1. Dr. FRANK C. BAXTER, Profesor de Inglés,
Universidad de California del Sur
Copy !req
2. Señoras y señores,
Copy !req
3. es sorprendente saber todo lo que conocemos
sobre la superficie de nuestro planeta.
Copy !req
4. En los últimos 100 años, los hombres
la han estudiado paulatinamente.
Copy !req
5. Las exploraciones han llegado
hasta el Polo Norte, el Sur.
Copy !req
6. Quedan unas relativamente
pocas millas cuadradas...
Copy !req
7. de la superficie del globo
que nos son desconocidas.
Copy !req
8. Durante el mismo período de tiempo,
el hombre ha estudiado las estrellas,
Copy !req
9. tres veces más lejanas que
necesitaríamos toda la vida,
Copy !req
10. tres veces más lejanas de lo que el
hombre ha sido capaz de llegar antes.
Copy !req
11. Tenemos conocimientos sorprendentes
de esto y aquello
Copy !req
12. Pero ¿qué hay dentro de
este globo?
Copy !req
13. ¿Qué hay más allá de la capa
de la Tierra que pisamos?
Copy !req
14. Nadie lo sabe, por supuesto.
Copy !req
15. La ciencia reflexiona sobre esto y el
hombre siente curiosidad, pero nadie sabe.
Copy !req
16. Los hombres prehistóricos
fueron, en las cuevas,
Copy !req
17. cada vez más adentro y más
hacia las profundidades,
Copy !req
18. preguntándose qué yacía en su interior,
y aterrorizados huyeron hacia la superficie.
Copy !req
19. Recordando extraños gemidos
y ruidos.
Copy !req
20. Vayamos ahora a Mesopotamia y al
principio de la civilización occidental,
Copy !req
21. y tenemos al gran héroe Gilgamés
descendiendo al mundo subterráneo.
Copy !req
22. Y también con los griegos. Todos
descendieron en todas las épocas.
Copy !req
23. Religiones del pasado
han postulado la existencia...
Copy !req
24. de ese mundo subterráneo habitado.
Copy !req
25. Durante la Edad Media, la gente
creía en...
Copy !req
26. algo que existiría bajo
la superficie.
Copy !req
27. Dante, el gran Dante, observó
cavidades cónicas
Copy !req
28. extendiéndose hacia el
mismismo centro de la Tierra.
Copy !req
29. No hay nada nuevo al respecto.
Copy !req
30. Es tan vieja como el hombre, esta creencia
que cuenta que bajo la superficie
Copy !req
31. pueden existir áreas habitadas
por el hombre.
Copy !req
32. Y en nuestra época y en
los últimos 100 años,
Copy !req
33. han aparecido un buen número de teorías,
curiosas y extrañas teorías,
Copy !req
34. sobre lo que ocurre en el
centro de nuestro planeta.
Copy !req
35. Hay una muy famosa,
interesante y extraña.
Copy !req
36. Hubo un soldado... algo así como
un héroe menor de la guerra de 1812...
Copy !req
37. que se llamaba
John Cleeves Symmes.
Copy !req
38. Se le ocurrió una idea
que decía que...
Copy !req
39. dentro de nuestro mundo,
como en capas de cebolla,
Copy !req
40. existían globos con más globos
en su interior, unos cinco,
Copy !req
41. algunos de los cuales
estaban habitados.
Copy !req
42. y que si se viajaba a través de las
heladas estepas de nuestro mundo,
Copy !req
43. por las tierras más al norte
de Siberia,
Copy !req
44. se podía descender a través
de una cavidad,
Copy !req
45. e ir sucesivamente bajando
por estas esferas.
Copy !req
46. Desafortunadamente,
se obsesionó con el tema,
Copy !req
47. dio conferencias y,
por agotamiento,
Copy !req
48. murió antes de poder hacer
realidad su experimento.
Copy !req
49. Existe otra teoría mucho
más cercana a nosotros.
Copy !req
50. Es de 1870, más o menos.
Copy !req
51. Un joven físico americano llamado
Cyrus Reed Teed tuvo una revelación.
Copy !req
52. No vivimos en el exterior del globo,
dijo Teed, sino en el interior,
Copy !req
53. por lo que cuando pensamos que
estamos viendo un sol exterior,
Copy !req
54. en realidad estamos
mirando a un sol interior.
Copy !req
55. Raro, muy raro.
Copy !req
56. La cuestionada mente de un hombre
que intenta buscar explicaciones
Copy !req
57. a las cosas que no puede entender.
Copy !req
58. Existió otra teoría, de Karl Neupert,
en Alemania, en los años 20.
Copy !req
59. De nuevo imaginó que estamos
viviendo en el interior.
Copy !req
60. más que en el exterior del globo.
Copy !req
61. Así tenemos un sol real
y una luna real,
Copy !req
62. y además una especie
de amorfa y nebulosa...
Copy !req
63. masa de potencial eléctrico
que genera chispas brillantes.
Copy !req
64. Dándonos la sensación de
ser estrellas.
Copy !req
65. En esta película que van a ver,
Copy !req
66. contemplarán la culminación
de una larga lista de ansias...
Copy !req
67. de investigar el interior
de la Tierra.
Copy !req
68. Uno puede creer, filosóficamente
hablando, que alguna antigua cultura,
Copy !req
69. engullida por un grandioso y tremendo
cataclismo de la naturaleza pueda permanecer
Copy !req
70. en algún rincón de la Tierra.
Copy !req
71. Esto es ciencia-ficción,
por supuesto. Es una ficción.
Copy !req
72. Es una fábula más allá
de la ficción,
Copy !req
73. por lo que pienso que estudiarán esta
película y meditarán sobre ella,
Copy !req
74. y cuando termine se darán cuenta que
es algo más que una simple historia.
Copy !req
75. Es una fábula con un sentido y un
significado para ustedes y para mí,
Copy !req
76. que vivimos en el siglo XX.
Copy !req
77. Gracias y hasta pronto.
Copy !req
78. BAJO EL SIGNO DE ISHTAR -
Copy !req
79. ¡Dr. Bentley, Dr. Stuart!
¡Vengan, rápido!
Copy !req
80. ¡Bellamin, Lafarge!
¡Vamos!
Copy !req
81. Una especia de tablilla de piedra.
Copy !req
82. ¿Qué hace en este estrato?
Copy !req
83. Escritura cuneiforme...
No es posible en esta zona.
Copy !req
84. Querrá decir que no
es probable, Lafarge.
Copy !req
85. En arqueología, todo es posible.
Copy !req
86. El hecho es que lo hemos encontrado por
debajo del nivel del Diluvio Universal,
Copy !req
87. así que al menos debe de tener
5000 años de antigüedad.
Copy !req
88. lo que la convertiría en uno de los restos
de civilización más antiguos.
Copy !req
89. - ¿Qué hay de la inscripción?
- Sumeria.
Copy !req
90. Es la inscripción de un
templo o edificio público.
Copy !req
91. Stuart, cada vez que pienso en la cantidad
de civilizaciones que han sucumbido,
Copy !req
92. que han caído, que se han
corrompido internamente,
Copy !req
93. o que han sido derribadas
desde el exterior,
Copy !req
94. me estremezco cuando tomo
la primera plana de un periódico.
Copy !req
95. - La traducción, Bentley.
- Claro.
Copy !req
96. La primera parte dice:
"Yo, Sharu, rey de reyes,
Copy !req
97. "hijo de Sharu Ad..."
está partida desde aquí.
Copy !req
98. ¿Sharu?
Copy !req
99. Bueno, este es nuevo para mí.
¿Te dice algo, Lafarge?
Copy !req
100. Doctor Bentley, ¿recuerda las tablillas
de Gilgamés que encontró George Smith?
Copy !req
101. Sí. Hablaban de la leyenda
de una dinastía
Copy !req
102. que desapareció repentinamente
de la faz de la Tierra.
Copy !req
103. Correcto. También se referían
a un rey de esa dinastía,
Copy !req
104. a uno llamado Sharu o Charul.
Copy !req
105. Bueno, ¿y qué dice el resto
de la tablilla?
Copy !req
106. "Aquel que con maldad destruya,
borre,
Copy !req
107. o retire de su lugar, esta,
mi proclama firmada"
Copy !req
108. podrá ser entregado a Ishtar"
Copy !req
109. "Su nombre y su semilla
sobre la tierra,
Copy !req
110. serán también eliminados."
Copy !req
111. ¡Terremoto!
Copy !req
112. Tendremos que abrir
nuevas trincheras mañana
Copy !req
113. por toda la línea norte, Jud.
Copy !req
114. Muchas de las cuales
ya estaban excavadas.
Copy !req
115. El terremoto ha destruido
un mes de trabajo como mínimo.
Copy !req
116. Sabes, Bellamin, no deberíamos
quejarnos por el trabajo.
Copy !req
117. Creo que hemos sido afortunados.
Copy !req
118. El epicentro del terremoto estaba
a solo 25 millas de aquí.
Copy !req
119. ¿Crees que la diosa de Ishtar
nos está castigando...
Copy !req
120. por retirar las tablillas,
Lafarge?
Copy !req
121. La inscripción decía:
"Aquel que con maldad destruya..."
Copy !req
122. No hemos sido malvados ¿no?
Copy !req
123. Queremos rescatar a la
dinastía Sharu del olvido.
Copy !req
124. Para eso estamos los arqueólogos ¿no?
Copy !req
125. Los arqueólogos somos unos mal
pagados agentes publicitarios...
Copy !req
126. de los derechos de autor
de difuntos.
Copy !req
127. Este pastorcillo ha encontrado algo.
Copy !req
128. ¿Qué? ¿Otra?
Copy !req
129. Este chico ha venido desde
lejos, Doctor Bellamin.
Copy !req
130. Ponte a la cola y tendrás
tu oportunidad.
Copy !req
131. Yo intento colarme en cada momento.
Copy !req
132. ¡Ey! ¿Dónde encontraste esto?
Copy !req
133. Kuhitara. Alto, alto.
Copy !req
134. Kuhitara, el epicentro
del terremoto.
Copy !req
135. Es una especie de musgo
endémico de esta región.
Copy !req
136. Solamente crece en
los peñascos de Kuhitara,
Copy !req
137. Pero no donde el chico lo encontró,
sino muchísimo más arriba
Copy !req
138. El terremoto debe haberlo soltado
y ha rodado hasta la meseta.
Copy !req
139. Pero, para empezar,
¿cómo llegó hasta Kuhitara?
Copy !req
140. Quizá Bentley tenga la respuesta.
¿De dónde ha venido, Roger?
Copy !req
141. Es una lámpara de aceite
tallada con la forma de un barco.
Copy !req
142. Las figuras grabadas son de
un hombre, una mujer
Copy !req
143. y de diferentes parejas de animales.
Copy !req
144. ¿La versión sumeria del Arca de Noé?
Copy !req
145. Exacto.
Copy !req
146. El Diluvio es
un hecho histórico probado.
Copy !req
147. ¿Y porqué no una versión sumeria?
Copy !req
148. De acuerdo con la inscripción,
se mojaron también. Escuchad.
Copy !req
149. "Yo, Sharu, rey de reyes,
hijo de Sharu Ad."
Copy !req
150. "Del agua emergí.
Hice embarcar en el navío..."
Copy !req
151. "... a toda mi familia,
a mis conocidos..."
Copy !req
152. "... a mis artesanos y mis esclavos,
y a las bestias del campo..."
Copy !req
153. "... e hice mi hogar en el arca.
Flotamos en las olas..."
Copy !req
154. "... hasta encontrar la tierra de la nieve
cerca de la diosa de Ishtar"
Copy !req
155. La cima de la montaña.
Copy !req
156. La dinastía Sharu se salvó
del Diluvio en Kuhitara.
Copy !req
157. Pero nunca más se supo.
Copy !req
158. Claro que no. Nadie buscaría presencia
humana en lo alto de Kuhitara.
Copy !req
159. Nosotros lo haremos.
Copy !req
160. Oh, eso es imposible.
Copy !req
161. La cumbre está a
menos de 20.000 pies.
Copy !req
162. Es traicionera.
Siempre sopla el viento y nieva.
Copy !req
163. Allí no hay nada en absoluto.
Copy !req
164. Entonces no deberíamos
tener miedo a nada.
Copy !req
165. Caballeros, Kuhitara es una montaña
traicionera para la escalada.
Copy !req
166. ¿Cree que podremos conseguirlo?
Copy !req
167. Así lo creo.
Copy !req
168. Debemos establecer tres campamentos.
Copy !req
169. Los porteadores cargarán suficientes víveres
para establecer un campamento base
Copy !req
170. aquí, a los pies de
la zona de nieve.
Copy !req
171. Comenzaremos la escalada
desde aquí,
Copy !req
172. que está a 2.000 pies de la
meseta de Kuhitara,
Copy !req
173. y estableceremos
el segundo campamento.
Copy !req
174. Al siguiente día emprenderemos
la escalada final.
Copy !req
175. Tanto riesgo y dinero por
una vaga y poética inscripción...
Copy !req
176. en una vieja lámpara de aceite.
Copy !req
177. ¿No crees en los poetas, amigo?
Copy !req
178. No, no creo.
Copy !req
179. Schliemann lo hizo.
Copy !req
180. Encontró las ruinas de Troya
creyendo a Homero,
Copy !req
181. el mayor charlatán de todos.
Copy !req
182. ¿Cuándo podremos partir, Nazar?
Copy !req
183. Mis hombres están listos, señor.
Copy !req
184. Vamos allá.
Copy !req
185. Kuhitara.
Copy !req
186. Es una buena montaña.
Copy !req
187. Sólo iremos a la meseta.
Copy !req
188. ¿Es aquello que se ve en
la cara derecha, Nazar?
Copy !req
189. No, Dr. Stuart.
Copy !req
190. Si cumplimos nuestro horario,
podremos verla mañana.
Copy !req
191. Entonces comencemos a cumplir
el horario.
Copy !req
192. Montaremos el campamento aquí.
Copy !req
193. Un lugar placentero, ¿verdad?
Copy !req
194. Lo que más me impresiona es
el total y absoluto silencio.
Copy !req
195. Casi se puede oír.
Copy !req
196. No deje que le enloquezca,
Sr. Bentley.
Copy !req
197. Cuando quiere puede gritar tan alto
que le puede dejar sordo.
Copy !req
198. Y la oirá. Y muy pronto.
Copy !req
199. Creo que incluso esta noche.
Copy !req
200. Qué gran invento la gasolina.
Copy !req
201. Sí, de frente estoy caliente pero
mis dientes están temblando.
Copy !req
202. Alégrate, Jud.
Si esta tormenta amaina...
Copy !req
203. estaremos en la meseta
de Kuhitara mañana por la noche.
Copy !req
204. Mañana por la noche.
Copy !req
205. habremos malgastado
24 horas y 3.000 pies.
Copy !req
206. Avalancha.
Copy !req
207. Esta montaña tiene cientos
de millas cuadradas.
Copy !req
208. Sólo estamos ocupando
una milla cuadrada.
Copy !req
209. Estar sentado aquí es más seguro
que atravesar Times Square.
Copy !req
210. Hay una avalancha. ¡Vamos!
Copy !req
211. La diosa de Ishtar nos sonríe
dulcemente esta mañana.
Copy !req
212. ¡Miren!
Copy !req
213. La avalancha le habrá arrastrado
desde la meseta.
Copy !req
214. ¿Pero es que puede alguien vivir
allá arriba?
Copy !req
215. A esta altura es posible
imaginar cualquier cosa.
Copy !req
216. Las ruinas de un templo sumerio.
Copy !req
217. No lo entiendo.
Copy !req
218. Solían construir sus ciudades
cerca de los templos.
Copy !req
219. ¿Dónde están los demás edificios?
Copy !req
220. 5.000 años son muchos.
Copy !req
221. Asimilar todo esto nos
llevará un buen tiempo.
Copy !req
222. Creo que deberíamos mandar
a Nazar a por sus hombres...
Copy !req
223. y montar un campamento
permanente aquí.
Copy !req
224. Dr. Bentley,
Bellamin, miren esto.
Copy !req
225. ¿La diosa de lshtar?
Copy !req
226. Exacto.
Copy !req
227. ¿Cómo funciona la inscripción
en la lámpara?
Copy !req
228. "Flotamos en las olas hasta encontrar
la tierra de la nieve...
Copy !req
229. cerca de la diosa de Ishtar"
Copy !req
230. Espere hasta que Stuart vea esto.
Copy !req
231. ¡Paul!
Copy !req
232. ¡Paul!
Copy !req
233. No veo el fondo.
Tendremos que bajar.
Copy !req
234. Trae las cuerdas, Nazar.
Copy !req
235. - Está más templado aquí.
- Sí.
Copy !req
236. Debemos de haber bajado
unos 200 pies.
Copy !req
237. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
238. Claro, estoy bien.
Copy !req
239. ¡Le encontré!
Copy !req
240. Estamos atrapados aquí abajo.
Copy !req
241. Esto no es una caverna natural.
Copy !req
242. Ha sido excavada.
Copy !req
243. ¿Todos bien?
Copy !req
244. Estamos atrapados aquí,
sin comida ni agua.
Copy !req
245. Parece que hay una corriente de aire.
Debe haber otra abertura.
Copy !req
246. Vamos, busquémosla.
Copy !req
247. Hay otro túnel.
Copy !req
248. Deberías pegarle un vistazo
a Lafarge.
Copy !req
249. - ¿Qué ocurre?
- Es el aire.
Copy !req
250. Es difícil de respirar.
Copy !req
251. Échame una mano con él, Jud.
Copy !req
252. Hay una luz.
Copy !req
253. ¿De dónde surgirá esa luz?
Copy !req
254. Seguramente algún compuesto
químico en las rocas.
Copy !req
255. Debe haber una explicación
científica y racional para esto.
Copy !req
256. ¡Miren!
Copy !req
257. Es un duplicado exacto de la cabeza
que encontramos en la meseta.
Copy !req
258. Aquí, caballeros, tienen su ciudad.
Copy !req
259. Es fabulosa.
Copy !req
260. Esta ciudad debió ser construida en
una gruesa capa de piedra...
Copy !req
261. sobre una burbuja volcánica suficientemente
fuerte para soportar la ciudad.
Copy !req
262. Hasta que llegue un terremoto.
Copy !req
263. Lo que encontramos en la
meseta eran los suburbios.
Copy !req
264. - Exacto.
- Miren.
Copy !req
265. "El templo de Ishtar construí
con piedras de la montaña."
Copy !req
266. "Sharu."
Copy !req
267. Así es como terminó la dinastía Sharu.
Copy !req
268. Huyeron de una inundación
para terminar en un terremoto.
Copy !req
269. Los hijos de Noé sobrevivieron
y los de Ishtar murieron.
Copy !req
270. Parte de la historia deberá ser reescrita
cuando salgamos de aquí.
Copy !req
271. ¿Cómo sabes que hay una salida?
Copy !req
272. Ha de haberla.
Copy !req
273. Seguiremos buscando.
Copy !req
274. ¿Hasta cuándo podremos buscar?
Copy !req
275. Llevamos andando unas 15 horas.
Copy !req
276. Sí. Paremos un rato a descansar.
Copy !req
277. Bueno, este es un lugar tan
bueno como cualquier otro.
Copy !req
278. Creo que dormiré eternamente.
Copy !req
279. ¿Cómo va?
Copy !req
280. Es como si la montaña entera
estuviera sentada sobre mi pecho.
Copy !req
281. Saldremos de aquí.
No te preocupes.
Copy !req
282. Ahora durmamos un poco.
Copy !req
283. ¿Qué ha sido eso?
Copy !req
284. Yo no he oído nada.
Copy !req
285. ¿Habrá algo vivo ahí?
Copy !req
286. Oh, nada peligroso. Lagartijas,
murciélagos y cosas así.
Copy !req
287. Sigamos durmiendo.
Copy !req
288. - ¿Qué eran?
- No pude verlos.
Copy !req
289. Yo tampoco.
Copy !req
290. Jud, venga. Mire esto.
Copy !req
291. Marcas de garras o quizá de
una mano. Tienen cuatro dedos.
Copy !req
292. Algún tipo de mano.
Copy !req
293. Además necesitan una manicura.
Copy !req
294. No puede ser.
Copy !req
295. No puede ser.
Copy !req
296. Guarda tus energías, Rog.
No hay salida.
Copy !req
297. Pudimos entrar.
Ha de haber una salida.
Copy !req
298. ¿Qué piensa, Jud?
Copy !req
299. No soy antropólogo.
Copy !req
300. No podría decir si eran
Cromañón o Neandertal.
Copy !req
301. De todas formas no creo que un
antropólogo pudiera clasificarlo.
Copy !req
302. Lo único que podemos asegurar...
Copy !req
303. es que caminan erguidos...
Copy !req
304. y que tienen un cráneo lo suficientemente
grande como para albergar áreas asociativas.
Copy !req
305. Este murió como resultado del golpe
de un instrumento contundente.
Copy !req
306. Bueno, es un signo de civilización avanzada.
Copy !req
307. ¡Bentley!
Copy !req
308. - ¿Qué ocurre?
- Miren
Copy !req
309. No se muevan.
Copy !req
310. Quiere que vayamos con él.
Copy !req
311. No, alto.
Copy !req
312. Caballeros, estamos en el
año 3.000 antes de Cristo.
Copy !req
313. En mi mano tengo el ojo mágico
de Ishtar.
Copy !req
314. El arma sagrada de Ishtar.
Copy !req
315. El cetro dorado,
el secreto de la muerte.
Copy !req
316. Aquí, oh Rey, están
los malvados.
Copy !req
317. Aquellos que fueron capturados
por las bestias de la oscuridad.
Copy !req
318. Traedlos aquí.
Copy !req
319. ¿Quiénes sois?
Copy !req
320. Somos amigos.
Copy !req
321. Somos diferentes a vosotros,
pero somos vuestros amigos.
Copy !req
322. Habla nuestra lengua.
Copy !req
323. Venimos de un mundo en el que vuestra lengua
puede ser estudiada en antiguas tablillas.
Copy !req
324. No existe un mundo más allá
del nuestro.
Copy !req
325. Sólo existe el cielo, donde
vivimos hace mucho tiempo...
Copy !req
326. hasta que fuimos expulsados por nuestros
pecados en medio de truenos y fuegos.
Copy !req
327. Este es el mundo y nosotros somos sus
habitantes. No sois de los nuestros.
Copy !req
328. Sólo existe el cielo y
solo los dioses viven allí.
Copy !req
329. ¿Nos estáis diciendo que sois dioses?
Sólo existe el cielo y
solo los dioses viven allí.
Copy !req
330. ¿Nos estáis diciendo que sois dioses?
Copy !req
331. El mayor hallazgo de todos los tiempos
y estamos sepultados junto a él.
Copy !req
332. En nombre del Rey, dicto
sentencia sobre vosotros.
Copy !req
333. Si sois espíritus malignos
tendréis que ser destruidos.
Copy !req
334. Si sois mortales como decís, nuestro mundo
no os aceptará como tales.
Copy !req
335. En ambos casos seréis destruidos.
Copy !req
336. Pereceréis en el fuego de lshtar.
Copy !req
337. ¡Bentley!
Copy !req
338. ¡Vamos!
Copy !req
339. ¡Bentley!
Copy !req
340. La luz, sus ojos no toleran la luz.
Copy !req
341. Ayúdele a subir, Jud.
Copy !req
342. ¡Alto, alto!
¡No corráis!
Copy !req
343. ¡Guardias!
¡No corráis!
Copy !req
344. Ganamos el primer asalto.
Copy !req
345. Mírale. No tiene
pigmentación.
Copy !req
346. Sin el sol o los rayos ultravioleta
se han transformado en albinos.
Copy !req
347. Sus pupilas se han dilatado
para permitir el paso...
Copy !req
348. de la máxima cantidad de luz
de baja intensidad.
Copy !req
349. Su nervio óptico debe ser hipersensible.
Copy !req
350. Por eso no pueden soportar la luz.
Copy !req
351. ¿Y cómo han sobrevivido aquí?
¿De qué se alimentan?
Copy !req
352. ¿Qué le ocurrió a sus mentes?
Copy !req
353. ¿A las memorias del pasado
en el mundo de la luz?
Copy !req
354. Son tantas las preguntas.
Son tantas las preguntas.
Copy !req
355. Y ¿por qué tienen que matarnos?
Copy !req
356. Tienen que matarnos...
Copy !req
357. porque les hacemos dudar
de si su mundo es el único.
Copy !req
358. Sus afirmaciones son
las únicas verdaderas.
Copy !req
359. ¡Miren!
Copy !req
360. ¡Lafarge, espere!
Copy !req
361. ¡Lafarge, espere!
Copy !req
362. ¡Espere!
Copy !req
363. Tenemos que huir de ellos.
Tenemos que salir de aquí.
Copy !req
364. Si regresamos al templo
estaremos perdidos.
Copy !req
365. Muy bien, Lafarge,
muy bien.
Copy !req
366. Hemos estado descendiendo paulatinamente.
Esto se está calentando cada vez más.
Copy !req
367. El aire se hace casi irrespirable.
Respiro con dificultad.
Copy !req
368. - ¿Qué fue eso?
- No lo sé.
Copy !req
369. Lafarge, espere aquí.
Copy !req
370. Vamos, Jud.
Copy !req
371. Escuche
Copy !req
372. ¡Bestias! ¡Guardias!
¡Atrapadlos!
Copy !req
373. ¡El botón se atascó!
Venga, vámonos.
Copy !req
374. - ¡Venga, Lafarge! ¡Marchémonos!
- No funcionará.
Copy !req
375. Olvídelo, ¡Vamos!
Copy !req
376. ¡No puedo seguir!
Copy !req
377. ¡Tiene que poder!
¡Vamos!
Copy !req
378. ¡Lafarge, espere!
Copy !req
379. Al menos Lafarge yace donde
siempre vivió.
Copy !req
380. En el mundo del pasado.
Copy !req
381. Oh, hemos vuelto al lugar de partida.
Copy !req
382. Tiene que haber una salida por aquí.
Copy !req
383. Sopla aire fresco.
Debe venir de algún sitio.
Copy !req
384. ¿Por qué no volvemos al río
e intentamos salir nadando?
Copy !req
385. Sabes tan bien como yo que el río
es subterráneo durante millas.
Copy !req
386. En nombre del Rey...
No usen esa luz cegadora.
Copy !req
387. Venimos como amigos.
Copy !req
388. No contaba con eso.
Copy !req
389. ¿Qué queréis?
Copy !req
390. Desde que nos mostrasteis que sois
poseedores del fuego divino de Ishtar...
Copy !req
391. el Rey está convencido ahora
de que sois mensajeros divinos.
Copy !req
392. ¿Hablas solo en nombre de tu Rey?
Copy !req
393. Los designios del Rey
son leyes para nosotros.
Copy !req
394. Me ha ordenado que os
convenza de su amistad...
Copy !req
395. y que os invite a una fiesta real.
Copy !req
396. Le estamos agradecidos.
Copy !req
397. ¿Dónde está el que falta?
Copy !req
398. Fue llamado al cielo por Ishtar.
Copy !req
399. Síganme.
Copy !req
400. ¿Por qué les ha mandado
Ishtar a nuestro reino?
Copy !req
401. Quiere ver cómo viven y quiere saber de
sus necesidades para poder ayudarles.
Copy !req
402. ¿No nos conoce ya por
nuestras oraciones?
Copy !req
403. ¿No obtuvo recompensa por
nuestros sacrificios?
Copy !req
404. ¿Acaso no puede vernos
con sus ojos que todo lo ven?
Copy !req
405. Nosotros somos sus ojos.
Copy !req
406. Entonces lo verán.
Copy !req
407. Nuestro reino es su hogar.
Copy !req
408. ¿Setas?
Copy !req
409. ¿Y por qué no?
Copy !req
410. Es una de las pocas cosas
que crecen sin sol.
Copy !req
411. ¡Ven!
Copy !req
412. No interfiera. Los designios
del Rey son nuestras leyes.
Copy !req
413. El fuego de lshtar
es la ley.
Copy !req
414. Que así sea.
Copy !req
415. Sientes aprecio por ella ¿verdad?
Copy !req
416. Sí.
Copy !req
417. Ella te pertenece.
Copy !req
418. Ve.
Copy !req
419. De los dioses no se obtienen favores
comerciando con seres humanos.
Copy !req
420. ¿Humana? Ella es una
de las señaladas.
Copy !req
421. - ¿Hay muchas como ella?
- No.
Copy !req
422. Es raro aquel que nace con
la marca de la oscuridad.
Copy !req
423. ¿Y cuántos hay como vosotros?
Copy !req
424. Dos veces y media 60.
Copy !req
425. No son muchos.
Copy !req
426. Es un número sagrado.
Copy !req
427. El número más grande que nuestro
alimento sagrado puede nutrir.
Copy !req
428. ¿Y qué hacen cuando la
población supera ese número?
Copy !req
429. Los matamos.
Copy !req
430. Los sacrificamos en
el fuego de Ishtar.
Copy !req
431. Como el que poseen
dentro de ese cilindro.
Copy !req
432. Hable.
Copy !req
433. Las bestias de la oscuridad
han profanado la muerte.
Copy !req
434. Tomaron el cuerpo del guarda que
fue asesinado por los intrusos.
Copy !req
435. Cuando terminaron con él
le dejaron en el túnel.
Copy !req
436. Toda la carne ha sido
retirada del cuerpo.
Copy !req
437. ¿Han sido atrapados?
Copy !req
438. Lo han sido,
oh Sacerdote.
Copy !req
439. Matadlos.
Copy !req
440. Bendigamos ahora
el espíritu de la Tierra.
Copy !req
441. Ishtar nos ha dado el alimento
de los túneles, los peces del río,
Copy !req
442. y la sagrada leche de la cabra.
Copy !req
443. Por todo ello glorificamos
a Ishtar,
Copy !req
444. por habernos dado el poder sobre
las bestias de la oscuridad,
Copy !req
445. sea como fuere, hasta
la tierra de más allá.
Copy !req
446. Por ello Sharu, rey de reyes,
sus hijos y los hijos de sus hijos,
Copy !req
447. vivirán en corrección
y mandarán en el mundo.
Copy !req
448. Que así sea.
Copy !req
449. Aunque haya una salida,
nunca la encontraremos.
Copy !req
450. No sin ayuda.
Copy !req
451. - ¿Te refieres a los albinos?
- No.
Copy !req
452. No creerás que las bestias
del túnel nos ayudarán...
Copy !req
453. ¿Por qué no? Después de
todo lo que les hacen.
Copy !req
454. 5.000 años de esclavitud.
Copy !req
455. Una planeada sumisión les
ha convertido en bestias.
Copy !req
456. No nos ayudarán, Jud.
Copy !req
457. Gracias, Adad.
Copy !req
458. Descanse, mi señor.
Copy !req
459. Márchate, Rog. No es necesario
que cuides de mí.
Copy !req
460. Te observaré mientras te marchas.
Copy !req
461. - ¿Mientras me marcho?
- Sí. En tus sueños.
Copy !req
462. ¿Y tú? ¿Cuándo duermes, Adad?
¿O acaso no lo haces?
Copy !req
463. Duermo cuando llega
mi momento de dormir
Copy !req
464. ¿Tu momento de dormir?
Copy !req
465. ¿Y cuándo sabes que es el momento?
Copy !req
466. Por los latidos de mi corazón.
Copy !req
467. Uno, dos, tres...
Copy !req
468. Pero no estás todo el
tiempo contándolos ¿no?
Copy !req
469. No, los siento durante
todo el tiempo.
Copy !req
470. ¿Qué ocurre cuando tu
corazón late más rápido?
Copy !req
471. No pasa nada. Es mi
corazón, es mi momento.
Copy !req
472. Mira Adad, es mejor
que vuelvas a casa.
Copy !req
473. Esta es mi casa. El Rey
lo ha ordenado así.
Copy !req
474. Deja ya al Rey. Eres libre
para marchar. ¿Entiendes?
Copy !req
475. ¿Libre? ¿Qué es libre?
Copy !req
476. Pues que si tu quieres irte, te vas.
Y si quieres quedarte, te quedas.
Copy !req
477. Eso es ser libre.
Copy !req
478. Entonces soy libre, porque
quiero quedarme aquí.
Copy !req
479. Pero estás en peligro.
Copy !req
480. ¿En peligro? ¿Por qué?
Copy !req
481. Porque somos
diferentes a tu gente.
Copy !req
482. Nos temen y pueden
intentar hacernos daño.
Copy !req
483. Tú eres diferente también. Y si te quedas
con nosotros, pueden tenerlo en cuenta.
Copy !req
484. ¿Qué vais a hacer?
Copy !req
485. Intentaremos regresar
a nuestro mundo.
Copy !req
486. No hay nada más allá de
la oscuridad, mi señor.
Copy !req
487. ¿Estás segura de eso?
Copy !req
488. ¿Nunca en la vida has oído hablar de un
mundo de luz más allá de la oscuridad?
Copy !req
489. No, mi señor. Nunca.
Copy !req
490. Bueno, entonces déjame
que te cuente.
Copy !req
491. El mundo de la luz cambia de color
con cada latido del corazón.
Copy !req
492. Hay poderosos ríos y lugares donde la
tierra está cubierta de seres vivos.
Copy !req
493. Y luego están las ciudades.
Copy !req
494. Hermosas ciudades llenas de
gente como tú o como yo.
Copy !req
495. Estás hablando del
cielo, mi señor.
Copy !req
496. Puede que sí.
Puede que sí.
Copy !req
497. Sólo hay una forma de hacerlo.
Copy !req
498. ¿Cuál es?
Copy !req
499. ¿Calor de un manantial
de las profundidades?
Copy !req
500. Algo más caliente
que eso. Lava.
Copy !req
501. Fíjate en esto.
Copy !req
502. Se puede tintar con ácido tánico hecho
de la corteza de los árboles, ¿ok?
Copy !req
503. ¿Para qué lo usan?
Copy !req
504. ¿Quieres que se lo pregunte?
Copy !req
505. No, ahora no.
Vámonos
Copy !req
506. Los egipcios pudieron vestir
finos materiales hechos sin lana.
Copy !req
507. Lo que llevan puesto parece
hecho con una tela rústica.
Copy !req
508. Las prendas finas son tejidas
por los sacerdotes.
Copy !req
509. Uno de sus secretos mejor guardados.
Copy !req
510. Y estoy seguro que habrán
deseado salir de aquí.
Copy !req
511. Y eso no es todo.
Copy !req
512. El Rey ha mostrado debilidad
y un pobre juicio propio.
Copy !req
513. Él cree en la divinidad de esos intrusos.
Copy !req
514. Tratar con el divino es trabajo nuestro.
Copy !req
515. Si cedemos este pequeño
lugar a los de fuera,
Copy !req
516. nuestra posición pronto
será delicada.
Copy !req
517. ¿Son esos de fuera seres divinos?
Copy !req
518. No, son mortales.
Copy !req
519. ¿Acaso no comen cuando tienen hambre?
¿Acaso no duermen cuando tienen sueño?
Copy !req
520. Cuando los guardias los atacaron...
Copy !req
521. ¿no mostraron sus caras
el miedo de los mortales?
Copy !req
522. Pero ¿poseen ellos el poder de los cielos?
Copy !req
523. El cilindro que poseen
sí que tiene ese poder.
Copy !req
524. Si tuvieras ese cilindro, o tú, o tú...
tú podrías usarlo también.
Copy !req
525. Si ese es el poder de los cielos,
¿no deberíamos ser nosotros los poseedores?
Copy !req
526. y usarlo así para controlar a
las bestias de la oscuridad,
Copy !req
527. a la gente y sí,
si fuera necesario...
Copy !req
528. usarlo incluso contra un débil Rey.
Copy !req
529. Seguiréis a esos intrusos
a donde quiera que vayan,
Copy !req
530. y me traeréis ese cilindro.
Copy !req
531. Aquí hay algo.
Copy !req
532. No, tampoco es.
Copy !req
533. Esto es desesperanzador, Roger.
Copy !req
534. No mientras sigamos con vida.
Copy !req
535. ¿Por qué no lo dejamos estar y nos
convertimos en ciudadanos sumerios?
Copy !req
536. A mí no me gustan las setas.
Copy !req
537. - No te quejes, Rog. Anoche tuvimos
rata de caverna para cenar.
Copy !req
538. ¿Por qué no nos quedamos a vivir aquí?
Especialmente tú.
Copy !req
539. ¿Y por qué especialmente yo?
Copy !req
540. Bueno, aquí tienes a Adad.
Copy !req
541. Simplemente imagina lo que
pensarían futuros arqueólogos...
Copy !req
542. si redescubrieran este mundo...
Copy !req
543. y las teorías peregrinas que tendrían
que elaborar para explicar...
Copy !req
544. la presencia de docenas
de pequeños Bentleys
Copy !req
545. hablando en sumerio
con acento de Harvard.
Copy !req
546. Y jugando al béisbol
delante del templo de Ishtar.
Copy !req
547. ¿Los Ishtar Nine, campeones
de la Liga de las Setas?
Copy !req
548. Venga.
Copy !req
549. - Sigamos mirando un poco más.
- Sí.
Copy !req
550. - ¿Todo en orden?
- Todo en orden Capitán.
Copy !req
551. ¿He de darles de comer?
Están bastante cansados.
Copy !req
552. Ya sabes las órdenes.
Copy !req
553. No les debes dar de comer
mientras no te digan lo contrario.
Copy !req
554. ¡Guardias!
¡Sesenta latigazos!
Copy !req
555. Por favor, no interfieran.
La bestia ha cometido un crimen.
Copy !req
556. Estaba hambriento.
Copy !req
557. Mis órdenes son
mantenerlos con hambre.
Copy !req
558. Capitán, mire.
Copy !req
559. ¿No se dan cuenta que van a sumirnos
en un desastre, y a ustedes también?
Copy !req
560. ¿Aprendiste esa canción de niña?
Copy !req
561. No la aprendí, la encontré.
Copy !req
562. Es preciosa.
Tan preciosa como tú.
Copy !req
563. No, soy una de las señaladas.
Eso es lo que han dicho los sacerdotes.
Copy !req
564. Y tienen mucha razón.
Copy !req
565. No es solo el color de tus ojos,
de tu pelo...
Copy !req
566. o de tus mejillas lo que te hace
ser señalada,
Copy !req
567. sino también tu corazón.
Late con ternura.
Copy !req
568. El amor de tus ancestros está ahí.
Copy !req
569. ¿Amor? No te entiendo.
Copy !req
570. Bueno, si alguien resulta herido
y su dolor te apena,
Copy !req
571. o si alguien está alegre y su alegría
te hacer sentir feliz, eso es amor.
Copy !req
572. Adad, ¿crees, como lo cree tu Rey,
que soy uno de vuestros dioses?
Copy !req
573. No, mi señor.
Copy !req
574. Nuestros dioses siempre están furiosos
y dan órdenes. Tú sonríes.
Copy !req
575. Si volviera a mi mundo...
Copy !req
576. ¿El mundo de la luz y las flores?
Copy !req
577. ¿vendrías conmigo?
Copy !req
578. Sí, mi señor.
Copy !req
579. Mi señor.
Copy !req
580. ¿Qué ocurre?
Copy !req
581. El Rey desea verles a solas.
Copy !req
582. El Capitán de los Guardias
ha sido encontrado muerto.
Copy !req
583. Las bestias de la oscuridad
son las responsables.
Copy !req
584. Es posible que intenten sublevarse.
Copy !req
585. ¿Y qué ocurre con sus guardias?
Copy !req
586. Cobardes. Se asustan
hasta de su propia sombra.
Copy !req
587. No necesitamos derramamientos innecesarios
de sangre. Necesitamos a las bestias.
Copy !req
588. Pero con el cilindro de fuego
podría mantenerlos bajo control.
Copy !req
589. No tomaremos parte en ningún plan
que implique castigar a los esclavos.
Copy !req
590. Están en contra nuestra.
Son malvados.
Copy !req
591. Han sido enviados por Ishtar.
Copy !req
592. Te aseguro que no es cierto.
Copy !req
593. Quítales su cilindro mágico y comprobarás...
Copy !req
594. que no son poderosos. Y así
nosotros tendremos su poder.
Copy !req
595. No, Elinu.
No desafiaremos a Ishtar.
Copy !req
596. Los guardas han capturado
a tres de las bestias...
Copy !req
597. y las han golpeado hasta matarlas.
Copy !req
598. Las baterías se han acabado.
Copy !req
599. Nosotros también estamos acabados.
Copy !req
600. Mientras sigan pensando que estamos armados,
se mantendrán lejos de nosotros.
Copy !req
601. Vamos, ayúdame con esas cadenas.
Copy !req
602. ¿Vas a soltarlos?
Copy !req
603. No podemos dejarlos aquí.
Copy !req
604. ¿Y por qué?
Nos atacaron la última vez.
Copy !req
605. Los guardias les obligaron.
Copy !req
606. ¡Marchad!
Copy !req
607. Intentaba decirnos algo.
Copy !req
608. No tienen el don del habla
pero pueden razonar.
Intentaba decirnos algo.
Copy !req
609. No tienen el don del habla
pero pueden razonar.
Copy !req
610. Y todo lo que podemos desear
es que nos ayuden.
Copy !req
611. Ishtar nos ha girado la cabeza
porque hemos pecado.
Copy !req
612. Los intrusos son los pecadores y nosotros
moriremos de hambre por su culpa.
Copy !req
613. Están detrás de la rebelión. Son ellos
los que incitan a la desobediencia.
Copy !req
614. Por eso las bestias de la
oscuridad no producen...
Copy !req
615. suficiente comida de la
que alimentarnos.
Copy !req
616. Si no podemos producir suficiente
comida, debemos reducir al población.
Copy !req
617. Tal y como está grabado
en las piedras sagradas.
Copy !req
618. Los ofreceremos en sacrificio a nuestra
diosa para que los otros puedan vivir.
Copy !req
619. En mi mano tengo el cetro dorado,
el secreto de la muerte.
Copy !req
620. Debemos apaciguar a
Ishtar a través del sacrificio.
Copy !req
621. Ishtar, la que está desposada de por vida
con el espíritu de nuestro mundo,
Copy !req
622. para gloria de la muerte.
Copy !req
623. Tengo algo que enseñarle Sacerdote.
Por favor venga conmigo.
Copy !req
624. El Rey ha de verlo
con sus propios ojos.
Copy !req
625. El mensajero divino
que marchó al cielo.
Copy !req
626. Era tan mortal como nosotros.
Copy !req
627. Ahora está muerto. Y nosotros
lo estaremos dentro...
Copy !req
628. de poco sino nos ocupamos
de los intrusos.
Copy !req
629. ¿Qué es lo que desea?
Copy !req
630. Déme libertad para actuar.
Copy !req
631. La tiene. ¡Destrúyalos!
Copy !req
632. ¿Conoces de alguien
que fume setas secas?
Copy !req
633. ¿Qué?
Copy !req
634. Oh, nada. Olvídalo.
Copy !req
635. Qué sorpresa más agradable.
¿De dónde ha salido tanta comida?
Copy !req
636. ¿Los esclavos han vuelto al trabajo?
Copy !req
637. No lo sé, mi señor.
Copy !req
638. El responsable de la comida
fue muy generoso.
Copy !req
639. Delicioso.
Copy !req
640. Siéntate, Adad.
Copy !req
641. Bueno, ¿comemos?
Copy !req
642. La comida de los reyes
no es para los sirvientes.
Copy !req
643. ¿No te he dicho ya que
tú no eres una sirviente?
Copy !req
644. Sí.
Copy !req
645. ¿Y qué más te he dicho?
Copy !req
646. Que soy exactamente como tú.
Copy !req
647. Correcto. Ahora come.
Copy !req
648. En su presencia, mi señor,
no puedo comer.
Copy !req
649. Adad, yo...
Copy !req
650. Quiero que...
Copy !req
651. ¡Mi señor, mi señor!
Copy !req
652. Me han drogado.
Copy !req
653. Atrápenlos.
Copy !req
654. ¡Guardas! ¡Matadlos!
Copy !req
655. No tenemos nada que temer.
Tengo la luz fulgente.
Copy !req
656. El ojo de Ishtar.
Copy !req
657. Adad.
Copy !req
658. La luz del Sol.
Copy !req
659. Para tu gente fue una muerte terrible,
pero para nosotros significó la vida.
Copy !req
660. Como ves, hace mucho tiempo
tu gente vino de nuestro mundo.
Copy !req
661. Eres una prueba viviente
de que lo que digo es cierto.
Copy !req
662. Pero ellos no lo entendieron.
Por eso te creían señalada.
Copy !req
663. Es cálido. Es hermoso.
Copy !req
664. Y mortal para nuestros amigos del túnel.
Copy !req
665. Correcto.
Copy !req
666. Me temo que el mundo de la oscuridad
será suyo para siempre.
Copy !req
667. Los sacerdotes tuvieron este
secreto durante miles de años.
Copy !req
668. Al final el Sol se convirtió en
algo demasiado fuerte para ellos.
Copy !req
669. ¿Me llevarás contigo?
Copy !req
670. Bienvenida a nuestro mundo, Adad.
Copy !req
671. Es más bonito de lo que imaginé.
Copy !req
672. ¡Ey, Rog, mira!
Es nuestro equipo.
Copy !req
673. ¡Adad!
Copy !req
674. - F I N -
Copy !req