1. Éste es el Rollo de Thoth.
Copy !req
2. Aquí están grabadas
las palabras mágicas...
Copy !req
3. por las que Isis resucitó a Osiris
de entre los muertos.
Copy !req
4. ¡Oh! Amón Ra... ¡Oh!
¡Dios de los dioses!
Copy !req
5. La muerte no es más que
el portal a una nueva vida.
Copy !req
6. Vivimos hoy,
viviremos otra vez.
Copy !req
7. En muchas maneras regresaremos.
Ah, ser poderoso.
Copy !req
8. "Expedición de Campo
Temporada 1921, Museo Británico"
Copy !req
9. ¿Trata de enseñarme una lección
en paciencia, SirJoseph?
Copy !req
10. El método lo es todo
en la arqueología.
Copy !req
11. Siempre nos ocupamos
de los hallazgos del día en orden.
Copy !req
12. Me parece a mí que esa caja
que excavamos hoy...
Copy !req
13. con el caballero muy peculiar
de allá...
Copy !req
14. es el único hallazgo que hicimos
en los últimos dos meses...
Copy !req
15. que traerá a esta expedición
alguna medalla del Museo Británico.
Copy !req
16. No vinimos a excavar en Egipto
por las medallas.
Copy !req
17. Se aprende mucho más estudiando
trozos de cacharros...
Copy !req
18. que de hallazgos sensacionales.
Copy !req
19. Nuestra tarea es aumentar
el conocimiento humano del pasado...
Copy !req
20. no satisfacer
nuestra propia curiosidad.
Copy !req
21. Eso es todo muy cierto,
pero después de todo, somos humanos.
Copy !req
22. Y un hallazgo como este...
¿Cómo puede Ud. Esperar?
Copy !req
23. Éste es su primer viaje.
Hace 10 años que vengo aquí.
Copy !req
24. Estoy más curioso acerca de la momia
que Ud., y ni hablar sobre la caja.
Copy !req
25. ¡Whemple!
Copy !req
26. No se quitaron las vísceras.
Copy !req
27. La cicatriz habitual hecha por el
cuchillo del embalsamador no está.
Copy !req
28. Eso supuse, Müller.
Copy !req
29. Pude echarle un buen vistazo
cuando lo fotografié.
Copy !req
30. Nunca vi una momia como esa.
Copy !req
31. Ni tampoco, me imagino,
ninguna otra persona.
Copy !req
32. Parece que murió de una manera
sensacionalmente desagradable.
Copy !req
33. Los músculos contorsionados indican
que luchó dentro de los vendajes.
Copy !req
34. Lo enterraron vivo.
Copy !req
35. "Imhotep.
Copy !req
36. Alto sacerdote del Templo
del Sol en Karnak".
Copy !req
37. Pobre hombre. ¿Qué pudo haber hecho
para que lo trataran así?
Copy !req
38. Una ejecución por traición, supongo.
Copy !req
39. Sacrilegio, más probablemente.
Copy !req
40. Mire.
Copy !req
41. Los conjuros sagrados que protegen
al alma en su viaje al otro mundo...
Copy !req
42. han sido desportillados del ataúd.
Copy !req
43. Entonces Imhotep
fue sentenciado a muerte...
Copy !req
44. no solo en este mundo,
sino en el próximo.
Copy !req
45. Quizás se puso muy alegre con
las vírgenes vestales del templo.
Copy !req
46. Posiblemente.
Copy !req
47. Las sacerdotisas en Karnak
eran las hijas de los faraones.
Copy !req
48. Eran las sagradas
vírgenes de Isis.
Copy !req
49. Quizás la respuesta esté en esa caja
que encontramos enterrada con él.
Copy !req
50. Veo que no lograré que haga nada más
hasta que esté abierta.
Copy !req
51. Vamos, pongamos esa caja ahí arriba.
Copy !req
52. La madera está tan podrida
que se hizo trizas al tocarla.
Copy !req
53. Sea lo que sea,
es terriblemente pesado.
Copy !req
54. Metal. Parece cobre.
Copy !req
55. Es oro.
Copy !req
56. ¡Caracoles! Miren aquí.
Copy !req
57. Los sellos intactos
del faraón Amenofis.
Copy !req
58. Qué gran tesoro del templo.
Copy !req
59. "Muerte, castigo eterno...
Copy !req
60. para cualquiera
que abra este cofre.
Copy !req
61. En el nombre de Amón Ra...
Copy !req
62. el rey de los dioses".
Copy !req
63. ¡Qué maldición terrible!
Copy !req
64. - Veamos qué hay adentro.
- ¡Espere!
Copy !req
65. Ha oído la maldición.
Copy !req
66. Reconocemos su maestría
en las ciencias ocultas, Müller...
Copy !req
67. pero no permitiré que sus creencias
interfieran con mi trabajo.
Copy !req
68. - ¿Entonces por qué me llamó?
- Como amigo y experto.
Copy !req
69. Vi que este hallazgo era único
y quería su opinión al respecto.
Copy !req
70. - Es providencial que lo hizo.
- ¡Por favor, Dr. Müller!
Copy !req
71. Unos miles de años quitarían
el embrujo a cualquier maldición.
Copy !req
72. No puedo hablar
delante de un muchacho.
Copy !req
73. Venga bajo las estrellas de Egipto.
Copy !req
74. No toque ese cofre.
Copy !req
75. Continúe con su tarea de catalogar.
Lo abriremos más tarde.
Copy !req
76. No crea que puede persuadirme
para que no examine...
Copy !req
77. el hallazgo más maravilloso
de toda mi experiencia aquí.
Copy !req
78. Si Ud. Tiene razón sobre la leyenda,
este cofre puede contener...
Copy !req
79. el rollo de Thoth del más sagrado
de los sagrados en el templo.
Copy !req
80. No veo el momento de averiguarlo.
Copy !req
81. Los dioses de Egipto aún viven
en estas colinas, en sus templos.
Copy !req
82. Los conjuros son más débiles,
pero algunos aún son potentes.
Copy !req
83. Creo que tiene en su choza
el verdadero rollo de Thoth...
Copy !req
84. que contiene el gran conjuro
por el cual Isis resucitó a Osiris.
Copy !req
85. Devuélvalo.
Entiérrelo donde lo encontró.
Copy !req
86. Ud. Leyó la maldición.
¿Se atreve a desafiarla?
Copy !req
87. En el interés de la ciencia,
aun si creyera en la maldición...
Copy !req
88. continuaría con mi trabajo
para el museo.
Copy !req
89. Vuelva conmigo y examinaremos
este gran hallazgo juntos.
Copy !req
90. No puedo tolerar un acto
de sacrilegio en mi presencia.
Copy !req
91. ¿Qué sucede?
Copy !req
92. ¿Qué es?
Copy !req
93. Salió a dar un paseo.
Copy !req
94. Debería haberle visto la cara.
Copy !req
95. "Expedición de Campo
Temporada 1932, Museo Británico"
Copy !req
96. Hay algo para romper la monotonía,
un visitante que viene del Nilo.
Copy !req
97. - ¿Color? ¿Nacionalidad?
- ¿Cómo podía ver en ese resplandor?
Copy !req
98. Bien, Whemple, regresamos a Londres.
Y qué tontos nos vemos.
Copy !req
99. Dinero desperdiciado. Hoyo tras hoyo
cavado en este condenado desierto.
Copy !req
100. Unas pocas cuentas.
Unos pocos cacharros rotos.
Copy !req
101. Un hombre necesita más que
trabajo duro para este juego.
Copy !req
102. Necesita instinto, necesita suerte.
Como tu padre.
Copy !req
103. Cuando él solía venir aquí,
no había tanta competencia.
Copy !req
104. Cuando él venía, encontraba cosas.
Copy !req
105. Y una vez, hace diez años,
encontró demasiado.
Copy !req
106. ¿Fue hace diez años?
Copy !req
107. Una historia rara, ese joven de
Oxford que tenía con él, enloqueció.
Copy !req
108. - ¿Sabes qué creo que fue?
- ¿Qué?
Copy !req
109. Creo que enloqueció, aburrido
más allá de la tolerancia humana...
Copy !req
110. revolviendo en la arena
y las piedras.
Copy !req
111. Se estaba riendo
cuando tu padre lo encontró.
Copy !req
112. Murió riéndose,
en un chaleco de fuerza.
Copy !req
113. Tu padre nunca lo explicó.
Copy !req
114. Pero cuando el mejor excavador
que Inglaterra produjo...
Copy !req
115. un hombre que amaba Egipto,
dijo que jamás regresaría aquí...
Copy !req
116. eso significaba algo.
Copy !req
117. Adelante.
Copy !req
118. ¿Desbanda su campamento
de la temporada, profesor Pearson?
Copy !req
119. ¿Sus colegas
han regresado a Londres?
Copy !req
120. Sí. Whemple y yo nos quedamos
para limpiar todo.
Copy !req
121. Su expedición no ha sido un éxito.
Copy !req
122. Prácticamente. Aquí están
los hallazgos de la temporada.
Copy !req
123. Permítame que le presente
el hallazgo más sensacional...
Copy !req
124. desde el de Tutankamón.
Copy !req
125. Esto es muy amable de su parte.
¿Puedo preguntar por qué?
Copy !req
126. A los egipcios no nos permiten
excavar a nuestros muertos.
Copy !req
127. Sólo museos extranjeros.
Copy !req
128. ¿Qué es esto?
Copy !req
129. Parte del equipo funerario
de la princesa Anck-es-en-Amon...
Copy !req
130. hija de Amenofis el Magnífico.
Copy !req
131. Sí, es el nombre de ella.
Copy !req
132. Encontré eso a menos de 100 metros
de donde estamos.
Copy !req
133. - ¿Cree que su tumba está ahí?
- Les enseñaré dónde excavar.
Copy !req
134. Es Ud. Muy amable, Sr...
No entendí su nombre.
Copy !req
135. Ardath Bey.
Copy !req
136. Evidencia circunstancial.
No muy fuerte, quizás...
Copy !req
137. pero si ponemos a esa cuadrilla de
excavadores de Kerna a trabajar...
Copy !req
138. podemos saber en dos días
si hay algo aquí.
Copy !req
139. En un día, profesor.
Copy !req
140. ¡Es un escalón!
Copy !req
141. ÉI tenía razón.
Como sea, encontramos algo.
Copy !req
142. Más rápido, Selim.
Doble baksheesh.
Copy !req
143. El nombre de Anck-es-en-Amon.
Copy !req
144. Le enviaremos un telegrama
a tu padre en Londres.
Copy !req
145. ÉI tiene que estar aquí cuando
examinemos este gran hallazgo.
Copy !req
146. Es el sello
de los Siete Chacales.
Copy !req
147. Y está intacto.
Copy !req
148. Nadie ha atravesado esta puerta...
Copy !req
149. desde que los sacerdotes
de la necrópolis real la sellaron.
Copy !req
150. Hace tres mil setecientos años.
Copy !req
151. "El Correo Egipcio"
Copy !req
152. "Tumba de Antigua Princesa
Se Descubre Intacta"
Copy !req
153. "Sir Whemple Regresa de Inglaterra
para Supervisar Sensacional Hallazgo
Copy !req
154. de Expedición del Museo Británico
Cerca de Tebas"
Copy !req
155. "Museo de El Cairo"
Copy !req
156. "Esta galería contiene la momia
y el equipo funerario completo...
Copy !req
157. de la princesa Anck-es-en-Amon,
Dinastía 18va., alrededor 1730 a.C."
Copy !req
158. "Todos los objetos en esta sala
son de su tumba jamás saqueada
Copy !req
159. descubierta por la Fuerza de Campo
del Museo Británico, 1932"
Copy !req
160. ¿Hay una vista como esta
en todo el mundo, Helen?
Copy !req
161. El verdadero Egipto.
Copy !req
162. ¿Estamos realmente
en este horrible El Cairo moderno?
Copy !req
163. Tus pensamientos están muy lejos
del baile y estos jóvenes ingleses.
Copy !req
164. No realmente. Lo estoy pasando
de maravilla. Estoy muy agradecida.
Copy !req
165. - ¿Por qué?
- Por tenerme aquí con Ud.
Copy !req
166. Así no tengo que regresar con papá
a ese Sudán bestialmente caluroso.
Copy !req
167. Yyo estoy agradecido,
mi más interesante paciente.
Copy !req
168. ¿Sabes quién es?
Copy !req
169. - Müller de Viena.
- ¿En serio?
Copy !req
170. Siempre pasa sus inviernos aquí.
Una autoridad en lo oculto egipcio.
Copy !req
171. - ¿ Y la muchacha?
- Helen Grosvenor.
Copy !req
172. Su padre es gobernador del Sudán.
Inglés, por supuesto.
Copy !req
173. Su madre, egipcia. Una antigua
familia con un árbol inmenso.
Copy !req
174. Se aloja
con el Dr. Y la Sra. Müller.
Copy !req
175. Discúlpeme, señor.
Nuestra campana de cierre ha tocado.
Copy !req
176. No me di cuenta de la hora.
Copy !req
177. ¿Estoy hablando
con SirJoseph Whemple?
Copy !req
178. Yo soy Ardath Bey.
Copy !req
179. ¡Por supuesto!
Copy !req
180. Tenemos que agradecerle a Ud.
por tener esta exhibición aquí.
Copy !req
181. El museo debería estar abierto
toda la noche en su honor.
Copy !req
182. ¿Quiere venir a mi oficina?
Trabajo aquí hasta tarde.
Copy !req
183. Con su perdón.
Me desagrada que me toquen.
Copy !req
184. Un prejuicio oriental.
Copy !req
185. ¿Quiere tomar asiento?
Copy !req
186. Conoce a mi hijo.
Copy !req
187. ¡Ardath Bey! ¿Dónde desapareció
cuando abrimos la tumba?
Copy !req
188. Regresé a El Cairo.
Copy !req
189. No debo detenerlo.
Copy !req
190. Pero debo volver a verlo.
Tiene que venir a mi casa.
Copy !req
191. Lamento que esté muy ocupado
para aceptar invitaciones.
Copy !req
192. Es muy extraño.
Copy !req
193. Debiste agradecerle al hombre. Fue
responsable de hallar a la princesa.
Copy !req
194. Preferiría que no fuera así.
Copy !req
195. Fue un truco sucio que el Museo
de El Cairo se quedara con todo.
Copy !req
196. Ése fue el contrato.
Copy !req
197. El Museo Británico trabaja
para la ciencia, no para el pillaje.
Copy !req
198. Anck-es-en-Amon.
Copy !req
199. ¿Ocurre algo?
Copy !req
200. ¿Adónde quiere ir, señorita?
Copy !req
201. Al Museo de Antigüedades.
Copy !req
202. Imhotep.
Copy !req
203. Anck-es-en-Amon.
Copy !req
204. Debo entrar.
Copy !req
205. ¡Debo!
Copy !req
206. Está cerrado.
Todos se fueron a sus casas.
Copy !req
207. Debo entrar.
Copy !req
208. Imhotep.
Copy !req
209. ¿Qué está diciendo?
Copy !req
210. ¿Qué idioma es ese?
Copy !req
211. El lenguaje del antiguo Egipto...
Copy !req
212. que no se oye en esta tierra
desde hace dos mil años.
Copy !req
213. Y el nombre de un hombre
que no se menciona...
Copy !req
214. desde antes del sitio de Troya.
Copy !req
215. ¿Está su amo en casa?
Copy !req
216. Dígale que el Dr. Müller
desea verlo urgentemente.
Copy !req
217. - ¿Cómo llegué aquí?
- La trajimos nosotros, papá y yo.
Copy !req
218. Se desmayó.
Copy !req
219. ¿Cómo adivinó que ella estaba aquí?
Copy !req
220. Averigüé que tomó un taxi
del hotel al museo.
Copy !req
221. Fui ahí. El sereno dijo
que ella se había ido en su auto.
Copy !req
222. Antes de que se la lleve,
debo contarle algo que ella dijo.
Copy !req
223. Dr. Müller.
Copy !req
224. Aquí estás, mi querida.
Copy !req
225. Supongo que te presentaste.
Copy !req
226. La Srta. Helen Grosvenor, mi amigo
SirJoseph Whemple, Frank Whemple.
Copy !req
227. Esto parece tan formal bajo
estas circunstancias peculiares.
Copy !req
228. Si te encuentras bien ya,
regresaremos al hotel.
Copy !req
229. Creo que debería descansar
unos minutos.
Copy !req
230. Frank, ¿podrías entretenerla
un rato?
Copy !req
231. Bueno...
Copy !req
232. ¿Dónde estaba cuando
me desmayé, Sr. Whemple?
Copy !req
233. Frente al museo.
Copy !req
234. ¿Qué estaba haciendo ahí?
Copy !req
235. Bueno, yo no sabría eso, ¿verdad?
Copy !req
236. No, supongo que no.
Copy !req
237. Ojalá lo supiera yo.
Copy !req
238. - No hablemos acerca de eso.
- Claro.
Copy !req
239. Ud. Es en parte egipcia, ¿no es así?
Copy !req
240. Sí. ¿Cómo lo adivinó?
Copy !req
241. No sé.
Algo en su persona.
Copy !req
242. Me habría gustado más Egipto
si la hubiera conocido ahí.
Copy !req
243. Pero no tuve esa suerte. ¡Atascado
en el desierto durante dos meses!
Copy !req
244. ¡Y qué calor!
Esa tumba.
Copy !req
245. ¿Qué tumba?
Copy !req
246. Seguramente leyó sobre la princesa.
Copy !req
247. Así que Ud. Encontró eso.
Copy !req
248. Los catorce escalones a los sellos
intactos fueron emocionantes...
Copy !req
249. pero cuando llegamos a su ropa,
sus joyas y sus cosas de baño...
Copy !req
250. Enterraban con ellos
todo lo que usaron en vida.
Copy !req
251. Cuando llegamos a desenvolver
a la muchacha...
Copy !req
252. ¿Cómo pudo hacer eso?
Copy !req
253. Tuve que hacerlo.
La ciencia, ya sabe.
Copy !req
254. Después de que trabajamos entre
sus cosas, sentí como si la conocía.
Copy !req
255. Y cuando le quitamos los vendajes
y vi su rostro...
Copy !req
256. Pensará que soy un tonto, pero fue
como que me enamoré de ella.
Copy !req
257. ¿Tiene que abrir tumbas para
encontrar muchachas para enamorarse?
Copy !req
258. ¡Qué increíble!
Copy !req
259. Ahora sé qué es lo que tiene Ud.
Copy !req
260. Había algo acerca de su cabeza...
Copy !req
261. Nunca mencioné el nombre...
Copy !req
262. sin embargo oí a la Srta. Grosvenor
balbucear en antiguo egipcio...
Copy !req
263. algo acerca de Imhotep.
Copy !req
264. ¿Imhotep?
Copy !req
265. ¿Qué estaba haciendo
este Ardath en el museo?
Copy !req
266. Estaba mirando la momia,
justo a la hora de cerrar.
Copy !req
267. ¿Cómo?
Copy !req
268. Venga. Hallaron al guardia del museo
muerto en la sala de la princesa.
Copy !req
269. Así que murió de conmoción.
Copy !req
270. Encontramos esto en la mano
del guardia muerto, SirJoseph.
Copy !req
271. Probablemente
el ladrón trató de robarlo.
Copy !req
272. El guardia se lo quitó,
el ladrón lo mató.
Copy !req
273. ¿La causa de la muerte?
No encuentro nada.
Copy !req
274. Parece intento de robo, pero nada de
lo que se robe aquí se puede vender.
Copy !req
275. ¿Qué es el documento?
Copy !req
276. Deje que ponga esto aquí.
Estará más cómoda.
Copy !req
277. Gracias.
Copy !req
278. ¿De veras quiere saber por qué
no la llevé al hospital?
Copy !req
279. Cuando la sostuve en mis brazos...
Copy !req
280. ¿No sería mejor
que no se comprometiera?
Copy !req
281. ¿Qué chica no conquista a un hombre
caída a sus pies bajo la luna?
Copy !req
282. Sé que parece absurdo cuando
hace tan poco que nos conocemos...
Copy !req
283. pero tengo curiosidad.
Copy !req
284. ¿No cree que tuve suficiente
excitación para una noche...
Copy !req
285. sin la emoción adicional de que
un hombre extraño me haga el amor?
Copy !req
286. Pero nunca actué seriamente
sobre este tipo de cosas.
Copy !req
287. Escúcheme.
Copy !req
288. Puede decirme que me vaya al diablo,
pero no puede reírse de mí.
Copy !req
289. La maldición la ha alcanzado.
Copy !req
290. Y ahora, a través de ella,
alcanzará a mi hijo.
Copy !req
291. Silencio.
Copy !req
292. Frank, ¿puede venir
al estudio de su padre?
Copy !req
293. Helen, te llevaré a casa enseguida.
Copy !req
294. Regresaré en un minuto.
Copy !req
295. Imhotep estaba vivo...
Copy !req
296. cuando esa momia en el museo
era una virgen vestal en el templo.
Copy !req
297. ¡Hace 3,700 años! ¿Qué tiene
que ver eso con nosotros ahora?
Copy !req
298. Su asistente,
que enloqueció y murió...
Copy !req
299. como podría haberle sucedido a Ud.,
de haber visto lo que él vio...
Copy !req
300. hizo una transcripción
de parte de ese rollo.
Copy !req
301. Sí. Aún la tengo.
Copy !req
302. Ud. Cree que esta cosa contiene
todos los demonios del infierno.
Copy !req
303. ¿Por qué no quemarlo
y acabar con eso de una vez?
Copy !req
304. Una sugerencia excelente.
Copy !req
305. ¿Qué se hizo
de la momia de Imhotep?
Copy !req
306. Alguien la robó.
Copy !req
307. Dr. Müller, ¿qué le ocurre
a la Srta. Grosvenor?
Copy !req
308. ¿Aún cree que esa momia fue robada?
Copy !req
309. Sí, yo...
Copy !req
310. No lo sé.
Copy !req
311. Mil perdones.
Copy !req
312. Yo soy Ardath Bey.
Copy !req
313. Yo soy Helen Grosvenor.
Copy !req
314. Vine para ver a SirJoseph.
Copy !req
315. Está en el estudio.
Copy !req
316. ¿ Una conferencia?
Copy !req
317. Si tal vez pudiera esperar.
Copy !req
318. Sí, por supuesto.
Copy !req
319. ¿No nos conocimos ya,
Srta. Grosvenor?
Copy !req
320. No, no lo creo.
Copy !req
321. No creo que alguien pudiera
olvidarlo, Ardath Bey.
Copy !req
322. Entonces estoy equivocado.
Copy !req
323. Pero Ud. Es de nuestra sangre.
Copy !req
324. Sobre eso, no estoy equivocado.
Copy !req
325. Sí.
Copy !req
326. Mi madre era egipcia.
Copy !req
327. Tiene que quemar el rollo de Thoth.
Copy !req
328. Es propiedad del museo, no mía.
Copy !req
329. ¿Quién está ahí
con la Srta. Grosvenor?
Copy !req
330. ¡Ardath Bey!
Copy !req
331. Vino a buscar el rollo.
Copy !req
332. Ardath Bey, el Dr. Müller.
Copy !req
333. Acepto su invitación...
Copy !req
334. pero no encuentro a un estudiante
solitario con sus libros.
Copy !req
335. Me temo que mi visita
sea inoportuna.
Copy !req
336. Al contrario. Justamente
estábamos hablando sobre...
Copy !req
337. ¿Mí?
Copy !req
338. Su Egipto natal.
Copy !req
339. ¿Conoce a la Srta. Grosvenor?
Copy !req
340. Ardath Bey se presentó solo.
Copy !req
341. Tomen asiento.
Copy !req
342. SirJoseph se preguntaba
cómo sabía Ud...
Copy !req
343. dónde estaba oculta
la tumba de la princesa.
Copy !req
344. En parte deducción...
Copy !req
345. en parte casualidad.
Copy !req
346. SirJoseph, parece perturbado.
Copy !req
347. Sí. Una tragedia en el museo
después de que Ud. Se fue.
Copy !req
348. ¿Tragedia?
Copy !req
349. ¿Cuándo yo estaba ahí?
Copy !req
350. ¿Cuándo Ud. Estaba ahí,
Srta. Grosvenor?
Copy !req
351. Me dicen que fui ahí y traté
de entrar cuando ya habían cerrado.
Copy !req
352. No me acuerdo, pero...
Copy !req
353. Helen, es muy tarde.
Copy !req
354. Frank, ¿acompañaría a Helen
de regreso al hotel?
Copy !req
355. Por supuesto,
si la Srta. Grosvenor me lo permite.
Copy !req
356. No quiero irme.
Copy !req
357. Después de lo que ocurrió,
es imperioso que descanses.
Copy !req
358. Pero no quiero.
Copy !req
359. Estaba cansada...
Copy !req
360. pero nunca me sentí tan viva.
Copy !req
361. Como tu médico,
te ordeno que vayas.
Copy !req
362. - No soy una niña.
- Venga por favor.
Copy !req
363. Entonces, Ardath Bey, au revoir.
Copy !req
364. Pero debemos vernos nuevamente.
Copy !req
365. Será un honor para mí.
Copy !req
366. Un crimen inusual.
Copy !req
367. Un guardia asesinado por un hombre
que dejó un regalo al museo.
Copy !req
368. - ¿ Un regalo?
- Un rollo.
Copy !req
369. Parte del cual se transcribió
cuando se encontró.
Copy !req
370. Aquí está la transcripción.
Copy !req
371. No puedo leer la escritura
de un período tan remoto.
Copy !req
372. Pero Ud. Leyó el nombre de
Anck-es-en-Amon sobre ese cacharro.
Copy !req
373. Eso era de la dinastía 18va.
Copy !req
374. Éstos son ideogramas predinásticos.
Copy !req
375. El rollo del cual se copió esto
fue robado hace diez años...
Copy !req
376. junto con la momia
del gran sacerdote Imhotep.
Copy !req
377. Sumamente interesante.
Copy !req
378. ¿Puedo ver el rollo, SirJoseph?
Copy !req
379. Lo dejamos en el museo.
Copy !req
380. ¿Sí?
Copy !req
381. Tengo algo más para enseñarle.
Copy !req
382. Una fotografía.
Copy !req
383. ¿Por qué me enseña todo esto a mí?
Copy !req
384. ¿Cree Ud. Que es concebible
que la momia no fue robada...
Copy !req
385. sino restaurada a una apariencia
de vida por el conjuro del rollo?
Copy !req
386. Ese rollo es propiedad mía.
Se lo compré a un negociante.
Copy !req
387. Está aquí en esta casa.
Supongo que en ese cuarto.
Copy !req
388. Habíamos previsto esto.
Copy !req
389. El rollo está en manos seguras...
Copy !req
390. y será destruido en cuanto se sepa
que nos sucedió cualquier daño.
Copy !req
391. Ud. Estudió nuestras artes antiguas
y sabe que no puede dañarme.
Copy !req
392. También sabe que debe devolverme
ese rollo a mí o morir.
Copy !req
393. Ahora dígale a ese tonto débil que
traiga ese rollo de dónde esté...
Copy !req
394. y lo entregue a su sirviente nubio.
Copy !req
395. ¿El nubio?
Copy !req
396. La sangre antigua.
Copy !req
397. Así que lo ha convertido
en su esclavo.
Copy !req
398. Si pudiera
ponerle las manos encima...
Copy !req
399. rompería su carne reseca
en pedazos.
Copy !req
400. Pero su poder es demasiado fuerte.
Copy !req
401. Ésta es la fuerza malvada
que la ha estado atacando a ella.
Copy !req
402. Queme el rollo, hombre.
¡Quémelo!
Copy !req
403. Fue a través de Ud.
que este horror cobró vida.
Copy !req
404. Es verdad.
Copy !req
405. Es verdad.
Copy !req
406. Su padre destruyó el rollo
sabiendo que le costaría la vida.
Copy !req
407. ¿Qué es eso?
Copy !req
408. Isis.
Copy !req
409. El símbolo egipcio de la vida.
Era para su padre.
Copy !req
410. ¿De qué le habría servido a él
ese viejo amuleto?
Copy !req
411. Los médicos dicen que es
un simple caso de fallo cardíaco.
Copy !req
412. El nubio ha desaparecido.
Copy !req
413. Es un viejo sirviente.
Está asustado. Regresará.
Copy !req
414. No trate de hacerme creer que este
Ardath es una momia que cobró vida.
Copy !req
415. El horror de esa idea
mató a mi padre.
Copy !req
416. El guardia del museo también murió
de causas naturales.
Copy !req
417. Necesito su ayuda.
Copy !req
418. Vi su atracción
por mi paciente anoche...
Copy !req
419. y la de ella por Ud.
Copy !req
420. ¿La de ella por mí?
¿De veras lo cree?
Copy !req
421. Y me agrada mucho.
Copy !req
422. ¿Cree que tengo posibilidades?
Ella es la más marav...
Copy !req
423. Pero esto es terrible
en un momento como este.
Copy !req
424. Tengo miedo.
¿ Vendrá conmigo a verla ahora?
Copy !req
425. Entonces llámela primero
para que no deje el hotel.
Copy !req
426. 9590.
Copy !req
427. No, no voy a salir.
Copy !req
428. Sí. Prometo que esperaré
hasta que lleguen.
Copy !req
429. Adiós.
Copy !req
430. Y mi más sentido pésame.
Copy !req
431. ¡Vaya!
Copy !req
432. ¿Qué estaba haciendo, doctor?
Copy !req
433. Su padre no quemó
el rollo de Thoth.
Copy !req
434. Esa criatura lo tiene ahora.
Copy !req
435. - ¡Las cenizas en el hogar!
- De periódico. El rollo es papiro.
Copy !req
436. Entonces fue asesinato.
Copy !req
437. ¡El nubio!
Copy !req
438. Use esto alrededor de su cuello.
Copy !req
439. ¿Por qué?
Copy !req
440. Cuando enfrentamos
a esta criatura...
Copy !req
441. debemos pedir protección a
las fuerzas antiguas que él desafió.
Copy !req
442. Se lo daré a Helen.
Ella necesita protección.
Copy !req
443. No, su vida no está en peligro.
¡Es su alma!
Copy !req
444. Si ella llegara a sentir amor
por Ud., él tratará de destruirlo.
Copy !req
445. Ese amuleto, los egipcios creen...
Copy !req
446. era un amuleto contra las maldades
como la que azotó a su padre.
Copy !req
447. Su perro está asustado.
Copy !req
448. Mi sirviente se ocupará de él.
Copy !req
449. Tome asiento, Srta. Grosvenor.
Copy !req
450. ¡El Egipto antiguo!
Copy !req
451. Nada moderno.
Copy !req
452. Qué incienso extraño.
Copy !req
453. ¿No le resulta conocido?
Copy !req
454. Nuestros antepasados lo usaban...
Copy !req
455. Ios suyos y los míos.
Copy !req
456. Ud. No recordará
lo que voy a mostrarle ahora.
Copy !req
457. Y sin embargo despertaré
recuerdos de amor...
Copy !req
458. y crimen y muerte.
Copy !req
459. Me arrodillé
junto al lecho de muerte.
Copy !req
460. El último adiós de tu padre.
Copy !req
461. Sabía que el rollo de Thoth
podría traerte de vuelta a la vida.
Copy !req
462. Desafié la ira del dios...
Copy !req
463. ¡y lo robé!
Copy !req
464. Regresé subrepticiamente a tu tumba
para traerte de regreso a la vida.
Copy !req
465. Murmuré el conjuro
que resucita a los muertos.
Copy !req
466. Me descubrieron...
Copy !req
467. y me encontraron haciendo
una cosa profana.
Copy !req
468. Tu padre me condenó
a la muerte inefable.
Copy !req
469. Ordenó que enterraran
el rollo conmigo...
Copy !req
470. para que semejante sacrilegio
no volviera a deshonrar a Egipto.
Copy !req
471. Una tumba sin nombre.
Copy !req
472. Mataron a los esclavos
para que ninguno supiera.
Copy !req
473. Los soldados que los mataron
también fueron asesinados...
Copy !req
474. para que ningún amigo pudiera hacer
ofrendas a mi espíritu condenado.
Copy !req
475. Anck-es-en-Amon.
Copy !req
476. Mi amor ha perdurado más
que los templos de nuestros dioses.
Copy !req
477. Ningún hombre sufrió jamás
como yo sufrí por ti.
Copy !req
478. Pero el resto no debes saber...
Copy !req
479. no hasta que estés por atravesar
la gran noche de terror y triunfo...
Copy !req
480. hasta que estés lista
para enfrentar momentos de horror...
Copy !req
481. por una eternidad de amor...
Copy !req
482. hasta que envíe de regreso
tu espíritu...
Copy !req
483. que ha vagado a través
de tantas formas y tantos siglos.
Copy !req
484. Pero antes de eso...
Copy !req
485. Bast debe enviar
nuevamente la muerte.
Copy !req
486. La muerte a ese joven ya que el amor
se está filtrando en tu corazón.
Copy !req
487. Un amor que te apartaría de mí.
Copy !req
488. Un amor que podría traerte
enfermedad e incluso la muerte.
Copy !req
489. Despierta.
Copy !req
490. ¿Estuve dormida?
Copy !req
491. Tuve sueños extraños.
Copy !req
492. Sueños del antiguo Egipto, creo.
Había alguien como Ud. En ellos.
Copy !req
493. Mi estanque a veces se inquieta.
Copy !req
494. Uno ve fantasías extrañas
en el agua, pero pasan como sueños.
Copy !req
495. ¡Dios mío! ¡Wolfram!
Copy !req
496. ¿Dónde está?
Copy !req
497. Helen, ¿dónde estuvo?
Copy !req
498. Nos preocupamos muchísimo.
Buscamos por todas partes.
Copy !req
499. ¿En el museo otra vez?
Copy !req
500. Müller está
en el barrio árabe ahora.
Copy !req
501. Si debo dar una explicación,
estaba sofocante aquí.
Copy !req
502. No pueden callarme y no me gusta
sentir que me vigilan continuamente.
Copy !req
503. - Llevé al perro conmigo.
- ¿Dónde está el perro?
Copy !req
504. ÉI... Está muerto.
Copy !req
505. ¿Pero cómo?
Copy !req
506. No lo sé.
Copy !req
507. ¿Dónde?
Copy !req
508. No recuerdo.
Copy !req
509. Pero puedo verlo ahora...
Copy !req
510. parado sobre el lomo
del pobre Wolfram, un gato blanco.
Copy !req
511. ¿ Un gato blanco?
Copy !req
512. ¡La diosa gatuna, Bast!
Copy !req
513. Sí, había una estatua de Bast.
Copy !req
514. ¡La diosa de los impulsos malvados!
Copy !req
515. ¿Qué sucedió exactamente?
Trate de recordar, Helen.
Copy !req
516. No quiero. Además,
no veo que sea asunto suyo.
Copy !req
517. ¡Pero lo es!
Copy !req
518. Sabemos que estuvo
con Ardath Bey.
Copy !req
519. Helen, la amo.
Copy !req
520. Estoy tratando de ayudarla,
de protegerla. Todos queremos eso.
Copy !req
521. No deje que vaya otra vez.
Copy !req
522. Yo trataré de huir,
pero no debe dejarme...
Copy !req
523. no importa lo que haga
o lo que diga.
Copy !req
524. Hay muerte ahí para mí...
Copy !req
525. y vida para algo diferente
dentro de mí que no soy yo...
Copy !req
526. ¡pero está vivo también
y luchando por la vida!
Copy !req
527. Sálvame de eso, Frank.
¡Sálvame!
Copy !req
528. Todo va a estar bien,
ahora que has pedido ayuda.
Copy !req
529. Jamás te dejaré sola.
Llamaré a la Sra. Müller.
Copy !req
530. Yyo me quedaré aquí
hasta que venga el doctor.
Copy !req
531. Luego te llevaremos a mi casa.
Copy !req
532. Ah, Helen, ha sido una tortura.
Te amo tanto.
Copy !req
533. No me gusta ese doctor.
Copy !req
534. Por favor averigüe
qué está diciendo sobre mí.
Copy !req
535. Lo haré. ÉI sabrá qué es
lo que te ocurre y te curará.
Copy !req
536. No te preocupes ahora.
Copy !req
537. Srta. Sparling, ayúdeme a vestirme
y a salir de aquí.
Copy !req
538. La ha atacado nuevamente.
Copy !req
539. Debo escapar. Me tienen cautiva
aquí. Tiene que ayudarme.
Copy !req
540. Pero Ud. Me dijo que cuando tenga
estos ataques, no debo escucharla.
Copy !req
541. Tengo un amigo. Es rico.
ÉI le dará dinero.
Copy !req
542. Vuelva a recostarse.
Sabe que no debe levantarse.
Copy !req
543. Si no quiere dinero,
¿qué es lo que más quiere?
Copy !req
544. ÉI le dará lo que sea
si Ud. Sólo me ayuda a llegar a él.
Copy !req
545. ¿Quiere que llame al Dr. Müller?
Copy !req
546. - No. Lo odio.
- ¿Al Sr. Whemple entonces?
Copy !req
547. Moriré si no me alejo de él.
¡Me está matando!
Copy !req
548. Helen, no debes hacer esto otra vez.
Siempre quedas exhausta después.
Copy !req
549. Está demasiado débil para sacarla,
excepto para ir a un hospital.
Copy !req
550. Insisto en mantenerla aquí
bajo nuestra observación directa.
Copy !req
551. Dr. LeBarron, no nos ha dicho
qué hacer. Se está debilitando.
Copy !req
552. ¿Recuerda ese camisón que compré
en París? Ayúdeme a ponérmelo.
Copy !req
553. Y traiga mis cosas de tocador.
Quiero color. Quiero verme bien.
Copy !req
554. No puedes hacer eso. Jamás
lo permitirían. La enfermera...
Copy !req
555. ¡Lo sé! Deshágase de ella.
Copy !req
556. Éste es un plan.
Sólo entre nosotras.
Copy !req
557. Quiero verme tal como me veía.
Una sorpresa para Frank.
Copy !req
558. Y quiero que me lo traiga.
Ud. Entiende.
Copy !req
559. En resumen, no he logrado
hacer un diagnóstico.
Copy !req
560. La ciencia médica es inútil
en un caso como este.
Copy !req
561. Vaya con ella y no se enoje conmigo.
No pude resistirme.
Copy !req
562. No debiste hacer esto.
No deberían haberlo permitido.
Copy !req
563. Sólo esta vez.
Quizás la última vez.
Copy !req
564. Vas a ponerte bien.
Copy !req
565. Entonces sé que puedo hacer que
me ames. Sé que puedo hacerte feliz.
Copy !req
566. Te amo.
Copy !req
567. Y estoy tratando de probarlo...
Copy !req
568. porque preferiría morir
a vivir y perderte.
Copy !req
569. Vas a vivir.
No vamos a perdernos el uno al otro.
Copy !req
570. - Bien, mi querida...
- No me regañe.
Copy !req
571. Sólo vanidad femenina. Quería
verme lo mejor posible otra vez.
Copy !req
572. - Entonces sabes más de lo que creí.
- ¿A qué se refiere?
Copy !req
573. Estos impulsos para ir a él.
Copy !req
574. La atracción es demasiado fuerte
para soportarla y vivir.
Copy !req
575. Me alegra tanto que comprenda.
Copy !req
576. Helen sabe que en cuanto
deje de luchar...
Copy !req
577. él le devolverá la fuerza
para ir a él.
Copy !req
578. Pero no quiero enloquecer y ser
otra persona, alguien que odio.
Copy !req
579. Querida mía,
cuando estabas empeorando...
Copy !req
580. tratamos de encontrarlo sin éxito.
Copy !req
581. La próxima vez que sientas
la llamada, ve a él.
Copy !req
582. ¿Qué podemos hacer ahora?
Copy !req
583. No podemos hacer nada más.
Ardath me ha vencido.
Copy !req
584. La próxima vez que él la atraiga
hacia él, debemos seguirla.
Copy !req
585. - ¿ Y luego?
- Lo destruiremos.
Copy !req
586. Le di bromuro.
Está dormida. Iré a acostarme.
Copy !req
587. Muy bien. Yo esperaré aquí
hasta que venga el Dr. Müller.
Copy !req
588. Buenas noches.
Copy !req
589. ¿Dónde estamos?
Copy !req
590. Ésta es mi cama, pero este no es
el templo ni el palacio de mi padre.
Copy !req
591. No mires, Anck-es-en-Amon.
Copy !req
592. No tengas miedo.
Copy !req
593. Tenía miedo.
Copy !req
594. Cuando estabas arrodillado junto
a mi lecho, un velo cubrió mis ojos.
Copy !req
595. Oscuridad.
Copy !req
596. Tu último recuerdo de mí
a la hora de tu muerte...
Copy !req
597. cuando me arrodillé
junto a tu lecho...
Copy !req
598. hace 3,700 años.
Copy !req
599. Ningún hombre ha sufrido por
una mujer como tú sufriste por mí.
Copy !req
600. Y ahora los dioses
nos han perdonado.
Copy !req
601. No, aún no.
Copy !req
602. Tu alma está en un cuerpo mortal...
Copy !req
603. renovado muchas veces desde que
nos amamos en la antigua Tebas.
Copy !req
604. Pero ese amor no nos pertenece
otra vez hasta el gran cambio.
Copy !req
605. No entiendo.
Copy !req
606. Mira.
Copy !req
607. Mira y maravíllate.
Copy !req
608. Es una figura de mí misma.
Copy !req
609. Es mi ataúd hecho por mi padre
contra mi muerte.
Copy !req
610. ¿Qué momia ha usurpado
mi lugar de descanso eterno?
Copy !req
611. Es tu envoltura de muerte.
Copy !req
612. Traté entonces de resucitar este
cuerpo. Podría resucitarlo ahora.
Copy !req
613. Pero sería solo una cosa que
se movería a mi voluntad, sin alma.
Copy !req
614. No era solo este cuerpo
que yo amaba, era tu alma.
Copy !req
615. Destruyo esta cosa inanimada.
Copy !req
616. Tú tomarás su lugar pero solo
por unos momentos y luego...
Copy !req
617. resucitarás nuevamente
incluso como yo resucité.
Copy !req
618. Ven.
Copy !req
619. Imhotep, este es el lugar
de embalsamamiento.
Copy !req
620. No es legal que una sacerdotisa
de Isis vea y toque una cosa impura.
Copy !req
621. Ven al altar de Anubis,
el guía de los muertos.
Copy !req
622. Ha llegado la hora
para la oración final.
Copy !req
623. ¿Qué tengo que hacer yo con Anubis?
Copy !req
624. Los antiguos ritos deben realizarse
sobre tu cuerpo.
Copy !req
625. Luego leeré el conjuro...
Copy !req
626. con el cual Isis trajo a Osiris
de regreso de la tumba.
Copy !req
627. Y tú te elevarás otra vez.
Copy !req
628. ¡No, yo estoy viva!
Copy !req
629. ¡Soy joven!
No moriré.
Copy !req
630. Te amé una vez, pero ahora
tú perteneces con los muertos.
Copy !req
631. Yo soy Anck-es-en-Amon...
Copy !req
632. ¡pero también soy otra persona!
Copy !req
633. Quiero vivir,
aun en este extraño mundo nuevo.
Copy !req
634. Por tu culpa,
me enterraron vivo.
Copy !req
635. A ti te pido
solo un momento de agonía.
Copy !req
636. Sólo así podemos estar unidos.
Copy !req
637. El baño de natrón.
Copy !req
638. ¡No arrojarás mi cuerpo
ahí adentro!
Copy !req
639. Que se realice el hecho.
Copy !req
640. ¡Suéltame!
Copy !req
641. ¡No me mates!
Soy una sacerdotisa de Isis.
Copy !req
642. ¡Sálvame de esa momia!
¡Está muerta!
Copy !req
643. ¡Sálvame!
Copy !req
644. Ya no te temo.
Copy !req
645. Haz conmigo tu voluntad.
Copy !req
646. Ella fue a él.
Copy !req
647. Deben de estar en el museo.
Copy !req
648. Ahora sé su horrible plan.
Copy !req
649. Va a matarla y convertirla
en una momia viviente igual que él.
Copy !req
650. Los dioses recibirán el espíritu
de Anck-es-en-Amon en el otro mundo.
Copy !req
651. Pero no por mucho tiempo.
Copy !req
652. Osiris liberará tu alma.
Copy !req
653. Descansarás de la vida...
Copy !req
654. como el sol poniente
en el occidente.
Copy !req
655. Pero amanecerás de nuevo
en el oriente...
Copy !req
656. cuando los primeros rayos de Amón Ra
disipen las sombras.
Copy !req
657. ¡Mire! ¿Qué es eso?
Copy !req
658. ¡Vamos!
Copy !req
659. ¡Ah, Isis! ¡Doncella sagrada!
Copy !req
660. Yo era tu vestal consagrada.
Rompí mis votos. Sálvame ahora.
Copy !req
661. Enséñame las órdenes antiguas,
los conjuros sagrados que olvidé.
Copy !req
662. ¡Te invoco como en la antigüedad!
Copy !req
663. Llámela. ¡ÉI la ha arrastrado
de regreso al antiguo Egipto!
Copy !req
664. Llámela. Su amor por Ud.
puede atravesar los siglos.
Copy !req
665. Regresa. Soy Frank.
Copy !req
666. ¡Regresa!
Copy !req
667. FIN
Copy !req