1. ¡Muévete!
Copy !req
2. DISPOSITIVO P.L.O.T.
Copy !req
3. S.W.A.T.
Copy !req
4. - ¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
- ¡Muévanse, muévanse!
Copy !req
5. - ¡Vamos, vamos!
- ¡Andando!
Copy !req
6. Es un caos ahí adentro.
Copy !req
7. Que nadie se mueva, hasta que
tengamos noticias del Alcalde.
Copy !req
8. ¡Maldición!
Copy !req
9. Niñita.
Copy !req
10. Detente.
Copy !req
11. ¡Detente!
Copy !req
12. ¡Quédense agachados!
Copy !req
13. ¿Qué quieres, pequeña?
Copy !req
14. Tu trasero.
Copy !req
15. Bien hecho.
Copy !req
16. ¿Quién...
Copy !req
17. ¿Quién eres?
Copy !req
18. Frank Drebin, Escuadrón de Policía.
Copy !req
19. La nueva versión.
Copy !req
20. Maldición...
Copy !req
21. Soy el Sargento Frank Drebin...
Copy !req
22. Teniente Detective del
Escuadrón de Policía...
Copy !req
23. una división especial de
la Policía de Los Ángeles.
Copy !req
24. El día después del robo al Banco
comenzó como cualquier otro.
Copy !req
25. Me desperté en mi vacío
apartamento de Policía...
Copy !req
26. contemplé una foto de mi
difunta esposa Policía...
Copy !req
27. y contuve mis lágrimas de Policía.
Copy !req
28. ¿Una mañana perfecta?
Claro.
Copy !req
29. Pero no tenía ni idea de lo que
esta ciudad me tenía reservado.
Copy !req
30. ¿Qué demonios?
Copy !req
31. ESCUADRÓN DE POLICÍA
Copy !req
32. Ahí está.
Copy !req
33. ¡Bien hecho, Frank!
Copy !req
34. FELICIDADES FRANK
POR 100 MALOSOS ATRAPADOS
Copy !req
35. Gracias.
Gracias a todos.
Copy !req
36. ¿Qué es esto?
Copy !req
37. ¡No le aplaudan!
Copy !req
38. ¡Ustedes dos,
a mi oficina ahora mismo!
Copy !req
39. ¡ESCUADRÓN DE POLICÍA
EN AGUA CALIENTE!
- Gracias a ustedes,
acabo de pasar dos horas...
Copy !req
40. recibiendo un regaño del Alcalde.
Copy !req
41. Al parecer, algunos de los ladrones
del Banco que ingresaste en la UCI...
Copy !req
42. están contratando abogados
para demandar a la ciudad.
Copy !req
43. Eso es ridículo.
Son delincuentes.
Copy !req
44. Es la ley.
Copy !req
45. ¿Desde cuándo los Policías
tienen que cumplir la ley?
Copy !req
46. - ¡Desde siempre!
- ¿Sí?
Copy !req
47. ¿Y quién va a arrestarme?
¿Otros Policías?
Copy !req
48. - ¡Sí!
- ¿Ella habla en serio?
Copy !req
49. ¿Él habla en serio?
Copy !req
50. Él... no.
Copy !req
51. Mira, voy a ser muy clara.
Copy !req
52. Están amenazando con cerrar
el Escuadrón de Policía por tu culpa.
Copy !req
53. Sinceramente, tienes suerte
de seguir trabajando aquí...
Copy !req
54. después del incidente del McDonald
del año pasado.
Copy !req
55. No me vendieron
papas fritas de la Libertad.
Copy !req
56. ¡Tú arrestaste a todo el personal!
Copy !req
57. No pensaba con claridad.
Copy !req
58. Estaba furioso por lo de
Janet Jackson en el Super Bowl.
Copy !req
59. ¡Eso fue hace 20 años!
Copy !req
60. Para mí no.
Copy !req
61. Lo entendemos, jefa.
Tiene razón.
Copy !req
62. Bien.
Copy !req
63. Porque les voy a quitar
de lo del robo al Banco.
Copy !req
64. - ¿Qué?
- Los voy a poner en Colisiones.
Copy !req
65. Hay un accidente en Malibú.
Copy !req
66. Sí, señora.
Gracias.
Copy !req
67. ¡Y asegúrense de que sus
cámaras corporales...
Copy !req
68. realmente estén encendidas!
Copy !req
69. Entendido.
La cámara estará encendida.
Copy !req
70. ¡Drebin!
Copy !req
71. ¡Es un nuevo día en
el Escuadrón de Policía!
Copy !req
72. Las cosas están cambiando
muy rápido por aquí.
Copy !req
73. ¿Supongo que realmente no se puede
luchar contra el Ayuntamiento?
Copy !req
74. No.
Sólo es un edificio.
Copy !req
75. Ahora, ahí tienes a
un hombre de verdad.
Copy !req
76. Ya no hacen a nadie como tu padre.
Copy !req
77. Me alegro de que no esté
ya aquí para ver...
Copy !req
78. en lo que se ha convertido
el Escuadrón de Policía.
Copy !req
79. ¿Te importaría darme un momento,
Ed?
Copy !req
80. Por... por supuesto.
Copy !req
81. Hola, papi.
Soy yo, Frank Jr.
Copy !req
82. Quiero ser como tú, pero...
Copy !req
83. al mismo tiempo, ser completamente
diferente y original.
Copy !req
84. Así que, si estás orgulloso de mí...
Copy !req
85. dame una señal, como...
Copy !req
86. quizás haz que vea
un búho o algo así.
Copy !req
87. Hola, papá.
Copy !req
88. Soy yo, Ed.
Copy !req
89. Dios, cómo te echo de menos.
Copy !req
90. Hola, pa'.
Copy !req
91. Ed y yo llegamos al
accidente de auto en Malibú,
Copy !req
92. alrededor de las 2:00 p. m.
Copy !req
93. Nada fuera de lo común.
Copy !req
94. Pero en esta ciudad, lo normal
es inusual... normalmente.
Copy !req
95. ¿Qué demonios?
Copy !req
96. LÍNEA POLICIAL
NO PASAR
Copy !req
97. ¿Qué tal tu cita de anoche, Frank?
Copy !req
98. No pude seguir adelante.
Copy !req
99. - ¿La cancelaste?
- No.
Copy !req
100. No quería disgustarla...
Copy !req
101. así que le pedí al Oficial Barnes
que le dijera...
Copy !req
102. que me habían apuñalado hasta la muerte.
Copy !req
103. Eres un auténtico romántico, Frank.
Copy !req
104. Pero todo el mundo necesita a alguien,
incluso un viudo como tú.
Copy !req
105. Es solo que no estoy preparado para
volver a abrir mi corazón al amor.
Copy !req
106. Les pedí que esperaran a despejar
los restos, para que pudieran verlo.
Copy !req
107. El accidente ocurrió
alrededor de las 4:00 a. m.
Copy !req
108. Bueno, no hay marcas de derrape
allá en la carretera.
Copy !req
109. No pisó el freno antes
de salirse del camino.
Copy !req
110. ¿Borracho?
Copy !req
111. Un poco.
Lo justo para despertarme.
Copy !req
112. Bonito auto.
Copy !req
113. Sí, es uno de esos nuevos
eléctricos de EdenTech.
Copy !req
114. ¿Eléctrico?
Copy !req
115. Recuerdo cuando lo único
que era eléctrico...
Copy !req
116. eran las anguilas, las sillas...
Copy !req
117. y Catherine Zeta-Jones en Chicago.
Copy !req
118. Frascos de pastillas vacíos.
Copy !req
119. ¿Quién era él?
Copy !req
120. Simon Davenport, 53 años.
Copy !req
121. Sin esposa, sin hijos.
Copy !req
122. Tenía una hermana en Hancock Park...
Copy !req
123. pero no sabemos nada más de ella,
salvo su nombre.
Copy !req
124. Beth Davenport.
Copy !req
125. Divorciada, 1.68 m., 59 kg.
Copy !req
126. Personalidad explosiva.
Se autoproclama adicta al chocolate.
Copy !req
127. Le gustan las actividades al aire libre,
Copy !req
128. pero también disfruta
acurrucándose con un buen libro.
Copy !req
129. Muy bien.
He visto suficiente.
Copy !req
130. Clasifícalo como suicidio.
Copy !req
131. ¡Adelante!
Copy !req
132. ¡Traigan a la grúa!
Copy !req
133. SOLTAR / AGARRAR
Copy !req
134. ESCUADRÓN DE POLICÍA
Copy !req
135. CONFIDENCIAL
Copy !req
136. REPARTO PARA EL
Copy !req
137. - ¡Dios mío, ya lo pusieron!
- ¡Esperen, tengo que ver que me toca!
Copy !req
138. - ¡Sí, lo tengo!
- ¡Vamos, viejo!
Copy !req
139. ¡Ella ni siquiera sabe cantar!
Copy !req
140. - ¿Teniente?
- ¿Qué pasa, Barnes?
Copy !req
141. Mire, sé que ya no está a cargo
del caso al robo al Banco,
Copy !req
142. señor, pero realmente
necesito de su consejo.
Copy !req
143. - Adelante.
- Mire, es algo muy extraño.
Copy !req
144. Todos los ladrones
no se conocían entre sí...
Copy !req
145. y ninguno sabía para
quién trabajaba.
Copy !req
146. ¡Brillante!
Copy !req
147. LIMONADA $1.00
- Si no saben nada,
no pueden delatar a nadie.
Copy !req
148. Quienquiera que haya orquestado esto
será muy inteligente.
Copy !req
149. Y escuche esto.
Copy !req
150. A los ladrones les dijeron que
podrían quedarse con el dinero.
Copy !req
151. ¿Quién organiza un robo a un Banco
y no se queda con el dinero?
Copy !req
152. Debían de estar buscando otra cosa.
Copy !req
153. ¿Por qué no traes a
uno de los sospechosos?
Copy !req
154. A ver si conseguimos que hable.
Copy !req
155. Entendido.
Gracias.
Copy !req
156. Atención, Frank.
Tienes una visita.
Copy !req
157. Le dije que esperara afuera,
pero ella solo se metió.
Copy !req
158. ¿Quieres que me deshaga de ella?
Copy !req
159. No.
Copy !req
160. Está bien, yo me encargo.
Copy !req
161. Por acá, Teniente.
Copy !req
162. Había renunciado al amor después
de que se murió mi esposa...
Copy !req
163. pero esta mujer lo tenía todo
en el lugar correcto.
Copy !req
164. La cara, la cabeza, los hombros,
las rodillas y los dedos de los pies.
Copy !req
165. Rodillas y dedos de los pies...
Copy !req
166. y un trasero que haría que cualquier
inodoro suplicara por sus troncos.
Copy !req
167. Siento haberla hecho esperar,
señora.
Copy !req
168. ¿En qué puedo ayudarla?
Copy !req
169. Se equivoca con respecto
a Simon Davenport.
Copy !req
170. Él no se suicidaría.
Copy !req
171. Simon Davenport.
Copy !req
172. El cadáver tieso del accidente en Malibú.
Copy !req
173. Ese "cadáver tieso" era mi hermano.
Copy !req
174. Quiero decir...
en realidad no estaba tan tieso.
Copy !req
175. Todavía no.
Copy !req
176. Más como flácido e hinchado.
Copy !req
177. No, quiero decir,
siento mucho su pérdida.
Copy !req
178. Por favor, tome asiento.
Copy !req
179. No, gracias.
Copy !req
180. Ya tengo muchas sillas en casa.
Copy !req
181. Ahora, señora...
Copy !req
182. Davenport.
Copy !req
183. Señorita Beth Davenport.
Copy !req
184. - ¿Señor?
- Drebin.
Copy !req
185. Señorito...
Copy !req
186. Detective Frank Drebin.
Copy !req
187. Detective, creo que alguien
ha asesinado a Simon.
Copy !req
188. ¿En serio?
¿Qué le hace pensar eso?
Copy !req
189. Bueno, él me llamó anoche.
Copy !req
190. Me dijo que tenía
algún tipo de problema.
Copy !req
191. Así que quedamos en
vernos esta mañana.
Copy !req
192. ¿Le parece que eso es propio de
alguien que planea suicidarse?
Copy !req
193. No, desde luego que no.
Copy !req
194. ¿Por qué alguien le haría eso?
Copy !req
195. Créame...
Copy !req
196. siempre hay una razón
para matar a alguien.
Copy !req
197. ¿Tenía una risa desagradable?
Copy !req
198. No.
Copy !req
199. Perdóneme, no soy yo misma.
Copy !req
200. Está bien.
Yo tampoco soy usted.
Copy !req
201. Dígame...
Copy !req
202. ¿a qué se dedicaba su hermano?
Copy !req
203. Informática.
Copy !req
204. Era programador para Richard Cane.
Copy !req
205. El genio que va a salvar al mundo
con sus autos eléctricos.
Copy !req
206. Bueno, él es la primera persona
con la que debería de hablar.
Copy !req
207. Entonces,
podría comprobar los antecedentes...
Copy !req
208. de conducción de Simon
y ver si coinciden.
Copy !req
209. Calma.
Copy !req
210. ¿Perdón?
Copy !req
211. Deje el trabajo policial
en mis manos, ¿de acuerdo?
Copy !req
212. Ya veo.
Copy !req
213. La misma historia de siempre
con tipos como usted.
Copy !req
214. ¿Tipos como yo?
Copy !req
215. Viejos testarudos que creen
saber lo que es mejor.
Copy !req
216. Entiendo que esté molesta,
pero esto es lo que hago yo.
Copy !req
217. Si alguien mató a su hermano,
yo lo encontraré.
Copy !req
218. Se lo agradezco, Detective.
Pero Simon era todo lo que tenía.
Copy !req
219. Así que perdóneme si no me quedo sentada
esperando a que usted haga su trabajo.
Copy !req
220. Eso es exactamente lo que
espero que haga.
Copy !req
221. Cuando tenga algo,
me pondré en contacto con usted.
Copy !req
222. Esta semana voy a dar una
serie de lecturas de mi libro.
Copy !req
223. Allí me encontrará.
Copy !req
224. ¿Lecturas de su libro?
Copy !req
225. LA ASESINA USA LÁPIZ LABIAL
- Sí. Escribo novelas policíacas
basadas en hechos reales...
Copy !req
226. basadas en historias ficticias
que me invento.
Copy !req
227. Sí, bueno...
Copy !req
228. podrá escribir sobre ello...
Copy !req
229. pero yo lo vivo.
Copy !req
230. Ahora, si me disculpa,
tenemos una fiesta de cumpleaños...
Copy !req
231. y soy el mejor
cantante de la oficina.
Copy !req
232. Pensándolo bien,
tomaré el asiento.
Copy !req
233. No podía recordar la última vez
que alguien me había hablado así.
Copy !req
234. Era el tipo de reprimenda por la
que normalmente tienes que pagar...
Copy !req
235. en el sótano de una lavandería.
Pero ella...
Copy !req
236. Tenía el tipo de caderas...
Copy !req
237. en las que querrías poner
un aro hula y girarlo.
Copy !req
238. El tipo que te hacía...
Copy !req
239. Chicos, ¿les importaría?
Copy !req
240. No estaba convencido de que
Simon Davenport hubiera sido asesinado.
Copy !req
241. Pero el caso empezaba a
darme vueltas en la cabeza.
Copy !req
242. Y cuando empiezo a rascarme...
Copy !req
243. no paro hasta desgarrarme la piel...
Copy !req
244. y que el médico me obligue
a llevar manoplas.
Copy !req
245. Gracias.
Copy !req
246. 20 AÑOS DE EDENTECH
Copy !req
247. - ¿Guardarropa?
- ¿Champán?
Copy !req
248. - INSPIRA
- ABOGA
Copy !req
249. Richard Cane había hecho su fortuna
con los microprocesadores...
Copy !req
250. y luego la utilizó para crear un
vasto mercado minorista en línea...
Copy !req
251. INNOVA
- y un Imperio de tecnología verde.
Copy !req
252. CALABAZAS
Copy !req
253. Entonces, de repente,
el oso se abalanza sobre mí.
Copy !req
254. Preparo mi cuchillo...
Copy !req
255. y él pasa corriendo a mi lado...
Copy !req
256. ¡hacia una colmena de miel
que hay sobre el campamento!
Copy !req
257. ¡Había estado allí todo el tiempo!
Copy !req
258. Y yo no la había visto.
Copy !req
259. Ya ha llegado.
Copy !req
260. Teniente Drebin.
Copy !req
261. - ¡Yo también!
- Soy Richar...
Copy !req
262. Richard Cane.
Copy !req
263. Por favor, acompáñeme.
Copy !req
264. ¿Qué me puede decir sobre
el señor Davenport?
Copy !req
265. Simon era un ingeniero brillante...
Copy !req
266. y uno de los mejores.
Copy !req
267. No tenía ni idea de que estuviera
tan terriblemente deprimido.
Copy !req
268. El suicidio es algo terrible.
Copy !req
269. "Posible" suicidio.
Copy !req
270. ¿Sospecha de un huevo podrido?
Copy !req
271. No. Probablemente un pollo
no podría hacer esto.
Copy !req
272. Pero no descarto nada.
Copy !req
273. Ya veo.
Copy !req
274. ¿Era este uno de los proyectos en
los que estaba trabajando Simon?
Copy !req
275. No, lo que ve aquí es una
máquina de terapia con luz roja...
Copy !req
276. que ha demostrado
aumentar la testosterona.
Copy !req
277. ¿Sabía que el recuento de
espermatozoides de los hombres...
Copy !req
278. se encuentra en mínimos históricos...
Copy !req
279. - en el tablero?
- Fascinante.
Copy !req
280. Nunca he puesto mi
esperma en un tablero.
Copy !req
281. Tengo una vieja camiseta
de Bon Jovi para eso.
Copy !req
282. Espero que no le resulte
incómodo que le diga esto...
Copy !req
283. pero soy un gran admirador suyo.
Copy !req
284. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
285. Leí sobre su trabajo
en el robo al Banco.
Copy !req
286. Los tipos como usted son
una especie en extinción.
Copy !req
287. - ¿Los tipos como yo?
- Sí, hombres de acción...
Copy !req
288. que no piden permiso para arreglar
lo que saben que está roto.
Copy !req
289. Me sorprende oírle decir eso...
Copy !req
290. viniendo de alguien a quien
le gustan tanto estos aparatos.
Copy !req
291. ¿No disfruta de las
maravillas de la era moderna?
Copy !req
292. No se ofenda,
pero el mundo era mejor antes.
Copy !req
293. Estoy de acuerdo,
pero no se lo diga a nadie.
Copy !req
294. ¿Un puro?
Copy !req
295. Si, eso parece ser.
Copy !req
296. No, ¿quiere uno?
Copy !req
297. ¿Fumar en interiores?
Copy !req
298. ¿Pretende multarme?
Copy !req
299. Esa caja de fósforos...
Copy !req
300. La he visto antes.
Copy !req
301. Es el Bengal.
Copy !req
302. Es un Club nocturno que tengo
para...
Copy !req
303. algunos de los miembros
de la élite, en la ciudad.
Copy !req
304. Es el tipo de lugar donde los
hombres pueden ser ellos mismos...
Copy !req
305. tomar unas copas y...
Copy !req
306. como dijeron una vez
los Black Eyed Peas...
Copy !req
307. "ponerse como retardados".
Copy !req
308. ¿Todavía se puede
decir esa palabra?
Copy !req
309. En mi Club, sí.
Copy !req
310. Bueno, a mí
me encantan los Black Eyed Peas.
Copy !req
311. - ¿A quién no?
- Conozco a gente que no.
Copy !req
312. - Son unos idiotas.
- Ya sé.
Copy !req
313. - Will.i.am.
- Apl.de. ap.
Copy !req
314. Tabú.
Copy !req
315. - No se olvide de Fergie.
- Nunca me olvidaría de Fergie.
Copy !req
316. - La Duquesa.
- La Duquesa.
Copy !req
317. Bueno, sí necesita algo...
Copy !req
318. no dude en llamarme.
Copy !req
319. Gracias.
Estaré en contacto.
Copy !req
320. - Es por allá.
- Por supuesto.
Copy !req
321. ¿Por qué no le hacemos un pequeño regalo
al señor Drebin, para mañana?
Copy !req
322. El EdenVox-1.
Copy !req
323. El primer vehículo eléctrico
totalmente automatizado y autónomo...
Copy !req
324. del Escuadrón de Policía.
Copy !req
325. Un regalo que acabamos
de recibir de Richard Cane.
Copy !req
326. Debes haber causado una
buena impresión anoche, Frank.
Copy !req
327. Sí, eso parece.
Copy !req
328. - ¿Café?
- Sí, gracias.
Copy !req
329. No sean tímidos, chicos.
Vengan a verlo.
Copy !req
330. A gusto.
Copy !req
331. Totalmente eléctrico.
Copy !req
332. De cero a sesenta en 3.1 segundos.
Copy !req
333. Supongo que eso está bien.
Copy !req
334. Mira esto.
Copy !req
335. Auto, abre las puertas.
Copy !req
336. - Bonito truco.
- Ahora inténtalo tú.
Copy !req
337. Auto...
Copy !req
338. Por favor, cierra las puertas.
Copy !req
339. Bastante divertido, supongo.
Copy !req
340. De acuerdo, ¿qué tal esto?
Auto...
Copy !req
341. Avanza 9 metros.
Copy !req
342. - Muy suave.
- Muy bien.
Copy !req
343. Impresionante.
Copy !req
344. ¿Chicos? ¡No!
Copy !req
345. - ¡Quietos!
- No...
Copy !req
346. Te lo digo, este lugar se
está cayendo a pedazos.
Copy !req
347. ESCUADRÓN DE POLICÍA
Copy !req
348. Tengo media docena de testigos
que te sitúan en la escena.
Copy !req
349. ¡Sabemos que estabas en el Banco!
Copy !req
350. Te lo digo, yo no estaba allí.
Copy !req
351. Gracias, Park.
Copy !req
352. Vaya historial
delictivo tienes aquí.
Copy !req
353. Dice que cumpliste 20 años
por "risas de hombre".
Copy !req
354. Debió de ser una
broma bastante pesada.
Copy !req
355. ¿Querrás decir
"homicidio involuntario"?
Copy !req
356. Bueno...
Copy !req
357. Sabemos que tu jefe no
quería dinero en efectivo.
Copy !req
358. Entonces, ¿qué sentido
tenía el robo? ¿Qué quería?
Copy !req
359. Yo... no estaba... allí.
Copy !req
360. Te crees muy listo.
Copy !req
361. Bueno, creo que mi cámara corporal
podría contar una historia diferente.
Copy !req
362. ¿Ed?
Copy !req
363. La tecnología es
realmente algo increíble.
Copy !req
364. El Escuadrón de Policía se preocupa mucho
por la "transparencia" últimamente.
Copy !req
365. Central, aquí Drebin.
10-7.
Copy !req
366. ¡Sí!
Copy !req
367. Un hot dog con chile.
Copy !req
368. El desayuno de los campeones.
Copy !req
369. Y un café.
Copy !req
370. De acuerdo, puedes avanzar un poco.
Copy !req
371. Licencia y registro,
por favor.
Copy !req
372. Esta no es mía.
Copy !req
373. Disculpa.
Copy !req
374. ¡Por Dios!
Escucha...
Copy !req
375. pareces un tipo decente.
Copy !req
376. Te voy a dejar ir con una advertencia.
Que tengas un buen día, adiós.
Copy !req
377. Es mucho más después.
Avancemos un poco.
Copy !req
378. Ya lo verás.
Sólo espera.
Copy !req
379. Necesito ir al baño.
¡Dios!
Copy !req
380. ¡Vamos, muévete, muévete, muévete!
Copy !req
381. Concéntrate, Frank, concéntrate.
Copy !req
382. Tú puedes, tú puedes.
Copy !req
383. Quizás un poco más.
Copy !req
384. ¡Voy a arruinar otro traje!
Copy !req
385. ¡Barnes!
Copy !req
386. Disculpen.
Copy !req
387. BAÑOS
- ¡Asunto policíaco!
Copy !req
388. ¡Hay fila, viejo!
Copy !req
389. ¡Vamos!
Copy !req
390. Eres repugnante, estúpido idiota.
Copy !req
391. Te amamantaron hasta los 13 años,
fenómeno.
Copy !req
392. No puedes levantarte sin el
hedor de la leche en tu barbilla.
Copy !req
393. No te atrevas.
Copy !req
394. No lo hagas.
¡No te lo comas!
Copy !req
395. - ¡Dios!
- Frank.
Copy !req
396. Ese día me comí cinco más.
Copy !req
397. ¿Te sientes mejor, Frank?
Por supuesto.
Copy !req
398. ¡Sí!
Copy !req
399. Ese eres tú dentro del Banco,
claro como el agua.
Copy !req
400. De acuerdo, está bien.
Copy !req
401. Quienquiera que fuera para
quien trabajábamos, estaba loco.
Copy !req
402. Es decir, solo quería que le
consiguiéramos una caja de seguridad.
Copy !req
403. Una caja de seguridad.
Copy !req
404. Ahí. Caja 595.
Copy !req
405. - Ed, comprueba la lista.
- Sí.
Copy !req
406. No te lo vas a creer, Frank.
Copy !req
407. Simon Davenport.
Copy !req
408. Entonces, lo que dices es que...
Copy !req
409. estos dos casos...
Copy !req
410. son un solo caso.
Copy !req
411. Caballeros, cuando se unieron a mí
para lanzar EdenTech...
Copy !req
412. lo hicieron con un objetivo.
Copy !req
413. Salvar al mundo.
Copy !req
414. Juntos, hemos creado tecnologías
que rivalizan con los Dioses.
Copy !req
415. ¿Y ha mejorado el mundo?
Copy !req
416. No.
Sólo ha empeorado.
Copy !req
417. Ahora bien, cuando los
Padres Fundadores crearon este país...
Copy !req
418. se sentaron en una habitación como esta,
llena de hombres como nosotros...
Copy !req
419. y dieron origen a un Imperio.
Copy !req
420. El USA.
Copy !req
421. Sí, así es.
Copy !req
422. Pero con el paso de los años...
Copy !req
423. otras personas quisieron
entrar en esa habitación.
Copy !req
424. Gente pez.
Copy !req
425. - ¿Qué?
- Gente pez.
Copy !req
426. Con branquias en el cuello.
Copy !req
427. - No...
- Como tritones y siremujeres.
Copy !req
428. - Sirenas.
- Exacto.
Copy !req
429. No, deténganse.
No era gente pez.
Copy !req
430. Gente desagradecida.
Copy !req
431. Gente que no se había ganado
su sitio en la mesa.
Copy !req
432. Gente que no estaba hecha como
los hombres en esta habitación.
Copy !req
433. Con manos de cangrejo.
Copy !req
434. Tenían manos de cangrejo
en lugar de dedos.
Copy !req
435. ¡Basta! Sé lo que quiero decir.
Así que déjame hablar a mí.
Copy !req
436. Esta es una persona
con manos de cangrejo.
Copy !req
437. Lo he conocido.
Copy !req
438. ¡Guarda ese teléfono!
Copy !req
439. Ahora,
es el momento de admitir...
Copy !req
440. que el camino que
estamos siguiendo no funciona.
Copy !req
441. El sistema está roto.
Copy !req
442. ¿Y qué se hace, cuando un sistema
no funciona correctamente?
Copy !req
443. Se desconecta.
Copy !req
444. Y luego...
Copy !req
445. lo enchufas de nuevo.
Copy !req
446. Yo lo llamo el Dispositivo
Primordial de Ley de Resistencia.
Copy !req
447. Ahora déjenme mostrarles
de lo que es capaz.
Copy !req
448. El año pasado, instalamos cámaras
en el centro comunitario local.
Copy !req
449. Decidimos hacer un
pequeño experimento.
Copy !req
450. Con una pregunta...
Copy !req
451. ¿Qué le pasaría a
los humanos modernos...
Copy !req
452. sí se les devolviera su psique
a un estado natural original?
Copy !req
453. Cuando se activa, el dispositivo
envía una frecuencia de audio...
Copy !req
454. que reduce el cerebro
a su núcleo animal.
Copy !req
455. En este caso,
la frecuencia era limitada.
Copy !req
456. Pero la próxima vez,
se propagará a través...
Copy !req
457. de todos los dispositivos inteligentes...
Copy !req
458. hasta que todo el mundo
esté infectado.
Copy !req
459. En cuanto a nosotros,
tras la detonación...
Copy !req
460. nos trasladaremos a uno
de mis superbúnkeres...
Copy !req
461. repartidos por todo el mundo...
Copy !req
462. donde habrá comida y agua...
Copy !req
463. y el mejor entretenimiento en vivo
que el mundo pueda ofrecer.
Copy !req
464. "EL RARO" AL YANKOVIC
- ¿Qué tal,
multimillonarios malvados?
Copy !req
465. Estoy muy emocionado
por hacer shows en vivo...
Copy !req
466. todo el tiempo que sea necesario...
Copy !req
467. en el Doomsday Giggle Bunkeroom...
Copy !req
468. situado en el bloque 4
del distrito de Arizona.
Copy !req
469. ¡Nos veremos allí!
Copy !req
470. El paraíso amish.
Copy !req
471. Y cuando las brasas
se hayan apagado...
Copy !req
472. los supervivientes se habrán
ganado su lugar junto a nosotros...
Copy !req
473. y volveremos a un mundo...
Copy !req
474. que no será más que un lienzo en blanco
sobre el que podremos reconstruir...
Copy !req
475. como padres fundadores
de un nuevo Edén.
Copy !req
476. Caballeros, señora...
Copy !req
477. en esta Nochevieja, les presento...
Copy !req
478. ¡El Proyecto Infierno!
Copy !req
479. PROYECTO INFIERNO
Copy !req
480. Resultó que el Club nocturno de Cane
estaba a solo 1 kilómetro...
Copy !req
481. del lugar donde Simon Davenport
tuvo el accidente.
Copy !req
482. Y eso me hizo pensar...
Copy !req
483. Quizás había estado allí
en la noche en que murió.
Copy !req
484. Así que me subí a mi
nuevo vehículo eléctrico...
Copy !req
485. y le dije que se
dirigiera a Malibú.
Copy !req
486. Advertencia.
Por favor, tome el volante.
Copy !req
487. Advertencia.
Por favor, tome el volante.
Copy !req
488. Advertencia.
Por favor, tome el volante.
Copy !req
489. Colisión detectada.
Por favor, tome el volante.
Copy !req
490. ¡Salgan del camino!
¡Muévanse!
Copy !req
491. - ¿Qué les pasa a ustedes?
- Colisión detectada.
Copy !req
492. ¿A dónde va a parar esta ciudad?
Copy !req
493. ¿Qué le sirvo?
Copy !req
494. Me preguntaba si podrías ayudarme.
Copy !req
495. Estoy buscando a un amigo que
puede que haya estado aquí antes.
Copy !req
496. No...
No lo he visto.
Copy !req
497. - Apenas lo has mirado.
- He visto lo suficiente.
Copy !req
498. No te acuerdas de mí, ¿verdad?
Copy !req
499. ¿Debería?
Copy !req
500. A mi hermano, le disparaste
"en nombre de la justicia".
Copy !req
501. Eso puede ser, literalmente,
con miles de personas.
Copy !req
502. Le disparaste por la espalda,
mientras huía.
Copy !req
503. - Cientos.
- Desarmado.
Copy !req
504. - Al menos unos 50.
- Era blanco.
Copy !req
505. ¡Así que eres el hermano
de Tony Roiland!
Copy !req
506. Así es.
Copy !req
507. - ¿Cómo está el viejo Tony?
- ¿Hablas en serio?
Copy !req
508. Mal.
Copy !req
509. Claro.
Copy !req
510. Entonces, tu amigo,
quizás sí lo haya visto.
Copy !req
511. Quizás no.
Copy !req
512. No me acuerdo.
Copy !req
513. - ¿No te acuerdas?
- No...
Copy !req
514. Bueno,
quizá esto te refresque la memoria.
Copy !req
515. Así está mejor.
¿Ahora lo recuerdas?
Copy !req
516. Sí, lo recuerdo.
Copy !req
517. Se sentó en una mesa de la esquina.
Tomó una copa.
Copy !req
518. Pero eso es todo lo que sé.
Copy !req
519. ¿Dónde guardan las grabaciones
de las cámaras de vigilancia?
Copy !req
520. En la parte de atrás.
Copy !req
521. Pero ni siquiera yo
puedo entrar ahí.
Copy !req
522. Gracias.
Copy !req
523. Y allí estaba ella otra vez.
Copy !req
524. Tenía que admitir que era hermosa.
Copy !req
525. Tenía un cuerpo que
hacía voltear tu cabeza...
Copy !req
526. y un trasero que parecía decir:
Copy !req
527. "Hola, soy un trasero que habla".
Copy !req
528. ¿Elegante?
Sí, yo diría que sí.
Copy !req
529. Pero como una adolescente
con tres trabajos de niñera...
Copy !req
530. no necesitaba otro
trabajo más de niñera.
Copy !req
531. Hola, Teniente.
Copy !req
532. ¿Qué diablos está haciendo aquí?
Copy !req
533. Estoy haciendo lo mismo que usted.
Copy !req
534. Le dije que no me iba a
quedar sentada esperando.
Copy !req
535. Escuche,
esto no es una de sus historias.
Copy !req
536. Las mujeres civiles normales
no resuelven crímenes de repente.
Copy !req
537. Ha leído mi libro.
Copy !req
538. ¿Qué le ha parecido?
Copy !req
539. Creo que es una fantasía.
Copy !req
540. ¿Una mujer se pone una peluca
y gafas para sol...
Copy !req
541. y de repente se
convierte en una asesina?
Copy !req
542. ¿Pero le ha gustado?
Copy !req
543. Tenía algunas partes buenas.
Copy !req
544. Teniente Drebin.
Copy !req
545. ¿Sabe él que usted
es la hermana de Simon?
Copy !req
546. - No...
- Bien. Que siga siendo así.
Copy !req
547. Qué sorpresa tan maravillosa.
Copy !req
548. Bien, gracias.
Copy !req
549. Qué lugar tan bonito tiene aquí.
Copy !req
550. No se huele nada
los animales muertos.
Copy !req
551. Gracias.
Copy !req
552. ¿Le apetece algo de beber?
Copy !req
553. Sólo agua.
Y con chispa.
Copy !req
554. ¿Y quién es esta criatura
tan impresionante?
Copy !req
555. Creo que no nos conocemos.
Copy !req
556. - Bueno, yo soy...
- Ella... ella es la señorita...
Copy !req
557. Cherry...
Copy !req
558. Roosevelt...
Copy !req
559. Fat Bozo Chowing Spaghetti.
Copy !req
560. - Qué nombre tan interesante.
- Sí.
Copy !req
561. Gracias.
Copy !req
562. Entonces, Teniente,
¿qué le trae por aquí?
Copy !req
563. Esperaba que me dejara echar un vistazo
a las imágenes de seguridad.
Copy !req
564. ¿Puedo preguntarle por qué?
Copy !req
565. Pregunte.
Copy !req
566. Lamentablemente, no puedo mostrarle
las grabaciones de seguridad.
Copy !req
567. Nuestros miembros confían
en que les proporcionaremos...
Copy !req
568. el más alto nivel de privacidad.
Copy !req
569. Espero que lo entienda.
Copy !req
570. Estoy empezando a hacerlo.
Copy !req
571. Bueno, muchas gracias por la copa.
Copy !req
572. Se está haciendo tarde.
Tenemos que irnos.
Copy !req
573. ¿Tan pronto?
Copy !req
574. Espero que usted no se
vaya también, señorita Spaghetti.
Copy !req
575. - Bueno, yo...
- Sí, ella también se va.
Copy !req
576. Mañana temprano tiene
que estar en Disneylandia.
Copy !req
577. Es una de esas adultas
fanáticas de Disney.
Copy !req
578. Obsesionada, en realidad.
Su cama está llena de muñecos.
Copy !req
579. Señorita Spaghetti, por favor,
quédese a tomar una copa.
Copy !req
580. No le importaría, ¿verdad, Drebin?
Copy !req
581. Por supuesto.
Copy !req
582. Estupendo.
Voy a buscar una mesa.
Copy !req
583. Usted consiga las imágenes,
yo lo mantendré ocupado.
Copy !req
584. Yo...
¡Por supuesto que no!
Copy !req
585. Gracias.
Copy !req
586. Este lugar es increíble.
Copy !req
587. Gracias.
Copy !req
588. Señorita Spaghetti,
¿puedo hablar con libertad?
Copy !req
589. Prefiero el inglés.
Copy !req
590. Es demasiado sofisticada...
Copy !req
591. para alguien como Frank Drebin.
Copy !req
592. No estoy con Drebin.
Copy !req
593. ¡Pues eso es una
noticia maravillosa!
Copy !req
594. Salud.
Copy !req
595. De la cosecha privada
de Bill Cosby.
Copy !req
596. SALIDA
Copy !req
597. ¡Eso dolió!
Copy !req
598. ¡Maldición!
Copy !req
599. Mamá, mamá,
ahora no es un buen momento.
Copy !req
600. Mamá, por favor,
te llamaré más tarde.
Copy !req
601. Tengo que irme. Tengo que irme.
Tengo que irme ahora.
Copy !req
602. Dígame...
Copy !req
603. ¿en qué ha estado
trabajando últimamente?
Copy !req
604. No hablemos de trabajo.
Hablemos de diversión.
Copy !req
605. ¿Le gusta el jazz,
señorita Spaghetti?
Copy !req
606. ¿Qué si me gusta?
Copy !req
607. - Me encanta.
- A mí también.
Copy !req
608. Señor.
Copy !req
609. Tenemos un problema.
Copy !req
610. Ahora no.
Copy !req
611. - No, es bastante...
- ¡Ahora no!
Copy !req
612. Sí, señor.
Copy !req
613. Esta es para mí nuevo
amigo eléctrico...
Copy !req
614. Richard Cane.
Copy !req
615. Pollo Sassafras en D.
Copy !req
616. Que quede bien grumoso, chicos.
Copy !req
617. Siempre he dicho que pelear
se parece mucho al jazz.
Copy !req
618. Una improvisación similar...
Copy !req
619. en la que uno deja que la
imaginación controle su cuerpo.
Copy !req
620. Estoy bien.
Copy !req
621. ¡Sí!
Copy !req
622. BASE DE DATOS
Copy !req
623. DAVENPORT, SIMON
Copy !req
624. Hay dos cosas que me encantan.
Mi novia que se queda en casa...
Copy !req
625. - y Gorilla Nut...
- Vamos.
Copy !req
626. Un suplemento alimenticio
mejorado para hombres.
Copy !req
627. No sigas dietas de moda,
ni entrenamientos falsos.
Copy !req
628. ¿Quieres ponerte en forma?
Copy !req
629. Todo lo que necesitas es
Muscle Slime. Úntatelo y...
Copy !req
630. Bueno, miren esto.
Copy !req
631. ¿Y quién eres tú,
mi amigo espía secreto?
Copy !req
632. Douglas O'Reilly,
periodista de investigación...
Copy !req
633. L.A. Chronicle.
Copy !req
634. Maldición.
Copy !req
635. Parece que el señor Drebin podría ser
un problema mayor de lo que pensábamos.
Copy !req
636. Quiero que lo vigiles.
Copy !req
637. Y asegúrate de que no
cause más distracciones.
Copy !req
638. Sí, señor.
Copy !req
639. Davis. Más vale que esto
sea algo importante.
Copy !req
640. ¿Él hizo qué?
Copy !req
641. ¡Traeme a Drebin ahora mismo!
Copy !req
642. Señora, lo siento mucho,
pero tiene que escucharme.
Copy !req
643. Aquí hay algo más profundo.
Copy !req
644. Si despiertas a mi marido,
te juro por Dios...
Copy !req
645. Lo siento.
Copy !req
646. ¿En qué demonios estabas
pensando, Drebin?
Copy !req
647. Richard Cane es un
hombre muy poderoso.
Copy !req
648. Y hace muchas donaciones
cuantiosas a esta ciudad...
Copy !req
649. incluido el auto nuevo
que andas conduciendo.
Copy !req
650. Richard Cane es corrupto.
Copy !req
651. Está involucrado en el
asesinato de Simon Davenport.
Copy !req
652. Y, por cierto,
¡también en el robo al Banco!
Copy !req
653. ¿Sigues trabajando en
el robo al Banco?
Copy !req
654. Ya está.
¡Estás suspendido!
Copy !req
655. ¿Suspendido?
Copy !req
656. ¿Qué te he dicho sobre
despertar a Ronald?
Copy !req
657. Mañana tiene una presentación
sobre Fitzgerald.
Copy !req
658. Y si Morimoto no acepta su
propuesta de integración vertical...
Copy !req
659. Bill Cantor le adelantará
por tercer año consecutivo.
Copy !req
660. - Pero Ronald entrenó a Bill.
- ¡Exacto!
Copy !req
661. No tengo otra opción.
Copy !req
662. Te voy a dejar suspendido.
Dos semanas.
Copy !req
663. Con efecto inmediato.
Copy !req
664. Ahora vete.
Copy !req
665. Todos te apoyamos, Ronald.
Copy !req
666. Lúcete mañana.
Copy !req
667. ¿Una noche difícil?
Copy !req
668. Es usted.
Copy !req
669. Ahora dígame... ¿qué vio en
las imágenes de seguridad?
Copy !req
670. Escuche. Lo siento por usted.
De verdad.
Copy !req
671. Pero esta noche he tenido que dar
una paliza a un montón de matones.
Copy !req
672. ¡Hombres con hijas!
Copy !req
673. Vamos. Ni siquiera lo habría visto,
si yo no le hubiera ayudado.
Copy !req
674. ¿Ayudarme?
Qué curioso.
Copy !req
675. Ahora, si me disculpa,
estoy cansado y tengo hambre.
Copy !req
676. Buenas noches, señorita Davenport.
Copy !req
677. ¿Qué tal si cenamos juntos?
Copy !req
678. Me apetece mucho...
Copy !req
679. comer algo.
Copy !req
680. Más despacio, chef.
Este pavo se quema a 450 grados.
Copy !req
681. - ¿A qué temperatura estaba cocinando yo?
- A unos 1.000 grados.
Copy !req
682. El pavo necesita cocción lenta
y a baja temperatura.
Copy !req
683. A menos que le guste
el centro rosado.
Copy !req
684. Me encanta que
el centro esté rosado.
Copy !req
685. ¿No le preocupa que la carne poco hecha
arruine un buen relleno?
Copy !req
686. Siempre y cuando no le importe
que contraiga salmonela.
Copy !req
687. ¿Qué si me importa?
Lo prefiero así.
Copy !req
688. Me gustan los niñitos enfermos.
Copy !req
689. No va a dejar de acosarme,
¿verdad?
Copy !req
690. Ni por un segundo.
Copy !req
691. Gracias.
Copy !req
692. Disculpe el desorden.
Copy !req
693. Yo...
Copy !req
694. no he tenido valor para limpiar...
Copy !req
695. desde que murió mi esposa.
Copy !req
696. Mis condolencias.
¿Cómo pasó?
Copy !req
697. Genial.
Pases de cincuenta yardas fácilmente.
Copy !req
698. Un brazo como un cañón.
Copy !req
699. Y entonces se murió.
Copy !req
700. Así que nunca sabremos si
podría haber sido una profesional.
Copy !req
701. Era la mujer más dulce
que he conocido.
Copy !req
702. Parece una santa.
Copy !req
703. O tal vez una Bronco o una 49er.
Copy !req
704. Nos habría gustado
cualquier equipo, la verdad.
Copy !req
705. Cualquiera menos los Brown.
Copy !req
706. Qué vistas tan bonitas tiene.
Copy !req
707. Sabe, me atraen las colinas desde que
me mudé aquí por la Universidad.
Copy !req
708. ¿UCLA?
Copy !req
709. La veo todos los días.
Vivo aquí.
Copy !req
710. Me temo que no tengo
mucho que ofrecer.
Copy !req
711. Sin embargo...
Copy !req
712. Toda esa charla
sobre pavos de antes...
Copy !req
713. me ha puesto de humor
para Acción de Gracias.
Copy !req
714. Creo que tengo un pavo entero
por aquí en alguna parte.
Copy !req
715. Pero mi horno está asqueroso.
Copy !req
716. No me importa.
Me gusta el pavo sucio.
Copy !req
717. No mentía.
¡Este horno está asqueroso!
Copy !req
718. Fue divertido hablar de
un pavo sucio, pero...
Copy !req
719. no sería higiénico.
Copy !req
720. Bueno, la salmuera caliente
es la parte más importante.
Copy !req
721. Sin duda.
Copy !req
722. Este es mi Buster.
Copy !req
723. Debe de haber olido
lo que está pasando.
Copy !req
724. Perro tonto, eso no es para ti.
Copy !req
725. De acuerdo.
Copy !req
726. Es muy fuerte.
Copy !req
727. Deja eso.
Copy !req
728. ¿Qué tal unos buenos
rasguños en su lugar?
Copy !req
729. Sí.
Copy !req
730. Son unos enfermos.
Copy !req
731. Tu cabello.
¿Me permites?
Copy !req
732. Sí.
Copy !req
733. Así está mejor.
Copy !req
734. ¿Esto es una locura?
Copy !req
735. Ha pasado mucho tiempo.
Copy !req
736. Me temo que he
olvidado cómo se besa.
Copy !req
737. Qué bonito.
Copy !req
738. HECHIZOS Y ENCANTAMIENTOS
Copy !req
739. Después de un relajante
fin de semana con Beth...
Copy !req
740. ¡Otra vez no!
Copy !req
741. Era hora de volver al caso.
Copy !req
742. Así que llamé a la
redacción del L.A. Chronicle...
Copy !req
743. para darle seguimiento
a Douglas O'Reilly...
Copy !req
744. pero me informaron de que
no había acudido al trabajo.
Copy !req
745. Así que me dirigí a su apartamento.
Copy !req
746. ¿Douglas O'Reilly?
Copy !req
747. Soy el Teniente Frank Drebin,
del Escuadrón de Policía.
Copy !req
748. ¿Hola?
Copy !req
749. ¿Hay alguien en casa?
Copy !req
750. Ay, no.
Copy !req
751. Douglas,
¡he pisado un líquido rojo!
Copy !req
752. ¿Tienes toallas de papel?
Copy !req
753. Lo estoy embarrando
por toda tu casa.
Copy !req
754. AGÁRRAME
Copy !req
755. ¡He recogido tu cuchillo!
Copy !req
756. ¿Dónde lo quieres?
Copy !req
757. Aprieta grabar, di tu nombre
y di "yo hice esto".
Copy !req
758. Teniente Frank Drebin.
Copy !req
759. Yo hice esto.
Copy !req
760. De acuerdo.
Copy !req
761. O'Reilly, ¿eres tú?
Copy !req
762. ¿O'Reilly?
Copy !req
763. Y entonces me di cuenta.
Copy !req
764. Como un rompecabezas
terminado por un idiota...
Copy !req
765. me estaban tendiendo una trampa.
Copy !req
766. Tendría que limpiar
la escena del crimen.
Copy !req
767. Sin cadáver, no habría crimen.
Copy !req
768. Ocultar el cadáver
ya no era una opción.
Copy !req
769. ¡Quieto!
Copy !req
770. ¡No es lo que parece!
Copy !req
771. ¡Está huyendo!
Copy !req
772. Auto, arranca.
Copy !req
773. Gracias, auto.
Copy !req
774. ¿Qué...
Copy !req
775. Auto, detente.
Copy !req
776. ¡He dicho que te detengas!
Copy !req
777. Hola, Drebin.
¿Te importa si yo conduzco?
Copy !req
778. Cane.
¿Qué está pasando?
Copy !req
779. He tomado el control del auto.
Copy !req
780. Es un pequeño truco que tengo...
Copy !req
781. para cuando quiero
arreglar errores.
Copy !req
782. Así es como murió Davenport.
Copy !req
783. Él no se tiró por el precipicio,
lo hiciste tú.
Copy !req
784. Ahora sí que está llegando
a alguna parte, Detective.
Copy !req
785. Pero no antes de que le contara
tus secretos a ese periodista.
Copy !req
786. Así que fuiste y
lo mataste también.
Copy !req
787. Yo no lo maté, Frank.
Tú lo hiciste.
Copy !req
788. Eres el Policía loco que
apuñaló al periodista...
Copy !req
789. y luego se lanzó al mar
con su auto.
Copy !req
790. Ya parece.
Copy !req
791. No hay escapatoria, Drebin.
Copy !req
792. Me entristece un poco
que no estarás allí...
Copy !req
793. para ver lo que tengo preparado,
cuando caigan las esferas de Nochevieja.
Copy !req
794. Bueno.
Que tengas un buen viaje.
Copy !req
795. Hola, Susan.
Copy !req
796. NUEVA RUTA
Copy !req
797. CONTROL REMOTO ACTIVADO
Copy !req
798. ¡Muévete!
¡Muévete, muévete!
Copy !req
799. ¿Abejas?
Copy !req
800. No. No.
¡No!
Copy !req
801. ¡Muévanse! ¡Quítense de en medio!
¡Muévanse!
Copy !req
802. Parece que requieres ayuda.
Copy !req
803. ¿Qué?
¡Abre las puertas!
Copy !req
804. ¡Como digas!
Copy !req
805. ¡Frank! ¿Estás bien?
¿Dónde estás?
Copy !req
806. No importa.
Sé cómo mataron a Simon Davenport.
Copy !req
807. Fue Richard Cane.
Lo tiró por el precipicio.
Copy !req
808. Bueno,
hay una orden de arresto contra ti.
Copy !req
809. Afirman que mataste
a un periodista.
Copy !req
810. Dime que no es verdad.
Copy !req
811. No es verdad, Ed.
Copy !req
812. Hay otra cosa, Frank.
Copy !req
813. El Alcalde se enteró
de todo este lío...
Copy !req
814. - y nos van a retirar la financiación.
- ¿Qué?
Copy !req
815. El Escuadrón de Policía se
disuelve con efecto inmediato.
Copy !req
816. Todo esto es por mi culpa.
Yo lo arreglaré.
Copy !req
817. - Hazme un favor, Frank. Apunta bajo.
- De acuerdo.
Copy !req
818. Te lo agradezco, Ed.
Copy !req
819. Disculpe,
¿tiene un teléfono que pueda usar?
Copy !req
820. Gracias.
Copy !req
821. Tan pronto como pude...
Copy !req
822. llamé a Beth para darle la noticia.
Copy !req
823. No fue fácil, pero esperaba
que eso le trajera algo de paz.
Copy !req
824. Gracias.
Copy !req
825. ¿Pero qué diablos, viejo?
Copy !req
826. Ay, Frank.
Copy !req
827. Gracias.
Copy !req
828. - Dios, estás herido.
- No es nada.
Copy !req
829. No seas tonto.
Pasa.
Copy !req
830. ¡Dios!
Copy !req
831. Esto es todo lo que
he podido encontrar.
Copy !req
832. Puede que arda un poco.
Copy !req
833. - Adelante.
- De acuerdo.
Copy !req
834. - Está bien. Sigue adelante.
- De acuerdo.
Copy !req
835. Cane dijo que tenía algo grande
preparado para mañana, Nochevieja.
Copy !req
836. Estoy dispuesto a apostar a que es
lo que Simon intentaba advertirnos.
Copy !req
837. ¿A qué te refieres
con "algo grande"?
Copy !req
838. No lo sé.
Copy !req
839. Pero la gente podría
estar en peligro.
Copy !req
840. Ya veo.
Copy !req
841. Frank, tengo que confesarte algo.
Copy !req
842. Cuando mi hermano me
llamó antes de morir...
Copy !req
843. me contó algunas cosas
que no te he contado.
Copy !req
844. Continúa.
Copy !req
845. Me dijo que estaba trabajando en una
especie de dispositivo terapéutico.
Copy !req
846. Algo para calmar a la gente.
Copy !req
847. Pero ahora le preocupaba que alguien...
Copy !req
848. pudiera utilizarlo para
conseguir lo contrario.
Copy !req
849. - ¿No tranquilizar a la gente?
- No lo dijo.
Copy !req
850. Sólo me dijo que si le
pasaba algo a él...
Copy !req
851. tenía que hacer lo que fuera necesario
para detener el dispositivo.
Copy !req
852. Esas fueron sus últimas
palabras para mí.
Copy !req
853. Por eso te metiste
en mi investigación.
Copy !req
854. Bueno, al principio.
Copy !req
855. Y por eso te apareciste
en el Club Bengal.
Copy !req
856. Sí.
Copy !req
857. - Y por eso fingiste que me amabas.
- ¡No!
Copy !req
858. Frank...
Copy !req
859. No, ¿cómo puedes decir eso?
Copy !req
860. No puedo creer que me haya
vuelto a abrir al amor.
Copy !req
861. Escribí toda una canción sobre ello.
¡Alquilé un estudio!
Copy !req
862. No te vayas, por favor.
Copy !req
863. Frank, por favor.
Copy !req
864. Mírame.
Copy !req
865. ¿Qué es eso?
Copy !req
866. ¿Qué?
Copy !req
867. Eso.
Copy !req
868. Es mi TiVo, que te presté ayer...
Copy !req
869. para que pudieras ver la
primera temporada de Buffy.
Copy !req
870. Para que pudieras empezar
a entender mis referencias.
Copy !req
871. Lo sé, Frank.
Copy !req
872. Y te dije específicamente que
no lo conectaras a la Internet.
Copy !req
873. Ese es un cable Ethernet...
Copy !req
874. que va directamente de
mi TiVo a tu router...
Copy !req
875. ¡de donde sale la Internet!
Copy !req
876. Sólo estaba intentando
enchufarlo a la corriente.
Copy !req
877. Y ahora puede que haya caducado.
Copy !req
878. ¡Eso significa que se ha perdido!
Copy !req
879. No habrá especial musical.
Copy !req
880. No habrá Xander. No habrá Spike.
No habrá Cordelia Chase.
Copy !req
881. Sin Daniel "Oz" Osbourne.
Copy !req
882. Sin el episodio en el que Willow
conoce a su doppelgänger. ¡Nada!
Copy !req
883. Lo siento, no sabía que eran tan...
Copy !req
884. Frank, estamos en medio
de una importante...
Copy !req
885. Quédate ahí.
Copy !req
886. ¡Se han ido!
Copy !req
887. Está bien.
Es solo el teléfono fijo.
Copy !req
888. Yo contesto.
Copy !req
889. Hola.
Copy !req
890. Soy Ed.
Tengo algo.
Copy !req
891. De acuerdo.
Copy !req
892. Ahora mismo voy.
Copy !req
893. Ed había revisado las imágenes
de las cámaras del Banco...
Copy !req
894. e identificó a un hombre que se
había escabullido por la parte trasera...
Copy !req
895. que también resultaba ser el jefe
de seguridad y mano derecha de Cane.
Copy !req
896. Si alguien conocía el plan de Cane,
era él.
Copy !req
897. Teníamos que quedarnos
a solas con él y presionarlo.
Copy !req
898. Pero tendríamos que
hacerlo a nuestra manera...
Copy !req
899. - fuera de los libros.
- Ya estamos en camino.
Copy !req
900. Tú no eres mi conductor habitual.
Copy !req
901. Este no es mi auto habitual.
Copy !req
902. Ese no es mi gas habitual.
Copy !req
903. Esta no es la forma habitual
en la que me duermo.
Copy !req
904. ¿Hola, doctor?
Él se está despertando.
Copy !req
905. - ¿Qué día es hoy?
- 2 de enero.
Copy !req
906. Llevas aquí tres días.
Copy !req
907. ¿Tres días?
Copy !req
908. ¿Qué...
Copy !req
909. RICHARD CANE ARRESTADO
- ¿Puedes subirle al volumen, por favor?
Copy !req
910. Eso no será necesario, enfermera.
Copy !req
911. Hola, señor Gustafson.
Copy !req
912. ¡Tú!
Copy !req
913. ¿Te sorprende verme?
Copy !req
914. Tu pequeño plan no ha funcionado.
Copy !req
915. Lo hemos detenido.
Los buenos han ganado.
Copy !req
916. Cane está en la cárcel.
Copy !req
917. Y aquí viene la mala noticia para ti.
Está confesando todo.
Copy !req
918. Nos ha dicho que tú mataste
a Simon Davenport y a ese periodista.
Copy !req
919. Se rumorea que podrían condenarte
a la silla eléctrica por esto.
Copy !req
920. - Estás mintiendo.
- ¿Ah, sí?
Copy !req
921. Entonces, dime lo
que pasó realmente.
Copy !req
922. Sí, claro.
Copy !req
923. ¿Eres un tipo duro?
Copy !req
924. ¿Sabes lo que les pasa a los chicos
guapos como tú, en San Quentin?
Copy !req
925. Les vas a encantar.
Copy !req
926. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
927. Sí.
Lo he visto cientos de veces.
Copy !req
928. ¿Un bombón como tú?
Serás muy popular.
Copy !req
929. El primer día,
probablemente tu foto policial...
Copy !req
930. se volverá viral en la Internet.
Copy !req
931. El "presidiario sexy".
Copy !req
932. Felicidades, serás famoso.
Copy !req
933. De acuerdo.
Copy !req
934. Entonces, un día,
tu nuevo ejército de admiradores...
Copy !req
935. encuentra una laguna legal...
Copy !req
936. y, de repente, ¡eres libre!
¡Vuelves a las calles!
Copy !req
937. Eso... no está mal.
Copy !req
938. Sólo que ahora tienes
una imagen que mantener.
Copy !req
939. El "presidiario sexy".
Copy !req
940. Di adiós a los carbohidratos.
Hola, ayuno intermitente.
Copy !req
941. ¿Te gusta el ramen? ¡Pues ahora
será solo caldo para ti, cariño!
Copy !req
942. Por no mencionar que ahora
hay un nuevo preso sexy.
Copy !req
943. Y él es todo positividad corporal.
Copy !req
944. Está comiendo hamburguesas
en el Instagram de la prisión...
Copy !req
945. - mientras tú te mueres de hambre.
- No...
Copy !req
946. Pero tú marca es la delgadez.
¡No puedes cambiar de rumbo ahora!
Copy !req
947. Así que decides acabar con ello.
Copy !req
948. ¡Bang!
¡Una bala a la cabeza!
Copy !req
949. - Yo no haría eso.
- Pero fallas.
Copy !req
950. Sólo le das a la parte del cerebro
que regula los pedos.
Copy !req
951. - No.
- Ahora eres un nuevo meme...
Copy !req
952. "el tipo que se tira pedos".
¿Es eso lo que quieres?
Copy !req
953. - ¿Ser "el tipo que se tira pedos"?
- No.
Copy !req
954. - ¡Vamos, dímelo, pedorro!
- No. No.
Copy !req
955. - ¡Te encanta!
- ¡No!
Copy !req
956. - ¡Dímelo! ¡Te encanta!
- ¡Detente ya!
Copy !req
957. ¡Todo fue idea de Cane!
¡No fue idea mía!
Copy !req
958. ¿Y qué fue idea suya?
Copy !req
959. Quería emitir una frecuencia...
Copy !req
960. que infectara los cerebros
de las personas...
Copy !req
961. y las convirtiera en salvajes.
Copy !req
962. - ¿Y dónde iba a hacerlo?
- En la pelea de la WWFC.
Copy !req
963. En el centro, a medianoche.
Copy !req
964. ¿Dónde iba a colocar
el dispositivo?
Copy !req
965. En las esferas de Año Nuevo.
Copy !req
966. Las esferas.
Copy !req
967. ¿A dónde vas?
Copy !req
968. Quiero un abogado, ¿de acuerdo?
Copy !req
969. ¡Siento haberte tendido una trampa!
¡Lo siento!
Copy !req
970. - ¿Lo grabaron diciendo eso?
- Cada palabra.
Copy !req
971. No tenemos mucho tiempo.
Sólo quedan 90 minutos para Año Nuevo.
Copy !req
972. ¿Qué?
¿Qué está pasando?
Copy !req
973. ¿Cómo puede ser legal
obtener una confesión así?
Copy !req
974. A veces, para hacer el trabajo,
hay que infringir la ley.
Copy !req
975. Yo lo hago todo el tiempo.
Copy !req
976. - ¿Lo grabaron diciendo eso?
- Lo tenemos.
Copy !req
977. Asuntos Internos.
Copy !req
978. Quedas detenido por la detención
ilegal de Sig Gustafson.
Copy !req
979. ¡No!
Copy !req
980. Así que me tendiste una trampa.
Impresionante.
Copy !req
981. Sólo una cosa...
Copy !req
982. ¿cómo has podido construir
estos decorados tan rápido?
Copy !req
983. Sólo les dije a algunos
contratistas de la ciudad...
Copy !req
984. que les quitaría la licencia,
si no nos ayudaban.
Copy !req
985. - ¿La grabaron diciendo eso?
- Perfectamente.
Copy !req
986. Héctor Gutiérrez, Departamento
de Seguridad y Salud Laboral.
Copy !req
987. Oficial Barnes,
queda usted detenida.
Copy !req
988. ARENA
ESQUEMA-PONZI.COM
Copy !req
989. 48 MINUTOS PARA LA MEDIANOCHE
Copy !req
990. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
991. Quedan cinco minutos.
Copy !req
992. Suena la bocina que indica
el final del primer asalto.
Copy !req
993. El público no está contento, Jon.
Copy !req
994. Muy bien, muy emocionante...
Copy !req
995. y ahora estamos encantados
de tener con nosotros...
Copy !req
996. en la cabina de retransmisión...
Copy !req
997. a uno de los luchadores más feroces...
Copy !req
998. de la primera temporada de la WWFC...
Copy !req
999. Dan "The Bloody Widowmaker" Daly.
Bienvenido, Dan.
Copy !req
1000. Es extraño.
Copy !req
1001. Yo... dejé a mi esposa en casa
y ella llevaba maquillaje.
Copy !req
1002. Y dijo que no tenía planes.
Copy !req
1003. ¿Qué creen que sería eso?
Copy !req
1004. - No lo sé.
- Yo tampoco.
Copy !req
1005. Y, por supuesto,
nada de esto sería posible...
Copy !req
1006. sin el patrocinador de esta noche...
Copy !req
1007. Richard Cane, de EdenTech.
Copy !req
1008. Los chicos del laboratorio
me han prestado...
Copy !req
1009. estos tapones especiales para los oídos.
Copy !req
1010. Bloquean la frecuencia digital.
Copy !req
1011. Así que si la bomba explota,
estaremos protegidos.
Copy !req
1012. Buen trabajo.
Copy !req
1013. Ahora, ¿dónde está Cane?
Copy !req
1014. Cane está en el palco.
Copy !req
1015. - ¿Y qué hay de los refuerzos?
- No habrá refuerzos.
Copy !req
1016. - ¿Qué?
- Te buscan por asesinato.
Copy !req
1017. Pero Gustafson confesó.
Copy !req
1018. Lo coaccionamos.
Copy !req
1019. ¿Nunca has oído hablar
de los documentos Miranda?
Copy !req
1020. ¿Qué? Estoy bastante seguro
de que es Carrie la que escribe.
Copy !req
1021. Miranda es abogada.
Copy !req
1022. Charlotte es vendedora de arte.
Y Samantha es una zorra.
Copy !req
1023. ¿Qué?
¿Qué pasa?
Copy !req
1024. Llevo horas intentando llamar a Beth.
No me contesta.
Copy !req
1025. Sólo espero que esté bien.
Copy !req
1026. En vivo...
Copy !req
1027. desde el aterrador
centro de Los Ángeles...
Copy !req
1028. ¡este es el evento
principal de la velada!
Copy !req
1029. Sí.
Copy !req
1030. - ¿Señor?
- ¿Sí?
Copy !req
1031. Por favor.
Copy !req
1032. ¿Puedo ayudarla?
Copy !req
1033. ¿Te acuerdas de mí?
Copy !req
1034. Bueno, hola, señorita Cherry Roosevelt
Fat Bozo Chowing Spaghetti.
Copy !req
1035. Yo...
Copy !req
1036. - me encanta tu nuevo look.
- Te lo agradezco.
Copy !req
1037. Por favor.
Acompáñame.
Copy !req
1038. ¡Damas y caballeros!
Copy !req
1039. ¡Es...
Copy !req
1040. hora!
Copy !req
1041. Probando, probando.
Voy de camino a las esferas.
Copy !req
1042. De acuerdo, Frank,
las comunicaciones funcionan.
Copy !req
1043. Estoy en posición.
Tenemos 25 minutos.
Copy !req
1044. Una cerveza, por favor.
Copy !req
1045. Estamos cerrados.
Copy !req
1046. Viejo, vamos.
Una cerveza no te va a matar.
Copy !req
1047. Una cerveza.
Copy !req
1048. Lárgate.
Copy !req
1049. ¿Cuánto es?
Copy !req
1050. Es gratis.
Sólo lárgate de aquí.
Copy !req
1051. - Ed, ¿me oyes?
- Te oigo, Frank.
Copy !req
1052. Creo que uno de los matones
de Cane está ahí arriba.
Copy !req
1053. Adelante, Ed.
Copy !req
1054. - Frank, ¿me oyes?
- Probando, probando.
Copy !req
1055. ¡Hay alguien ahí arriba, Frank!
¡Hay un tipo ahí arriba, Frank!
Copy !req
1056. ¡Dios!
Copy !req
1057. ¿Qué decías, Ed?
Copy !req
1058. No importa ya.
Copy !req
1059. Caballeros, ya hemos repasado
las reglas allá atrás.
Copy !req
1060. Espero que luchen limpio,
luchen duro, luchen justo.
Copy !req
1061. Muy bien, la tensión en
esta arena es palpable.
Copy !req
1062. Ha llegado el momento de la verdad,
amigos.
Copy !req
1063. Va directo al buzón de voz.
Apuesto a que está con Gary.
Copy !req
1064. Déjame usar tu teléfono.
Ella no conocerá tu número.
Copy !req
1065. ¿Estás listo?
¡Hagámoslo!
Copy !req
1066. ¡Sí! ¡Vamos!
Copy !req
1067. Dios, me encanta esto.
Copy !req
1068. ¡Vamos!
Copy !req
1069. ¡Wunderbar!
Copy !req
1070. ¿Ha leído algún libro bueno
últimamente, señorita "Espagueti"?
Copy !req
1071. ¿O debería decir,
señorita Davenport?
Copy !req
1072. Me gusta especialmente la parte
en la que la erudita ama de casa...
Copy !req
1073. se transforma en una aspirante
a asesina, en busca de venganza...
Copy !req
1074. escondiendo un...
Copy !req
1075. arma...
Copy !req
1076. en su liguero.
Copy !req
1077. Y otra...
Copy !req
1078. en la parte baja de la espalda.
Copy !req
1079. Y una...
Copy !req
1080. escopeta...
Copy !req
1081. en su preciosa...
Copy !req
1082. peluca morena.
Copy !req
1083. Átala.
Copy !req
1084. De acuerdo, Ed...
ya estoy en las esferas.
Copy !req
1085. Voy a buscar el dispositivo.
Copy !req
1086. Buen trabajo, Frank.
Copy !req
1087. ¿Tú tienes cerveza gratis?
Copy !req
1088. No, no hay cerv...
Copy !req
1089. Vaya.
Copy !req
1090. Tiene que estar aquí
en alguna parte.
Copy !req
1091. Ed, adelante.
Copy !req
1092. Vamos, tómenla y váyanse.
Copy !req
1093. Frank, ¿me oyes?
Copy !req
1094. ¡Coker le da un brutal
rodillazo en el pecho!
Copy !req
1095. Creo que lo veo, Ed.
Copy !req
1096. Muy bien, parece que tenemos
algunos problemas técnicos...
Copy !req
1097. con la esfera de Nochevieja.
Copy !req
1098. No puedo alcanzarlo.
Copy !req
1099. ¡Miren esto!
Copy !req
1100. ¡No tiene pantalones!
Copy !req
1101. ¿Qué demonios está pasando?
Copy !req
1102. Muy bien.
Creo que las Cadenas de televisión...
Copy !req
1103. han difuminado lo que
está pasando aquí.
Copy !req
1104. Así que, para aquellos que están
en casa, intentaré describírselos.
Copy !req
1105. Sus patas son pálidas y blancas...
Copy !req
1106. salpicadas de suave
vello color canela.
Copy !req
1107. Ahora dirigimos nuestra
mirada hacia el centro...
Copy !req
1108. donde encontramos algo
realmente magnífico.
Copy !req
1109. El plato fuerte, por así decirlo.
Copy !req
1110. Una gran salchichota bratwurst...
Copy !req
1111. digna de la corte imperial
del mismísimo Kaiser.
Copy !req
1112. O tal vez una barra
de pan sin hornear...
Copy !req
1113. usando una peluca afro.
Copy !req
1114. Lo tengo.
Lo tengo, Ed.
Copy !req
1115. De acuerdo, voy a salir.
Copy !req
1116. Drebin.
Copy !req
1117. ¡Muy bien,
llamen a seguridad ahora mismo!
Copy !req
1118. ¡No hay nada que ver aquí,
amigos!
Copy !req
1119. Asunto policial.
Por favor, sigan adelante.
Copy !req
1120. Muy bien, amigo, hora de irse.
Copy !req
1121. Escúchenme bien.
Copy !req
1122. Me llamo Frank Drebin.
Soy del Escuadrón de Policía.
Copy !req
1123. ¡Drebin!
Copy !req
1124. Este evento se ha terminado.
Copy !req
1125. Todo el mundo abandone
el recinto inmediatamente.
Copy !req
1126. ¡Ahora!
Copy !req
1127. De acuerdo, se acabó el juego.
Dame el micrófono.
Copy !req
1128. - ¡No des otro paso, amigo!
- Ya estuvo.
Copy !req
1129. ¡Buffer cae!
Copy !req
1130. ¿Les gusta ver a un hombre
de verdad pateando traseros?
Copy !req
1131. Frank, ¡sal de ahí ya!
¡Tienes compañía!
Copy !req
1132. Muy bien.
Adiós a todos.
Copy !req
1133. Que pasen buena noche.
Copy !req
1134. Muy bien, tú y tú, vengan conmigo.
Copy !req
1135. Díganles a todos que se coloquen
los tapones de frecuencia.
Copy !req
1136. Y a ella también.
Copy !req
1137. No queremos que ella se vuelva
loca aquí, ¿verdad?
Copy !req
1138. ¿Qué ves, Frank?
Copy !req
1139. El dispositivo tiene algunas luces.
Copy !req
1140. Varios agujeros.
Pesa alrededor de...
Copy !req
1141. dos hot dogs con chile
y medio.
Copy !req
1142. Tiene una especie de temporizador
sincronizado con la medianoche.
Copy !req
1143. Hola, Detective.
Copy !req
1144. - Tranquilo.
- Vamos a ver eso.
Copy !req
1145. Quieto ahí.
Copy !req
1146. - No lo hagas.
- Si das un paso más...
Copy !req
1147. ¡haré estallar su maldito
cerebro informático...
Copy !req
1148. de esta cosa, por todo el suelo!
Copy !req
1149. Piénsalo, Drebin.
Copy !req
1150. Todo lo que hago es por
tipos como nosotros.
Copy !req
1151. - ¿Tipos como nosotros?
- Sí.
Copy !req
1152. Hombres poderosos y justos,
a los que realmente les importa.
Copy !req
1153. Vamos, Frank...
Copy !req
1154. tú mismo lo dijiste:
"El mundo era mejor antes".
Copy !req
1155. ¿Qué has hecho?
Copy !req
1156. ¡Fuera!
¡Silencio!
Copy !req
1157. "Cuatro ruedas mueven el cuerpo,
dos ruedas mueven el alma".
Copy !req
1158. - Muy bien.
- Es una cita famosa que saqué de...
Copy !req
1159. Quotes.com.
Copy !req
1160. - ¡Jefe!
- Sí.
Copy !req
1161. ¿Qué quiere que haga con ella?
Copy !req
1162. Déjala aquí.
Por la mañana estará muerta.
Copy !req
1163. Saben montar moto, ¿verdad?
Copy !req
1164. - ¡Hagámoslo!
- ¡Sí!
Copy !req
1165. Esperen.
Copy !req
1166. Vamos, vamos, vamos.
¡No!
Copy !req
1167. ¡Miren esto!
Copy !req
1168. MODO DE "ATAQUE AL BLANCO"
Copy !req
1169. CONFIRMADO ATAQUE AL BLANCO
- FRANK DREBIN JR.
Copy !req
1170. ¡Atrás!
No quiero hacerles daño.
Copy !req
1171. ¡Al búnker, caballeros!
Copy !req
1172. Vamos. Vamos.
Vamos.
Copy !req
1173. ¿Papi?
Copy !req
1174. Ayúdame, papi.
¿Qué hacemos?
Copy !req
1175. ¡Vamos!
¡"El Raro" Al está esperando!
Copy !req
1176. ¡Como en los viejos tiempos!
Copy !req
1177. ¡Vamos!
Copy !req
1178. Déjame agarrar primero a este.
Copy !req
1179. ¡Lo tengo!
De acuerdo, este de la derecha.
Copy !req
1180. Vamos, papi, basta de jugar.
Copy !req
1181. Gracias.
Copy !req
1182. ¡Es él!
Un poco más abajo.
Copy !req
1183. De acuerdo, aquí.
Copy !req
1184. Tienes un tiro claro.
Copy !req
1185. ¡Dispara!
Copy !req
1186. ¡Eso ha estado genial!
Copy !req
1187. Todavía lo tienes, papi.
Copy !req
1188. ¡Gracias, papi!
Copy !req
1189. Estoy orgulloso de ti, hijo.
Copy !req
1190. ¿Ves lo que has hecho, Cane?
Copy !req
1191. ¡No es demasiado tarde
para detener esta locura!
Copy !req
1192. Esto no es una locura,
Drebin.
Copy !req
1193. ¡Esto es progreso!
Copy !req
1194. ¿Progreso?
Copy !req
1195. Las necesidades de unos pocos
nunca deben prevalecer...
Copy !req
1196. sobre las necesidades de la mayoría.
Copy !req
1197. Hubo un tiempo en que lo sabías.
Copy !req
1198. Así que hemos llegado a esto.
Copy !req
1199. La culminación de nuestro viaje.
Copy !req
1200. Todo esto...
¡todo lo que ha pasado...
Copy !req
1201. entre tú y yo!
Copy !req
1202. Esto...
Copy !req
1203. Gracias, Dave.
Yo me encargo a partir de aquí.
Copy !req
1204. Lo siento mucho.
He estropeado un poco las líneas.
Copy !req
1205. No hay problema.
Copy !req
1206. - Sí.
- Lo has hecho muy bien.
Copy !req
1207. - ¿Nos vemos para el domingo?
- Nos vemos el domingo.
Copy !req
1208. ¡De acuerdo, Cane!
Copy !req
1209. ¡Por favor, no!
¡Suéltenme!
Copy !req
1210. ¡Deténganse! ¡Yo ni siquiera
debía estar en esta película!
Copy !req
1211. ¡Alguien!
Copy !req
1212. Cómo sea, ¡míranos!
¿No es precioso?
Copy !req
1213. Exactamente como la
naturaleza lo quiso.
Copy !req
1214. Dos grandes osos Kodiak,
enfrentados...
Copy !req
1215. en una épica batalla
por el dominio.
Copy !req
1216. Si lo que quieres es pelear...
que así sea.
Copy !req
1217. ¡Me has golpeado en mi pancita!
Copy !req
1218. ¡Me has golpeado en la
parte blanda de mi pancita!
Copy !req
1219. ¡¿Qué demonios?
Copy !req
1220. ¿Alguna vez has
estado en una pelea?
Copy !req
1221. ¡Sí!
Lo he hecho.
Copy !req
1222. ¡Dios mío!
Creo que voy a vomitar.
Copy !req
1223. ¿Es eso normal?
Copy !req
1224. ¿Quieres seguir peleando?
Copy !req
1225. ¿Qué? ¡No!
Copy !req
1226. ¡Todavía me duele
mucho mi pancita!
Copy !req
1227. Bueno, en ese caso...
Copy !req
1228. Voy a arrestarte.
Copy !req
1229. No puedes arrestarme.
Aún no me has atrapado.
Copy !req
1230. ¡No hay ningún sitio al que huir!
Copy !req
1231. No voy a huir.
Copy !req
1232. Voy a salir volando.
Copy !req
1233. Richard Cane...
Copy !req
1234. Quedas arrestado.
Copy !req
1235. Ya no hará daño a nadie más.
Copy !req
1236. Se acabó.
Copy !req
1237. Para mí no.
Copy !req
1238. ¡No!
Por favor.
Copy !req
1239. Piénsalo, Beth.
Copy !req
1240. Matarlo no solucionará nada.
Copy !req
1241. ¿Por qué debería dejarle vivir?
Copy !req
1242. Esto no traerá de vuelta a Simon.
Copy !req
1243. Eso no lo sabes con certeza.
Copy !req
1244. Tienes razón.
Todo es posible.
Copy !req
1245. Pero, tienes que dejar que
la justicia haga su trabajo.
Copy !req
1246. Eso es muy gracioso,
viniendo de ti.
Copy !req
1247. La verdad es, Beth...
Copy !req
1248. que una vez que matas a un hombre
por venganza, no hay vuelta atrás.
Copy !req
1249. Te acompaña para siempre,
siguiéndote como una sombra.
Copy !req
1250. Una voz en tu cabeza
repitiendo una y otra vez:
Copy !req
1251. "¡Viejo,
eso ha estado increíble!".
Copy !req
1252. Así que, baja el arma.
Copy !req
1253. Si no es por mí,
que sea por nosotros.
Copy !req
1254. Por nuestro futuro juntos.
Copy !req
1255. Te amo, Beth.
Copy !req
1256. No lo eches todo por la borda
por unos segundos de...
Copy !req
1257. la mejor sensación que
jamás tendrás en tu vida.
Copy !req
1258. Adelante.
Copy !req
1259. Hazlo.
Copy !req
1260. CALMAR A LA GENTE
Copy !req
1261. - Te quiero.
- Te quiero.
Copy !req
1262. ¡Ronald, despierta!
Copy !req
1263. ¡Te han ascendido!
Copy !req
1264. Vengan aquí.
Copy !req
1265. No está mal para un
viejo terco y tonto.
Copy !req
1266. Supongo que los viejos son realmente...
Copy !req
1267. los seres más duros,
inteligentes, capaces...
Copy !req
1268. y sexys del planeta.
Copy !req
1269. Ay, Frank...
Copy !req
1270. me has hecho muy feliz.
Copy !req
1271. También yo.
Copy !req
1272. ESCUADRÓN DE POLICÍA
Copy !req
1273. Como resultado del...
Copy !req
1274. heroico trabajo del Teniente
Frank Drebin, en Nochevieja...
Copy !req
1275. me complace anunciar que
el Escuadrón de Policía ha vuelto...
Copy !req
1276. con un compromiso renovado a
la responsabilidad y la justicia.
Copy !req
1277. Y con ese espíritu, no ignoraremos...
Copy !req
1278. las acciones cuestionables
del Teniente Drebin...
Copy !req
1279. en los días previos al evento.
Copy !req
1280. Y ahora mismo, Frank Drebin...
Copy !req
1281. está siendo objeto de una rigurosa
y exhaustiva investigación interna.
Copy !req
1282. Les agradezco.
Copy !req
1283. RESORT & SPA
"ASUNTOS INTERNOS"
Copy !req
1284. Bueno, Beth, por nosotros.
Copy !req
1285. Por nosotros.
Copy !req
1286. - ¿Qué está pasando?
- ¿Qué?
Copy !req
1287. Esto es extraño.
Copy !req
1288. Vamos.
Copy !req
1289. ¿Taylor?
Copy !req
1290. ¿Estás bien?
Copy !req
1291. ¿Qué está pasando, Frank?
Tengo miedo.
Copy !req
1292. Está bien, cariño.
Llegaremos al fondo de esto.
Copy !req
1293. ¡Dios!
Copy !req
1294. ¡Despierta, pedazo de mierda!
Copy !req
1295. Mantén la calma.
Copy !req
1296. Espera un segundo.
¿Qué es esto?
Copy !req
1297. - ¿Oyes esa música?
- Sí.
Copy !req
1298. ¿Quiénes demonios son ustedes?
Copy !req
1299. ¿Nos han estado observando
todo este tiempo?
Copy !req
1300. ¿Me han visto en pantalones cortos?
Copy !req
1301. Retrocede, cariño, por favor.
Copy !req
1302. ¡La Policía!
Copy !req
1303. Esto va dedicado a una
mujer muy especial.
Copy !req
1304. Tú lo hiciste.
Copy !req
1305. ¿Saben qué?
Nunca había estado...
Copy !req
1306. en un estudio de grabación
profesional antes.
Copy !req
1307. ¿Para qué sirve esto?
Copy !req
1308. Eso... está bien.
Copy !req
1309. Suena bien...
Copy !req
1310. No, no, no.
No necesito tocarlo. Está bien.
Copy !req
1311. Es divertido tocar esas cosas.
Copy !req
1312. ¿Te importa si...
agarro esta guitarra?
Copy !req
1313. Siempre he deseado saber tocarla.
Copy !req
1314. Allá vamos.
Copy !req
1315. Sabes, es sorprendentemente fácil.
Copy !req
1316. Te duelen un poco
las yemas de los dedos.
Copy !req
1317. Nadie te cuenta esa parte.
Copy !req
1318. Gracias, Beth,
por abrir mi corazón...
Copy !req
1319. para volver a amar.
Copy !req
1320. Sólo tenía que hacerlo
una vez más.
Copy !req
1321. Aplaudan todos...
Copy !req
1322. al último artista vivo del mundo...
Copy !req
1323. "El Raro" Al Yankovic.
Copy !req
1324. ¿Cómo están todos esta noche?
Copy !req
1325. ¿Hola?
Copy !req
1326. ¿Hay alguien aquí?
Copy !req
1327. ¿Cane?
Copy !req
1328. ¿Billonarios malosos?
Copy !req
1329. ¿El tipo con manos de cangrejo?
Copy !req
1330. ¿Qué diablos?
Copy !req