1. Dr. FRANK C. BAXTER, Profesor de Inglés,
Universidad de California del Sur
Copy !req
2. Señoras y señores,
Copy !req
3. es sorprendente saber todo lo que conocemos
sobre la superficie de nuestro planeta.
Copy !req
4. En los últimos 100 años, los hombres
la han estudiado paulatinamente.
Copy !req
5. Las exploraciones han llegado
hasta el Polo Norte, el Sur.
Copy !req
6. Quedan unas relativamente
pocas millas cuadradas...
Copy !req
7. de la superficie del globo
que nos son desconocidas.
Copy !req
8. Durante el mismo período de tiempo,
el hombre ha estudiado las estrellas,
Copy !req
9. tres veces más lejanas que
necesitaríamos toda la vida,
Copy !req
10. tres veces más lejanas de lo que el
hombre ha sido capaz de llegar antes.
Copy !req
11. Tenemos conocimientos sorprendentes
de esto y aquello
Copy !req
12. Pero ¿qué hay dentro de
este globo?
Copy !req
13. ¿Qué hay más allá de la capa
de la Tierra que pisamos?
Copy !req
14. Nadie lo sabe, por supuesto.
Copy !req
15. La ciencia reflexiona sobre esto y el
hombre siente curiosidad, pero nadie sabe.
Copy !req
16. Los hombres prehistóricos
fueron, en las cuevas,
Copy !req
17. cada vez más adentro y más
hacia las profundidades,
Copy !req
18. preguntándose qué yacía en su interior,
y aterrorizados huyeron hacia la superficie.
Copy !req
19. Recordando extraños gemidos
y ruidos.
Copy !req
20. Vayamos ahora a Mesopotamia y al
principio de la civilización occidental,
Copy !req
21. y tenemos al gran héroe Gilgamés
descendiendo al mundo subterráneo.
Copy !req
22. Y también con los griegos. Todos
descendieron en todas las épocas.
Copy !req
23. Religiones del pasado
han postulado la existencia...
Copy !req
24. de ese mundo subterráneo habitado.
Copy !req
25. Durante la Edad Media, la gente
creía en...
Copy !req
26. algo que existiría bajo
la superficie.
Copy !req
27. Dante, el gran Dante, observó
cavidades cónicas
Copy !req
28. extendiéndose hacia el
mismismo centro de la Tierra.
Copy !req
29. No hay nada nuevo al respecto.
Copy !req
30. Es tan vieja como el hombre, esta creencia
que cuenta que bajo la superficie
Copy !req
31. pueden existir áreas habitadas
por el hombre.
Copy !req
32. Y en nuestra época y en
los últimos 100 años,
Copy !req
33. han aparecido un buen número de teorías,
curiosas y extrañas teorías,
Copy !req
34. sobre lo que ocurre en el
centro de nuestro planeta.
Copy !req
35. Hay una muy famosa,
interesante y extraña.
Copy !req
36. Hubo un soldado... algo así como
un héroe menor de la guerra de 1812...
Copy !req
37. que se llamaba
John Cleeves Symmes.
Copy !req
38. Se le ocurrió una idea
que decía que...
Copy !req
39. dentro de nuestro mundo,
como en capas de cebolla,
Copy !req
40. existían globos con más globos
en su interior, unos cinco,
Copy !req
41. algunos de los cuales
estaban habitados.
Copy !req
42. y que si se viajaba a través de las
heladas estepas de nuestro mundo,
Copy !req
43. por las tierras más al norte
de Siberia,
Copy !req
44. se podía descender a través
de una cavidad,
Copy !req
45. e ir sucesivamente bajando
por estas esferas.
Copy !req
46. Desafortunadamente,
se obsesionó con el tema,
Copy !req
47. dio conferencias y,
por agotamiento,
Copy !req
48. murió antes de poder hacer
realidad su experimento.
Copy !req
49. Existe otra teoría mucho
más cercana a nosotros.
Copy !req
50. Es de 1870, más o menos.
Copy !req
51. Un joven físico americano llamado
Cyrus Reed Teed tuvo una revelación.
Copy !req
52. No vivimos en el exterior del globo,
dijo Teed, sino en el interior,
Copy !req
53. por lo que cuando pensamos que
estamos viendo un sol exterior,
Copy !req
54. en realidad estamos
mirando a un sol interior.
Copy !req
55. Raro, muy raro.
Copy !req
56. La cuestionada mente de un hombre
que intenta buscar explicaciones
Copy !req
57. a las cosas que no puede entender.
Copy !req
58. Existió otra teoría, de Karl Neupert,
en Alemania, en los años 20.
Copy !req
59. De nuevo imaginó que estamos
viviendo en el interior.
Copy !req
60. más que en el exterior del globo.
Copy !req
61. Así tenemos un sol real
y una luna real,
Copy !req
62. y además una especie
de amorfa y nebulosa...
Copy !req
63. masa de potencial eléctrico
que genera chispas brillantes.
Copy !req
64. Dándonos la sensación de
ser estrellas.
Copy !req
65. En esta película que van a ver,
Copy !req
66. contemplarán la culminación
de una larga lista de ansias...
Copy !req
67. de investigar el interior
de la Tierra.
Copy !req
68. Uno puede creer, filosóficamente
hablando, que alguna antigua cultura,
Copy !req
69. engullida por un grandioso y tremendo
cataclismo de la naturaleza pueda permanecer
Copy !req
70. en algún rincón de la Tierra.
Copy !req
71. Esto es ciencia-ficción,
por supuesto. Es una ficción.
Copy !req
72. Es una fábula más allá
de la ficción,
Copy !req
73. por lo que pienso que estudiarán esta
película y meditarán sobre ella,
Copy !req
74. y cuando termine se darán cuenta que
es algo más que una simple historia.
Copy !req
75. Es una fábula con un sentido y un
significado para ustedes y para mí,
Copy !req
76. que vivimos en el siglo XX.
Copy !req
77. Gracias y hasta pronto.
Copy !req
78. ¡Dr. Bentley, Dr. Stuart!
¡Vengan, rápido!
Copy !req
79. ¡Bellamin, Lafarge!
¡Vamos!
Copy !req
80. Una especia de tablilla de piedra.
Copy !req
81. ¿Qué hace en este estrato?
Copy !req
82. Escritura cuneiforme...
No es posible en esta zona.
Copy !req
83. Querrá decir que no
es probable, Lafarge.
Copy !req
84. En arqueología, todo es posible.
Copy !req
85. El hecho es que lo hemos encontrado por
debajo del nivel del Diluvio Universal,
Copy !req
86. así que al menos debe de tener
5000 años de antigüedad.
Copy !req
87. lo que la convertiría en uno de los restos
de civilización más antiguos.
Copy !req
88. - ¿Qué hay de la inscripción?
- Sumeria.
Copy !req
89. Es la inscripción de un
templo o edificio público.
Copy !req
90. Stuart, cada vez que pienso en la cantidad
de civilizaciones que han sucumbido,
Copy !req
91. que han caído, que se han
corrompido internamente,
Copy !req
92. o que han sido derribadas
desde el exterior,
Copy !req
93. me estremezco cuando tomo
la primera plana de un periódico.
Copy !req
94. - La traducción, Bentley.
- Claro.
Copy !req
95. La primera parte dice:
"Yo, Sharu, rey de reyes,
Copy !req
96. "hijo de Sharu Ad..."
está partida desde aquí.
Copy !req
97. ¿Sharu?
Copy !req
98. Bueno, este es nuevo para mí.
¿Te dice algo, Lafarge?
Copy !req
99. Doctor Bentley, ¿recuerda las tablillas
de Gilgamés que encontró George Smith?
Copy !req
100. Sí. Hablaban de la leyenda
de una dinastía
Copy !req
101. que desapareció repentinamente
de la faz de la Tierra.
Copy !req
102. Correcto. También se referían
a un rey de esa dinastía,
Copy !req
103. a uno llamado Sharu o Charul.
Copy !req
104. Bueno, ¿y qué dice el resto
de la tablilla?
Copy !req
105. "Aquel que con maldad destruya,
borre,
Copy !req
106. o retire de su lugar, esta,
mi proclama firmada"
Copy !req
107. podrá ser entregado a Ishtar"
Copy !req
108. "Su nombre y su semilla
sobre la tierra,
Copy !req
109. serán también eliminados."
Copy !req
110. ¡Terremoto!
Copy !req
111. Tendremos que abrir
nuevas trincheras mañana
Copy !req
112. por toda la línea norte, Jud.
Copy !req
113. Muchas de las cuales
ya estaban excavadas.
Copy !req
114. El terremoto ha destruido
un mes de trabajo como mínimo.
Copy !req
115. Sabes, Bellamin, no deberíamos
quejarnos por el trabajo.
Copy !req
116. Creo que hemos sido afortunados.
Copy !req
117. El epicentro del terremoto estaba
a solo 25 millas de aquí.
Copy !req
118. ¿Crees que la diosa de Ishtar
nos está castigando...
Copy !req
119. por retirar las tablillas,
Lafarge?
Copy !req
120. La inscripción decía:
"Aquel que con maldad destruya..."
Copy !req
121. No hemos sido malvados ¿no?
Copy !req
122. Queremos rescatar a la
dinastía Sharu del olvido.
Copy !req
123. Para eso estamos los arqueólogos ¿no?
Copy !req
124. Los arqueólogos somos unos mal
pagados agentes publicitarios...
Copy !req
125. de los derechos de autor
de difuntos.
Copy !req
126. Este pastorcillo ha encontrado algo.
Copy !req
127. ¿Qué? ¿Otra?
Copy !req
128. Este chico ha venido desde
lejos, Doctor Bellamin.
Copy !req
129. Ponte a la cola y tendrás
tu oportunidad.
Copy !req
130. Yo intento colarme en cada momento.
Copy !req
131. ¡Ey! ¿Dónde encontraste esto?
Copy !req
132. Kuhitara. Alto, alto.
Copy !req
133. Kuhitara, el epicentro
del terremoto.
Copy !req
134. Es una especie de musgo
endémico de esta región.
Copy !req
135. Solamente crece en
los peñascos de Kuhitara,
Copy !req
136. Pero no donde el chico lo encontró,
sino muchísimo más arriba
Copy !req
137. El terremoto debe haberlo soltado
y ha rodado hasta la meseta.
Copy !req
138. Pero, para empezar,
¿cómo llegó hasta Kuhitara?
Copy !req
139. Quizá Bentley tenga la respuesta.
¿De dónde ha venido, Roger?
Copy !req
140. Es una lámpara de aceite
tallada con la forma de un barco.
Copy !req
141. Las figuras grabadas son de
un hombre, una mujer
Copy !req
142. y de diferentes parejas de animales.
Copy !req
143. ¿La versión sumeria del Arca de Noé?
Copy !req
144. Exacto.
Copy !req
145. El Diluvio es
un hecho histórico probado.
Copy !req
146. ¿Y porqué no una versión sumeria?
Copy !req
147. De acuerdo con la inscripción,
se mojaron también. Escuchad.
Copy !req
148. "Yo, Sharu, rey de reyes,
hijo de Sharu Ad."
Copy !req
149. "Del agua emergí.
Hice embarcar en el navío..."
Copy !req
150. "... a toda mi familia,
a mis conocidos..."
Copy !req
151. "... a mis artesanos y mis esclavos,
y a las bestias del campo..."
Copy !req
152. "... e hice mi hogar en el arca.
Flotamos en las olas..."
Copy !req
153. "... hasta encontrar la tierra de la nieve
cerca de la diosa de Ishtar"
Copy !req
154. La cima de la montaña.
Copy !req
155. La dinastía Sharu se salvó
del Diluvio en Kuhitara.
Copy !req
156. Pero nunca más se supo.
Copy !req
157. Claro que no. Nadie buscaría presencia
humana en lo alto de Kuhitara.
Copy !req
158. Nosotros lo haremos.
Copy !req
159. Oh, eso es imposible.
Copy !req
160. La cumbre está a
menos de 20.000 pies.
Copy !req
161. Es traicionera.
Siempre sopla el viento y nieva.
Copy !req
162. Allí no hay nada en absoluto.
Copy !req
163. Entonces no deberíamos
tener miedo a nada.
Copy !req
164. Caballeros, Kuhitara es una montaña
traicionera para la escalada.
Copy !req
165. ¿Cree que podremos conseguirlo?
Copy !req
166. Así lo creo.
Copy !req
167. Debemos establecer tres campamentos.
Copy !req
168. Los porteadores cargarán suficientes víveres
para establecer un campamento base
Copy !req
169. aquí, a los pies de
la zona de nieve.
Copy !req
170. Comenzaremos la escalada
desde aquí,
Copy !req
171. que está a 2.000 pies de la
meseta de Kuhitara,
Copy !req
172. y estableceremos
el segundo campamento.
Copy !req
173. Al siguiente día emprenderemos
la escalada final.
Copy !req
174. Tanto riesgo y dinero por
una vaga y poética inscripción...
Copy !req
175. en una vieja lámpara de aceite.
Copy !req
176. ¿No crees en los poetas, amigo?
Copy !req
177. No, no creo.
Copy !req
178. Schliemann lo hizo.
Copy !req
179. Encontró las ruinas de Troya
creyendo a Homero,
Copy !req
180. el mayor charlatán de todos.
Copy !req
181. ¿Cuándo podremos partir, Nazar?
Copy !req
182. Mis hombres están listos, señor.
Copy !req
183. Vamos allá.
Copy !req
184. Kuhitara.
Copy !req
185. Es una buena montaña.
Copy !req
186. Sólo iremos a la meseta.
Copy !req
187. ¿Es aquello que se ve en
la cara derecha, Nazar?
Copy !req
188. No, Dr. Stuart.
Copy !req
189. Si cumplimos nuestro horario,
podremos verla mañana.
Copy !req
190. Entonces comencemos a cumplir
el horario.
Copy !req
191. Montaremos el campamento aquí.
Copy !req
192. Un lugar placentero, ¿verdad?
Copy !req
193. Lo que más me impresiona es
el total y absoluto silencio.
Copy !req
194. Casi se puede oír.
Copy !req
195. No deje que le enloquezca,
Sr. Bentley.
Copy !req
196. Cuando quiere puede gritar tan alto
que le puede dejar sordo.
Copy !req
197. Y la oirá. Y muy pronto.
Copy !req
198. Creo que incluso esta noche.
Copy !req
199. Qué gran invento la gasolina.
Copy !req
200. Sí, de frente estoy caliente pero
mis dientes están temblando.
Copy !req
201. Alégrate, Jud.
Si esta tormenta amaina...
Copy !req
202. estaremos en la meseta
de Kuhitara mañana por la noche.
Copy !req
203. Mañana por la noche.
Copy !req
204. habremos malgastado
24 horas y 3.000 pies.
Copy !req
205. Avalancha.
Copy !req
206. Esta montaña tiene cientos
de millas cuadradas.
Copy !req
207. Sólo estamos ocupando
una milla cuadrada.
Copy !req
208. Estar sentado aquí es más seguro
que atravesar Times Square.
Copy !req
209. Hay una avalancha. ¡Vamos!
Copy !req
210. La diosa de Ishtar nos sonríe
dulcemente esta mañana.
Copy !req
211. ¡Miren!
Copy !req
212. La avalancha le habrá arrastrado
desde la meseta.
Copy !req
213. ¿Pero es que puede alguien vivir
allá arriba?
Copy !req
214. A esta altura es posible
imaginar cualquier cosa.
Copy !req
215. Las ruinas de un templo sumerio.
Copy !req
216. No lo entiendo.
Copy !req
217. Solían construir sus ciudades
cerca de los templos.
Copy !req
218. ¿Dónde están los demás edificios?
Copy !req
219. 5.000 años son muchos.
Copy !req
220. Asimilar todo esto nos
llevará un buen tiempo.
Copy !req
221. Creo que deberíamos mandar
a Nazar a por sus hombres...
Copy !req
222. y montar un campamento
permanente aquí.
Copy !req
223. Dr. Bentley,
Bellamin, miren esto.
Copy !req
224. ¿La diosa de lshtar?
Copy !req
225. Exacto.
Copy !req
226. ¿Cómo funciona la inscripción
en la lámpara?
Copy !req
227. "Flotamos en las olas hasta encontrar
la tierra de la nieve...
Copy !req
228. cerca de la diosa de Ishtar"
Copy !req
229. Espere hasta que Stuart vea esto.
Copy !req
230. ¡Paul!
Copy !req
231. ¡Paul!
Copy !req
232. No veo el fondo.
Tendremos que bajar.
Copy !req
233. Trae las cuerdas, Nazar.
Copy !req
234. - Está más templado aquí.
- Sí.
Copy !req
235. Debemos de haber bajado
unos 200 pies.
Copy !req
236. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
237. Claro, estoy bien.
Copy !req
238. ¡Le encontré!
Copy !req
239. Estamos atrapados aquí abajo.
Copy !req
240. Esto no es una caverna natural.
Copy !req
241. Ha sido excavada.
Copy !req
242. ¿Todos bien?
Copy !req
243. Estamos atrapados aquí,
sin comida ni agua.
Copy !req
244. Parece que hay una corriente de aire.
Debe haber otra abertura.
Copy !req
245. Vamos, busquémosla.
Copy !req
246. Hay otro túnel.
Copy !req
247. Deberías pegarle un vistazo
a Lafarge.
Copy !req
248. - ¿Qué ocurre?
- Es el aire.
Copy !req
249. Es difícil de respirar.
Copy !req
250. Échame una mano con él, Jud.
Copy !req
251. Hay una luz.
Copy !req
252. ¿De dónde surgirá esa luz?
Copy !req
253. Seguramente algún compuesto
químico en las rocas.
Copy !req
254. Debe haber una explicación
científica y racional para esto.
Copy !req
255. ¡Miren!
Copy !req
256. Es un duplicado exacto de la cabeza
que encontramos en la meseta.
Copy !req
257. Aquí, caballeros, tienen su ciudad.
Copy !req
258. Es fabulosa.
Copy !req
259. Esta ciudad debió ser construida en
una gruesa capa de piedra...
Copy !req
260. sobre una burbuja volcánica suficientemente
fuerte para soportar la ciudad.
Copy !req
261. Hasta que llegue un terremoto.
Copy !req
262. Lo que encontramos en la
meseta eran los suburbios.
Copy !req
263. - Exacto.
- Miren.
Copy !req
264. "El templo de Ishtar construí
con piedras de la montaña."
Copy !req
265. "Sharu."
Copy !req
266. Así es como terminó la dinastía Sharu.
Copy !req
267. Huyeron de una inundación
para terminar en un terremoto.
Copy !req
268. Los hijos de Noé sobrevivieron
y los de Ishtar murieron.
Copy !req
269. Parte de la historia deberá ser reescrita
cuando salgamos de aquí.
Copy !req
270. ¿Cómo sabes que hay una salida?
Copy !req
271. Ha de haberla.
Copy !req
272. Seguiremos buscando.
Copy !req
273. ¿Hasta cuándo podremos buscar?
Copy !req
274. Llevamos andando unas 15 horas.
Copy !req
275. Sí. Paremos un rato a descansar.
Copy !req
276. Bueno, este es un lugar tan
bueno como cualquier otro.
Copy !req
277. Creo que dormiré eternamente.
Copy !req
278. ¿Cómo va?
Copy !req
279. Es como si la montaña entera
estuviera sentada sobre mi pecho.
Copy !req
280. Saldremos de aquí.
No te preocupes.
Copy !req
281. Ahora durmamos un poco.
Copy !req
282. ¿Qué ha sido eso?
Copy !req
283. Yo no he oído nada.
Copy !req
284. ¿Habrá algo vivo ahí?
Copy !req
285. Oh, nada peligroso. Lagartijas,
murciélagos y cosas así.
Copy !req
286. Sigamos durmiendo.
Copy !req
287. - ¿Qué eran?
- No pude verlos.
Copy !req
288. Yo tampoco.
Copy !req
289. Jud, venga. Mire esto.
Copy !req
290. Marcas de garras o quizá de
una mano. Tienen cuatro dedos.
Copy !req
291. Algún tipo de mano.
Copy !req
292. Además necesitan una manicura.
Copy !req
293. No puede ser.
Copy !req
294. No puede ser.
Copy !req
295. Guarda tus energías, Rog.
No hay salida.
Copy !req
296. Pudimos entrar.
Ha de haber una salida.
Copy !req
297. ¿Qué piensa, Jud?
Copy !req
298. No soy antropólogo.
Copy !req
299. No podría decir si eran
Cromañón o Neandertal.
Copy !req
300. De todas formas no creo que un
antropólogo pudiera clasificarlo.
Copy !req
301. Lo único que podemos asegurar...
Copy !req
302. es que caminan erguidos...
Copy !req
303. y que tienen un cráneo lo suficientemente
grande como para albergar áreas asociativas.
Copy !req
304. Este murió como resultado del golpe
de un instrumento contundente.
Copy !req
305. Bueno, es un signo de civilización avanzada.
Copy !req
306. ¡Bentley!
Copy !req
307. - ¿Qué ocurre?
- Miren
Copy !req
308. No se muevan.
Copy !req
309. Quiere que vayamos con él.
Copy !req
310. No, alto.
Copy !req
311. Caballeros, estamos en el
año 3.000 antes de Cristo.
Copy !req
312. En mi mano tengo el ojo mágico
de Ishtar.
Copy !req
313. El arma sagrada de Ishtar.
Copy !req
314. El cetro dorado,
el secreto de la muerte.
Copy !req
315. Aquí, oh Rey, están
los malvados.
Copy !req
316. Aquellos que fueron capturados
por las bestias de la oscuridad.
Copy !req
317. Traedlos aquí.
Copy !req
318. ¿Quiénes sois?
Copy !req
319. Somos amigos.
Copy !req
320. Somos diferentes a vosotros,
pero somos vuestros amigos.
Copy !req
321. Habla nuestra lengua.
Copy !req
322. Venimos de un mundo en el que vuestra lengua
puede ser estudiada en antiguas tablillas.
Copy !req
323. No existe un mundo más allá
del nuestro.
Copy !req
324. Sólo existe el cielo, donde
vivimos hace mucho tiempo...
Copy !req
325. hasta que fuimos expulsados por nuestros
pecados en medio de truenos y fuegos.
Copy !req
326. Este es el mundo y nosotros somos sus
habitantes. No sois de los nuestros.
Copy !req
327. Sólo existe el cielo y
solo los dioses viven allí.
Copy !req
328. ¿Nos estáis diciendo que sois dioses?
Sólo existe el cielo y
solo los dioses viven allí.
Copy !req
329. ¿Nos estáis diciendo que sois dioses?
Copy !req
330. El mayor hallazgo de todos los tiempos
y estamos sepultados junto a él.
Copy !req
331. En nombre del Rey, dicto
sentencia sobre vosotros.
Copy !req
332. Si sois espíritus malignos
tendréis que ser destruidos.
Copy !req
333. Si sois mortales como decís, nuestro mundo
no os aceptará como tales.
Copy !req
334. En ambos casos seréis destruidos.
Copy !req
335. Pereceréis en el fuego de lshtar.
Copy !req
336. ¡Bentley!
Copy !req
337. ¡Vamos!
Copy !req
338. ¡Bentley!
Copy !req
339. La luz, sus ojos no toleran la luz.
Copy !req
340. Ayúdele a subir, Jud.
Copy !req
341. ¡Alto, alto!
¡No corráis!
Copy !req
342. ¡Guardias!
¡No corráis!
Copy !req
343. Ganamos el primer asalto.
Copy !req
344. Mírale. No tiene
pigmentación.
Copy !req
345. Sin el sol o los rayos ultravioleta
se han transformado en albinos.
Copy !req
346. Sus pupilas se han dilatado
para permitir el paso...
Copy !req
347. de la máxima cantidad de luz
de baja intensidad.
Copy !req
348. Su nervio óptico debe ser hipersensible.
Copy !req
349. Por eso no pueden soportar la luz.
Copy !req
350. ¿Y cómo han sobrevivido aquí?
¿De qué se alimentan?
Copy !req
351. ¿Qué le ocurrió a sus mentes?
Copy !req
352. ¿A las memorias del pasado
en el mundo de la luz?
Copy !req
353. Son tantas las preguntas.
Son tantas las preguntas.
Copy !req
354. Y ¿por qué tienen que matarnos?
Copy !req
355. Tienen que matarnos...
Copy !req
356. porque les hacemos dudar
de si su mundo es el único.
Copy !req
357. Sus afirmaciones son
las únicas verdaderas.
Copy !req
358. ¡Miren!
Copy !req
359. ¡Lafarge, espere!
Copy !req
360. ¡Lafarge, espere!
Copy !req
361. ¡Espere!
Copy !req
362. Tenemos que huir de ellos.
Tenemos que salir de aquí.
Copy !req
363. Si regresamos al templo
estaremos perdidos.
Copy !req
364. Muy bien, Lafarge,
muy bien.
Copy !req
365. Hemos estado descendiendo paulatinamente.
Esto se está calentando cada vez más.
Copy !req
366. El aire se hace casi irrespirable.
Respiro con dificultad.
Copy !req
367. - ¿Qué fue eso?
- No lo sé.
Copy !req
368. Lafarge, espere aquí.
Copy !req
369. Vamos, Jud.
Copy !req
370. Escuche
Copy !req
371. ¡Bestias! ¡Guardias!
¡Atrapadlos!
Copy !req
372. ¡El botón se atascó!
Venga, vámonos.
Copy !req
373. - ¡Venga, Lafarge! ¡Marchémonos!
- No funcionará.
Copy !req
374. Olvídelo, ¡Vamos!
Copy !req
375. ¡No puedo seguir!
Copy !req
376. ¡Tiene que poder!
¡Vamos!
Copy !req
377. ¡Lafarge, espere!
Copy !req
378. Al menos Lafarge yace donde
siempre vivió.
Copy !req
379. En el mundo del pasado.
Copy !req
380. Oh, hemos vuelto al lugar de partida.
Copy !req
381. Tiene que haber una salida por aquí.
Copy !req
382. Sopla aire fresco.
Debe venir de algún sitio.
Copy !req
383. ¿Por qué no volvemos al río
e intentamos salir nadando?
Copy !req
384. Sabes tan bien como yo que el río
es subterráneo durante millas.
Copy !req
385. En nombre del Rey...
No usen esa luz cegadora.
Copy !req
386. Venimos como amigos.
Copy !req
387. No contaba con eso.
Copy !req
388. ¿Qué queréis?
Copy !req
389. Desde que nos mostrasteis que sois
poseedores del fuego divino de Ishtar...
Copy !req
390. el Rey está convencido ahora
de que sois mensajeros divinos.
Copy !req
391. ¿Hablas solo en nombre de tu Rey?
Copy !req
392. Los designios del Rey
son leyes para nosotros.
Copy !req
393. Me ha ordenado que os
convenza de su amistad...
Copy !req
394. y que os invite a una fiesta real.
Copy !req
395. Le estamos agradecidos.
Copy !req
396. ¿Dónde está el que falta?
Copy !req
397. Fue llamado al cielo por Ishtar.
Copy !req
398. Síganme.
Copy !req
399. ¿Por qué les ha mandado
Ishtar a nuestro reino?
Copy !req
400. Quiere ver cómo viven y quiere saber de
sus necesidades para poder ayudarles.
Copy !req
401. ¿No nos conoce ya por
nuestras oraciones?
Copy !req
402. ¿No obtuvo recompensa por
nuestros sacrificios?
Copy !req
403. ¿Acaso no puede vernos
con sus ojos que todo lo ven?
Copy !req
404. Nosotros somos sus ojos.
Copy !req
405. Entonces lo verán.
Copy !req
406. Nuestro reino es su hogar.
Copy !req
407. ¿Setas?
Copy !req
408. ¿Y por qué no?
Copy !req
409. Es una de las pocas cosas
que crecen sin sol.
Copy !req
410. ¡Ven!
Copy !req
411. No interfiera. Los designios
del Rey son nuestras leyes.
Copy !req
412. El fuego de lshtar
es la ley.
Copy !req
413. Que así sea.
Copy !req
414. Sientes aprecio por ella ¿verdad?
Copy !req
415. Sí.
Copy !req
416. Ella te pertenece.
Copy !req
417. Ve.
Copy !req
418. De los dioses no se obtienen favores
comerciando con seres humanos.
Copy !req
419. ¿Humana? Ella es una
de las señaladas.
Copy !req
420. - ¿Hay muchas como ella?
- No.
Copy !req
421. Es raro aquel que nace con
la marca de la oscuridad.
Copy !req
422. ¿Y cuántos hay como vosotros?
Copy !req
423. Dos veces y media 60.
Copy !req
424. No son muchos.
Copy !req
425. Es un número sagrado.
Copy !req
426. El número más grande que nuestro
alimento sagrado puede nutrir.
Copy !req
427. ¿Y qué hacen cuando la
población supera ese número?
Copy !req
428. Los matamos.
Copy !req
429. Los sacrificamos en
el fuego de Ishtar.
Copy !req
430. Como el que poseen
dentro de ese cilindro.
Copy !req
431. Hable.
Copy !req
432. Las bestias de la oscuridad
han profanado la muerte.
Copy !req
433. Tomaron el cuerpo del guarda que
fue asesinado por los intrusos.
Copy !req
434. Cuando terminaron con él
le dejaron en el túnel.
Copy !req
435. Toda la carne ha sido
retirada del cuerpo.
Copy !req
436. ¿Han sido atrapados?
Copy !req
437. Lo han sido,
oh Sacerdote.
Copy !req
438. Matadlos.
Copy !req
439. Bendigamos ahora
el espíritu de la Tierra.
Copy !req
440. Ishtar nos ha dado el alimento
de los túneles, los peces del río,
Copy !req
441. y la sagrada leche de la cabra.
Copy !req
442. Por todo ello glorificamos
a Ishtar,
Copy !req
443. por habernos dado el poder sobre
las bestias de la oscuridad,
Copy !req
444. sea como fuere, hasta
la tierra de más allá.
Copy !req
445. Por ello Sharu, rey de reyes,
sus hijos y los hijos de sus hijos,
Copy !req
446. vivirán en corrección
y mandarán en el mundo.
Copy !req
447. Que así sea.
Copy !req
448. Aunque haya una salida,
nunca la encontraremos.
Copy !req
449. No sin ayuda.
Copy !req
450. - ¿Te refieres a los albinos?
- No.
Copy !req
451. No creerás que las bestias
del túnel nos ayudarán...
Copy !req
452. ¿Por qué no? Después de
todo lo que les hacen.
Copy !req
453. 5.000 años de esclavitud.
Copy !req
454. Una planeada sumisión les
ha convertido en bestias.
Copy !req
455. No nos ayudarán, Jud.
Copy !req
456. Gracias, Adad.
Copy !req
457. Descanse, mi señor.
Copy !req
458. Márchate, Rog. No es necesario
que cuides de mí.
Copy !req
459. Te observaré mientras te marchas.
Copy !req
460. - ¿Mientras me marcho?
- Sí. En tus sueños.
Copy !req
461. ¿Y tú? ¿Cuándo duermes, Adad?
¿O acaso no lo haces?
Copy !req
462. Duermo cuando llega
mi momento de dormir
Copy !req
463. ¿Tu momento de dormir?
Copy !req
464. ¿Y cuándo sabes que es el momento?
Copy !req
465. Por los latidos de mi corazón.
Copy !req
466. Uno, dos, tres...
Copy !req
467. Pero no estás todo el
tiempo contándolos ¿no?
Copy !req
468. No, los siento durante
todo el tiempo.
Copy !req
469. ¿Qué ocurre cuando tu
corazón late más rápido?
Copy !req
470. No pasa nada. Es mi
corazón, es mi momento.
Copy !req
471. Mira Adad, es mejor
que vuelvas a casa.
Copy !req
472. Esta es mi casa. El Rey
lo ha ordenado así.
Copy !req
473. Deja ya al Rey. Eres libre
para marchar. ¿Entiendes?
Copy !req
474. ¿Libre? ¿Qué es libre?
Copy !req
475. Pues que si tu quieres irte, te vas.
Y si quieres quedarte, te quedas.
Copy !req
476. Eso es ser libre.
Copy !req
477. Entonces soy libre, porque
quiero quedarme aquí.
Copy !req
478. Pero estás en peligro.
Copy !req
479. ¿En peligro? ¿Por qué?
Copy !req
480. Porque somos
diferentes a tu gente.
Copy !req
481. Nos temen y pueden
intentar hacernos daño.
Copy !req
482. Tú eres diferente también. Y si te quedas
con nosotros, pueden tenerlo en cuenta.
Copy !req
483. ¿Qué vais a hacer?
Copy !req
484. Intentaremos regresar
a nuestro mundo.
Copy !req
485. No hay nada más allá de
la oscuridad, mi señor.
Copy !req
486. ¿Estás segura de eso?
Copy !req
487. ¿Nunca en la vida has oído hablar de un
mundo de luz más allá de la oscuridad?
Copy !req
488. No, mi señor. Nunca.
Copy !req
489. Bueno, entonces déjame
que te cuente.
Copy !req
490. El mundo de la luz cambia de color
con cada latido del corazón.
Copy !req
491. Hay poderosos ríos y lugares donde la
tierra está cubierta de seres vivos.
Copy !req
492. Y luego están las ciudades.
Copy !req
493. Hermosas ciudades llenas de
gente como tú o como yo.
Copy !req
494. Estás hablando del
cielo, mi señor.
Copy !req
495. Puede que sí.
Puede que sí.
Copy !req
496. Sólo hay una forma de hacerlo.
Copy !req
497. ¿Cuál es?
Copy !req
498. ¿Calor de un manantial
de las profundidades?
Copy !req
499. Algo más caliente
que eso. Lava.
Copy !req
500. Fíjate en esto.
Copy !req
501. Se puede tintar con ácido tánico hecho
de la corteza de los árboles, ¿ok?
Copy !req
502. ¿Para qué lo usan?
Copy !req
503. ¿Quieres que se lo pregunte?
Copy !req
504. No, ahora no.
Vámonos
Copy !req
505. Los egipcios pudieron vestir
finos materiales hechos sin lana.
Copy !req
506. Lo que llevan puesto parece
hecho con una tela rústica.
Copy !req
507. Las prendas finas son tejidas
por los sacerdotes.
Copy !req
508. Uno de sus secretos mejor guardados.
Copy !req
509. Y estoy seguro que habrán
deseado salir de aquí.
Copy !req
510. Y eso no es todo.
Copy !req
511. El Rey ha mostrado debilidad
y un pobre juicio propio.
Copy !req
512. Él cree en la divinidad de esos intrusos.
Copy !req
513. Tratar con el divino es trabajo nuestro.
Copy !req
514. Si cedemos este pequeño
lugar a los de fuera,
Copy !req
515. nuestra posición pronto
será delicada.
Copy !req
516. ¿Son esos de fuera seres divinos?
Copy !req
517. No, son mortales.
Copy !req
518. ¿Acaso no comen cuando tienen hambre?
¿Acaso no duermen cuando tienen sueño?
Copy !req
519. Cuando los guardias los atacaron...
Copy !req
520. ¿no mostraron sus caras
el miedo de los mortales?
Copy !req
521. Pero ¿poseen ellos el poder de los cielos?
Copy !req
522. El cilindro que poseen
sí que tiene ese poder.
Copy !req
523. Si tuvieras ese cilindro, o tú, o tú...
tú podrías usarlo también.
Copy !req
524. Si ese es el poder de los cielos,
¿no deberíamos ser nosotros los poseedores?
Copy !req
525. y usarlo así para controlar a
las bestias de la oscuridad,
Copy !req
526. a la gente y sí,
si fuera necesario...
Copy !req
527. usarlo incluso contra un débil Rey.
Copy !req
528. Seguiréis a esos intrusos
a donde quiera que vayan,
Copy !req
529. y me traeréis ese cilindro.
Copy !req
530. Aquí hay algo.
Copy !req
531. No, tampoco es.
Copy !req
532. Esto es desesperanzador, Roger.
Copy !req
533. No mientras sigamos con vida.
Copy !req
534. ¿Por qué no lo dejamos estar y nos
convertimos en ciudadanos sumerios?
Copy !req
535. A mí no me gustan las setas.
Copy !req
536. - No te quejes, Rog. Anoche tuvimos
rata de caverna para cenar.
Copy !req
537. ¿Por qué no nos quedamos a vivir aquí?
Especialmente tú.
Copy !req
538. ¿Y por qué especialmente yo?
Copy !req
539. Bueno, aquí tienes a Adad.
Copy !req
540. Simplemente imagina lo que
pensarían futuros arqueólogos...
Copy !req
541. si redescubrieran este mundo...
Copy !req
542. y las teorías peregrinas que tendrían
que elaborar para explicar...
Copy !req
543. la presencia de docenas
de pequeños Bentleys
Copy !req
544. hablando en sumerio
con acento de Harvard.
Copy !req
545. Y jugando al béisbol
delante del templo de Ishtar.
Copy !req
546. ¿Los Ishtar Nine, campeones
de la Liga de las Setas?
Copy !req
547. Venga.
Copy !req
548. - Sigamos mirando un poco más.
- Sí.
Copy !req
549. - ¿Todo en orden?
- Todo en orden Capitán.
Copy !req
550. ¿He de darles de comer?
Están bastante cansados.
Copy !req
551. Ya sabes las órdenes.
Copy !req
552. No les debes dar de comer
mientras no te digan lo contrario.
Copy !req
553. ¡Guardias!
¡Sesenta latigazos!
Copy !req
554. Por favor, no interfieran.
La bestia ha cometido un crimen.
Copy !req
555. Estaba hambriento.
Copy !req
556. Mis órdenes son
mantenerlos con hambre.
Copy !req
557. Capitán, mire.
Copy !req
558. ¿No se dan cuenta que van a sumirnos
en un desastre, y a ustedes también?
Copy !req
559. ¿Aprendiste esa canción de niña?
Copy !req
560. No la aprendí, la encontré.
Copy !req
561. Es preciosa.
Tan preciosa como tú.
Copy !req
562. No, soy una de las señaladas.
Eso es lo que han dicho los sacerdotes.
Copy !req
563. Y tienen mucha razón.
Copy !req
564. No es solo el color de tus ojos,
de tu pelo...
Copy !req
565. o de tus mejillas lo que te hace
ser señalada,
Copy !req
566. sino también tu corazón.
Late con ternura.
Copy !req
567. El amor de tus ancestros está ahí.
Copy !req
568. ¿Amor? No te entiendo.
Copy !req
569. Bueno, si alguien resulta herido
y su dolor te apena,
Copy !req
570. o si alguien está alegre y su alegría
te hacer sentir feliz, eso es amor.
Copy !req
571. Adad, ¿crees, como lo cree tu Rey,
que soy uno de vuestros dioses?
Copy !req
572. No, mi señor.
Copy !req
573. Nuestros dioses siempre están furiosos
y dan órdenes. Tú sonríes.
Copy !req
574. Si volviera a mi mundo...
Copy !req
575. ¿El mundo de la luz y las flores?
Copy !req
576. ¿vendrías conmigo?
Copy !req
577. Sí, mi señor.
Copy !req
578. Mi señor.
Copy !req
579. ¿Qué ocurre?
Copy !req
580. El Rey desea verles a solas.
Copy !req
581. El Capitán de los Guardias
ha sido encontrado muerto.
Copy !req
582. Las bestias de la oscuridad
son las responsables.
Copy !req
583. Es posible que intenten sublevarse.
Copy !req
584. ¿Y qué ocurre con sus guardias?
Copy !req
585. Cobardes. Se asustan
hasta de su propia sombra.
Copy !req
586. No necesitamos derramamientos innecesarios
de sangre. Necesitamos a las bestias.
Copy !req
587. Pero con el cilindro de fuego
podría mantenerlos bajo control.
Copy !req
588. No tomaremos parte en ningún plan
que implique castigar a los esclavos.
Copy !req
589. Están en contra nuestra.
Son malvados.
Copy !req
590. Han sido enviados por Ishtar.
Copy !req
591. Te aseguro que no es cierto.
Copy !req
592. Quítales su cilindro mágico y comprobarás...
Copy !req
593. que no son poderosos. Y así
nosotros tendremos su poder.
Copy !req
594. No, Elinu.
No desafiaremos a Ishtar.
Copy !req
595. Los guardas han capturado
a tres de las bestias...
Copy !req
596. y las han golpeado hasta matarlas.
Copy !req
597. Las baterías se han acabado.
Copy !req
598. Nosotros también estamos acabados.
Copy !req
599. Mientras sigan pensando que estamos armados,
se mantendrán lejos de nosotros.
Copy !req
600. Vamos, ayúdame con esas cadenas.
Copy !req
601. ¿Vas a soltarlos?
Copy !req
602. No podemos dejarlos aquí.
Copy !req
603. ¿Y por qué?
Nos atacaron la última vez.
Copy !req
604. Los guardias les obligaron.
Copy !req
605. ¡Marchad!
Copy !req
606. Intentaba decirnos algo.
Copy !req
607. No tienen el don del habla
pero pueden razonar.
Intentaba decirnos algo.
Copy !req
608. No tienen el don del habla
pero pueden razonar.
Copy !req
609. Y todo lo que podemos desear
es que nos ayuden.
Copy !req
610. Ishtar nos ha girado la cabeza
porque hemos pecado.
Copy !req
611. Los intrusos son los pecadores y nosotros
moriremos de hambre por su culpa.
Copy !req
612. Están detrás de la rebelión. Son ellos
los que incitan a la desobediencia.
Copy !req
613. Por eso las bestias de la
oscuridad no producen...
Copy !req
614. suficiente comida de la
que alimentarnos.
Copy !req
615. Si no podemos producir suficiente
comida, debemos reducir al población.
Copy !req
616. Tal y como está grabado
en las piedras sagradas.
Copy !req
617. Los ofreceremos en sacrificio a nuestra
diosa para que los otros puedan vivir.
Copy !req
618. En mi mano tengo el cetro dorado,
el secreto de la muerte.
Copy !req
619. Debemos apaciguar a
Ishtar a través del sacrificio.
Copy !req
620. Ishtar, la que está desposada de por vida
con el espíritu de nuestro mundo,
Copy !req
621. para gloria de la muerte.
Copy !req
622. Tengo algo que enseñarle Sacerdote.
Por favor venga conmigo.
Copy !req
623. El Rey ha de verlo
con sus propios ojos.
Copy !req
624. El mensajero divino
que marchó al cielo.
Copy !req
625. Era tan mortal como nosotros.
Copy !req
626. Ahora está muerto. Y nosotros
lo estaremos dentro...
Copy !req
627. de poco sino nos ocupamos
de los intrusos.
Copy !req
628. ¿Qué es lo que desea?
Copy !req
629. Déme libertad para actuar.
Copy !req
630. La tiene. ¡Destrúyalos!
Copy !req
631. ¿Conoces de alguien
que fume setas secas?
Copy !req
632. ¿Qué?
Copy !req
633. Oh, nada. Olvídalo.
Copy !req
634. Qué sorpresa más agradable.
¿De dónde ha salido tanta comida?
Copy !req
635. ¿Los esclavos han vuelto al trabajo?
Copy !req
636. No lo sé, mi señor.
Copy !req
637. El responsable de la comida
fue muy generoso.
Copy !req
638. Delicioso.
Copy !req
639. Siéntate, Adad.
Copy !req
640. Bueno, ¿comemos?
Copy !req
641. La comida de los reyes
no es para los sirvientes.
Copy !req
642. ¿No te he dicho ya que
tú no eres una sirviente?
Copy !req
643. Sí.
Copy !req
644. ¿Y qué más te he dicho?
Copy !req
645. Que soy exactamente como tú.
Copy !req
646. Correcto. Ahora come.
Copy !req
647. En su presencia, mi señor,
no puedo comer.
Copy !req
648. Adad, yo...
Copy !req
649. Quiero que...
Copy !req
650. ¡Mi señor, mi señor!
Copy !req
651. Me han drogado.
Copy !req
652. Atrápenlos.
Copy !req
653. ¡Guardas! ¡Matadlos!
Copy !req
654. No tenemos nada que temer.
Tengo la luz fulgente.
Copy !req
655. El ojo de Ishtar.
Copy !req
656. Adad.
Copy !req
657. La luz del Sol.
Copy !req
658. Para tu gente fue una muerte terrible,
pero para nosotros significó la vida.
Copy !req
659. Como ves, hace mucho tiempo
tu gente vino de nuestro mundo.
Copy !req
660. Eres una prueba viviente
de que lo que digo es cierto.
Copy !req
661. Pero ellos no lo entendieron.
Por eso te creían señalada.
Copy !req
662. Es cálido. Es hermoso.
Copy !req
663. Y mortal para nuestros amigos del túnel.
Copy !req
664. Correcto.
Copy !req
665. Me temo que el mundo de la oscuridad
será suyo para siempre.
Copy !req
666. Los sacerdotes tuvieron este
secreto durante miles de años.
Copy !req
667. Al final el Sol se convirtió en
algo demasiado fuerte para ellos.
Copy !req
668. ¿Me llevarás contigo?
Copy !req
669. Bienvenida a nuestro mundo, Adad.
Copy !req
670. Es más bonito de lo que imaginé.
Copy !req
671. ¡Ey, Rog, mira!
Es nuestro equipo.
Copy !req
672. ¡Adad!
Copy !req
673. - F I N -
Copy !req