1. Hace muchos siglos...
Copy !req
2. una familia notable empezó a
practicar...
Copy !req
3. el arte mágico del disfraz.
Copy !req
4. A través de los tiempos,
trabajaron en secreto...
Copy !req
5. protegiendo al mundo del mal.
Copy !req
6. Ésta es su historia.
Copy !req
7. ¡Deténganla!
Copy !req
8. Éste es mi hijo.
Copy !req
9. Mucha gente creía que vendía
aspiradoras de puerta en puerta.
Copy !req
10. Pero como pueden ver, la historia
es un poco más complicada.
Copy !req
11. ¿Adónde crees que vas?
Copy !req
12. ¡Idiota!
Copy !req
13. Esto es un error.
¡Esa mujer no es Bo Derek!
Copy !req
14. Por poco me agarran.
Copy !req
15. Por muy poco.
Copy !req
16. ¡Exijo hablar con la
embajada norteamericana!
Copy !req
17. Frabbrizio, es hora de que le hables a
tu hijo de su destino.
Copy !req
18. Ésta no es vida para mi hijo.
Copy !req
19. Nunca le revelaré su
verdadero destino.
Copy !req
20. Estados Unidos, en la actualidad
Copy !req
21. Frabbrizio decidió no decirle a su
hijo de su legado familiar.
Copy !req
22. El niño nunca supo la verdad sobre
su impulso...
Copy !req
23. de disfrazarse con lo que hubiera
a la mano.
Copy !req
24. Pistacho...
Copy !req
25. Ojalá no estés haciendo caras al
espejo con los calzones en la cabeza.
Copy !req
26. Tendría que estar loco, papá.
Copy !req
27. A menos que tuviera la barba de
crema de afeitar necesaria.
Copy !req
28. Éste es mi nieto Pistacho.
Siempre ha sido un poco diferente.
Copy !req
29. Desde el principio, tenía impulsos
que no podía controlar.
Copy !req
30. ¡Si me pegas, yo te pego!
Copy !req
31. Durante su crecimiento, Pistacho
no podía evitar remedar a los demás.
Copy !req
32. Y el sulfato de cobre.
Copy !req
33. Y el sulfato de cobre.
Copy !req
34. Se agrega una pizca de "luminol".
Copy !req
35. Se agrega una pizca de "luminol".
Copy !req
36. Pero siempre le costó mucho
trabajo encajar.
Copy !req
37. ¿Crees que ya tienes músculos?
Anda, haz esto.
Copy !req
38. Está bien.
Copy !req
39. ¿Por qué trae calzones en la cabeza?
Copy !req
40. Lo que no sabía es que su verdadera
aventura apenas iba a empezar.
Copy !req
41. Vino a verte una jovencita.
Copy !req
42. ¿A mí? ¡Fantástico!
Copy !req
43. ¡Bravo! ¡Bravo!
Copy !req
44. ¡Una jovencita!
Copy !req
45. ¡Hola, amico!
Copy !req
46. ¡Una muchacha me está esperando!
Copy !req
47. ¡Mamá!
Copy !req
48. ¿Por qué no le pides a tu linda amiga
que pase y les hago ravioles?
Copy !req
49. ¡Qué excelente idea, mamá!
Copy !req
50. Ay, mi hijito del alma, mi hijo
precioso. Ve, ve, ve.
Copy !req
51. Naturalmente, Pistacho quería
encontrar una mujer como su mamá.
Copy !req
52. ¡Sophia! Qué sorpresa tan inesperada,
pastelito.
Copy !req
53. - ¿"Pastelito"?
- Me encantó conocerte anoche.
Copy !req
54. "Pistaches", yo sé que nos reímos en
el bar anoche pero no eres de mi tipo.
Copy !req
55. Además, tengo novio. Así que no me
llames, ¿entiendes? Tengo que irme.
Copy !req
56. Sí.
Copy !req
57. Algo tiene que me recuerda a mi mamá.
Copy !req
58. Ah, sí. Va a ser una
excelente cocinera.
Copy !req
59. Papá.
Copy !req
60. Voy a enderezar el menú.
Copy !req
61. Estoy bien. Estoy bien.
Copy !req
62. Disculpa, jovencito.
Copy !req
63. Noté que te familiarizaste con la
acera hace un momento.
Copy !req
64. No soy muy deportista.
Copy !req
65. Pistacho, haz una de tus voces
chistosas y anima al chico.
Copy !req
66. Qué excelente idea, Bernardo. Sí, sí.
Copy !req
67. Voy a hacerte una escena de
la sensacional película Shrek.
Copy !req
68. ¿Estás listo? Bueno.
Copy !req
69. ¿Por qué no te alejas de mí, Burro?
Copy !req
70. ¿Cómo que me aleje de ti?
Estoy haciendo "waffles".
Copy !req
71. Ay, qué lindo cachorrito.
Copy !req
72. Ah, veo que te gusta mi perro.
Se llama Monada.
Copy !req
73. Yo nunca he tenido un perro.
Copy !req
74. Quizá tu papi te compre uno.
Copy !req
75. Nunca he tenido papá.
Copy !req
76. Deficiencia paterna.
Copy !req
77. Puedes jugar con Monada
cuando gustes.
Copy !req
78. Permíteme presentarme. Yo me llamo
Pistacho Disfrazado.
Copy !req
79. - Yo soy Barney Baker.
- Es un placer, Barney Baker.
Copy !req
80. Y ahora, comensales hambrientos.
Copy !req
81. ¡Arrivederci!
Copy !req
82. Oye, idiota. Usa una charola.
Traes demasiados platos.
Copy !req
83. Ah, el mesero nuevo, Rex.
Copy !req
84. Simpática tu falta de experiencia.
Copy !req
85. Mira y aprende, amigo.
Copy !req
86. Sí, yo limpio. Yo limpio.
Copy !req
87. Adiós, salsa pegajosa.
Copy !req
88. ¿Queso? Sí, yo les doy queso.
Sí, queso rico. Sí, queso.
Copy !req
89. ¿Les gusta? Claro que sí.
Copy !req
90. Papá.
Copy !req
91. Y, finalmente, tenemos camarones
bebés robustos.
Copy !req
92. Nada más dame el espagueti.
Copy !req
93. Y hazme un favor, amigo. Tráeme
unas albóndigas como para hombre.
Copy !req
94. ¿Voy demasiado rápido?
Copy !req
95. ¿Voy demasiado rápido?
Copy !req
96. - ¿Estás remedando a mi esposo?
- ¿Estás remedando a mi esposo?
Copy !req
97. - Más te vale que no.
- Más te vale que no.
Copy !req
98. - Pistacho, ya basta. Deja de remedar.
- Pistacho, ya basta. Deja de remedar.
Copy !req
99. No sé cómo se le ocurrió poner a un
loco a servir mesas.
Copy !req
100. Escúcheme. Si tiene un problema con mi
hijo, tiene un problema conmigo.
Copy !req
101. Ud. no es bienvenido aquí.
¡Ud., y Ud., para afuera!
Copy !req
102. Pistacho, ¿qué te he dicho?
Copy !req
103. Sí, ya lo sé, papá. Perdóname.
No pude aguantarme.
Copy !req
104. - Cada vez remedo más.
- Tonterías.
Copy !req
105. A veces hay tantas voces en mi cabeza
que no sé quién soy.
Copy !req
106. Escúchame. Tú eres Pistacho Disfrazado
y eres un excelente mesero.
Copy !req
107. Sí, esa es una de las voces.
No es la más fuerte...
Copy !req
108. No, no. Tú eres mi hijo, ¿entiendes?
Copy !req
109. Y yo siempre estaré orgulloso de ti.
Copy !req
110. Hubiéramos ido a Burger King.
Copy !req
111. Quizá mi destino está
en un lugar lejano.
Copy !req
112. No, no, no, no, hijo mío.
Tu destino está aquí, ¿sí?
Copy !req
113. Sí, destino está aquí.
Copy !req
114. Papá, no me des sermones. Tengo un
problemazo y no abandonaré a mi bebé.
Copy !req
115. - ¿Que qué?
- ¿Qué?
Copy !req
116. Disculpa, mesero Rex. ¿Por qué tienes
los brazos alrededor del pastelito?
Copy !req
117. Y, reina de los traseros, ¿qué haces
aquí con el alargado Rex?
Copy !req
118. Mira, "Pistaches", las voces raras,
las caras que haces...
Copy !req
119. - ... me entretuvieron un segundo, ¿ya?
- ¿Sólo un segundo?
Copy !req
120. ¡Yo nunca quise salir contigo!
Estoy enamorada de Rex, ¿ya?
Copy !req
121. Sí, ¿entendiste?
Copy !req
122. Ya veo. Entiendo las indirectas.
Copy !req
123. Capté el mensaje con toda claridad.
Copy !req
124. - Tengo que ponerme a trabajar.
- Bueno.
Copy !req
125. Adiós, "Pistaches".
Copy !req
126. Súbete al auto, ¿sí?
Copy !req
127. Ay, mi pequeño cannoli. Vas a hacer
muy feliz a mi Pistacho.
Copy !req
128. ¡Súbase ahora mismo!
¡Mételo ahí!
Copy !req
129. ¡Vámonos!
Copy !req
130. ¡Saqueada!
Copy !req
131. ¿Hola? ¿Policía? En mi casa,
está llena de "saqueamiento".
Copy !req
132. Todo está diferente. ¿Adónde voy...?
Copy !req
133. Me llamo Pistacho.
Aquí está el cannoli de mamá.
Copy !req
134. ¡No vuelva a llamar!
Copy !req
135. ¡Mamá! ¡Papá!
Copy !req
136. Padre celestial, muéstrame una señal.
Jamás volveré a burlarme de ti.
Copy !req
137. Mi familia desapareció y
no sé qué hacer.
Copy !req
138. No sé qué hacer. No sé qué hacer.
No sé qué hacer.
Copy !req
139. ¿Qué desea?
Copy !req
140. - Vine a ayudarte a ti, Pistacho.
- ¿Ayudarme a qué?
Copy !req
141. A buscar a tu madre y a tu padre,
que es mi hijo.
Copy !req
142. Mi padre...
Copy !req
143. su hijo.
Copy !req
144. Santo cannoli, tú eres mi hermana.
Copy !req
145. ¡Tú no tienes hermanas,
cabeza de chorlito! Yo soy tu abuelo.
Copy !req
146. Sí, eso iba a decir después.
Copy !req
147. Hace 23 años que no te veo.
¿Cómo supiste que te necesitaba?
Copy !req
148. Esa respuesta y más te revelaré
pronto. Déjame pasar. ¡Tengo hambre!
Copy !req
149. Así que bajo del techo y llego a casa.
Copy !req
150. Y no está mi mamá ni mi papá.
Sólo hay "saqueamiento".
Copy !req
151. - ¿Buscaste en la Internet?
- Sí, pero nada.
Copy !req
152. ¿En el techo,
oíste ruidos que sonaban así?
Copy !req
153. ¡Sí, exactamente así!
Copy !req
154. Pero sin el dolor en la cara.
Copy !req
155. ¡Tenemos una pista!
Copy !req
156. ¿Abuelo?
Copy !req
157. - Perdón. Estoy buscando a mi abuelo.
- Abuelo no estar aquí.
Copy !req
158. Disculpa.
Copy !req
159. ¡Soy yo, idiota!
Copy !req
160. Increíble. Suenas igual que el abuelo.
Copy !req
161. ¡Tonto! ¡Yo soy tu abuelo!
Copy !req
162. Yo no...
Copy !req
163. Sí, hule de látex.
Copy !req
164. Sí. Es muy suave.
Copy !req
165. Es como una cara hecha de trasero
suave y gordo de bebé.
Copy !req
166. Esto no es nada. ¡Me falta práctica!
Copy !req
167. ¡Cuando estoy trabajando bien,
mis disfraces son intachables!
Copy !req
168. Sí. No tienen tachones.
Copy !req
169. Y la casa está increíblemente limpia.
Copy !req
170. Y qué arreglada.
Copy !req
171. ¡Bravo, abuelo!
Copy !req
172. Cierra ese pico.
Te voy a hablar sin tapujos.
Copy !req
173. - Tú eres un Disfrazado.
- Sí, Pistacho Disfrazado.
Copy !req
174. ¡Por favor tapa tu quejumbrosa
caverna craneal!
Copy !req
175. A través de la historia...
Copy !req
176. los Disfrazados han usado su
talento como Maestros del Disfraz...
Copy !req
177. para mejorar a la humanidad.
Copy !req
178. En Europa, usaban su poder para
atrapar ladrones.
Copy !req
179. Ya la tengo. Es mía.
Copy !req
180. ¡Ah, la estatua está viva!
Copy !req
181. Fueron de los primeros paladines
del medio ambiente.
Copy !req
182. Disculpa, George Washington,
olvídate de tu cerezo.
Copy !req
183. Abraham Lincoln era un orador tan
aburrido que...
Copy !req
184. los Disfrazados tuvieron que
ayudarle a ganar la elección.
Copy !req
185. Con su permiso,
necesito un trago de agua.
Copy !req
186. Es un público difícil.
Copy !req
187. ¡Eso! ¡Que empiece la fiesta!
Copy !req
188. ¡Voten por mí y viviremos
la vida loca!
Copy !req
189. Bueno, este es tu legado, Pistacho.
Copy !req
190. Ésta es tu gente y tú eres
uno de ellos.
Copy !req
191. Pero mi padre tiene un restaurante.
Copy !req
192. Tu padre fue el maestro del disfraz
más grande del mundo.
Copy !req
193. Pero mi padre solo maneja
un restaurante.
Copy !req
194. Estás haciendo esto. Yo quiero
que hagas esto. ¿Alguna pregunta?
Copy !req
195. Tus padres,
a pesar de mis objeciones...
Copy !req
196. insistieron en no comunicarte
tu legado.
Copy !req
197. Por eso no nos hablamos desde hace
20 años.
Copy !req
198. Pero mi papá...
Copy !req
199. Es hora de que busques a tu padre
y tu madre.
Copy !req
200. Quieres decir que busquemos a
mi padre y mi madre.
Copy !req
201. - Imposible. Lo siento.
- ¿Pero por qué?
Copy !req
202. Éste es el libro sagrado de las
tradiciones de los Disfrazados.
Copy !req
203. Es como un manual de explorador.
Copy !req
204. No puedes comparar este libro
con ningún otro objeto humano.
Copy !req
205. ¡Tiene figuras recortadas!
Copy !req
206. "Si desaparecen unos padres...
Copy !req
207. solo un hijo que se haya vuelto
maestro del disfraz...
Copy !req
208. los puede salvar...
Copy !req
209. sin ayuda directa del abuelo".
Copy !req
210. Eso es lo que se llama ser preciso.
Copy !req
211. Ahora debemos encontrar el nido
de tu padre.
Copy !req
212. ¿Perdón? ¿Un nido?
Copy !req
213. Sí. ¿Hay algún lugar donde tu padre
vaya a pasar tiempo solo...
Copy !req
214. - ... que sea oscuro y retirado?
- El desván es oscuro y retirado.
Copy !req
215. Enséñame el desván.
Copy !req
216. Así que, abuelo...
Copy !req
217. este es el desván.
Copy !req
218. Pues parece un desván bastante
ordinario. No hay nada que un...
Copy !req
219. ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?
Copy !req
220. Una bola mágica.
Copy !req
221. Mira el nido de tu padre.
Copy !req
222. Santo cielo.
Copy !req
223. Sí, yo sabía que iba a tener su nido,
por si acaso.
Copy !req
224. Sí, por si acaso.
Copy !req
225. Te enseñaré a ser
un maestro del disfraz.
Copy !req
226. ¿De veras?
¿Voy a ser un maestro del disfraz?
Copy !req
227. Voy a ser un maestro del disfraz
Voy a ser un maestro del disfraz
Copy !req
228. ¡Ya basta!
Tus padres están en un grave peligro.
Copy !req
229. Tu entrenamiento empezará...
Copy !req
230. ¡ahora mismo!
Copy !req
231. El Maestro del Disfraz
para TONTOS
Copy !req
232. Qué brillante.
Te disfrazaste de gordinflas.
Copy !req
233. ¿Qué pasa?
Copy !req
234. Estoy haciéndome grande.
Copy !req
235. - ¡Qué gordo me hice!
- ¡Pistachio!
Copy !req
236. ¿Te acuerdas de mí?
Copy !req
237. ¿Devlin Bowman?
Copy !req
238. Los dos sabemos que tú eras la mujer,
esa noche en Palermo.
Copy !req
239. Y por ti pasé veinte años
en la cárcel.
Copy !req
240. Gracias a una poción
en las palomitas dulces...
Copy !req
241. ella cree que está en casa,
haciendo la cena.
Copy !req
242. Pero tú y yo sabemos que no.
Copy !req
243. ¿Verdad?
Copy !req
244. ¡Ay, cielos!
Copy !req
245. Está bien. Detente.
Copy !req
246. Hoy vamos a comer sopa.
Copy !req
247. Tienes razón. Yo era
Bo Derek esa noche en Palermo.
Copy !req
248. - ¿Qué quieres?
- Quiero que te quites el delantal...
Copy !req
249. te vuelvas un maestro
del disfraz...
Copy !req
250. y me ayudes a obtener los tesoros
más únicos del mundo.
Copy !req
251. Estás mal de la cabeza, Bowman.
Copy !req
252. - ¿Y los dientes aquí?
- Sí.
Copy !req
253. Bueno. Aquí y aquí.
Copy !req
254. Con un desperdicio mínimo de
pegamento. No está mal, ¿verdad?
Copy !req
255. Muy bien. Ahora solo tengo que
disfrazar mi voz, ¿verdad?
Copy !req
256. Ábrete sésamo. Ábrete sésamo.
Copy !req
257. ¡Deja eso!
Copy !req
258. ¡Bufón! ¡Payaso!
Pareces un mimo corriente.
Copy !req
259. Cualquiera puede disfrazarse
y cambiarse la voz.
Copy !req
260. ¿Cualquiera? ¿No era
el poder secreto de los Disfrazados?
Copy !req
261. No exactamente.
Copy !req
262. Es hora de que aprendas del campo
invisible de energía...
Copy !req
263. que une a todos los Disfrazados,
del ayer y del ahora.
Copy !req
264. Se llama:
Copy !req
265. - "Enérgico".
- Enérgico.
Copy !req
266. Cuando aprendas a usar el Enérgico...
Copy !req
267. tendrás acceso a palabras,
habilidades, ideas...
Copy !req
268. que nunca habías ni soñado.
Copy !req
269. Puedes pensar como otra persona.
Copy !req
270. Podrás actuar como otra persona,
sentir como otra persona.
Copy !req
271. Te volverás...
Copy !req
272. otra persona.
Copy !req
273. Me volveré otra persona.
Copy !req
274. Pero primero, debes repetir la mantra:
Copy !req
275. Volverme otra persona.
Copy !req
276. - Volverme otra persona. No pasa nada.
- Otra vez.
Copy !req
277. - Volverme otra persona.
- Repite.
Copy !req
278. Volverme otra persona.
Volverme otra persona.
Copy !req
279. Volverme otra persona.
Copy !req
280. Bien. ¿Quién eres ahora?
Copy !req
281. La pregunta es, ¿quién eres tú?
Copy !req
282. Yo soy el Príncipe Lali Jhamba
de las Alturas Poca Cosa...
Copy !req
283. cerca de Bombay, Calcuta y
Nueva Delhi, India. India. India.
Copy !req
284. Es hora de poner eso a prueba.
Copy !req
285. ¿Qué es eso?
Copy !req
286. Eso es un reptil grande.
No hay problema.
Copy !req
287. Ya es incapaz de lastimar a nadie.
Copy !req
288. Lo voy a llamar Ranúnculo.
Copy !req
289. Qué linda, ¿verdad?
Copy !req
290. ¿Te hago cosquillas?
Copy !req
291. Enérgico.
Copy !req
292. Dios mío, me encanta.
Copy !req
293. - Bájate, animalito.
- Una transformación.
Copy !req
294. Te gusta el queso. Agarra el queso.
Tú sabes que te encanta.
Copy !req
295. A veces, durante tus viajes,
quizá necesites defenderte.
Copy !req
296. Los Disfrazados no creemos en pegar
con el puño cerrado.
Copy !req
297. Pega siempre con la mano abierta.
Copy !req
298. Expresas tu intención sin quitarle
la dignidad a nadie.
Copy !req
299. - Dignidad.
- Observa.
Copy !req
300. Codos juntos, extiendes.
Copy !req
301. - Haz la prueba.
- Codos juntos, extiendo.
Copy !req
302. Bueno, "Maniquí Pégame a Mí".
Copy !req
303. Bueno, creo que tengo...
Copy !req
304. Pistacho, no, no.
Copy !req
305. Debes vaciar tu mente y permitir que
el Enérgico fluya a través de ti.
Copy !req
306. - ¿Hay una mantra para cuando pegas?
- ¡No! Pero desmoralizas a tu rival...
Copy !req
307. repitiendo la frase:
"¿Quién es tu papi?" a media bofetada.
Copy !req
308. Fíjate.
Copy !req
309. ¿Quién es tu papi? ¿Quién es tu papi?
¿Quién es tu papi?
Copy !req
310. Artículo Único 01:
La Constitución de EE. UU.
Copy !req
311. Artículo Único 01:
La Constitución de EE. UU.
Copy !req
312. Gracias por prestarme la Constitución.
Copy !req
313. Sólo por ser el gran corredor
Michael Johnson.
Copy !req
314. - Sí, bueno, ¿estás listo?
- Sí, señor, Sr. Johnson.
Copy !req
315. ¡Fuera!
Copy !req
316. ¡Gracias, muchachos!
Copy !req
317. Deberías leer esto, Bowman.
Copy !req
318. Quizá aprendas algo.
Copy !req
319. Me encanta tener a un maestro
del disfraz a mis órdenes.
Copy !req
320. Se acabó.
Copy !req
321. ¿Se te olvida una cosa?
Copy !req
322. Mis hombres están listos para
atacar cuando yo diga.
Copy !req
323. - Ya no puedo más. Por favor, ya.
- Está bien.
Copy !req
324. Bueno, ¿quieres jugar?
Copy !req
325. Vamos a jugar.
Copy !req
326. ¿Quién es tu papi?
Copy !req
327. Yo soy tu papi. Yo soy tu papi.
Yo soy tu papi.
Copy !req
328. Ella podría ser una buena esposa
para ti.
Copy !req
329. ¿Entonces ya soy un verdadero
maestro del disfraz?
Copy !req
330. No exactamente. Eres un aprendiz
de nivel 1. Cinta blanca.
Copy !req
331. Sí, sí. Nivel uno.
Me gusta como suena eso.
Copy !req
332. - ¿Cuántos niveles hay?
- Siete mil.
Copy !req
333. - Muchas cintas de distintos colores.
- Sí, eres un novato.
Copy !req
334. Mira. Es una tradición de
los Disfrazados...
Copy !req
335. a estas alturas,
contratarte un asistente.
Copy !req
336. ¿Un asistente?
Sí, voy a tener un asistente.
Copy !req
337. Pues he sido secretaria de
Jensen y Loeb...
Copy !req
338. ¡Largo!
Copy !req
339. - ¿Perdón?
- ¡Fuera! ¡Ahora mismo!
Copy !req
340. Lárguese.
Copy !req
341. ¿Qué hace Ud. aquí?
Copy !req
342. ¡Fuera!
Copy !req
343. ¡No sirve! ¡Llévatela!
Copy !req
344. ¡Largo! ¡Idiota! ¡Lárgate!
Copy !req
345. Monstruo. ¡Largo!
Copy !req
346. Monstruo. ¡Largo!
Monstruo. Fuera. ¡Fuera!
Copy !req
347. 50 solicitantes.
Copy !req
348. 50 ineptos.
Copy !req
349. Quizá mi destino no incluya
un asistente.
Copy !req
350. Estoy bien. Estoy bien.
Copy !req
351. Tú estás muy chico para esto.
Copy !req
352. Vete a casa y dile a tu mami que
te cambie el pañal. ¡Fuera!
Copy !req
353. Yo no uso pañales.
Copy !req
354. Pistacho. Tienes que ver esto.
Hay un bebé que habla aquí.
Copy !req
355. Quiero ver al bebé que habla.
Copy !req
356. Valiente Barney Baker,
qué gusto verte.
Copy !req
357. - ¿Conoces al bebé?
- Por supuesto.
Copy !req
358. - Ya usaba el excusado a los 2 años.
- Claro.
Copy !req
359. Eres un as del excusado.
Copy !req
360. Barney. ¿Éste es el lugar?
Copy !req
361. Hola. Perdón. Vengo de una clase de
yoga. Ojalá no les importe.
Copy !req
362. Abuelo, te presento a Barney, y...
Copy !req
363. - Yo soy su mamá, Jennifer. Hola.
- Jennifer. Un placer, sí.
Copy !req
364. Mi vida, ve a practicar con tu
patineta y nos vemos luego, ¿sí?
Copy !req
365. Pasa, por favor.
Copy !req
366. - Medidas.
- ¿Medidas? ¿Para qué?
Copy !req
367. Son para un uniforme.
Copy !req
368. Mido 89 cm, 61, 86.
Copy !req
369. - ¿Dijiste 86?
- ¡Un trasero pequeño!
Copy !req
370. No sé si yo sea la persona que buscan.
Barney me dijo que buscaban...
Copy !req
371. Disculpen, solo tiene 7 años.
Cree que Ud. se llama Pistacho.
Copy !req
372. Así me llamo.
Copy !req
373. Qué bonito nombre.
Copy !req
374. Bueno. ¿Cuál es el trabajo?
¿A qué se dedican ustedes?
Copy !req
375. Yo soy un maestro del disfraz.
Él también es un maestro del disfraz.
Copy !req
376. Técnicamente,
es un aprendiz de nivel 1.
Copy !req
377. ¿Perdón? ¿Maestro del disfraz?
No entiendo.
Copy !req
378. ¿No entiendes la palabra "maestro"
o la palabra "disfraz"?
Copy !req
379. ¿O la palabra "del"?
Copy !req
380. ¿Qué tendría que hacer yo?
Copy !req
381. ¿Qué tiene que hacer ella?
Copy !req
382. No tan rápido. Primero, contéstame
¿La presión te agobia?
Copy !req
383. ¿De qué clase de presión hablan?
Copy !req
384. - De la que te hace llorar como bebé.
- Como un bebé en la cuna.
Copy !req
385. ¿Cuánto pagan?
Copy !req
386. ¿Qué tal si la paga fuera honor y
orgullo?
Copy !req
387. Honor, dignidad, orgullo... en la cuna.
Copy !req
388. La verdad, necesito dinero.
Copy !req
389. Esta felina tiene garras.
Copy !req
390. - Me gusta.
- A mí también.
Copy !req
391. Pero esta felina no tiene
posaderas de mamá.
Copy !req
392. Saben que los puedo oír, ¿verdad?
Copy !req
393. Tiene un trasero medio flacucho.
¿Te molesta?
Copy !req
394. Tienes razón. Tiene un culo pequeñito.
Copy !req
395. Pero tiene una cierta... Pero
tiene una cierta cualidad especial.
Copy !req
396. - Salud.
- Salud.
Copy !req
397. $417 a la semana, más seguro dental.
Copy !req
398. - Acepto.
- Contratada. Pero escúchame bien.
Copy !req
399. Las asistentas tienden a enamorarse
de los Disfrazados.
Copy !req
400. ¿Puedes resistir a Pistacho?
Copy !req
401. Sí...
Copy !req
402. ¿Me puedes resistir?
Copy !req
403. Escúchame bien, Pistacho.
Copy !req
404. Ya eres un aprendiz de nivel 1.5.
Copy !req
405. Pero, maestro, sin sus consejos,
¿cómo sabré de qué disfrazarme?
Copy !req
406. Haciéndole caso a tus instintos de
Disfrazado. Contesta estas preguntas.
Copy !req
407. ¿Quién, por qué, dónde, cómo se
llevaron a tus padres y a Monada?
Copy !req
408. Sí, sí, sí. ¿Quién, por qué, dónde
y por qué?
Copy !req
409. ¡No, esas no son! ¿Quién,
por qué, dónde y cómo?
Copy !req
410. ¿Quién, por qué, qué?
Copy !req
411. - ¿Qué y qué y qué y qué?
- ¡No! ¿Quién, por qué, dónde y cómo?
Copy !req
412. - Sí. ¿Quién, por qué, dónde y cómo?
- ¡Eso! ¡Exacto!
Copy !req
413. ¡Eso! ¿Quién, por qué, dónde, cómo?
Copy !req
414. ¿quién, por qué, dónde, cómo?
Copy !req
415. ¿quién, por qué, dónde, cómo?
Copy !req
416. ¿quién, por qué, dónde, cómo?
Copy !req
417. Sí, tú, empleada.
Copy !req
418. Mi nieto sigue siendo un novato.
No se concentra bien.
Copy !req
419. Cuando se vuelva otra persona,
quizá se vuelva impredecible.
Copy !req
420. Sobre el seguro dental, ¿cuándo me
haga yo algo, o Barney...
Copy !req
421. yo pago y luego Ud. me paga?
Copy !req
422. ¿O le mando la cuenta a Delta Dental?
No sé cómo funciona eso.
Copy !req
423. Me das asco.
Copy !req
424. Casi se me olvida.
Copy !req
425. - Aquí está tu nido en una caja.
- ¿Nido en una caja?
Copy !req
426. Quizá lo necesites. Tiene
instrucciones. Y hay una cosa más.
Copy !req
427. La bola de conocimientos
de Disfrazados.
Copy !req
428. Cuando estés en graves aprietos y no
sepas qué hacer esto te será útil.
Copy !req
429. - No lo defraudaré, maestro.
- Espero que no.
Copy !req
430. Esto de los Disfrazados
trae mucho equipo.
Copy !req
431. - ¡Hasta la vista, maestro!
- Adiós.
Copy !req
432. Bueno, ya.
¿Por dónde empezar nuestra búsqueda?
Copy !req
433. Podemos echar un vistazo en el lugar
donde secuestraron a tu padre.
Copy !req
434. ¿Esa es tu idea? ¿De veras?
Copy !req
435. ¿Echar un vistazo en el lugar donde
secuestraron a mi padre?
Copy !req
436. Qué locura.
Copy !req
437. Es una locura tan grande
que quizá funcione.
Copy !req
438. Esto puede ser algo.
Copy !req
439. Ayudanta, no juegues en la basura...
Copy !req
440. mientras estoy súper concentrado en
mi búsqueda.
Copy !req
441. Yo salí con un tipo que fumaba
puros de estos.
Copy !req
442. Son hechos en el Club de las
Tortugas. Mira la etiqueta.
Copy !req
443. ¿Quieres jugar juegos?
Vamos a jugarlos.
Copy !req
444. Eso es.
Copy !req
445. Yo salí con un tipo que fumaba
puros de estos.
Copy !req
446. Son hechos en el Club de las Tortugas.
Copy !req
447. Jennifer, ¿te acuerdas que
una vez me dijiste...
Copy !req
448. del tipo con el que saliste,
del Club de las Tortugas?
Copy !req
449. Sí.
Copy !req
450. Sí, mis instintos de Disfrazado
se dispararon.
Copy !req
451. Quizá deberíamos visitar el club ese.
Copy !req
452. Es imposible entrar.
Hay que ser miembro.
Copy !req
453. A veces me haces reír.
Copy !req
454. Ya veremos qué es imposible,
mi desconfiada ayudanta.
Copy !req
455. Ahora, pronto...
Copy !req
456. ¡al nido!
Copy !req
457. No es que quiera criticarte pero...
Copy !req
458. "Club de las Tortugas"
es solo un nombre.
Copy !req
459. - Creo que lo tomaste muy literalmente.
- Tortuga.
Copy !req
460. ¿En qué les puedo servir?
¿Es Ud. miembro del club?
Copy !req
461. - No exactamente.
- No exactamente.
Copy !req
462. ¿Pero no tengo suficiente pinta de
tortuga para ser miembro?
Copy !req
463. - ¿Se siente bien?
- Está perfectamente.
Copy !req
464. Está bien. Tortuga.
Copy !req
465. Tortuga.
Copy !req
466. Ha soñado con este lugar
desde que era niño.
Copy !req
467. ¿Podemos entrar un momento?
Saldremos en 5 minutos.
Copy !req
468. - Por favor.
- Está bien.
Copy !req
469. ¿Tortuga?
Copy !req
470. - ¿No es tortuga?
- No.
Copy !req
471. - ¿Tortuga?
- No.
Copy !req
472. ¿Puede decirme si reconoce esto?
Copy !req
473. Lo reconocería donde fuera.
Copy !req
474. Yo hice ese habano
para la colección de Devlin Bowman.
Copy !req
475. D. Bowman
Coleccionista de Arte
Copy !req
476. Devlin Bowman.
Copy !req
477. - ¿Se siente bien?
- Sí, está bien.
Copy !req
478. - Estoy bien. Tortuga.
- ¿Me puede dar...
Copy !req
479. la dirección o el teléfono
del Sr. Bowman?
Copy !req
480. ¿Está loca?
No le puedo dar esa información.
Copy !req
481. Nada de información.
¿Qué tal si le pasara algo malo?
Copy !req
482. Si una tortuga le hiciera mucho
daño, ¿cambiaría de opinión?
Copy !req
483. Quizá es hora de meterme en mi
caparazón. Tortuga.
Copy !req
484. No. Caparazón, no.
Copy !req
485. Ya viene la hora del caparazón.
Copy !req
486. ¿Sabe qué? Con el nombre está bien.
Muchas gracias.
Copy !req
487. Daño de tortuga.
Copy !req
488. La clase de daño que lo hace a
uno llorar de noche como un bebé.
Copy !req
489. Hola, muñeca.
¿Te puedo invitar a una copa?
Copy !req
490. ¿Y un poco de agua de estanque
para tu amigo?
Copy !req
491. Qué chistoso.
Copy !req
492. - Tortuga.
- ¿Dónde se metió?
Copy !req
493. Ni siquiera sé qué decir sobre
lo que pasó allá.
Copy !req
494. - Fue como un sueño, pero real.
- No sé si pueda...
Copy !req
495. Mañana descubriremos quién es
el tal Devlin Bowman.
Copy !req
496. Eso de la tortuga...
Copy !req
497. Y encontraremos a mi mamá y papá.
Copy !req
498. Para ir a trabajar mañana...
Copy !req
499. voy a necesitar que pasen por
mí porque mi novio tiene mi auto.
Copy !req
500. Un novio.
Copy !req
501. Sí, un novio.
Copy !req
502. Ya es tarde. Voy a entrar, ¿sí?
Copy !req
503. Bueno. Buenas noches, mi pastelito.
Copy !req
504. - ¿"Pastelito"?
- ¿Qué?
Copy !req
505. - Dijiste "pastelito".
- Nunca te diría eso...
Copy !req
506. con ese trasero de espárrago.
Copy !req
507. ¿Qué?
Copy !req
508. Lo que estaba tratando de decir es
que a Barney...
Copy !req
509. le tengo un regalo.
Copy !req
510. ¿Le quieres dar esto,
de parte de su papi?
Copy !req
511. ¿Qué?
Copy !req
512. De su papi-pami-ami-amigo italiano.
Yo.
Copy !req
513. Ay, bueno. Qué amable eres.
Rodilleras. Le van a venir muy bien.
Copy !req
514. - Gracias.
- Buenas noches.
Copy !req
515. Buenas noches.
Copy !req
516. Llegó la hora de dormir.
Copy !req
517. Artículo único 046:
La Campana de la Libertad.
Copy !req
518. Gracias por la campana.
Se la traeré enseguida.
Copy !req
519. Y recuerden, esa es una figura de
acción, no es un muñeco.
Copy !req
520. Como no, gobernador Ventura.
Muchas gracias.
Copy !req
521. ¿Quién hubiera pensado que gobernador
Jesse Ventura...
Copy !req
522. era el disfraz perfecto para
robarse la Campana de la Libertad?
Copy !req
523. Yo.
Copy !req
524. Mi talento es para mejorar la
humanidad...
Copy !req
525. no para servir a la avaricia.
Copy !req
526. ¡Ay, por favor!
Copy !req
527. Deberías verte el pelo.
Copy !req
528. Traes "pelo de máscara".
Copy !req
529. Pistacho, quiero presentarte a
mi novio, Trent.
Copy !req
530. Hola. He oído hablar mucho de ti,
Pistach.
Copy !req
531. ¿Cómo estás?
Copy !req
532. Olvidé mi bolsa. No me tardo.
Copy !req
533. ¡Deja a mi chica en paz, anormal!
Copy !req
534. Te gusta el contacto físico, ¿verdad?
Copy !req
535. Te salvó el mocoso inepto.
¡Hola, Barn!
Copy !req
536. Lija la acera, camarada.
Copy !req
537. Estoy bien. Estoy bien.
Copy !req
538. Qué fracasado.
Copy !req
539. - Gracias, tus rodilleras me sirvieron.
- Vas a ir aprendiendo, Barney Baker.
Copy !req
540. Seguiré tratando.
Copy !req
541. ¿Qué clase de tonterías le metes
en la cabeza?
Copy !req
542. - ¿Amabilidad?
- ¿Amabilidad? ¿Quién eres tú, su papá?
Copy !req
543. Estás tratando de quitarme mi novia,
¿verdad?
Copy !req
544. "Estás tratando de quitarme mi novia,
¿verdad?"
Copy !req
545. - ¿Qué?
- ¿Qué?
Copy !req
546. - ¿Me estás remedando?
- ¿Me estás remedando?
Copy !req
547. Pero te lo advierto, Trent.
Copy !req
548. Mi maniquí "Pégame a Mí" se lleva
sus buenos trancazos.
Copy !req
549. ¿Quieres pelear?
¿Quieres ver lo que te espera?
Copy !req
550. Primero mira los pies. Veloces.
Copy !req
551. Mira mis manos. Míralas.
Copy !req
552. Demasiado veloces.
Copy !req
553. Hola, Barn.
Copy !req
554. No te preocupes. Sigue practicando.
Te va a salir bien.
Copy !req
555. Estoy lista.
Copy !req
556. ¿Por qué yo no puedo y tú sí?
Copy !req
557. Nos vemos después del trabajo, nena.
Adiós.
Copy !req
558. Es un amor con los niños.
Copy !req
559. Nunca voy a encontrar nada sobre
el tal Devlin Bowman.
Copy !req
560. ¿ Quién es tu papi?
Copy !req
561. Mira, algo de "Compañerodeclase.com".
Copy !req
562. "Dominar el mercado negro mundial...
Copy !req
563. y poseer los tesoros más
únicos del mundo...
Copy !req
564. y esconderlos en una guarida
bajo tierra".
Copy !req
565. ¿Qué? El tipo está loco. ¿Oíste eso?
Copy !req
566. ¿Cómo se le ocurrió escribir algo así?
Qué tipo tan excéntrico.
Copy !req
567. Ya sabemos el quién y el por qué.
Copy !req
568. ¿Pero dónde encontrar a un hombre
con una obsesión tan extraña?
Copy !req
569. Pues mañana hay una feria de cosas
memorables...
Copy !req
570. con juguetes raros y otras cosas.
Quizá Bowman vaya.
Copy !req
571. Entonces tú crees que Bowman
va a ir...
Copy !req
572. a ver esos artículos únicos.
Copy !req
573. Qué locura. Pero es una locura
tan grande...
Copy !req
574. que quizá funcione.
Copy !req
575. Pistacho y Jennifer fueron a la
exhibición de antigüedades...
Copy !req
576. en busca de Devlin Bowman.
Copy !req
577. Mi nieto decidió disfrazarse
de señora.
Copy !req
578. ¡Evalúa esto!
Copy !req
579. ¿Qué haces? Es el nido en una caja.
Copy !req
580. Parece ser de diseño toscano, quizá de
principios del siglo XII.
Copy !req
581. Ya sabía que era vieja, tonto.
Copy !req
582. Déjame evaluarte. Eres un idiota. Un
y completo idiota. ¿Cómo se siente?
Copy !req
583. ¿Una maleta toscana del siglo XII?
Es hermosa.
Copy !req
584. Creo que es él. Ése es Bowman.
Copy !req
585. Vaya, tú eres todo un monumento.
Copy !req
586. Y a mí me encanta la escultura.
Copy !req
587. Permíteme presentarme.
Yo soy La Tullida.
Copy !req
588. - La Tullida Num Nums.
- Devlin Bowman.
Copy !req
589. No te avergüences de lo que sientes.
Copy !req
590. Tus deseos son perfectamente
normales, te lo aseguro.
Copy !req
591. - ¿Cuáles deseos?
- ¿Sabes qué, Backstreet Boy?
Copy !req
592. Esta niña exploradora no se va
a contentar con ser tu genio ignorado.
Copy !req
593. - Vete de aquí, Tullida. Vete.
- ¡Tocándome!
Copy !req
594. Hay presión. ¡Presión!
Copy !req
595. Me estás empujando. ¡Tocando!
Copy !req
596. - ¿Tú cómo te llamas?
- Yo soy Bárbara.
Copy !req
597. Mucho gusto, "Barbsie".
Copy !req
598. ¡Nosotros nunca vamos a hacer bebés!
Copy !req
599. Unos traficantes de arte van a venir a
mi casa el domingo.
Copy !req
600. No iremos a ningún lado contigo,
cabezón.
Copy !req
601. - Me encantaría que vinieras.
- Me encantaría que te callaras.
Copy !req
602. No necesitas traer nada...
Copy !req
603. excepto esa hermosa sonrisa. Ciao.
Copy !req
604. Ciao. ¿Oíste eso? Italiano. ¡Cuidado
con los hombres italianos!
Copy !req
605. ¡Tráeme la pelota! ¡Tráemela!
Copy !req
606. - No me siento a gusto con el nuevo plan.
- Es muy sencillo. Escucha.
Copy !req
607. Si distraes a Bowman en la fiesta...
Copy !req
608. yo me disfrazaré de...
Copy !req
609. El maestro del disfraz se disfrazará.
Copy !req
610. - Perdóname...
- ¿Perdonarte?
Copy !req
611. La descripción del trabajo no decía
nada de salir con viejos raros.
Copy !req
612. "Salir con viejo raro".
Copy !req
613. ¿Qué? Mira.
Copy !req
614. Mira lo que encontró Monada.
En la página 52...
Copy !req
615. el monstruo espantoso dice:
"Ocasionalmente, los asistentes...
Copy !req
616. de maestros del disfraz
de nivel 1.5...
Copy !req
617. quizá necesiten salir con
viejos raros".
Copy !req
618. Bueno...
Copy !req
619. ahí lo tienes.
Copy !req
620. Su plan era sencillo:
Copy !req
621. Jennifer se iba a meter en la mansión
a buscar pistas sobre los papás...
Copy !req
622. mientras Pistacho distraía
a Bowman.
Copy !req
623. Caballeros,
perdón por tenerlos esperando.
Copy !req
624. Querida, estoy encantado de
que hayas venido.
Copy !req
625. ¿Dónde está el baño de damas?
Copy !req
626. En el corredor de la casa,
primera puerta a la izquierda.
Copy !req
627. - ¿Te llevo?
- No, está bien.
Copy !req
628. Apúrate.
Copy !req
629. Hermosa.
Copy !req
630. - Linda mujer.
- ¿Me disculpan, caballeros?
Copy !req
631. Vamos a divertirnos toda la noche.
Así es. Divirtiéndome.
Copy !req
632. - Tú diviértete. Yo necesito hablar...
- Saluda a mi amiguito.
Copy !req
633. - ¿Qué es eso?
- No lo toques. ¿Ves eso?
Copy !req
634. Es una cabeza encogida muy especial,
del jefe de la tribu...
Copy !req
635. del pueblo de
Constopolocolus Holiholibosis...
Copy !req
636. Te digo que Scooby-Doo es generado
por computadora.
Copy !req
637. ¡Imposible! Se veía muy real.
Copy !req
638. Me interesa mucho, pero tengo que
atender a un asunto primero.
Copy !req
639. ¿Se te atoró? La maniobra Heimlich.
Copy !req
640. ¡No me, no me, no me estoy
atragantando!
Copy !req
641. ¿Sí o no?
Necesito saber.
Copy !req
642. - No me estoy atragantando.
- Me equivoqué.
Copy !req
643. En ese caso, la maniobra
Heimlich puede ser peligrosa.
Copy !req
644. Lo siento. Yo tuve la culpa.
¡Si no hay atragantamiento...
Copy !req
645. no hacemos maniobra!
Copy !req
646. ¡No hacemos maniobra!
Copy !req
647. Robin, Ricky, es él.
Me las voy a llevar.
Copy !req
648. ¿Brocheta de pollo?
Copy !req
649. ¿Y qué se me clave un palo en el
esófago? Ni pensarlo.
Copy !req
650. - ¿Qué más tienes?
- Croquetas de cangrejo.
Copy !req
651. Con su actitud, deberían llamarse
"croquetas de gruñón".
Copy !req
652. Te voy a preguntar: ¿Tienes
una salchichita con unos cacahuatitos?
Copy !req
653. Lo noté, nada más de verte...
Copy !req
654. que tienes una salchichita con unos
cacahuatitos.
Copy !req
655. - Nada más estaba buscando el baño.
- ¿En la sala?
Copy !req
656. Es que tienes unos muebles preciosos,
y pensé nada más...
Copy !req
657. Te voy a llevar.
Copy !req
658. Ven a la terraza a tomar
un aperitivo conmigo.
Copy !req
659. Hace un tiempo precioso.
Copy !req
660. Tengo que bailar.
Copy !req
661. ¿Quién es ese tipo?
Copy !req
662. Ese idiota está arruinando mi fiesta.
Tráiganmelo.
Copy !req
663. ¿Ha visto a un tipo de pelo oscuro?
Copy !req
664. Sí vi a un tipo de pelo oscuro, jefe.
Copy !req
665. El tipo de pelo oscuro se echó
al agua. Tiburón en el agua.
Copy !req
666. Hasta la vista...
Copy !req
667. - ... mis damitas españolas.
- ¿De qué hablas?
Copy !req
668. ¿Qué?
Copy !req
669. ¿Qué?
Copy !req
670. Estoy hablando de un gran tiburón
blanco, jefe. De dos toneladas.
Copy !req
671. De unos 7 ú 8 metros de largo.
Copy !req
672. Aquí no hay ningún tiburón.
Copy !req
673. ¿Está seguro, jefe?
Copy !req
674. ¿Nunca ha visto los ojos de un
tiburón, jefe?
Copy !req
675. Son como ojos de muñeca,
todos negros sin nada de vida.
Copy !req
676. 29 niños entraron al agua.
Copy !req
677. 22 niños salieron del agua.
Copy !req
678. El hombre del helado se llevó
a los demás.
Copy !req
679. El 9 de abril, a las 4:30 de la tarde.
Copy !req
680. Espera. Enséñame tu brazo.
Copy !req
681. ¿Quiere ver mi brazo, jefe?
Ahí lo tiene, jefe.
Copy !req
682. Deja de volverte otra persona.
Deja de volverte otra persona.
Copy !req
683. ¡Es él!
Copy !req
684. ¡Huyo de los grandes matones azules!
Copy !req
685. - Ay, caray. Pisé caca de vaca.
- Olvídalo.
Copy !req
686. Te dije que no estaba aquí.
Vámonos de regreso.
Copy !req
687. Aire fresco.
Copy !req
688. ¡Te lo dije! ¡Ahí está!
Copy !req
689. Hola. Yo soy el agente Mueller de la
Autoridad de Impuestos Bávara.
Copy !req
690. Y estoy buscando a
la Srta. Jennifer Baker.
Copy !req
691. Debe una cantidad importante de
impuestos...
Copy !req
692. de su época como estudiante en la
Universidad de Heidelstrudel.
Copy !req
693. Sólo necesito hacerle un par de
preguntas. Preguntitas.
Copy !req
694. No la voy a morder.
¿Puedo hablar un momento con ella?
Copy !req
695. ¡No muerdo!
Copy !req
696. - Oye. Tipo raro.
- ¿Sí?
Copy !req
697. No te muevas.
Copy !req
698. - Espérame aquí.
- Sí, claro. Aquí voy a esperar.
Copy !req
699. No suena muy prometedor.
Quizá ya es hora de pasar al plan B.
Copy !req
700. Necesitas relajarte. Sí, es cierto.
Relajarte.
Copy !req
701. Dios mío, no. No me gusta mucho
que me toquen.
Copy !req
702. - Se te cayó tu bolsa.
- Gracias. Ya la agarré.
Copy !req
703. Bueno.
Copy !req
704. - Veamos qué hay aquí, ¿sí?
- Nada más... No hay nada dentro.
Copy !req
705. Tenía un resfriado, así que traigo
medicina. Está asquerosa dentro.
Copy !req
706. Ven conmigo, querida. Por aquí.
Copy !req
707. ¿De dónde saliste?
¿Dónde está el otro?
Copy !req
708. Suave. Yo me llamo Terry Suave.
Londres, Scotland Yard, esas cosas.
Copy !req
709. ¿Qué desea?
Copy !req
710. Lo importante es lo que el gobierno
inglés desea.
Copy !req
711. Y eso es, a la Srta.
Jennifer Baker a su servicio...
Copy !req
712. En la Operación Hipopótamo Mentado.
Copy !req
713. ¿Hipopótamo Mentado? ¿Qué es eso?
Copy !req
714. Le diría, pero sería un din
don cabezón...
Copy !req
715. a la 1, a las 2, necesito un
dulce, dame dos. ¿Entendió? Lo dudo.
Copy !req
716. Es hora de que se vaya.
Copy !req
717. Es hora de que cierre la
caja parlanchina.
Copy !req
718. - ¿Qué?
- Está haciendo esto.
Copy !req
719. Yo quiero que haga esto.
¿Alguna pregunta?
Copy !req
720. - ¿Me acaba de decir que me calle?
- Sí, qué rápido entiende.
Copy !req
721. Los guardias. Sí, claro.
Una situación conocida.
Copy !req
722. ¿Quieres pasar a lo físico?
Copy !req
723. Un golpe a la mancuerna para
empezar la fiesta.
Copy !req
724. Y finalmente un golpe a la testa esta.
¿Alguien dijo: "Fuera abajo"?
Copy !req
725. Mira. Está bien.
Copy !req
726. Sí recibí una carta.
Copy !req
727. Ella recibió una carta. ¿Entienden?
¿Entendieron? Lo dudo.
Copy !req
728. Que pase un buen día, señor.
Copy !req
729. Síganlos.
Copy !req
730. Yo creo que Devlin Bowman...
Copy !req
731. forzó a mi papá a volverse un
maestro del disfraz otra vez...
Copy !req
732. para robar tesoros extraordinarios
de todo el mundo.
Copy !req
733. Mis instintos de Disfrazado me dicen
que están en la mansión.
Copy !req
734. - ¡Mi suéter azul ceñido!
- Disculpa, Trent.
Copy !req
735. - ¿Trent? ¿Quién es ella?
- Hola, nena. Nada más estábamos...
Copy !req
736. Sophia, ¿tú, aquí, ahora, con Trent?
Imposible.
Copy !req
737. Cállate, payaso.
Copy !req
738. - ¡Déjalo en paz, gorilón!
- No te preocupes, Jennifer.
Copy !req
739. - Ha llegado el momento de la cachetada.
- Voy a disfrutar esto.
Copy !req
740. Pistacho, desmoralizas a tu rival...
Copy !req
741. repitiendo la frase:
"¿ Quién es tu papi?"
Copy !req
742. ¿Quién es tu papi, Trent?
Copy !req
743. ¿Quién es tu papi?
Copy !req
744. ¿Ya te estás divirtiendo, Trent?
Copy !req
745. ¿Cómo estás?
Copy !req
746. ¡Pistacho!
Copy !req
747. ¡Gracias por salvarme de
esa persona horrible!
Copy !req
748. Vámonos, Jennifer.
Copy !req
749. Mi amiguito mesero, Pistach...
Copy !req
750. Artículo único 99: Módulo Lunar Apolo.
Copy !req
751. Gracias por prestarme el módulo
lunar para mi gira.
Copy !req
752. De nada, Srta. Simpson.
Gracias por los CDs.
Copy !req
753. Ojalá les gusten.
Copy !req
754. Jessica Simpson.
Copy !req
755. Te ves cansado, Frabbrizio.
Copy !req
756. No te preocupes.
Copy !req
757. Ya casi acabamos.
Copy !req
758. ¡Estás loco!
Copy !req
759. - Verdaderamente loco.
- ¿Ah, sí?
Copy !req
760. Está bien. Está dormido con Monada.
Copy !req
761. Necesito decirte una cosa. Hoy,
cuando te vi disfrazado del tipo...
Copy !req
762. loco, peludo...
Copy !req
763. en ese momento me pareciste...
Copy !req
764. patético, demente, absurdo...
Copy !req
765. un hombrecito espástico.
Copy !req
766. Y ahora pienso que puedes lograr
lo que sea.
Copy !req
767. Qué linda, pero no es para tanto.
Copy !req
768. No puedo convertir lodo en avena,
por ejemplo.
Copy !req
769. No puedo hacer una nave que viaje
hasta Plutón.
Copy !req
770. No, pero puedes encontrar la manera
de rescatar a tu mamá y papá.
Copy !req
771. Sí. Sí, yo también lo creo ahora.
Copy !req
772. Tus palabras me han transformado, mi
colita amorosa. Digo, Jennifer.
Copy !req
773. ¿Dijiste: "Mi colita amorosa"?
Copy !req
774. ¿Dije eso, futura madre de mis bebés?
Digo, ¿Jennifer?
Copy !req
775. "Futura madre de mis bebés".
Copy !req
776. ¿De veras, belleza despampanante de
vestido rojo? Digo...
Copy !req
777. - Dijiste: "Belleza des..."
- Ya lo sé. No sé por qué dije eso.
Copy !req
778. Fue nada más la emoción. Nada más...
Copy !req
779. Mi primer beso.
Copy !req
780. Debo pedir disculpas.
Fui muy atrevido.
Copy !req
781. ¿Pero quizá te gustó un poco?
Copy !req
782. ¿Sabes de qué es hora?
Copy !req
783. No, no lo sé. No sé de qué es hora.
Copy !req
784. Es hora de hacer un plan.
Copy !req
785. Ah, sí. Sí, sí, sí.
Copy !req
786. Hay que ponerse a trabajar.
La hora de planear, ha llegado.
Copy !req
787. Bueno.
Copy !req
788. - Estás bien.
- Estoy bien. Estoy bien. Qué bonitas.
Copy !req
789. - Y frescas, también. Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
790. Buenas noches.
Copy !req
791. Monada estaba de vigía.
Copy !req
792. Pero claro, no iba a poder con
los hombres de Bowman...
Copy !req
793. que venían a secuestrar a Jennifer.
El tiempo se le acababa a Frabbrizio...
Copy !req
794. mientras Bowman le daba los toques
finales a su macabro plan.
Copy !req
795. Abuelo, por favor, necesito tu ayuda.
Ya me quedé sin ideas.
Copy !req
796. Abuelo,
eres una gran cabeza flotadora.
Copy !req
797. Soy un holograma pregrabado.
¿Cuál es tu pregunta?
Copy !req
798. Me temo que no tengo suficiente
Enérgico para vencer a mis enemigos.
Copy !req
799. ¡Pistacho, qué bien que estás aquí!
Copy !req
800. - ¿Qué haces tú aquí?
- Mi mamá desapareció, pero mira esto.
Copy !req
801. - Un habano de Bowman.
- ¿Mi mamá está bien?
Copy !req
802. Ha de haber ido a comprar puros.
Copy !req
803. ¡Tenemos mucho trabajo!
Copy !req
804. Sí. Necesito un disfraz para entrar a
la mansión de Bowman.
Copy !req
805. - ¿Qué tal si te vistes...?
- ¡Silencio!
Copy !req
806. Abuelo, ¿qué tal si le damos
una oportunidad?
Copy !req
807. A veces, de la boca de los bebés...
Copy !req
808. Está bien, pero en voz baja.
Copy !req
809. Uno nunca sabe quién puede
estar escuchando.
Copy !req
810. ¡Qué locura!
¡Es una locura tan grande...
Copy !req
811. Que quizá funcione.
Copy !req
812. ¡Dense un agasajo visual!
Tesoros invaluables.
Copy !req
813. Como la Campana de la Libertad.
Copy !req
814. Ahí está la Mona Lisa.
Las zapatillas color de rubí.
Copy !req
815. Una bandera de Betsy Ross.
¿Y qué tal ese David?
Copy !req
816. La peluca de Bruce Willis de
Duro de Matar 2.
Copy !req
817. Una de mis posesiones más preciadas,
el módulo lunar del Apolo 11.
Copy !req
818. Sí. Un paso pequeño para el hombre.
Copy !req
819. En Mercado NegrEbay no preguntamos
cómo se obtuvieron las cosas.
Copy !req
820. Pero, en su caso, tengo curiosidad.
Copy !req
821. El famoso italiano
Frabbrizio Disfrazado.
Copy !req
822. Conque sí fue el maestro del disfraz.
Copy !req
823. ¿Lo quiere ver?
Copy !req
824. - ¿Lo piensa subastar?
- Demasiado fácil.
Copy !req
825. - Es usted.
- Exacto.
Copy !req
826. Le voy a pegar esto a Frabbrizio
con un pegamento potente.
Copy !req
827. Mañana lo arrojaré de un acantilado.
Todos pensarán que he muerto.
Copy !req
828. Es lo que se llama el crimen perfecto.
¿Le suena?
Copy !req
829. Le enseñaré el resto de los artículos.
Copy !req
830. Sr. Bowman, ¿quiere pastel de cereza?
Copy !req
831. Luego, Palmer. Venga.
Copy !req
832. Ni siquiera sé de dónde salió
este pastel de cereza.
Copy !req
833. Sepa Dios.
Copy !req
834. Cómo hacen cosquillas las cerezas.
Copy !req
835. ¡Y qué resbalosas son!
Copy !req
836. Monada, esto es peligroso.
Vete a casa.
Copy !req
837. ¡Es el Hombre Pastel de Cereza!
Copy !req
838. Jennifer se tuvo que volver la
locutora de Mercado NegrEbay...
Copy !req
839. para la subasta de nuestros
tesoros nacionales...
Copy !req
840. La famosa "Nosotros El Pueblo".
Copy !req
841. Oye, Doug. Echa un vistazo.
Copy !req
842. Oye, Evita. ¡Ven a ver esto!
Copy !req
843. ¡Oye, Barbón, echa un vistazo!
Copy !req
844. ¿No se les ocurrió que el pastel de
cereza era el hijo de Frabbrizio?
Copy !req
845. No importa.
Copy !req
846. A propósito, Steve.
Te llamó tu esposa.
Copy !req
847. - Fantástico. Gracias.
- De nada.
Copy !req
848. ¡Tú no eres casado!
Copy !req
849. ¿Pistacho?
Copy !req
850. ¡Ya te agarramos!
Copy !req
851. ¿Cómo supiste que era yo?
Copy !req
852. ¿Quién es tu papi?
Copy !req
853. ¡El chiquito está acabando
con los ninjas!
Copy !req
854. - ¡Te liberaré!
- ¡Ese cinto es mío!
Copy !req
855. ¡Esperen, esperen! ¡Ninjas!
Copy !req
856. ¡Si se quedan, les pago más!
Copy !req
857. ¡Olvídelo! ¡Nos pegó sin piedad!
Copy !req
858. Quizá quieras ver esto.
Copy !req
859. Comida rica.
Copy !req
860. ¡Mamá, cuidado!
Copy !req
861. Ya no quiero más palomitas dulces.
Copy !req
862. - ¡Pistacho!
- Abuelo.
Copy !req
863. Quería presenciar tu primera victoria
de Disfrazado.
Copy !req
864. ¡Oigan, Disfrazados,
esto todavía no se acaba!
Copy !req
865. Primero van a ver quién es su padre.
Copy !req
866. Lo iba a arrojar de un acantilado.
¡Pero voy a hacer que te mate!
Copy !req
867. - Papá. ¡Papá!
- ¡Yo no soy tu papá!
Copy !req
868. Estaba débil y el lado oscuro
del Enérgico lo atrajo.
Copy !req
869. ¿Lado oscuro? ¿Cómo en Star Wars?
Copy !req
870. - ¡Yo soy Devlin Bowman!
- No, papá, tú no eres Bowman.
Copy !req
871. Quítate la máscara. Vamos todos
a comer algo al restaurante italiano.
Copy !req
872. ¡Yo soy Devlin Bowman!
Copy !req
873. ¡Tengo una guarida
subterránea secreta...
Copy !req
874. llena de objetos extraordinarios!
Copy !req
875. Por Uds., los Disfrazados...
Copy !req
876. pasé 20 años en la Penitenciaria
Federal de Palermo.
Copy !req
877. ¡Te odio!
Copy !req
878. - Pero papá...
- ¡Pistacho!
Copy !req
879. No, no. Esto es entre padre e hijo.
Copy !req
880. - ¡Yo no soy tu papá!
- ¡Pistacho, ten cuidado!
Copy !req
881. - ¡Tú eres mi papá! Te lo juro.
- ¡No lo soy!
Copy !req
882. - ¡Adiós, enclenque!
- ¡No, Papá!
Copy !req
883. ¡Usa el Enérgico, Pistacho!
Copy !req
884. Papá Bowman. ¿No te acuerdas?
Copy !req
885. Yo me ponía calzones en la cabeza
y tú me los quitabas.
Copy !req
886. Qué tiempos maravillosos. ¿Verdad?
Copy !req
887. ¿De qué hablas?
Copy !req
888. Calzones saliendo.
Atorados en raya de en medio.
Copy !req
889. Se va a poner los calzones en la
cabeza, como cuando era niño.
Copy !req
890. - ¡Quítate esos calzones!
- ¡Quítate esa máscara de la cara!
Copy !req
891. ¡Bigote, papá!
Copy !req
892. ¡Ah, la nariz!
Copy !req
893. Un ojo. ¡El otro! ¡Eso es! ¡Papá!
Copy !req
894. Hijo mío.
Copy !req
895. ¡Es Frabbrizio!
Copy !req
896. ¡Llévatelo!
Copy !req
897. - La tradición de los Disfrazados.
- ¡Papá libre!
Copy !req
898. Así que liberamos a mamá.
Copy !req
899. Jennifer se casó con Pistacho.
Y Barney ya tuvo papá.
Copy !req
900. Por fin Pistacho se convirtió en
un maestro del disfraz.
Copy !req
901. Pero todavía faltaba hacer una cosa.
Copy !req
902. Teníamos que quitarle la
Constitución a Bowman.
Copy !req
903. ¿Le puedo traer algo?
Copy !req
904. ¿Qué le puedes dar a alguien que
lo tiene todo?
Copy !req
905. ¡No lo puedo creer!
¡Es el presidente Bush!
Copy !req
906. ¿Qué?
Copy !req
907. Me da gusto verte.
Copy !req
908. - ¿Sr. Presidente?
- La gente de por aquí me llama "W"...
Copy !req
909. pero tú puedes llamarme Rey George.
Copy !req
910. Fue un chiste, hijo.
Copy !req
911. ¿Nos pueden tomar una foto juntos?
Copy !req
912. Con calma. Estoy listo.
Di: "¿Quién es tu padre?"
Copy !req
913. - ¿Señor?
- Estás haciendo esto.
Copy !req
914. Y yo quiero que hagas esto.
¿Preguntas?
Copy !req
915. ¡Eres tú!
Copy !req
916. Sí. Sí, soy yo,
el maestro del disfraz.
Copy !req
917. - ¡Agárrenlo!
- Estás rodeado de Disfrazados.
Copy !req
918. - Creo que pisé caca de vaca.
- Olvídalo.
Copy !req
919. Pelea.
Copy !req
920. Vine por la Constitución.
Copy !req
921. ¡Y esto es para ti, jefecito!
Copy !req
922. ¿Está muerto?
Copy !req
923. Bowman se echó uno apestoso.
Copy !req
924. - ¡Quién es!
- ¡Tu!
Copy !req
925. ¡Papi!
Copy !req
926. Saluden a mi amiguito.
Copy !req
927. Por la autoridad que me concede la
tradición de Disfrazados...
Copy !req
928. página 73 del libro con figuras...
Copy !req
929. los declaro mujer, hijo...
Copy !req
930. y Maestro del Disfraz.
Copy !req
931. Bravo, hijo mío, bravo.
Copy !req
932. Una vez maté a un elefante en pijamas.
Cómo se los puso, no sé.
Copy !req
933. Quisiera volte-volti-voltera-voltearte.
Copy !req
934. ¿El bebé va a llorar? ¿Llamar a mamá?
Copy !req
935. ¡Y corte!
Copy !req
936. - Ay. ¡Corre, Jennifer, corre!
- Pistachio!
Copy !req
937. ¡Y...
Copy !req
938. acción!
Copy !req
939. Me gusta el jugo.
¿Les gusta a ustedes?
Copy !req
940. A veces ese maestro del disfraz se va.
Copy !req
941. A veces no se va.
Copy !req
942. Bueno, ahora...
Copy !req
943. ¿el maestro del disfraz...
Copy !req
944. se puede volver, digamos...
Copy !req
945. - ... Barbra Streisand?
- Claro que sí.
Copy !req
946. - ¿Brittney Spears?
- Eres un depravado.
Copy !req
947. ¿Las gemelas Olsen?
Copy !req
948. Hay un bigotito oscuro lindo ahí...
Copy !req
949. en la cara del tipo ese grande,
malo. Es placentero.
Copy !req
950. ¡Alto!
Copy !req
951. ¡Alto!
Copy !req
952. ¡Alto!
Copy !req
953. Desaten el infierno.
Copy !req
954. Yo no sabía si volvería a ver a Jenny.
Copy !req
955. - Ya conozco a los de tu tipo.
- ¿Qué hace?
Copy !req
956. Sí, yo soy La Tullida Num Nums.
Échale un ojo a mis dos "Nums".
Copy !req
957. No queremos ir contigo a ningún lado,
cabezón.
Copy !req
958. ¡Ladrón asqueroso!
Copy !req
959. ¡Toma eso! ¡Y eso! ¡Y eso!
Copy !req
960. Ranúnculo dice que eres
un hombre malo.
Copy !req
961. Yo no soy el maniquí. Él es.
Copy !req
962. Es muy tieso.
Y soy el hecho de madera.
Copy !req
963. ¡Yo no quiero "problemburbujas"!
Copy !req
964. ¿No tienes una salchichita...?
Copy !req
965. Llévense a la abeja.
No voy a andar con cuentos.
Copy !req
966. - ¿Tienes una salchichita...? Vete.
- Tengo una abejita.
Copy !req
967. No hay salchicha y solo hay una abeja.
Copy !req
968. Yo todavía tengo la mejor arma que
existe contra los Disfrazados.
Copy !req
969. ¿Un lado oscuro, como en Star Wars?
Copy !req
970. - ¿Qué pasa?
- Pistacho está en grave peligro.
Copy !req
971. ¡Pistacho, regresa!
Copy !req
972. Traseros.
Copy !req
973. Sí. Ya veo.
Copy !req
974. El amor es más contundente que
sus traseros.
Copy !req
975. Mira lo que papi te hizo.
Copy !req
976. Un suetercito. Te lo tejí anoche,
Ranunculito.
Copy !req
977. Yo me llamo Gluteus Máximus.
¿No se están divirtiendo?
Copy !req
978. ¿Por qué estás abrazando a la reina de
las pompas?
Copy !req
979. Bueno, metí la pata. Ella es el
pastelito. Tú eres la reina.
Copy !req
980. Y recuerda, Humpty Dumpty estaba
sentado en la pared.
Copy !req
981. Nadie tiene la menor idea de
qué estaba haciendo ahí.
Copy !req
982. - Enséñeme unos juguetes.
- ¿Juguetes? Sí, claro.
Copy !req
983. ¿Qué le parece este? Es el primer
yo-yo gigante del mundo.
Copy !req
984. Qué mala Cadabra. Creo que es
un no-yo.
Copy !req
985. ¿Hola?
Copy !req
986. ¿Qué?
Copy !req
987. ¿Hola?
Copy !req
988. ¿Qué?
Copy !req
989. ¿Quién eres tú?
Copy !req
990. ¿Qué estabas haciendo en el maniquí?
Copy !req
991. ¡Cacheteando!
Copy !req
992. ¡Ven acá, hombre del maniquí!
Siempre fuiste tú, desde el principio.
Copy !req
993. Tú eras la persona.
Te voy a agarrar. Te voy a agarrar.
Copy !req
994. Bueno, está bien, está bien.
No hay que pelear.
Copy !req
995. Yo solo quiero hablar, ¿está bien?
Escucha, nada más quiero hablar.
Copy !req
996. ¡Ya te pegué!
Copy !req
997. ¡Ven acá!
Copy !req
998. ¡Ven acá,
hombre del maniquí cacheteador!
Copy !req
999. ¡Me la vas a pagar, Pistacho!
Copy !req
1000. - ¡Por favor, hombre del maniquí!
- ¡Me la vas a pagar!
Copy !req
1001. - ¡No fue a propósito!
- ¡La vas a pagar!
Copy !req
1002. - ¡De veras, hombre del maniquí!
- ¡La vas a pagar!
Copy !req
1003. Encontramos un nido, que fue
sorprendente, y empezamos a entrenar.
Copy !req
1004. Y luego fuimos con el maniquí.
Copy !req
1005. Pero me hiciste sudar un par de veces.
Te debe de encantar pegar.
Copy !req
1006. - Me encanta pegar.
- Sí, te encanta pegar, sí.
Copy !req
1007. ¿Qué hacen todavía aquí?
Ya vieron la película. ¿Está bien?
Copy !req
1008. Estoy tratando de hablar.
¿Está bien? Adiós.
Copy !req
1009. Bueno, en fin...
Copy !req
1010. - Pistacho, estoy triste.
- ¿Qué tienes?
Copy !req
1011. - Me quiero despedir.
- Está bien. Una disolvencia.
Copy !req
1012. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
1013. No más comida para perros.
Copy !req