en el parque...
Copy !req
580. delante de cien personas,
les disparo a los malditos.
Copy !req
581. Esa es mi política.
Copy !req
582. Era una producción de Julio Cesar.
Shakespeare en el Parque, tonto.
Copy !req
583. Mató a cinco actores.
Copy !req
584. - Y buenos.
- Su Señoría...
Copy !req
585. Su presencia en la recepción
de la reina esta noche...
Copy !req
586. no será necesaria.
Copy !req
587. ¿Entendido?
Copy !req
588. Comprendemos, Su Señoría. Gracias.
Copy !req
589. El avión se detuvo.
Están acercando la escalera.
Copy !req
590. Esperamos que las puertas
se abran en cualquier momento...
Copy !req
591. y podremos ver a la reina...
Copy !req
592. al empezar su primera visita
al área de Los Angeles...
Copy !req
593. en más de cinco años.
Copy !req
594. Es una noche muy placentera.
Copy !req
595. "USAR ANTES DE JUNIO 1982"
De aquí irá...
Copy !req
596. a una recepción formal
que dará el alcalde...
Copy !req
597. en honor de Su Majestad...
Copy !req
598. - ¡Jane!
- Frank.
Copy !req
599. Estoy preparando algo de cenar.
¿Tienes hambre?
Copy !req
600. Tal vez un poco.
Copy !req
601. Acabo de hablar con Ludwig.
Quiere que lo veas esta noche.
Copy !req
602. Jane, creo que hay algo
que debes saber.
Copy !req
603. Anoche estuve
en la casa de Vincent Ludwig.
Copy !req
604. ¡Qué bien! ¿Te enseñó
su inapreciable colección...
Copy !req
605. de vasijas Ming y sus pinturas al óleo?
Copy !req
606. ¿Y qué tal la...
Copy !req
607. Creo que Ludwig está involucrado
en varias actividades criminales.
Copy !req
608. Basta, Frank.
Copy !req
609. Vincent Ludwig es un hombre amable,
generoso, respetado.
Copy !req
610. Qué lástima que no lo conozcas
tan bien como yo.
Copy !req
611. ¿Ah, sí?
¿Qué tan bien lo conoces?
Copy !req
612. ¿Qué quieres decir son eso?
Copy !req
613. Lo siento. Estoy preocupado por ti.
No confío en él...
Copy !req
614. y no quiero verte involucrada
en nada peligroso.
Copy !req
615. ¿Wong Woos?
¿Volvieron a abrir ese restaurante?
Copy !req
616. Cerraron hace tres años.
Copy !req
617. Cielos, ¿ha pasado tanto tiempo?
Copy !req
618. Bueno, no quiero comida china.
Copy !req
619. Es muy amable de tu parte
el preocuparte por mí...
Copy !req
620. pero te equivocas
respecto a Vincent Ludwig.
Copy !req
621. Es todo un caballero. Y muy generoso.
Copy !req
622. Sólo quiere hablar contigo
para aclarar cualquier duda...
Copy !req
623. que puedas tener sobre él.
Copy !req
624. - ¿Cuándo?
- Esta noche.
Copy !req
625. Quiere que se encuentren
en los corrales de la calle 7...
Copy !req
626. cerca de la entrada de la calle 53.
Copy !req
627. Está bien, pero prométeme
que tendrás cuidado.
Copy !req
628. Claro, carita chistosa. Lo haré por ti.
Copy !req
629. Tengo que irme. Te veré mañana.
Copy !req
630. ¿Estás segura de que no quieres cenar?
Copy !req
631. ¡Ludwig!
Copy !req
632. ¿Drebin?
Copy !req
633. ¡Sí, soy Drebin!
Copy !req
634. ¡Tengo un mensaje para usted
de Vincent Ludwig!
Copy !req
635. ¡Tome eso, sinvergüenza!
Copy !req
636. ¡Lo siento! ¡No le oigo!
Copy !req
637. ¡No dispare mientras habla!
Copy !req
638. ¡Se acabó!
Copy !req
639. ¡Tire el arma! ¡Arriba las manos!
Copy !req
640. RECEPClÓN A LA REINA
Copy !req
641. Matthews, vigila ese lado.
Copy !req
642. Adcock, ve si hay alguien
que parezca sospechoso.
Copy !req
643. - Ed.
- Frank, ¿qué haces aquí?
Copy !req
644. Vengo de intercambiar tiros
con uno de los matones de Ludwig.
Copy !req
645. Planean hacerlo aquí, esta noche.
Copy !req
646. Por eso estaban tratando
de eliminarme.
Copy !req
647. Tenemos que estar alerta.
Copy !req
648. Disculpe, señora.
Copy !req
649. Cálmese. Tranquilo.
Copy !req
650. - No va a pasar nada.
- Soy inocente.
Copy !req
651. ¿Ah, sí? ¿Y esto?
Copy !req
652. ¿Crees que nacimos ayer?
Copy !req
653. No hiciste nada, ¿eh?
Copy !req
654. - ¡Tengo derechos!
- Mira, Ed.
Copy !req
655. Tiene una foto de tu esposa.
Copy !req
656. ¡Ethel!
Copy !req
657. ¿Alguien más está saliendo
con su esposa?
Copy !req
658. No les preguntes. Vamos al salón.
Copy !req
659. ¿Se está divirtiendo, querida?
Copy !req
660. Ay, Sr. Ludwig, estoy muy emocionada.
Copy !req
661. Le agradezco que me haya invitado.
Copy !req
662. El placer es mío, querida.
Copy !req
663. Y tal vez después podamos...
Copy !req
664. - Drebin.
- ¡Frank!
Copy !req
665. Ambos tienen razón.
¿Le sorprende verme, Sr. Ludwig?
Copy !req
666. Este no es el momento
ni el lugar para hablar.
Copy !req
667. Debimos hablar hace mucho tiempo.
Copy !req
668. Ya me quité los guantes.
Seré implacable en este juego.
Copy !req
669. Es la 4a. Con 15 por avanzar,
y estamos protegiendo el cesto.
Copy !req
670. Sr. Drebin...
Copy !req
671. si tiene evidencia, úsela.
Copy !req
672. Si no, le advierto que me deje en paz...
Copy !req
673. o le prometo que lo pagará muy caro.
Copy !req
674. Frank, ¿qué pasa?
Copy !req
675. Muchas cosas, cariño.
Copy !req
676. El encuentro se convirtió
en una sesión de tiroteo...
Copy !req
677. arreglado por alguien
que me ha estado tomando el pelo...
Copy !req
678. en la convención anual de bobos.
Copy !req
679. No sé de qué hablas.
Copy !req
680. De la cita en el corral, bombón.
Copy !req
681. ¿No recuerdas haber arreglado esa cita?
Copy !req
682. Pero el Sr. Ludwig dijo
que la habías cancelado.
Copy !req
683. - Créeme, yo...
- Cántame otra, corazón.
Copy !req
684. Frank, es la verdad.
Copy !req
685. Es verdad eso de "Los policías
y las mujeres no se mezclan".
Copy !req
686. Es como comerse una cucharada
de destapacaños.
Copy !req
687. Te limpia, pero te deja vacío por dentro.
Copy !req
688. Lástima, polvorón de azúcar.
Copy !req
689. Pudimos haber llegado
a algo juntos.
Copy !req
690. Sólo hice
lo que me ordenaron.
Copy !req
691. - ¿Cómo hacerme el amor?
- ¡Frank!
Copy !req
692. Eso hace las cosas
más fáciles, princesa.
Copy !req
693. Y pensar que confié en ti.
Cometí un grave error.
Copy !req
694. - Toma. Te regreso esto.
- ¿De quién es?
Copy !req
695. - No importa.
- ¡Oiga!
Copy !req
696. Cuídate, nena.
Copy !req
697. Por cierto, fingí todos los orgasmos.
Copy !req
698. ¡Carita chistosa!
Copy !req
699. Y para conmemorar
nuestra amistad, la ciudad...
Copy !req
700. de Los Angeles está orgullosa
de obsequiarle a la familia real...
Copy !req
701. este mosquete de la Revolución...
Copy !req
702. donado generosamente
por el Sr. Vincent Ludwig.
Copy !req
703. Damas y caballeros...
Copy !req
704. Su Alteza Real, la Reina Isabel II.
Copy !req
705. Es repugnante cómo llenan los diarios...
Copy !req
706. de estas cosas.
Copy !req
707. ¿Hasta dónde llega el periodismo?
Copy !req
708. Estás acostado...
Copy !req
709. entre las piernas de la reina,
y a eso le llaman noticia.
Copy !req
710. No pueden echarte de la policía.
No es justo.
Copy !req
711. Lo sé, Ed. La vida no siempre es justa.
Copy !req
712. Piénsalo. La próxima vez
que mate a alguien...
Copy !req
713. podrían arrestarme.
Copy !req
714. ¡Mira esto!
Copy !req
715. La evidencia que faltaba en el caso Kelner.
Copy !req
716. Cielos, era inocente.
Copy !req
717. Se fue a la silla eléctrica hace dos años.
Copy !req
718. Ni hablar.
Copy !req
719. ¿Para qué?
Copy !req
720. ¿De qué sirven estos malditos
premios y menciones honoríficas?
Copy !req
721. - Frank...
- 20 años en la policía...
Copy !req
722. Ese no es tu escritorio.
Copy !req
723. Te he estado buscando por todas partes.
Copy !req
724. ¿Qué haces aquí?
¿Otro mandado para tu novio?
Copy !req
725. Te busqué anoche.
Hasta pasé por tu casa.
Copy !req
726. - ¿Dónde estuviste?
- Salí a caminar toda la noche.
Copy !req
727. Escúchame. Tengo información
importante para ti.
Copy !req
728. Créeme, nunca hubo nada...
Copy !req
729. entre Vincent Ludwig y yo.
Le gustan los europeos del este.
Copy !req
730. - ¿Y a ti?
- Los policías.
Copy !req
731. Cálmense. Tranquilos.
Copy !req
732. - ¿De qué se trata?
- Oí a Ludwig después del banquete.
Copy !req
733. Tenías razón.
Copy !req
734. Planea mandar matar a la reina.
Copy !req
735. - ¿Dónde?
- En el juego de béisbol.
Copy !req
736. La reina irá esta tarde
como invitada de Ludwig.
Copy !req
737. - Debo ir con él.
- ¿Nos estás diciendo...
Copy !req
738. que Ludwig le va a disparar a
la reina frente a 60,000 personas?
Copy !req
739. No. Dijo que lo hará un jugador en
el descanso de la séptima entrada.
Copy !req
740. El juego empezará en 20 minutos.
Copy !req
741. - Tengo que ir allá de inmediato.
- Iré contigo.
Copy !req
742. No, mejor quédate con Ludwig.
Así no sospechará nada.
Copy !req
743. Tienes razón. Vámonos.
Copy !req
744. ¡Esperen!
Copy !req
745. Ya los metí en suficientes dificultades.
Copy !req
746. No quiero que se arriesguen
por mí. Iré solo.
Copy !req
747. Si esto te hará volver
a la policía, iremos contigo.
Copy !req
748. Quiero que sepas...
Copy !req
749. que te he amado
desde el día en que te conocí...
Copy !req
750. y te amaré siempre.
Copy !req
751. - Soy una mujer muy afortunada.
- Yo también.
Copy !req
752. ¡Compren sus programas!
Copy !req
753. Buenas tardes a todos.
Copy !req
754. Estamos transmitiendo en vivo
el partido en el que...
Copy !req
755. los Angeles de California jugarán
contra los Marineros de Seattle...
Copy !req
756. en una confrontación decisiva
por el campeonato de la liga.
Copy !req
757. Hola, amigos.
Soy Curt Gowdy.
Copy !req
758. Estoy aquí con Jim Palmer,
Tim McCarver, Dick Vitale...
Copy !req
759. Mel Allen, Dick Enberg
y la Dra. Joyce Brothers...
Copy !req
760. invitándolos a acompañarnos en
este importante juego de béisbol.
Copy !req
761. Sí, es un juego muy especial, Curt.
Copy !req
762. Como todos sabemos, asistirá
Su Majestad la Reina Isabel.
Copy !req
763. Y estoy seguro de que Su Alteza
disfrutará este juego, Jim.
Copy !req
764. Todas las salidas están cubiertas.
Copy !req
765. Tengo que arrestar a Ludwig
en este momento.
Copy !req
766. No. Sin evidencia, tenemos
que dejar que de el primer paso.
Copy !req
767. Además, estando aquí el alcalde,
haría que te arrestaran.
Copy !req
768. - Manténte oculto.
- Tengo que eliminar al asesino...
Copy !req
769. antes del descanso
de la séptima entrada.
Copy !req
770. Si Jane tiene razón,
podría ser uno de esos jugadores.
Copy !req
771. Tengo que encontrar la forma
de bajar y registrarlos.
Copy !req
772. Damas y caballeros, pónganse
de pie y denle la bienvenida...
Copy !req
773. a Su Majestad la Reina Isabel II.
Copy !req
774. Un momento.
Copy !req
775. - Muévanse.
- Estos asientos están ocupados.
Copy !req
776. ¿Le sucede algo, querida?
Copy !req
777. - No. ¿Por qué lo pregunta?
- Está muy callada.
Copy !req
778. Se ve nerviosa.
Copy !req
779. Usted sabe lo importante
que es este juego para los Angeles.
Copy !req
780. ¿Por qué no está aquí?
No me gusta que me hagan esperar.
Copy !req
781. Sr. Pallazzo,
nuestro acomodador principal...
Copy !req
782. estará aquí en 2 minutos
para llevarlo al jardín.
Copy !req
783. - Por favor espere aquí.
- ¡Ya debería haber llegado!
Copy !req
784. - ¿Comprende?
- Sí, señor. Vendrá de inmediato.
Copy !req
785. Yo no lo esperaré
El me esperará a mí.
Copy !req
786. - Diga.
- ¿Sr. Pallazzo?
Copy !req
787. Soy el acomodador principal.
Vengo a llevarlo...
Copy !req
788. Disculpe.
Copy !req
789. ¿Sr. Pallazzo?
Copy !req
790. - ¿Sí?
- Soy el acomodador principal.
Copy !req
791. Un segundo.
Copy !req
792. Damas y caballeros, a nombre...
Copy !req
793. de los Angeles de California
y de la ciudad de Los Angeles...
Copy !req
794. con motivo de la visita real
de Su Majestad, démosle...
Copy !req
795. la bienvenida al reconocido
cantante Enrico Pallazzo.
Copy !req
796. Damas y caballeros, honremos
a los Estados Unidos de América.
Copy !req
797. El Sr. Pallazzo cantará
nuestro himno nacional.
Copy !req
798. ¿No puedes ver...
Copy !req
799. al amanecer...
Copy !req
800. lo que aclamamos orgullosamente...
Copy !req
801. durante el crepúsculo?
Copy !req
802. Las brillantes franjas y estrellas...
Copy !req
803. en la noche peligrosa...
Copy !req
804. vigilamos sobre las murallas.
Copy !req
805. El brillo rojo de los cohetes.
Copy !req
806. Y las bombas en el aire.
Copy !req
807. Le probaron a la noche...
Copy !req
808. que aún teníamos bandera.
Copy !req
809. Que ondule nuestra bandera...
Copy !req
810. sobre todo lo que es libre.
Copy !req
811. En el hogar de la tierra.
Copy !req
812. Y la tierra de la gente...
Copy !req
813. ¡Libre!
Copy !req
814. ¡No se mueva!
Copy !req
815. Mientras se tranquiliza la multitud...
Copy !req
816. esperaremos el comienzo
del juego de hoy.
Copy !req
817. Disculpe...
Copy !req
818. ¿podría decirme
si este es un bate oficial?
Copy !req
819. La visita de la reina atrajo
a mucha gente. Rompimos el récord.
Copy !req
820. Y mientras los aficionados
esperan el primer lanzamiento...
Copy !req
821. están disfrutando la Angelvisión
del estadio...
Copy !req
822. que les muestra algunos momentos
memorables del béisbol.
Copy !req
823. Lo siento, amigos.
Copy !req
824. ¿Qué les pareció eso?
Copy !req
825. Damas y caballeros, aquí vienen...
Copy !req
826. ¡sus Angeles de California!
Copy !req
827. Al salir los Angeles al jardín...
Copy !req
828. estamos listos para la ceremonia
del primer lanzamiento.
Copy !req
829. La Reina de Inglaterra
lanzará la primera pelota.
Copy !req
830. ¿Qué les parece la reina?
Copy !req
831. Démosle un fuerte aplauso.
Copy !req
832. Estamos listos para el inicio
del juego de hoy...
Copy !req
833. y estoy seguro de que esas
lindas damas están de acuerdo.
Copy !req
834. Claro, son las esposas de los jugadores...
Copy !req
835. que vinieron a disfrutar
del juego con nosotros.
Copy !req
836. ¿Qué dices, Cummings?
¿Lo vamos a hacer hoy?
Copy !req
837. ¿Hacer qué? ¡Ah! ¡Que empiece el juego!
Copy !req
838. ¡Frank!
Copy !req
839. ¡Es Frank!
Copy !req
840. Y empieza el juego.
Copy !req
841. Dave Spiwack,
listo para enfrentarse a Jay Johnstone.
Copy !req
842. Nada que reportar hasta ahora, jefe.
Copy !req
843. No te preocupes, Al.
Copy !req
844. Si uno de esos jugadores
es el asesino, Frank lo encontrará...
Copy !req
845. incluso si tiene que registrar
a cada uno de ellos.
Copy !req
846. Hola, amigo. ¿Todo bien?
Copy !req
847. A ver si está bien puesto ese uniforme.
Copy !req
848. Aquí se ve bien. A ver, ahora la camisa.
Copy !req
849. Te quedaría mejor una grande.
Copy !req
850. Un poco apretado en la entrepierna.
Copy !req
851. Muy bien.
Copy !req
852. Listo.
Copy !req
853. ¡Que empiece el juego!
Copy !req
854. ¡El bateador!
Copy !req
855. ¿Pasada?
Copy !req
856. ¡Sí!
Copy !req
857. ¡Pasada dos!
Copy !req
858. ¡Pasada tres!
Copy !req
859. Estás limpio.
Copy !req
860. - ¿Ya lo encontraste?
- No. Ya registré casi a todos.
Copy !req
861. Sí, te vi.
Sólo queda uno fuera...
Copy !req
862. antes del descanso
de la séptima entrada.
Copy !req
863. Veré que mis hombres estén alerta,
pero tendrás que detenerlos.
Copy !req
864. No dejes que ocurra
el tercer "Fuera".
Copy !req
865. De acuerdo.
Copy !req
866. El jugador entre segunda y tercera
de los Marineros, Armando Crisoni.
Copy !req
867. Pelota.
Copy !req
868. ¿Pelota?
Copy !req
869. Pelota.
Copy !req
870. ¡Atrápala!
Copy !req
871. - ¡Sigue el juego!
- ¡Corre!
Copy !req
872. ¡Va a la base meta!
Copy !req
873. ¡No lo dejen!
Copy !req
874. - ¡A salvo!
- ¿Cómo que a salvo?
Copy !req
875. - ¡No puedo creerlo!
- ¡Tengo tres pelotas en la mano!
Copy !req
876. - ¿Cómo?
- ¡A la segunda base!
Copy !req
877. El receptor lanza la pelota...
Copy !req
878. y tienen a Crisoni atorado
entre primera y segunda.
Copy !req
879. ¿Qué demonios estás haciendo?
Copy !req
880. ¿Qué?
Copy !req
881. ¡No deben hacer eso!
Copy !req
882. ¡Un momento!
Copy !req
883. ¡Basta! ¡Dame esa pelota!
Copy !req
884. ¿La quieres?
Copy !req
885. ¡Me las vas a pagar!
Copy !req
886. Sé que es difícil creerlo...
Copy !req
887. pero parece que los árbitros
tienen a Crisoni de un lado a otro.
Copy !req
888. - ¡A salvo!
- ¿A salvo?
Copy !req
889. ¿Qué les pareció eso?
Copy !req
890. - ¡Estaba fuera!
- ¡A salvo!
Copy !req
891. - ¡Estaba a salvo!
- ¡Estaba fuera!
Copy !req
892. Eso es algo
que nunca había visto.
Copy !req
893. ¿Qué haces?
¡Estaba fuera!
Copy !req
894. ¡Estaba fuera!
¡Nunca lo tocó con la pelota!
Copy !req
895. ¡Idiota! ¡Estaba fuera
cuando se salió de la línea!
Copy !req
896. ¡Ya me hartaste! ¡Fuera de aquí!
Copy !req
897. ¿Qué?
Copy !req
898. No puede sacar del juego al árbitro.
Copy !req
899. ¿Ah, no? ¡Tú estás fuera!
Copy !req
900. - No entiende...
- ¡Un momento!
Copy !req
901. Hasta el que lleva el marcador
dice que estaba fuera...
Copy !req
902. y está hasta allá arriba.
Copy !req
903. ¡Cielos!
¡Es el tercer fuera!
Copy !req
904. Tengo que matar a la reina.
Copy !req
905. Tengo que matar a la reina.
Copy !req
906. ¡Frank!
¡Es el jardinero derecho!
Copy !req
907. ¡Eres el árbitro más ciego
que he visto en mi vida!
Copy !req
908. - ¿Qué juego estás mirando?
- ¿En qué juego estás?
Copy !req
909. - Como tú digas.
- Estaba a salvo.
Copy !req
910. Ahora te llevaré a dar un paseo.
Copy !req
911. Y pensar que lo respetaba.
¿Cómo pudo hacer algo tan cruel?
Copy !req
912. Fue muy fácil, querida.
Copy !req
913. Pasé 2 años como contratista
en la construcción.
Copy !req
914. Vámonos, en silencio.
Copy !req
915. - ¡Miren! ¡Vamos a destrozarlo!
- ¡Golpeó a Reggie!
Copy !req
916. ¡Golpéenlo a muerte!
Copy !req
917. ¡Patéenle los cojones!
Copy !req
918. Tengo que matar a la reina.
Copy !req
919. ¡El árbitro...
Copy !req
920. le salvó la vida a la reina!
Copy !req
921. No es el árbitro, Su Señoría.
Copy !req
922. ¡Es Enrico Pallazzo!
Copy !req
923. ¡Drebin!
Copy !req
924. ¡Auxilio! ¡Frank!
Copy !req
925. ¡Ayúdame!
Copy !req
926. ¡Alto, Ludwig!
Copy !req
927. - Quédese donde está, Drebin.
- Tiene un arma.
Copy !req
928. Lo sé.
Copy !req
929. Arruinó mi vida, Drebin.
Ahora arruinaré la suya.
Copy !req
930. - ¡Deje en paz a esa chica!
- Lo haré. Lo mataré a usted.
Copy !req
931. Ya veo.
Copy !req
932. ¡Los dos jugaremos el juego!
Copy !req
933. - Lo mató.
- No.
Copy !req
934. Sólo está aturdido.
Estará bien en unos minutos.
Copy !req
935. Bueno.
Copy !req
936. ¡Frank!
Copy !req
937. Esto es horrible.
Copy !req
938. ¡Horrible!
Copy !req
939. Lo sé, Ed.
Copy !req
940. Mi padre murió de la misma forma.
Copy !req
941. Debo matar a Frank Drebin.
Copy !req
942. Debo matar a Frank Drebin.
Copy !req
943. No, no dispares.
Copy !req
944. Jane...
Copy !req
945. Soy yo.
Copy !req
946. Carita chistosa.
Copy !req
947. - Debo matar a Frank Drebin.
- ¡Miren!
Copy !req
948. - ¡Allá arriba!
- Tú amas a Frank Drebin.
Copy !req
949. Y Frank Drebin te ama.
Copy !req
950. Jane, escúchame.
Copy !req
951. Si no me amas, más vale
que jales ese gatillo...
Copy !req
952. porque sin ti...
Copy !req
953. no quiero vivir.
Copy !req
954. Al fin encontré a alguien
a quien puedo amar.
Copy !req
955. Amor bueno, limpio...
Copy !req
956. sin útiles.
Copy !req
957. Debo matar a Frank Drebin.
Copy !req
958. Es un mundo trastornado.
Copy !req
959. Quizá nuestros problemas no sean
más que un montón de frijoles...
Copy !req
960. pero este es nuestro montón,
y estos son nuestros frijoles.
Copy !req
961. Desde que te conocí noté cosas
que nunca había notado...
Copy !req
962. aves cantando, rocío brillando
en una hoja recién formada...
Copy !req
963. semáforos.
Copy !req
964. Debo matar...
Copy !req
965. Esta mañana te compré algo.
No es mucho...
Copy !req
966. pero está bastante bien para
el salario de un policía honesto.
Copy !req
967. Es un anillo de compromiso.
Copy !req
968. Te lo habría dado antes, pero...
Copy !req
969. quería esperar
hasta que estuviéramos solos.
Copy !req
970. - Debo...
- Te amo, Jane.
Copy !req
971. Oh, Frank.
Copy !req
972. ¡Lo siento!
Copy !req
973. Lamento haberte gritado ayer.
Copy !req
974. De veras.
Copy !req
975. Drebin... Me equivoqué sobre usted.
Copy !req
976. Esta ciudad, y todo el mundo...
Copy !req
977. están en deuda con usted.
- Gracias, señora alcalde.
Copy !req
978. Y el lunes por la mañana queremos
verlo en la cuadrilla policíaca...
Copy !req
979. con un ascenso a capitán, por supuesto.
Copy !req
980. - Alcalde...
- No me lo agradezca.
Copy !req
981. Hay alguien que quiere darle
las gracias a usted.
Copy !req
982. - ¡Nordberg!
- Hola, amigo.
Copy !req
983. Dice el doctor que estaré de pie
y como nuevo en una semana.
Copy !req
984. Y de regreso en la policía.
Copy !req
985. ¡Qué maravilla!
Copy !req
986. Todos deberían tener
un amigo como tú.
Copy !req