1. Utilice el Código gratuito JOINNOW en
Copy !req
2. LA CASA BLANCA
Copy !req
3. El Honorable Allan D.
y la antigua Sra. Eastern.
Copy !req
4. El Honorable William
y la Sra. Breslow.
Copy !req
5. El Honorable Nelson
y la Sra. Winnie Mandela.
Copy !req
6. Damas y caballeros...
Copy !req
7. el Presidente
de los Estados Unidos...
Copy !req
8. y la Sra. Bush.
Copy !req
9. Todos en la lista están aquí,
Bárbara.
Copy !req
10. Hola, Peter. Te dejaron
salir temprano de la oficina.
Copy !req
11. General, qué bueno que vino.
Bill, hola.
Copy !req
12. Quítate la barba.
Es demasiado liberal.
Copy !req
13. Hola, Frank, Trudy,
qué gusto verlos.
Copy !req
14. Hola, Peter,
qué bueno que viniste.
Copy !req
15. Todos están aquí esta noche.
Comisionada.
Copy !req
16. Gracias. Dr. Meinheimer,
qué bueno que pudo venir.
Copy !req
17. Ansío escuchar su discurso.
Copy !req
18. Estoy seguro de que es maravilloso
y bien pensado.
Copy !req
19. Aquí está ella. Cariño.
Copy !req
20. ¿ Conoces formalmente
al Dr. Meinheimer?
Copy !req
21. Gracias.
Copy !req
22. Se cayó la Gran Dama.
Repito, se cayó la Gran Dama.
Copy !req
23. Con calma.
¡Cuidado con la cabeza!
Copy !req
24. - ¿ Cómo estás, querida?
- Bien. Estoy bien.
Copy !req
25. Bien. Por favor, tomen asiento.
Copy !req
26. Bienvenidos.
Qué bueno que todos pudieron venir.
Copy !req
27. Estamos agraciados con la presencia
de invitados muy distinguidos.
Copy !req
28. Como todos sabemos,
estamos celebrando...
Copy !req
29. la semana de imposición de la ley
a través de todo el país.
Copy !req
30. Así que me gustaría
darle la palabra...
Copy !req
31. a la Comisionada de Policía
de Washington, D.C...
Copy !req
32. la Capitana Annabelle Brumford.
Copy !req
33. Quisiera presentarles
a un distinguido ciudadano.
Copy !req
34. Esta semana, se le honra...
Copy !req
35. por haber matado a un millar
de traficantes de drogas.
Copy !req
36. Señores, demos la bienvenida
al Tnte. Frank Drebin de la policía.
Copy !req
37. Para ser honesto, a los últimos dos
los atropellé con el auto.
Copy !req
38. Por suerte, resultaron ser
traficantes de drogas.
Copy !req
39. Gracias, Comisionada Brumford.
Copy !req
40. Ahora, quisiera pedirle al Jefe
del Estado Mayor, John Sununu...
Copy !req
41. que presente a algunos
invitados especiales.
Copy !req
42. Gracias. Sr. Presidente, esta noche
me enorgullece dar la bienvenida...
Copy !req
43. a los invitados del abastecimiento
de energía de la nación.
Copy !req
44. Primero, representando
a la industria del petróleo...
Copy !req
45. jefe de la Sociedad de Líderes
Petroleros...
Copy !req
46. mejor conocida como "DERRAME",
el Sr. Terrence Baggett.
Copy !req
47. De la industria del carbón,
el Presidente de la Sociedad...
Copy !req
48. de Energía por Carbón, "HUMO",
el Sr. Donald Fenzwick.
Copy !req
49. Gracias.
Copy !req
50. De la industria nuclear,
Presidente de...
Copy !req
51. la Oficina de Beneficios Atómicos
de la Humanidad, "KABOOM"...
Copy !req
52. el Sr. Arthur Dunnwell.
Copy !req
53. Como saben,
durante los últimos tres años...
Copy !req
54. la administración ha intentado crear
una política nacional de energía...
Copy !req
55. que tenga un impacto duradero
en la forma en que viviremos...
Copy !req
56. durante la próxima década
y más allá.
Copy !req
57. Para asegurar que vamos en
el camino correcto, el presidente...
Copy !req
58. ha nombrado
como su principal consejero...
Copy !req
59. en esta área
al Dr. Albert S. Meinheimer.
Copy !req
60. Como saben, su reputación
en este campo no tiene igual...
Copy !req
61. y el Dr. Meinheimer presentará
sus recomendaciones...
Copy !req
62. en la cena anual del Club Nacional
de Prensa este martes por la noche.
Copy !req
63. Sr. Presidente.
Copy !req
64. Quiero que todos aquí
sean los primeros en saber...
Copy !req
65. que he decidido basar la política
de energía de mi administración...
Copy !req
66. en las recomendaciones
del Dr. Meinheimer.
Copy !req
67. Este tema es demasiado importante
para que lo decidan políticos.
Copy !req
68. Más bien necesitamos una fuente
independiente e informada...
Copy !req
69. en la cual basar
nuestras acciones futuras...
Copy !req
70. y el Dr. Meinheimer es
un reconocido experto en este campo.
Copy !req
71. Sr. Presidente...
Copy !req
72. si me permite decirlo...
Copy !req
73. espero que el Dr. Meinheimer
no sea influenciado...
Copy !req
74. lnfluenciado por los grupos
ambientalistas.
Copy !req
75. Todos conocemos la reputación
del Dr. Meinheimer.
Copy !req
76. Creo que es el mejor calificado para
explicar sus métodos investigativos.
Copy !req
77. Dr. Meinheimer.
Copy !req
78. LA PISTOLA DESNUDA 21 /2
Copy !req
79. EL AROMA DEL MIEDO
Copy !req
80. ¡Esto sucede cada maldita vez
que salgo de compras!
Copy !req
81. INSTITUTO MEINHEIMER
Copy !req
82. - ¿Jane?
- Dr. Meinheimer.
Copy !req
83. Regresó temprano.
Copy !req
84. Y es muy tarde para que tú estés aquí.
Copy !req
85. Seguramente una joven como tú
puede pensar en hacer algo mejor.
Copy !req
86. Lo siento, querida.
No quise ser tan brusco.
Copy !req
87. No importa, doctor. Está bien.
Copy !req
88. ¿ Estás pensando en él otra vez, verdad?
Copy !req
89. ¿ Cómo se llama? ¿ Frank?
Copy !req
90. - Sí.
- No puedes olvidarlo.
Copy !req
91. - ¿A quién?
- ¡A Frank!
Copy !req
92. Ah, sí.
Copy !req
93. No, no puedo.
Copy !req
94. Lo intento.
Copy !req
95. Es solo que...
Copy !req
96. cuando has tenido
a semejante hombre...
Copy !req
97. Pero, usted no comprendería.
Copy !req
98. Jane, no debes ser tan dura
contigo misma.
Copy !req
99. Has hecho un magnífico trabajo
aquí en el lnstituto.
Copy !req
100. Has sido la mejor directora
de Relaciones Públicas.
Copy !req
101. Gracias, doctor.
Hago lo mejor que puedo.
Copy !req
102. Pero te veo aquí, noche tras noche
después de las 10:00.
Copy !req
103. Tienes que olvidar el pasado.
Copy !req
104. Sal. Conoce gente nueva. Diviértete.
Copy !req
105. Estoy saliendo con alguien.
De hecho, ayer...
Copy !req
106. le hablé del discurso que Ud. estaba
preparando para el presidente.
Copy !req
107. Buenas noches, Srta. Spencer,
Dr. Meinheimer.
Copy !req
108. Hola, Norm.
Copy !req
109. Lo olvidé completamente. ¿ Cómo
estuvo la cena de la Casa Blanca?
Copy !req
110. Extraordinaria. El presidente
implementará mis recomendaciones.
Copy !req
111. Qué maravilla.
Copy !req
112. Entonces podrá dar el discurso
del que me habló la semana pasada.
Copy !req
113. Sí, cada palabra.
Lo hubiera dado esta noche...
Copy !req
114. pero un invitado hizo tal escándalo
que nadie me habría escuchado.
Copy !req
115. Al, Ken, miren esto.
Copy !req
116. Encontré esto en el cesto de basura.
Copy !req
117. Es un lindo reloj.
Copy !req
118. Me pregunto por qué lo tiraron.
Copy !req
119. Quizás porque está atrasado
cuatro minutos. Lo arreglaré.
Copy !req
120. Ya está.
Copy !req
121. Mi nombre es Sargento Frank Drebin,
Detective Teniente de la policía.
Copy !req
122. Estaban lavando mi auto
cuando oí la llamada...
Copy !req
123. en la radio policíaca, de que había
habido una explosión en el centro.
Copy !req
124. Iba en camino a ver
a la policía de D.C...
Copy !req
125. como parte de la 'Operación
Reunión de Rufianes' del Presidente.
Copy !req
126. En lo que se refiere
a trabajo policíaco...
Copy !req
127. de vez en cuando sucede algo
para lo que nada puede prepararte.
Copy !req
128. Un loco, quizás sintiendo
profundo desprecio por sí mismo...
Copy !req
129. y posiblemente atrasado
en su alquiler...
Copy !req
130. finalmente estalló.
Copy !req
131. - Me alegra que hayas venido.
- Vine tan rápido como pude.
Copy !req
132. Felicidades. Entiendo que Edna
está embarazada otra vez.
Copy !req
133. Sí, y si atrapo al que lo hizo...
Copy !req
134. Registraron el edificio. No forzaron
la entrada y no falta dinero.
Copy !req
135. Fue una terrible explosión.
Copy !req
136. Estamos tratando de averiguar
qué es lo que usaron.
Copy !req
137. ¿Alguna otra víctima?
Copy !req
138. Estás parado en una de ellas
ahora mismo, Frank.
Copy !req
139. Sáquenlo de aquí.
Copy !req
140. Éste es un desastre.
Copy !req
141. Oigan, por aquí. Frank encontró otro.
Copy !req
142. ¿Algún testigo, Ed?
Copy !req
143. Uno. Una mujer.
Copy !req
144. Vio salir a un hombre
justo antes de la explosión.
Copy !req
145. Tal vez debamos dejar que Nordberg
se encargue del caso.
Copy !req
146. Será mejor que yo lo haga
mientras está fresco.
Copy !req
147. Ahora no. Se desmayó.
Copy !req
148. Se dio un fuerte golpe en la cabeza.
Luce bastante mal.
Copy !req
149. Yo me encargaré.
Copy !req
150. Disculpe.
Quisiera hacerle algunas preguntas.
Copy !req
151. Frank, no está tan mal.
Copy !req
152. La está interrogando nuestro dibujante.
Copy !req
153. No podía creer que era ella.
Fue como un sueño.
Copy !req
154. Pero ahí estaba, tal como la recordaba.
Copy !req
155. Esa cara bella y delicada...
Copy !req
156. un cuerpo que derretía un sándwich
de queso a través de la habitación.
Copy !req
157. Ysenos que parecían decir.: 'Mírennos'.
Copy !req
158. Era el tipo de mujer que te hacía
caer de rodillas...
Copy !req
159. y dar gracias a Dios
por ser hombre.
Copy !req
160. Sí.
Copy !req
161. Me recordaba a mi madre.
No cabía duda.
Copy !req
162. Despabílate. La estás mirando
como si fuera tu madre.
Copy !req
163. Frank.
Copy !req
164. Jane. No sabía que vivías aquí.
Copy !req
165. Me mudé aquí hace dos años.
Copy !req
166. ¿ Cómo están los niños?
Copy !req
167. - No tuvimos hijos.
- Sí, por supuesto.
Copy !req
168. - ¿ Y tu operación de la próstata?
- Bien. Como nueva.
Copy !req
169. De hecho, mejor que nunca.
Copy !req
170. Mira, sé que esto es incómodo...
Copy !req
171. pero no seguirás obsesionado
con nuestra relación, ¿o sí?
Copy !req
172. ¿Obsesionado?
¿Quién está obsesionado?
Copy !req
173. ¿ ólo porque te arrepentiste
de la boda? Ya lo he olvidado.
Copy !req
174. Es historia antigua,
como el partido demócrata.
Copy !req
175. Él estaba llorando en la iglesia
como un bebé.
Copy !req
176. - Contrólate.
- Tuve que devolver 13 batidoras.
Copy !req
177. - Ya basta.
- Pero me quedé con una ensaladera.
Copy !req
178. - Hola, Jane.
- Dr. Meinheimer.
Copy !req
179. Frank, él es el Dr. Albert Meinheimer.
Copy !req
180. No se levante. Gusto en conocerlo.
Copy !req
181. lgualmente. Creo que nos conocimos
en la cena de la Casa Blanca.
Copy !req
182. Él nunca olvida una cara.
Tiene memoria fotográfica.
Copy !req
183. Lo que sucedió aquí fue terrible.
Copy !req
184. Espero que encuentren
a los responsables.
Copy !req
185. Lamento no poder ser optimista.
Tenemos un largo camino por delante.
Copy !req
186. Es como el sexo. Es una dolorosa
tarea que parece ser eterna...
Copy !req
187. y justo cuando crees que sucederá
algo bueno, no sucede nada.
Copy !req
188. Jane, acerca de ese hombre
al que viste anoche.
Copy !req
189. - Cualquier cosa ayuda.
- Le di una descripción al dibujante.
Copy !req
190. Eso es todo, McTigue.
Copy !req
191. ¿ Por qué no llamamos
al otro dibujante?
Copy !req
192. Al que nunca sale con chicas
y vive con esos dos tipos.
Copy !req
193. Correcto. ¡Sorenson!
Copy !req
194. Quisiera ver el resto del lnstituto
si no le importa.
Copy !req
195. Por supuesto. Comenzaremos
con el área de investigaciones.
Copy !req
196. Buena idea.
Por aquí.
Copy !req
197. ¿ Qué puedes decirme del hombre
que viste anoche?
Copy !req
198. - Era caucásico.
- ¿ Caucásico?
Copy !req
199. Sí. Ya sabes, blanco.
Con bigote, más de dos metros.
Copy !req
200. Es un bigote muy grande.
¿ De qué se trata todo esto?
Copy !req
201. Éste es nuestro laboratorio
de investigación.
Copy !req
202. Se están llevando a cabo
cientos de experimentos...
Copy !req
203. cuya temperatura es controlada por
la maquinaria debajo de nosotros.
Copy !req
204. Muchos de nuestros científicos han
pasado años con sus experimentos...
Copy !req
205. y recién ahora están
haciendo grandes descubrimientos.
Copy !req
206. Hoy vamos a reunir
dos compuestos...
Copy !req
207. TEMPERATURA - PELIGRO
Copy !req
208. ¡Dios mío!
Copy !req
209. Gracias a Dios, la bomba no dañó
el área de investigación.
Copy !req
210. No comprendo.
¿ Quién querría hacer semejante cosa?
Copy !req
211. Jane, creo que deberías saber algo.
Copy !req
212. - ¡Jane, querida!
- Quentin.
Copy !req
213. ¿Jane, estás bien?
Estaba muy preocupado por ti.
Copy !req
214. De veras estoy bien.
Pero me alegra que estés aquí.
Copy !req
215. Lo siento. Frank, él es Quentin
Hapsburg de la petrolera Hexagon.
Copy !req
216. - Encantado de conocerlo, señor...
- Drebin. Frank Drebin.
Copy !req
217. Creo que he usado algunos
de sus baños.
Copy !req
218. Seguro que sí.
Copy !req
219. ¿ Está conectado con el lnstituto?
Copy !req
220. No oficialmente...
Copy !req
221. pero Jane y yo
nos hemos visto mucho últimamente.
Copy !req
222. ¿ Cómo está mi pequeña arpía?
Copy !req
223. Eso es fantástico.
Copy !req
224. Yo también tengo una novia.
Linda chica. Escritora.
Copy !req
225. Probablemente haya leído su libro
acerca de disfunción sexual.
Copy !req
226. - ¿ Perdón?
- Frank, por favor.
Copy !req
227. Está bien. Podemos manejar
esta situación como gente madura.
Copy !req
228. Como los adultos responsables
que somos.
Copy !req
229. ¿No es verdad, Sr. Calzones Cagados?
Copy !req
230. - ¡Es demasiado!
- ¡Frank!
Copy !req
231. Quentin, quizás deberías irte.
Copy !req
232. Lo que tu desees, querida mía.
Copy !req
233. ¿Nos vemos esta noche?
Copy !req
234. Me siento triste...
Copy !req
235. solo pensando en ti.
Copy !req
236. Salgo de la cama...
Copy !req
237. y quisiera estar muerta.
Copy !req
238. "Y espero que tú también".
Copy !req
239. Me he dado por vencida.
Copy !req
240. He tirado la toalla.
Copy !req
241. He tomado todas las píldoras...
Copy !req
242. que permite la ley.
Copy !req
243. Y me siento muy triste.
Copy !req
244. ¿Señor?
Copy !req
245. Deme lo más fuerte que tenga.
Copy !req
246. Pensándolo bien,
¿qué tal un Ruso Negro?
Copy !req
247. Muy bien, señor.
Copy !req
248. Supongo que estoy...
Copy !req
249. jodida.
Copy !req
250. Supuse que te encontraría aquí.
Copy !req
251. Ed, siéntate. Recuerda una o dos cosas.
Copy !req
252. Te fuiste antes de que pudiera
hablar contigo.
Copy !req
253. ¿ Ed, es solo mi imaginación...
Copy !req
254. o todo el mundo está loco?
Copy !req
255. No, es solo un pequeño porcentaje
de la población.
Copy !req
256. Espero que tengas razón.
Copy !req
257. Es que ya no sé si encajo.
Copy !req
258. Todavía estás pensando en Jane, ¿no?
Copy !req
259. Es parte de mi vida, Ed. Siempre lo será.
Copy !req
260. Pienso en ella constantemente.
Pero se acabó.
Copy !req
261. Cuando dijo, "Sal de mi vida para
siempre", supe que se había acabado.
Copy !req
262. A veces pienso en Edna y tú
y los envidio...
Copy !req
263. porque has tenido a la misma persona
cada día durante 30 años.
Copy !req
264. Despiertas con ella, comes con ella,
duermes con ella...
Copy !req
265. haces el amor con la misma mujer.
Copy !req
266. ¡Pasas cada momento posible con ella!
Copy !req
267. Mientras que yo ando por ahí
con chicas de 20 años...
Copy !req
268. que solo quieren pasarlo bien
y tener sexo, sexo, sexo.
Copy !req
269. Chicas que no pueden decir que no.
Chicas que no les basta nada.
Copy !req
270. Más, más, más.
"Te toca usar las esposas".
Copy !req
271. Sólo quiero amar, Ed.
Copy !req
272. Estoy seguro de que
encontrarás amor, Frank.
Copy !req
273. - Ya tengo uno.
- Lo envía la dama.
Copy !req
274. Ve a ella, Frank.
Copy !req
275. Anda. Te veré por la mañana.
Copy !req
276. Con permiso.
Copy !req
277. Disculpe.
Copy !req
278. Lo siento.
Copy !req
279. No es fácil decir esto.
Copy !req
280. Estoy solo, perdido.
Necesito abrazar y amar a alguien.
Copy !req
281. Estoy aquí.
Copy !req
282. Vaya...
Copy !req
283. ¿ Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
284. Llamé a tu hotel y luego a la estación.
Copy !req
285. Pensé que quizás estarías aquí.
Copy !req
286. Buenas noches, Sam.
Copy !req
287. Sr. Drebin, Jane.
Copy !req
288. Siempre es bueno ver gente agradable.
Copy !req
289. Sam, toca nuestra canción.
Sólo una vez más.
Copy !req
290. Por supuesto.
Copy !req
291. Ding dong, la bruja está muerta.
La vieja bruja.
Copy !req
292. La maldita bruja.
Copy !req
293. Sam. Sam, es suficiente.
Copy !req
294. Toca la otra, por favor.
Copy !req
295. No puedes olvidar las viejas penas,
¿ verdad?
Copy !req
296. Te fuiste de mi vida sin explicaciones.
Copy !req
297. - ¿No recibiste las cartas que envié?
- Todas.
Copy !req
298. No las abrí. Las rompí, las quemé.
Copy !req
299. ¿No recibiste el cheque de $75.000
que te dejó tu tío en el testamento?
Copy !req
300. ¿ Por qué estás aquí?
Copy !req
301. Recordé algo sobre el crimen.
Copy !req
302. Vi una camioneta roja estacionada
en la calle.
Copy !req
303. Camioneta roja. Gracias.
Eso será muy útil.
Copy !req
304. Ya dijiste lo tuyo,
ahora puedes irte, ¿no?
Copy !req
305. Esa no es mi única razón
para estar aquí.
Copy !req
306. Quiero que seamos amigos.
Copy !req
307. Claro, amigos.
Copy !req
308. Apuesto a que si buscara huellas,
serían de tu noviecito Quentin.
Copy !req
309. Veo que cierta gatita
todavía sabe como arañar.
Copy !req
310. Lo siento. No debí hacer eso.
Copy !req
311. No podemos estar juntos.
Copy !req
312. Sólo vives para el trabajo policiaco.
Copy !req
313. Y tú, siempre tratando de salvar
la capa del oszeono.
Copy !req
314. Capa de ozono.
Copy !req
315. Nunca intentaste comprender.
Copy !req
316. ¿ Cómo puedes decir eso, cuando
gasté hasta mi último centavo...
Copy !req
317. para comprar esos 1.000 acres
de selva brasilera?
Copy !req
318. Hice que la aserraran y quemaran
para construir nuestra casa soñada.
Copy !req
319. ¿Cómo puedes ser tan insensible?
Copy !req
320. ¿Insensible?
Copy !req
321. ¿Crees que fue fácil desplazar
a toda una tribu? ¡Inténtalo tú!
Copy !req
322. Será mejor que me vaya. Esto
fue un error. No sé por qué vine.
Copy !req
323. Esperaba que fueras feliz.
Que tuvieras a alguien.
Copy !req
324. Soy soltero. ¡Me gusta ser soltero!
Copy !req
325. ¡No había tenido tanto sexo desde
que fui guía de niños exploradores!
Copy !req
326. Digo, en esa época
salía con muchas chicas.
Copy !req
327. Te dije que lo de la bomba
no funcionaría.
Copy !req
328. No tuvimos alternativa.
Mira este encabezado.
Copy !req
329. MEINHEIMER GUÍA
LA POLÍTICA DE ENERGÍA
Copy !req
330. EL PRESIDENTE LE DARÁ CHEQUE
EN BLANCO EN CENA DE PRENSA.
Copy !req
331. Ese discurso será en dos días.
Copy !req
332. - ¿Crees que no lo sé?
- Todos lo sabemos.
Copy !req
333. Caballeros, caballeros.
Copy !req
334. Sé que todos están preocupados.
Copy !req
335. Y estoy de acuerdo en que hay mucho
de qué preocuparse.
Copy !req
336. Como esta planta de energía solar.
Copy !req
337. Ya está operando fuera de Los Ángeles.
Copy !req
338. Con elementos fotovoltaicos.
Copy !req
339. Convierten la luz solar
directamente a electricidad.
Copy !req
340. Fluorescente. Dura diez veces más
que un bombillo común.
Copy !req
341. Usa solo una cuarta parte
de la energía.
Copy !req
342. Superventanas. Aíslan tan bien
como diez capas de vidrio.
Copy !req
343. Un auto eléctrico.
Copy !req
344. Parcialmente energizado
por paneles solares.
Copy !req
345. Pero la verdad es, caballeros...
Copy !req
346. que no estoy preocupado
por ninguna de estas cosas.
Copy !req
347. Porque nadie se va a enterar
de que existen.
Copy !req
348. ¿ Qué dice de Meinheimer y su reporte?
Copy !req
349. Sí. Se lo dará al Presidente.
Copy !req
350. Buena pregunta.
¿ Por qué no se lo preguntamos?
Copy !req
351. Esto es un rapto.
Copy !req
352. ¡Santos cielos!
Copy !req
353. ¿ Y su discurso?
Copy !req
354. El Dr. Meinheimer dará su discurso.
Copy !req
355. Yo considero...
Copy !req
356. que ahora dependemos del carbón,
el petróleo y la energía nuclear.
Copy !req
357. Nuestro Dr. Meinheimer.
Copy !req
358. - Dios mío.
- lncreíble.
Copy !req
359. Caballeros, les presento a Earl Hacker.
Copy !req
360. Antiguo conejero de arte
de Jesse Helms.
Copy !req
361. Como se lo he explicado
al Sr. Hapsburg...
Copy !req
362. mi cuota es un millón de dólares.
Copy !req
363. Y, quiero añadir, valgo cada centavo.
Copy !req
364. Pero, ustedes, caballeros
no tienen alternativa.
Copy !req
365. ¿ O sí?
Copy !req
366. Después de una buena noche
de sueño...
Copy !req
367. decidí dirigirme a la central de policía.
Copy !req
368. Decidí que si me enterraba
en mi trabajo policiaco...
Copy !req
369. podría olvidarme de Jane
y tal vez, en el proceso...
Copy !req
370. capturar a un asesino
antes de que volviera a atacar.
Copy !req
371. Hasta ahora, teníamos pocas pistas
"y ningún indicio."
Copy !req
372. Esperaba que los del laboratorio
hubieran encontrado algo.
Copy !req
373. ¡Apaguen esa cosa!
Copy !req
374. - ¡Cochinos!
- Tómelo con calma.
Copy !req
375. Digan sus plegarias.
Copy !req
376. - Buen trabajo, Frank.
- ¿ Qué?
Copy !req
377. ¿ Ted, tienes los resultados
del lnstituto de lnvestigación?
Copy !req
378. No conseguimos ninguna
huella digital limpia, Capitán.
Copy !req
379. Pero encontramos huellas de pies
afuera del lnstituto.
Copy !req
380. Hicimos moldes de ellas.
Copy !req
381. Número 91 /2, D.
Estamos investigándolas ahora mismo.
Copy !req
382. Más interesante aún, también
hayamos una huella de dinosaurio.
Copy !req
383. Un gran descubrimiento
de la era Paleolítica.
Copy !req
384. ¿Algo más?
Copy !req
385. Sí. Como 6 metros más allá
descubrimos antiguas vigas...
Copy !req
386. que pensamos podrían ser parte
del Arca de Noé.
Copy !req
387. Eso es fantástico,
pero respecto al caso...
Copy !req
388. Salgo para Boston mañana
para dar una lectura...
Copy !req
389. en la Sociedad Americana
de Arqueología.
Copy !req
390. Y estaré en Geraldo
la próxima semana.
Copy !req
391. ¿ lrá a Geraldo por esto?
Copy !req
392. No. Mi esposa es una transexual
adoradora de Satán.
Copy !req
393. Pero mientras tanto, continuaremos
el análisis de las huellas...
Copy !req
394. las fibras, el DNA,
muestras de cabello...
Copy !req
395. luego, usando las partículas de
polvo microscópicas de la huella...
Copy !req
396. conseguiremos una descripción
geológica de toda la ciudad.
Copy !req
397. Quizás no tengamos tanto tiempo.
Copy !req
398. Tal vez esto ayude.
Copy !req
399. Encontramos esta billetera
en la acera fuera del lnstituto.
Copy !req
400. Aún no hemos podido examinarla
minuciosamente.
Copy !req
401. Llegó del laboratorio hace una hora.
Copy !req
402. HÉCTOR SAVAGE DE DETROIT
Copy !req
403. Recuerdo esta pelea.
Copy !req
404. Ex-boxeador. Su verdadero nombre
era Joey Chicago.
Copy !req
405. Ah, sí. Peleaba con el nombre
de Kid Minneapolis.
Copy !req
406. Una vez vi pelear a Kid Minneapolis.
En Cincinnati.
Copy !req
407. No, estás pensando en Kid
Nueva York. Peleaba en Filadelfia.
Copy !req
408. Murió en el cuadrilátero a mano
de Tex Colorado en Houston.
Copy !req
409. El asesino de Arizona.
Copy !req
410. Sí, de Dakota. No recuerdo
si era del norte o del sur.
Copy !req
411. Norte. El de Dakota del Sur
era su hermano. De West Virginia.
Copy !req
412. Sabes de boxeo.
Copy !req
413. Sólo sé que no debes
apostarle al blanco.
Copy !req
414. ¿ Tienes una dirección ahí?
Copy !req
415. Esta tarjeta dice, "Monique DeCarlo,
Calle Bleckman 210".
Copy !req
416. Es el distrito de la Luz Roja.
Copy !req
417. Me pregunto por qué Savage
andará por ahí.
Copy !req
418. ¿ Sexo, Frank?
Copy !req
419. No, ahora no, Ed. Tenemos que trabajar.
Copy !req
420. La dirección de Monique DeCarlo
que nos dieron...
Copy !req
421. estaba en la Pequeña Italia
de la ciudad.
Copy !req
422. Nos dirigimos allá, esperando que
nos llevaría a Héctor Savage...
Copy !req
423. y a alguna pista
que resolviera el caso.
Copy !req
424. Es la policía. Debes deshacerte de ellos.
Copy !req
425. Bien. Me encargaré.
Escóndete en el sótano.
Copy !req
426. Estarás a salvo ahí.
Copy !req
427. Ed, camioneta roja.
Copy !req
428. Sí, lo sé.
Copy !req
429. Jane vio una camioneta roja
la noche de la explosión.
Copy !req
430. - Ah. Vamos por él.
- No. No está trabajando solo.
Copy !req
431. Coloquemos un dispositivo,
a ver adónde va.
Copy !req
432. Bien pensado. ¿Nordberg?
Copy !req
433. No hay problema.
Copy !req
434. Teniente Frank Drebin,
Escuadrón de Policía.
Copy !req
435. - Él es mi capitán, Ed Hocken.
- ¿ Una redada?
Copy !req
436. No, será una re-quete dada...
Copy !req
437. pero necesitamos hacerle
unas cuantas preguntas.
Copy !req
438. Bien, escuche.
Copy !req
439. Estamos buscando a Héctor Savage.
¿ Dónde está?
Copy !req
440. ¿ Por qué iba a decírselo, policía?
Copy !req
441. Porque soy la última separación
entre la basura como esta...
Copy !req
442. y la gente decente del pueblo.
Copy !req
443. Hola, Frank. Ya recibimos...
Copy !req
444. el modelo suizo D-83 de la máquina
chupadora que ordenaste.
Copy !req
445. Es un obsequio.
Copy !req
446. Frank, ven acá, rápido.
Copy !req
447. Savage está huyendo.
Copy !req
448. ¡Deténgase! ¡Deténgase!
¡Soy oficial de policía!
Copy !req
449. Vamos. Pero recuerda
que no debe vernos.
Copy !req
450. ¡Dije que se detenga ahora mismo!
Copy !req
451. El dispositivo de Nordberg
está funcionando.
Copy !req
452. ¡No estoy bromeando, deténgase!
Copy !req
453. ¡Oh, cielos!
Copy !req
454. Está cambiando de dirección.
Detén el auto.
Copy !req
455. Se está acercando.
Copy !req
456. - Bien. Lo veremos en un momento.
- Mantén los ojos abiertos.
Copy !req
457. Mira, está muy cerca.
Copy !req
458. ¡Acelera!
Copy !req
459. ¡Detente!
Copy !req
460. ¡Frank, detente!
Copy !req
461. ¡Detente ahora mismo!
Copy !req
462. ¡Ya no puedo!
¡Dije que te detengas!
Copy !req
463. ¡Oh, no!
Copy !req
464. ¡Auxilio! ¡Auxilio!
Copy !req
465. - Escuadrón de Policía. ¿ Qué hay?
- Es una situación tensa.
Copy !req
466. Savage está en esa casa.
Dice que tiene rehenes.
Copy !req
467. Podría estar blofeando.
¿Algo más?
Copy !req
468. Sí. La camioneta está registrada
a nombre de Quentin Hapsburg.
Copy !req
469. Parece que las vacas
vinieron a empollar.
Copy !req
470. ¿ Cómo le va, soldado?
Copy !req
471. ¡Dejen de disparar!
Copy !req
472. ¡Dejen de disparar!
Copy !req
473. Bien. Dame el altoparlante.
Copy !req
474. Habla Frank Drebin,
Escuadrón de Policía.
Copy !req
475. Tiren sus armas
y salgan con las manos en alto.
Copy !req
476. O salgan, y luego tiren sus armas.
Como ustedes quieran.
Copy !req
477. Sólo recuerden
los dos elementos clave:
Copy !req
478. Uno, tirar las armas.
Dos, salir.
Copy !req
479. Trata de atraparme, Drebin.
Copy !req
480. Tengo más si las quieres.
Copy !req
481. - Tiene las cartas en la mano.
- No todas las cartas.
Copy !req
482. ¿ Qué me dices?
Copy !req
483. Frank, no puedes manejar ese tanque.
No estás autorizado.
Copy !req
484. No te preocupes.
Sólo mantenlo ocupado.
Copy !req
485. Bien, Savage. ¿ Qué quieres?
Copy !req
486. Quiero un auto al frente.
Algo divertido. Un Porsche.
Copy !req
487. Luego quiero un boleto de avión
a Jamaica. Y un buen hotel.
Copy !req
488. No un lugar turístico.
Copy !req
489. Algo que muestre a su gente
y su cultura.
Copy !req
490. No puedo hacer eso.
Veremos tu blofeo.
Copy !req
491. Pon las manos sobre tu cabeza
y sal de ahí.
Copy !req
492. Te tenemos rodeado por delante
y por detrás.
Copy !req
493. ¿Frank, qué estás haciendo?
Copy !req
494. ¿Adónde vas?
Copy !req
495. ¡Frank! ¡Auxilio!
Copy !req
496. ¿Su saco, señor?
Copy !req
497. Sí, es mío. Y tengo el recibo
para probarlo.
Copy !req
498. - Tiene una llamada, Comisionada.
- Gracias.
Copy !req
499. Con permiso.
Copy !req
500. ¿Sí?
Copy !req
501. ¿Qué hizo?
Copy !req
502. ¿Cuántos animales escaparon?
¡Dios mío!
Copy !req
503. Buenas noches, Comisionada.
Luce adorable.
Copy !req
504. ¿Se da cuenta de que gracias a usted
la ciudad está manejada por simios?
Copy !req
505. ¿No es eso culpa
de los votantes?
Copy !req
506. Con su permiso.
Copy !req
507. Quisiera agradecer a todos
por haber atendido a este evento...
Copy !req
508. en honor al Dr. Albert Meinheimer...
Copy !req
509. quien dará mañana
su histórico discurso.
Copy !req
510. Y junto con el Presidente,
les pido su apoyo...
Copy !req
511. a las recomendaciones del
Dr. Meinheimer, sean las que sean.
Copy !req
512. Y ahora, por favor disfruten la velada.
Copy !req
513. Te veré un poco más tarde.
Copy !req
514. - ¿Me permite?
- ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
515. - Me gustan las buenas fiestas.
- ¿ Por qué estás aquí en realidad?
Copy !req
516. Puedo resumirlo en dos palabras...
Copy !req
517. Quentin Hapsburg.
Copy !req
518. No me gustó desde el momento
en que le puse los ojos encima.
Copy !req
519. El tipo es tan sucio como el calzón
de un minero de carbón en enero.
Copy !req
520. ¿ Qué te pasa?
Copy !req
521. Es amable, gentil,
se preocupa por la gente...
Copy !req
522. y no es sospechoso
como alguna gente que conozco.
Copy !req
523. ¿ Sí? Pregúntale cuál es su conexión
con la camioneta roja que viste.
Copy !req
524. No sé de qué estás hablando.
Copy !req
525. Pregúntale si es amigo de un pillo
llamado Héctor Savage.
Copy !req
526. Basta.
¡Sólo estás celoso...
Copy !req
527. porque otro hombre puede darme
la comprensión que tú nunca tuviste!
Copy !req
528. Sólo espero que Quentin esté mirando
ahora, porque él estará celoso.
Copy !req
529. Y un hombre celoso
siempre hace algo equivocado.
Copy !req
530. Cuento con eso.
Copy !req
531. Sr. Drebin, el Sr. Hapsburg quisiera
que lo acompañara en su mesa.
Copy !req
532. El solitario es el juego
de un hombre solitario.
Copy !req
533. Teniente...
Copy !req
534. no recuerdo haber visto su nombre
en la lista de invitados.
Copy !req
535. No hay de qué avergonzarse.
A veces uso mi nombre de soltero.
Copy !req
536. Linda fiesta. Veo muchas
cirugías faciales conocidas.
Copy !req
537. ¿Apuesta usted, teniente?
Copy !req
538. Cada vez que pido comida
para llevar.
Copy !req
539. Que será, será.
Copy !req
540. ¿ Habla francés, no?
Copy !req
541. Desafortunadamente, no.
Copy !req
542. Pero beso así.
Copy !req
543. Disculpe. Está parado en mi lugar.
Copy !req
544. Dr. Meinheimer, usted recuerda a Frank.
Copy !req
545. Señor...
Copy !req
546. Drebin, del Escuadrón de Policía.
Lo conoció en el lnstituto.
Copy !req
547. ¡Sí, por supuesto! Por favor, siéntese.
Copy !req
548. No, gracias. No voy a quedarme.
Copy !req
549. Juguemos otro juego.
Copy !req
550. ¿ Quién es él?
Copy !req
551. - No lo sé.
- Ha sido un chico malo.
Copy !req
552. Voló un edificio cuando no debía
y maneja una camioneta...
Copy !req
553. registrada a su nombre.
Copy !req
554. Tenemos muchas camionetas.
Una la robaron hace tres días.
Copy !req
555. Mire, no tengo nada que ocultar.
Copy !req
556. Tal vez, pero se lo advierto.
Copy !req
557. Si llega a estornudar estaré ahí
para limpiarle la nariz.
Copy !req
558. Damas y caballeros...
Copy !req
559. es hora del primer premio
de la noche...
Copy !req
560. Un viaje todo pagado
a las lslas de Gilligan.
Copy !req
561. Y para elegir al primer ganador...
Copy !req
562. tenemos con nosotros
al invitado de honor...
Copy !req
563. el Dr. Albert S. Meinheimer.
Copy !req
564. - Permítame ayudarle.
- No será necesario.
Copy !req
565. No puedo entender qué le pasa a Frank.
Copy !req
566. Me temo que es simplemente
un caso de celos, querida.
Copy !req
567. Va a gastar todas mis velocidades.
Copy !req
568. No debería empujarme así.
Copy !req
569. Parece desenvolverse
maravillosamente.
Copy !req
570. Quiero decirte que siento
lo que ocurrió esta noche.
Copy !req
571. Necesito hablar contigo. ¿ Puedo pasar?
Copy !req
572. Bien, pero el lugar está desordenado.
Copy !req
573. lba a preparar un batido
de proteína. ¿ Quieres un poco?
Copy !req
574. No, gracias.
Copy !req
575. ¿ Seguro?
Estoy probando una nueva receta.
Copy !req
576. ¿ Sabes lo que dirá el Dr. Meinheimer
en la cena del Club de Prensa?
Copy !req
577. Sí. Va a endorsar
la eficiencia de energía...
Copy !req
578. y la energía renovable
como la energía solar.
Copy !req
579. - ¿ Quién más lo sabe?
- Sólo yo. Y se lo dije a Quentin.
Copy !req
580. Y si el Presidente adopta...
Copy !req
581. una política nacional que apoye
la eficiencia y la energía solar...
Copy !req
582. ¿ quién perdería más?
Copy !req
583. Pues el carbón, el petróleo
y la energía nuclear.
Copy !req
584. ¡Frank!
Copy !req
585. Jane, solo una pregunta más.
Copy !req
586. Me dijiste que el Dr. Meinheimer
tenía memoria fotográfica...
Copy !req
587. sin embargo, hoy no me recordaba.
Copy !req
588. Eso es raro.
Pero ha tenido muchas presiones.
Copy !req
589. ¿ Tiene alguna marca identificable...
una cicatriz, lunar, tatuaje...
Copy !req
590. dedos unidos, tres fosas nasales?
Copy !req
591. Tiene una marca en forma de la Madre
del Silbador en su nalga derecha.
Copy !req
592. Ya veo.
Copy !req
593. ¿ Has notado algo diferente
respecto a él?
Copy !req
594. Bueno, solo que es 12 cm. más alto.
Copy !req
595. Y parece que ahora es zurdo.
Copy !req
596. ¿ Qué tratas de decirme?
Copy !req
597. ¿ Que Quentin encontró a un doble
idéntico al Dr. Meinheimer...
Copy !req
598. y mañana él dará un reporte falso
ante el Presidente?
Copy !req
599. Eso es brillante. Eso es mucho mejor
de lo que yo había pensado.
Copy !req
600. ¡Basta! Esto es absurdo.
Copy !req
601. ¿No terminarán nunca tus celos?
Copy !req
602. Jane, me estás lastimando.
Copy !req
603. - ¿ Qué más quieres de mí?
- ¿ Puedo usar tu teléfono?
Copy !req
604. - ¿Llamada local?
- Sí.
Copy !req
605. Bien. Si me permites,
debo darme una ducha.
Copy !req
606. El teléfono está en la otra
habitación. Ya conoces la salida.
Copy !req
607. Adiós.
Copy !req
608. Con el Capitán Ed Hocken, por favor.
Copy !req
609. Ed, estoy tras algo grande.
Los necesito a ti y a Nordberg mañana.
Copy !req
610. ¿ Qué está haciendo en Detroit?
Copy !req
611. Bien, envíale dinero para el avión
y unos pantalones nuevos.
Copy !req
612. "Cómo éramos tú y yo".
Copy !req
613. Recuerdos.
Copy !req
614. En los rincones de mi mente.
Copy !req
615. Recuerdos nublados...
Copy !req
616. "... de lo que éramos tú y yo."
Copy !req
617. Imágenes revueltas...
Copy !req
618. de las sonrisas que perdimos
Copy !req
619. Sonrisas que nos dimos uno al otro...
Copy !req
620. "... cuando éramos tú y yo".
Copy !req
621. Será que todo
era tan simple entonces.
Copy !req
622. Acaso el tiempo ha cambiado todo.
Copy !req
623. ¡Frank!
Copy !req
624. Tal como lo sospechaba.
Copy !req
625. ¡Vamos, de pie!
Copy !req
626. ¿Jane?
Copy !req
627. ¿ Qué pasó con la presión del agua?
Copy !req
628. ¡Jane!
Copy !req
629. Frank.
Copy !req
630. Estaba tan asustada.
Copy !req
631. - ¿ Qué pasó allá afuera?
- No es nada de qué preocuparse.
Copy !req
632. Pero si fuera tú, no me iría
hasta que laven la alfombra.
Copy !req
633. ¿ Quién querría matarte, Frank?
Copy !req
634. Antes de hoy,
solo la compañía de cable.
Copy !req
635. Pero me temo que es uno
de los secuaces de Hapsburg.
Copy !req
636. Llevaba esto consigo.
Copy !req
637. PASE DE MUELLE. HAPSBURG VALDEZ
¿ Hapsburg Valdez? ¡Ay, Frank!
Copy !req
638. Me siento como una tonta.
Nunca debí dudar de ti.
Copy !req
639. Ya, ya.
Copy !req
640. No podías saber que tu novio
era un asesino sociópata.
Copy !req
641. Debemos ayudar al Dr. Meinheimer.
Está en peligro.
Copy !req
642. Sí. Probablemente lo torturarán
y luego lo matarán.
Copy !req
643. Es todo por mi culpa.
Copy !req
644. Probablemente comiencen
arrancándole las uñas de los pies.
Copy !req
645. Luego pasarán a los pelos de la nariz.
Copy !req
646. ¿ Qué haremos?
Copy !req
647. Si mi corazonada es correcta,
lo tienen encerrado aquí.
Copy !req
648. ¿En el Club del Hogar?
Copy !req
649. No, en esta bodega.
Copy !req
650. Debo ir a rescatarlo.
Copy !req
651. ¿Tendrás cuidado?
Copy !req
652. Por supuesto que lo tendré.
Copy !req
653. Creo que será mejor que me vaya.
Copy !req
654. Le prometí a Nordberg que
hornearíamos un pastel de nueces.
Copy !req
655. Ya no puedo contenerme.
Copy !req
656. Huí de ti una vez.
No puedo hacerlo nuevamente.
Copy !req
657. ¿ Te quedarías conmigo?
Por favor.
Copy !req
658. BODEGA NÚMERO 39
Copy !req
659. Frank, te digo que no deberíamos
estar haciendo esto.
Copy !req
660. Solamente tenemos un pase al muelle
y tu corazonada.
Copy !req
661. Escucha mis palabras, Ed.
Ese Hapsburg está lleno de culpa...
Copy !req
662. hasta su lindo cuello
de camisa importada.
Copy !req
663. No pudimos escoger un mejor día
para hacerlo.
Copy !req
664. Esta niebla nos mantendrá ocultos
hasta la bodega de Hapsburg.
Copy !req
665. No es niebla. El motor número dos
se está incendiando.
Copy !req
666. Están tratando de apagarlo.
Vamos a repasar esto otra vez.
Copy !req
667. A las 3:15, Nordberg cortará
la electricidad, y las alarmas.
Copy !req
668. - Sí, correcto.
- ¿Nordberg?
Copy !req
669. Sí, estoy listo.
Copy !req
670. Estaré en la camioneta esperando
tu señal. ¿ Estás conectado?
Copy !req
671. Sí, correcto.
Copy !req
672. Cuando me escuchen decir:
"Me encanta", ustedes entran.
Copy !req
673. - Correcto.
- ¿Listo, Frank?
Copy !req
674. El agua está por ahí.
Copy !req
675. "Comercial número uno"
de Petróleo Hexagon.
Copy !req
676. PETRÓLEO HEXAGON
Copy !req
677. Manejar los barcos petroleros
es una gran responsabilidad.
Copy !req
678. Yeso es porque aquí en la escuela
de entrenamiento de Hexagon...
Copy !req
679. los futuros capitanes pasan por un
riguroso programa de instrucción.
Copy !req
680. Luego, por medio de un complicado
proceso de eliminación...
Copy !req
681. retiramos a los menos calificados
para las operaciones diarias...
Copy !req
682. de un petrolero de medio millón
de toneladas.
Copy !req
683. Sólo los mejores podrán
llevar el comando...
Copy !req
684. de lo que es esencialmente
una bomba de tiempo ecológica.
Copy !req
685. POR TODOS LOS CIELOS,
¡NO NADE AQUÍ!
Copy !req
686. DRENAJE
Copy !req
687. "Comercial número dos."
Copy !req
688. Tal como me gusta.
Copy !req
689. ¿"Saben"? "Algún día, en el futuro lejano..."
Copy !req
690. el sol podrá satisfacer todas
nuestras necesidades de energía.
Copy !req
691. Pero por ahora, es gratificante saber...
Copy !req
692. que nuestro hogar cuenta
con energía nuclear.
Copy !req
693. Sé lo que están pensando,
pero no nos preocupa...
Copy !req
694. porque sabemos que
la energía nuclear es segura.
Copy !req
695. De hecho, pensamos en ella
como en un vecino amistoso.
Copy !req
696. Pero nuestro amigo no puede existir
sin enormes subsidios del gobierno.
Copy !req
697. Escríbale a su congresista y dígale
que siga poniendo esos dólares...
Copy !req
698. - "... en la energía nuclear."
- Interesante.
Copy !req
699. Parece que tendré que buscar
otra entrada.
Copy !req
700. Tienen feroces perros de guardia.
¿"Me escuchan"?
Copy !req
701. Fuerte y claro.
¿Nordberg, cómo vamos?
Copy !req
702. Estamos en nuestro destino.
Copy !req
703. Ed, voy a intentarlo por el techo.
Copy !req
704. Ed, voy a intentarlo otra vez.
Copy !req
705. - Nordberg, corta la electricidad.
- Correcto.
Copy !req
706. ¡Auxilio! ¡Auxilio!
Copy !req
707. Adelante, Nordberg.
Copy !req
708. Frank, será mejor que esperes.
Parece que tenemos un problema.
Copy !req
709. Vaya, es el Teniente Drebin.
Copy !req
710. Se supone que lo matarían anoche.
Copy !req
711. Pero creo que ahora disfrutaré
haciéndolo yo mismo.
Copy !req
712. Será lento y doloroso.
Copy !req
713. ¿A qué huele?
Copy !req
714. Soy yo. He estado nadando
en aguas negras. Me encanta.
Copy !req
715. ¡Me encanta!
Copy !req
716. Esa es la señal.
Vamos.
Copy !req
717. Debe estar atorada.
Denme una mano.
Copy !req
718. ¡Ed, ayúdame!
Copy !req
719. Regístrenlo.
Copy !req
720. Me encanta.
Copy !req
721. Trae un micrófono.
Copy !req
722. ¡Amárrenlo!
Copy !req
723. Nunca logrará
lo que quiere, Hapsburg...
Copy !req
724. sea lo que sea.
Copy !req
725. Se lo mostraré. Permítame
presentarle a algunas personas.
Copy !req
726. Por supuesto,
conoce al Dr. Meinheimer.
Copy !req
727. Y ya conoce a Earl Hacker.
Copy !req
728. Hijo de...
Copy !req
729. Y quiero que conozca
a los Redmond...
Copy !req
730. vinieron de visita
durante el fin de semana.
Copy !req
731. lremos a la cena
del Club de Prensa.
Copy !req
732. Asegúrense de que nada le suceda al
Teniente Drebin hasta que yo vuelva.
Copy !req
733. Quiero tener el placer
de matarlo yo mismo.
Copy !req
734. El placer será mío.
Copy !req
735. Lo veré después del discurso, Teniente.
Copy !req
736. CIGARRO EXPLOSIVO
LE VUELA LA CABEZA A UN HOMBRE
Copy !req
737. LOS ESTORNUDOS AUMENTAN
EL TAMAÑO DE SU BUSTO
Copy !req
738. - ¡Quieto!
- Eso es. ¡Quieto!
Copy !req
739. - Vaya para allá.
- No se mueva.
Copy !req
740. Bien, despejen el área.
Copy !req
741. Santo cielo. Miren lo que
le hicieron al Dr. Meinheimer.
Copy !req
742. ¿ Está usted bien, Dr. Meinheimer?
Copy !req
743. Está bien. No trate de hablar.
Copy !req
744. Ya no soporto esto.
Copy !req
745. La basura como usted me enferma.
Copy !req
746. ¿Bien? Ahora soy solo John Q. Public.
Copy !req
747. Somos usted y yo...
Copy !req
748. Le enseñaré a meterse
con un inválido indefenso.
Copy !req
749. Está bien, está bien,
ya ha tenido suficiente.
Copy !req
750. Alguien ayude al capitán. Debemos
llegar a la cena del Club de Prensa.
Copy !req
751. - Por aquí.
- Este tipo es pesado.
Copy !req
752. - ¡Sr. Sununu!
- ¿Alguna predicción, Sr. Sununu?
Copy !req
753. No creo que haya ninguna sorpresa
en el discurso del Dr. Meinheimer.
Copy !req
754. Seguramente recomendará
que el Presidente continúe...
Copy !req
755. nuestra política de dependencia
en el petróleo...
Copy !req
756. y dará más dólares
para subsidiar la energía nuclear...
Copy !req
757. como lo he recomendado yo
con frecuencia.
Copy !req
758. Tendremos más sobre la cena
del Club de Prensa después de esto.
Copy !req
759. También hablaremos de los animales
que escaparon del zoológico.
Copy !req
760. No necesito decirles
que esta es, probablemente...
Copy !req
761. la noche más importante
de mi carrera.
Copy !req
762. No podemos cometer ningún error.
Copy !req
763. Si ven al Teniente Drebin
o a cualquiera de su escuadrón...
Copy !req
764. quiero que lo arresten enseguida.
Copy !req
765. Le dije a Jane que nos encontrara
en la puerta trasera del hotel.
Copy !req
766. - ¿ Dónde es eso?
- Atrás.
Copy !req
767. Abrirá las puertas a las 7:30 exactas.
Copy !req
768. ¿ Y Hapsburg?
Copy !req
769. Esperemos que logre mantenerse
lejos de él. Vamos.
Copy !req
770. SALÓN PRESlDENlAL
Copy !req
771. Jane.
Copy !req
772. ¿ Qué haces aquí afuera?
La fiesta es adentro.
Copy !req
773. Sólo estaba respirando aire fresco.
Copy !req
774. Crecí en el Lago Erie.
No hay nada igual.
Copy !req
775. Bueno, estoy seguro...
Copy !req
776. pero fue afortunado
encontrarte aquí.
Copy !req
777. Ahora puedes venir conmigo
a mi mesa.
Copy !req
778. - Algo debe haberle sucedido a Jane.
- ¿Bernardo, tienes las llaves?
Copy !req
779. Tengo una mejor idea. Sígueme.
Copy !req
780. Su atención, por favor.
Damas y caballeros...
Copy !req
781. - "... el Club Nacional de Prensa..."
- Mil puntos de... ¡Luz!
Copy !req
782. Recesión, mala. Recuperación, buena.
Sí, creo que tengo eso.
Copy !req
783. Damas y caballeros,
el Presidente de los Estados Unidos.
Copy !req
784. Cada vez que pienso en tus besos
"oigo música divina..."
Copy !req
785. Abrázame, mi amor,
y dime que siempre serás...
Copy !req
786. mía.
Copy !req
787. Frank, creo que será mejor
hacer nuestra movida.
Copy !req
788. Tienes razón.
Estoy pensando en algo más rítmico.
Copy !req
789. - Como "Guantanamera".
- No, hablo de Hacker.
Copy !req
790. Parece que se esta preparando
para dar su discurso.
Copy !req
791. Es cierto, Ed.
Voy a interceptar a Hacker.
Copy !req
792. Tú haz que el doctor esté listo
para su discurso.
Copy !req
793. - ¿ Dr. Meinheimer?
- ¿ Sí?
Copy !req
794. ¿ O debería decir "Hacker"?
Copy !req
795. ¡Drebin!
Copy !req
796. ¡Miren lo que le está haciendo
a ese hombre en la silla de ruedas!
Copy !req
797. - ¿ Puede ayudarlo alguien?
- Sí.
Copy !req
798. Vamos, muchachos, agárrenlo.
Copy !req
799. - Sujétenlo.
- Déjenme darle.
Copy !req
800. - ¡Darle a un tipo en silla de ruedas!
- Debemos darle primeros auxilios.
Copy !req
801. Aguante señor.
Copy !req
802. Gracias. Estoy encantado
y honrado de estar con ustedes...
Copy !req
803. en esta histórica ocasión.
Copy !req
804. Esta noche, el Dr. Meinheimer
al ver hacia el futuro...
Copy !req
805. sin duda ha notado
nuestra tremenda dependencia...
Copy !req
806. en el petróleo extranjero que
ha estrangulado nuestro presupuesto.
Copy !req
807. Así que tendrán que hacerse
muchos recortes...
Copy !req
808. y algunas personas
saldrán golpeadas duramente...
Copy !req
809. pero continuaremos cortando
hasta que logremos un impacto.
Copy !req
810. Esa es la única manera
en que podremos seguir adelante.
Copy !req
811. Ahora, les presento a ustedes
al Dr. Albert S. Meinheimer.
Copy !req
812. Dios mío. Puede caminar.
Copy !req
813. ¡Puede caminar! ¡Es un milagro!
Copy !req
814. ¡Puedo caminar!
Copy !req
815. Quítate, estúpido.
Copy !req
816. Regrese aquí.
Copy !req
817. Ah, sí, veo que todo parece
estar bien ahora...
Copy !req
818. así que sin añadir más,
les presento nuevamente...
Copy !req
819. al hombre
que no necesita presentación...
Copy !req
820. el estimado
Dr. Albert S. Meinheimer.
Copy !req
821. ¡Alto! ¡Detengan todo!
Copy !req
822. No escuchen a este hombre.
Es un fraude.
Copy !req
823. - Puedo probarlo.
- ¿ Qué cree que está haciendo?
Copy !req
824. Porque el verdadero Dr. Meinheimer
tiene una marca de nacimiento...
Copy !req
825. en la forma de la Madre del Silbador.
Copy !req
826. Obviamente una falsificación.
Copy !req
827. Vamos a ver.
Copy !req
828. Deténgase. Frank tiene razón.
Copy !req
829. Hay un impostor en esta habitación,
pero es ese hombre.
Copy !req
830. Y acaba de firmar una confesión
implicando a ese hombre.
Copy !req
831. ¡Ese hombre! ¡Quentin Hapsburg!
Copy !req
832. - Se han ido.
- Vamos.
Copy !req
833. - ¡Suéltame!
- Al techo.
Copy !req
834. ¡Vamos, Frank, de prisa! Vamos.
Copy !req
835. Esta noche quiero compartir con Uds.
mi reporte de la necesidad...
Copy !req
836. de una política nacional
basada en la eficiencia...
Copy !req
837. y la renovación limpia
de recursos de energía.
Copy !req
838. ¡Frank, ahí!
Copy !req
839. ¡Frank!
Copy !req
840. ¡Cúbranse!
Copy !req
841. ¡Frank!
Copy !req
842. ¡Nordberg! ¡Cúbreme! ¡Voy a entrar!
Copy !req
843. Muy bien. ¿ Dónde está Hapsburg?
Copy !req
844. - ¿ Dónde le dieron?
- No es eso.
Copy !req
845. - Está sobre mi ingle.
- Lo siento.
Copy !req
846. - Bien, ahora. ¿ Dónde está?
- Ha llegado demasiado tarde.
Copy !req
847. Hapsburg tiene un plan B en...
Copy !req
848. ¿ Dónde?
Copy !req
849. ¿ Dónde? Bueno,
¿ quien más está casi muerto?
Copy !req
850. Bien, hable.
Copy !req
851. - Llego demasiado tarde, Drebrin.
- El ya dijo eso
Copy !req
852. - ¿En qué se quedó?
- Hapsburg tiene un plan B en...
Copy !req
853. Ah, sí.
Copy !req
854. Hapsburg tiene un plan B en...
Copy !req
855. ¿ Dónde? ¿ Dónde?
Hable, basura arrastrada.
Copy !req
856. Vaya, si esa va a ser su actitud,
olvídelo.
Copy !req
857. Estoy aquí, Drebin.
Copy !req
858. Tire su pistola, Teniente.
Copy !req
859. Creo que usted está preguntando
acerca del plan B.
Copy !req
860. Es en el que detonamos
un pequeño artefacto nuclear.
Copy !req
861. Su Dr. Meinheimer
puede hablar todo lo que quiera.
Copy !req
862. Nadie quedará vivo para escucharlo.
Copy !req
863. Secuencia Detonadora Activada.
Copy !req
864. Soy el único que conoce
el código de aborto.
Copy !req
865. En diez minutos, este edificio
y todos los que están en él...
Copy !req
866. serán reducidos
a una pila de deshechos.
Copy !req
867. Yo estaré a salvo
en mi helicóptero.
Copy !req
868. Mañana a esta hora, estaré
cazando rinocerontes en Botswana.
Copy !req
869. ¿ Qué opina de eso, Drebin?
Copy !req
870. Parece estar en contacto con su ira.
Copy !req
871. No me importa lo que piense.
No podrá salir de esta.
Copy !req
872. Adelante. Tráteme como a tratado
al pueblo americano tanto tiempo.
Copy !req
873. Pero no va a funcionar esta vez.
Su clase está desapareciendo...
Copy !req
874. igual que los que pueden
nombrar los cincuenta estados.
Copy !req
875. La verdad duele, ¿ verdad, Hapsburg?
Copy !req
876. Seguro, quizás no tanto como saltar
a una bicicleta sin asiento...
Copy !req
877. pero duele.
Copy !req
878. Hasta aquí llegó, Drebin.
Copy !req
879. - ¿Algún último deseo, Teniente?
- Sí.
Copy !req
880. ¿ Puedo tomar la pistola?
Copy !req
881. Ah, no, no caeré con eso.
Copy !req
882. ¡No tan rápido!
Copy !req
883. Seis minutos para detonar.
Copy !req
884. FELIZ AÑO NUEVO
Hable. Deme el código de abortar.
Copy !req
885. Está bien, hablaré. Son seis números...
Copy !req
886. - ¡Ya voy, Frank!
- Dos, uno, siete...
Copy !req
887. Vaya, muchas gracias.
Copy !req
888. - ¿ Segura que estás bien?
- Estoy bien. ¿ Tú estás bien?
Copy !req
889. Bien, pero a menos que desarmemos
esta computadora en cinco minutos...
Copy !req
890. todo el edificio volará.
Copy !req
891. - Tenemos que avisarles a todos.
- Sí, cierto.
Copy !req
892. - Será mejor que te vayas.
- No, me quedo aquí contigo.
Copy !req
893. - Pero Jane...
- Frank...
Copy !req
894. si vas a volar en pedacitos,
quiero estar contigo.
Copy !req
895. Jane, te prometo,
que si salimos de esta vivos...
Copy !req
896. no dejaré que mi trabajo policiaco
interfiera con nuestro amor.
Copy !req
897. La bomba. Anda, Nordberg, vámonos.
Copy !req
898. Cuatro minutos para detonar.
Copy !req
899. - ¿ Qué vamos a hacer?
- Manual de Operación. Veamos.
Copy !req
900. Bien, déjame ver. Aquí vamos.
Copy !req
901. "Para reprogramar el código
presione el símbolo de libras"
Copy !req
902. Su orden ha acelerado
la secuencia de detonación.
Copy !req
903. La detonación ocurrirá en dos minutos.
Copy !req
904. Así que, en lugar
de gastar $2.5 billones...
Copy !req
905. en investigaciones para deshacernos
de desechos nucleares...
Copy !req
906. el gobierno federal,
por solo $500 millones...
Copy !req
907. o el costo de un bombardero B-1 ...
Copy !req
908. puede reducir el costo
de los paneles solares...
Copy !req
909. en un 90 por ciento.
Copy !req
910. Como Albert Einstein dijo una vez...
Copy !req
911. ¡Despierten, despierten!
Copy !req
912. Por favor, despierten,
este lugar va a volar. ¡Despierten!
Copy !req
913. - ... que el gobierno...
- Encenderé la luz.
Copy !req
914. Para elaborar en el punto
número 102...
Copy !req
915. Tenga. Lea esto.
Copy !req
916. Es una emergencia.
ACARICIANDO AL BOMBON
Copy !req
917. "Sus fuertes y masculinas manos...
Copy !req
918. sintieron cada rincón...
Copy !req
919. de su sedosa femineidad.
Copy !req
920. Sus cuerpos ondulantes
siguieron un ritmo sensual...
Copy !req
921. cuando él clavó
a su guerrero de cabeza púrpura...
Copy !req
922. en el montículo vibrante
de budín de amor".
Copy !req
923. Está bien, escuchen todos.
Copy !req
924. Quiero que formen una fila
y vayan con calma hacia las salidas.
Copy !req
925. Eso es, eso es. No corran.
Copy !req
926. Sólo caminen en una sola fila.
Copy !req
927. Eso es.
Ahora, si permanecemos calmados...
Copy !req
928. nadie saldrá lastimado
por la enorme bomba...
Copy !req
929. que está a punto de explotar.
Copy !req
930. PARA SERVIR AL HOMBRE
¡Es un libro de cocina!
Copy !req
931. Veinte segundos para detonar.
Copy !req
932. - ¿ Qué vamos a hacer?
- "Quince segundos."
Copy !req
933. ¡Se atoró mi manga!
Copy !req
934. - "Diez, nueve, ocho, siete..."
- No puedo sacarla.
Copy !req
935. seis, cinco...
Copy !req
936. cuatro, tres, dos...
Copy !req
937. - Vámonos de aquí.
- ... uno.
Copy !req
938. ¡Frank, mira!
Copy !req
939. ¡Lo hiciste!
Copy !req
940. Gracias, gracias.
Copy !req
941. Gracias, Sr. Presidente,
por esas generosas palabras...
Copy !req
942. pero todo es parte del trabajo.
Copy !req
943. Frank, Ud. me gusta para ocupar
un puesto especial que he creado.
Copy !req
944. Serán largas horas,
noches peligrosas...
Copy !req
945. estar rodeado por los elementos más
despreciables de nuestra sociedad.
Copy !req
946. - ¿Quiere que esté en su gabinete?
- No.
Copy !req
947. Quiero que encabece una nueva
Oficina Federal de Policía.
Copy !req
948. Es un gran honor.
Copy !req
949. Es lo que siempre quisiste. Felicidades.
Copy !req
950. Bien hecho, Frank.
Copy !req
951. Vamos, venga acá.
Copy !req
952. Gracias, Sr. Presidente.
Copy !req
953. Gracias. Gracias. Me siento honrado.
Copy !req
954. Esto es algo
con lo que siempre he soñado...
Copy !req
955. pero...
Copy !req
956. me temo que no puedo aceptar
su oferta, Sr. Presidente.
Copy !req
957. Verá, aprendí algo esta semana.
Copy !req
958. acerca de la tierra y del amor.
Copy !req
959. Creo que el amor
es como la capa de ozono.
Copy !req
960. Uno no la extraña
hasta que se ha ido.
Copy !req
961. Reventar a un sospechoso
con mi Mágnum.44...
Copy !req
962. solía significar todo para mí.
Copy !req
963. Lo disfrutaba. ¿ Quién no?
Copy !req
964. Pero ahora...
Copy !req
965. quiero ser conocido como el teniente
de policía ambientalista.
Copy !req
966. Quiero un mundo
donde Frank Junior...
Copy !req
967. y todos los Frank Juniors se puedan
sentar bajo un árbol, a la sombra...
Copy !req
968. respirar el aire,
nadar en el océano...
Copy !req
969. y entrar a un 7-11
sin un intérprete.
Copy !req
970. Quiero un mundo donde pueda comer
y ver a los demás sin enfermarme.
Copy !req
971. Quiero un mundo
donde los Demócratas...
Copy !req
972. presenten a alguien
por quien valga la pena votar.
Copy !req
973. Tal vez no llegué ahí con ustedes...
Copy !req
974. pero más que nada, quiero un mundo...
Copy !req
975. donde pueda despertar cada mañana
con esta mujer...
Copy !req
976. a la que amo.
Copy !req
977. - ¿Jane, quieres casarte conmigo?
- Sí, claro que quiero casarme.
Copy !req
978. ¡Amamos a Frank!
¡Amamos a Frank!
Copy !req
979. Una foto más. Dese vuelta.
Copy !req
980. Por aquí.
Copy !req
981. ¡Auxilio, George! ¡Auxilio!
Copy !req
982. Bien, veamos si entendí bien esto.
Copy !req
983. Eficiencia de energía, bueno.
Copy !req
984. Construir un Refugio Nacional
de Vida Salvaje, malo.
Copy !req
985. ¿"Sr. Presidente"? ¿"Está todo bien"?
Copy !req
986. Sí, muy bien, gracias.
Copy !req