1. Damas y caballeros,
los productores de esta película...
Copy !req
2. Ies ruegan que no divulguen
lo que van a ver. Gracias.
Copy !req
3. Les llevaremos
al ducado de Grand Fenwick...
Copy !req
4. el país más pequeño
de todo el globo.
Copy !req
5. Esta diminuta pero próspera nación
de 40 kilómetros cuadrados...
Copy !req
6. se alza en los Alpes franceses,
en algún lugar de...
Copy !req
7. Disculpen.
Copy !req
8. En algún lugar de...
Copy !req
9. Oh, sí, aquí.
Copy !req
10. Grand Fenwick fue fundado en 1430
por Sir Roger Fenwick...
Copy !req
11. un baronet inglés al que le gustó
la zona y se trasladó allí.
Copy !req
12. Por eso, Fenwick es el único país
de habla inglesa en Europa.
Copy !req
13. En Fenwick gobierna
la Duquesa Gloriana Xll...
Copy !req
14. descendiente directa de Sir Roger
y adorada por sus súbditos.
Copy !req
15. Aunque lleva luto por el Conde
Leopold de Bosnia-Herzegovina...
Copy !req
16. que desapareció cazando
hace 27 años...
Copy !req
17. ella se interesa
por el bienestar de su pueblo.
Copy !req
18. El parlamento de Fenwick.
Copy !req
19. Éste es el Primer Ministro,
el Conde Rupert de Mountjoy...
Copy !req
20. graduado en
Oxford y Cambridge.
Copy !req
21. El bosque de Fenwick.
Copy !req
22. En estos claros, el cuidado
de los animales de pelo y pluma...
Copy !req
23. está a cargo
del guardabosques Tully Bascombe.
Copy !req
24. El ejército de Fenwick.
Copy !req
25. Fenwick ha vivido 500 años en paz,
pero el arco es aún el arma nacional.
Copy !req
26. Aquí practican bajo el mando
de Tully Bascombe...
Copy !req
27. quien es también mariscal de campo
y alguacil por herencia.
Copy !req
28. Apunten...
Copy !req
29. ¡fuego!
Copy !req
30. El que muchos fenwickanos se parezcan
se debe a su fundador...
Copy !req
31. que fue, en todos los sentidos,
el padre del país.
Copy !req
32. Su prosperidad se basa en
su exportación: Pinot Grand Fenwick.
Copy !req
33. Un robusto vino local con
un bouquet suave y viril a la vez.
Copy !req
34. Por ciertas razones, EE. UU.
fue siempre su mejor mercado.
Copy !req
35. Con su prosperidad afianzada
y su saludable clima alpino...
Copy !req
36. Fenwick siempre ha sido
un país feliz.
Copy !req
37. Pero en 1959,
un cosechero de California...
Copy !req
38. embotelló una imitación
del Pinot Grand Fenwick...
Copy !req
39. y lo llamó
"Pinot Grand Enwick".
Copy !req
40. Respaldado por una amplia campaña
y por su bajo precio...
Copy !req
41. esta imitación eliminó al Pinot
Fenwick del mercado americano.
Copy !req
42. En poco tiempo, eso abocó...
Copy !req
43. al ducado de Grand Fenwick
a una crisis.
Copy !req
44. Un aciago día...
Copy !req
45. Caballeros, caballeros...
Copy !req
46. ¡ Caballeros!
Copy !req
47. ¡Silencio, por favor!
Copy !req
48. - Me estàn sacando de mis casillas.
- Perdonad, Vuestra Gracia.
Copy !req
49. ¿No podemos enviar
una protesta a EE. UU...
Copy !req
50. por ese vino de imitaciòn?
Copy !req
51. No he enviado una, sino tres.
Pero lo complica el hecho de que...
Copy !req
52. oficialmente,
no hemos reconocido a EE. UU.
Copy !req
53. Y tenemos que enviar
las protestas vía Montecarlo.
Copy !req
54. Pero la verdad
es que han sido ignoradas.
Copy !req
55. - Hasta hoy, que he recibido esto.
- ¿Qué es, Bobo?
Copy !req
56. Un folleto que enseña
còmo cultivar la vid.
Copy !req
57. - ¡ Nos arruinaremos!
- Ya estamos arruinados.
Copy !req
58. A partir de hoy,
viviremos al día.
Copy !req
59. ¡Santo cielo! ¡Si mi pobre
Leopold estuviera vivo...!
Copy !req
60. Vuestra Gracia, caballeros...
Copy !req
61. nuestra situaciòn es desesperada.
Estamos al borde del desastre.
Copy !req
62. Sòlo queda una soluciòn: la guerra.
Declararemos la guerra a EE. UU.
Copy !req
63. - ¡ Nunca ganaremos esa guerra!
- No, pero ganaremos la paz.
Copy !req
64. Lo he pensado mucho y estoy
seguro de hacer lo correcto.
Copy !req
65. Los americanos son gente extraña.
Copy !req
66. Muchos países no perdonan nada,
pero ellos lo perdonan todo.
Copy !req
67. No hay negocio màs provechoso...
Copy !req
68. que declarar la guerra
a EE. UU. y perderla.
Copy !req
69. Es cierto.
Copy !req
70. En cuanto ganan, los americanos
se vuelcan con comida, ropa...
Copy !req
71. y mucho dinero para ayudar
a su antiguo enemigo.
Copy !req
72. En efecto, declaramos la guerra
el lunes, nos ganan el martes...
Copy !req
73. y el miércoles
se cumpliràn nuestros sueños.
Copy !req
74. - ¿Eso es honrado, Bobo?
- En realidad, no.
Copy !req
75. Pero es terriblemente pràctico,
e infalible.
Copy !req
76. Le doy mi palabra.
Eso resolverà nuestros problemas.
Copy !req
77. No tenemos ejército.
Copy !req
78. ¿Quién lo necesita?
Con 20 hombres bastarà.
Copy !req
79. ¿Quién los liderarà?
Copy !req
80. Tully, desde luego.
Es el heredero del mariscal.
Copy !req
81. Tully, no.
Es un chico encantador...
Copy !req
82. pero nunca ha sido bueno
en el juego.
Copy !req
83. Exacto. No puede darle
a Tully una misiòn así.
Copy !req
84. Tiene pies planos, sinusitis,
migraña y claustrofobia.
Copy !req
85. Ademàs de padecer miopía
y vértigo en las alturas.
Copy !req
86. No cruzaremos los Alpes,
llevaremos a los hombres allí.
Copy !req
87. En cuanto lleguen a Nueva York
sin visado, les detendràn.
Copy !req
88. Y eso es lo que pretendemos.
Copy !req
89. No quiero ningùn herido.
Copy !req
90. Le diré a Tully que tenga cuidado.
Enviaremos a Will Buckley con él.
Copy !req
91. Fue sargento del ejército britànico.
Le harà de intérprete.
Copy !req
92. Bien, caballeros,
sòlo queda ese camino.
Copy !req
93. No tenemos otra posibilidad.
Copy !req
94. Bancarrota o prosperidad.
¿Qué elegimos?
Copy !req
95. Yo me inclino por
declarar la guerra a EE. UU.
Copy !req
96. Como líder del
Partido del Pueblo...
Copy !req
97. digo que la guerra es
reprobable, bàrbara e impensable.
Copy !req
98. Pero apoyo la mociòn.
Copy !req
99. DECLARAClÓN DE GUERRA
Copy !req
100. Estamos en guerra con América.
Copy !req
101. Bien hecho.
Un momento històrico.
Copy !req
102. Y muy provechoso, espero.
Copy !req
103. Lleva esto a correos y échalo
al buzòn inmediatamente.
Copy !req
104. Claro, señor.
Copy !req
105. Y ponle un sello
de entrega especial.
Copy !req
106. Enseguida, señor.
Copy !req
107. - Està decidido.
- La causa es justa.
Copy !req
108. - Tiempo y marea.
- Ser o no ser.
Copy !req
109. Èsa es la cuestiòn.
Copy !req
110. - Nosotros, con razòn o sin ella.
- Exacto. Brindemos por eso.
Copy !req
111. Por nuestra gloriosa derrota.
Copy !req
112. Oh, Tully...
Copy !req
113. ¿Qué quieres?
Copy !req
114. Es sobre la guerra. Prefiero
no ir, no sé si me entiende.
Copy !req
115. Pues no.
Y me sorprende tu actitud.
Copy !req
116. - Necesitamos el dinero.
- Lo sé.
Copy !req
117. Pero no quiero dejar el bosque.
Es época de apareamiento.
Copy !req
118. ¡ Esto es màs importante que el
apareamiento! ¡Tu país te llama!
Copy !req
119. - Ve y reùne a tu ejército.
- De acuerdo.
Copy !req
120. - Y no enojes a los americanos.
- Tendré cuidado.
Copy !req
121. ¡Te lo pasaràs de miedo!
¡Serà genial!
Copy !req
122. El viaje por mar
te sentarà de maravilla.
Copy !req
123. Me mareo.
Copy !req
124. Con los estabilizadores, los buques
se mueven menos que los botes.
Copy !req
125. - Es que me mareo en bote.
- Tully, por favor.
Copy !req
126. - Aquí estàn. Unos buenos mozos.
- Sí.
Copy !req
127. No creo que quieran ir ahora
que la cosecha està a punto.
Copy !req
128. Tendré que apelar
a su patriotismo.
Copy !req
129. ¡ Hombres de Fenwick!
Copy !req
130. - ¿Amàis a vuestra patria?
- ¡Sí!
Copy !req
131. Cuando oís su nombre...
Copy !req
132. - ... ¿no sentís orgullo en el corazòn?
- ¡Sí!
Copy !req
133. - Si os llama, ¿os alistaréis?
- ¡ No!
Copy !req
134. - Creo que no sirvo para esto.
- Mejor me encargo yo.
Copy !req
135. Oíd, hombres,
necesito 20 voluntarios.
Copy !req
136. ¡Todos a formar!
¡ En doble fila!
Copy !req
137. ¡Y quietos!
Copy !req
138. Èsta es la situaciòn.
Copy !req
139. Estamos en guerra.
Copy !req
140. - Vamos a invadir Estados Unidos.
- ¡ Buena suerte!
Copy !req
141. Si me dejàis que os lo explique...
Copy !req
142. Sabía que con la cosecha
no querrían ir.
Copy !req
143. Yo les daré cosecha.
Copy !req
144. ¡ Formad filas!
Copy !req
145. Hombres de Grand Fenwick,
no temàis.
Copy !req
146. La providencia os sonreirà
porque vuestra causa es justa.
Copy !req
147. Sé que todos defenderéis
el honor de la naciòn.
Copy !req
148. Y os gustarà saber...
Copy !req
149. que el gobierno os pagarà
el viaje de regreso.
Copy !req
150. Si fuera necesario.
Copy !req
151. Dios os bendiga.
Copy !req
152. Bien, señores...
Arriba los bultos.
Copy !req
153. ¡ Compañía, a la derecha!
Copy !req
154. ¡Girando, a paso ligero!
Copy !req
155. Espero que los americanos
les traten bien.
Copy !req
156. Un buen grupo de hombres.
Copy !req
157. Y la mejor inversiòn
que nunca ha hecho el país.
Copy !req
158. FRONTERA de GRAND FENWICK
SI NO HAY NADIE DE GUARDIA, PASEN
Copy !req
159. El Puerto de Marsella,
Francia.
Copy !req
160. WASHINGTON D.C., EE. UU.
Un despacho en el Dpto. De Estado
Copy !req
161. PROTOCOLO - CHESTER X. BESTON
Copy !req
162. ¿Una declaraciòn de guerra?
Copy !req
163. "Al presidente, congreso
y pueblo de EE. UU., saludos" .
Copy !req
164. "Acto de agresiòn" .
Copy !req
165. " La guerra es un hecho...
Copy !req
166. entre Grand Fenwick
y Estados Unidos" .
Copy !req
167. Estos chicos de la prensa...
Siempre haciendo bromas.
Copy !req
168. ¡Ocho, nueve, diez, alto!
Copy !req
169. ¡ Compañía, izquierda!
Copy !req
170. Izquierda, derecha, izquierda.
Copy !req
171. ¡ Marcad el paso!
Copy !req
172. Seguid, marinos de agua dulce.
Copy !req
173. Izquierda, derecha,
izquierda, derecha...
Copy !req
174. - Creo que debo subir a cubierta.
- Ya estàs en cubierta.
Copy !req
175. - Ve abajo si estàs mareado.
- Yo estoy bien.
Copy !req
176. Will...
Copy !req
177. Diles a los hombres...
Copy !req
178. Creo que prefiero estar solo.
Copy !req
179. El Presidente Anuncia una Nueva Bomba
Copy !req
180. Escuche esto.
Copy !req
181. " El presidente anuncia
un ataque aéreo simulado...
Copy !req
182. en toda la costa este.
Copy !req
183. Se prohíbe la entrada
a los barcos" .
Copy !req
184. - ¿Cuàndo empieza?
- En menos de una hora.
Copy !req
185. Nueva York vacío. Es digno de verse.
¿Es por la nueva bomba?
Copy !req
186. La llaman la bomba Q. A su lado,
la bomba H parece un petardo.
Copy !req
187. Nunca sustituirà
a la flota britànica.
Copy !req
188. Oh, no, señor.
Copy !req
189. ¡ Mira!
¡ El Queen Elizabeth!
Copy !req
190. ¡ Den la vuelta!
Copy !req
191. ¡ Nueva York està cerrado!
Copy !req
192. ¿Qué estàn haciendo?
¡ Den la vuelta!
Copy !req
193. ¡ El puerto de Nueva York
està cerrado! ¿Me oyen?
Copy !req
194. ¿Qué les pasa?
¡ Manténganse alejados de...!
Copy !req
195. ¡ Basta ya!
Copy !req
196. ¿A qué juegan?
¡ Esto es peligroso!
Copy !req
197. - ¡Alto!
- ¡ Estamos en guerra!
Copy !req
198. No con todo el mundo.
Copy !req
199. Qué curioso, no veo a nadie.
Copy !req
200. - Parece desierto.
- A eso me refiero.
Copy !req
201. No hay nadie
ante quien rendirse.
Copy !req
202. No se aprecia movimiento.
Ni de barcos ni de nada.
Copy !req
203. - ¿Es domingo?
- No, es lunes.
Copy !req
204. Vamos a preguntarle al patròn.
Copy !req
205. - La tierra del enemigo.
- Es grande.
Copy !req
206. - Entonces, màs dura serà su caída.
- Venimos a perder la guerra.
Copy !req
207. - Nadie me lo dijo.
- Hay 175 millones de habitantes.
Copy !req
208. En Nueva York sòlo hay 10.
Y nosotros somos màs astutos.
Copy !req
209. ¿No hay aduana?
¿Ni inmigraciòn?
Copy !req
210. - Nos preguntamos lo mismo.
- Es muy extraño.
Copy !req
211. ¿Has visto ese gran edificio?
Copy !req
212. Yo lo vi primero, es mío.
Copy !req
213. ¡ En doble fila!
Copy !req
214. Aseguraos de tener el pasaporte
y el certificado de salud.
Copy !req
215. - ¿Señor?
- ¿Qué ocurre?
Copy !req
216. El mapa de la invasiòn.
Copy !req
217. ¿Por qué no viene nadie a capturarnos?
¿Dònde estàn todos?
Copy !req
218. Tal vez sea día festivo.
Copy !req
219. ¿Por qué no salen y pelean? Ya sé,
la han declarado ciudad abierta.
Copy !req
220. Deberíamos esperar.
Copy !req
221. - ¿El qué?
- Sòlo esperar.
Copy !req
222. Oh, vamos.
Copy !req
223. Eres tù. La lluvia
te ha oxidado la armadura.
Copy !req
224. - ¡Guerra de gérmenes!
- ¿Desde cuàndo son pegajosos?
Copy !req
225. Es chicle.
"Guerra de gérmenes" ...
Copy !req
226. ¿Y si atacamos un edificio?
Copy !req
227. No, sigamos. Seguro que
encontraremos a alguien.
Copy !req
228. ¡ Mire, señor!
Copy !req
229. - Ahí estàn. Bajo tierra.
- ¡ Cobardes!
Copy !req
230. ¿Por qué no subís y peleàis?
Copy !req
231. - ¡ No! Se van a enfadar.
- ¡ Mariscal de campo!
Copy !req
232. Mire esto.
Copy !req
233. Es un simulacro.
Estàn bajo tierra.
Copy !req
234. Deberíamos bajar.
Ya nos rendiremos luego.
Copy !req
235. " Hoy simulacro aéreo. El presidente
anuncia que la nueva bomba...
Copy !req
236. puede devastar un àrea de
5 millones de Km cuadrados.
Copy !req
237. Diseñada por el Dr. Kokintz
del lnstituto de Física Avanzada...
Copy !req
238. se espera tener un prototipo
en cuestiòn de semanas.
Copy !req
239. - Dame el mapa.
- Quizà deberíamos esperar.
Copy !req
240. Debemos abandonar las calles.
No queremos fastidiarles el ejercicio.
Copy !req
241. Ahí està el arsenal,
entre la calle 64 y la 5th Avenida.
Copy !req
242. Podemos atravesar Central Park,
por allí.
Copy !req
243. Los que estéis a favor de
ir a rendirse, decid "Sí" .
Copy !req
244. Sois un ejército bueno
y disciplinado. Vàmonos.
Copy !req
245. - ¿Qué busca aquí arriba?
- Cigarrillos.
Copy !req
246. - Pida a alguien.
- Vale, deme uno.
Copy !req
247. - Tenga.
- Gracias.
Copy !req
248. Ahora, vàyase.
Y que no vuelva a pillarle.
Copy !req
249. Menos mal que es un simulacro.
Copy !req
250. Algunos quieren que los maten.
Copy !req
251. Mira, la brigada
de descontaminaciòn.
Copy !req
252. - Ese trabajo querría yo. Sin andar.
- Sí.
Copy !req
253. - Pinza de pelo, por favor.
- No tengo, papà.
Copy !req
254. Una horquilla, entonces.
Copy !req
255. Se acabò. Puesto
el dispositivo de seguridad.
Copy !req
256. Ahora deberías comer y dormir.
Llevas 48 horas sin parar.
Copy !req
257. - He puesto una cama en el refugio.
- ¿Qué refugio?
Copy !req
258. - Hay un simulacro de alarma aérea.
- ¿Alarma? ¿Por qué?
Copy !req
259. Por ti, papà, y por esa bomba
que has inventado.
Copy !req
260. Entiendo. Me pregunto que pensarían
de mi pequeño prototipo.
Copy !req
261. Creo que todos
se asustarían mucho.
Copy !req
262. - ¡Suerte que el seguro funciona!
- Por supuesto.
Copy !req
263. - ¡Vàmonos, papà!
- ¿Por cuànto tiempo?
Copy !req
264. Puede durar bastante.
Copy !req
265. Entonces sacaré el detonador.
Es muy sensible.
Copy !req
266. Puede explotar con... ¿Seguro que
no tienes una pinza de pelo?
Copy !req
267. - ¿Por qué no estàn en el refugio?
- ¿Por qué entra sin llamar?
Copy !req
268. ¡Oiga, esto es una alarma,
así que largo de aquí!
Copy !req
269. - Vàyase, si sabe lo que le conviene.
- O aceptan irse o les arrastro.
Copy !req
270. - ¿A qué està jugando? ¡Salgan!
- ¿No conoce al Dr. Kokintz?
Copy !req
271. ¿A quién le importa? ¡ Fuera!
Un momento...
Copy !req
272. - ¿Kokintz? ¿El tipo de la bomba Q?
- Exacto.
Copy !req
273. - Hola, doc.
- ¿Còmo està Ud.?
Copy !req
274. ¿Es esto?
Copy !req
275. Sí, pero es un secreto.
¿Quiere dejarnos solos?
Copy !req
276. - Mi padre quiere desconectarla.
- ¿Està conectada?
Copy !req
277. Claro. Se detona por un pelo,
así que no dé un portazo al salir.
Copy !req
278. - Descuide. Hasta luego, Doc.
- Sí, adiòs.
Copy !req
279. ¿Por qué no està en Oak Ridge
con los otros científicos?
Copy !req
280. - Le gusta trabajar solo.
- Creí que era sòlo un proyecto.
Copy !req
281. Èste es su primer prototipo.
Quiere sorprender a todos.
Copy !req
282. Un buen sentido del humor.
Copy !req
283. Una pregunta.
¿Qué diferencia hay con la bomba H?
Copy !req
284. ¿La bomba H? La nueva bomba
se basa en el quodio.
Copy !req
285. Es 100 veces màs potente
que el hidrògeno.
Copy !req
286. Mi padre usa una H para detonar esta.
Podría volar Norteamérica.
Copy !req
287. - Y parte de Sudamérica.
- ¿Alguna pregunta màs?
Copy !req
288. - ¿Adònde irían para estar seguros?
- Es difícil. Carbono 14, ¿entiende?
Copy !req
289. Sí. Ese chisme es muy peligroso.
Copy !req
290. Esperemos que nunca se utilice.
Copy !req
291. Èse es un buen deseo.
Ya estoy màs tranquilo.
Copy !req
292. - Intente tener màs cuidado.
- Adiòs.
Copy !req
293. No has comido desde ayer.
Le pediré que traiga sandwiches.
Copy !req
294. - Tengo mucho que hacer.
- ¿Y si le tiembla la mano de hambre?
Copy !req
295. - ¿De queso? ¿De hígado picado?
- Hígado picado. Con pepinillos.
Copy !req
296. BRIGADA DE DESCONTAMINAClÓN
Copy !req
297. No lo entiendo. Segùn el mapa,
esto es un atajo.
Copy !req
298. - Estoy cansado.
- Ánimo. Quizà nos obsequien con té.
Copy !req
299. - Se han dejado el camiòn en marcha.
- Quizà podamos utilizarlo.
Copy !req
300. - ¡ Hay unos tipos junto al camiòn!
- ¿La guardia del ataque?
Copy !req
301. - No, son tipos curiosos.
- ¿Curiosean?
Copy !req
302. - No, tipos raros, como peces.
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
303. ¡Tienen escamas
por todo el cuerpo!
Copy !req
304. Mulligan, ¿estàs enfermo o qué?
Copy !req
305. ¡Son seres del espacio!
Copy !req
306. - ¡Venidos en platillo o en sputnik!
- ¡ Mirad!
Copy !req
307. - ¡ Nos han visto!
- ¡Vàmonos!
Copy !req
308. - ¡Son seres del espacio!
- ¡Venidos en platillo volante!
Copy !req
309. - ¡ Lanzan rayos! ¡ Fuera traje!
- Yo también.
Copy !req
310. No, tendremos problemas.
Copy !req
311. Un momento, esos son americanos.
Y estaban en este camiòn.
Copy !req
312. - Vamos a disculparnos.
- Demasiado tarde. Rindàmonos.
Copy !req
313. - No podemos dejar el camiòn.
- Les alegrarà que lo devolvamos.
Copy !req
314. Chicos, al camiòn.
Nos vamos al arsenal.
Copy !req
315. Tù espera aquí. Voy a llamar
a los de lnformes Especiales.
Copy !req
316. - Tù, baja al metro.
- Espere, soy un descontaminador.
Copy !req
317. - ¿Sí? ¿Y tu uniforme?
- Lo tiré. Esos seres nos perseguían.
Copy !req
318. ¿Vas a bajar tranquilamente?
Vamos, vamos.
Copy !req
319. ¡Son hombres de Marte!
¡ Los he visto, son de Marte!
Copy !req
320. - ¿lnformes Especiales?
- ¿Su nombre y secciòn?
Copy !req
321. O'Hara. Secciòn 4.300,
subsecciòn 3: descontaminaciòn.
Copy !req
322. Adelante.
Copy !req
323. Han llegado hombres
en platillo volante.
Copy !req
324. - ¿Cuàntos son?
- 50 ò 60.
Copy !req
325. 50 ò 60 hombres
de un platillo volante...
Copy !req
326. ¿Y eso qué es?
Copy !req
327. ¡ Lo que he dicho! Los he visto,
50 ò 60, con cabezas metàlicas...
Copy !req
328. y cubiertos de acero.
Nos han disparado en Central Park.
Copy !req
329. Manténgase lejos de los bares.
Esto es serio. ¿Dònde està?
Copy !req
330. En una tienda de la calle 69.
¡Y no he ido a ningùn bar!
Copy !req
331. Quédese ahí.
Le enviaré a alguien.
Copy !req
332. ¡ En un platillo volante,
y son 300!
Copy !req
333. - ¡ Hombres de Marte! ¡ Hay 400!
- ¡ Nos invaden miles de marcianos!
Copy !req
334. ¡ Marcianos por todas partes!
Copy !req
335. ¡Son marcianos!
¡Y disparan rayos!
Copy !req
336. Sí, lo sé.
Copy !req
337. - Muy bien, numérense.
- ¡Veinte!
Copy !req
338. - Veintiuno.
- Veintidòs. Todos presentes.
Copy !req
339. No es malo rendirse
ante un enemigo superior...
Copy !req
340. si lo hacéis militarmente.
Sí. Vamos allà.
Copy !req
341. Bien, hombres... ¡ En formaciòn!
Copy !req
342. - Vale, chicos, seguidme.
- ¡ En marcha!
Copy !req
343. ¡Alto! ¿Tully?
Copy !req
344. Mira eso.
Copy !req
345. " Instituto de Física Avanzada" .
Esto no es el arsenal.
Copy !req
346. No, estamos perdidos otra vez.
¡Volvemos al camiòn, en fila!
Copy !req
347. Diseñada por el Dr. Alfred Kokintz
del lnstituto de Física Avanzada...
Copy !req
348. ¡Will!
Copy !req
349. Soy el General Snippet.
Pòngame con Washington.
Copy !req
350. El Pentàgono-
Washington
Copy !req
351. Diga, Snippet...
Copy !req
352. Sr. Secretario, se ha producido
una emergencia en Nueva York.
Copy !req
353. Se rumorea que ha sido invadida
por hombres de Marte.
Copy !req
354. - ¿Hombres de Marte?
- Sí, señor, en Central Park.
Copy !req
355. - ¿Còmo se iniciò el rumor?
- Por un agente civil.
Copy !req
356. - ¿Estaba borracho?
- Quizà, pero he preferido informar.
Copy !req
357. Vaya a inspeccionar el parque
personalmente e infòrmeme.
Copy !req
358. Esta tontería puede fastidiar
la protección de la ciudad.
Copy !req
359. Una ciudad que, no necesito
repetirlo, le ha sido confiada.
Copy !req
360. ¡Traedme el jeep!
Copy !req
361. Insisto en que tenemos
que ir al refugio.
Copy !req
362. Vale. Pero tengo hambre.
Acabaré la bomba antes de irnos.
Copy !req
363. ¿Y ese guardia
con los sandwiches?
Copy !req
364. Aunque sea de pan blanco,
y sin pepinillos.
Copy !req
365. Gracias a Dios.
Copy !req
366. Déjelos ahí encima y...
Copy !req
367. ¿Quiénes son ustedes?
¿Qué quieren?
Copy !req
368. Y bien, ¿qué pasa?
Copy !req
369. Yo soy Tully Bascombe, y él es
Will Buckley. ¿Es el Dr. Kokintz?
Copy !req
370. - Sí, soy yo.
- Lo hemos intentado y aquí està.
Copy !req
371. - ¿No trae mis sandwiches?
- No, venimos a capturarle.
Copy !req
372. ¿Qué broma es esta?
¡ Uds. no son guardias!
Copy !req
373. No. Somos soldados.
Copy !req
374. Estamos en guerra con EE. UU.
Venimos a rendirnos.
Copy !req
375. Con el Dr. Kokintz, nuestra
posiciòn serà màs ventajosa.
Copy !req
376. - Estàn chiflados.
- Llama a la policía y al ejército.
Copy !req
377. No sirve de nada, estàn
bajo tierra. ¿Qué es eso?
Copy !req
378. - Es una cafetera de filtro.
- ¡ Una cafetera!
Copy !req
379. Nunca he visto una americana.
Copy !req
380. - ¿Qué debo apretar?
- No apriete nada.
Copy !req
381. - Me parece que es la bomba Q.
- Sí.
Copy !req
382. - Qué pequeña.
- Porque es portàtil.
Copy !req
383. - Serà mejor que la cojamos.
- Buena idea. ¿Nos vamos?
Copy !req
384. - ¡Suelte a mi padre!
- Oh, su hija. También vendrà.
Copy !req
385. - No pienso...
- ¡Sin violencia! ¡ La bomba!
Copy !req
386. Sr. Mariscal,
permítame desactivarla antes.
Copy !req
387. No hay tiempo.
¿Còmo la llevo?
Copy !req
388. Con cuidado.
Copy !req
389. Señor, no tropiece, no se caiga.
Copy !req
390. Si cae, toda América
caerà con usted.
Copy !req
391. Comprendo.
Copy !req
392. ¿Nos vamos?
Copy !req
393. ¡A formar, señores!
Copy !req
394. Trate la bomba con gran cautela.
¡Tenga cuidado!
Copy !req
395. - ¡ Ràpido, al camiòn!
- Arriba.
Copy !req
396. ¡A cubierto!
Copy !req
397. - ¿Qué ocurre aquí?
- ¿Còmo se llama, soldado?
Copy !req
398. ¡General Snippet!
¿Quiénes son y qué hacen?
Copy !req
399. Soy el Mariscal Bascombe.
Son prisioneros.
Copy !req
400. - ¿Mariscal de dònde?
- De Grand Fenwick.
Copy !req
401. Queda arrestado.
Le caeràn 100 años.
Copy !req
402. Hablaremos en Grand Fenwick.
Le trataràn segùn su rango.
Copy !req
403. Llevàoslo.
Copy !req
404. ¡ 150 años! ¡A pan y agua!
Copy !req
405. Esto es un comunicado.
Contrariamente al rumor, hay...
Copy !req
406. Marte en la ciudad.
No teman.
Copy !req
407. - ¿Qué ha dicho?
- ¡ Deja, es mi radio!
Copy !req
408. marcianos en la ciudad.
No se muevan.
Copy !req
409. Los marcianos nos han invadido.
Copy !req
410. - ¿Has oído eso?
- Lo sabía. Sabía que pasaría.
Copy !req
411. ¡Quédense donde están!
Copy !req
412. ¡Ah, del barco!
Copy !req
413. No han tardado demasiado.
¿Qué tal la guerra contra EE. UU.?
Copy !req
414. ¡ Hemos ganado!
Copy !req
415. ADUANA DE EE. UU.
Copy !req
416. - Sr. Secretario...
- Sí, capitàn, ¿qué pasa?
Copy !req
417. - El General Snippet no està.
- Es idiota. Le quitaré la estrella.
Copy !req
418. Su jeep està en el lnstituto
de Física Avanzada. Dicen...
Copy !req
419. - Siga.
- Le atacaron con flechas.
Copy !req
420. - También había una bandera.
- ¿En las flechas?
Copy !req
421. - En un cobertizo de Aduanas.
- ¿Qué bandera?
Copy !req
422. No la han identificado.
Copy !req
423. Y siguen extendiéndose
los rumores sobre los marcianos.
Copy !req
424. Detendré el simulacro.
Aquí ocurre algo raro.
Copy !req
425. - ¿Una bandera forànea en Aduanas?
- Sí.
Copy !req
426. Mientras tanto, en Grand Fenwick...
Copy !req
427. Fothergill, Ud. està encargado
de Relaciones Tras lntercambio.
Copy !req
428. Todos sabemos la importancia
de tales relaciones.
Copy !req
429. Así que estén alerta.
En esta circunstancia...
Copy !req
430. no veo por qué no podemos
venderles el vino a bajo precio.
Copy !req
431. ¡ Mayberry! La primera
impresiòn es la buena.
Copy !req
432. Demos a esos joviales soldados
una amistosa bienvenida.
Copy !req
433. En cuanto nos den el dinero,
compraremos màquinas de batidos.
Copy !req
434. Y no nos olvidemos
de los perritos calientes.
Copy !req
435. Esto me lleva al asunto
de la no-fraternizaciòn.
Copy !req
436. La Autoridad de Ocupaciòn
es muy severa al respecto.
Copy !req
437. Y nosotros cooperaremos en todo.
Copy !req
438. Supongo que la no-fraternizaciòn
durarà unas 48 horas.
Copy !req
439. Después, haremos que
esos solitarios soldados...
Copy !req
440. se sientan como en
su propia casa lejos de casa.
Copy !req
441. Creo que ya està todo.
¿Alguna pregunta?
Copy !req
442. ¡ No!
Copy !req
443. Excepto, ¿han llegado noticias?
Copy !req
444. Tranquilo, ni un panoli como Tully
estropearà esta guerra.
Copy !req
445. Vamos.
Copy !req
446. - ¡ Muévase!
- Basta de ejercicio.
Copy !req
447. ¡Orden del mariscal!
¡Andando! ¡ Ràpido!
Copy !req
448. Esto es peor que sentarse
en un barril de pòlvora.
Copy !req
449. - ¿No te deja desactivarla?
- Dice que quiere que sea peligrosa.
Copy !req
450. Sabe que con esa bomba
tendrà el mundo a sus pies.
Copy !req
451. Debes convencerle
de que me deje inutilizarla.
Copy !req
452. ¿Por qué yo?
Copy !req
453. - Le gustas.
- Èl a mí, no.
Copy !req
454. - ¿Por América?
- ¡ No, no lo haré!
Copy !req
455. - ¿Por la humanidad?
- Le odio.
Copy !req
456. - Eso no importa.
- No cuentes conmigo.
Copy !req
457. Por favor, hazlo.
Copy !req
458. - ¿Es absolutamente necesario?
- Absolutamente.
Copy !req
459. - Se acabò la visita.
- Sí, ya voy. Absolutamente.
Copy !req
460. De acuerdo. ¿Puede decirle
al dictador que deseo verle?
Copy !req
461. - ¿A quién?
- A Bascombe.
Copy !req
462. Sí, señora.
Copy !req
463. - ¿Es Ud. una típica chica americana?
- ¡Vaya!
Copy !req
464. Adelante.
Copy !req
465. - ¿Quería verme?
- Sí. De hecho...
Copy !req
466. ¡Sr. Bascombe!
Copy !req
467. - ¿Quería verme?
- Sí.
Copy !req
468. - ¿Està todo en orden?
- Estupendo.
Copy !req
469. Un pequeño camarote en un barco
oscilante y una bomba bajo el suelo.
Copy !req
470. - ¿Qué màs pediría una chica?
- Es cierto.
Copy !req
471. - Gracias.
- ¿Puedo hacer algo por usted?
Copy !req
472. - Deje a mi padre desarmar la bomba.
- Lo siento, no puedo.
Copy !req
473. - Se lo ruego. ¿Un favor personal?
- No, no puedo.
Copy !req
474. - Es inùtil hablar con Ud. Vàyase.
- De acuerdo.
Copy !req
475. ¡ Espere, por favor!
Copy !req
476. - Creo que me està abrazando.
- ¿Eso hago?
Copy !req
477. ¿Así trata a los prisioneros
de guerra?
Copy !req
478. - Lo siento.
- Espero que no esté enfadado.
Copy !req
479. - No estoy enfadado.
- ¿Me perdona?
Copy !req
480. Sí. ¿Puedo irme ya?
Copy !req
481. Aùn no, por favor. Yo creo,
Sr. Bascombe, que a pesar de todo...
Copy !req
482. podemos ser
buenos amigos, ¿no?
Copy !req
483. - Sí, sí.
- Eso està bien.
Copy !req
484. Siempre he admirado a
los fuertes y callados como Ud.
Copy !req
485. Es muy joven y guapo
para ser todo un mariscal.
Copy !req
486. ¿Le gustan las americanas?
Copy !req
487. La ùnica americana que
conozco es Ud. Y me gusta.
Copy !req
488. Qué bonito.
¿Le gustaría besarme?
Copy !req
489. A mí no me importa.
Dése la vuelta y béseme si lo desea.
Copy !req
490. - ¿De verdad?
- De verdad.
Copy !req
491. Escuche esto: " Cuidado con el pirata
de la bandera con dos àguilas.
Copy !req
492. Quizà le ataque" .
¿Qué significa?
Copy !req
493. Ni idea.
Un barco a babor, señor.
Copy !req
494. ¿En serio? Quizà hayan visto
el barco pirata.
Copy !req
495. ¡ Hola! ¡ Los de ahí abajo!
¿Han visto un pequeño...?
Copy !req
496. ESTAClÓN
Copy !req
497. 29 billetes a Grand Fenwick.
Copy !req
498. Dígame, por favor, ¿van a
un baile de màscaras o es...
Copy !req
499. carnaval en Grand Fenwick?
Copy !req
500. Sí.
Copy !req
501. Señor, estos hombres estàn locos
y nos tienen prisioneros. ¡Ayuda!
Copy !req
502. Que aproveche, Srta.
Copy !req
503. ¿En qué idioma habla?
Copy !req
504. Sí.
Copy !req
505. ¡ Es un secuestro! ¡ lnforme
a la embajada! ¡Suélteme!
Copy !req
506. ¡ Un momento!
Copy !req
507. El que va disfrazado de soldado,
¿es americano?
Copy !req
508. Sí.
Copy !req
509. Los americanos son buena gente.
Copy !req
510. ¡ Cariñosos, generosos,
muy joviales!
Copy !req
511. Un país joven, algo torpe...
Copy !req
512. pero se puede
contar con ellos, ¿no?
Copy !req
513. Sí.
Copy !req
514. Adiòs, señor.
Copy !req
515. ¿Qué ha dicho?
Copy !req
516. No lo sé. No hablo francés.
Copy !req
517. El presidente espera.
No olvide la declaraciòn de guerra.
Copy !req
518. EE. UU. y Grand Fenwick en guerra
y es el FBI quien lo averigua.
Copy !req
519. ¿La declaraciòn apareciò detràs
del radiador del Dpto. De Estado?
Copy !req
520. Sí. Sea como sea,
a Chester no le gustarà.
Copy !req
521. ¿Còmo le digo que nos han invadido
unos europeos del s. XV?
Copy !req
522. - Encontrarà la manera.
- ¡Y todo por imitar un vino!
Copy !req
523. ¿Por qué recurren a la guerra?
Hay otras maneras de arreglarlo.
Copy !req
524. ¡ Las naciones pequeñas
nos caen bien!
Copy !req
525. Pero ellos nos envían protestas
y las ignoramos.
Copy !req
526. ¿Còmo le digo
que perdimos la guerra?
Copy !req
527. ¿Sòlo por desembarcar,
coger rehenes y largarse?
Copy !req
528. Esto es alto secreto.
No sòlo tienen al Dr. Kokintz...
Copy !req
529. también se han llevado
su bomba Q.
Copy !req
530. ¿La bomba Q?
Copy !req
531. Sí, y eso les da
el control del mundo.
Copy !req
532. ¿Còmo le explico eso
al presidente?
Copy !req
533. ¿CHICLE, COLEGA?
Copy !req
534. ¡AMERICANOS OS AMAMOS!
Copy !req
535. ¡Qué emociòn! ¿No es apasionante?
¿Dònde està mi frasco de sales?
Copy !req
536. Hola, Bobo. Feliz día.
Copy !req
537. ¿No deberían llegar?
¿Qué decía el telegrama?
Copy !req
538. " Llegada a las 14 h con
americanos y noticias frescas" .
Copy !req
539. Bien. Que no vengan muchos soldados.
¿Saben qué es un país pequeño?
Copy !req
540. Claro que sí. Son muy
considerados con esas cosas.
Copy !req
541. ¡Ya vienen! ¡Ya vienen!
¡Ya vienen!
Copy !req
542. Alteza, ya estamos en casa.
Copy !req
543. Ha habido un cambio de planes.
Copy !req
544. Ya sé que es
una agradable sorpresa...
Copy !req
545. - ... pero hemos ganado.
- ¿Habéis qué?
Copy !req
546. Tenemos la bomba Q, el arma
màs destructiva del mundo.
Copy !req
547. Y algunos prisioneros.
El Dr. Kokintz, su hija...
Copy !req
548. el Gral. Snippet
y unos policías.
Copy !req
549. - Y aquí està la bomba.
- ¡Qué idiota!
Copy !req
550. Si la bomba explota,
acabarà con casi toda Europa.
Copy !req
551. - Déjeme desactivarla.
- Si lo hace...
Copy !req
552. no habremos ganado nada.
Copy !req
553. Oh, cielos.
¡Qué complicado es esto!
Copy !req
554. Meted la bomba en una mazmorra.
Copy !req
555. Y dadle al doctor y a su hija
habitaciones junto a las mías.
Copy !req
556. ¿De qué quieren
el zumo del desayuno?
Copy !req
557. De naranja. Pero no puede meter
la bomba en una mazmorra...
Copy !req
558. ¡Oigan! ¡ Esa bomba es propiedad
privada y pertenece a EE. UU.!
Copy !req
559. - La ganamos de manera justa.
- Devolvedla.
Copy !req
560. Si no, viviràn aterrados
toda la vida. Devolvedla.
Copy !req
561. ¡ Es lo màs honrado!
¡ Lo màs prudente!
Copy !req
562. ¡ Lo que haría un americano!
Copy !req
563. Esa chica tiene
sangre roja americana.
Copy !req
564. - Majestad, este es el Gral. Snippet.
- Le advierto que...
Copy !req
565. - ... conozco la Convenciòn de Ginebra.
- Genial.
Copy !req
566. A ver si me la recita alguna tarde.
Yo toco el clavicordio.
Copy !req
567. Venga, entren todos aquí.
Copy !req
568. ¡Suélteme!
¿Quién se cree que es...?
Copy !req
569. Armamento psicològico.
¡ Lavado de cerebro!
Copy !req
570. Den sòlo su nombre,
rango y nùmero.
Copy !req
571. - Y no hablen.
- ¿Podemos gritar?
Copy !req
572. Lo primero serà nombrar
una comisiòn de huida...
Copy !req
573. Aquí està, general. ¿Qué le
parecen nuestras exposiciones?
Copy !req
574. Estoy decepcionado.
Pero no conseguirà nada.
Copy !req
575. La ley internacional prohíbe
torturarnos y confinarnos aquí.
Copy !req
576. Mi querido general,
esto es un museo.
Copy !req
577. - Ya no hacemos esas cosas.
- ¿De verdad?
Copy !req
578. Siempre lo supe.
Sòlo os estaba poniendo a prueba.
Copy !req
579. - Les mostraré sus habitaciones.
- Un momento.
Copy !req
580. - ¿Son celdas reglamentarias?
- Nunca las he medido.
Copy !req
581. Las comidas se sirven
en platos de aluminio.
Copy !req
582. - No tenemos platos de aluminio.
- Pues no nos moveremos.
Copy !req
583. ¡ Hasta que no estemos convencidos
de recibir el trato reglamentario!
Copy !req
584. Entiendo.
Copy !req
585. - ¿Entonces no quiere comer?
- Sòlo en platos de aluminio.
Copy !req
586. - Síganme, caballeros.
- Soldados, quedaos aquí.
Copy !req
587. Así veràn que...
¿Dònde estàis?
Copy !req
588. ¡Soldados!
Copy !req
589. - ¿Tù quieres?
- No.
Copy !req
590. Espero que el general esté bien.
Copy !req
591. Ya les enseñé yo.
Copy !req
592. No hay platos de aluminio, ¿eh?
Copy !req
593. ¡Sí tienen platos de aluminio!
Copy !req
594. ¿HAN INVADIDO EE. UU.?
Copy !req
595. ¡ HAN INVADIDO EE. UU.!
Copy !req
596. ¡ ROBADA LA BOMBA Q!
Copy !req
597. ¡ DESAPARECIDA
HIJA DE CIENTÍFICO!
Copy !req
598. ¿DÓNDE ESTÁ LA BOMBA Q?
Copy !req
599. ¿DÓNDE ESTÁ FENWICK?
Copy !req
600. Èstas son las noticias:
la situaciòn parece grave...
Copy !req
601. y las cancillerías
estàn en sesiòn.
Copy !req
602. Hay màs hombres armados
que nunca en la historia.
Copy !req
603. El primer ministro dijo que
lnglaterra y Grand Fenwick...
Copy !req
604. estaban unidos por
idioma, historia y sangre.
Copy !req
605. Y que era un accidente que el ducado
no estuviera en la Commonwealth.
Copy !req
606. El gobierno harà lo posible para
proteger ese enclave britànico.
Copy !req
607. Hubo aplausos en ambos bandos.
En París...
Copy !req
608. el presidente dijo
que los intereses de...
Copy !req
609. los dos países amantes del vino
eran idénticos...
Copy !req
610. y que los mantendrían a toda costa.
También hay nervios en Moscù.
Copy !req
611. El presidente dijo que ellos
ya habían inventado la bomba Q...
Copy !req
612. pero que los obreros soviéticos
impedirían...
Copy !req
613. que la bomba
cayera en las manos...
Copy !req
614. de las imperialistas
y belicistas...
Copy !req
615. hienas.
Copy !req
616. En EE. UU., los Yankees
ganaron a los Braves 6 a 2...
Copy !req
617. en la final del campeonato
de béisbol.
Copy !req
618. Ni una palabra de Grand Fenwick,
que controla el destino del mundo.
Copy !req
619. El pequeño país
permanece en calma...
Copy !req
620. e indiferente a la tensiòn.
Copy !req
621. Señor...
Copy !req
622. Es de China.
Copy !req
623. "Si necesitan cualquier ayuda
contra Estados Unidos...
Copy !req
624. no duden en pedirla.
Afectuosos saludos" .
Copy !req
625. ¡ lmposible! ¡ No podemos negociar
con la China comunista!
Copy !req
626. No es de la China roja,
es de la otra.
Copy !req
627. Mientras tanto, en el Pentàgono...
Copy !req
628. Tenemos problemas.
¿Qué debemos hacer?
Copy !req
629. ¿Por qué tanto revuelo?
Enviemos 40 paracaidistas...
Copy !req
630. para que rescaten
la bomba y a Kokintz.
Copy !req
631. No es tan simple. Es cierto que
estamos en guerra con Grand Fenwick.
Copy !req
632. ¿Pero còmo verà la historia
que un país de gran tamaño...
Copy !req
633. ataque al màs pequeño
del mundo?
Copy !req
634. - ¿Saben? Estamos bloqueados.
- Desde luego.
Copy !req
635. Francia ha ofrecido 8 divisiones
para defender Fenwick.
Copy !req
636. Inglaterra, 14 divisiones. Egipto,
6 y una parte del Canal de Suez.
Copy !req
637. Pero quieren llevarse la bomba
por su seguridad.
Copy !req
638. Argentina, Brasil, Francia, Alemania,
ltalia, todos quieren ayudarnos.
Copy !req
639. Esta guerra
nos llevarà al desastre.
Copy !req
640. - Fue idea tuya, Bobo.
- Mi idea era perfecta.
Copy !req
641. Sòlo un imbécil ganaría la guerra.
Y ganò.
Copy !req
642. La voluntad era buena.
Copy !req
643. Rusia les ofrece 20 divisiones y
quieren la respuesta en 48 horas.
Copy !req
644. - Les enviaremos 30 divisiones.
- Ud. parece no comprender.
Copy !req
645. Estamos en guerra con Fenwick.
¿Y quiere proteger al enemigo?
Copy !req
646. ¿Sabe una cosa?
Estamos bloqueados.
Copy !req
647. Tenemos esa màquina de destrucciòn
que puede...
Copy !req
648. acabar con nosotros
y con toda Europa.
Copy !req
649. ¿Declaramos la guerra al mundo
por eso?
Copy !req
650. Nuestro amigo dirà:
" Protejamos las fronteras" .
Copy !req
651. Y yo digo que América proteja
las suyas. Pueden permitírselo.
Copy !req
652. - Debemos devolverles la bomba.
- Yo no estoy tan segura.
Copy !req
653. El americano es un pueblo estupendo.
No debimos robàrsela.
Copy !req
654. Pero aunque la devolvamos,
otro país inventarà su bomba Q.
Copy !req
655. Luego serà la X, la Y y la bomba Z.
Y alguna de ellas explotarà. ¡ Bum!
Copy !req
656. - ¿Y qué sugiere?
- En realidad, no lo sé.
Copy !req
657. - Creo que debemos esperar.
- ¿Esperar?
Copy !req
658. - ¿Esperar qué?
- No lo sé, sòlo esperar.
Copy !req
659. Comprendo.
Copy !req
660. En ese caso, dimito.
Copy !req
661. Yo también.
Copy !req
662. Qué sensibles son.
Copy !req
663. Tully, me temo
que eres primer ministro.
Copy !req
664. Discurre y piensa en algo.
Copy !req
665. - Haré lo que pueda, Vuestra Gracia.
- Buen chico.
Copy !req
666. Oh, cielos...
Todo es tan desconcertante.
Copy !req
667. ¡Tener la mala conciencia del mundo
en su propia casa! ¡ Es muy difícil!
Copy !req
668. Ojalà Leopold estuviera aquí.
Copy !req
669. Pero hemos ganado, ¿no?
Copy !req
670. El mundo ya no es
el mismo de antes.
Copy !req
671. Haga las paces con ellos.
Así podremos protegerles.
Copy !req
672. El presidente esperaba
que dijera eso.
Copy !req
673. Pero el secretario està de viaje
y yo debo solucionarlo.
Copy !req
674. Partiré hacia Fenwick y negociaré
un armisticio. ¿De acuerdo?
Copy !req
675. Sin embargo...
Copy !req
676. ¿Podemos entrar?
Ya veo que sigue enfadada.
Copy !req
677. - Sigo prisionera.
- Nos gustò su discurso.
Copy !req
678. ¿Por qué no me dejaron terminarlo?
¿Quiénes son Uds.?
Copy !req
679. Conde Mountjoy, asesor de Su Gracia.
El Sr. Benter, de la oposiciòn.
Copy !req
680. - ¿Qué quieren?
- Dígame qué quiere usted.
Copy !req
681. He sido muy clara. Quiero que
devuelvan la bomba a América.
Copy !req
682. - Y a mi padre y a mí con ella.
- Y a Snippet y a los policías.
Copy !req
683. - ¿De qué lado està usted?
- Del de la cordura, el suyo.
Copy !req
684. Nada es tan conveniente como
su vuelta a América con la bomba.
Copy !req
685. - ¿Estàn seguros?
- Queremos salir de este aprieto.
Copy !req
686. ¿En qué estàn pensando?
Copy !req
687. Le sugerimos que se lleve
ese chisme.
Copy !req
688. - Le ayudaremos.
- ¿Se refieren a devolverla?
Copy !req
689. Sí.
Copy !req
690. Regresaremos en una hora.
Prepàrese para huir.
Copy !req
691. Adieu. Las mujeres americanas
son encantadoras. Muy encantadoras.
Copy !req
692. - ¡Sòlo tenemos una hora!
- Làstima.
Copy !req
693. ¿Quién es?
Copy !req
694. Bueno, adelante.
Copy !req
695. Me estoy bañando, aguarde ahí.
Copy !req
696. - No le esperaba tan pronto.
- ¿No?
Copy !req
697. ¿Quién es?
Copy !req
698. Tully Bascombe, ¿me recuerda?
Copy !req
699. ¿Còmo olvidarle?
¿Qué quiere?
Copy !req
700. Charlar un rato
y ser buenos amigos.
Copy !req
701. - Eso era antes. No seremos amigos.
- ¿Eso piensa?
Copy !req
702. ¡Sí, eso pienso!
¡ Largo!
Copy !req
703. - ¡ Fuera de aquí!
- Ha gritado.
Copy !req
704. ¿Còmo se atreve a entrar estando yo
en este miserable barril?
Copy !req
705. - Lo hicieron viejos artesanos.
- ¿Y qué? ¡Vàyase!
Copy !req
706. - Esperaré fuera.
- No, vuelva mañana.
Copy !req
707. Yo esperaré, si no le importa.
Copy !req
708. ¡Guardia!
Copy !req
709. Vengo a hablar de algo importante
con la Duquesa Gloriana.
Copy !req
710. - Aquí no entra nadie.
- Es muy importante.
Copy !req
711. - Eso dicen todos.
- Se trata de la rendiciòn.
Copy !req
712. - ¿La de quién?
- La nuestra.
Copy !req
713. - Espere con los demàs.
- ¡Guardia!
Copy !req
714. ¡Agresor!
Copy !req
715. Todos debemos esperar a que
los empleados nos dejen entrar.
Copy !req
716. Oh, sí. Claro.
Copy !req
717. ¡Guardia!
¿Un poco de caviar, camarada?
Copy !req
718. No como de eso.
Copy !req
719. - No tenemos mucho tiempo.
- Que el Dr. Kokintz la desconecte.
Copy !req
720. - No le encontramos.
- Venga, general, por favor.
Copy !req
721. ¿Quién va a llevarla?
Copy !req
722. ¿Nos vamos?
Copy !req
723. No se quede aquí.
No tengo nada que decirle.
Copy !req
724. ¿Quiere irse de una vez?
Copy !req
725. Comprendo.
Copy !req
726. - Bueno, adiòs.
- ¡Adiòs!
Copy !req
727. ¡Si no vuelvo a ver este poblacho
para turistas, seré feliz!
Copy !req
728. - ¡Olvida que ganamos la guerra!
- Nos sorprendieron.
Copy !req
729. - Todos estaban en los refugios.
- Ganamos, y tenemos la bomba.
Copy !req
730. - ¡ La robaron!
- Es el botín de guerra.
Copy !req
731. - Pertenece a Estados Unidos.
- Y Ud., a mí. Es mi prisionera.
Copy !req
732. ¡ Ladròn!
Copy !req
733. - Traiga el coche.
- Vale.
Copy !req
734. - Vàyase.
- Soy yo.
Copy !req
735. - ¿Seguro que mi padre nos espera?
- ¿Mentiría yo?
Copy !req
736. - Sí.
- Gracias. Le prometo que està.
Copy !req
737. - Por favor, vamos.
- ¿Quién es?
Copy !req
738. - Otra vez yo. Tully.
- ¡Vàyase!
Copy !req
739. Quería decirle que lo siento.
Lo he pensado mucho y mi problema...
Copy !req
740. - ... es que la quiero.
- ¿Me quiere?
Copy !req
741. - Y ademàs, Ud. me quiere a mí.
- ¿Le quiero?
Copy !req
742. - Sí. ¿Ya puedo entrar?
- Espere mientras lo pienso.
Copy !req
743. - Tòmese su tiempo.
- Dice que me quiere. En serio.
Copy !req
744. - Es un idiota.
- Es encantador.
Copy !req
745. Escríbale una carta.
Copy !req
746. - Creo que siempre me ha gustado.
- Y a mí, pero vàmonos.
Copy !req
747. ¿Dònde estàn?
¡ Menudo transporte, debo decir!
Copy !req
748. Es de la duquesa.
Espero que no se entere.
Copy !req
749. Tengo otros problemas.
Copy !req
750. ¿Dònde està mi padre?
Copy !req
751. - ¿Dònde està?
- Con Ud.
Copy !req
752. - Sabía que era una serpiente.
- Buscaremos a su padre.
Copy !req
753. Llévese la bomba.
Èl estarà bien.
Copy !req
754. ¿Espera que me vaya
sin haberla desactivado?
Copy !req
755. No hay tiempo para discutir.
Por favor, vàyanse.
Copy !req
756. Bon voyage.
Copy !req
757. - ¿Dònde estarà el doctor?
- No tengo ni idea.
Copy !req
758. ¡ Mi chica y mi bomba!
Copy !req
759. Éste no es el fin
de la película.
Copy !req
760. Pero esto puede pasar
en cualquier momento.
Copy !req
761. Queremos prepararles
y ponerles al tanto.
Copy !req
762. Gracias.
Volvamos a la historia.
Copy !req
763. ¡ Cinco! Tiro otra vez.
Copy !req
764. ¡ Bien, seis!
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis.
Copy !req
765. Bombardeo Filadelfia.
¿De quién es?
Copy !req
766. - Mía.
- ¡ Me debe 500 bombarderos pesados!
Copy !req
767. Tenga.
Copy !req
768. Ahora me toca a mí.
Copy !req
769. Cuatro.
Uno, dos, tres, cuatro.
Copy !req
770. " Coge tarjeta" .
Copy !req
771. "Ve a las minas de sal" .
Copy !req
772. Por suerte, puedo pagar
a cambio de eso.
Copy !req
773. ¡ Me quedo Arabia Saudita!
No està mal.
Copy !req
774. Se llama Diplomacia.
Es de mi chòfer. Tiene gracia.
Copy !req
775. - ¿Tiro yo?
- Sí.
Copy !req
776. ¡ Para, idiota!
Copy !req
777. ¡ Para!
Copy !req
778. ¡Arregla el coche, idiota!
Copy !req
779. - Tenga. Es de su padre.
- No me la dé. Sòlo soy una chica.
Copy !req
780. - Ràpido.
- Con cuidado.
Copy !req
781. ¡ Con cuidado! ¡ Pare!
Copy !req
782. - ¿Qué pasa ahora?
- No subiremos la cuesta.
Copy !req
783. Pues bajen y empujen.
Copy !req
784. No den sacudidas.
Copy !req
785. Con cuidado.
Copy !req
786. Poned algo de peso detràs.
Copy !req
787. Despacio, muchachos.
Copy !req
788. - Un coche ha chocado con el pajar.
- ¡ Cielos!
Copy !req
789. ¡Vamos, sacadle!
General Snippet, ¿està bien?
Copy !req
790. - ¡ Deprisa!
- General Snippet, ¿està bien?
Copy !req
791. ¡ La bomba!
¡Va a estallar!
Copy !req
792. Estoy listo.
Copy !req
793. Bueno, nunca antes
he sido primer ministro...
Copy !req
794. Da igual. Punto uno:
Copy !req
795. El vino de California
debe desaparecer del mercado.
Copy !req
796. - ¿lncluyo eso en el tratado de paz?
- Sí, claro.
Copy !req
797. - Y un millòn de dòlares.
- ¿Un billòn?
Copy !req
798. - Sòlo un millòn.
- No puede pedir un mísero millòn.
Copy !req
799. En Alemania nos gastamos màs
por ciudad.
Copy !req
800. - Pero ellos perdieron.
- Deberà aceptar un billòn.
Copy !req
801. Inténtelo, señor.
Copy !req
802. Algunos que sean en forma de bañera
y materiales de fontanería, ¿no?
Copy !req
803. - Sí, querido.
- Nos vamos a casar.
Copy !req
804. Enhorabuena.
¿Qué hay de la bomba?
Copy !req
805. La bomba se queda aquí.
Y el Dr. Kokintz también.
Copy !req
806. Queremos que invente un chicle
con sabor a Pinot.
Copy !req
807. Esperamos exportarlo
a Estados Unidos.
Copy !req
808. - ¿Quiere incluirlo en el tratado?
- Desde luego.
Copy !req
809. Ya saben que no pueden
quedarse la bomba indefinidamente.
Copy !req
810. Quisiéramos que su presidente...
Copy !req
811. intente convencer a
las Naciones Unidas para que...
Copy !req
812. los pequeños países
custodien la bomba.
Copy !req
813. Queremos un desarme...
Copy !req
814. supervisado por
los pequeños países.
Copy !req
815. Ya veo. El mundo entero pide
el desarme desde hace años...
Copy !req
816. y no ocurre nada. ¿Qué ofrece
a las grandes naciones?
Copy !req
817. Confianza. No se ponen de acuerdo
porque desconfían entre ellas.
Copy !req
818. Esperàbamos una mejora
tras la ùltima guerra.
Copy !req
819. Y ha empeorado,
con tantas bombas.
Copy !req
820. ¿Las grandes naciones
confiaràn en las pequeñas...
Copy !req
821. para determinar
su política de desarme?
Copy !req
822. Eso espero. Porque si no,
haremos explotar la bomba.
Copy !req
823. - ¡También sería su fin!
- Sr. Secretario...
Copy !req
824. en caso de guerra atòmica,
Fenwick quedaría destruido.
Copy !req
825. - ¿No es eso prolongar la agonía?
- Ya le entiendo.
Copy !req
826. América desea la paz màs que nada.
Haré todo lo que pueda.
Copy !req
827. Por la cuenta que nos trae,
consígalo.
Copy !req
828. Muchas gracias por venir.
Copy !req
829. Le escoltaremos
hasta la frontera.
Copy !req
830. Dele recuerdos a su presidente
y a la Sra. Coolidge.
Copy !req
831. Alteza, por favor,
esto es importante.
Copy !req
832. La bomba ha sufrido embates.
Debería examinarla cuanto antes.
Copy !req
833. - En realidad, ahora.
- Sí, papà tiene razòn.
Copy !req
834. Pero tenga cuidado, papà.
Copy !req
835. Gracias.
Copy !req
836. ¿Una bomba inùtil?
Copy !req
837. Nunca habría explotado.
Asombroso.
Copy !req
838. - Enhorabuena.
- Papà, estoy orgulloso de ti.
Copy !req
839. Que no se enteren.
Copy !req
840. - ¿Còmo està la bomba?
- Mejor que nunca, Will.
Copy !req
841. Bien, que siga así.
Copy !req
842. FIN
Copy !req
843. Ojalà...
Copy !req
844. Subtitulada por:
SDI Media Group
Copy !req