1. LA CASA BLANCA
Copy !req
2. El Honorable Allan D.
y la antigua Sra. Eastern.
Copy !req
3. El Honorable William
y la Sra. Breslow.
Copy !req
4. El Honorable Nelson
y la Sra. Winnie Mandela.
Copy !req
5. Damas y caballeros...
Copy !req
6. el Presidente
de los Estados Unidos...
Copy !req
7. y la Sra. Bush.
Copy !req
8. Todos en la lista están aquí,
Bárbara.
Copy !req
9. Hola, Peter. Te dejaron
salir temprano de la oficina.
Copy !req
10. General, qué bueno que vino.
Bill, hola.
Copy !req
11. Quítate la barba.
Es demasiado liberal.
Copy !req
12. Hola, Frank, Trudy,
qué gusto verlos.
Copy !req
13. Hola, Peter,
qué bueno que viniste.
Copy !req
14. Todos están aquí esta noche.
Comisionada.
Copy !req
15. Gracias. Dr. Meinheimer,
qué bueno que pudo venir.
Copy !req
16. Ansío escuchar su discurso.
Copy !req
17. Estoy seguro de que es maravilloso
y bien pensado.
Copy !req
18. Aquí está ella. Cariño.
Copy !req
19. ¿ Conoces formalmente
al Dr. Meinheimer?
Copy !req
20. Gracias.
Copy !req
21. Se cayó la Gran Dama.
Repito, se cayó la Gran Dama.
Copy !req
22. Con calma.
¡Cuidado con la cabeza!
Copy !req
23. - ¿ Cómo estás, querida?
- Bien. Estoy bien.
Copy !req
24. Bien. Por favor, tomen asiento.
Copy !req
25. Bienvenidos.
Qué bueno que todos pudieron venir.
Copy !req
26. Estamos agraciados con la presencia
de invitados muy distinguidos.
Copy !req
27. Como todos sabemos,
estamos celebrando...
Copy !req
28. la semana de imposición de la ley
a través de todo el país.
Copy !req
29. Así que me gustaría
darle la palabra...
Copy !req
30. a la Comisionada de Policía
de Washington, D.C...
Copy !req
31. la Capitana Annabelle Brumford.
Copy !req
32. Quisiera presentarles
a un distinguido ciudadano.
Copy !req
33. Esta semana, se le honra...
Copy !req
34. por haber matado a un millar
de traficantes de drogas.
Copy !req
35. Señores, demos la bienvenida
al Tnte. Frank Drebin de la policía.
Copy !req
36. Para ser honesto, a los últimos dos
los atropellé con el auto.
Copy !req
37. Por suerte, resultaron ser
traficantes de drogas.
Copy !req
38. Gracias, Comisionada Brumford.
Copy !req
39. Ahora, quisiera pedirle al Jefe
del Estado Mayor, John Sununu...
Copy !req
40. que presente a algunos
invitados especiales.
Copy !req
41. Gracias. Sr. Presidente, esta noche
me enorgullece dar la bienvenida...
Copy !req
42. a los invitados del abastecimiento
de energía de la nación.
Copy !req
43. Primero, representando
a la industria del petróleo...
Copy !req
44. jefe de la Sociedad de Líderes
Petroleros...
Copy !req
45. mejor conocida como "DERRAME",
el Sr. Terrence Baggett.
Copy !req
46. De la industria del carbón,
el Presidente de la Sociedad...
Copy !req
47. de Energía por Carbón, "HUMO",
el Sr. Donald Fenzwick.
Copy !req
48. Gracias.
Copy !req
49. De la industria nuclear,
Presidente de...
Copy !req
50. la Oficina de Beneficios Atómicos
de la Humanidad, "KABOOM"...
Copy !req
51. el Sr. Arthur Dunnwell.
Copy !req
52. Como saben,
durante los últimos tres años...
Copy !req
53. la administración ha intentado crear
una política nacional de energía...
Copy !req
54. que tenga un impacto duradero
en la forma en que viviremos...
Copy !req
55. durante la próxima década
y más allá.
Copy !req
56. Para asegurar que vamos en
el camino correcto, el presidente...
Copy !req
57. ha nombrado
como su principal consejero...
Copy !req
58. en esta área
al Dr. Albert S. Meinheimer.
Copy !req
59. Como saben, su reputación
en este campo no tiene igual...
Copy !req
60. y el Dr. Meinheimer presentará
sus recomendaciones...
Copy !req
61. en la cena anual del Club Nacional
de Prensa este martes por la noche.
Copy !req
62. Sr. Presidente.
Copy !req
63. Quiero que todos aquí
sean los primeros en saber...
Copy !req
64. que he decidido basar la política
de energía de mi administración...
Copy !req
65. en las recomendaciones
del Dr. Meinheimer.
Copy !req
66. Este tema es demasiado importante
para que lo decidan políticos.
Copy !req
67. Más bien necesitamos una fuente
independiente e informada...
Copy !req
68. en la cual basar
nuestras acciones futuras...
Copy !req
69. y el Dr. Meinheimer es
un reconocido experto en este campo.
Copy !req
70. Sr. Presidente...
Copy !req
71. si me permite decirlo...
Copy !req
72. espero que el Dr. Meinheimer
no sea influenciado...
Copy !req
73. lnfluenciado por los grupos
ambientalistas.
Copy !req
74. Todos conocemos la reputación
del Dr. Meinheimer.
Copy !req
75. Creo que es el mejor calificado para
explicar sus métodos investigativos.
Copy !req
76. Dr. Meinheimer.
Copy !req
77. LA PISTOLA DESNUDA 21 /2
Copy !req
78. EL AROMA DEL MIEDO
Copy !req
79. ¡Esto sucede cada maldita vez
que salgo de compras!
Copy !req
80. INSTITUTO MEINHEIMER
Copy !req
81. - ¿Jane?
- Dr. Meinheimer.
Copy !req
82. Regresó temprano.
Copy !req
83. Y es muy tarde para que tú estés aquí.
Copy !req
84. Seguramente una joven como tú
puede pensar en hacer algo mejor.
Copy !req
85. Lo siento, querida.
No quise ser tan brusco.
Copy !req
86. No importa, doctor. Está bien.
Copy !req
87. ¿ Estás pensando en él otra vez, verdad?
Copy !req
88. ¿ Cómo se llama? ¿ Frank?
Copy !req
89. - Sí.
- No puedes olvidarlo.
Copy !req
90. - ¿A quién?
- ¡A Frank!
Copy !req
91. Ah, sí.
Copy !req
92. No, no puedo.
Copy !req
93. Lo intento.
Copy !req
94. Es solo que...
Copy !req
95. cuando has tenido
a semejante hombre...
Copy !req
96. Pero, usted no comprendería.
Copy !req
97. Jane, no debes ser tan dura
contigo misma.
Copy !req
98. Has hecho un magnífico trabajo
aquí en el lnstituto.
Copy !req
99. Has sido la mejor directora
de Relaciones Públicas.
Copy !req
100. Gracias, doctor.
Hago lo mejor que puedo.
Copy !req
101. Pero te veo aquí, noche tras noche
después de las 10:00.
Copy !req
102. Tienes que olvidar el pasado.
Copy !req
103. Sal. Conoce gente nueva. Diviértete.
Copy !req
104. Estoy saliendo con alguien.
De hecho, ayer...
Copy !req
105. le hablé del discurso que Ud. estaba
preparando para el presidente.
Copy !req
106. Buenas noches, Srta. Spencer,
Dr. Meinheimer.
Copy !req
107. Hola, Norm.
Copy !req
108. Lo olvidé completamente. ¿ Cómo
estuvo la cena de la Casa Blanca?
Copy !req
109. Extraordinaria. El presidente
implementará mis recomendaciones.
Copy !req
110. Qué maravilla.
Copy !req
111. Entonces podrá dar el discurso
del que me habló la semana pasada.
Copy !req
112. Sí, cada palabra.
Lo hubiera dado esta noche...
Copy !req
113. pero un invitado hizo tal escándalo
que nadie me habría escuchado.
Copy !req
114. Al, Ken, miren esto.
Copy !req
115. Encontré esto en el cesto de basura.
Copy !req
116. Es un lindo reloj.
Copy !req
117. Me pregunto por qué lo tiraron.
Copy !req
118. Quizás porque está atrasado
cuatro minutos. Lo arreglaré.
Copy !req
119. Ya está.
Copy !req
120. Mi nombre es Sargento Frank Drebin,
Detective Teniente de la policía.
Copy !req
121. Estaban lavando mi auto
cuando oí la llamada...
Copy !req
122. en la radio policíaca, de que había
habido una explosión en el centro.
Copy !req
123. Iba en camino a ver
a la policía de D.C...
Copy !req
124. como parte de la 'Operación
Reunión de Rufianes' del Presidente.
Copy !req
125. En lo que se refiere
a trabajo policíaco...
Copy !req
126. de vez en cuando sucede algo
para lo que nada puede prepararte.
Copy !req
127. Un loco, quizás sintiendo
profundo desprecio por sí mismo...
Copy !req
128. y posiblemente atrasado
en su alquiler...
Copy !req
129. finalmente estalló.
Copy !req
130. - Me alegra que hayas venido.
- Vine tan rápido como pude.
Copy !req
131. Felicidades. Entiendo que Edna
está embarazada otra vez.
Copy !req
132. Sí, y si atrapo al que lo hizo...
Copy !req
133. Registraron el edificio. No forzaron
la entrada y no falta dinero.
Copy !req
134. Fue una terrible explosión.
Copy !req
135. Estamos tratando de averiguar
qué es lo que usaron.
Copy !req
136. ¿Alguna otra víctima?
Copy !req
137. Estás parado en una de ellas
ahora mismo, Frank.
Copy !req
138. Sáquenlo de aquí.
Copy !req
139. Éste es un desastre.
Copy !req
140. Oigan, por aquí. Frank encontró otro.
Copy !req
141. ¿Algún testigo, Ed?
Copy !req
142. Uno. Una mujer.
Copy !req
143. Vio salir a un hombre
justo antes de la explosión.
Copy !req
144. Tal vez debamos dejar que Nordberg
se encargue del caso.
Copy !req
145. Será mejor que yo lo haga
mientras está fresco.
Copy !req
146. Ahora no. Se desmayó.
Copy !req
147. Se dio un fuerte golpe en la cabeza.
Luce bastante mal.
Copy !req
148. Yo me encargaré.
Copy !req
149. Disculpe.
Quisiera hacerle algunas preguntas.
Copy !req
150. Frank, no está tan mal.
Copy !req
151. La está interrogando nuestro dibujante.
Copy !req
152. No podía creer que era ella.
Fue como un sueño.
Copy !req
153. Pero ahí estaba, tal como la recordaba.
Copy !req
154. Esa cara bella y delicada...
Copy !req
155. un cuerpo que derretía un sándwich
de queso a través de la habitación.
Copy !req
156. Ysenos que parecían decir.: 'Mírennos'.
Copy !req
157. Era el tipo de mujer que te hacía
caer de rodillas...
Copy !req
158. y dar gracias a Dios
por ser hombre.
Copy !req
159. Sí.
Copy !req
160. Me recordaba a mi madre.
No cabía duda.
Copy !req
161. Despabílate. La estás mirando
como si fuera tu madre.
Copy !req
162. Frank.
Copy !req
163. Jane. No sabía que vivías aquí.
Copy !req
164. Me mudé aquí hace dos años.
Copy !req
165. ¿ Cómo están los niños?
Copy !req
166. - No tuvimos hijos.
- Sí, por supuesto.
Copy !req
167. - ¿ Y tu operación de la próstata?
- Bien. Como nueva.
Copy !req
168. De hecho, mejor que nunca.
Copy !req
169. Mira, sé que esto es incómodo...
Copy !req
170. pero no seguirás obsesionado
con nuestra relación, ¿o sí?
Copy !req
171. ¿Obsesionado?
¿Quién está obsesionado?
Copy !req
172. ¿ ólo porque te arrepentiste
de la boda? Ya lo he olvidado.
Copy !req
173. Es historia antigua,
como el partido demócrata.
Copy !req
174. Él estaba llorando en la iglesia
como un bebé.
Copy !req
175. - Contrólate.
- Tuve que devolver 13 batidoras.
Copy !req
176. - Ya basta.
- Pero me quedé con una ensaladera.
Copy !req
177. - Hola, Jane.
- Dr. Meinheimer.
Copy !req
178. Frank, él es el Dr. Albert Meinheimer.
Copy !req
179. No se levante. Gusto en conocerlo.
Copy !req
180. lgualmente. Creo que nos conocimos
en la cena de la Casa Blanca.
Copy !req
181. Él nunca olvida una cara.
Tiene memoria fotográfica.
Copy !req
182. Lo que sucedió aquí fue terrible.
Copy !req
183. Espero que encuentren
a los responsables.
Copy !req
184. Lamento no poder ser optimista.
Tenemos un largo camino por delante.
Copy !req
185. Es como el sexo. Es una dolorosa
tarea que parece ser eterna...
Copy !req
186. y justo cuando crees que sucederá
algo bueno, no sucede nada.
Copy !req
187. Jane, acerca de ese hombre
al que viste anoche.
Copy !req
188. - Cualquier cosa ayuda.
- Le di una descripción al dibujante.
Copy !req
189. Eso es todo, McTigue.
Copy !req
190. ¿ Por qué no llamamos
al otro dibujante?
Copy !req
191. Al que nunca sale con chicas
y vive con esos dos tipos.
Copy !req
192. Correcto. ¡Sorenson!
Copy !req
193. Quisiera ver el resto del lnstituto
si no le importa.
Copy !req
194. Por supuesto. Comenzaremos
con el área de investigaciones.
Copy !req
195. Buena idea.
Por aquí.
Copy !req
196. ¿ Qué puedes decirme del hombre
que viste anoche?
Copy !req
197. - Era caucásico.
- ¿ Caucásico?
Copy !req
198. Sí. Ya sabes, blanco.
Con bigote, más de dos metros.
Copy !req
199. Es un bigote muy grande.
¿ De qué se trata todo esto?
Copy !req
200. Éste es nuestro laboratorio
de investigación.
Copy !req
201. Se están llevando a cabo
cientos de experimentos...
Copy !req
202. cuya temperatura es controlada por
la maquinaria debajo de nosotros.
Copy !req
203. Muchos de nuestros científicos han
pasado años con sus experimentos...
Copy !req
204. y recién ahora están
haciendo grandes descubrimientos.
Copy !req
205. Hoy vamos a reunir
dos compuestos...
Copy !req
206. TEMPERATURA - PELIGRO
Copy !req
207. ¡Dios mío!
Copy !req
208. Gracias a Dios, la bomba no dañó
el área de investigación.
Copy !req
209. No comprendo.
¿ Quién querría hacer semejante cosa?
Copy !req
210. Jane, creo que deberías saber algo.
Copy !req
211. - ¡Jane, querida!
- Quentin.
Copy !req
212. ¿Jane, estás bien?
Estaba muy preocupado por ti.
Copy !req
213. De veras estoy bien.
Pero me alegra que estés aquí.
Copy !req
214. Lo siento. Frank, él es Quentin
Hapsburg de la petrolera Hexagon.
Copy !req
215. - Encantado de conocerlo, señor...
- Drebin. Frank Drebin.
Copy !req
216. Creo que he usado algunos
de sus baños.
Copy !req
217. Seguro que sí.
Copy !req
218. ¿ Está conectado con el lnstituto?
Copy !req
219. No oficialmente...
Copy !req
220. pero Jane y yo
nos hemos visto mucho últimamente.
Copy !req
221. ¿ Cómo está mi pequeña arpía?
Copy !req
222. Eso es fantástico.
Copy !req
223. Yo también tengo una novia.
Linda chica. Escritora.
Copy !req
224. Probablemente haya leído su libro
acerca de disfunción sexual.
Copy !req
225. - ¿ Perdón?
- Frank, por favor.
Copy !req
226. Está bien. Podemos manejar
esta situación como gente madura.
Copy !req
227. Como los adultos responsables
que somos.
Copy !req
228. ¿No es verdad, Sr. Calzones Cagados?
Copy !req
229. - ¡Es demasiado!
- ¡Frank!
Copy !req
230. Quentin, quizás deberías irte.
Copy !req
231. Lo que tu desees, querida mía.
Copy !req
232. ¿Nos vemos esta noche?
Copy !req
233. Me siento triste...
Copy !req
234. solo pensando en ti.
Copy !req
235. Salgo de la cama...
Copy !req
236. y quisiera estar muerta.
Copy !req
237. "Y espero que tú también".
Copy !req
238. Me he dado por vencida.
Copy !req
239. He tirado la toalla.
Copy !req
240. He tomado todas las píldoras...
Copy !req
241. que permite la ley.
Copy !req
242. Y me siento muy triste.
Copy !req
243. ¿Señor?
Copy !req
244. Deme lo más fuerte que tenga.
Copy !req
245. Pensándolo bien,
¿qué tal un Ruso Negro?
Copy !req
246. Muy bien, señor.
Copy !req
247. Supongo que estoy...
Copy !req
248. jodida.
Copy !req
249. Supuse que te encontraría aquí.
Copy !req
250. Ed, siéntate. Recuerda una o dos cosas.
Copy !req
251. Te fuiste antes de que pudiera
hablar contigo.
Copy !req
252. ¿ Ed, es solo mi imaginación...
Copy !req
253. o todo el mundo está loco?
Copy !req
254. No, es solo un pequeño porcentaje
de la población.
Copy !req
255. Espero que tengas razón.
Copy !req
256. Es que ya no sé si encajo.
Copy !req
257. Todavía estás pensando en Jane, ¿no?
Copy !req
258. Es parte de mi vida, Ed. Siempre lo será.
Copy !req
259. Pienso en ella constantemente.
Pero se acabó.
Copy !req
260. Cuando dijo, "Sal de mi vida para
siempre", supe que se había acabado.
Copy !req
261. A veces pienso en Edna y tú
y los envidio...
Copy !req
262. porque has tenido a la misma persona
cada día durante 30 años.
Copy !req
263. Despiertas con ella, comes con ella,
duermes con ella...
Copy !req
264. haces el amor con la misma mujer.
Copy !req
265. ¡Pasas cada momento posible con ella!
Copy !req
266. Mientras que yo ando por ahí
con chicas de 20 años...
Copy !req
267. que solo quieren pasarlo bien
y tener sexo, sexo, sexo.
Copy !req
268. Chicas que no pueden decir que no.
Chicas que no les basta nada.
Copy !req
269. Más, más, más.
"Te toca usar las esposas".
Copy !req
270. Sólo quiero amar, Ed.
Copy !req
271. Estoy seguro de que
encontrarás amor, Frank.
Copy !req
272. - Ya tengo uno.
- Lo envía la dama.
Copy !req
273. Ve a ella, Frank.
Copy !req
274. Anda. Te veré por la mañana.
Copy !req
275. Con permiso.
Copy !req
276. Disculpe.
Copy !req
277. Lo siento.
Copy !req
278. No es fácil decir esto.
Copy !req
279. Estoy solo, perdido.
Necesito abrazar y amar a alguien.
Copy !req
280. Estoy aquí.
Copy !req
281. Vaya...
Copy !req
282. ¿ Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
283. Llamé a tu hotel y luego a la estación.
Copy !req
284. Pensé que quizás estarías aquí.
Copy !req
285. Buenas noches, Sam.
Copy !req
286. Sr. Drebin, Jane.
Copy !req
287. Siempre es bueno ver gente agradable.
Copy !req
288. Sam, toca nuestra canción.
Sólo una vez más.
Copy !req
289. Por supuesto.
Copy !req
290. Ding dong, la bruja está muerta.
La vieja bruja.
Copy !req
291. La maldita bruja.
Copy !req
292. Sam. Sam, es suficiente.
Copy !req
293. Toca la otra, por favor.
Copy !req
294. No puedes olvidar las viejas penas,
¿ verdad?
Copy !req
295. Te fuiste de mi vida sin explicaciones.
Copy !req
296. - ¿No recibiste las cartas que envié?
- Todas.
Copy !req
297. No las abrí. Las rompí, las quemé.
Copy !req
298. ¿No recibiste el cheque de $75.000
que te dejó tu tío en el testamento?
Copy !req
299. ¿ Por qué estás aquí?
Copy !req
300. Recordé algo sobre el crimen.
Copy !req
301. Vi una camioneta roja estacionada
en la calle.
Copy !req
302. Camioneta roja. Gracias.
Eso será muy útil.
Copy !req
303. Ya dijiste lo tuyo,
ahora puedes irte, ¿no?
Copy !req
304. Esa no es mi única razón
para estar aquí.
Copy !req
305. Quiero que seamos amigos.
Copy !req
306. Claro, amigos.
Copy !req
307. Apuesto a que si buscara huellas,
serían de tu noviecito Quentin.
Copy !req
308. Veo que cierta gatita
todavía sabe como arañar.
Copy !req
309. Lo siento. No debí hacer eso.
Copy !req
310. No podemos estar juntos.
Copy !req
311. Sólo vives para el trabajo policiaco.
Copy !req
312. Y tú, siempre tratando de salvar
la capa del oszeono.
Copy !req
313. Capa de ozono.
Copy !req
314. Nunca intentaste comprender.
Copy !req
315. ¿ Cómo puedes decir eso, cuando
gasté hasta mi último centavo...
Copy !req
316. para comprar esos 1.000 acres
de selva brasilera?
Copy !req
317. Hice que la aserraran y quemaran
para construir nuestra casa soñada.
Copy !req
318. ¿Cómo puedes ser tan insensible?
Copy !req
319. ¿Insensible?
Copy !req
320. ¿Crees que fue fácil desplazar
a toda una tribu? ¡Inténtalo tú!
Copy !req
321. Será mejor que me vaya. Esto
fue un error. No sé por qué vine.
Copy !req
322. Esperaba que fueras feliz.
Que tuvieras a alguien.
Copy !req
323. Soy soltero. ¡Me gusta ser soltero!
Copy !req
324. ¡No había tenido tanto sexo desde
que fui guía de niños exploradores!
Copy !req
325. Digo, en esa época
salía con muchas chicas.
Copy !req
326. Te dije que lo de la bomba
no funcionaría.
Copy !req
327. No tuvimos alternativa.
Mira este encabezado.
Copy !req
328. MEINHEIMER GUÍA
LA POLÍTICA DE ENERGÍA
Copy !req
329. EL PRESIDENTE LE DARÁ CHEQUE
EN BLANCO EN CENA DE PRENSA.
Copy !req
330. Ese discurso será en dos días.
Copy !req
331. - ¿Crees que no lo sé?
- Todos lo sabemos.
Copy !req
332. Caballeros, caballeros.
Copy !req
333. Sé que todos están preocupados.
Copy !req
334. Y estoy de acuerdo en que hay mucho
de qué preocuparse.
Copy !req
335. Como esta planta de energía solar.
Copy !req
336. Ya está operando fuera de Los Ángeles.
Copy !req
337. Con elementos fotovoltaicos.
Copy !req
338. Convierten la luz solar
directamente a electricidad.
Copy !req
339. Fluorescente. Dura diez veces más
que un bombillo común.
Copy !req
340. Usa solo una cuarta parte
de la energía.
Copy !req
341. Superventanas. Aíslan tan bien
como diez capas de vidrio.
Copy !req
342. Un auto eléctrico.
Copy !req
343. Parcialmente energizado
por paneles solares.
Copy !req
344. Pero la verdad es, caballeros...
Copy !req
345. que no estoy preocupado
por ninguna de estas cosas.
Copy !req
346. Porque nadie se va a enterar
de que existen.
Copy !req
347. ¿ Qué dice de Meinheimer y su reporte?
Copy !req
348. Sí. Se lo dará al Presidente.
Copy !req
349. Buena pregunta.
¿ Por qué no se lo preguntamos?
Copy !req
350. Esto es un rapto.
Copy !req
351. ¡Santos cielos!
Copy !req
352. ¿ Y su discurso?
Copy !req
353. El Dr. Meinheimer dará su discurso.
Copy !req
354. Yo considero...
Copy !req
355. que ahora dependemos del carbón,
el petróleo y la energía nuclear.
Copy !req
356. Nuestro Dr. Meinheimer.
Copy !req
357. - Dios mío.
- lncreíble.
Copy !req
358. Caballeros, les presento a Earl Hacker.
Copy !req
359. Antiguo conejero de arte
de Jesse Helms.
Copy !req
360. Como se lo he explicado
al Sr. Hapsburg...
Copy !req
361. mi cuota es un millón de dólares.
Copy !req
362. Y, quiero añadir, valgo cada centavo.
Copy !req
363. Pero, ustedes, caballeros
no tienen alternativa.
Copy !req
364. ¿ O sí?
Copy !req
365. Después de una buena noche
de sueño...
Copy !req
366. decidí dirigirme a la central de policía.
Copy !req
367. Decidí que si me enterraba
en mi trabajo policiaco...
Copy !req
368. podría olvidarme de Jane
y tal vez, en el proceso...
Copy !req
369. capturar a un asesino
antes de que volviera a atacar.
Copy !req
370. Hasta ahora, teníamos pocas pistas
"y ningún indicio."
Copy !req
371. Esperaba que los del laboratorio
hubieran encontrado algo.
Copy !req
372. ¡Apaguen esa cosa!
Copy !req
373. - ¡Cochinos!
- Tómelo con calma.
Copy !req
374. Digan sus plegarias.
Copy !req
375. - Buen trabajo, Frank.
- ¿ Qué?
Copy !req
376. ¿ Ted, tienes los resultados
del lnstituto de lnvestigación?
Copy !req
377. No conseguimos ninguna
huella digital limpia, Capitán.
Copy !req
378. Pero encontramos huellas de pies
afuera del lnstituto.
Copy !req
379. Hicimos moldes de ellas.
Copy !req
380. Número 91 /2, D.
Estamos investigándolas ahora mismo.
Copy !req
381. Más interesante aún, también
hayamos una huella de dinosaurio.
Copy !req
382. Un gran descubrimiento
de la era Paleolítica.
Copy !req
383. ¿Algo más?
Copy !req
384. Sí. Como 6 metros más allá
descubrimos antiguas vigas...
Copy !req
385. que pensamos podrían ser parte
del Arca de Noé.
Copy !req
386. Eso es fantástico,
pero respecto al caso...
Copy !req
387. Salgo para Boston mañana
para dar una lectura...
Copy !req
388. en la Sociedad Americana
de Arqueología.
Copy !req
389. Y estaré en Geraldo
la próxima semana.
Copy !req
390. ¿ lrá a Geraldo por esto?
Copy !req
391. No. Mi esposa es una transexual
adoradora de Satán.
Copy !req
392. Pero mientras tanto, continuaremos
el análisis de las huellas...
Copy !req
393. las fibras, el DNA,
muestras de cabello...
Copy !req
394. luego, usando las partículas de
polvo microscópicas de la huella...
Copy !req
395. conseguiremos una descripción
geológica de toda la ciudad.
Copy !req
396. Quizás no tengamos tanto tiempo.
Copy !req
397. Tal vez esto ayude.
Copy !req
398. Encontramos esta billetera
en la acera fuera del lnstituto.
Copy !req
399. Aún no hemos podido examinarla
minuciosamente.
Copy !req
400. Llegó del laboratorio hace una hora.
Copy !req
401. HÉCTOR SAVAGE DE DETROIT
Copy !req
402. Recuerdo esta pelea.
Copy !req
403. Ex-boxeador. Su verdadero nombre
era Joey Chicago.
Copy !req
404. Ah, sí. Peleaba con el nombre
de Kid Minneapolis.
Copy !req
405. Una vez vi pelear a Kid Minneapolis.
En Cincinnati.
Copy !req
406. No, estás pensando en Kid
Nueva York. Peleaba en Filadelfia.
Copy !req
407. Murió en el cuadrilátero a mano
de Tex Colorado en Houston.
Copy !req
408. El asesino de Arizona.
Copy !req
409. Sí, de Dakota. No recuerdo
si era del norte o del sur.
Copy !req
410. Norte. El de Dakota del Sur
era su hermano. De West Virginia.
Copy !req
411. Sabes de boxeo.
Copy !req
412. Sólo sé que no debes
apostarle al blanco.
Copy !req
413. ¿ Tienes una dirección ahí?
Copy !req
414. Esta tarjeta dice, "Monique DeCarlo,
Calle Bleckman 210".
Copy !req
415. Es el distrito de la Luz Roja.
Copy !req
416. Me pregunto por qué Savage
andará por ahí.
Copy !req
417. ¿ Sexo, Frank?
Copy !req
418. No, ahora no, Ed. Tenemos que trabajar.
Copy !req
419. La dirección de Monique DeCarlo
que nos dieron...
Copy !req
420. estaba en la Pequeña Italia
de la ciudad.
Copy !req
421. Nos dirigimos allá, esperando que
nos llevaría a Héctor Savage...
Copy !req
422. y a alguna pista
que resolviera el caso.
Copy !req
423. Es la policía. Debes deshacerte de ellos.
Copy !req
424. Bien. Me encargaré.
Escóndete en el sótano.
Copy !req
425. Estarás a salvo ahí.
Copy !req
426. Ed, camioneta roja.
Copy !req
427. Sí, lo sé.
Copy !req
428. Jane vio una camioneta roja
la noche de la explosión.
Copy !req
429. - Ah. Vamos por él.
- No. No está trabajando solo.
Copy !req
430. Coloquemos un dispositivo,
a ver adónde va.
Copy !req
431. Bien pensado. ¿Nordberg?
Copy !req
432. No hay problema.
Copy !req
433. Teniente Frank Drebin,
Escuadrón de Policía.
Copy !req
434. - Él es mi capitán, Ed Hocken.
- ¿ Una redada?
Copy !req
435. No, será una re-quete dada...
Copy !req
436. pero necesitamos hacerle
unas cuantas preguntas.
Copy !req
437. Bien, escuche.
Copy !req
438. Estamos buscando a Héctor Savage.
¿ Dónde está?
Copy !req
439. ¿ Por qué iba a decírselo, policía?
Copy !req
440. Porque soy la última separación
entre la basura como esta...
Copy !req
441. y la gente decente del pueblo.
Copy !req
442. Hola, Frank. Ya recibimos...
Copy !req
443. el modelo suizo D-83 de la máquina
chupadora que ordenaste.
Copy !req
444. Es un obsequio.
Copy !req
445. Frank, ven acá, rápido.
Copy !req
446. Savage está huyendo.
Copy !req
447. ¡Deténgase! ¡Deténgase!
¡Soy oficial de policía!
Copy !req
448. Vamos. Pero recuerda
que no debe vernos.
Copy !req
449. ¡Dije que se detenga ahora mismo!
Copy !req
450. El dispositivo de Nordberg
está funcionando.
Copy !req
451. ¡No estoy bromeando, deténgase!
Copy !req
452. ¡Oh, cielos!
Copy !req
453. Está cambiando de dirección.
Detén el auto.
Copy !req
454. Se está acercando.
Copy !req
455. - Bien. Lo veremos en un momento.
- Mantén los ojos abiertos.
Copy !req
456. Mira, está muy cerca.
Copy !req
457. ¡Acelera!
Copy !req
458. ¡Detente!
Copy !req
459. ¡Frank, detente!
Copy !req
460. ¡Detente ahora mismo!
Copy !req
461. ¡Ya no puedo!
¡Dije que te detengas!
Copy !req
462. ¡Oh, no!
Copy !req
463. ¡Auxilio! ¡Auxilio!
Copy !req
464. - Escuadrón de Policía. ¿ Qué hay?
- Es una situación tensa.
Copy !req
465. Savage está en esa casa.
Dice que tiene rehenes.
Copy !req
466. Podría estar blofeando.
¿Algo más?
Copy !req
467. Sí. La camioneta está registrada
a nombre de Quentin Hapsburg.
Copy !req
468. Parece que las vacas
vinieron a empollar.
Copy !req
469. ¿ Cómo le va, soldado?
Copy !req
470. ¡Dejen de disparar!
Copy !req
471. ¡Dejen de disparar!
Copy !req
472. Bien. Dame el altoparlante.
Copy !req
473. Habla Frank Drebin,
Escuadrón de Policía.
Copy !req
474. Tiren sus armas
y salgan con las manos en alto.
Copy !req
475. O salgan, y luego tiren sus armas.
Como ustedes quieran.
Copy !req
476. Sólo recuerden
los dos elementos clave:
Copy !req
477. Uno, tirar las armas.
Dos, salir.
Copy !req
478. Trata de atraparme, Drebin.
Copy !req
479. Tengo más si las quieres.
Copy !req
480. - Tiene las cartas en la mano.
- No todas las cartas.
Copy !req
481. ¿ Qué me dices?
Copy !req
482. Frank, no puedes manejar ese tanque.
No estás autorizado.
Copy !req
483. No te preocupes.
Sólo mantenlo ocupado.
Copy !req
484. Bien, Savage. ¿ Qué quieres?
Copy !req
485. Quiero un auto al frente.
Algo divertido. Un Porsche.
Copy !req
486. Luego quiero un boleto de avión
a Jamaica. Y un buen hotel.
Copy !req
487. No un lugar turístico.
Copy !req
488. Algo que muestre a su gente
y su cultura.
Copy !req
489. No puedo hacer eso.
Veremos tu blofeo.
Copy !req
490. Pon las manos sobre tu cabeza
y sal de ahí.
Copy !req
491. Te tenemos rodeado por delante
y por detrás.
Copy !req
492. ¿Frank, qué estás haciendo?
Copy !req
493. ¿Adónde vas?
Copy !req
494. ¡Frank! ¡Auxilio!
Copy !req
495. ¿Su saco, señor?
Copy !req
496. Sí, es mío. Y tengo el recibo
para probarlo.
Copy !req
497. - Tiene una llamada, Comisionada.
- Gracias.
Copy !req
498. Con permiso.
Copy !req
499. ¿Sí?
Copy !req
500. ¿Qué hizo?
Copy !req
501. ¿Cuántos animales escaparon?
¡Dios mío!
Copy !req
502. Buenas noches, Comisionada.
Luce adorable.
Copy !req
503. ¿Se da cuenta de que gracias a usted
la ciudad está manejada por simios?
Copy !req
504. ¿No es eso culpa
de los votantes?
Copy !req
505. Con su permiso.
Copy !req
506. Quisiera agradecer a todos
por haber atendido a este evento...
Copy !req
507. en honor al Dr. Albert Meinheimer...
Copy !req
508. quien dará mañana
su histórico discurso.
Copy !req
509. Y junto con el Presidente,
les pido su apoyo...
Copy !req
510. a las recomendaciones del
Dr. Meinheimer, sean las que sean.
Copy !req
511. Y ahora, por favor disfruten la velada.
Copy !req
512. Te veré un poco más tarde.
Copy !req
513. - ¿Me permite?
- ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
514. - Me gustan las buenas fiestas.
- ¿ Por qué estás aquí en realidad?
Copy !req
515. Puedo resumirlo en dos palabras...
Copy !req
516. Quentin Hapsburg.
Copy !req
517. No me gustó desde el momento
en que le puse los ojos encima.
Copy !req
518. El tipo es tan sucio como el calzón
de un minero de carbón en enero.
Copy !req
519. ¿ Qué te pasa?
Copy !req
520. Es amable, gentil,
se preocupa por la gente...
Copy !req
521. y no es sospechoso
como alguna gente que conozco.
Copy !req
522. ¿ Sí? Pregúntale cuál es su conexión
con la camioneta roja que viste.
Copy !req
523. No sé de qué estás hablando.
Copy !req
524. Pregúntale si es amigo de un pillo
llamado Héctor Savage.
Copy !req
525. Basta.
¡Sólo estás celoso...
Copy !req
526. porque otro hombre puede darme
la comprensión que tú nunca tuviste!
Copy !req
527. Sólo espero que Quentin esté mirando
ahora, porque él estará celoso.
Copy !req
528. Y un hombre celoso
siempre hace algo equivocado.
Copy !req
529. Cuento con eso.
Copy !req
530. Sr. Drebin, el Sr. Hapsburg quisiera
que lo acompañara en su mesa.
Copy !req
531. El solitario es el juego
de un hombre solitario.
Copy !req
532. Teniente...
Copy !req
533. no recuerdo haber visto su nombre
en la lista de invitados.
Copy !req
534. No hay de qué avergonzarse.
A veces uso mi nombre de soltero.
Copy !req
535. Linda fiesta. Veo muchas
cirugías faciales conocidas.
Copy !req
536. ¿Apuesta usted, teniente?
Copy !req
537. Cada vez que pido comida
para llevar.
Copy !req
538. Que será, será.
Copy !req
539. ¿ Habla francés, no?
Copy !req
540. Desafortunadamente, no.
Copy !req
541. Pero beso así.
Copy !req
542. Disculpe. Está parado en mi lugar.
Copy !req
543. Dr. Meinheimer, usted recuerda a Frank.
Copy !req
544. Señor...
Copy !req
545. Drebin, del Escuadrón de Policía.
Lo conoció en el lnstituto.
Copy !req
546. ¡Sí, por supuesto! Por favor, siéntese.
Copy !req
547. No, gracias. No voy a quedarme.
Copy !req
548. Juguemos otro juego.
Copy !req
549. ¿ Quién es él?
Copy !req
550. - No lo sé.
- Ha sido un chico malo.
Copy !req
551. Voló un edificio cuando no debía
y maneja una camioneta...
Copy !req
552. registrada a su nombre.
Copy !req
553. Tenemos muchas camionetas.
Una la robaron hace tres días.
Copy !req
554. Mire, no tengo nada que ocultar.
Copy !req
555. Tal vez, pero se lo advierto.
Copy !req
556. Si llega a estornudar estaré ahí
para limpiarle la nariz.
Copy !req
557. Damas y caballeros...
Copy !req
558. es hora del primer premio
de la noche...
Copy !req
559. Un viaje todo pagado
a las lslas de Gilligan.
Copy !req
560. Y para elegir al primer ganador...
Copy !req
561. tenemos con nosotros
al invitado de honor...
Copy !req
562. el Dr. Albert S. Meinheimer.
Copy !req
563. - Permítame ayudarle.
- No será necesario.
Copy !req
564. No puedo entender qué le pasa a Frank.
Copy !req
565. Me temo que es simplemente
un caso de celos, querida.
Copy !req
566. Va a gastar todas mis velocidades.
Copy !req
567. No debería empujarme así.
Copy !req
568. Parece desenvolverse
maravillosamente.
Copy !req
569. Quiero decirte que siento
lo que ocurrió esta noche.
Copy !req
570. Necesito hablar contigo. ¿ Puedo pasar?
Copy !req
571. Bien, pero el lugar está desordenado.
Copy !req
572. lba a preparar un batido
de proteína. ¿ Quieres un poco?
Copy !req
573. No, gracias.
Copy !req
574. ¿ Seguro?
Estoy probando una nueva receta.
Copy !req
575. ¿ Sabes lo que dirá el Dr. Meinheimer
en la cena del Club de Prensa?
Copy !req
576. Sí. Va a endorsar
la eficiencia de energía...
Copy !req
577. y la energía renovable
como la energía solar.
Copy !req
578. - ¿ Quién más lo sabe?
- Sólo yo. Y se lo dije a Quentin.
Copy !req
579. Y si el Presidente adopta...
Copy !req
580. una política nacional que apoye
la eficiencia y la energía solar...
Copy !req
581. ¿ quién perdería más?
Copy !req
582. Pues el carbón, el petróleo
y la energía nuclear.
Copy !req
583. ¡Frank!
Copy !req
584. Jane, solo una pregunta más.
Copy !req
585. Me dijiste que el Dr. Meinheimer
tenía memoria fotográfica...
Copy !req
586. sin embargo, hoy no me recordaba.
Copy !req
587. Eso es raro.
Pero ha tenido muchas presiones.
Copy !req
588. ¿ Tiene alguna marca identificable...
una cicatriz, lunar, tatuaje...
Copy !req
589. dedos unidos, tres fosas nasales?
Copy !req
590. Tiene una marca en forma de la Madre
del Silbador en su nalga derecha.
Copy !req
591. Ya veo.
Copy !req
592. ¿ Has notado algo diferente
respecto a él?
Copy !req
593. Bueno, solo que es 12 cm. más alto.
Copy !req
594. Y parece que ahora es zurdo.
Copy !req
595. ¿ Qué tratas de decirme?
Copy !req
596. ¿ Que Quentin encontró a un doble
idéntico al Dr. Meinheimer...
Copy !req
597. y mañana él dará un reporte falso
ante el Presidente?
Copy !req
598. Eso es brillante. Eso es mucho mejor
de lo que yo había pensado.
Copy !req
599. ¡Basta! Esto es absurdo.
Copy !req
600. ¿No terminarán nunca tus celos?
Copy !req
601. Jane, me estás lastimando.
Copy !req
602. - ¿ Qué más quieres de mí?
- ¿ Puedo usar tu teléfono?
Copy !req
603. - ¿Llamada local?
- Sí.
Copy !req
604. Bien. Si me permites,
debo darme una ducha.
Copy !req
605. El teléfono está en la otra
habitación. Ya conoces la salida.
Copy !req
606. Adiós.
Copy !req
607. Con el Capitán Ed Hocken, por favor.
Copy !req
608. Ed, estoy tras algo grande.
Los necesito a ti y a Nordberg mañana.
Copy !req
609. ¿ Qué está haciendo en Detroit?
Copy !req
610. Bien, envíale dinero para el avión
y unos pantalones nuevos.
Copy !req
611. "Cómo éramos tú y yo".
Copy !req
612. Recuerdos.
Copy !req
613. En los rincones de mi mente.
Copy !req
614. Recuerdos nublados...
Copy !req
615. "... de lo que éramos tú y yo."
Copy !req
616. Imágenes revueltas...
Copy !req
617. de las sonrisas que perdimos
Copy !req
618. Sonrisas que nos dimos uno al otro...
Copy !req
619. "... cuando éramos tú y yo".
Copy !req
620. Será que todo
era tan simple entonces.
Copy !req
621. Acaso el tiempo ha cambiado todo.
Copy !req
622. ¡Frank!
Copy !req
623. Tal como lo sospechaba.
Copy !req
624. ¡Vamos, de pie!
Copy !req
625. ¿Jane?
Copy !req
626. ¿ Qué pasó con la presión del agua?
Copy !req
627. ¡Jane!
Copy !req
628. Frank.
Copy !req
629. Estaba tan asustada.
Copy !req
630. - ¿ Qué pasó allá afuera?
- No es nada de qué preocuparse.
Copy !req
631. Pero si fuera tú, no me iría
hasta que laven la alfombra.
Copy !req
632. ¿ Quién querría matarte, Frank?
Copy !req
633. Antes de hoy,
solo la compañía de cable.
Copy !req
634. Pero me temo que es uno
de los secuaces de Hapsburg.
Copy !req
635. Llevaba esto consigo.
Copy !req
636. PASE DE MUELLE. HAPSBURG VALDEZ
¿ Hapsburg Valdez? ¡Ay, Frank!
Copy !req
637. Me siento como una tonta.
Nunca debí dudar de ti.
Copy !req
638. Ya, ya.
Copy !req
639. No podías saber que tu novio
era un asesino sociópata.
Copy !req
640. Debemos ayudar al Dr. Meinheimer.
Está en peligro.
Copy !req
641. Sí. Probablemente lo torturarán
y luego lo matarán.
Copy !req
642. Es todo por mi culpa.
Copy !req
643. Probablemente comiencen
arrancándole las uñas de los pies.
Copy !req
644. Luego pasarán a los pelos de la nariz.
Copy !req
645. ¿ Qué haremos?
Copy !req
646. Si mi corazonada es correcta,
lo tienen encerrado aquí.
Copy !req
647. ¿En el Club del Hogar?
Copy !req
648. No, en esta bodega.
Copy !req
649. Debo ir a rescatarlo.
Copy !req
650. ¿Tendrás cuidado?
Copy !req
651. Por supuesto que lo tendré.
Copy !req
652. Creo que será mejor que me vaya.
Copy !req
653. Le prometí a Nordberg que
hornearíamos un pastel de nueces.
Copy !req
654. Ya no puedo contenerme.
Copy !req
655. Huí de ti una vez.
No puedo hacerlo nuevamente.
Copy !req
656. ¿ Te quedarías conmigo?
Por favor.
Copy !req
657. BODEGA NÚMERO 39
Copy !req
658. Frank, te digo que no deberíamos
estar haciendo esto.
Copy !req
659. Solamente tenemos un pase al muelle
y tu corazonada.
Copy !req
660. Escucha mis palabras, Ed.
Ese Hapsburg está lleno de culpa...
Copy !req
661. hasta su lindo cuello
de camisa importada.
Copy !req
662. No pudimos escoger un mejor día
para hacerlo.
Copy !req
663. Esta niebla nos mantendrá ocultos
hasta la bodega de Hapsburg.
Copy !req
664. No es niebla. El motor número dos
se está incendiando.
Copy !req
665. Están tratando de apagarlo.
Vamos a repasar esto otra vez.
Copy !req
666. A las 3:15, Nordberg cortará
la electricidad, y las alarmas.
Copy !req
667. - Sí, correcto.
- ¿Nordberg?
Copy !req
668. Sí, estoy listo.
Copy !req
669. Estaré en la camioneta esperando
tu señal. ¿ Estás conectado?
Copy !req
670. Sí, correcto.
Copy !req
671. Cuando me escuchen decir:
"Me encanta", ustedes entran.
Copy !req
672. - Correcto.
- ¿Listo, Frank?
Copy !req
673. El agua está por ahí.
Copy !req
674. "Comercial número uno"
de Petróleo Hexagon.
Copy !req
675. PETRÓLEO HEXAGON
Copy !req
676. Manejar los barcos petroleros
es una gran responsabilidad.
Copy !req
677. Yeso es porque aquí en la escuela
de entrenamiento de Hexagon...
Copy !req
678. los futuros capitanes pasan por un
riguroso programa de instrucción.
Copy !req
679. Luego, por medio de un complicado
proceso de eliminación...
Copy !req
680. retiramos a los menos calificados
para las operaciones diarias...
Copy !req
681. de un petrolero de medio millón
de toneladas.
Copy !req
682. Sólo los mejores podrán
llevar el comando...
Copy !req
683. de lo que es esencialmente
una bomba de tiempo ecológica.
Copy !req
684. POR TODOS LOS CIELOS,
¡NO NADE AQUÍ!
Copy !req
685. DRENAJE
Copy !req
686. "Comercial número dos."
Copy !req
687. Tal como me gusta.
Copy !req
688. ¿"Saben"? "Algún día, en el futuro lejano..."
Copy !req
689. el sol podrá satisfacer todas
nuestras necesidades de energía.
Copy !req
690. Pero por ahora, es gratificante saber...
Copy !req
691. que nuestro hogar cuenta
con energía nuclear.
Copy !req
692. Sé lo que están pensando,
pero no nos preocupa...
Copy !req
693. porque sabemos que
la energía nuclear es segura.
Copy !req
694. De hecho, pensamos en ella
como en un vecino amistoso.
Copy !req
695. Pero nuestro amigo no puede existir
sin enormes subsidios del gobierno.
Copy !req
696. Escríbale a su congresista y dígale
que siga poniendo esos dólares...
Copy !req
697. - "... en la energía nuclear."
- Interesante.
Copy !req
698. Parece que tendré que buscar
otra entrada.
Copy !req
699. Tienen feroces perros de guardia.
¿"Me escuchan"?
Copy !req
700. Fuerte y claro.
¿Nordberg, cómo vamos?
Copy !req
701. Estamos en nuestro destino.
Copy !req
702. Ed, voy a intentarlo por el techo.
Copy !req
703. Ed, voy a intentarlo otra vez.
Copy !req
704. - Nordberg, corta la electricidad.
- Correcto.
Copy !req
705. ¡Auxilio! ¡Auxilio!
Copy !req
706. Adelante, Nordberg.
Copy !req
707. Frank, será mejor que esperes.
Parece que tenemos un problema.
Copy !req
708. Vaya, es el Teniente Drebin.
Copy !req
709. Se supone que lo matarían anoche.
Copy !req
710. Pero creo que ahora disfrutaré
haciéndolo yo mismo.
Copy !req
711. Será lento y doloroso.
Copy !req
712. ¿A qué huele?
Copy !req
713. Soy yo. He estado nadando
en aguas negras. Me encanta.
Copy !req
714. ¡Me encanta!
Copy !req
715. Esa es la señal.
Vamos.
Copy !req
716. Debe estar atorada.
Denme una mano.
Copy !req
717. ¡Ed, ayúdame!
Copy !req
718. Regístrenlo.
Copy !req
719. Me encanta.
Copy !req
720. Trae un micrófono.
Copy !req
721. ¡Amárrenlo!
Copy !req
722. Nunca logrará
lo que quiere, Hapsburg...
Copy !req
723. sea lo que sea.
Copy !req
724. Se lo mostraré. Permítame
presentarle a algunas personas.
Copy !req
725. Por supuesto,
conoce al Dr. Meinheimer.
Copy !req
726. Y ya conoce a Earl Hacker.
Copy !req
727. Hijo de...
Copy !req
728. Y quiero que conozca
a los Redmond...
Copy !req
729. vinieron de visita
durante el fin de semana.
Copy !req
730. lremos a la cena
del Club de Prensa.
Copy !req
731. Asegúrense de que nada le suceda al
Teniente Drebin hasta que yo vuelva.
Copy !req
732. Quiero tener el placer
de matarlo yo mismo.
Copy !req
733. El placer será mío.
Copy !req
734. Lo veré después del discurso, Teniente.
Copy !req
735. CIGARRO EXPLOSIVO
LE VUELA LA CABEZA A UN HOMBRE
Copy !req
736. LOS ESTORNUDOS AUMENTAN
EL TAMAÑO DE SU BUSTO
Copy !req
737. - ¡Quieto!
- Eso es. ¡Quieto!
Copy !req
738. - Vaya para allá.
- No se mueva.
Copy !req
739. Bien, despejen el área.
Copy !req
740. Santo cielo. Miren lo que
le hicieron al Dr. Meinheimer.
Copy !req
741. ¿ Está usted bien, Dr. Meinheimer?
Copy !req
742. Está bien. No trate de hablar.
Copy !req
743. Ya no soporto esto.
Copy !req
744. La basura como usted me enferma.
Copy !req
745. ¿Bien? Ahora soy solo John Q. Public.
Copy !req
746. Somos usted y yo...
Copy !req
747. Le enseñaré a meterse
con un inválido indefenso.
Copy !req
748. Está bien, está bien,
ya ha tenido suficiente.
Copy !req
749. Alguien ayude al capitán. Debemos
llegar a la cena del Club de Prensa.
Copy !req
750. - Por aquí.
- Este tipo es pesado.
Copy !req
751. - ¡Sr. Sununu!
- ¿Alguna predicción, Sr. Sununu?
Copy !req
752. No creo que haya ninguna sorpresa
en el discurso del Dr. Meinheimer.
Copy !req
753. Seguramente recomendará
que el Presidente continúe...
Copy !req
754. nuestra política de dependencia
en el petróleo...
Copy !req
755. y dará más dólares
para subsidiar la energía nuclear...
Copy !req
756. como lo he recomendado yo
con frecuencia.
Copy !req
757. Tendremos más sobre la cena
del Club de Prensa después de esto.
Copy !req
758. También hablaremos de los animales
que escaparon del zoológico.
Copy !req
759. No necesito decirles
que esta es, probablemente...
Copy !req
760. la noche más importante
de mi carrera.
Copy !req
761. No podemos cometer ningún error.
Copy !req
762. Si ven al Teniente Drebin
o a cualquiera de su escuadrón...
Copy !req
763. quiero que lo arresten enseguida.
Copy !req
764. Le dije a Jane que nos encontrara
en la puerta trasera del hotel.
Copy !req
765. - ¿ Dónde es eso?
- Atrás.
Copy !req
766. Abrirá las puertas a las 7:30 exactas.
Copy !req
767. ¿ Y Hapsburg?
Copy !req
768. Esperemos que logre mantenerse
lejos de él. Vamos.
Copy !req
769. SALÓN PRESlDENlAL
Copy !req
770. Jane.
Copy !req
771. ¿ Qué haces aquí afuera?
La fiesta es adentro.
Copy !req
772. Sólo estaba respirando aire fresco.
Copy !req
773. Crecí en el Lago Erie.
No hay nada igual.
Copy !req
774. Bueno, estoy seguro...
Copy !req
775. pero fue afortunado
encontrarte aquí.
Copy !req
776. Ahora puedes venir conmigo
a mi mesa.
Copy !req
777. - Algo debe haberle sucedido a Jane.
- ¿Bernardo, tienes las llaves?
Copy !req
778. Tengo una mejor idea. Sígueme.
Copy !req
779. Su atención, por favor.
Damas y caballeros...
Copy !req
780. - "... el Club Nacional de Prensa..."
- Mil puntos de... ¡Luz!
Copy !req
781. Recesión, mala. Recuperación, buena.
Sí, creo que tengo eso.
Copy !req
782. Damas y caballeros,
el Presidente de los Estados Unidos.
Copy !req
783. Cada vez que pienso en tus besos
"oigo música divina..."
Copy !req
784. Abrázame, mi amor,
y dime que siempre serás...
Copy !req
785. mía.
Copy !req
786. Frank, creo que será mejor
hacer nuestra movida.
Copy !req
787. Tienes razón.
Estoy pensando en algo más rítmico.
Copy !req
788. - Como "Guantanamera".
- No, hablo de Hacker.
Copy !req
789. Parece que se esta preparando
para dar su discurso.
Copy !req
790. Es cierto, Ed.
Voy a interceptar a Hacker.
Copy !req
791. Tú haz que el doctor esté listo
para su discurso.
Copy !req
792. - ¿ Dr. Meinheimer?
- ¿ Sí?
Copy !req
793. ¿ O debería decir "Hacker"?
Copy !req
794. ¡Drebin!
Copy !req
795. ¡Miren lo que le está haciendo
a ese hombre en la silla de ruedas!
Copy !req
796. - ¿ Puede ayudarlo alguien?
- Sí.
Copy !req
797. Vamos, muchachos, agárrenlo.
Copy !req
798. - Sujétenlo.
- Déjenme darle.
Copy !req
799. - ¡Darle a un tipo en silla de ruedas!
- Debemos darle primeros auxilios.
Copy !req
800. Aguante señor.
Copy !req
801. Gracias. Estoy encantado
y honrado de estar con ustedes...
Copy !req
802. en esta histórica ocasión.
Copy !req
803. Esta noche, el Dr. Meinheimer
al ver hacia el futuro...
Copy !req
804. sin duda ha notado
nuestra tremenda dependencia...
Copy !req
805. en el petróleo extranjero que
ha estrangulado nuestro presupuesto.
Copy !req
806. Así que tendrán que hacerse
muchos recortes...
Copy !req
807. y algunas personas
saldrán golpeadas duramente...
Copy !req
808. pero continuaremos cortando
hasta que logremos un impacto.
Copy !req
809. Esa es la única manera
en que podremos seguir adelante.
Copy !req
810. Ahora, les presento a ustedes
al Dr. Albert S. Meinheimer.
Copy !req
811. Dios mío. Puede caminar.
Copy !req
812. ¡Puede caminar! ¡Es un milagro!
Copy !req
813. ¡Puedo caminar!
Copy !req
814. Quítate, estúpido.
Copy !req
815. Regrese aquí.
Copy !req
816. Ah, sí, veo que todo parece
estar bien ahora...
Copy !req
817. así que sin añadir más,
les presento nuevamente...
Copy !req
818. al hombre
que no necesita presentación...
Copy !req
819. el estimado
Dr. Albert S. Meinheimer.
Copy !req
820. ¡Alto! ¡Detengan todo!
Copy !req
821. No escuchen a este hombre.
Es un fraude.
Copy !req
822. - Puedo probarlo.
- ¿ Qué cree que está haciendo?
Copy !req
823. Porque el verdadero Dr. Meinheimer
tiene una marca de nacimiento...
Copy !req
824. en la forma de la Madre del Silbador.
Copy !req
825. Obviamente una falsificación.
Copy !req
826. Vamos a ver.
Copy !req
827. Deténgase. Frank tiene razón.
Copy !req
828. Hay un impostor en esta habitación,
pero es ese hombre.
Copy !req
829. Y acaba de firmar una confesión
implicando a ese hombre.
Copy !req
830. ¡Ese hombre! ¡Quentin Hapsburg!
Copy !req
831. - Se han ido.
- Vamos.
Copy !req
832. - ¡Suéltame!
- Al techo.
Copy !req
833. ¡Vamos, Frank, de prisa! Vamos.
Copy !req
834. Esta noche quiero compartir con Uds.
mi reporte de la necesidad...
Copy !req
835. de una política nacional
basada en la eficiencia...
Copy !req
836. y la renovación limpia
de recursos de energía.
Copy !req
837. ¡Frank, ahí!
Copy !req
838. ¡Frank!
Copy !req
839. ¡Cúbranse!
Copy !req
840. ¡Frank!
Copy !req
841. ¡Nordberg! ¡Cúbreme! ¡Voy a entrar!
Copy !req
842. Muy bien. ¿ Dónde está Hapsburg?
Copy !req
843. - ¿ Dónde le dieron?
- No es eso.
Copy !req
844. - Está sobre mi ingle.
- Lo siento.
Copy !req
845. - Bien, ahora. ¿ Dónde está?
- Ha llegado demasiado tarde.
Copy !req
846. Hapsburg tiene un plan B en...
Copy !req
847. ¿ Dónde?
Copy !req
848. ¿ Dónde? Bueno,
¿ quien más está casi muerto?
Copy !req
849. Bien, hable.
Copy !req
850. - Llego demasiado tarde, Drebrin.
- El ya dijo eso
Copy !req
851. - ¿En qué se quedó?
- Hapsburg tiene un plan B en...
Copy !req
852. Ah, sí.
Copy !req
853. Hapsburg tiene un plan B en...
Copy !req
854. ¿ Dónde? ¿ Dónde?
Hable, basura arrastrada.
Copy !req
855. Vaya, si esa va a ser su actitud,
olvídelo.
Copy !req
856. Estoy aquí, Drebin.
Copy !req
857. Tire su pistola, Teniente.
Copy !req
858. Creo que usted está preguntando
acerca del plan B.
Copy !req
859. Es en el que detonamos
un pequeño artefacto nuclear.
Copy !req
860. Su Dr. Meinheimer
puede hablar todo lo que quiera.
Copy !req
861. Nadie quedará vivo para escucharlo.
Copy !req
862. Secuencia Detonadora Activada.
Copy !req
863. Soy el único que conoce
el código de aborto.
Copy !req
864. En diez minutos, este edificio
y todos los que están en él...
Copy !req
865. serán reducidos
a una pila de deshechos.
Copy !req
866. Yo estaré a salvo
en mi helicóptero.
Copy !req
867. Mañana a esta hora, estaré
cazando rinocerontes en Botswana.
Copy !req
868. ¿ Qué opina de eso, Drebin?
Copy !req
869. Parece estar en contacto con su ira.
Copy !req
870. No me importa lo que piense.
No podrá salir de esta.
Copy !req
871. Adelante. Tráteme como a tratado
al pueblo americano tanto tiempo.
Copy !req
872. Pero no va a funcionar esta vez.
Su clase está desapareciendo...
Copy !req
873. igual que los que pueden
nombrar los cincuenta estados.
Copy !req
874. La verdad duele, ¿ verdad, Hapsburg?
Copy !req
875. Seguro, quizás no tanto como saltar
a una bicicleta sin asiento...
Copy !req
876. pero duele.
Copy !req
877. Hasta aquí llegó, Drebin.
Copy !req
878. - ¿Algún último deseo, Teniente?
- Sí.
Copy !req
879. ¿ Puedo tomar la pistola?
Copy !req
880. Ah, no, no caeré con eso.
Copy !req
881. ¡No tan rápido!
Copy !req
882. Seis minutos para detonar.
Copy !req
883. FELIZ AÑO NUEVO
Hable. Deme el código de abortar.
Copy !req
884. Está bien, hablaré. Son seis números...
Copy !req
885. - ¡Ya voy, Frank!
- Dos, uno, siete...
Copy !req
886. Vaya, muchas gracias.
Copy !req
887. - ¿ Segura que estás bien?
- Estoy bien. ¿ Tú estás bien?
Copy !req
888. Bien, pero a menos que desarmemos
esta computadora en cinco minutos...
Copy !req
889. todo el edificio volará.
Copy !req
890. - Tenemos que avisarles a todos.
- Sí, cierto.
Copy !req
891. - Será mejor que te vayas.
- No, me quedo aquí contigo.
Copy !req
892. - Pero Jane...
- Frank...
Copy !req
893. si vas a volar en pedacitos,
quiero estar contigo.
Copy !req
894. Jane, te prometo,
que si salimos de esta vivos...
Copy !req
895. no dejaré que mi trabajo policiaco
interfiera con nuestro amor.
Copy !req
896. La bomba. Anda, Nordberg, vámonos.
Copy !req
897. Cuatro minutos para detonar.
Copy !req
898. - ¿ Qué vamos a hacer?
- Manual de Operación. Veamos.
Copy !req
899. Bien, déjame ver. Aquí vamos.
Copy !req
900. "Para reprogramar el código
presione el símbolo de libras"
Copy !req
901. Su orden ha acelerado
la secuencia de detonación.
Copy !req
902. La detonación ocurrirá en dos minutos.
Copy !req
903. Así que, en lugar
de gastar $2.5 billones...
Copy !req
904. en investigaciones para deshacernos
de desechos nucleares...
Copy !req
905. el gobierno federal,
por solo $500 millones...
Copy !req
906. o el costo de un bombardero B-1 ...
Copy !req
907. puede reducir el costo
de los paneles solares...
Copy !req
908. en un 90 por ciento.
Copy !req
909. Como Albert Einstein dijo una vez...
Copy !req
910. ¡Despierten, despierten!
Copy !req
911. Por favor, despierten,
este lugar va a volar. ¡Despierten!
Copy !req
912. - ... que el gobierno...
- Encenderé la luz.
Copy !req
913. Para elaborar en el punto
número 102...
Copy !req
914. Tenga. Lea esto.
Copy !req
915. Es una emergencia.
ACARICIANDO AL BOMBON
Copy !req
916. "Sus fuertes y masculinas manos...
Copy !req
917. sintieron cada rincón...
Copy !req
918. de su sedosa femineidad.
Copy !req
919. Sus cuerpos ondulantes
siguieron un ritmo sensual...
Copy !req
920. cuando él clavó
a su guerrero de cabeza púrpura...
Copy !req
921. en el montículo vibrante
de budín de amor".
Copy !req
922. Está bien, escuchen todos.
Copy !req
923. Quiero que formen una fila
y vayan con calma hacia las salidas.
Copy !req
924. Eso es, eso es. No corran.
Copy !req
925. Sólo caminen en una sola fila.
Copy !req
926. Eso es.
Ahora, si permanecemos calmados...
Copy !req
927. nadie saldrá lastimado
por la enorme bomba...
Copy !req
928. que está a punto de explotar.
Copy !req
929. PARA SERVIR AL HOMBRE
¡Es un libro de cocina!
Copy !req
930. Veinte segundos para detonar.
Copy !req
931. - ¿ Qué vamos a hacer?
- "Quince segundos."
Copy !req
932. ¡Se atoró mi manga!
Copy !req
933. - "Diez, nueve, ocho, siete..."
- No puedo sacarla.
Copy !req
934. seis, cinco...
Copy !req
935. cuatro, tres, dos...
Copy !req
936. - Vámonos de aquí.
- ... uno.
Copy !req
937. ¡Frank, mira!
Copy !req
938. ¡Lo hiciste!
Copy !req
939. Gracias, gracias.
Copy !req
940. Gracias, Sr. Presidente,
por esas generosas palabras...
Copy !req
941. pero todo es parte del trabajo.
Copy !req
942. Frank, Ud. me gusta para ocupar
un puesto especial que he creado.
Copy !req
943. Serán largas horas,
noches peligrosas...
Copy !req
944. estar rodeado por los elementos más
despreciables de nuestra sociedad.
Copy !req
945. - ¿Quiere que esté en su gabinete?
- No.
Copy !req
946. Quiero que encabece una nueva
Oficina Federal de Policía.
Copy !req
947. Es un gran honor.
Copy !req
948. Es lo que siempre quisiste. Felicidades.
Copy !req
949. Bien hecho, Frank.
Copy !req
950. Vamos, venga acá.
Copy !req
951. Gracias, Sr. Presidente.
Copy !req
952. Gracias. Gracias. Me siento honrado.
Copy !req
953. Esto es algo
con lo que siempre he soñado...
Copy !req
954. pero...
Copy !req
955. me temo que no puedo aceptar
su oferta, Sr. Presidente.
Copy !req
956. Verá, aprendí algo esta semana.
Copy !req
957. acerca de la tierra y del amor.
Copy !req
958. Creo que el amor
es como la capa de ozono.
Copy !req
959. Uno no la extraña
hasta que se ha ido.
Copy !req
960. Reventar a un sospechoso
con mi Mágnum.44...
Copy !req
961. solía significar todo para mí.
Copy !req
962. Lo disfrutaba. ¿ Quién no?
Copy !req
963. Pero ahora...
Copy !req
964. quiero ser conocido como el teniente
de policía ambientalista.
Copy !req
965. Quiero un mundo
donde Frank Junior...
Copy !req
966. y todos los Frank Juniors se puedan
sentar bajo un árbol, a la sombra...
Copy !req
967. respirar el aire,
nadar en el océano...
Copy !req
968. y entrar a un 7-11
sin un intérprete.
Copy !req
969. Quiero un mundo donde pueda comer
y ver a los demás sin enfermarme.
Copy !req
970. Quiero un mundo
donde los Demócratas...
Copy !req
971. presenten a alguien
por quien valga la pena votar.
Copy !req
972. Tal vez no llegué ahí con ustedes...
Copy !req
973. pero más que nada, quiero un mundo...
Copy !req
974. donde pueda despertar cada mañana
con esta mujer...
Copy !req
975. a la que amo.
Copy !req
976. - ¿Jane, quieres casarte conmigo?
- Sí, claro que quiero casarme.
Copy !req
977. ¡Amamos a Frank!
¡Amamos a Frank!
Copy !req
978. Una foto más. Dese vuelta.
Copy !req
979. Por aquí.
Copy !req
980. ¡Auxilio, George! ¡Auxilio!
Copy !req
981. Bien, veamos si entendí bien esto.
Copy !req
982. Eficiencia de energía, bueno.
Copy !req
983. Construir un Refugio Nacional
de Vida Salvaje, malo.
Copy !req
984. ¿"Sr. Presidente"? ¿"Está todo bien"?
Copy !req
985. Sí, muy bien, gracias.
Copy !req