1. El Honorable Allan D.
y la antigua Sra. Eastern.
Copy !req
2. El Honorable William
y la Sra. Breslow.
Copy !req
3. El Honorable Nelson
y la Sra. Winnie Mandela.
Copy !req
4. Damas y caballeros...
Copy !req
5. el Presidente
de los Estados Unidos...
Copy !req
6. y la Sra. Bush.
Copy !req
7. Todos en la lista están aquí,
Bárbara.
Copy !req
8. Hola, Peter. Te dejaron
salir temprano de la oficina.
Copy !req
9. General, qué bueno que vino.
Bill, hola.
Copy !req
10. Quítate la barba.
Es demasiado liberal.
Copy !req
11. Hola, Frank, Trudy,
qué gusto verlos.
Copy !req
12. Hola, Peter,
qué bueno que viniste.
Copy !req
13. Todos están aquí esta noche.
Comisionada.
Copy !req
14. Gracias. Dr. Meinheimer,
qué bueno que pudo venir.
Copy !req
15. Ansío escuchar su discurso.
Copy !req
16. Estoy seguro de que es maravilloso
y bien pensado.
Copy !req
17. Aquí está ella. Cariño.
Copy !req
18. ¿Conoces formalmente
al Dr. Meinheimer?
Copy !req
19. Gracias.
Copy !req
20. Se cayó la Gran Dama.
Repito, se cayó la Gran Dama.
Copy !req
21. Con calma.
¡Cuidado con la cabeza!
Copy !req
22. - ¿Cómo estás, querida?
- Bien. Estoy bien.
Copy !req
23. Bien. Por favor, tomen asiento.
Copy !req
24. Bienvenidos.
Qué bueno que todos pudieron venir.
Copy !req
25. Estamos agraciados con la presencia
de invitados muy distinguidos.
Copy !req
26. Como todos sabemos,
estamos celebrando...
Copy !req
27. la semana de imposición de la ley
a través de todo el país.
Copy !req
28. Así que me gustaría
darle la palabra...
Copy !req
29. a la Comisionada de Policía
de Washington, D. C...
Copy !req
30. la Capitana Annabelle Brumford.
Copy !req
31. Quisiera presentarles
a un distinguido ciudadano.
Copy !req
32. Esta semana, se le honra...
Copy !req
33. por haber matado a un millar
de traficantes de drogas.
Copy !req
34. Señores, demos la bienvenida
al Tte. Frank Drebin de la policía.
Copy !req
35. Para ser honesto, a los últimos dos
los atropellé con el auto.
Copy !req
36. Por suerte, resultaron ser
traficantes de drogas.
Copy !req
37. Gracias, Comisionada Brumford.
Copy !req
38. Ahora, quisiera pedirle al Jefe
del Estado Mayor, John Sununu...
Copy !req
39. que presente a algunos
invitados especiales.
Copy !req
40. Gracias. Sr. Presidente, esta noche
me enorgullece dar la bienvenida...
Copy !req
41. a los invitados del abastecimiento
de energía de la nación.
Copy !req
42. Primero, representando
a la industria del petróleo...
Copy !req
43. jefe de la Sociedad de Líderes
Petroleros...
Copy !req
44. mejor conocida como "DERRAME",
el Sr. Terrence Baggett.
Copy !req
45. De la industria del carbón,
el Presidente de la Sociedad...
Copy !req
46. de Energía por Carbón, "HUMO",
el Sr. Donald Fenzwick.
Copy !req
47. Gracias.
Copy !req
48. De la industria nuclear,
Presidente de...
Copy !req
49. la Oficina de Beneficios Atómicos
de la Humanidad, "KABOOM"...
Copy !req
50. el Sr. Arthur Dunnwell.
Copy !req
51. Como saben,
durante los últimos tres años...
Copy !req
52. la administración ha intentado crear
una política nacional de energía...
Copy !req
53. que tenga un impacto duradero
en la forma en que viviremos...
Copy !req
54. durante la próxima década
y más allá.
Copy !req
55. Para asegurar que vamos en
el camino correcto, el presidente...
Copy !req
56. ha nombrado
como su principal consejero...
Copy !req
57. en esta área
al Dr. Albert S. Meinheimer.
Copy !req
58. Como saben, su reputación
en este campo no tiene igual...
Copy !req
59. y el Dr. Meinheimer presentará
sus recomendaciones...
Copy !req
60. en la cena anual del Club Nacional
de Prensa este martes por la noche.
Copy !req
61. Sr. Presidente.
Copy !req
62. Quiero que todos aquí
sean los primeros en saber...
Copy !req
63. que he decidido basar la política
de energía de mi administración...
Copy !req
64. en las recomendaciones
del Dr. Meinheimer.
Copy !req
65. Este tema es demasiado importante
para que lo decidan políticos.
Copy !req
66. Más bien necesitamos una fuente
independiente e informada...
Copy !req
67. en la cual basar
nuestras acciones futuras...
Copy !req
68. y el Dr. Meinheimer es
un reconocido experto en este campo.
Copy !req
69. Sr. Presidente...
Copy !req
70. si me permite decirlo...
Copy !req
71. espero que el Dr. Meinheimer
no sea influenciado...
Copy !req
72. Influenciado por los grupos
ambientalistas.
Copy !req
73. Todos conocemos la reputación
del Dr. Meinheimer.
Copy !req
74. Creo que es el mejor calificado para
explicar sus métodos investigativos.
Copy !req
75. Dr. Meinheimer.
Copy !req
76. LA PISTOLA DESNUDA 2½
Copy !req
77. ¡Esto sucede cada maldita vez
que salgo de compras!
Copy !req
78. - ¿Jane?
- Dr. Meinheimer.
Copy !req
79. Regresó temprano.
Copy !req
80. Y es muy tarde para que tú estés aquí.
Copy !req
81. Seguramente una joven como tú
puede pensar en hacer algo mejor.
Copy !req
82. Lo siento, querida.
No quise ser tan brusco.
Copy !req
83. No importa, doctor. Está bien.
Copy !req
84. ¿Estás pensando en él otra vez, verdad?
Copy !req
85. ¿Cómo se llama? ¿Frank?
Copy !req
86. - Sí.
- No puedes olvidarlo.
Copy !req
87. - ¿A quién?
- ¡A Frank!
Copy !req
88. Sí.
Copy !req
89. No, no puedo.
Copy !req
90. Lo intento.
Copy !req
91. Es solo que...
Copy !req
92. cuando has tenido
a semejante hombre...
Copy !req
93. Pero, usted no comprendería.
Copy !req
94. Jane, no debes ser tan dura
contigo misma.
Copy !req
95. Has hecho un magnífico trabajo
aquí en el Instituto.
Copy !req
96. Has sido la mejor directora
de Relaciones Públicas.
Copy !req
97. Gracias, doctor.
Hago lo mejor que puedo.
Copy !req
98. Pero te veo aquí, noche tras noche
después de las 10:00.
Copy !req
99. Tienes que olvidar el pasado.
Copy !req
100. Sal. Conoce gente nueva. Diviértete.
Copy !req
101. Estoy saliendo con alguien.
De hecho, ayer...
Copy !req
102. le hablé del discurso que Ud. Estaba
preparando para el presidente.
Copy !req
103. Buenas noches, Srta. Spencer,
Dr. Meinheimer.
Copy !req
104. Hola, Norm.
Copy !req
105. Lo olvidé completamente. ¿Cómo
estuvo la cena de la Casa Blanca?
Copy !req
106. Extraordinaria. El presidente
implementará mis recomendaciones.
Copy !req
107. Qué maravilla.
Copy !req
108. Entonces podrá dar el discurso
del que me habló la semana pasada.
Copy !req
109. Sí, cada palabra.
Lo hubiera dado esta noche...
Copy !req
110. pero un invitado hizo tal escándalo
que nadie me habría escuchado.
Copy !req
111. Al, Ken, miren esto.
Copy !req
112. Encontré esto en el cesto de basura.
Copy !req
113. Es un lindo reloj.
Copy !req
114. Me pregunto por qué lo tiraron.
Copy !req
115. Quizás porque está atrasado
cuatro minutos. Lo arreglaré.
Copy !req
116. Ya está.
Copy !req
117. Mi nombre es Sargento Frank Drebin,
Detective Teniente de la policía.
Copy !req
118. Estaban lavando mi auto
cuando oí la llamada...
Copy !req
119. en la radio policíaca, de que había
habido una explosión en el centro.
Copy !req
120. Iba en camino a ver
a la policía de D. C...
Copy !req
121. como parte de la "Operación
Reunión de Rufianes" del Presidente.
Copy !req
122. En lo que se refiere
a trabajo policiaco...
Copy !req
123. de vez en cuando sucede algo
para lo que nada puede prepararte.
Copy !req
124. Un loco, quizás sintiendo
profundo desprecio por sí mismo...
Copy !req
125. y posiblemente atrasado
en su alquiler...
Copy !req
126. finalmente estalló.
Copy !req
127. - Me alegra que hayas venido.
- Vine tan rápido como pude.
Copy !req
128. Felicidades. Entiendo que Edna
está embarazada otra vez.
Copy !req
129. Sí, y si atrapo al que lo hizo...
Copy !req
130. Registraron el edificio. No forzaron
la entrada y no falta dinero.
Copy !req
131. Fue una terrible explosión.
Copy !req
132. Estamos tratando de averiguar
qué es lo que usaron.
Copy !req
133. ¿Alguna otra víctima?
Copy !req
134. Estás parado en una de ellas
ahora mismo, Frank.
Copy !req
135. Sáquenlo de aquí.
Copy !req
136. Éste es un desastre.
Copy !req
137. Oigan, por aquí. Frank encontró otro.
Copy !req
138. ¿Algún testigo, Ed?
Copy !req
139. Uno. Una mujer.
Copy !req
140. Vio salir a un hombre
justo antes de la explosión.
Copy !req
141. Tal vez debamos dejar que Nordberg
se encargue del caso.
Copy !req
142. Será mejor que yo lo haga
mientras está fresco.
Copy !req
143. Ahora no. Se desmayó.
Copy !req
144. Se dio un fuerte golpe en la cabeza.
Luce bastante mal.
Copy !req
145. Yo me encargaré.
Copy !req
146. Disculpe.
Quisiera hacerle algunas preguntas.
Copy !req
147. Frank, no está tan mal.
Copy !req
148. La está interrogando nuestro dibujante.
Copy !req
149. No podía creer que era ella.
Fue como un sueño.
Copy !req
150. Pero ahí estaba,
tal como la recordaba.
Copy !req
151. Esa cara bella y delicada...
Copy !req
152. un cuerpo que derretía un sándwich
de queso a través de la habitación.
Copy !req
153. Y senos que parecían decir: "Mírennos".
Copy !req
154. Era el tipo de mujer que te hacía
caer de rodillas...
Copy !req
155. y dar gracias a Dios
por ser hombre.
Copy !req
156. Sí.
Copy !req
157. Me recordaba a mi madre.
No cabía duda.
Copy !req
158. Espabílate. La estás mirando
como si fuera tu madre.
Copy !req
159. Frank.
Copy !req
160. Jane. No sabía que vivías aquí.
Copy !req
161. Me mudé aquí hace dos años.
Copy !req
162. ¿Cómo están los niños?
Copy !req
163. - No tuvimos hijos.
- Sí, por supuesto.
Copy !req
164. - ¿Y tu operación de la próstata?
- Bien. Como nueva.
Copy !req
165. De hecho, mejor que nunca.
Copy !req
166. Mira, sé que esto es incómodo...
Copy !req
167. pero no seguirás obsesionado
con nuestra relación, ¿o sí?
Copy !req
168. ¿Obsesionado?
¿Quién está obsesionado?
Copy !req
169. ¿Sólo porque te arrepentiste
de la boda? Ya lo he olvidado.
Copy !req
170. Es historia antigua,
como el partido demócrata.
Copy !req
171. Él estaba llorando en la iglesia
como un bebé.
Copy !req
172. - Contrólate.
- Tuve que devolver 13 batidoras.
Copy !req
173. - Ya basta.
- Pero me quedé con una ensaladera.
Copy !req
174. - Hola, Jane.
- Dr. Meinheimer.
Copy !req
175. Frank, él es el Dr. Albert Meinheimer.
Copy !req
176. No se levante. Gusto en conocerlo.
Copy !req
177. Igualmente. Creo que nos conocimos
en la cena de la Casa Blanca.
Copy !req
178. Él nunca olvida una cara.
Tiene memoria fotográfica.
Copy !req
179. Lo que sucedió aquí fue terrible.
Copy !req
180. Espero que encuentren
a los responsables.
Copy !req
181. Lamento no poder ser optimista.
Tenemos un largo camino por delante.
Copy !req
182. Es como el sexo. Es una dolorosa
tarea que parece ser eterna...
Copy !req
183. y justo cuando crees que sucederá
algo bueno, no sucede nada.
Copy !req
184. Jane, acerca de ese hombre
al que viste anoche.
Copy !req
185. - Cualquier cosa ayuda.
- Le di una descripción al dibujante.
Copy !req
186. Eso es todo, McTigue.
Copy !req
187. ¿Por qué no llamamos
al otro dibujante?
Copy !req
188. Al que nunca sale con chicas
y vive con esos dos tipos.
Copy !req
189. Correcto. ¡Sorenson!
Copy !req
190. Quisiera ver el resto del Instituto
si no le importa.
Copy !req
191. Por supuesto. Comenzaremos
con el área de investigaciones.
Copy !req
192. Buena idea.
Por aquí.
Copy !req
193. ¿Qué puedes decirme del hombre
que viste anoche?
Copy !req
194. - Era caucásico.
- ¿Caucásico?
Copy !req
195. Sí. Ya sabes, blanco.
Con bigote, más de dos metros.
Copy !req
196. Es un bigote muy grande.
¿De qué se trata todo esto?
Copy !req
197. Éste es nuestro laboratorio
de investigación.
Copy !req
198. Se están llevando a cabo
cientos de experimentos...
Copy !req
199. cuya temperatura es controlada por
la maquinaria debajo de nosotros.
Copy !req
200. Muchos de nuestros científicos han
pasado años con sus experimentos...
Copy !req
201. y recién ahora están
haciendo grandes descubrimientos.
Copy !req
202. Hoy vamos a reunir
dos compuestos...
Copy !req
203. ¡Dios mío!
Copy !req
204. Gracias a Dios, la bomba no dañó
el área de investigación.
Copy !req
205. No comprendo.
¿Quién querría hacer semejante cosa?
Copy !req
206. Jane, creo que deberías saber algo.
Copy !req
207. - ¡Jane, querida!
- Quentin.
Copy !req
208. ¿Jane, estás bien?
Estaba muy preocupado por ti.
Copy !req
209. De veras estoy bien.
Pero me alegra que estés aquí.
Copy !req
210. Lo siento. Frank, él es Quentin
Hapsburg de la petrolera Hexagon.
Copy !req
211. - Encantado de conocerlo, señor...
- Drebin. Frank Drebin.
Copy !req
212. Creo que he usado algunos
de sus baños.
Copy !req
213. Seguro que sí.
Copy !req
214. ¿Está conectado con el Instituto?
Copy !req
215. No oficialmente...
Copy !req
216. pero Jane y yo
nos hemos visto mucho últimamente.
Copy !req
217. ¿Cómo está mi pequeña arpía?
Copy !req
218. Eso es fantástico.
Copy !req
219. Yo también tengo una novia.
Linda chica. Escritora.
Copy !req
220. Probablemente haya leído su libro
acerca de disfunción sexual.
Copy !req
221. - ¿Perdón?
- Frank, por favor.
Copy !req
222. Está bien. Podemos manejar
esta situación como gente madura.
Copy !req
223. Como los adultos responsables
que somos.
Copy !req
224. ¿No es verdad, Sr. Calzones Cagados?
Copy !req
225. - ¡Es demasiado!
- ¡Frank!
Copy !req
226. Quentin, quizás deberías irte.
Copy !req
227. Lo que tu desees, querida mía.
Copy !req
228. ¿Nos vemos esta noche?
Copy !req
229. ¿Señor?
Copy !req
230. Deme lo más fuerte que tenga.
Copy !req
231. Pensándolo bien,
¿qué tal un Ruso Negro?
Copy !req
232. Muy bien, señor.
Copy !req
233. Supuse que te encontraría aquí.
Copy !req
234. Ed, siéntate. Recuerda una o dos cosas.
Copy !req
235. Te fuiste antes de que pudiera
hablar contigo.
Copy !req
236. ¿Ed, es solo mi imaginación...
Copy !req
237. o todo el mundo está loco?
Copy !req
238. No, es solo un pequeño porcentaje
de la población.
Copy !req
239. Espero que tengas razón.
Copy !req
240. Es que ya no sé si encajo.
Copy !req
241. Todavía estás pensando en Jane, ¿no?
Copy !req
242. Es parte de mi vida, Ed.
Siempre lo será.
Copy !req
243. Pienso en ella constantemente.
Pero se acabó.
Copy !req
244. Cuando dijo: "Sal de mi vida para
siempre", supe que se había acabado.
Copy !req
245. A veces pienso en Edna y tú
y los envidio...
Copy !req
246. porque has tenido a la misma persona
cada día durante 30 años.
Copy !req
247. Despiertas con ella, comes con ella,
duermes con ella...
Copy !req
248. haces el amor con la misma mujer.
Copy !req
249. ¡Pasas cada momento posible con ella!
Copy !req
250. Mientras que yo ando por ahí
con chicas de 20 años...
Copy !req
251. que solo quieren pasarlo bien
y tener sexo, sexo, sexo.
Copy !req
252. Chicas que no pueden decir que no.
Chicas que no les basta nada.
Copy !req
253. Más, más, más.
"Te toca usar las esposas".
Copy !req
254. Sólo quiero amar, Ed.
Copy !req
255. Estoy seguro de que
encontrarás amor, Frank.
Copy !req
256. - Ya tengo uno.
- Lo envía la dama.
Copy !req
257. Ve a ella, Frank.
Copy !req
258. Anda. Te veré por la mañana.
Copy !req
259. Con permiso.
Copy !req
260. Disculpe.
Copy !req
261. Lo siento.
Copy !req
262. No es fácil decir esto.
Copy !req
263. Estoy solo, perdido.
Necesito abrazar y amar a alguien.
Copy !req
264. Estoy aquí.
Copy !req
265. Vaya...
Copy !req
266. ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
267. Llamé a tu hotel y luego a la estación.
Copy !req
268. Pensé que quizás estarías aquí.
Copy !req
269. Buenas noches, Sam.
Copy !req
270. Sr. Drebin, Jane.
Copy !req
271. Siempre es bueno ver gente agradable.
Copy !req
272. Sam, toca nuestra canción.
Sólo una vez más.
Copy !req
273. Por supuesto.
Copy !req
274. Sam. Sam, es suficiente.
Copy !req
275. Toca la otra, por favor.
Copy !req
276. No puedes olvidar las viejas penas,
¿verdad?
Copy !req
277. Te fuiste de mi vida sin explicaciones.
Copy !req
278. - ¿No recibiste las cartas que envié?
- Todas.
Copy !req
279. No las abrí. Las rompí, las quemé.
Copy !req
280. ¿No recibiste el cheque de $75.000
que te dejó tu tío en el testamento?
Copy !req
281. ¿Por qué estás aquí?
Copy !req
282. Recordé algo sobre el crimen.
Copy !req
283. Vi una camioneta roja estacionada
en la calle.
Copy !req
284. Camioneta roja. Gracias.
Eso será muy útil.
Copy !req
285. Ya dijiste lo tuyo,
ahora puedes irte, ¿no?
Copy !req
286. Esa no es mi única razón
para estar aquí.
Copy !req
287. Quiero que seamos amigos.
Copy !req
288. Claro, amigos.
Copy !req
289. Apuesto a que si buscara huellas,
serían de tu noviecito Quentin.
Copy !req
290. Veo que cierta gatita
todavía sabe cómo arañar.
Copy !req
291. Lo siento. No debí hacer eso.
Copy !req
292. No podemos estar juntos.
Copy !req
293. Sólo vives para el trabajo policiaco.
Copy !req
294. Y tú, siempre tratando de salvar
la capa del osezno.
Copy !req
295. Capa de ozono.
Copy !req
296. Nunca intentaste comprender.
Copy !req
297. ¿Cómo puedes decir eso, cuando
gasté hasta mi último centavo...
Copy !req
298. para comprar esos 1.000 acres
de selva brasilera?
Copy !req
299. Hice que la aserraran y quemaran
para construir nuestra casa soñada.
Copy !req
300. ¿Cómo puedes ser tan insensible?
Copy !req
301. ¿Insensible?
Copy !req
302. ¿Crees que fue fácil desplazar
a toda una tribu? ¡Inténtalo tú!
Copy !req
303. Será mejor que me vaya. Esto
fue un error. No sé por qué vine.
Copy !req
304. Esperaba que fueras feliz.
Que tuvieras a alguien.
Copy !req
305. Soy soltero. ¡Me gusta ser soltero!
Copy !req
306. ¡No había tenido tanto sexo desde
que fui guía de niños exploradores!
Copy !req
307. Digo, en esa época
salía con muchas chicas.
Copy !req
308. Te dije que lo de la bomba
no funcionaría.
Copy !req
309. No tuvimos alternativa.
Mira este encabezado.
Copy !req
310. EN BLANCO EN CENA DE PRENSA.
Copy !req
311. Ese discurso será en dos días.
Copy !req
312. - ¿Crees que no lo sé?
- Todos lo sabemos.
Copy !req
313. Caballeros, caballeros.
Copy !req
314. Sé que todos están preocupados.
Copy !req
315. Y estoy de acuerdo en que hay mucho
de qué preocuparse.
Copy !req
316. Como esta planta de energía solar.
Copy !req
317. Ya está operando fuera de Los Ángeles.
Copy !req
318. Con elementos fotovoltaicos.
Copy !req
319. Convierten la luz solar
directamente a electricidad.
Copy !req
320. Fluorescente. Dura diez veces más
que un bombillo común.
Copy !req
321. Usa solo una cuarta parte
de la energía.
Copy !req
322. Superventanas. Aíslan tan bien
como diez capas de vidrio.
Copy !req
323. Un auto eléctrico.
Copy !req
324. Parcialmente energizado
por paneles solares.
Copy !req
325. Pero la verdad es, caballeros...
Copy !req
326. que no estoy preocupado
por ninguna de estas cosas.
Copy !req
327. Porque nadie se va a enterar
de que existen.
Copy !req
328. ¿Qué dice de Meinheimer y su reporte?
Copy !req
329. Sí. Se lo dará al Presidente.
Copy !req
330. Buena pregunta.
¿Por qué no se lo preguntamos?
Copy !req
331. Esto es un rapto.
Copy !req
332. ¡Santos cielos!
Copy !req
333. ¿Y su discurso?
Copy !req
334. El Dr. Meinheimer dará su discurso.
Copy !req
335. Yo considero...
Copy !req
336. que ahora dependemos del carbón,
el petróleo y la energía nuclear.
Copy !req
337. Nuestro Dr. Meinheimer.
Copy !req
338. - Dios mío.
- Increíble.
Copy !req
339. Caballeros, les presento a Earl Hacker.
Copy !req
340. Antiguo conejero de arte
de Jesse Helms.
Copy !req
341. Como se lo he explicado
al Sr. Hapsburg...
Copy !req
342. mi cuota es un millón de dólares.
Copy !req
343. Y, quiero añadir, valgo cada centavo.
Copy !req
344. Pero, ustedes, caballeros
no tienen alternativa.
Copy !req
345. ¿O sí?
Copy !req
346. Después de una buena noche
de sueño...
Copy !req
347. decidí dirigirme
a la central de policía.
Copy !req
348. Decidí que si me enterraba
en mi trabajo policiaco...
Copy !req
349. podría olvidarme de Jane
y tal vez, en el proceso...
Copy !req
350. capturar a un asesino
antes de que volviera a atacar.
Copy !req
351. Hasta ahora, teníamos pocas pistas
y ningún indicio.
Copy !req
352. Esperaba que los del laboratorio
hubieran encontrado algo.
Copy !req
353. ¡Apaguen esa cosa!
Copy !req
354. - ¡Cochinos!
- Tómelo con calma.
Copy !req
355. Digan sus plegarias.
Copy !req
356. - Buen trabajo, Frank.
- ¿Qué?
Copy !req
357. ¿Ted, tienes los resultados
del Instituto de Investigación?
Copy !req
358. No conseguimos ninguna
huella digital limpia, Capitán.
Copy !req
359. Pero encontramos huellas de pies
afuera del Instituto.
Copy !req
360. Hicimos moldes de ellas.
Copy !req
361. Número 91/2, D.
Estamos investigándolas ahora mismo.
Copy !req
362. Más interesante aún, también
hayamos una huella de dinosaurio.
Copy !req
363. Un gran descubrimiento
de la era Paleolítica.
Copy !req
364. ¿Algo más?
Copy !req
365. Sí. Como 6 metros más allá
descubrimos antiguas vigas...
Copy !req
366. que pensamos podrían ser parte
del Arca de Noé.
Copy !req
367. Eso es fantástico,
pero respecto al caso...
Copy !req
368. Salgo para Boston mañana
para dar una lectura...
Copy !req
369. en la Sociedad Americana
de Arqueología.
Copy !req
370. Y estaré en Geraldo
la próxima semana.
Copy !req
371. ¿Irá a Geraldo por esto?
Copy !req
372. No. Mi esposa es una transexual
adoradora de Satán.
Copy !req
373. Pero mientras tanto, continuaremos
el análisis de las huellas...
Copy !req
374. las fibras, el DNA,
muestras de cabello...
Copy !req
375. luego, usando las partículas de
polvo microscópicas de la huella...
Copy !req
376. conseguiremos una descripción
geológica de toda la ciudad.
Copy !req
377. Quizás no tengamos tanto tiempo.
Copy !req
378. Tal vez esto ayude.
Copy !req
379. Encontramos esta billetera
en la acera fuera del Instituto.
Copy !req
380. Aún no hemos podido examinarla
minuciosamente.
Copy !req
381. Llegó del laboratorio hace una hora.
Copy !req
382. Recuerdo esta pelea.
Copy !req
383. Ex-boxeador. Su verdadero nombre
era Joey Chicago.
Copy !req
384. Sí. Peleaba con el nombre
de Kid Minneapolis.
Copy !req
385. Una vez vi pelear a Kid Minneapolis.
En Cincinnati.
Copy !req
386. No, estás pensando en Kid
Nueva York. Peleaba en Filadelfia.
Copy !req
387. Murió en el cuadrilátero a mano
de Tex Colorado en Houston.
Copy !req
388. El asesino de Arizona.
Copy !req
389. Sí, de Dakota. No recuerdo
si era del norte o del sur.
Copy !req
390. Norte. El de Dakota del Sur
era su hermano. De West Virginia.
Copy !req
391. Sabes de boxeo.
Copy !req
392. Sólo sé que no debes
apostarle al blanco.
Copy !req
393. ¿Tienes una dirección ahí?
Copy !req
394. Esta tarjeta dice:
"Monique DeCarlo, Calle Bleckman 210".
Copy !req
395. Es el distrito de la Luz Roja.
Copy !req
396. Me pregunto por qué Savage
andará por ahí.
Copy !req
397. ¿Sexo, Frank?
Copy !req
398. No, ahora no, Ed. Tenemos que trabajar.
Copy !req
399. La dirección de Monique DeCarlo
que nos dieron...
Copy !req
400. estaba en la Pequeña Italia
de la ciudad.
Copy !req
401. Nos dirigimos allá, esperando que
nos llevaría a Héctor Savage...
Copy !req
402. y a alguna pista
que resolviera el caso.
Copy !req
403. Es la policía.
Debes deshacerte de ellos.
Copy !req
404. Bien. Me encargaré.
Escóndete en el sótano.
Copy !req
405. Estarás a salvo ahí.
Copy !req
406. Ed, camioneta roja.
Copy !req
407. Sí, lo sé.
Copy !req
408. Jane vio una camioneta roja
la noche de la explosión.
Copy !req
409. - Vamos por él.
- No. No está trabajando solo.
Copy !req
410. Coloquemos un dispositivo,
a ver adónde va.
Copy !req
411. Bien pensado. ¿Nordberg?
Copy !req
412. No hay problema.
Copy !req
413. Teniente Frank Drebin,
Escuadrón de Policía.
Copy !req
414. - Él es mi capitán, Ed Hocken.
- ¿Una redada?
Copy !req
415. No, será una re-quete dada...
Copy !req
416. pero necesitamos hacerle
unas cuantas preguntas.
Copy !req
417. Bien, escuche.
Copy !req
418. Estamos buscando a Héctor Savage.
¿Dónde está?
Copy !req
419. ¿Por qué iba a decírselo, policía?
Copy !req
420. Porque soy la última separación
entre la basura como esta...
Copy !req
421. y la gente decente del pueblo.
Copy !req
422. Hola, Frank. Ya recibimos...
Copy !req
423. el modelo suizo D-83 de la máquina
chupadora que ordenaste.
Copy !req
424. Es un obsequio.
Copy !req
425. Frank, ven acá, rápido.
Copy !req
426. Savage está huyendo.
Copy !req
427. ¡Deténgase! ¡Deténgase!
¡Soy oficial de policía!
Copy !req
428. Vamos. Pero recuerda
que no debe vernos.
Copy !req
429. ¡Dije que se detenga ahora mismo!
Copy !req
430. El dispositivo de Nordberg
está funcionando.
Copy !req
431. ¡No estoy bromeando, deténgase!
Copy !req
432. ¡Cielos!
Copy !req
433. Está cambiando de dirección.
Detén el auto.
Copy !req
434. Se está acercando.
Copy !req
435. - Bien. Lo veremos en un momento.
- Mantén los ojos abiertos.
Copy !req
436. Mira, está muy cerca.
Copy !req
437. ¡Acelera!
Copy !req
438. ¡Detente!
Copy !req
439. ¡Frank, detente!
Copy !req
440. ¡Detente ahora mismo!
Copy !req
441. ¡Ya no puedo!
¡Dije que te detengas!
Copy !req
442. ¡No!
Copy !req
443. ¡Auxilio! ¡Auxilio!
Copy !req
444. - Escuadrón de Policía. ¿Qué hay?
- Es una situación tensa.
Copy !req
445. Savage está en esa casa.
Dice que tiene rehenes.
Copy !req
446. Podría estar blofeando.
¿Algo más?
Copy !req
447. Sí. La camioneta está registrada
a nombre de Quentin Hapsburg.
Copy !req
448. Parece que las vacas
vinieron a empollar.
Copy !req
449. ¿Cómo le va, soldado?
Copy !req
450. ¡Dejen de disparar!
Copy !req
451. ¡Dejen de disparar!
Copy !req
452. Bien. Dame el altoparlante.
Copy !req
453. Habla Frank Drebin,
Escuadrón de Policía.
Copy !req
454. Tiren sus armas
y salgan con las manos en alto.
Copy !req
455. O salgan, y luego tiren sus armas.
Como ustedes quieran.
Copy !req
456. Sólo recuerden
los dos elementos clave:
Copy !req
457. Uno, tirar las armas.
Dos, salir.
Copy !req
458. Trata de atraparme, Drebin.
Copy !req
459. Tengo más si las quieres.
Copy !req
460. - Tiene las cartas en la mano.
- No todas las cartas.
Copy !req
461. ¿Qué me dices?
Copy !req
462. Frank, no puedes manejar ese tanque.
No estás autorizado.
Copy !req
463. No te preocupes.
Sólo mantenlo ocupado.
Copy !req
464. Bien, Savage. ¿Qué quieres?
Copy !req
465. Quiero un auto al frente.
Algo divertido. Un Porsche.
Copy !req
466. Luego quiero un boleto de avión
a Jamaica. Y un buen hotel.
Copy !req
467. No un lugar turístico.
Copy !req
468. Algo que muestre a su gente
y su cultura.
Copy !req
469. No puedo hacer eso.
Veremos tu blofeo.
Copy !req
470. Pon las manos sobre tu cabeza
y sal de ahí.
Copy !req
471. Te tenemos rodeado por delante
y por detrás.
Copy !req
472. ¿Frank, qué estás haciendo?
Copy !req
473. ¿Adónde vas?
Copy !req
474. ¡Frank! ¡Auxilio!
Copy !req
475. ¿Su saco, señor?
Copy !req
476. Sí, es mío. Y tengo el recibo
para probarlo.
Copy !req
477. - Tiene una llamada, Comisionada.
- Gracias.
Copy !req
478. Con permiso.
Copy !req
479. ¿Sí?
Copy !req
480. ¿Qué hizo?
Copy !req
481. ¿Cuántos animales escaparon?
¡Dios mío!
Copy !req
482. Buenas noches, Comisionada.
Luce adorable.
Copy !req
483. ¿Se da cuenta de que gracias a usted
la ciudad está manejada por simios?
Copy !req
484. ¿No es eso culpa
de los votantes?
Copy !req
485. Con su permiso.
Copy !req
486. Quisiera agradecer a todos
por haber atendido a este evento...
Copy !req
487. en honor al Dr. Albert Meinheimer...
Copy !req
488. quien dará mañana
su histórico discurso.
Copy !req
489. Y junto con el Presidente,
les pido su apoyo...
Copy !req
490. a las recomendaciones del
Dr. Meinheimer, sean las que sean.
Copy !req
491. Y ahora, por favor disfruten la velada.
Copy !req
492. Te veré un poco más tarde.
Copy !req
493. - ¿Me permite?
- ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
494. - Me gustan las buenas fiestas.
- ¿Por qué estás aquí en realidad?
Copy !req
495. Puedo resumirlo en dos palabras...
Copy !req
496. Quentin Hapsburg.
Copy !req
497. No me gustó desde el momento
en que le puse los ojos encima.
Copy !req
498. El tipo es tan sucio como el calzón
de un minero de carbón en enero.
Copy !req
499. ¿Qué te pasa?
Copy !req
500. Es amable, gentil,
se preocupa por la gente...
Copy !req
501. y no es sospechoso
como alguna gente que conozco.
Copy !req
502. ¿Sí? Pregúntale cuál es su conexión
con la camioneta roja que viste.
Copy !req
503. No sé de qué estás hablando.
Copy !req
504. Pregúntale si es amigo de un pillo
llamado Héctor Savage.
Copy !req
505. Basta.
¡Sólo estás celoso...
Copy !req
506. porque otro hombre puede darme
la comprensión que tú nunca tuviste!
Copy !req
507. Sólo espero que Quentin esté mirando
ahora, porque él estará celoso.
Copy !req
508. Y un hombre celoso
siempre hace algo equivocado.
Copy !req
509. Cuento con eso.
Copy !req
510. Sr. Drebin, el Sr. Hapsburg quisiera
que lo acompañara en su mesa.
Copy !req
511. El solitario es el juego
de un hombre solitario.
Copy !req
512. Teniente...
Copy !req
513. no recuerdo haber visto su nombre
en la lista de invitados.
Copy !req
514. No hay de qué avergonzarse.
A veces uso mi nombre de soltero.
Copy !req
515. Linda fiesta. Veo muchas
cirugías faciales conocidas.
Copy !req
516. ¿Apuesta usted, teniente?
Copy !req
517. Cada vez que pido comida
para llevar.
Copy !req
518. Que será, será.
Copy !req
519. ¿Habla francés, no?
Copy !req
520. Desafortunadamente, no.
Copy !req
521. Pero beso así.
Copy !req
522. Disculpe. Está parado en mi lugar.
Copy !req
523. Dr. Meinheimer, usted recuerda a Frank.
Copy !req
524. Señor...
Copy !req
525. Drebin, del Escuadrón de Policía.
Lo conoció en el Instituto.
Copy !req
526. ¡Sí, por supuesto! Por favor, siéntese.
Copy !req
527. No, gracias. No voy a quedarme.
Copy !req
528. Juguemos otro juego.
Copy !req
529. ¿Quién es él?
Copy !req
530. - No lo sé.
- Ha sido un chico malo.
Copy !req
531. Voló un edificio cuando no debía
y maneja una camioneta...
Copy !req
532. registrada a su nombre.
Copy !req
533. Tenemos muchas camionetas.
Una la robaron hace tres días.
Copy !req
534. Mire, no tengo nada que ocultar.
Copy !req
535. Tal vez, pero se lo advierto.
Copy !req
536. Si llega a estornudar estaré ahí
para limpiarle la nariz.
Copy !req
537. Damas y caballeros...
Copy !req
538. es hora del primer premio
de la noche:
Copy !req
539. Un viaje todo pagado
a las Islas de Gilligan.
Copy !req
540. Y para elegir al primer ganador...
Copy !req
541. tenemos con nosotros
al invitado de honor...
Copy !req
542. el Dr. Albert S. Meinheimer.
Copy !req
543. - Permítame ayudarle.
- No será necesario.
Copy !req
544. No puedo entender qué le pasa a Frank.
Copy !req
545. Me temo que es simplemente
un caso de celos, querida.
Copy !req
546. Va a gastar todas mis velocidades.
Copy !req
547. No debería empujarme así.
Copy !req
548. Parece desenvolverse
maravillosamente.
Copy !req
549. Quiero decirte que siento
lo que ocurrió esta noche.
Copy !req
550. Necesito hablar contigo. ¿Puedo pasar?
Copy !req
551. Bien, pero el lugar está desordenado.
Copy !req
552. Iba a preparar un batido
de proteína. ¿Quieres un poco?
Copy !req
553. No, gracias.
Copy !req
554. ¿Seguro?
Estoy probando una nueva receta.
Copy !req
555. ¿Sabes lo que dirá el Dr. Meinheimer
en la cena del Club de Prensa?
Copy !req
556. Sí. Va a endorsar
la eficiencia de energía...
Copy !req
557. y la energía renovable
como la energía solar.
Copy !req
558. - ¿Quién más lo sabe?
- Sólo yo. Y se lo dije a Quentin.
Copy !req
559. Y si el Presidente adopta...
Copy !req
560. una política nacional que apoye
la eficiencia y la energía solar...
Copy !req
561. ¿quién perdería más?
Copy !req
562. Pues el carbón, el petróleo
y la energía nuclear.
Copy !req
563. ¡Frank!
Copy !req
564. Jane, solo una pregunta más.
Copy !req
565. Me dijiste que el Dr. Meinheimer
tenía memoria fotográfica...
Copy !req
566. sin embargo, hoy no me recordaba.
Copy !req
567. Eso es raro.
Pero ha tenido muchas presiones.
Copy !req
568. ¿Tiene alguna marca identificable...
una cicatriz, lunar, tatuaje...
Copy !req
569. dedos unidos, tres fosas nasales?
Copy !req
570. Tiene una marca en forma de la Madre
del Silbador en su nalga derecha.
Copy !req
571. Ya veo.
Copy !req
572. ¿Has notado algo diferente
respecto a él?
Copy !req
573. Bueno, solo que es 12 cm. Más alto.
Copy !req
574. Y parece que ahora es zurdo.
Copy !req
575. ¿Qué tratas de decirme?
Copy !req
576. ¿Qué Quentin encontró a un doble
idéntico al Dr. Meinheimer...
Copy !req
577. y mañana él dará un reporte falso
ante el Presidente?
Copy !req
578. Eso es brillante. Eso es mucho mejor
de lo que yo había pensado.
Copy !req
579. ¡Basta! Esto es absurdo.
Copy !req
580. ¿No terminarán nunca tus celos?
Copy !req
581. Jane, me estás lastimando.
Copy !req
582. - ¿Qué más quieres de mí?
- ¿Puedo usar tu teléfono?
Copy !req
583. - ¿Llamada local?
- Sí.
Copy !req
584. Bien. Si me permites,
debo darme una ducha.
Copy !req
585. El teléfono está en la otra
habitación. Ya conoces la salida.
Copy !req
586. Adiós.
Copy !req
587. Con el Capitán Ed Hocken, por favor.
Copy !req
588. Ed, estoy tras algo grande.
Los necesito a ti y a Nordberg mañana.
Copy !req
589. ¿Qué está haciendo en Detroit?
Copy !req
590. Bien, envíale dinero para el avión
y unos pantalones nuevos.
Copy !req
591. ¡Frank!
Copy !req
592. Tal como lo sospechaba.
Copy !req
593. ¡Vamos, de pie!
Copy !req
594. ¿Jane?
Copy !req
595. ¿Qué pasó con la presión del agua?
Copy !req
596. ¡Jane!
Copy !req
597. Frank.
Copy !req
598. Estaba tan asustada.
Copy !req
599. - ¿Qué pasó allá afuera?
- No es nada de qué preocuparse.
Copy !req
600. Pero si fuera tú, no me iría
hasta que laven la alfombra.
Copy !req
601. ¿Quién querría matarte, Frank?
Copy !req
602. Antes de hoy,
solo la compañía de cable.
Copy !req
603. Pero me temo que es uno
de los secuaces de Hapsburg.
Copy !req
604. Llevaba esto consigo.
Copy !req
605. PASE DE MUELLE. HAPSBURG VALDEZ
Copy !req
606. ¿Hapsburg Valdez? ¡Frank!
Copy !req
607. Me siento como una tonta.
Nunca debí dudar de ti.
Copy !req
608. Ya, ya.
Copy !req
609. No podías saber que tu novio
era un asesino sociópata.
Copy !req
610. Debemos ayudar al Dr. Meinheimer.
Está en peligro.
Copy !req
611. Sí. Probablemente lo torturarán
y luego lo matarán.
Copy !req
612. Es todo por mi culpa.
Copy !req
613. Probablemente comiencen
arrancándole las uñas de los pies.
Copy !req
614. Luego pasarán a los pelos de la nariz.
Copy !req
615. ¿Qué haremos?
Copy !req
616. Si mi corazonada es correcta,
lo tienen encerrado aquí.
Copy !req
617. ¿En el Club del Hogar?
Copy !req
618. En esta bodega.
Copy !req
619. Debo ir a rescatarlo.
Copy !req
620. ¿Tendrás cuidado?
Copy !req
621. Por supuesto que lo tendré.
Copy !req
622. Creo que será mejor que me vaya.
Copy !req
623. Le prometí a Nordberg que
hornearíamos un pastel de nueces.
Copy !req
624. Ya no puedo contenerme.
Copy !req
625. Hui de ti una vez.
No puedo hacerlo nuevamente.
Copy !req
626. ¿Te quedarías conmigo?
Por favor.
Copy !req
627. BODEGA NÚMERO 39
Copy !req
628. Frank, te digo que no deberíamos
estar haciendo esto.
Copy !req
629. Solamente tenemos un pase al muelle
y tu corazonada.
Copy !req
630. Escucha mis palabras, Ed.
Ese Hapsburg está lleno de culpa...
Copy !req
631. hasta su lindo cuello
de camisa importada.
Copy !req
632. No pudimos escoger un mejor día
para hacerlo.
Copy !req
633. Esta niebla nos mantendrá ocultos
hasta la bodega de Hapsburg.
Copy !req
634. No es niebla. El motor número dos
se está incendiando.
Copy !req
635. Están tratando de apagarlo.
Vamos a repasar esto otra vez.
Copy !req
636. A las 3:15, Nordberg cortará
la electricidad, y las alarmas.
Copy !req
637. - Sí, correcto.
- ¿Nordberg?
Copy !req
638. Sí, estoy listo.
Copy !req
639. Estaré en la camioneta esperando
tu señal. ¿Estás conectado?
Copy !req
640. Sí, correcto.
Copy !req
641. Cuando me escuchen decir:
"Me encanta", ustedes entran.
Copy !req
642. - Correcto.
- ¿Listo, Frank?
Copy !req
643. El agua está por ahí.
Copy !req
644. Comercial número uno
de Petróleo Hexagon.
Copy !req
645. Manejar los barcos petroleros
es una gran responsabilidad.
Copy !req
646. Yeso es porque aquí en la escuela
de entrenamiento de Hexagon...
Copy !req
647. los futuros capitanes pasan por un
riguroso programa de instrucción.
Copy !req
648. Luego, por medio de un complicado
proceso de eliminación...
Copy !req
649. retiramos a los menos calificados
para las operaciones diarias...
Copy !req
650. de un petrolero de medio millón
de toneladas.
Copy !req
651. Sólo los mejores podrán
llevar el comando...
Copy !req
652. de lo que es esencialmente
una bomba de tiempo ecológica.
Copy !req
653. POR TODOS LOS CIELOS,
¡NO NADE AQUÍ!
Copy !req
654. Comercial número dos.
Copy !req
655. Tal como me gusta.
Copy !req
656. ¿Saben?
Algún día, en el futuro lejano...
Copy !req
657. el sol podrá satisfacer todas
nuestras necesidades de energía.
Copy !req
658. Pero por ahora,
es gratificante saber...
Copy !req
659. que nuestro hogar cuenta
con energía nuclear.
Copy !req
660. Sé lo que están pensando,
pero no nos preocupa...
Copy !req
661. porque sabemos que
la energía nuclear es segura.
Copy !req
662. De hecho, pensamos en ella
como en un vecino amistoso.
Copy !req
663. Pero nuestro amigo no puede existir
sin enormes subsidios del gobierno.
Copy !req
664. Escríbale a su congresista y dígale
que siga poniendo esos dólares...
Copy !req
665. - ... en la energía nuclear.
- Interesante.
Copy !req
666. Parece que tendré que buscar
otra entrada.
Copy !req
667. Tienen feroces perros de guardia.
¿Me escuchan?
Copy !req
668. Fuerte y claro.
¿Nordberg, cómo vamos?
Copy !req
669. Estamos en nuestro destino.
Copy !req
670. Ed, voy a intentarlo por el techo.
Copy !req
671. Ed, voy a intentarlo otra vez.
Copy !req
672. - Nordberg, corta la electricidad.
- Correcto.
Copy !req
673. ¡Auxilio! ¡Auxilio!
Copy !req
674. Adelante, Nordberg.
Copy !req
675. Frank, será mejor que esperes.
Parece que tenemos un problema.
Copy !req
676. Vaya, es el Teniente Drebin.
Copy !req
677. Se supone que lo matarían anoche.
Copy !req
678. Pero creo que ahora disfrutaré
haciéndolo yo mismo.
Copy !req
679. Será lento y doloroso.
Copy !req
680. ¿A qué huele?
Copy !req
681. Soy yo. He estado nadando
en aguas negras. Me encanta.
Copy !req
682. ¡Me encanta!
Copy !req
683. Esa es la señal.
Vamos.
Copy !req
684. Debe estar atorada.
Denme una mano.
Copy !req
685. ¡Ed, ayúdame!
Copy !req
686. Regístrenlo.
Copy !req
687. Me encanta.
Copy !req
688. Trae un micrófono.
Copy !req
689. ¡Amárrenlo!
Copy !req
690. Nunca logrará
lo que quiere, Hapsburg...
Copy !req
691. sea lo que sea.
Copy !req
692. Se lo mostraré. Permítame
presentarle a algunas personas.
Copy !req
693. Por supuesto,
conoce al Dr. Meinheimer.
Copy !req
694. Y ya conoce a Earl Hacker.
Copy !req
695. Hijo de...
Copy !req
696. Y quiero que conozca
a los Redmond...
Copy !req
697. vinieron de visita
durante el fin de semana.
Copy !req
698. Iremos a la cena
del Club de Prensa.
Copy !req
699. Asegúrense de que nada le suceda al
Teniente Drebin hasta que yo vuelva.
Copy !req
700. Quiero tener el placer
de matarlo yo mismo.
Copy !req
701. El placer será mío.
Copy !req
702. Lo veré después del discurso, Teniente.
Copy !req
703. - ¡Quieto!
- Eso es. ¡Quieto!
Copy !req
704. - Vaya para allá.
- No se mueva.
Copy !req
705. Bien, despejen el área.
Copy !req
706. Santo cielo. Miren lo que
le hicieron al Dr. Meinheimer.
Copy !req
707. ¿Está usted bien, Dr. Meinheimer?
Copy !req
708. Está bien. No trate de hablar.
Copy !req
709. Ya no soporto esto.
Copy !req
710. La basura como usted me enferma.
Copy !req
711. ¿Bien? Ahora soy solo John Q. Public.
Copy !req
712. Somos usted y yo...
Copy !req
713. Le enseñaré a meterse
con un inválido indefenso.
Copy !req
714. Está bien, está bien,
ya ha tenido suficiente.
Copy !req
715. Alguien ayude al capitán. Debemos
llegar a la cena del Club de Prensa.
Copy !req
716. - Por aquí.
- Este tipo es pesado.
Copy !req
717. - ¡Sr. Sununu!
- ¿Alguna predicción, Sr. Sununu?
Copy !req
718. No creo que haya ninguna sorpresa
en el discurso del Dr. Meinheimer.
Copy !req
719. Seguramente recomendará
que el Presidente continúe...
Copy !req
720. nuestra política de dependencia
en el petróleo...
Copy !req
721. y dará más dólares
para subsidiar la energía nuclear...
Copy !req
722. como lo he recomendado yo
con frecuencia.
Copy !req
723. Tendremos más sobre la cena
del Club de Prensa después de esto.
Copy !req
724. También hablaremos de los animales
que escaparon del zoológico.
Copy !req
725. No necesito decirles
que esta es, probablemente...
Copy !req
726. la noche más importante
de mi carrera.
Copy !req
727. No podemos cometer ningún error.
Copy !req
728. Si ven al Teniente Drebin
o a cualquiera de su escuadrón...
Copy !req
729. quiero que lo arresten enseguida.
Copy !req
730. Le dije a Jane que nos encontrara
en la puerta trasera del hotel.
Copy !req
731. - ¿Dónde es eso?
- Atrás.
Copy !req
732. Abrirá las puertas a las 7:30 exactas.
Copy !req
733. ¿Y Hapsburg?
Copy !req
734. Esperemos que logre mantenerse
lejos de él. Vamos.
Copy !req
735. Jane.
Copy !req
736. ¿Qué haces aquí afuera?
La fiesta es adentro.
Copy !req
737. Sólo estaba respirando aire fresco.
Copy !req
738. Crecí en el Lago Erie.
No hay nada igual.
Copy !req
739. Bueno, estoy seguro...
Copy !req
740. pero fue afortunado
encontrarte aquí.
Copy !req
741. Ahora puedes venir conmigo
a mi mesa.
Copy !req
742. - Algo debe haberle sucedido a Jane.
- ¿Bernardo, tienes las llaves?
Copy !req
743. Tengo una mejor idea. Sígueme.
Copy !req
744. Su atención, por favor.
Damas y caballeros...
Copy !req
745. - ... el Club Nacional de Prensa...
- Mil puntos de... ¡Luz!
Copy !req
746. Recesión, mala. Recuperación, buena.
Sí, creo que tengo eso.
Copy !req
747. Damas y caballeros,
el Presidente de los Estados Unidos.
Copy !req
748. Frank, creo que será mejor
hacer nuestra movida.
Copy !req
749. Tienes razón.
Estoy pensando en algo más rítmico.
Copy !req
750. - Como "Guantanamera".
- No, hablo de Hacker.
Copy !req
751. Parece que se está preparando
para dar su discurso.
Copy !req
752. Es cierto, Ed.
Voy a interceptar a Hacker.
Copy !req
753. Tú haz que el doctor esté listo
para su discurso.
Copy !req
754. - ¿Dr. Meinheimer?
- ¿Sí?
Copy !req
755. ¿O debería decir "Hacker"?
Copy !req
756. ¡Drebin!
Copy !req
757. ¡Miren lo que le está haciendo
a ese hombre en la silla de ruedas!
Copy !req
758. - ¿Puede ayudarlo alguien?
- Sí.
Copy !req
759. Vamos, muchachos, agárrenlo.
Copy !req
760. - Sujétenlo.
- Déjenme darle.
Copy !req
761. - ¡Darle a un tipo en silla de ruedas!
- Debemos darle primeros auxilios.
Copy !req
762. Aguante señor.
Copy !req
763. Gracias. Estoy encantado
y honrado de estar con ustedes...
Copy !req
764. en esta histórica ocasión.
Copy !req
765. Esta noche, el Dr. Meinheimer
al ver hacia el futuro...
Copy !req
766. sin duda ha notado
nuestra tremenda dependencia...
Copy !req
767. en el petróleo extranjero que
ha estrangulado nuestro presupuesto.
Copy !req
768. Así que tendrán que hacerse
muchos recortes...
Copy !req
769. y algunas personas
saldrán golpeadas duramente...
Copy !req
770. pero continuaremos cortando
hasta que logremos un impacto.
Copy !req
771. Esa es la única manera
en que podremos seguir adelante.
Copy !req
772. Ahora, les presento a ustedes
al Dr. Albert S. Meinheimer.
Copy !req
773. Dios mío. Puede caminar.
Copy !req
774. ¡Puede caminar! ¡Es un milagro!
Copy !req
775. ¡Puedo caminar!
Copy !req
776. Quítate, estúpido.
Copy !req
777. Regrese aquí.
Copy !req
778. Sí, veo que todo parece
estar bien ahora...
Copy !req
779. así que sin añadir más,
les presento nuevamente...
Copy !req
780. al hombre
que no necesita presentación...
Copy !req
781. el estimado
Dr. Albert S. Meinheimer.
Copy !req
782. ¡Alto! ¡Detengan todo!
Copy !req
783. No escuchen a este hombre.
Es un fraude.
Copy !req
784. - Puedo probarlo.
- ¿Qué cree que está haciendo?
Copy !req
785. Porque el verdadero Dr. Meinheimer
tiene una marca de nacimiento...
Copy !req
786. en la forma de la Madre del Silbador.
Copy !req
787. Obviamente una falsificación.
Copy !req
788. Vamos a ver.
Copy !req
789. Deténgase. Frank tiene razón.
Copy !req
790. Hay un impostor en esta habitación,
pero es ese hombre.
Copy !req
791. Y acaba de firmar una confesión
implicando a ese hombre.
Copy !req
792. ¡Ese hombre! ¡Quentin Hapsburg!
Copy !req
793. - Se han ido.
- Vamos.
Copy !req
794. - ¡Suéltame!
- Al techo.
Copy !req
795. ¡Vamos, Frank, de prisa! Vamos.
Copy !req
796. Esta noche quiero compartir con Uds.
Mi reporte de la necesidad...
Copy !req
797. de una política nacional
basada en la eficiencia...
Copy !req
798. y la renovación limpia
de recursos de energía.
Copy !req
799. ¡Frank, ahí!
Copy !req
800. ¡Frank!
Copy !req
801. ¡Cúbranse!
Copy !req
802. ¡Frank!
Copy !req
803. ¡Nordberg! ¡Cúbreme! ¡Voy a entrar!
Copy !req
804. Muy bien. ¿Dónde está Hapsburg?
Copy !req
805. - ¿Dónde le dieron?
- No es eso.
Copy !req
806. - Está sobre mi ingle.
- Lo siento.
Copy !req
807. - Bien, ahora. ¿Dónde está?
- Ha llegado demasiado tarde.
Copy !req
808. Hapsburg tiene un plan B en...
Copy !req
809. ¿Dónde?
Copy !req
810. ¿Dónde? Bueno,
¿quién más está casi muerto?
Copy !req
811. Bien, hable.
Copy !req
812. - Llegó demasiado tarde, Drebin.
- Él ya dijo eso.
Copy !req
813. - ¿En qué se quedó?
- Hapsburg tiene un plan B en...
Copy !req
814. Sí.
Copy !req
815. Hapsburg tiene un plan B en...
Copy !req
816. ¿Dónde? ¿Dónde?
Hable, basura arrastrada.
Copy !req
817. Vaya, si esa va a ser su actitud,
olvídelo.
Copy !req
818. Estoy aquí, Drebin.
Copy !req
819. Tire su pistola, Teniente.
Copy !req
820. Creo que usted está preguntando
acerca del plan B.
Copy !req
821. Es en el que detonamos
un pequeño artefacto nuclear.
Copy !req
822. Su Dr. Meinheimer
puede hablar todo lo que quiera.
Copy !req
823. Nadie quedará vivo para escucharlo.
Copy !req
824. Secuencia Detonadora Activada.
Copy !req
825. Soy el único que conoce
el código de aborto.
Copy !req
826. En diez minutos, este edificio
y todos los que están en él...
Copy !req
827. serán reducidos
a una pila de deshechos.
Copy !req
828. Yo estaré a salvo
en mi helicóptero.
Copy !req
829. Mañana a esta hora, estaré
cazando rinocerontes en Botswana.
Copy !req
830. ¿Qué opina de eso, Drebin?
Copy !req
831. Parece estar en contacto con su ira.
Copy !req
832. No me importa lo que piense.
No podrá salir de esta.
Copy !req
833. Adelante. Tráteme como a tratado
al pueblo americano tanto tiempo.
Copy !req
834. Pero no va a funcionar esta vez.
Su clase está desapareciendo...
Copy !req
835. igual que los que pueden
nombrar los cincuenta estados.
Copy !req
836. La verdad duele, ¿verdad, Hapsburg?
Copy !req
837. Seguro, quizás no tanto como saltar
a una bicicleta sin asiento...
Copy !req
838. pero duele.
Copy !req
839. Hasta aquí llegó, Drebin.
Copy !req
840. - ¿Algún último deseo, Teniente?
- Sí.
Copy !req
841. ¿Puedo tomar la pistola?
Copy !req
842. No, no caeré con eso.
Copy !req
843. ¡No tan rápido!
Copy !req
844. Seis minutos para detonar.
Copy !req
845. Hable. Deme el código de abortar.
Copy !req
846. Está bien, hablaré.
Son seis números...
Copy !req
847. - ¡Ya voy, Frank!
- Dos, uno, siete...
Copy !req
848. Vaya, muchas gracias.
Copy !req
849. - ¿Segura que estás bien?
- Estoy bien. ¿Tú estás bien?
Copy !req
850. Bien, pero a menos que desarmemos
esta computadora en cinco minutos...
Copy !req
851. todo el edificio volará.
Copy !req
852. - Tenemos que avisarles a todos.
- Sí, cierto.
Copy !req
853. - Será mejor que te vayas.
- No, me quedo aquí contigo.
Copy !req
854. - Pero Jane...
- Frank...
Copy !req
855. si vas a volar en pedacitos,
quiero estar contigo.
Copy !req
856. Jane, te prometo,
que si salimos de esta vivos...
Copy !req
857. no dejaré que mi trabajo policiaco
interfiera con nuestro amor.
Copy !req
858. La bomba. Anda, Nordberg, vámonos.
Copy !req
859. Cuatro minutos para detonar.
Copy !req
860. - ¿Qué vamos a hacer?
- Manual de Operación. Veamos.
Copy !req
861. Bien, déjame ver. Aquí vamos.
Copy !req
862. "Para reprogramar el código
presione el símbolo de libras"...
Copy !req
863. Su orden ha acelerado
la secuencia de detonación.
Copy !req
864. La detonación ocurrirá en dos minutos.
Copy !req
865. Así que, en lugar
de gastar $2.5 billones...
Copy !req
866. en investigaciones para deshacernos
de desechos nucleares...
Copy !req
867. el gobierno federal,
por solo $500 millones...
Copy !req
868. o el costo de un bombardero B-1...
Copy !req
869. puede reducir el costo
de los paneles solares...
Copy !req
870. en un 90 por ciento.
Copy !req
871. Como Albert Einstein dijo una vez...
Copy !req
872. ¡Despierten, despierten!
Copy !req
873. Por favor, despierten,
este lugar va a volar. ¡Despierten!
Copy !req
874. - ... que el gobierno...
- Encenderé la luz.
Copy !req
875. Para elaborar en el punto
número 102...
Copy !req
876. Tenga. Lea esto.
Es una emergencia.
Copy !req
877. "Sus fuertes y masculinas manos...
Copy !req
878. sintieron cada rincón...
Copy !req
879. de su sedosa femineidad.
Copy !req
880. Sus cuerpos ondulantes
siguieron un ritmo sensual...
Copy !req
881. cuando él clavó
a su guerrero de cabeza púrpura...
Copy !req
882. en el montículo vibrante
de budín de amor".
Copy !req
883. Está bien, escuchen todos.
Copy !req
884. Quiero que formen una fila
y vayan con calma hacia las salidas.
Copy !req
885. Eso es, eso es. No corran.
Copy !req
886. Sólo caminen en una sola fila.
Copy !req
887. Eso es.
Ahora, si permanecemos calmados...
Copy !req
888. nadie saldrá lastimado
por la enorme bomba...
Copy !req
889. que está a punto de explotar.
Copy !req
890. ¡Es un libro de cocina!
Copy !req
891. Veinte segundos para detonar.
Copy !req
892. - ¿Qué vamos a hacer?
- Quince segundos.
Copy !req
893. ¡Se atoró mi manga!
Copy !req
894. - Diez, nueve, ocho, siete...
- No puedo sacarla.
Copy !req
895. seis, cinco...
Copy !req
896. cuatro, tres, dos...
Copy !req
897. - Vámonos de aquí.
- ... uno.
Copy !req
898. ¡Frank, mira!
Copy !req
899. ¡Lo hiciste!
Copy !req
900. Gracias, gracias.
Copy !req
901. Gracias, Sr. Presidente,
por esas generosas palabras...
Copy !req
902. pero todo es parte del trabajo.
Copy !req
903. Frank, Ud. Me gusta para ocupar
un puesto especial que he creado.
Copy !req
904. Serán largas horas,
noches peligrosas...
Copy !req
905. estar rodeado por los elementos más
despreciables de nuestra sociedad.
Copy !req
906. - ¿Quiere que esté en su gabinete?
- No.
Copy !req
907. Quiero que encabece una nueva
Oficina Federal de Policía.
Copy !req
908. Es un gran honor.
Copy !req
909. Es lo que siempre quisiste. Felicidades.
Copy !req
910. Bien hecho, Frank.
Copy !req
911. Vamos, venga acá.
Copy !req
912. Gracias, Sr. Presidente.
Copy !req
913. Gracias. Gracias. Me siento honrado.
Copy !req
914. Esto es algo
con lo que siempre he soñado...
Copy !req
915. pero...
Copy !req
916. me temo que no puedo aceptar
su oferta, Sr. Presidente.
Copy !req
917. Verá, aprendí algo esta semana.
Copy !req
918. acerca de la tierra y del amor.
Copy !req
919. Creo que el amor
es como la capa de ozono.
Copy !req
920. Uno no la extraña
hasta que se ha ido.
Copy !req
921. Reventar a un sospechoso
con mi Mágnum. 44...
Copy !req
922. solía significar todo para mí.
Copy !req
923. Lo disfrutaba. ¿Quién no?
Copy !req
924. Pero ahora...
Copy !req
925. quiero ser conocido como el teniente
de policía ambientalista.
Copy !req
926. Quiero un mundo
donde Frank Junior...
Copy !req
927. y todos los Frank Juniors se puedan
sentar bajo un árbol, a la sombra...
Copy !req
928. respirar el aire,
nadar en el océano...
Copy !req
929. y entrar a un 7-11
sin un intérprete.
Copy !req
930. Quiero un mundo donde pueda comer
y ver a los demás sin enfermarme.
Copy !req
931. Quiero un mundo
donde los Demócratas...
Copy !req
932. presenten a alguien
por quien valga la pena votar.
Copy !req
933. Tal vez no llegué ahí con ustedes...
Copy !req
934. pero más que nada, quiero un mundo...
Copy !req
935. donde pueda despertar cada mañana
con esta mujer...
Copy !req
936. a la que amo.
Copy !req
937. - ¿Jane, quieres casarte conmigo?
- Sí, claro que quiero casarme.
Copy !req
938. ¡Amamos a Frank!
¡Amamos a Frank!
Copy !req
939. Una foto más. Dese vuelta.
Copy !req
940. Por aquí.
Copy !req
941. ¡Auxilio, George! ¡Auxilio!
Copy !req
942. Bien, veamos si entendí bien esto.
Copy !req
943. Eficiencia de energía, bueno.
Copy !req
944. Construir un Refugio Nacional
de Vida Salvaje, malo.
Copy !req
945. ¿Sr. Presidente?
¿Está todo bien?
Copy !req
946. Sí, muy bien, gracias.
Copy !req