1. ¡Muévete!
Copy !req
2. DISPOSITIVO P.L.O.T.
Copy !req
3. S.W.A.T.
Copy !req
4. - ¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
- ¡Muévanse, muévanse!
Copy !req
5. - ¡Vamos, vamos!
- ¡Andando!
Copy !req
6. Es un caos ahí adentro.
Copy !req
7. Que nadie se mueva, hasta que
tengamos noticias del Alcalde.
Copy !req
8. ¡Maldición!
Copy !req
9. Niñita.
Copy !req
10. Detente.
Copy !req
11. ¡Detente!
Copy !req
12. ¡Quédense agachados!
Copy !req
13. ¿Qué quieres, pequeña?
Copy !req
14. Tu trasero.
Copy !req
15. Bien hecho.
Copy !req
16. ¿Quién...
Copy !req
17. ¿Quién eres?
Copy !req
18. Frank Drebin, Escuadrón de Policía.
Copy !req
19. La nueva versión.
Copy !req
20. Maldición...
Copy !req
21. Soy el Sargento Frank Drebin...
Copy !req
22. Teniente Detective del
Escuadrón de Policía...
Copy !req
23. una división especial de
la Policía de Los Ángeles.
Copy !req
24. El día después del robo al Banco
comenzó como cualquier otro.
Copy !req
25. Me desperté en mi vacío
apartamento de Policía...
Copy !req
26. contemplé una foto de mi
difunta esposa Policía...
Copy !req
27. y contuve mis lágrimas de Policía.
Copy !req
28. ¿Una mañana perfecta?
Claro.
Copy !req
29. Pero no tenía ni idea de lo que
esta ciudad me tenía reservado.
Copy !req
30. ¿Qué demonios?
Copy !req
31. ESCUADRÓN DE POLICÍA
Copy !req
32. Ahí está.
Copy !req
33. ¡Bien hecho, Frank!
Copy !req
34. FELICIDADES FRANK
POR 100 MALOSOS ATRAPADOS
Copy !req
35. Gracias.
Gracias a todos.
Copy !req
36. ¿Qué es esto?
Copy !req
37. ¡No le aplaudan!
Copy !req
38. ¡Ustedes dos,
a mi oficina ahora mismo!
Copy !req
39. ¡ESCUADRÓN DE POLICÍA
EN AGUA CALIENTE!
- Gracias a ustedes,
acabo de pasar dos horas...
Copy !req
40. recibiendo un regaño del Alcalde.
Copy !req
41. Al parecer, algunos de los ladrones
del Banco que ingresaste en la UCI...
Copy !req
42. están contratando abogados
para demandar a la ciudad.
Copy !req
43. Eso es ridículo.
Son delincuentes.
Copy !req
44. Es la ley.
Copy !req
45. ¿Desde cuándo los Policías
tienen que cumplir la ley?
Copy !req
46. - ¡Desde siempre!
- ¿Sí?
Copy !req
47. ¿Y quién va a arrestarme?
¿Otros Policías?
Copy !req
48. - ¡Sí!
- ¿Ella habla en serio?
Copy !req
49. ¿Él habla en serio?
Copy !req
50. Él... no.
Copy !req
51. Mira, voy a ser muy clara.
Copy !req
52. Están amenazando con cerrar
el Escuadrón de Policía por tu culpa.
Copy !req
53. Sinceramente, tienes suerte
de seguir trabajando aquí...
Copy !req
54. después del incidente del McDonald
del año pasado.
Copy !req
55. No me vendieron
papas fritas de la Libertad.
Copy !req
56. ¡Tú arrestaste a todo el personal!
Copy !req
57. No pensaba con claridad.
Copy !req
58. Estaba furioso por lo de
Janet Jackson en el Super Bowl.
Copy !req
59. ¡Eso fue hace 20 años!
Copy !req
60. Para mí no.
Copy !req
61. Lo entendemos, jefa.
Tiene razón.
Copy !req
62. Bien.
Copy !req
63. Porque les voy a quitar
de lo del robo al Banco.
Copy !req
64. - ¿Qué?
- Los voy a poner en Colisiones.
Copy !req
65. Hay un accidente en Malibú.
Copy !req
66. Sí, señora.
Gracias.
Copy !req
67. ¡Y asegúrense de que sus
cámaras corporales...
Copy !req
68. realmente estén encendidas!
Copy !req
69. Entendido.
La cámara estará encendida.
Copy !req
70. ¡Drebin!
Copy !req
71. ¡Es un nuevo día en
el Escuadrón de Policía!
Copy !req
72. Las cosas están cambiando
muy rápido por aquí.
Copy !req
73. ¿Supongo que realmente no se puede
luchar contra el Ayuntamiento?
Copy !req
74. No.
Sólo es un edificio.
Copy !req
75. Ahora, ahí tienes a
un hombre de verdad.
Copy !req
76. Ya no hacen a nadie como tu padre.
Copy !req
77. Me alegro de que no esté
ya aquí para ver...
Copy !req
78. en lo que se ha convertido
el Escuadrón de Policía.
Copy !req
79. ¿Te importaría darme un momento,
Ed?
Copy !req
80. Por... por supuesto.
Copy !req
81. Hola, papi.
Soy yo, Frank Jr.
Copy !req
82. Quiero ser como tú, pero...
Copy !req
83. al mismo tiempo, ser completamente
diferente y original.
Copy !req
84. Así que, si estás orgulloso de mí...
Copy !req
85. dame una señal, como...
Copy !req
86. quizás haz que vea
un búho o algo así.
Copy !req
87. Hola, papá.
Copy !req
88. Soy yo, Ed.
Copy !req
89. Dios, cómo te echo de menos.
Copy !req
90. Hola, pa'.
Copy !req
91. Ed y yo llegamos al
accidente de auto en Malibú,
Copy !req
92. alrededor de las 2:00 p. m.
Copy !req
93. Nada fuera de lo común.
Copy !req
94. Pero en esta ciudad, lo normal
es inusual... normalmente.
Copy !req
95. ¿Qué demonios?
Copy !req
96. LÍNEA POLICIAL
NO PASAR
Copy !req
97. ¿Qué tal tu cita de anoche, Frank?
Copy !req
98. No pude seguir adelante.
Copy !req
99. - ¿La cancelaste?
- No.
Copy !req
100. No quería disgustarla...
Copy !req
101. así que le pedí al Oficial Barnes
que le dijera...
Copy !req
102. que me habían apuñalado hasta la muerte.
Copy !req
103. Eres un auténtico romántico, Frank.
Copy !req
104. Pero todo el mundo necesita a alguien,
incluso un viudo como tú.
Copy !req
105. Es solo que no estoy preparado para
volver a abrir mi corazón al amor.
Copy !req
106. Les pedí que esperaran a despejar
los restos, para que pudieran verlo.
Copy !req
107. El accidente ocurrió
alrededor de las 4:00 a. m.
Copy !req
108. Bueno, no hay marcas de derrape
allá en la carretera.
Copy !req
109. No pisó el freno antes
de salirse del camino.
Copy !req
110. ¿Borracho?
Copy !req
111. Un poco.
Lo justo para despertarme.
Copy !req
112. Bonito auto.
Copy !req
113. Sí, es uno de esos nuevos
eléctricos de EdenTech.
Copy !req
114. ¿Eléctrico?
Copy !req
115. Recuerdo cuando lo único
que era eléctrico...
Copy !req
116. eran las anguilas, las sillas...
Copy !req
117. y Catherine Zeta-Jones en Chicago.
Copy !req
118. Frascos de pastillas vacíos.
Copy !req
119. ¿Quién era él?
Copy !req
120. Simon Davenport, 53 años.
Copy !req
121. Sin esposa, sin hijos.
Copy !req
122. Tenía una hermana en Hancock Park...
Copy !req
123. pero no sabemos nada más de ella,
salvo su nombre.
Copy !req
124. Beth Davenport.
Copy !req
125. Divorciada, 1.68 m., 59 kg.
Copy !req
126. Personalidad explosiva.
Se autoproclama adicta al chocolate.
Copy !req
127. Le gustan las actividades al aire libre,
Copy !req
128. pero también disfruta
acurrucándose con un buen libro.
Copy !req
129. Muy bien.
He visto suficiente.
Copy !req
130. Clasifícalo como suicidio.
Copy !req
131. ¡Adelante!
Copy !req
132. ¡Traigan a la grúa!
Copy !req
133. SOLTAR / AGARRAR
Copy !req
134. ESCUADRÓN DE POLICÍA
Copy !req
135. CONFIDENCIAL
Copy !req
136. REPARTO PARA EL
Copy !req
137. - ¡Dios mío, ya lo pusieron!
- ¡Esperen, tengo que ver que me toca!
Copy !req
138. - ¡Sí, lo tengo!
- ¡Vamos, viejo!
Copy !req
139. ¡Ella ni siquiera sabe cantar!
Copy !req
140. - ¿Teniente?
- ¿Qué pasa, Barnes?
Copy !req
141. Mire, sé que ya no está a cargo
del caso al robo al Banco,
Copy !req
142. señor, pero realmente
necesito de su consejo.
Copy !req
143. - Adelante.
- Mire, es algo muy extraño.
Copy !req
144. Todos los ladrones
no se conocían entre sí...
Copy !req
145. y ninguno sabía para
quién trabajaba.
Copy !req
146. ¡Brillante!
Copy !req
147. LIMONADA $1.00
- Si no saben nada,
no pueden delatar a nadie.
Copy !req
148. Quienquiera que haya orquestado esto
será muy inteligente.
Copy !req
149. Y escuche esto.
Copy !req
150. A los ladrones les dijeron que
podrían quedarse con el dinero.
Copy !req
151. ¿Quién organiza un robo a un Banco
y no se queda con el dinero?
Copy !req
152. Debían de estar buscando otra cosa.
Copy !req
153. ¿Por qué no traes a
uno de los sospechosos?
Copy !req
154. A ver si conseguimos que hable.
Copy !req
155. Entendido.
Gracias.
Copy !req
156. Atención, Frank.
Tienes una visita.
Copy !req
157. Le dije que esperara afuera,
pero ella solo se metió.
Copy !req
158. ¿Quieres que me deshaga de ella?
Copy !req
159. No.
Copy !req
160. Está bien, yo me encargo.
Copy !req
161. Por acá, Teniente.
Copy !req
162. Había renunciado al amor después
de que se murió mi esposa...
Copy !req
163. pero esta mujer lo tenía todo
en el lugar correcto.
Copy !req
164. La cara, la cabeza, los hombros,
las rodillas y los dedos de los pies.
Copy !req
165. Rodillas y dedos de los pies...
Copy !req
166. y un trasero que haría que cualquier
inodoro suplicara por sus troncos.
Copy !req
167. Siento haberla hecho esperar,
señora.
Copy !req
168. ¿En qué puedo ayudarla?
Copy !req
169. Se equivoca con respecto
a Simon Davenport.
Copy !req
170. Él no se suicidaría.
Copy !req
171. Simon Davenport.
Copy !req
172. El cadáver tieso
del accidente en Malibú.
Copy !req
173. Ese "cadáver tieso" era mi hermano.
Copy !req
174. Quiero decir...
en realidad no estaba tan tieso.
Copy !req
175. Todavía no.
Copy !req
176. Más como flácido e hinchado.
Copy !req
177. No, quiero decir,
siento mucho su pérdida.
Copy !req
178. Por favor, tome asiento.
Copy !req
179. No, gracias.
Copy !req
180. Ya tengo muchas sillas en casa.
Copy !req
181. Ahora, señora...
Copy !req
182. Davenport.
Copy !req
183. Señorita Beth Davenport.
Copy !req
184. - ¿Señor?
- Drebin.
Copy !req
185. Señorito...
Copy !req
186. Detective Frank Drebin.
Copy !req
187. Detective, creo que alguien
ha asesinado a Simon.
Copy !req
188. ¿En serio?
¿Qué le hace pensar eso?
Copy !req
189. Bueno, él me llamó anoche.
Copy !req
190. Me dijo que tenía
algún tipo de problema.
Copy !req
191. Así que quedamos en
vernos esta mañana.
Copy !req
192. ¿Le parece que eso es propio de
alguien que planea suicidarse?
Copy !req
193. No, desde luego que no.
Copy !req
194. ¿Por qué alguien le haría eso?
Copy !req
195. Créame...
Copy !req
196. siempre hay una razón
para matar a alguien.
Copy !req
197. ¿Tenía una risa desagradable?
Copy !req
198. No.
Copy !req
199. Perdóneme, no soy yo misma.
Copy !req
200. Está bien.
Yo tampoco soy usted.
Copy !req
201. Dígame...
Copy !req
202. ¿a qué se dedicaba su hermano?
Copy !req
203. Informática.
Copy !req
204. Era programador para Richard Cane.
Copy !req
205. El genio que va a salvar al mundo
con sus autos eléctricos.
Copy !req
206. Bueno, él es la primera persona
con la que debería de hablar.
Copy !req
207. Entonces,
podría comprobar los antecedentes...
Copy !req
208. de conducción de Simon
y ver si coinciden.
Copy !req
209. Calma.
Copy !req
210. ¿Perdón?
Copy !req
211. Deje el trabajo policial
en mis manos, ¿de acuerdo?
Copy !req
212. Ya veo.
Copy !req
213. La misma historia de siempre
con tipos como usted.
Copy !req
214. ¿Tipos como yo?
Copy !req
215. Viejos testarudos que creen
saber lo que es mejor.
Copy !req
216. Entiendo que esté molesta,
pero esto es lo que hago yo.
Copy !req
217. Si alguien mató a su hermano,
yo lo encontraré.
Copy !req
218. Se lo agradezco, Detective.
Pero Simon era todo lo que tenía.
Copy !req
219. Así que perdóneme si no me quedo sentada
esperando a que usted haga su trabajo.
Copy !req
220. Eso es exactamente lo que
espero que haga.
Copy !req
221. Cuando tenga algo,
me pondré en contacto con usted.
Copy !req
222. Esta semana voy a dar una
serie de lecturas de mi libro.
Copy !req
223. Allí me encontrará.
Copy !req
224. ¿Lecturas de su libro?
Copy !req
225. LA ASESINA USA LÁPIZ LABIAL
- Sí. Escribo novelas policíacas
basadas en hechos reales...
Copy !req
226. basadas en historias ficticias
que me invento.
Copy !req
227. Sí, bueno...
Copy !req
228. podrá escribir sobre ello...
Copy !req
229. pero yo lo vivo.
Copy !req
230. Ahora, si me disculpa,
tenemos una fiesta de cumpleaños...
Copy !req
231. y soy el mejor
cantante de la oficina.
Copy !req
232. Pensándolo bien,
tomaré el asiento.
Copy !req
233. No podía recordar la última vez
que alguien me había hablado así.
Copy !req
234. Era el tipo de reprimenda por la
que normalmente tienes que pagar...
Copy !req
235. en el sótano de una lavandería.
Pero ella...
Copy !req
236. Tenía el tipo de caderas...
Copy !req
237. en las que querrías poner
un aro hula y girarlo.
Copy !req
238. El tipo que te hacía...
Copy !req
239. Chicos, ¿les importaría?
Copy !req
240. No estaba convencido de que
Simon Davenport hubiera sido asesinado.
Copy !req
241. Pero el caso empezaba a
darme vueltas en la cabeza.
Copy !req
242. Y cuando empiezo a rascarme...
Copy !req
243. no paro hasta desgarrarme la piel...
Copy !req
244. y que el médico me obligue
a llevar manoplas.
Copy !req
245. Gracias.
Copy !req
246. 20 AÑOS DE EDENTECH
Copy !req
247. - ¿Guardarropa?
- ¿Champán?
Copy !req
248. - INSPIRA
- ABOGA
Copy !req
249. Richard Cane había hecho su fortuna
con los microprocesadores...
Copy !req
250. y luego la utilizó para crear un
vasto mercado minorista en línea...
Copy !req
251. INNOVA
- y un Imperio de tecnología verde.
Copy !req
252. CALABAZAS
Copy !req
253. Entonces, de repente,
el oso se abalanza sobre mí.
Copy !req
254. Preparo mi cuchillo...
Copy !req
255. y él pasa corriendo a mi lado...
Copy !req
256. ¡hacia una colmena de miel
que hay sobre el campamento!
Copy !req
257. ¡Había estado allí todo el tiempo!
Copy !req
258. Y yo no la había visto.
Copy !req
259. Ya ha llegado.
Copy !req
260. Teniente Drebin.
Copy !req
261. - ¡Yo también!
- Soy Richar...
Copy !req
262. Richard Cane.
Copy !req
263. Por favor, acompáñeme.
Copy !req
264. ¿Qué me puede decir sobre
el señor Davenport?
Copy !req
265. Simon era un ingeniero brillante...
Copy !req
266. y uno de los mejores.
Copy !req
267. No tenía ni idea de que estuviera
tan terriblemente deprimido.
Copy !req
268. El suicidio es algo terrible.
Copy !req
269. "Posible" suicidio.
Copy !req
270. ¿Sospecha de un huevo podrido?
Copy !req
271. No. Probablemente un pollo
no podría hacer esto.
Copy !req
272. Pero no descarto nada.
Copy !req
273. Ya veo.
Copy !req
274. ¿Era este uno de los proyectos en
los que estaba trabajando Simon?
Copy !req
275. No, lo que ve aquí es una
máquina de terapia con luz roja...
Copy !req
276. que ha demostrado
aumentar la testosterona.
Copy !req
277. ¿Sabía que el recuento de
espermatozoides de los hombres...
Copy !req
278. se encuentra en mínimos históricos...
Copy !req
279. - en el tablero?
- Fascinante.
Copy !req
280. Nunca he puesto mi
esperma en un tablero.
Copy !req
281. Tengo una vieja camiseta
de Bon Jovi para eso.
Copy !req
282. Espero que no le resulte
incómodo que le diga esto...
Copy !req
283. pero soy un gran admirador suyo.
Copy !req
284. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
285. Leí sobre su trabajo
en el robo al Banco.
Copy !req
286. Los tipos como usted son
una especie en extinción.
Copy !req
287. - ¿Los tipos como yo?
- Sí, hombres de acción...
Copy !req
288. que no piden permiso para arreglar
lo que saben que está roto.
Copy !req
289. Me sorprende oírle decir eso...
Copy !req
290. viniendo de alguien a quien
le gustan tanto estos aparatos.
Copy !req
291. ¿No disfruta de las
maravillas de la era moderna?
Copy !req
292. No se ofenda,
pero el mundo era mejor antes.
Copy !req
293. Estoy de acuerdo,
pero no se lo diga a nadie.
Copy !req
294. ¿Un puro?
Copy !req
295. Si, eso parece ser.
Copy !req
296. No, ¿quiere uno?
Copy !req
297. ¿Fumar en interiores?
Copy !req
298. ¿Pretende multarme?
Copy !req
299. Esa caja de fósforos...
Copy !req
300. La he visto antes.
Copy !req
301. Es el Bengal.
Copy !req
302. Es un Club nocturno que tengo
para...
Copy !req
303. algunos de los miembros
de la élite, en la ciudad.
Copy !req
304. Es el tipo de lugar donde los
hombres pueden ser ellos mismos...
Copy !req
305. tomar unas copas y...
Copy !req
306. como dijeron una vez
los Black Eyed Peas...
Copy !req
307. "ponerse como retardados".
Copy !req
308. ¿Todavía se puede
decir esa palabra?
Copy !req
309. En mi Club, sí.
Copy !req
310. Bueno, a mí
me encantan los Black Eyed Peas.
Copy !req
311. - ¿A quién no?
- Conozco a gente que no.
Copy !req
312. - Son unos idiotas.
- Ya sé.
Copy !req
313. - Will.i.am.
- Apl.de. ap.
Copy !req
314. Tabú.
Copy !req
315. - No se olvide de Fergie.
- Nunca me olvidaría de Fergie.
Copy !req
316. - La Duquesa.
- La Duquesa.
Copy !req
317. Bueno, sí necesita algo...
Copy !req
318. no dude en llamarme.
Copy !req
319. Gracias.
Estaré en contacto.
Copy !req
320. - Es por allá.
- Por supuesto.
Copy !req
321. ¿Por qué no le hacemos un pequeño regalo
al señor Drebin, para mañana?
Copy !req
322. El EdenVox-1.
Copy !req
323. El primer vehículo eléctrico
totalmente automatizado y autónomo...
Copy !req
324. del Escuadrón de Policía.
Copy !req
325. Un regalo que acabamos
de recibir de Richard Cane.
Copy !req
326. Debes haber causado una
buena impresión anoche, Frank.
Copy !req
327. Sí, eso parece.
Copy !req
328. - ¿Café?
- Sí, gracias.
Copy !req
329. No sean tímidos, chicos.
Vengan a verlo.
Copy !req
330. A gusto.
Copy !req
331. Totalmente eléctrico.
Copy !req
332. De cero a sesenta en 3.1 segundos.
Copy !req
333. Supongo que eso está bien.
Copy !req
334. Mira esto.
Copy !req
335. Auto, abre las puertas.
Copy !req
336. - Bonito truco.
- Ahora inténtalo tú.
Copy !req
337. Auto...
Copy !req
338. Por favor, cierra las puertas.
Copy !req
339. Bastante divertido, supongo.
Copy !req
340. De acuerdo, ¿qué tal esto?
Auto...
Copy !req
341. Avanza 9 metros.
Copy !req
342. - Muy suave.
- Muy bien.
Copy !req
343. Impresionante.
Copy !req
344. ¿Chicos? ¡No!
Copy !req
345. - ¡Quietos!
- No...
Copy !req
346. Te lo digo, este lugar se
está cayendo a pedazos.
Copy !req
347. ESCUADRÓN DE POLICÍA
Copy !req
348. Tengo media docena de testigos
que te sitúan en la escena.
Copy !req
349. ¡Sabemos que estabas en el Banco!
Copy !req
350. Te lo digo, yo no estaba allí.
Copy !req
351. Gracias, Park.
Copy !req
352. Vaya historial
delictivo tienes aquí.
Copy !req
353. Dice que cumpliste 20 años
por "risas de hombre".
Copy !req
354. Debió de ser una
broma bastante pesada.
Copy !req
355. ¿Querrás decir
"homicidio involuntario"?
Copy !req
356. Bueno...
Copy !req
357. Sabemos que tu jefe no
quería dinero en efectivo.
Copy !req
358. Entonces, ¿qué sentido
tenía el robo? ¿Qué quería?
Copy !req
359. Yo... no estaba... allí.
Copy !req
360. Te crees muy listo.
Copy !req
361. Bueno, creo que mi cámara corporal
podría contar una historia diferente.
Copy !req
362. ¿Ed?
Copy !req
363. La tecnología es
realmente algo increíble.
Copy !req
364. El Escuadrón de Policía
se preocupa mucho...
Copy !req
365. por la "transparencia" últimamente.
Copy !req
366. Central, aquí Drebin.
10-7.
Copy !req
367. ¡Sí!
Copy !req
368. Un hot dog con chile.
Copy !req
369. El desayuno de los campeones.
Copy !req
370. Y un café.
Copy !req
371. De acuerdo, puedes avanzar un poco.
Copy !req
372. Licencia y registro,
por favor.
Copy !req
373. Esta no es mía.
Copy !req
374. Disculpa.
Copy !req
375. ¡Por Dios!
Escucha...
Copy !req
376. pareces un tipo decente.
Copy !req
377. Te voy a dejar ir con una advertencia.
Que tengas un buen día, adiós.
Copy !req
378. Es mucho más después.
Avancemos un poco.
Copy !req
379. Ya lo verás.
Sólo espera.
Copy !req
380. Necesito ir al baño.
¡Dios!
Copy !req
381. ¡Vamos, muévete, muévete, muévete!
Copy !req
382. Concéntrate, Frank, concéntrate.
Copy !req
383. Tú puedes, tú puedes.
Copy !req
384. Quizás un poco más.
Copy !req
385. ¡Voy a arruinar otro traje!
Copy !req
386. ¡Barnes!
Copy !req
387. Disculpen.
Copy !req
388. BAÑOS
- ¡Asunto policíaco!
Copy !req
389. ¡Hay fila, viejo!
Copy !req
390. ¡Vamos!
Copy !req
391. Eres repugnante, estúpido idiota.
Copy !req
392. Te amamantaron hasta los 13 años,
fenómeno.
Copy !req
393. No puedes levantarte sin el
hedor de la leche en tu barbilla.
Copy !req
394. No te atrevas.
Copy !req
395. No lo hagas.
¡No te lo comas!
Copy !req
396. - ¡Dios!
- Frank.
Copy !req
397. Ese día me comí cinco más.
Copy !req
398. ¿Te sientes mejor, Frank?
Por supuesto.
Copy !req
399. ¡Sí!
Copy !req
400. Ese eres tú dentro del Banco,
claro como el agua.
Copy !req
401. De acuerdo, está bien.
Copy !req
402. Quienquiera que fuera para
quien trabajábamos, estaba loco.
Copy !req
403. Es decir, solo quería que le
consiguiéramos una caja de seguridad.
Copy !req
404. Una caja de seguridad.
Copy !req
405. Ahí. Caja 595.
Copy !req
406. - Ed, comprueba la lista.
- Sí.
Copy !req
407. No te lo vas a creer, Frank.
Copy !req
408. Simon Davenport.
Copy !req
409. Entonces, lo que dices es que...
Copy !req
410. estos dos casos...
Copy !req
411. son un solo caso.
Copy !req
412. Caballeros, cuando se unieron a mí
para lanzar EdenTech...
Copy !req
413. lo hicieron con un objetivo.
Copy !req
414. Salvar al mundo.
Copy !req
415. Juntos, hemos creado tecnologías
que rivalizan con los Dioses.
Copy !req
416. ¿Y ha mejorado el mundo?
Copy !req
417. No.
Sólo ha empeorado.
Copy !req
418. Ahora bien, cuando los
Padres Fundadores crearon este país...
Copy !req
419. se sentaron en una habitación como esta,
llena de hombres como nosotros...
Copy !req
420. y dieron origen a un Imperio.
Copy !req
421. El USA.
Copy !req
422. Sí, así es.
Copy !req
423. Pero con el paso de los años...
Copy !req
424. otras personas quisieron
entrar en esa habitación.
Copy !req
425. Gente pez.
Copy !req
426. - ¿Qué?
- Gente pez.
Copy !req
427. Con branquias en el cuello.
Copy !req
428. - No...
- Como tritones y siremujeres.
Copy !req
429. - Sirenas.
- Exacto.
Copy !req
430. No, deténganse.
No era gente pez.
Copy !req
431. Gente desagradecida.
Copy !req
432. Gente que no se había ganado
su sitio en la mesa.
Copy !req
433. Gente que no estaba hecha como
los hombres en esta habitación.
Copy !req
434. Con manos de cangrejo.
Copy !req
435. Tenían manos de cangrejo
en lugar de dedos.
Copy !req
436. ¡Basta! Sé lo que quiero decir.
Así que déjame hablar a mí.
Copy !req
437. Esta es una persona
con manos de cangrejo.
Copy !req
438. Lo he conocido.
Copy !req
439. ¡Guarda ese teléfono!
Copy !req
440. Ahora,
es el momento de admitir...
Copy !req
441. que el camino que
estamos siguiendo no funciona.
Copy !req
442. El sistema está roto.
Copy !req
443. ¿Y qué se hace, cuando un sistema
no funciona correctamente?
Copy !req
444. Se desconecta.
Copy !req
445. Y luego...
Copy !req
446. lo enchufas de nuevo.
Copy !req
447. Yo lo llamo el Dispositivo
Primordial de Ley de Resistencia.
Copy !req
448. Ahora déjenme mostrarles
de lo que es capaz.
Copy !req
449. El año pasado, instalamos cámaras
en el centro comunitario local.
Copy !req
450. Decidimos hacer un
pequeño experimento.
Copy !req
451. Con una pregunta...
Copy !req
452. ¿Qué le pasaría a
los humanos modernos...
Copy !req
453. sí se les devolviera su psique
a un estado natural original?
Copy !req
454. Cuando se activa, el dispositivo
envía una frecuencia de audio...
Copy !req
455. que reduce el cerebro
a su núcleo animal.
Copy !req
456. En este caso,
la frecuencia era limitada.
Copy !req
457. Pero la próxima vez,
se propagará a través...
Copy !req
458. de todos los
dispositivos inteligentes...
Copy !req
459. hasta que todo el mundo
esté infectado.
Copy !req
460. En cuanto a nosotros,
tras la detonación...
Copy !req
461. nos trasladaremos a uno
de mis superbúnkeres...
Copy !req
462. repartidos por todo el mundo...
Copy !req
463. donde habrá comida y agua...
Copy !req
464. y el mejor entretenimiento en vivo
que el mundo pueda ofrecer.
Copy !req
465. "EL RARO" AL YANKOVIC
- ¿Qué tal,
multimillonarios malvados?
Copy !req
466. Estoy muy emocionado
por hacer shows en vivo...
Copy !req
467. todo el tiempo que sea necesario...
Copy !req
468. en el Doomsday Giggle Bunkeroom...
Copy !req
469. situado en el bloque 4
del distrito de Arizona.
Copy !req
470. ¡Nos veremos allí!
Copy !req
471. El paraíso amish.
Copy !req
472. Y cuando las brasas
se hayan apagado...
Copy !req
473. los supervivientes se habrán
ganado su lugar junto a nosotros...
Copy !req
474. y volveremos a un mundo...
Copy !req
475. que no será más que un lienzo en blanco
sobre el que podremos reconstruir...
Copy !req
476. como padres fundadores
de un nuevo Edén.
Copy !req
477. Caballeros, señora...
Copy !req
478. en esta Nochevieja, les presento...
Copy !req
479. ¡El Proyecto Infierno!
Copy !req
480. PROYECTO INFIERNO
Copy !req
481. Resultó que el Club nocturno de Cane
estaba a solo 1 kilómetro...
Copy !req
482. del lugar donde Simon Davenport
tuvo el accidente.
Copy !req
483. Y eso me hizo pensar...
Copy !req
484. Quizás había estado allí
en la noche en que murió.
Copy !req
485. Así que me subí a mi
nuevo vehículo eléctrico...
Copy !req
486. y le dije que se
dirigiera a Malibú.
Copy !req
487. Advertencia.
Por favor, tome el volante.
Copy !req
488. Advertencia.
Por favor, tome el volante.
Copy !req
489. Advertencia.
Por favor, tome el volante.
Copy !req
490. Colisión detectada.
Por favor, tome el volante.
Copy !req
491. ¡Salgan del camino!
¡Muévanse!
Copy !req
492. - ¿Qué les pasa a ustedes?
- Colisión detectada.
Copy !req
493. ¿A dónde va a parar esta ciudad?
Copy !req
494. ¿Qué le sirvo?
Copy !req
495. Me preguntaba si podrías ayudarme.
Copy !req
496. Estoy buscando a un amigo que
puede que haya estado aquí antes.
Copy !req
497. No...
No lo he visto.
Copy !req
498. - Apenas lo has mirado.
- He visto lo suficiente.
Copy !req
499. No te acuerdas de mí, ¿verdad?
Copy !req
500. ¿Debería?
Copy !req
501. A mi hermano, le disparaste
"en nombre de la justicia".
Copy !req
502. Eso puede ser, literalmente,
con miles de personas.
Copy !req
503. Le disparaste por la espalda,
mientras huía.
Copy !req
504. - Cientos.
- Desarmado.
Copy !req
505. - Al menos unos 50.
- Era blanco.
Copy !req
506. ¡Así que eres el hermano
de Tony Roiland!
Copy !req
507. Así es.
Copy !req
508. - ¿Cómo está el viejo Tony?
- ¿Hablas en serio?
Copy !req
509. Mal.
Copy !req
510. Claro.
Copy !req
511. Entonces, tu amigo,
quizás sí lo haya visto.
Copy !req
512. Quizás no.
Copy !req
513. No me acuerdo.
Copy !req
514. - ¿No te acuerdas?
- No...
Copy !req
515. Bueno,
quizá esto te refresque la memoria.
Copy !req
516. Así está mejor.
¿Ahora lo recuerdas?
Copy !req
517. Sí, lo recuerdo.
Copy !req
518. Se sentó en una mesa de la esquina.
Tomó una copa.
Copy !req
519. Pero eso es todo lo que sé.
Copy !req
520. ¿Dónde guardan las grabaciones
de las cámaras de vigilancia?
Copy !req
521. En la parte de atrás.
Copy !req
522. Pero ni siquiera yo
puedo entrar ahí.
Copy !req
523. Gracias.
Copy !req
524. Y allí estaba ella otra vez.
Copy !req
525. Tenía que admitir que era hermosa.
Copy !req
526. Tenía un cuerpo que
hacía voltear tu cabeza...
Copy !req
527. y un trasero que parecía decir:
Copy !req
528. "Hola, soy un trasero que habla".
Copy !req
529. ¿Elegante?
Sí, yo diría que sí.
Copy !req
530. Pero como una adolescente
con tres trabajos de niñera...
Copy !req
531. no necesitaba otro
trabajo más de niñera.
Copy !req
532. Hola, Teniente.
Copy !req
533. ¿Qué diablos está haciendo aquí?
Copy !req
534. Estoy haciendo lo mismo que usted.
Copy !req
535. Le dije que no me iba a
quedar sentada esperando.
Copy !req
536. Escuche,
esto no es una de sus historias.
Copy !req
537. Las mujeres civiles normales
no resuelven crímenes de repente.
Copy !req
538. Ha leído mi libro.
Copy !req
539. ¿Qué le ha parecido?
Copy !req
540. Creo que es una fantasía.
Copy !req
541. ¿Una mujer se pone una peluca
y gafas para sol...
Copy !req
542. y de repente se
convierte en una asesina?
Copy !req
543. ¿Pero le ha gustado?
Copy !req
544. Tenía algunas partes buenas.
Copy !req
545. Teniente Drebin.
Copy !req
546. ¿Sabe él que usted
es la hermana de Simon?
Copy !req
547. - No...
- Bien. Que siga siendo así.
Copy !req
548. Qué sorpresa tan maravillosa.
Copy !req
549. Bien, gracias.
Copy !req
550. Qué lugar tan bonito tiene aquí.
Copy !req
551. No se huele nada
los animales muertos.
Copy !req
552. Gracias.
Copy !req
553. ¿Le apetece algo de beber?
Copy !req
554. Sólo agua.
Y con chispa.
Copy !req
555. ¿Y quién es esta criatura
tan impresionante?
Copy !req
556. Creo que no nos conocemos.
Copy !req
557. - Bueno, yo soy...
- Ella... ella es la señorita...
Copy !req
558. Cherry...
Copy !req
559. Roosevelt...
Copy !req
560. Fat Bozo Chowing Spaghetti.
Copy !req
561. - Qué nombre tan interesante.
- Sí.
Copy !req
562. Gracias.
Copy !req
563. Entonces, Teniente,
¿qué le trae por aquí?
Copy !req
564. Esperaba que me dejara echar un vistazo
a las imágenes de seguridad.
Copy !req
565. ¿Puedo preguntarle por qué?
Copy !req
566. Pregunte.
Copy !req
567. Lamentablemente, no puedo mostrarle
las grabaciones de seguridad.
Copy !req
568. Nuestros miembros confían
en que les proporcionaremos...
Copy !req
569. el más alto nivel de privacidad.
Copy !req
570. Espero que lo entienda.
Copy !req
571. Estoy empezando a hacerlo.
Copy !req
572. Bueno, muchas gracias por la copa.
Copy !req
573. Se está haciendo tarde.
Tenemos que irnos.
Copy !req
574. ¿Tan pronto?
Copy !req
575. Espero que usted no se
vaya también, señorita Spaghetti.
Copy !req
576. - Bueno, yo...
- Sí, ella también se va.
Copy !req
577. Mañana temprano tiene
que estar en Disneylandia.
Copy !req
578. Es una de esas adultas
fanáticas de Disney.
Copy !req
579. Obsesionada, en realidad.
Su cama está llena de muñecos.
Copy !req
580. Señorita Spaghetti, por favor,
quédese a tomar una copa.
Copy !req
581. No le importaría, ¿verdad, Drebin?
Copy !req
582. Por supuesto.
Copy !req
583. Estupendo.
Voy a buscar una mesa.
Copy !req
584. Usted consiga las imágenes,
yo lo mantendré ocupado.
Copy !req
585. Yo...
¡Por supuesto que no!
Copy !req
586. Gracias.
Copy !req
587. Este lugar es increíble.
Copy !req
588. Gracias.
Copy !req
589. Señorita Spaghetti,
¿puedo hablar con libertad?
Copy !req
590. Prefiero el inglés.
Copy !req
591. Es demasiado sofisticada...
Copy !req
592. para alguien como Frank Drebin.
Copy !req
593. No estoy con Drebin.
Copy !req
594. ¡Pues eso es una
noticia maravillosa!
Copy !req
595. Salud.
Copy !req
596. De la cosecha privada
de Bill Cosby.
Copy !req
597. SALIDA
Copy !req
598. ¡Eso dolió!
Copy !req
599. ¡Maldición!
Copy !req
600. Mamá, mamá,
ahora no es un buen momento.
Copy !req
601. Mamá, por favor,
te llamaré más tarde.
Copy !req
602. Tengo que irme. Tengo que irme.
Tengo que irme ahora.
Copy !req
603. Dígame...
Copy !req
604. ¿en qué ha estado
trabajando últimamente?
Copy !req
605. No hablemos de trabajo.
Hablemos de diversión.
Copy !req
606. ¿Le gusta el jazz,
señorita Spaghetti?
Copy !req
607. ¿Qué si me gusta?
Copy !req
608. - Me encanta.
- A mí también.
Copy !req
609. Señor.
Copy !req
610. Tenemos un problema.
Copy !req
611. Ahora no.
Copy !req
612. - No, es bastante...
- ¡Ahora no!
Copy !req
613. Sí, señor.
Copy !req
614. Esta es para mí nuevo
amigo eléctrico...
Copy !req
615. Richard Cane.
Copy !req
616. Pollo Sassafras en D.
Copy !req
617. Que quede bien grumoso, chicos.
Copy !req
618. Siempre he dicho que pelear
se parece mucho al jazz.
Copy !req
619. Una improvisación similar...
Copy !req
620. en la que uno deja que la
imaginación controle su cuerpo.
Copy !req
621. Estoy bien.
Copy !req
622. ¡Sí!
Copy !req
623. BASE DE DATOS
Copy !req
624. DAVENPORT, SIMON
Copy !req
625. Hay dos cosas que me encantan.
Mi novia que se queda en casa...
Copy !req
626. - y Gorilla Nut...
- Vamos.
Copy !req
627. Un suplemento alimenticio
mejorado para hombres.
Copy !req
628. No sigas dietas de moda,
ni entrenamientos falsos.
Copy !req
629. ¿Quieres ponerte en forma?
Copy !req
630. Todo lo que necesitas es
Muscle Slime. Úntatelo y...
Copy !req
631. Bueno, miren esto.
Copy !req
632. ¿Y quién eres tú,
mi amigo espía secreto?
Copy !req
633. Douglas O'Reilly,
periodista de investigación...
Copy !req
634. L.A. Chronicle.
Copy !req
635. Maldición.
Copy !req
636. Parece que el señor Drebin podría ser
un problema mayor de lo que pensábamos.
Copy !req
637. Quiero que lo vigiles.
Copy !req
638. Y asegúrate de que no
cause más distracciones.
Copy !req
639. Sí, señor.
Copy !req
640. Davis. Más vale que esto
sea algo importante.
Copy !req
641. ¿Él hizo qué?
Copy !req
642. ¡Traeme a Drebin ahora mismo!
Copy !req
643. Señora, lo siento mucho,
pero tiene que escucharme.
Copy !req
644. Aquí hay algo más profundo.
Copy !req
645. Si despiertas a mi marido,
te juro por Dios...
Copy !req
646. Lo siento.
Copy !req
647. ¿En qué demonios estabas
pensando, Drebin?
Copy !req
648. Richard Cane es un
hombre muy poderoso.
Copy !req
649. Y hace muchas donaciones
cuantiosas a esta ciudad...
Copy !req
650. incluido el auto nuevo
que andas conduciendo.
Copy !req
651. Richard Cane es corrupto.
Copy !req
652. Está involucrado en el
asesinato de Simon Davenport.
Copy !req
653. Y, por cierto,
¡también en el robo al Banco!
Copy !req
654. ¿Sigues trabajando en
el robo al Banco?
Copy !req
655. Ya está.
¡Estás suspendido!
Copy !req
656. ¿Suspendido?
Copy !req
657. ¿Qué te he dicho sobre
despertar a Ronald?
Copy !req
658. Mañana tiene una presentación
sobre Fitzgerald.
Copy !req
659. Y si Morimoto no acepta su
propuesta de integración vertical...
Copy !req
660. Bill Cantor le adelantará
por tercer año consecutivo.
Copy !req
661. - Pero Ronald entrenó a Bill.
- ¡Exacto!
Copy !req
662. No tengo otra opción.
Copy !req
663. Te voy a dejar suspendido.
Dos semanas.
Copy !req
664. Con efecto inmediato.
Copy !req
665. Ahora vete.
Copy !req
666. Todos te apoyamos, Ronald.
Copy !req
667. Lúcete mañana.
Copy !req
668. ¿Una noche difícil?
Copy !req
669. Es usted.
Copy !req
670. Ahora dígame... ¿qué vio en
las imágenes de seguridad?
Copy !req
671. Escuche. Lo siento por usted.
De verdad.
Copy !req
672. Pero esta noche he tenido que dar
una paliza a un montón de matones.
Copy !req
673. ¡Hombres con hijas!
Copy !req
674. Vamos. Ni siquiera lo habría visto,
si yo no le hubiera ayudado.
Copy !req
675. ¿Ayudarme?
Qué curioso.
Copy !req
676. Ahora, si me disculpa,
estoy cansado y tengo hambre.
Copy !req
677. Buenas noches, señorita Davenport.
Copy !req
678. ¿Qué tal si cenamos juntos?
Copy !req
679. Me apetece mucho...
Copy !req
680. comer algo.
Copy !req
681. Más despacio, chef.
Este pavo se quema a 450 grados.
Copy !req
682. ¿A qué temperatura
estaba cocinando yo?
Copy !req
683. A unos 1.000 grados.
Copy !req
684. El pavo necesita cocción lenta
y a baja temperatura.
Copy !req
685. A menos que le guste
el centro rosado.
Copy !req
686. Me encanta que
el centro esté rosado.
Copy !req
687. ¿No le preocupa que la carne poco hecha
arruine un buen relleno?
Copy !req
688. Siempre y cuando no le importe
que contraiga salmonela.
Copy !req
689. ¿Qué si me importa?
Lo prefiero así.
Copy !req
690. Me gustan los niñitos enfermos.
Copy !req
691. No va a dejar de acosarme,
¿verdad?
Copy !req
692. Ni por un segundo.
Copy !req
693. Gracias.
Copy !req
694. Disculpe el desorden.
Copy !req
695. Yo...
Copy !req
696. no he tenido valor para limpiar...
Copy !req
697. desde que murió mi esposa.
Copy !req
698. Mis condolencias.
¿Cómo pasó?
Copy !req
699. Genial.
Pases de cincuenta yardas fácilmente.
Copy !req
700. Un brazo como un cañón.
Copy !req
701. Y entonces se murió.
Copy !req
702. Así que nunca sabremos si
podría haber sido una profesional.
Copy !req
703. Era la mujer más dulce
que he conocido.
Copy !req
704. Parece una santa.
Copy !req
705. O tal vez una Bronco o una 49er.
Copy !req
706. Nos habría gustado
cualquier equipo, la verdad.
Copy !req
707. Cualquiera menos los Brown.
Copy !req
708. Qué vistas tan bonitas tiene.
Copy !req
709. Sabe, me atraen las colinas desde que
me mudé aquí por la Universidad.
Copy !req
710. ¿UCLA?
Copy !req
711. La veo todos los días.
Vivo aquí.
Copy !req
712. Me temo que no tengo
mucho que ofrecer.
Copy !req
713. Sin embargo...
Copy !req
714. Toda esa charla
sobre pavos de antes...
Copy !req
715. me ha puesto de humor
para Acción de Gracias.
Copy !req
716. Creo que tengo un pavo entero
por aquí en alguna parte.
Copy !req
717. Pero mi horno está asqueroso.
Copy !req
718. No me importa.
Me gusta el pavo sucio.
Copy !req
719. No mentía.
¡Este horno está asqueroso!
Copy !req
720. Fue divertido hablar de
un pavo sucio, pero...
Copy !req
721. no sería higiénico.
Copy !req
722. Bueno, la salmuera caliente
es la parte más importante.
Copy !req
723. Sin duda.
Copy !req
724. Este es mi Buster.
Copy !req
725. Debe de haber olido
lo que está pasando.
Copy !req
726. Perro tonto, eso no es para ti.
Copy !req
727. De acuerdo.
Copy !req
728. Es muy fuerte.
Copy !req
729. Deja eso.
Copy !req
730. ¿Qué tal unos buenos
rasguños en su lugar?
Copy !req
731. Sí.
Copy !req
732. Son unos enfermos.
Copy !req
733. Tu cabello.
¿Me permites?
Copy !req
734. Sí.
Copy !req
735. Así está mejor.
Copy !req
736. ¿Esto es una locura?
Copy !req
737. Ha pasado mucho tiempo.
Copy !req
738. Me temo que he
olvidado cómo se besa.
Copy !req
739. Qué bonito.
Copy !req
740. HECHIZOS Y ENCANTAMIENTOS
Copy !req
741. Después de un relajante
fin de semana con Beth...
Copy !req
742. ¡Otra vez no!
Copy !req
743. Era hora de volver al caso.
Copy !req
744. Así que llamé a la
redacción del L.A. Chronicle...
Copy !req
745. para darle seguimiento
a Douglas O'Reilly...
Copy !req
746. pero me informaron de que
no había acudido al trabajo.
Copy !req
747. Así que me dirigí a su apartamento.
Copy !req
748. ¿Douglas O'Reilly?
Copy !req
749. Soy el Teniente Frank Drebin,
del Escuadrón de Policía.
Copy !req
750. ¿Hola?
Copy !req
751. ¿Hay alguien en casa?
Copy !req
752. Ay, no.
Copy !req
753. Douglas,
¡he pisado un líquido rojo!
Copy !req
754. ¿Tienes toallas de papel?
Copy !req
755. Lo estoy embarrando
por toda tu casa.
Copy !req
756. AGÁRRAME
Copy !req
757. ¡He recogido tu cuchillo!
Copy !req
758. ¿Dónde lo quieres?
Copy !req
759. Aprieta grabar, di tu nombre
y di "yo hice esto".
Copy !req
760. Teniente Frank Drebin.
Copy !req
761. Yo hice esto.
Copy !req
762. De acuerdo.
Copy !req
763. O'Reilly, ¿eres tú?
Copy !req
764. ¿O'Reilly?
Copy !req
765. Y entonces me di cuenta.
Copy !req
766. Como un rompecabezas
terminado por un idiota...
Copy !req
767. me estaban tendiendo una trampa.
Copy !req
768. Tendría que limpiar
la escena del crimen.
Copy !req
769. Sin cadáver, no habría crimen.
Copy !req
770. Ocultar el cadáver
ya no era una opción.
Copy !req
771. ¡Quieto!
Copy !req
772. ¡No es lo que parece!
Copy !req
773. ¡Está huyendo!
Copy !req
774. Auto, arranca.
Copy !req
775. Gracias, auto.
Copy !req
776. ¿Qué...
Copy !req
777. Auto, detente.
Copy !req
778. ¡He dicho que te detengas!
Copy !req
779. Hola, Drebin.
¿Te importa si yo conduzco?
Copy !req
780. Cane.
¿Qué está pasando?
Copy !req
781. He tomado el control del auto.
Copy !req
782. Es un pequeño truco que tengo...
Copy !req
783. para cuando quiero
arreglar errores.
Copy !req
784. Así es como murió Davenport.
Copy !req
785. Él no se tiró por el precipicio,
lo hiciste tú.
Copy !req
786. Ahora sí que está llegando
a alguna parte, Detective.
Copy !req
787. Pero no antes de que le contara
tus secretos a ese periodista.
Copy !req
788. Así que fuiste y
lo mataste también.
Copy !req
789. Yo no lo maté, Frank.
Tú lo hiciste.
Copy !req
790. Eres el Policía loco que
apuñaló al periodista...
Copy !req
791. y luego se lanzó al mar
con su auto.
Copy !req
792. Ya parece.
Copy !req
793. No hay escapatoria, Drebin.
Copy !req
794. Me entristece un poco
que no estarás allí...
Copy !req
795. para ver lo que tengo preparado,
cuando caigan las esferas de Nochevieja.
Copy !req
796. Bueno.
Que tengas un buen viaje.
Copy !req
797. Hola, Susan.
Copy !req
798. NUEVA RUTA
Copy !req
799. CONTROL REMOTO ACTIVADO
Copy !req
800. ¡Muévete!
¡Muévete, muévete!
Copy !req
801. ¿Abejas?
Copy !req
802. No. No.
¡No!
Copy !req
803. ¡Muévanse! ¡Quítense de en medio!
¡Muévanse!
Copy !req
804. Parece que requieres ayuda.
Copy !req
805. ¿Qué?
¡Abre las puertas!
Copy !req
806. ¡Como digas!
Copy !req
807. ¡Frank! ¿Estás bien?
¿Dónde estás?
Copy !req
808. No importa.
Sé cómo mataron a Simon Davenport.
Copy !req
809. Fue Richard Cane.
Lo tiró por el precipicio.
Copy !req
810. Bueno,
hay una orden de arresto contra ti.
Copy !req
811. Afirman que mataste
a un periodista.
Copy !req
812. Dime que no es verdad.
Copy !req
813. No es verdad, Ed.
Copy !req
814. Hay otra cosa, Frank.
Copy !req
815. El Alcalde se enteró
de todo este lío...
Copy !req
816. - y nos van a retirar la financiación.
- ¿Qué?
Copy !req
817. El Escuadrón de Policía se
disuelve con efecto inmediato.
Copy !req
818. Todo esto es por mi culpa.
Yo lo arreglaré.
Copy !req
819. - Hazme un favor, Frank. Apunta bajo.
- De acuerdo.
Copy !req
820. Te lo agradezco, Ed.
Copy !req
821. Disculpe,
¿tiene un teléfono que pueda usar?
Copy !req
822. Gracias.
Copy !req
823. Tan pronto como pude...
Copy !req
824. llamé a Beth para darle la noticia.
Copy !req
825. No fue fácil, pero esperaba
que eso le trajera algo de paz.
Copy !req
826. Gracias.
Copy !req
827. ¿Pero qué diablos, viejo?
Copy !req
828. Ay, Frank.
Copy !req
829. Gracias.
Copy !req
830. - Dios, estás herido.
- No es nada.
Copy !req
831. No seas tonto.
Pasa.
Copy !req
832. ¡Dios!
Copy !req
833. Esto es todo lo que
he podido encontrar.
Copy !req
834. Puede que arda un poco.
Copy !req
835. - Adelante.
- De acuerdo.
Copy !req
836. - Está bien. Sigue adelante.
- De acuerdo.
Copy !req
837. Cane dijo que tenía algo grande
preparado para mañana, Nochevieja.
Copy !req
838. Estoy dispuesto a apostar a que es
lo que Simon intentaba advertirnos.
Copy !req
839. ¿A qué te refieres
con "algo grande"?
Copy !req
840. No lo sé.
Copy !req
841. Pero la gente podría
estar en peligro.
Copy !req
842. Ya veo.
Copy !req
843. Frank, tengo que confesarte algo.
Copy !req
844. Cuando mi hermano me
llamó antes de morir...
Copy !req
845. me contó algunas cosas
que no te he contado.
Copy !req
846. Continúa.
Copy !req
847. Me dijo que estaba trabajando en una
especie de dispositivo terapéutico.
Copy !req
848. Algo para calmar a la gente.
Copy !req
849. Pero ahora le preocupaba que alguien...
Copy !req
850. pudiera utilizarlo para
conseguir lo contrario.
Copy !req
851. - ¿No tranquilizar a la gente?
- No lo dijo.
Copy !req
852. Sólo me dijo que si le
pasaba algo a él...
Copy !req
853. tenía que hacer lo que fuera necesario
para detener el dispositivo.
Copy !req
854. Esas fueron sus últimas
palabras para mí.
Copy !req
855. Por eso te metiste
en mi investigación.
Copy !req
856. Bueno, al principio.
Copy !req
857. Y por eso te apareciste
en el Club Bengal.
Copy !req
858. Sí.
Copy !req
859. - Y por eso fingiste que me amabas.
- ¡No!
Copy !req
860. Frank...
Copy !req
861. No, ¿cómo puedes decir eso?
Copy !req
862. No puedo creer que me haya
vuelto a abrir al amor.
Copy !req
863. Escribí toda una canción sobre ello.
¡Alquilé un estudio!
Copy !req
864. No te vayas, por favor.
Copy !req
865. Frank, por favor.
Copy !req
866. Mírame.
Copy !req
867. ¿Qué es eso?
Copy !req
868. ¿Qué?
Copy !req
869. Eso.
Copy !req
870. Es mi TiVo, que te presté ayer...
Copy !req
871. para que pudieras ver la
primera temporada de Buffy.
Copy !req
872. Para que pudieras empezar
a entender mis referencias.
Copy !req
873. Lo sé, Frank.
Copy !req
874. Y te dije específicamente que
no lo conectaras a la Internet.
Copy !req
875. Ese es un cable Ethernet...
Copy !req
876. que va directamente de
mi TiVo a tu router...
Copy !req
877. ¡de donde sale la Internet!
Copy !req
878. Sólo estaba intentando
enchufarlo a la corriente.
Copy !req
879. Y ahora puede que haya caducado.
Copy !req
880. ¡Eso significa que se ha perdido!
Copy !req
881. No habrá especial musical.
Copy !req
882. No habrá Xander. No habrá Spike.
No habrá Cordelia Chase.
Copy !req
883. Sin Daniel "Oz" Osbourne.
Copy !req
884. Sin el episodio en el que Willow
conoce a su doppelgänger. ¡Nada!
Copy !req
885. Lo siento, no sabía que eran tan...
Copy !req
886. Frank, estamos en medio
de una importante...
Copy !req
887. Quédate ahí.
Copy !req
888. ¡Se han ido!
Copy !req
889. Está bien.
Es solo el teléfono fijo.
Copy !req
890. Yo contesto.
Copy !req
891. Hola.
Copy !req
892. Soy Ed.
Tengo algo.
Copy !req
893. De acuerdo.
Copy !req
894. Ahora mismo voy.
Copy !req
895. Ed había revisado las imágenes
de las cámaras del Banco...
Copy !req
896. e identificó a un hombre que se...
Copy !req
897. había escabullido por
la parte trasera...
Copy !req
898. que también resultaba ser el jefe
de seguridad y mano derecha de Cane.
Copy !req
899. Si alguien conocía el plan de Cane,
era él.
Copy !req
900. Teníamos que quedarnos
a solas con él y presionarlo.
Copy !req
901. Pero tendríamos que
hacerlo a nuestra manera...
Copy !req
902. - fuera de los libros.
- Ya estamos en camino.
Copy !req
903. Tú no eres mi conductor habitual.
Copy !req
904. Este no es mi auto habitual.
Copy !req
905. Ese no es mi gas habitual.
Copy !req
906. Esta no es la forma habitual
en la que me duermo.
Copy !req
907. ¿Hola, doctor?
Él se está despertando.
Copy !req
908. - ¿Qué día es hoy?
- 2 de enero.
Copy !req
909. Llevas aquí tres días.
Copy !req
910. ¿Tres días?
Copy !req
911. ¿Qué...
Copy !req
912. RICHARD CANE ARRESTADO
- ¿Puedes subirle al volumen, por favor?
Copy !req
913. Eso no será necesario, enfermera.
Copy !req
914. Hola, señor Gustafson.
Copy !req
915. ¡Tú!
Copy !req
916. ¿Te sorprende verme?
Copy !req
917. Tu pequeño plan no ha funcionado.
Copy !req
918. Lo hemos detenido.
Los buenos han ganado.
Copy !req
919. Cane está en la cárcel.
Copy !req
920. Y aquí viene la mala noticia para ti.
Está confesando todo.
Copy !req
921. Nos ha dicho que tú mataste
a Simon Davenport y a ese periodista.
Copy !req
922. Se rumorea que podrían condenarte
a la silla eléctrica por esto.
Copy !req
923. - Estás mintiendo.
- ¿Ah, sí?
Copy !req
924. Entonces, dime lo
que pasó realmente.
Copy !req
925. Sí, claro.
Copy !req
926. ¿Eres un tipo duro?
Copy !req
927. ¿Sabes lo que les pasa a los chicos
guapos como tú, en San Quentin?
Copy !req
928. Les vas a encantar.
Copy !req
929. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
930. Sí.
Lo he visto cientos de veces.
Copy !req
931. ¿Un bombón como tú?
Serás muy popular.
Copy !req
932. El primer día,
probablemente tu foto policial...
Copy !req
933. se volverá viral en la Internet.
Copy !req
934. El "presidiario sexy".
Copy !req
935. Felicidades, serás famoso.
Copy !req
936. De acuerdo.
Copy !req
937. Entonces, un día,
tu nuevo ejército de admiradores...
Copy !req
938. encuentra una laguna legal...
Copy !req
939. y, de repente, ¡eres libre!
¡Vuelves a las calles!
Copy !req
940. Eso... no está mal.
Copy !req
941. Sólo que ahora tienes
una imagen que mantener.
Copy !req
942. El "presidiario sexy".
Copy !req
943. Di adiós a los carbohidratos.
Hola, ayuno intermitente.
Copy !req
944. ¿Te gusta el ramen? ¡Pues ahora
será solo caldo para ti, cariño!
Copy !req
945. Por no mencionar que ahora
hay un nuevo preso sexy.
Copy !req
946. Y él es todo positividad corporal.
Copy !req
947. Está comiendo hamburguesas
en el Instagram de la prisión...
Copy !req
948. - mientras tú te mueres de hambre.
- No...
Copy !req
949. Pero tú marca es la delgadez.
¡No puedes cambiar de rumbo ahora!
Copy !req
950. Así que decides acabar con ello.
Copy !req
951. ¡Bang!
¡Una bala a la cabeza!
Copy !req
952. - Yo no haría eso.
- Pero fallas.
Copy !req
953. Sólo le das a la parte del cerebro
que regula los pedos.
Copy !req
954. - No.
- Ahora eres un nuevo meme...
Copy !req
955. "el tipo que se tira pedos".
¿Es eso lo que quieres?
Copy !req
956. - ¿Ser "el tipo que se tira pedos"?
- No.
Copy !req
957. - ¡Vamos, dímelo, pedorro!
- No. No.
Copy !req
958. - ¡Te encanta!
- ¡No!
Copy !req
959. - ¡Dímelo! ¡Te encanta!
- ¡Detente ya!
Copy !req
960. ¡Todo fue idea de Cane!
¡No fue idea mía!
Copy !req
961. ¿Y qué fue idea suya?
Copy !req
962. Quería emitir una frecuencia...
Copy !req
963. que infectara los cerebros
de las personas...
Copy !req
964. y las convirtiera en salvajes.
Copy !req
965. - ¿Y dónde iba a hacerlo?
- En la pelea de la WWFC.
Copy !req
966. En el centro, a medianoche.
Copy !req
967. ¿Dónde iba a colocar
el dispositivo?
Copy !req
968. En las esferas de Año Nuevo.
Copy !req
969. Las esferas.
Copy !req
970. ¿A dónde vas?
Copy !req
971. Quiero un abogado, ¿de acuerdo?
Copy !req
972. ¡Siento haberte tendido una trampa!
¡Lo siento!
Copy !req
973. - ¿Lo grabaron diciendo eso?
- Cada palabra.
Copy !req
974. No tenemos mucho tiempo.
Sólo quedan 90 minutos para Año Nuevo.
Copy !req
975. ¿Qué?
¿Qué está pasando?
Copy !req
976. ¿Cómo puede ser legal
obtener una confesión así?
Copy !req
977. A veces, para hacer el trabajo,
hay que infringir la ley.
Copy !req
978. Yo lo hago todo el tiempo.
Copy !req
979. - ¿Lo grabaron diciendo eso?
- Lo tenemos.
Copy !req
980. Asuntos Internos.
Copy !req
981. Quedas detenido por la detención
ilegal de Sig Gustafson.
Copy !req
982. ¡No!
Copy !req
983. Así que me tendiste una trampa.
Impresionante.
Copy !req
984. Sólo una cosa...
Copy !req
985. ¿cómo has podido construir
estos decorados tan rápido?
Copy !req
986. Sólo les dije a algunos
contratistas de la ciudad...
Copy !req
987. que les quitaría la licencia,
si no nos ayudaban.
Copy !req
988. - ¿La grabaron diciendo eso?
- Perfectamente.
Copy !req
989. Héctor Gutiérrez, Departamento
de Seguridad y Salud Laboral.
Copy !req
990. Oficial Barnes,
queda usted detenida.
Copy !req
991. ARENA
ESQUEMA-PONZI.COM
Copy !req
992. 48 MINUTOS PARA LA MEDIANOCHE
Copy !req
993. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
994. Quedan cinco minutos.
Copy !req
995. Suena la bocina que indica
el final del primer asalto.
Copy !req
996. El público no está contento, Jon.
Copy !req
997. Muy bien, muy emocionante...
Copy !req
998. y ahora estamos encantados
de tener con nosotros...
Copy !req
999. en la cabina de retransmisión...
Copy !req
1000. a uno de los luchadores más feroces...
Copy !req
1001. de la primera temporada de la WWFC...
Copy !req
1002. Dan "The Bloody Widowmaker" Daly.
Bienvenido, Dan.
Copy !req
1003. Es extraño.
Copy !req
1004. Yo... dejé a mi esposa en casa
y ella llevaba maquillaje.
Copy !req
1005. Y dijo que no tenía planes.
Copy !req
1006. ¿Qué creen que sería eso?
Copy !req
1007. - No lo sé.
- Yo tampoco.
Copy !req
1008. Y, por supuesto,
nada de esto sería posible...
Copy !req
1009. sin el patrocinador de esta noche...
Copy !req
1010. Richard Cane, de EdenTech.
Copy !req
1011. Los chicos del laboratorio
me han prestado...
Copy !req
1012. estos tapones especiales para los oídos.
Copy !req
1013. Bloquean la frecuencia digital.
Copy !req
1014. Así que si la bomba explota,
estaremos protegidos.
Copy !req
1015. Buen trabajo.
Copy !req
1016. Ahora, ¿dónde está Cane?
Copy !req
1017. Cane está en el palco.
Copy !req
1018. - ¿Y qué hay de los refuerzos?
- No habrá refuerzos.
Copy !req
1019. - ¿Qué?
- Te buscan por asesinato.
Copy !req
1020. Pero Gustafson confesó.
Copy !req
1021. Lo coaccionamos.
Copy !req
1022. ¿Nunca has oído hablar
de los documentos Miranda?
Copy !req
1023. ¿Qué? Estoy bastante seguro
de que es Carrie la que escribe.
Copy !req
1024. Miranda es abogada.
Copy !req
1025. Charlotte es vendedora de arte.
Y Samantha es una zorra.
Copy !req
1026. ¿Qué?
¿Qué pasa?
Copy !req
1027. Llevo horas intentando llamar a Beth.
No me contesta.
Copy !req
1028. Sólo espero que esté bien.
Copy !req
1029. En vivo...
Copy !req
1030. desde el aterrador
centro de Los Ángeles...
Copy !req
1031. ¡este es el evento
principal de la velada!
Copy !req
1032. Sí.
Copy !req
1033. - ¿Señor?
- ¿Sí?
Copy !req
1034. Por favor.
Copy !req
1035. ¿Puedo ayudarla?
Copy !req
1036. ¿Te acuerdas de mí?
Copy !req
1037. Bueno, hola, señorita Cherry Roosevelt
Fat Bozo Chowing Spaghetti.
Copy !req
1038. Yo...
Copy !req
1039. - me encanta tu nuevo look.
- Te lo agradezco.
Copy !req
1040. Por favor.
Acompáñame.
Copy !req
1041. ¡Damas y caballeros!
Copy !req
1042. ¡Es...
Copy !req
1043. hora!
Copy !req
1044. Probando, probando.
Voy de camino a las esferas.
Copy !req
1045. De acuerdo, Frank,
las comunicaciones funcionan.
Copy !req
1046. Estoy en posición.
Tenemos 25 minutos.
Copy !req
1047. Una cerveza, por favor.
Copy !req
1048. Estamos cerrados.
Copy !req
1049. Viejo, vamos.
Una cerveza no te va a matar.
Copy !req
1050. Una cerveza.
Copy !req
1051. Lárgate.
Copy !req
1052. ¿Cuánto es?
Copy !req
1053. Es gratis.
Sólo lárgate de aquí.
Copy !req
1054. - Ed, ¿me oyes?
- Te oigo, Frank.
Copy !req
1055. Creo que uno de los matones
de Cane está ahí arriba.
Copy !req
1056. Adelante, Ed.
Copy !req
1057. - Frank, ¿me oyes?
- Probando, probando.
Copy !req
1058. ¡Hay alguien ahí arriba, Frank!
¡Hay un tipo ahí arriba, Frank!
Copy !req
1059. ¡Dios!
Copy !req
1060. ¿Qué decías, Ed?
Copy !req
1061. No importa ya.
Copy !req
1062. Caballeros, ya hemos repasado
las reglas allá atrás.
Copy !req
1063. Espero que luchen limpio,
luchen duro, luchen justo.
Copy !req
1064. Muy bien, la tensión en
esta arena es palpable.
Copy !req
1065. Ha llegado el momento de la verdad,
amigos.
Copy !req
1066. Va directo al buzón de voz.
Apuesto a que está con Gary.
Copy !req
1067. Déjame usar tu teléfono.
Ella no conocerá tu número.
Copy !req
1068. ¿Estás listo?
¡Hagámoslo!
Copy !req
1069. ¡Sí! ¡Vamos!
Copy !req
1070. Dios, me encanta esto.
Copy !req
1071. ¡Vamos!
Copy !req
1072. ¡Wunderbar!
Copy !req
1073. ¿Ha leído algún libro bueno
últimamente, señorita "Espagueti"?
Copy !req
1074. ¿O debería decir,
señorita Davenport?
Copy !req
1075. Me gusta especialmente la parte
en la que la erudita ama de casa...
Copy !req
1076. se transforma en una aspirante
a asesina, en busca de venganza...
Copy !req
1077. escondiendo un...
Copy !req
1078. arma...
Copy !req
1079. en su liguero.
Copy !req
1080. Y otra...
Copy !req
1081. en la parte baja de la espalda.
Copy !req
1082. Y una...
Copy !req
1083. escopeta...
Copy !req
1084. en su preciosa...
Copy !req
1085. peluca morena.
Copy !req
1086. Átala.
Copy !req
1087. De acuerdo, Ed...
ya estoy en las esferas.
Copy !req
1088. Voy a buscar el dispositivo.
Copy !req
1089. Buen trabajo, Frank.
Copy !req
1090. ¿Tú tienes cerveza gratis?
Copy !req
1091. No, no hay cerv...
Copy !req
1092. Vaya.
Copy !req
1093. Tiene que estar aquí
en alguna parte.
Copy !req
1094. Ed, adelante.
Copy !req
1095. Vamos, tómenla y váyanse.
Copy !req
1096. Frank, ¿me oyes?
Copy !req
1097. ¡Coker le da un brutal
rodillazo en el pecho!
Copy !req
1098. Creo que lo veo, Ed.
Copy !req
1099. Muy bien, parece que tenemos
algunos problemas técnicos...
Copy !req
1100. con la esfera de Nochevieja.
Copy !req
1101. No puedo alcanzarlo.
Copy !req
1102. ¡Miren esto!
Copy !req
1103. ¡No tiene pantalones!
Copy !req
1104. ¿Qué demonios está pasando?
Copy !req
1105. Muy bien.
Creo que las Cadenas de televisión...
Copy !req
1106. han difuminado lo que
está pasando aquí.
Copy !req
1107. Así que, para aquellos que están
en casa, intentaré describírselos.
Copy !req
1108. Sus patas son pálidas y blancas...
Copy !req
1109. salpicadas de suave
vello color canela.
Copy !req
1110. Ahora dirigimos nuestra
mirada hacia el centro...
Copy !req
1111. donde encontramos algo
realmente magnífico.
Copy !req
1112. El plato fuerte, por así decirlo.
Copy !req
1113. Una gran salchichota bratwurst...
Copy !req
1114. digna de la corte imperial
del mismísimo Kaiser.
Copy !req
1115. O tal vez una barra
de pan sin hornear...
Copy !req
1116. usando una peluca afro.
Copy !req
1117. Lo tengo.
Lo tengo, Ed.
Copy !req
1118. De acuerdo, voy a salir.
Copy !req
1119. Drebin.
Copy !req
1120. ¡Muy bien,
llamen a seguridad ahora mismo!
Copy !req
1121. ¡No hay nada que ver aquí,
amigos!
Copy !req
1122. Asunto policial.
Por favor, sigan adelante.
Copy !req
1123. Muy bien, amigo, hora de irse.
Copy !req
1124. Escúchenme bien.
Copy !req
1125. Me llamo Frank Drebin.
Soy del Escuadrón de Policía.
Copy !req
1126. ¡Drebin!
Copy !req
1127. Este evento se ha terminado.
Copy !req
1128. Todo el mundo abandone
el recinto inmediatamente.
Copy !req
1129. ¡Ahora!
Copy !req
1130. De acuerdo, se acabó el juego.
Dame el micrófono.
Copy !req
1131. - ¡No des otro paso, amigo!
- Ya estuvo.
Copy !req
1132. ¡Buffer cae!
Copy !req
1133. ¿Les gusta ver a un hombre
de verdad pateando traseros?
Copy !req
1134. Frank, ¡sal de ahí ya!
¡Tienes compañía!
Copy !req
1135. Muy bien.
Adiós a todos.
Copy !req
1136. Que pasen buena noche.
Copy !req
1137. Muy bien, tú y tú, vengan conmigo.
Copy !req
1138. Díganles a todos que se coloquen
los tapones de frecuencia.
Copy !req
1139. Y a ella también.
Copy !req
1140. No queremos que ella se vuelva
loca aquí, ¿verdad?
Copy !req
1141. ¿Qué ves, Frank?
Copy !req
1142. El dispositivo tiene algunas luces.
Copy !req
1143. Varios agujeros.
Pesa alrededor de...
Copy !req
1144. dos hot dogs con chile
y medio.
Copy !req
1145. Tiene una especie de temporizador
sincronizado con la medianoche.
Copy !req
1146. Hola, Detective.
Copy !req
1147. - Tranquilo.
- Vamos a ver eso.
Copy !req
1148. Quieto ahí.
Copy !req
1149. - No lo hagas.
- Si das un paso más...
Copy !req
1150. ¡haré estallar su maldito
cerebro informático...
Copy !req
1151. de esta cosa, por todo el suelo!
Copy !req
1152. Piénsalo, Drebin.
Copy !req
1153. Todo lo que hago es por
tipos como nosotros.
Copy !req
1154. - ¿Tipos como nosotros?
- Sí.
Copy !req
1155. Hombres poderosos y justos,
a los que realmente les importa.
Copy !req
1156. Vamos, Frank...
Copy !req
1157. tú mismo lo dijiste:
"El mundo era mejor antes".
Copy !req
1158. ¿Qué has hecho?
Copy !req
1159. ¡Fuera!
¡Silencio!
Copy !req
1160. "Cuatro ruedas mueven el cuerpo,
dos ruedas mueven el alma".
Copy !req
1161. - Muy bien.
- Es una cita famosa que saqué de...
Copy !req
1162. Quotes.com.
Copy !req
1163. - ¡Jefe!
- Sí.
Copy !req
1164. ¿Qué quiere que haga con ella?
Copy !req
1165. Déjala aquí.
Por la mañana estará muerta.
Copy !req
1166. Saben montar moto, ¿verdad?
Copy !req
1167. - ¡Hagámoslo!
- ¡Sí!
Copy !req
1168. Esperen.
Copy !req
1169. Vamos, vamos, vamos.
¡No!
Copy !req
1170. ¡Miren esto!
Copy !req
1171. MODO DE "ATAQUE AL BLANCO"
Copy !req
1172. CONFIRMADO ATAQUE AL BLANCO
- FRANK DREBIN JR.
Copy !req
1173. ¡Atrás!
No quiero hacerles daño.
Copy !req
1174. ¡Al búnker, caballeros!
Copy !req
1175. Vamos. Vamos.
Vamos.
Copy !req
1176. ¿Papi?
Copy !req
1177. Ayúdame, papi.
¿Qué hacemos?
Copy !req
1178. ¡Vamos!
¡"El Raro" Al está esperando!
Copy !req
1179. ¡Como en los viejos tiempos!
Copy !req
1180. ¡Vamos!
Copy !req
1181. Déjame agarrar primero a este.
Copy !req
1182. ¡Lo tengo!
De acuerdo, este de la derecha.
Copy !req
1183. Vamos, papi, basta de jugar.
Copy !req
1184. Gracias.
Copy !req
1185. ¡Es él!
Un poco más abajo.
Copy !req
1186. De acuerdo, aquí.
Copy !req
1187. Tienes un tiro claro.
Copy !req
1188. ¡Dispara!
Copy !req
1189. ¡Eso ha estado genial!
Copy !req
1190. Todavía lo tienes, papi.
Copy !req
1191. ¡Gracias, papi!
Copy !req
1192. Estoy orgulloso de ti, hijo.
Copy !req
1193. ¿Ves lo que has hecho, Cane?
Copy !req
1194. ¡No es demasiado tarde
para detener esta locura!
Copy !req
1195. Esto no es una locura,
Drebin.
Copy !req
1196. ¡Esto es progreso!
Copy !req
1197. ¿Progreso?
Copy !req
1198. Las necesidades de unos pocos
nunca deben prevalecer...
Copy !req
1199. sobre las necesidades de la mayoría.
Copy !req
1200. Hubo un tiempo en que lo sabías.
Copy !req
1201. Así que hemos llegado a esto.
Copy !req
1202. La culminación de nuestro viaje.
Copy !req
1203. Todo esto...
¡todo lo que ha pasado...
Copy !req
1204. entre tú y yo!
Copy !req
1205. Esto...
Copy !req
1206. Gracias, Dave.
Yo me encargo a partir de aquí.
Copy !req
1207. Lo siento mucho.
He estropeado un poco las líneas.
Copy !req
1208. No hay problema.
Copy !req
1209. - Sí.
- Lo has hecho muy bien.
Copy !req
1210. - ¿Nos vemos para el domingo?
- Nos vemos el domingo.
Copy !req
1211. ¡De acuerdo, Cane!
Copy !req
1212. ¡Por favor, no!
¡Suéltenme!
Copy !req
1213. ¡Deténganse! ¡Yo ni siquiera
debía estar en esta película!
Copy !req
1214. ¡Alguien!
Copy !req
1215. Cómo sea, ¡míranos!
¿No es precioso?
Copy !req
1216. Exactamente como la
naturaleza lo quiso.
Copy !req
1217. Dos grandes osos Kodiak,
enfrentados...
Copy !req
1218. en una épica batalla
por el dominio.
Copy !req
1219. Si lo que quieres es pelear...
que así sea.
Copy !req
1220. ¡Me has golpeado en mi pancita!
Copy !req
1221. ¡Me has golpeado en la
parte blanda de mi pancita!
Copy !req
1222. ¡¿Qué demonios?
Copy !req
1223. ¿Alguna vez has
estado en una pelea?
Copy !req
1224. ¡Sí!
Lo he hecho.
Copy !req
1225. ¡Dios mío!
Creo que voy a vomitar.
Copy !req
1226. ¿Es eso normal?
Copy !req
1227. ¿Quieres seguir peleando?
Copy !req
1228. ¿Qué? ¡No!
Copy !req
1229. ¡Todavía me duele
mucho mi pancita!
Copy !req
1230. Bueno, en ese caso...
Copy !req
1231. Voy a arrestarte.
Copy !req
1232. No puedes arrestarme.
Aún no me has atrapado.
Copy !req
1233. ¡No hay ningún sitio al que huir!
Copy !req
1234. No voy a huir.
Copy !req
1235. Voy a salir volando.
Copy !req
1236. Richard Cane...
Copy !req
1237. Quedas arrestado.
Copy !req
1238. Ya no hará daño a nadie más.
Copy !req
1239. Se acabó.
Copy !req
1240. Para mí no.
Copy !req
1241. ¡No!
Por favor.
Copy !req
1242. Piénsalo, Beth.
Copy !req
1243. Matarlo no solucionará nada.
Copy !req
1244. ¿Por qué debería dejarle vivir?
Copy !req
1245. Esto no traerá de vuelta a Simon.
Copy !req
1246. Eso no lo sabes con certeza.
Copy !req
1247. Tienes razón.
Todo es posible.
Copy !req
1248. Pero, tienes que dejar que
la justicia haga su trabajo.
Copy !req
1249. Eso es muy gracioso,
viniendo de ti.
Copy !req
1250. La verdad es, Beth...
Copy !req
1251. que una vez que matas a un hombre
por venganza, no hay vuelta atrás.
Copy !req
1252. Te acompaña para siempre,
siguiéndote como una sombra.
Copy !req
1253. Una voz en tu cabeza
repitiendo una y otra vez:
Copy !req
1254. "¡Viejo,
eso ha estado increíble!".
Copy !req
1255. Así que, baja el arma.
Copy !req
1256. Si no es por mí,
que sea por nosotros.
Copy !req
1257. Por nuestro futuro juntos.
Copy !req
1258. Te amo, Beth.
Copy !req
1259. No lo eches todo por la borda
por unos segundos de...
Copy !req
1260. la mejor sensación que
jamás tendrás en tu vida.
Copy !req
1261. Adelante.
Copy !req
1262. Hazlo.
Copy !req
1263. CALMAR A LA GENTE
Copy !req
1264. - Te quiero.
- Te quiero.
Copy !req
1265. ¡Ronald, despierta!
Copy !req
1266. ¡Te han ascendido!
Copy !req
1267. Vengan aquí.
Copy !req
1268. No está mal para un
viejo terco y tonto.
Copy !req
1269. Supongo que los viejos son realmente...
Copy !req
1270. los seres más duros,
inteligentes, capaces...
Copy !req
1271. y sexys del planeta.
Copy !req
1272. Ay, Frank...
Copy !req
1273. me has hecho muy feliz.
Copy !req
1274. También yo.
Copy !req
1275. ESCUADRÓN DE POLICÍA
Copy !req
1276. Como resultado del...
Copy !req
1277. heroico trabajo del Teniente
Frank Drebin, en Nochevieja...
Copy !req
1278. me complace anunciar que
el Escuadrón de Policía ha vuelto...
Copy !req
1279. con un compromiso renovado a
la responsabilidad y la justicia.
Copy !req
1280. Y con ese espíritu, no ignoraremos...
Copy !req
1281. las acciones cuestionables
del Teniente Drebin...
Copy !req
1282. en los días previos al evento.
Copy !req
1283. Y ahora mismo, Frank Drebin...
Copy !req
1284. está siendo objeto de una rigurosa
y exhaustiva investigación interna.
Copy !req
1285. Les agradezco.
Copy !req
1286. RESORT & SPA
"ASUNTOS INTERNOS"
Copy !req
1287. Bueno, Beth, por nosotros.
Copy !req
1288. Por nosotros.
Copy !req
1289. - ¿Qué está pasando?
- ¿Qué?
Copy !req
1290. Esto es extraño.
Copy !req
1291. Vamos.
Copy !req
1292. ¿Taylor?
Copy !req
1293. ¿Estás bien?
Copy !req
1294. ¿Qué está pasando, Frank?
Tengo miedo.
Copy !req
1295. Está bien, cariño.
Llegaremos al fondo de esto.
Copy !req
1296. ¡Dios!
Copy !req
1297. ¡Despierta, pedazo de mierda!
Copy !req
1298. Mantén la calma.
Copy !req
1299. Espera un segundo.
¿Qué es esto?
Copy !req
1300. - ¿Oyes esa música?
- Sí.
Copy !req
1301. ¿Quiénes demonios son ustedes?
Copy !req
1302. ¿Nos han estado observando
todo este tiempo?
Copy !req
1303. ¿Me han visto en pantalones cortos?
Copy !req
1304. Retrocede, cariño, por favor.
Copy !req
1305. ¡La Policía!
Copy !req
1306. Esto va dedicado a una
mujer muy especial.
Copy !req
1307. Tú lo hiciste.
Copy !req
1308. ¿Saben qué?
Nunca había estado...
Copy !req
1309. en un estudio de grabación
profesional antes.
Copy !req
1310. ¿Para qué sirve esto?
Copy !req
1311. Eso... está bien.
Copy !req
1312. Suena bien...
Copy !req
1313. No, no, no.
No necesito tocarlo. Está bien.
Copy !req
1314. Es divertido tocar esas cosas.
Copy !req
1315. ¿Te importa si...
agarro esta guitarra?
Copy !req
1316. Siempre he deseado saber tocarla.
Copy !req
1317. Allá vamos.
Copy !req
1318. Sabes, es sorprendentemente fácil.
Copy !req
1319. Te duelen un poco
las yemas de los dedos.
Copy !req
1320. Nadie te cuenta esa parte.
Copy !req
1321. Gracias, Beth,
por abrir mi corazón...
Copy !req
1322. para volver a amar.
Copy !req
1323. Sólo tenía que hacerlo
una vez más.
Copy !req
1324. Aplaudan todos...
Copy !req
1325. al último artista vivo del mundo...
Copy !req
1326. "El Raro" Al Yankovic.
Copy !req
1327. ¿Cómo están todos esta noche?
Copy !req
1328. ¿Hola?
Copy !req
1329. ¿Hay alguien aquí?
Copy !req
1330. ¿Cane?
Copy !req
1331. ¿Billonarios malosos?
Copy !req
1332. ¿El tipo con manos de cangrejo?
Copy !req
1333. ¿Qué diablos?
Copy !req