1. Espero no llegar muy tarde.
Copy !req
2. Están arriba.
Copy !req
3. Su corazón está perfectamente.
Copy !req
4. ¿Has oído, Betty? Estoy en perfecta forma.
Copy !req
5. ¿Cómo actuarán las nuevas
válvulas sobre el corazón?
Copy !req
6. Perfectamente. Darán toda
la presión que quiera.
Copy !req
7. Entonces, el aparato estará
listo ahora mismo.
Copy !req
8. Sí, doctor.
Copy !req
9. ¿Está seguro de que quiere seguir con esto?
Copy !req
10. Sí, doctor.
Copy !req
11. ¿Se da cuenta, por supuesto, de que
las posibilidades pueden ser desagradables?
Copy !req
12. He estudiado esas posibilidades todo el tiempo
mientras usted desarrollaba el corazón mecánico.
Copy !req
13. Ha funcionado en toda clase de animales.
¿por qué el hombre iba a ser una excepción?
Copy !req
14. No debería, pero no podemos estar
seguros hasta que lo probemos.
Copy !req
15. Bueno ¿no podría probar en un cuerpo
que estuviera muerto ya?
Copy !req
16. Desgraciadamente, no.
Copy !req
17. Pero si somos capaces de revivir a un hombre
llevado a la muerte científicamente.
Copy !req
18. entonces tendremos la anestesia perfecta.
Copy !req
19. Y en ese instante, el arte de la cirugía
habrá avanzado cien años.
Copy !req
20. Es la cosa más formidable
en la que he trabajado.
Copy !req
21. ¿Pero qué sacarás tú si falla?
Copy !req
22. Prefiero correr el riesgo
por algo tan grandioso.
Copy !req
23. que vivir hasta los 90, contando los días.
Copy !req
24. ¿Entonces, aún está decidido?
Sí, doctor.
Copy !req
25. Oh, Bob, no puedes hacerlo.
No te lo permitiré.
Copy !req
26. Ten calma ahora. No hay causa para el pánico.
Copy !req
27. ¿Pero no te das cuenta de que va a matarte?
Vas a morir.
Copy !req
28. Eso suena peor de lo que es.
Copy !req
29. Estaré anestesiado. Eso es todo. No es nada
Copy !req
30. - ¿Y qué pasa si no puede traerte de vuelta?
- No fallará.
Copy !req
31. Hey, dentro de dos horas,
estaremos comiendo chop suey.
Copy !req
32. y peleándonos por dónde
vamos a ir de luna de miel.
Copy !req
33. Ahora no te preocupes.
No le va a pasar nada a nadie.
Copy !req
34. Oh, por favor, no lo hagas, Bob.
Copy !req
35. Todo listo.
Copy !req
36. Y ahora, no olvides que tenemos
cita con el chop suey en dos horas.
Copy !req
37. Todo preparado.
Copy !req
38. No, por favor, quédese aquí.
Copy !req
39. No debemos ser interrumpidos
bajo ningún concepto.
Copy !req
40. Pulso, 47.
Copy !req
41. Cuarenta.
Copy !req
42. Respiración, 15. Descendiendo rápidamente.
Copy !req
43. Está muerto.
Copy !req
44. Ahora para prolongar el calor vital.
Copy !req
45. El cuerpo tardará al menos
30 minutos en enfriarse.
Copy !req
46. Comprobaré el corazón.
Copy !req
47. Que cosa tan simple,
resolver el enigma de la muerte.
Copy !req
48. Somos realmente estúpidos, Lang.
Copy !req
49. Vivimos rodeados de modelos de
esta máquina funcionando perfectamente.
Copy !req
50. y solo ahora se nos ha ocurrido
duplicar esta maquinaria.
Copy !req
51. El corazón no es sino una bomba como esta.
Copy !req
52. Venas y arterias son solo tubos como estos.
Copy !req
53. ¿Qué puede ser más fácil que
usar una bomba de cristal
Copy !req
54. para forzar a la bomba real a volver
a funcionar después pararse?
Copy !req
55. Quizás debimos hacerla de acero.
Copy !req
56. No, no podríamos ver la
circulación de la sangre.
Copy !req
57. de la máquina al cuerpo.
Copy !req
58. - Debemos verla para aprender.
- Pero ¿y si se rompe?
Copy !req
59. Si algo nos falla ahora.
Copy !req
60. nuestras vidas, además de la suya,
están perdidas.
Copy !req
61. - No lo entiendo..
- Hemos tomado una vida humana.
Copy !req
62. Si no la devolvemos
la ley lo llamará asesinato.
Copy !req
63. Mire, teniente, todo lo que quiero es
una declaración para la edición de la mañana.
Copy !req
64. ¿El alcalde es culpable de esa
acusación de soborno o no?
Copy !req
65. Escuche, si yo les dijera a ustedes,
los chicos de la prensa,
Copy !req
66. lo que realmente pienso,
me arrancarían la placa...
Copy !req
67. Agente, el Dr. Savaard va a matar a alguien.
Tiene que detenerlo...
Copy !req
68. - ¿Cómo lo sabe?
- Soy su enfermera. Trabajo allí.
Copy !req
69. Va a matar a un joven estudiante de medicina.
Copy !req
70. - ¿Dónde está ocurriendo todo éso?
- En casa del Dr. Savaard. ¡Rápido!
Copy !req
71. ¿Cuál es la dirección?
Post Road, nº 8700. Le mostraré el camino.
Copy !req
72. Al habla Shane. Avise al Dr. Stoddard.
Copy !req
73. dígale que se encuentre conmigo en casa
del Dr. Savaard tan pronto como pueda.
Copy !req
74. La dirección es el nº 8700 de Post Road.
Copy !req
75. - ¿El Dr Savaard vive aquí?
- No sé si papá está. Iré a mirar.
Copy !req
76. Esta casa es tan intrincada que
tenemos un teléfono interno.
Copy !req
77. No está en la biblioteca.
Probaré en el laboratorio.
Copy !req
78. Hola, papá. Hay un caballero
que quiere verte.
Copy !req
79. No, no, Janet, no se me puede molestar.
Estoy en mitad de un experimento crucial.
Copy !req
80. Líbrate de él y no dejes que entre nadie.
Copy !req
81. Con cuidado.
Copy !req
82. ¿Qué causa estos bloqueos de gas?
Van a arruinarlo todo.
Copy !req
83. Aquí está el problema. Esos tubos.
Copy !req
84. Sí, deberían curvarse hacia
abajo, no hacia arriba...
Copy !req
85. Betty,¿qué pasa?
Copy !req
86. Ahí dentro...
Copy !req
87. Abra, es la policía...
Copy !req
88. - ¿La policía? ¿Cómo han entrado?
- No lo sé.
Copy !req
89. Déme las tijeras.
Copy !req
90. Coja esto y escóndase.
Copy !req
91. - Afrontaré esto con usted.
- No, le necesitaré después.
Copy !req
92. Escóndase en algún lugar.Me las
arreglaré para contactar con usted.
Copy !req
93. ¿Qué hago si me cojen?
Copy !req
94. Diga que le mandé irse antes
de que empezase la operación.
Copy !req
95. y que no pudo saber
como funcionaba la máquina.
Copy !req
96. ¿Dónde iré?
Copy !req
97. Al sótano, de momento.
Pero escóndase y permanezca escondido.
Copy !req
98. ¡Abra, he dicho!
Copy !req
99. Derríbela...
Copy !req
100. Betty, ¿qué ¿Qué está pasando?
Copy !req
101. Está asesinando a Bob.
Copy !req
102. Ya está...
Por aquí...
Copy !req
103. Está muerto.
Copy !req
104. - Papá ¿qué ha pasado?
- Eso me gustaría saber.
Copy !req
105. Es muy sencillo...
Copy !req
106. He creado una técnica para devolver
la vida tras a muerte.
Copy !req
107. y este joven se presentó voluntario
para ser mi primer sujeto.
Copy !req
108. Ahora, si ustedes, caballeros,
son tan amables de dejar mi casa,
Copy !req
109. seguiré con mi trabajo.
Copy !req
110. - ¿Lo mató usted?
- Se lo he dicho, se presentó voluntario.
Copy !req
111. ¿Cómo lo mató?
Copy !req
112. Hice uso de ciertos gases que terminan
con la vida sin dañar los tejidos.
Copy !req
113. Eso es todo lo que quería saber.
Copy !req
114. ¡Suélteme las manos!
Tengo que devolver a este joven a la vida.
Copy !req
115. Hola, teniente ¿Qué pasa?
Eche a un vistazo a esa caja de ahí.
Copy !req
116. Mire, déme una hora, solo una hora
para trabajar en ese muchacho.
Copy !req
117. ¿Por qué no le damos una oportunidad?
¿Qué podemos perder?
Copy !req
118. Nada, salvo mi placa.
Copy !req
119. Bueno, está bien muerto, sí señor.
Copy !req
120. Este hombre dice que puede
volver a este chico a la vida.
Copy !req
121. - ¿Qué opina?
- Fantasías.
Copy !req
122. En una hora, puedo tener a
este chico andando y hablando.
Copy !req
123. y explicándoselo todo por sí mismo.
Copy !req
124. Por lo que he visto hasta ahora,
Copy !req
125. diría que el Dr. Savaard ha
desarrollado una manía homicida.
Copy !req
126. Idiotas...
Copy !req
127. Tengan cuidado de que no se dañe a sí mismo.
Copy !req
128. Ahora, caballeros, pueden
pensar lo que quieran.
Copy !req
129. pero dénme una hora, solo una
hora para trabajar en ese chico.
Copy !req
130. Traeré una orden de autopsia ahora mismo.
Copy !req
131. ¡Si toca a ese chico con
un cuchillo, le costará la vida!
Copy !req
132. Oh, por favor, déjele intentar
algo para traer a Bob de vuelta.
Copy !req
133. Haremos todo lo posible pero,
se lo digo ya, no hay remedio.
Copy !req
134. Llamaré a la ambulancia.
¡Doctor!
Copy !req
135. Mire, este chico confió en mí.
Puso su vida en mis manos.
Copy !req
136. Necesito una hora para trabajar en él.
Sólo una. ¡Debe dejarme!
Copy !req
137. No hay posibilidad, Doc.
Copy !req
138. Por favor, es el Dr. Savaard
quien se lo pide
Copy !req
139. Un hombre cuya opinión
es honrada en todo el mundo.
Copy !req
140. Él nunca hubiera emprendido esto
si no viera el final del camino.
Copy !req
141. Tiene que darle una oportunidad.
Copy !req
142. Oh, venga ...
Copy !req
143. Famoso científico arrestado por asesinato de alumno
Dr. H. Savaard acusado de matar a Roberts
Copy !req
144. El juicio Savaard comienza hoy
Copy !req
145. Dr. Stoddard, ¿cuánto hace que es forense?
Copy !req
146. Más o menos 14 años.
Copy !req
147. Llamo su atención sobre
la noche del 2 de mayo,
Copy !req
148. cuando usted fue llamado
por el teniente Shane.
Copy !req
149. ¿para investigar un suceso
en la clínica del Dr. Savaard?
Copy !req
150. En efecto.
Copy !req
151. ¿Puede contarle al tribunal
lo que vio, por favor?
Copy !req
152. Encontré el cuerpo del joven
Roberts en una especie de cajón.
Copy !req
153. Estaba muerto y frío.
Copy !req
154. Declaré su muerte oficialmente
al teniente Shane,
Copy !req
155. e hice que se llevaran el cuerpo
a la morgue para la autopsia.
Copy !req
156. En su opinión, ¿algún poder en la tierra
podía devolver al joven Roberts a la vida?
Copy !req
157. - No.
- Gracias...
Copy !req
158. Su testigo...
Copy !req
159. Dr. Stoddard, ¿No es un hecho...
Copy !req
160. .. que el Dr Savaard suplicó una
oportunidad para devolver..
Copy !req
161. al joven Roberts a la vida y usted rehusó?
- Lo es.
Copy !req
162. - ¿Por qué?
- Porque la idea era una fantasía.
Copy !req
163. ¿Nunca ha oído hablar de personas
muertas revividas con drogas?
Copy !req
164. - Ciertamente.
- Es todo.
Copy !req
165. Savaard sube al estrado para su defensa
Copy !req
166. Dr. Savaard, ¿le contaría a este
tribunal de forma muy simple..
Copy !req
167. qué esperaba conseguir..
Copy !req
168. .. llevando a un hombre a un
supuesto estado de muerte?
Copy !req
169. Hoy en día, el cirujano está obligado
a trabajar contra reloj,
Copy !req
170. porque el paciente aún vive y
respira y la sangre aún circula.
Copy !req
171. Pero piense lo que significaría para el
cirujano si no hubiera pérdida de sangre,
Copy !req
172. ni carrera contra reloj, ni shock nervioso, ni
temor a la muerte en la mesa de operaciones.
Copy !req
173. Significaría más tiempo para trabajar,
un tipo de trabajo que ni podemos soñar hoy.
Copy !req
174. en el corazón, en el cerebro, en...
Copy !req
175. Quizás el jurado pueda tener alguna
dificultad en seguir su explicación, dr.
Copy !req
176. ¿Podría hacerla aún más simple?
Copy !req
177. Operar un cuerpo vivo.
Copy !req
178. es como tratar de reparar un
motor cuando está en marcha.
Copy !req
179. Pero un motor se puede apagar.
Copy !req
180. Puedes desmontarlo, encontrar lo que falla,
sustituir las piezas gastadas o rotas.
Copy !req
181. puedes volverlo a montar y
hacerlo andar como si fuera nuevo.
Copy !req
182. ¿Y esperaba poder hacer eso
con el cuerpo humano?
Copy !req
183. Si no fuera por la traición
de una estúpida mujer,
Copy !req
184. mi descubrimiento sería hoy
parte del conocimiento humano.
Copy !req
185. ¿Y usted realmente cree...
Copy !req
186. .. que una cosa así sería un grande
y duradero beneficio para la Humanidad?
Copy !req
187. No se me ocurre nada mayor.
Copy !req
188. Este cuerpo, el mecanismo no significa nada.
Copy !req
189. La mente es lo que cuenta.
Copy !req
190. Pero cuando el cuerpo muere,
la mente muere con él.
Copy !req
191. Pero podemos evitarlo.
Copy !req
192. Así que nuestro primer gran objetivo.
Copy !req
193. es reemplazar los órganos
vitales deteriorados.
Copy !req
194. Y con un cuerpo científicamente muerto,
la cirugía de una operación así es simple.
Copy !req
195. Pero el verdadero secreto está en
bombear la sangre artificialmente.
Copy !req
196. a través del cuerpo, lo que
requiere un corazón artificial.
Copy !req
197. hasta que las funciones vitales
recuperen su propio ritmo,
Copy !req
198. el corazón empiece a latir
y la vida se restaure.
Copy !req
199. Oh, créame, la mente humana puede
abarcar todo esto y mucho más.
Copy !req
200. solo debemos preguntarnos..
Copy !req
201. si alguna vez encontraremos la forma de hacer
de la muerte nuestra sierva y no nuestra señora.
Copy !req
202. Piénsenlo.
Copy !req
203. El Edison o el Pasteur del futuro
no tienen que morir...
Copy !req
204. solo porque su corazón esté gastado
Copy !req
205. Le daremos un nuevo corazón...
Copy !req
206. .. tomado, quizás, del cuerpo de un joven
Copy !req
207. muerto en un accidente de automóvil.
Copy !req
208. Y nuestro gran genio despertará
a otros 60 años de vida útil.
Copy !req
209. ¿Me pregunta si eso es un
beneficio para la humanidad?
Copy !req
210. Yo contesto: es el regalo de la vida eterna.
Copy !req
211. Pero que el hombre sea lo bastante sabio
o lo bastante viejo para recibir un don así.
Copy !req
212. No lo sé.
Copy !req
213. No lo sé.
Copy !req
214. Es todo.
Copy !req
215. Su testigo.
Copy !req
216. He disfrutado mucho de su conferencia,
Dr. Savaard,
Copy !req
217. pero si no le importa, volvamos
al objeto de este juicio.
Copy !req
218. ¿Usted personalmente, deliberadamente
y con un propósito planeado,
Copy !req
219. llevó o no al joven Roberts a la muerte?
Copy !req
220. Ya he explicado eso.
Copy !req
221. Conteste mi pregunta.
Copy !req
222. Bueno, yo... Esto es... yo...
Copy !req
223. ¿Lo mató?
Copy !req
224. Sí, lo hice.
Copy !req
225. Eso es todo.
Copy !req
226. El Fiscal del distrito
reclama la pena capital.
Copy !req
227. El consejo de la defensa es
pedirles que liberen al Dr. Savaard.
Copy !req
228. porque mató en nombre de la ciencia,
Copy !req
229. por un alto y noble propósito,
por la Humanidad.
Copy !req
230. En palabras del propio Dr. Savaard,
Copy !req
231. despojadas de sus finas frases y
reducidas a su significado real.
Copy !req
232. eso quiere decir que vamos a matar
a nuestros jóvenes atletas para que..
Copy !req
233. sus corazones puedan ser usados para
prolongar la vida de algún viejo decrépito,
Copy !req
234. preferiblemente un científico.
Copy !req
235. Les aseguro, señoras y señores del jurado,
Copy !req
236. que el gran ideal del Dr. Savaard
nunca se permitirá en ningún país civilizado.
Copy !req
237. Y aún quiere que ustedes lo liberen.
Copy !req
238. para continuar con ese tipo de experimentos.
Copy !req
239. Quiere que le den licencia para
matar hombres y mujeres jóvenes.
Copy !req
240. Quiere que suspendan la ley.
Copy !req
241. y le den el derecho de seguir cometiendo
asesinatos sin miedo al castigo.
Copy !req
242. No tengo nada contra el gran ejército
de honestos doctores y científicos legítimos.
Copy !req
243. que tratan de hacer mejor
la vida en este mundo.
Copy !req
244. Sólo les pido que detengan a
este asesino en su carrera,
Copy !req
245. y deben hacer algo más
que declararle culpable.
Copy !req
246. Deben asegurarse de que no
hay otra salida para él que..
Copy !req
247. retorcerse camino del lazo del verdugo.
Copy !req
248. Deben enviar a este asesino,
no a la corte de apelación..
Copy !req
249. .. sino al lazo del verdugo
Copy !req
250. Deben dar al mundo entero la
noticia de que la ley aún es suprema,
Copy !req
251. que la vida humana es todavía cosa sagrada,
Copy !req
252. y que el asesinato,
aún en nombre de la ciencia,
Copy !req
253. lleva a la pena de muerte.
Copy !req
254. Él mató al chico. Lo admitió.
¿Qué más quieren?
Copy !req
255. No es como si le hubiera
disparado con una pistola.
Copy !req
256. ¿Qué importa cómo le matara?
Copy !req
257. El chico aceptó el experimiento.
No fue asesinato.
Copy !req
258. ¿Cómo sabemos que lo hizo?
Copy !req
259. Señoras, caballeros, a este paso,
no vamos a ninguna parte.
Copy !req
260. Expongamos nuestra opinión
de uno en uno y sin interrupciones.
Copy !req
261. ¿Sr. Sutton?
Como ciudadano 100% respetuoso de la ley,
Copy !req
262. digo que dejemos que la ley
siga su curso y lo cuelgue.
Copy !req
263. Los hombres como usted han detenido
el progreso durante cientos de años.
Copy !req
264. ¿Sr. Richards?
Copy !req
265. No creo que el Dr. Savaard sea culpable de
lo que normalmente consideramos asesinato.
Copy !req
266. ¿Entonces cómo lo llamaría?
Copy !req
267. - ¿Sr. Watkins?
- Digo que lo cuelguen.
Copy !req
268. Digo que lo cuelguen, también.
Copy !req
269. ¿Sra. Valentine?
¿No podemos condenarle a cadena perpetua?
Copy !req
270. ¿Y dejar que sus abogados
lo suelten en unos pocos años?
Copy !req
271. No mientras yo esté en un jurado.
Sí.
Copy !req
272. ¿Dr. Avery?
Copy !req
273. No hay ninguna razón por la que las
funciones vitales no puedan ser restauradas.
Copy !req
274. a un cuerpo que no esté
fatalmente herido o enfermo,
Copy !req
275. siempre que se restablezca la circulación.
Copy !req
276. No discutimos teorías, Doctor,
sino un veredicto de culpabilidad.
Copy !req
277. ¡O de inocencia!
Copy !req
278. El que esté a favor de colgarle, que se levante
De acuerdo...
Copy !req
279. Yo me levanto.
Aquí estoy.
Copy !req
280. Supongo que le pondrían una medalla
a Savaard por matar a ese chico ¿no?
Copy !req
281. La horca es demasiado buena para él,
Copy !req
282. cualquiera con una onza de cerebro sabe eso.
Copy !req
283. ¿Cómo podrían dejar a un hombre así suelto?
Copy !req
284. ¡Es un caso clarísimo!
"El jurado Savaard delibera 60 horas"
Copy !req
285. Señoras y señores del jurado
¿han llegado a un veredicto?
Copy !req
286. Sí, Señoría.
Copy !req
287. Nosotros el jurado encontramos al acusado
culpable de asesinato en primer grado,
Copy !req
288. sin recomendación de clemencia.
Copy !req
289. Señoría.
Copy !req
290. ¡Señoría!
¡Orden!
Copy !req
291. Antes de que me condene a muerte,
Copy !req
292. me gustaría tener el privilegio de
dirigirme a esta corte dos minutos.
Copy !req
293. Petición concedida.
Copy !req
294. Se lo agradezco.
Copy !req
295. Me habéis condenado.
Conozco a los de vuestra clase.
Copy !req
296. Vuestros ancestros envenenaron a Sócrates,
quemaron a Juana de Arco,
Copy !req
297. ahorcaron, torturaron a todos aquellos..
Copy !req
298. .. cuya única ofensa fue querer
llevar luz a la oscuridad
Copy !req
299. Condenar mi trabajo es un
crimen tan vergonzoso..
Copy !req
300. .. que el juicio de la Historia estará contra
vosotros en los años venideros.
Copy !req
301. Usted, Sr Fiscal, es culpable
de matarme, no solo a mí,
Copy !req
302. sino a los incontables miles
que hubieran vivido..
Copy !req
303. ..si usted no hubiera destruido al único
hombre capaz de salvar sus vidas
Copy !req
304. Cuando su último momento llegue,
recuerde siempre..
Copy !req
305. .. que mató al único hombre que pudo
haber hecho su vida segura
Copy !req
306. Aunque el mundo, estúpido e irreflexivo,
pueda aprobar lo que ha hecho..
Copy !req
307. .. en tu corazón sabes que,
si no fuera por tu traición..
Copy !req
308. .. el joven que amabas estaría hoy vivo
Copy !req
309. Si alguien es responsable de
su muerte, tú lo mataste..
Copy !req
310. ..Y por esa muerte, vivirás y morirás
Copy !req
311. en el desprecio y aversión
de tu propio corazón.
Copy !req
312. Cuando aquellos que más
quieren estén muriendo,
Copy !req
313. recuerden este momento, cuando tuvieron
su salvación en sus manos...
Copy !req
314. ..y la tiraron..
Copy !req
315. Recuerden siempre que les ofrecí
la vida y me dieron la muerte.
Copy !req
316. Eso es todo, Dr. Savaard.
Copy !req
317. Y usted que está a punto de sentenciarme,
Copy !req
318. tras mi muerte será superado
por un castigo más terrible..
Copy !req
319. .. que todo lo que me pueda hacer a mí.
Copy !req
320. La sentencia se le comunicará
a las 10:00 a. m. El próximo jueves, día 15.
Copy !req
321. Sáquenlo. El jurado se disuelve.
Se levanta la sesión.
Copy !req
322. Vamos, dadle un respiro, chicos.
Dejadla en paz.
Copy !req
323. Cuenteme algo más.
Copy !req
324. Aquí, ahora.
Copy !req
325. - Es todo tan injusto.
- Sí, es una podrida vergüenza.
Copy !req
326. He aquí un hombre que no ha hecho
en toda su vida más que hacer el bien,
Copy !req
327. y se encuentra que el trabajo que hacía
Copy !req
328. resulta encajar en la definición
legal de "asesinato".
Copy !req
329. ¿Cree que si voy al Gobernador,
habrá una posibilidad de perdón?
Copy !req
330. Mire, Janet, nadie puede hacer nada hoy.
Copy !req
331. Así que, ¿por qué no aparta
sus preocupaciones?
Copy !req
332. Sí, ya sé que es duro,
Copy !req
333. pero tiene que cuidar de sí misma
o se destrozará.
Copy !req
334. Ahora, ¿No hay un algún lugar bonito
y tranquilo donde pueda ir
Copy !req
335. donde haya alguien que cuide de usted?
¿Parientes, tal vez?
Copy !req
336. - Mi tía Lucy vive en Baycrest.
- Bien, eso será estupendo.
Copy !req
337. Está suficientemente cerca para
correr a la ciudad si la necesitan,
Copy !req
338. y suficientemente lejos para perder a
esos fisgones y buscadores de curiosidades.
Copy !req
339. Eh, amigo, llévenos a Baycrest.
Con tarifa plana.
Copy !req
340. - Pero mis cosas...
- Envíe a por ellas.
Copy !req
341. Ahora mismo, usted va a esconderse y a
permanecer escondida hasta que todo se calme.
Copy !req
342. Ha sido muy amable conmigo.
Copy !req
343. Oh, olvídelo. Yo cargo con todos los gastos.
Copy !req
344. No me refiero al dinero.
Copy !req
345. Ha sido mi único amigo verdadero
en todo este problema.
Copy !req
346. ¿Cómo sabe que no ha sido solo un truco
para conseguir la historia en exclusiva?
Copy !req
347. Ahora se algo más que eso.
Copy !req
348. Savaard entra en el corredor de la muerte
Copy !req
349. Denegado el indulto de Savaard
Copy !req
350. Savaard será ahorcado esta noche
Copy !req
351. ¡Oh, papá!
Copy !req
352. Janet, cariño...
Copy !req
353. No deberías haber venido.
Copy !req
354. No, no debes apenarte o ser infeliz.
Copy !req
355. Mira, no debes ni siquiera pensar
en mí como un ser muerto.
Copy !req
356. Quiero que me recuerdes
siempre vivo, sano y feliz.
Copy !req
357. como alguien que parte a un viaje de placer
Copy !req
358. He donado mi cuerpo a la ciencia, cariño.
Copy !req
359. No habrá funeral, ni tumba.
Copy !req
360. ni recuerdo de mi muerte.
Copy !req
361. Ahora, querida, por favor.
Copy !req
362. Bueno, supongo que están listos para empezar
Copy !req
363. He visto ocho de esas ejecuciones
y cada una parece ser peor.
Copy !req
364. Tenemos muchas peticiones de
cuerpos de ustedes, los médicos.
Copy !req
365. pero, naturalmente, no podemos hacer
nada sin consultar al propio interesado.
Copy !req
366. Esto es a petición suya.
Copy !req
367. Dr. Savaard, este hombre dice que
le dio instrucciones de recoger su cuerpo.
Copy !req
368. ¿Es eso cierto?
Por supuesto.
Copy !req
369. Me alegro tanto de verle, Dr. Bruchner.
Copy !req
370. Lo siento, caballeros... Tienen que
mantenerse apartados. Normas de la prisión.
Copy !req
371. Lo siento, no lo entendí.
Copy !req
372. ¿Firmará esta autorización, Dr. Savaard?
Copy !req
373. Tengo un equipo muy especial
preparado y en espera.
Copy !req
374. para realizar un interesante
experimento, doctor.
Copy !req
375. Uno que usted aprobaría
completamente, estoy seguro.
Copy !req
376. Apruebo cualquier cosa
en interés de la ciencia.
Copy !req
377. Adiós, Dr. Savaard, y gracias.
Copy !req
378. Y buena suerte, Dr. Bruchner.
Copy !req
379. Buenas tardes.
Copy !req
380. Parece extraño verle
de tan buen ánimo, Doctor.
Copy !req
381. ¿Le extraña que no tenga miedo a morir?
Copy !req
382. Bueno, he vivido tanto tiempo
interrogando a lo desconocido.
Copy !req
383. que esta zambullida en sus
profundidades es solo el último.
Copy !req
384. y quizás el mayor de mis experimentos.
Copy !req
385. ¿No tiene fe?
Copy !req
386. Como científico..
Copy !req
387. ..me temo que soy un escéptico
profesional, que duda de todo.
Copy !req
388. incluso de las certezas.
Copy !req
389. ¿Pero no reconoce ciertas grandes
verdades que todo hombre acepta?
Copy !req
390. Nunca encontré ninguna
que resistiera el análisis.
Copy !req
391. ¿No puede concebir una verdad tan grande
que la mente humana no pueda analizar?
Copy !req
392. Esta noche no...
Copy !req
393. Pero mañana...
Copy !req
394. quizás sepa más.
Copy !req
395. Ok, pueden pasar ahora, chicos.
Copy !req
396. ¿No viene?
No, gracias.
Copy !req
397. Puedo ver todo lo que
no quiero ver desde aquí.
Copy !req
398. Es hora de irse.
Copy !req
399. Y el Dr. Savaard fue ejecutado
en la prisión estatal.
Copy !req
400. por el asesinato científico de
uno de sus alumnos.
Copy !req
401. El hombre de ciencia subió
al cadalso con paso firme,
Copy !req
402. sin revelar nerviosismo.
Copy !req
403. y dando su último mensaje
con voz clara, dijo:
Copy !req
404. "Aunque mi vida sea tomada,
mi trabajo no se quedará sin hacer"
Copy !req
405. Este pensamiento se refiere a sus
teorías, en manos de sus discípulos.
Copy !req
406. y no a la así llamada "amenaza de muerte"
que pronunció a la hora de su sentencia.
Copy !req
407. a los nueve hombres y mujeres
que lo condenaron a morir.
Copy !req
408. Firme aquí.
Copy !req
409. Gracias.
Copy !req
410. No trate de hablar. No trate de hablar.
Copy !req
411. No dolor.
Copy !req
412. No puedo moverme.
Copy !req
413. Paralizado.
Copy !req
414. No, no lo está. Está atado a la mesa.
Copy !req
415. ¿Dónde está el instrumento?
Roto. Estalló con la presión.
Copy !req
416. El próximo será mucho más resistente.
Copy !req
417. para forzar la apertura de los capilares
cerrados por el rigor mortis.
Copy !req
418. ¿La rotura de mi cuello es muy grave?
Copy !req
419. Ahora no. Pero necesitó una
operación urgente para repararla.
Copy !req
420. Hubiera sido imposible,
no hubiera usted estado muerto.
Copy !req
421. Buen trabajo, Lang, felicidades.
Copy !req
422. Solo seguí sus enseñanzas.
Copy !req
423. Cuando suba a la tribuna, como
prueba viviente de su propio triunfo.
Copy !req
424. el mundo entero le rendirá homenaje.
Copy !req
425. Nunca.
Copy !req
426. Cuando vean, tendrán que creer.
Copy !req
427. No vendrán para aprender.
Copy !req
428. solo para mirar.
Copy !req
429. Seré en un bicho raro
en una barraca de feria.
Copy !req
430. El segundo Lázaro.
Copy !req
431. 50 centavos por mirar, 1 dólar por tocar.
Por favor, doctor.
Copy !req
432. Debe descansar.
Copy !req
433. Sí, debo descansar.
Copy !req
434. Ganar poder y fuerza para
lo que tengo que hacer.
Copy !req
435. Jefe, eche una mirada a esto.
Copy !req
436. Sí, eso ha sido atendido ya.
Copy !req
437. "El cuerpo de Harley Ross, 40,
conocido hombre de negocios local,
Copy !req
438. fue encontrado la pasada
madrugada por la policía"
Copy !req
439. "No se ha alegado ninguna
razón para el suicidio"
Copy !req
440. "El Sr. Ross fue encontrado muerto
ahorcado por su propia mano"
Copy !req
441. - Bien, ¿qué pasa con esto?
- Bueno, ¿no significa nada para usted?
Copy !req
442. - No.
- Bueno, mire este otro...
Copy !req
443. Hace 2 semanas, Ramsay Leith, vendedor.
Otro suicidio, también ahorcado.
Copy !req
444. Todavía no lo capto ¿Dónde quiere llegar?
Copy !req
445. Aquí hay otro: Graham Duff.
Se colgó hace un mes.
Copy !req
446. Antes de él fue Percy Shore,
y aquí hay dos más...
Copy !req
447. Seis de ellos, todos colgados.
Copy !req
448. Así que, en un periodo de tiempo,
seis tipos se colgaron.
Copy !req
449. - ¿Y qué?
- Nada, jefe, nada
Copy !req
450. Excepto que todos ellos
estaban en el jurado de Savaard.
Copy !req
451. Todos ellos estaban...
Copy !req
452. ¿Qué?
Copy !req
453. Alguien está pagando por
lo que le pasó a Savaard.
Copy !req
454. Y seis jurados se han ido ya.
Copy !req
455. Scoop, deja todo y al trabajo.
Echa mano a todos los jurados que quedan.
Copy !req
456. Toma declaraciones, trabájate
la mayor historia que puedas conseguir.
Copy !req
457. "¿Está actuando la maldición Savaard?"
Copy !req
458. Coge al fiscal, al juez y
a todos los que amenazó.
Copy !req
459. Declaraciones, fotos, las obras completas.
¡OK!
Copy !req
460. Y hazlo extraño, hazlo dramático.
Y hazlo ahora mismo.
Copy !req
461. De acuerdo.
Copy !req
462. Hola, hola.
Copy !req
463. Es raro, ninguno de ellos contesta.
Deben estar escondidos bajo la cama.
Copy !req
464. Ya sabes, hay muchos casos en
los que una maldición funciona de verdad.
Copy !req
465. Hola, querría hablar con el
Sr. Kearney, por favor.
Copy !req
466. ¿Se ha ido dónde? ¿Está segura?
Copy !req
467. Gracias.
Copy !req
468. La mujer de Kearney dice que
el juez Bowman, que juzgó a Savaard.
Copy !req
469. le ha convocado para encontrarse
con él en casa de Savaard.
Copy !req
470. Quizás por eso ninguno
de los otros está en casa.
Copy !req
471. Probablemente el juez los llamó a todos.
Copy !req
472. Venga, llama al resto y
a ver que puedes averiguar.
Copy !req
473. Larga distancia, Baycrest, 732.
Copy !req
474. Sí, es un asunto oficial.
Quiero hablar con Janet Savaard.
Copy !req
475. No puedo imaginar por qué el juez
Bowman podría llamar a nadie allí.
Copy !req
476. La casa está cerrada y tengo las llaves.
Copy !req
477. Espere un minuto, ¿quiere?
Copy !req
478. Localiza al teniente Shane
en el cuertel general.
Copy !req
479. Escucha, Janet, no tengo
mucho tiempo para explicarte.
Copy !req
480. pero algo extraño está pasando en esa casa.
Copy !req
481. No, no vaya. Manténgase alejada.
Copy !req
482. Yo investigaré y la llamaré luego. Adiós.
Copy !req
483. OK. El teniente Shane ha salido
hacia la casa del Dr. Savaard.
Copy !req
484. Ahí es donde voy yo.
Si no vuelvo para el cierre de titulares,
Copy !req
485. llama a los marines...
Copy !req
486. Soy el Sr Foley. Querría ver al
juez Bowman, por favor.
Copy !req
487. ¿Tiene una invitación, señor?
No, pero tengo un mensaje de su oficina.
Copy !req
488. Una cuestión de la mayor importancia
que debo tratar en persona inmediatamente.
Copy !req
489. El juez no ha llegado aún, señor.
Copy !req
490. Tengo órdenes estrictas de no admitir
a nadie sin invitación. Lo siento, señor.
Copy !req
491. Buenas tardes, señoría. ¿Me recuerda?
Soy Scoop Foley, del Tribune.
Copy !req
492. - Oh, claro, por supuesto...
- ¿Para qué es esta reunión, juez?
Copy !req
493. ¿Reunión?
Copy !req
494. Sí, usted ha convocado a toda
esta gente aquí esta noche ¿no?
Copy !req
495. Hum, no. De hecho,
Copy !req
496. recibí un telegrama firmado
por Janet Savaard,
Copy !req
497. pidiéndome que me reuniera con ella aquí,
para un asunto de vida o muerte.
Copy !req
498. Bueno, es extraño. Acabo de hablar con ella,
Copy !req
499. y no sabía nada de esta reunión.
Copy !req
500. Bien, pronto sabremos a qué viene todo esto.
Copy !req
501. Si esto es la idea que alguien tiene de una
broma pesada, pronto le corregiremos.
Copy !req
502. Soy el juez Bowman.
¿Puedo ver su invitación, por favor?
Copy !req
503. Puede entrar, señor.
Copy !req
504. Lo siento, señor. No puedo dejarle entrar.
Son mis órdenes.
Copy !req
505. Yo doy las órdenes. Déjele entrar.
Muy bien, señor.
Copy !req
506. Por aquí, por favor.
Copy !req
507. Buenas tardes, Señoría.
Copy !req
508. ¿Cuál es su idea, juez?
¿Reabrimos el caso Savaard?
Copy !req
509. ¿Qué le ha traído aquí?
Un telegrama firmado por usted.
Copy !req
510. No he mandado telegramas, ni órdenes.
Copy !req
511. - Buenas tardes, juez
- Hey, hola, juez...
Copy !req
512. Buenas tardes, juez Bowman.
Copy !req
513. ¿Presumo que todos ustedes han sido llamados
por mensajes supuestamente mandados por mí?
Copy !req
514. Sí...
Sí, a mi me mandaron una orden judicial..
Copy !req
515. A mí también.
El mío fue un cable.
Copy !req
516. Y el mío...
Yo tengo un cable también...
Copy !req
517. Déjenme verlos.
Copy !req
518. Todos falsos.
Copy !req
519. Esto es una locura...
Extraordinario...
Copy !req
520. Traiga al mayordomo.
Copy !req
521. No, usted no. Usted se queda aquí también.
Copy !req
522. Evidentemente, somos objeto
de una broma pesada.
Copy !req
523. Garantizo muy pocas risas cuando
encontremos al responsable.
Copy !req
524. Bueno, eso espero...
Yo también..
Copy !req
525. ¿Sí, señor?
Copy !req
526. - ¿Quién le emplea?
- No lo sé, señor
Copy !req
527. ¿Está tratando de decirnos que
no sabe quien le contrató?
Copy !req
528. Eso es, señor.
Copy !req
529. Fuimos contratados a través de una agencia.
Copy !req
530. y nos dieron orden de venir aquí,
con comida y servicio para nueve personas.
Copy !req
531. ¿Pero quien les abrió?
Copy !req
532. No mandaron una llave con las
instrucciones, señor. Nosotros abrimos.
Copy !req
533. ¿Quién más hay en la casa?
Nadie, señor.
Copy !req
534. Esto es, nadie que nosotros sepamos.
Copy !req
535. ¿Cuáles fueron su instrucciones?
Copy !req
536. "Llegarán no más tarde de las 5:00 p.m"
Copy !req
537. Preparen un buffet frío para
las siguientes personas,
Copy !req
538. que llevarán las siguientes
identificaciones"
Copy !req
539. Todos los de la lista están aquí.
Copy !req
540. - Eso será todo.
- Gracias, señor
Copy !req
541. Se suponía que iba a una reunión de negocios.
Copy !req
542. ¿A qué hora recibió su telegrama?
Copy !req
543. Oh, sobre las 3:30 o las 4:00. Más
o menos la hora a la que recibí el mío.
Copy !req
544. ¿Hola?
Copy !req
545. Comprendo. Sí, señor
Copy !req
546. Bien, si son listos, saldrán pitando
de aquí, más rápido de lo que entraron.
Copy !req
547. Seis de los jurados de Savaard
ya han sido asesinados,
Copy !req
548. y ustedes están aquí para que les liquiden,
tan seguro como que están vivos
Copy !req
549. Está loco...
Copy !req
550. Ok, tipo listo, pero yo les digo,
lárguense, y háganlo rápido
Copy !req
551. - Quizás tiene razón. Vamos..
- No, solo está soñando con titulares.
Copy !req
552. Seguramente no querrán irse
sin hablar con su anfitrión.
Copy !req
553. Juez Bowman,
Copy !req
554. No puedo decirle lo contento
que estoy de verle de nuevo.
Copy !req
555. Confío en que me perdone por usar
su nombre sin autorización.
Copy !req
556. para llevar a cabo esta pequeña reunión.
Copy !req
557. Entenderá que hubiese sido
indiscreto usar el mío propio.
Copy !req
558. Shane...
Copy !req
559. Y Kearney.
Copy !req
560. Buenas tardes, Sr Drake.
Copy !req
561. ¿Aún escéptico, amigo forense?
Copy !req
562. Usted no puede ser el Dr. Savaard.
Está muerto.
Copy !req
563. Como quizás sabe, el ahorcamiento
rompe el cuello.
Copy !req
564. ¿Estaría interesado profesionalmente
en ver cómo se repara?
Copy !req
565. - ¿Cómo lo hizo?
- Una historia muy larga para contársela ahora.
Copy !req
566. Quizás, si sigue interesado,
en la cena con...
Copy !req
567. Me acompañarán en un coctel ¿verdad?
Copy !req
568. ¡Dr. Savaard! ¡Vivo!
Copy !req
569. Mi única pena es que su
prometido no está aquí.
Copy !req
570. como prueba viviente de su fe en mí.
Copy !req
571. Bien, ¿qué piensa ahora?
No nos invitaría para matarnos.
Copy !req
572. Eso sería arriesgar su cuello demasiado.
Copy !req
573. ¿Sí?
Bueno, tendremos la incómoda sensación.
Copy !req
574. de que somos nosotros los que estamos
en mala posición y no el Dr. Savaard.
Copy !req
575. Permítame.
Copy !req
576. No.
Oh, vamos.
Copy !req
577. No trabaja para mí ahora. Y resulta
que sé que le gusta el jerez.
Copy !req
578. No.
Copy !req
579. Quiero intentar algo.
Copy !req
580. Dr. Savaard, me llamo Foley.
Lo sé. Scoop Foley.
Copy !req
581. El joven que entra en los
sitios sin invitación.
Copy !req
582. Bueno, es mi trabajo.
Copy !req
583. Oiga, ¿no ha olvidado a
algunos de los jurados?
Copy !req
584. Estaba el Dr. Avery y...
Copy !req
585. Y el Sr. Richards y la Sra. Forsythe,
que lucharon casi 60 horas en mi defensa.
Copy !req
586. No tenemos necesidad
de ellos aquí esta noche.
Copy !req
587. - Ya veo. Gracias.
- No hay de qué.
Copy !req
588. ¿No se unirán a mí con un coctel?
Copy !req
589. No, gracias. Nunca bebo.
Copy !req
590. Bueno, ¿qué le decía?
Copy !req
591. ¿Qué puede hacer? Somos ocho contra uno.
Copy !req
592. Bueno, ¿nadie beberá conmigo?
Copy !req
593. Les aseguro que no está envenenado.
Copy !req
594. Lo siento, Doctor,
pero mi tiempo es limitado.
Copy !req
595. Si tiene algo que decir, le escucho ahora.
Copy !req
596. De hecho, Dr. Savaard, tenemos
más asuntos con usted.
Copy !req
597. de los que usted tiene con nosotros.
Copy !req
598. Sobre esos seis jurados
muertos misteriosamente.
Copy !req
599. Mi querido Sr. Fiscal del Distrito,
su ley es asombrosamente mala.
Copy !req
600. Tengo la coartada perfecta.
Estoy legalmente muerto.
Copy !req
601. Sus asuntos son con los vivos.
Copy !req
602. - Si no tiene nada más que decir, me voy.
- Un momento, por favor.
Copy !req
603. Les he pedido que vengan aquí porque hay
una conspiración en marcha contra sus vidas.
Copy !req
604. El mismo desalmado que mató
a los seis infortunados jurados.
Copy !req
605. planea tomar sus vidas esta noche.
Copy !req
606. ¿Por qué querría usted protegerme a mí?
Copy !req
607. Se lo explicaré en la cena ¿Pasamos?
Copy !req
608. Me temo que es muy informal.
Copy !req
609. Espero que encuentren su sitio.
Srta. Crawford, usted a mi derecha.
Copy !req
610. Permítame.
Copy !req
611. Pensé que era mejor prescindir
de los sirvientes,
Copy !req
612. así que los despedí.
Copy !req
613. Oh, siéntense todos, por favor...
Copy !req
614. ¿Puedo ofrecerle faisán, Sr Shane?
Copy !req
615. No, gracias.
Copy !req
616. ¿Cómo volvió usted a la vida?
Copy !req
617. Pensaba que había descrito el
método detalladamente en la sala.
Copy !req
618. ¿Tomará faisán, juez Bowman?
Copy !req
619. ¿Sr. Drake?
Copy !req
620. ¿Sabía desde el principio
que podría hacer esto?
Copy !req
621. Aposté que mi ayudante,
Lang, me traería de vuelta.
Copy !req
622. Y aquí estoy,
Copy !req
623. no solo vivo, sino más allá del
alcance de cualquier ley.
Copy !req
624. Seis jurados han sido asesinados.
Copy !req
625. Pero ¿qué oficial que osará sugerir que
Henryk Savaard es culpable de los crímenes
Copy !req
626. cuando todo el mundo sabe que
Henryk Savaard ha muerto?
Copy !req
627. ¿Los mató usted?
Copy !req
628. Mi querido Shane, y si lo hice,
Copy !req
629. y si decidiera matarlos a todos ustedes
esta noche ¿quién creería que lo he hecho?
Copy !req
630. Oh, ah.. por cierto, sus tarjetas,
son muy curiosas
Copy !req
631. Si se molestan en echarles una
mirada, verán algo que les intranquilizará.
Copy !req
632. En esta esquina hay un número.
Copy !req
633. que les dirá el orden en el
que van a morir esta noche.
Copy !req
634. Y en esta esquina, la hora exacta.
Copy !req
635. Será el primero, juez Bowman,
Copy !req
636. exactamente a las 7:00.
Copy !req
637. En realidad, le quedan unos
insignificantes dos minutos de vida.
Copy !req
638. ¡Este hombre está loco!
Copy !req
639. Póngalo bajo arresto y encierrelo.
Vamos...
Copy !req
640. Juez Bowman,
Copy !req
641. si intenta dejar esta casa,
será el último acto de su vida.
Copy !req
642. Juez Bowman, no deje esta casa.
Copy !req
643. Vamos.
Copy !req
644. Esta muerto...
¿Qué lo ha matado?
Copy !req
645. No hay marcas de ninguna clase.
Debió ser un fallo cardíaco
Copy !req
646. ¡La reja está electrificada!
Copy !req
647. No me diga...
Copy !req
648. 7:00. Justo en punto.
Copy !req
649. Sabía que el mejor modo de conducir a
Bowman a la reja era prohibirle que se fuera.
Copy !req
650. Hey, ¿dónde está Savaard?
Copy !req
651. Cubra la puerta de atrás, por la cocina.
Grite si ve algo.
Copy !req
652. Chapa de acero ¿eh? Yo me encontré lo mismo.
Copy !req
653. La ventana...
Copy !req
654. Más chapa de acero...
No mire, pero creo que estamos atrapados.
Copy !req
655. ¿Pueden prestarme atención, por favor?
Copy !req
656. Todas las puertas y ventanas que
pueden alcanzar han sido selladas.
Copy !req
657. y no hay forma de dejar esta casa.
Copy !req
658. Ahora serán castigados por su incredulidad.
Copy !req
659. en el orden y a la hora
que indican sus tarjetas.
Copy !req
660. El juez Bowman fue el primero.
Copy !req
661. en deferencia al alto oficio que ostentaba.
Copy !req
662. El portavoz del jurado, Clifford Kearney,
Copy !req
663. que trabajó tanto para condenarme,
será el siguiente...
Copy !req
664. en reconocimiento a sus esfuerzos
incansables para asegurarme la muerte
Copy !req
665. No les servirá de nada buscarme.
Copy !req
666. No pueden alcanzarme donde estoy.
Copy !req
667. pero yo les alcanzaré,
uno cada quince minutos.
Copy !req
668. A las 7.15, Sr. Kearney, usted morirá.
Copy !req
669. Hasta entonces, adiós, Sr Kearney.
Copy !req
670. ¡No puede hacer esto!
¡Tienen que protegerme!
Copy !req
671. Ha trabajado en esta casa, señorita.
¿Adónde podemos llegar desde aquí?
Copy !req
672. Casi a cualquier sitio.
Copy !req
673. Bueno, no podemos ir por
ninguna de las puertas.
Copy !req
674. ¿Hay algún camino hacia el balcón,
salvo la escalera?
Copy !req
675. Sí, se conecta con la trasera de la casa.
Copy !req
676. Oh, está bloqueado.
La reja nos corta el paso.
Copy !req
677. ¡Se lo digo, tiene que sacarme de aquí!
¡Cálmese!
Copy !req
678. El pánico no va a ayudarnos a ninguno.
Copy !req
679. Si podemos atravesar esta reja
hasta la puerta principal,
Copy !req
680. uno de nosotros podría llamar y...
Copy !req
681. Espere un minuto.
Copy !req
682. Mire, hay un cable de extensión.
Copy !req
683. va por el zócalo hacia aquí, ¿lo ve?
Copy !req
684. y por aquí.
Copy !req
685. Muerto...
Copy !req
686. Espero que no me crean tan estúpido
como para dejarles medios de pedir ayuda.
Copy !req
687. ¿Me oye?
Copy !req
688. Por favor, no grite, Sr. Drake.
Le oigo y le veo perfectamente.
Copy !req
689. ¿Qué desea?
Nos echarán de menos.
Copy !req
690. La gente sabe dónde hemos ido.
Nos encontrarán.
Copy !req
691. Le encontrarán a usted también, no
importa dónde vaya o trate de esconderse.
Copy !req
692. ¿No está siendo un poco ridículo,
Sr Fiscal del Distrito?
Copy !req
693. ¿Qué policía en su sano juicio
osaría siquiera murmurar
Copy !req
694. que lo que encuentren aquí esta
noche sea obra de un muerto?
Copy !req
695. Oh, no, Sr. Drake, mi coartada es perfecta.
Copy !req
696. ¿Lo ha olvidado?
Fui ahorcado hace tres meses.
Copy !req
697. Y ahora, Sr. Kearney, el tiempo vuela.
Copy !req
698. ¿Puedo dirigir su atención el reloj?
Copy !req
699. ¿Qué hora es? ¿Qué hora es?
Copy !req
700. 7:10 por mi reloj.
Copy !req
701. Solo quedan cinco minutos.
Hemos perdido el tiempo hablando.
Copy !req
702. - ¡Sáqueme de aquí! ¡Sáqueme de aquí!
- Cálmese.
Copy !req
703. Tenemos que protegerle de alguna manera.
Copy !req
704. Miren, Bowman fue inducido
a matarse con un truco.
Copy !req
705. Esta claro que Savaard no va a bajar solo.
Copy !req
706. para enfrentarse a nosotros ocho.
Copy !req
707. Pongámonos en medio de la habitación,
lejos del balcón...
Copy !req
708. .. lejos de cualquier cosa y formemos
un círculo alrededor de él.
Copy !req
709. Así se habla.
Copy !req
710. Y si se atreve a dar la cara, no fallaré.
Copy !req
711. Póngase dentro también, señorita.
Copy !req
712. No, probaré suerte aquí fuera,
donde tengo espacio.
Copy !req
713. Bueno, muy bien. Cójanse de las manos todos.
Copy !req
714. Las caras hacia fuera y
vigilen su lado de la habitación.
Copy !req
715. ¿Qué hora es ahora?
¿Puede alguien ver el reloj?
Copy !req
716. Podría apagar las luces.
Copy !req
717. No la mano de su vecino, pase lo que pase.
Copy !req
718. Todos callados. No se muevan,
así podremos oír si alguien viene.
Copy !req
719. Creía que había dicho que
el teléfono estaba muerto.
Copy !req
720. A veces pueden llamarte
y tú no puedes llamar.
Copy !req
721. Puede ser una oportunidad de pedir ayuda.
No rompa el círculo. Puede ser una trampa.
Copy !req
722. Si es una llamada exterior,
estamos tirando nuestras vidas..
Copy !req
723. .. ahora mismo por la alcantarilla
si no la contestamos.
Copy !req
724. Déjemo soltarme. La contestaré y
el resto que mantenga el círculo.
Copy !req
725. De acuerdo.
Copy !req
726. ¿Hola?
Copy !req
727. ¿Quién? ¿El Sr Kearney?
Sí ¿Quién llama, por favor?
Copy !req
728. ¿El Sr Cantrell?
Copy !req
729. Cantrell es mi socio. Estaba esperándome
para una reunión esta noche.
Copy !req
730. ¡Quédese donde está!
Dígale que llame a la policía.
Copy !req
731. Sr. Cantrell escuche atentamente...
Copy !req
732. Llame a la policía y dígales que
el Dr. Savaard está vivo en su casa.
Copy !req
733. Ha matado ya al Juez Bowman
y va a matar al resto de nosotros.
Copy !req
734. Es cierto, se lo digo.
Copy !req
735. Oiga, hable con él y haga que le crea.
Copy !req
736. Sr. Kearney, no toque ese teléfono.
Copy !req
737. No deje que le acobarde, Kearney.
Copy !req
738. Hola, Frank. Escucha, escúchame.
Copy !req
739. Frank, ¿me oyes?
Copy !req
740. ¿Qué? Bueno, habla más alto, no te oigo...
Copy !req
741. ¡Mire eso!
¿Qué es eso, una aguja?
Copy !req
742. Debía haber un resorte dentro del auricular.
Copy !req
743. Como lo haya hecho, entró directa
al cerebro, a través del oído.
Copy !req
744. No toque eso si no quiere
dejarnos antes de su hora.
Copy !req
745. El veneno es muy activo.
Copy !req
746. Puede poner el teléfono de nuevo en el cajón.
Copy !req
747. No lo necesitaremos más esta noche.
Copy !req
748. Srta. Elizabeth Crawford.
Copy !req
749. por su distinguida traición,
que causó dos muertes...
Copy !req
750. .. será la próxima en morir.
Copy !req
751. Sobre mi cadaver.
Copy !req
752. Eso puede arreglarse, Sr. Shane.
Copy !req
753. Debe estar en algún sitio ahí arriba.
Copy !req
754. Tiene razón, Sr. Shane.
Pero nunca me alcanzarán.
Copy !req
755. Amigos, échenme una mano con la mesa.
A través del balcón.
Copy !req
756. Quítenlo de aquí...
Copy !req
757. Quédense donde están.
Copy !req
758. Si se cree que vamos a sentarnos
tranquilamente y conformarnos, está loco.
Copy !req
759. Vamos, chicos...
Copy !req
760. Déme esa silla.
Copy !req
761. ¡Paren! Se lo advierto,
no salten esa barandilla.
Copy !req
762. Déjeme a mi. No estoy en su lista.
Copy !req
763. Lo está ahora, Sr. reportero.
Copy !req
764. No puedo dejar vivo a nadie que
cuente lo que pasó esta noche.
Copy !req
765. Ustedes mueven, caballeros.
Copy !req
766. ¡Atrás todo el mundo!
Copy !req
767. Lo que yo pensaba.
La barandilla está electrificada también.
Copy !req
768. Bueno, eso es todo.
Copy !req
769. Tiene mucha razón.
No importa lo que hagan.
Copy !req
770. Están completamente a mi merced.
Copy !req
771. En 13 minutos la Srta. Crawford morirá.
Copy !req
772. Adiós, Srta. Crawford.
Copy !req
773. ¿Qué es eso?
Hay alguien en la puerta principal.
Copy !req
774. - Es una trampa.
- ¿Y si no lo es?
Copy !req
775. Sí, eso es lo que dijo usted del teléfono
Copy !req
776. Janet, no toque esa reja.
Está cargada de alto voltaje.
Copy !req
777. ¡Corra al teléfono más cercano
y llame a la policía!
Copy !req
778. Deprisa, antes de que
sea demasiado tarde.
Copy !req
779. Corre. Ya ha matado al juez Bowman.
Copy !req
780. - ¿Matado al juez Bowman?
- Sí, el Dr. Savaard. Está vivo.
Copy !req
781. ¿Mi padre? No puede ser.
Copy !req
782. Lo hemos visto y hablado con él.
Trata de matarnos de uno en uno.
Copy !req
783. - ¿Dónde está ahora?
- Arriba, en alguna parte.
Copy !req
784. No podemos llegar hasta él.
Copy !req
785. ¡Janet, no!
Copy !req
786. Janet, aléjate de él.
Copy !req
787. Papá...
Copy !req
788. ¿Qué te ha traído aquí?
Copy !req
789. Estás vivo...
Copy !req
790. ¿Qué te ha traído aquí?
Copy !req
791. Papá, papá...
Copy !req
792. Oh, Janet, querida...
Copy !req
793. ¿Qué vas a hacer con ese arma?
Copy !req
794. - Debes irte de inmediato.
- ¿Mataste al juez Bowman?
Copy !req
795. - Se mató él mismo.
- Papá, ¿por qué lo hiciste?
Copy !req
796. ¿Vas a tirar por la borda este milagro
solo por una venganza insignificante?
Copy !req
797. Venganza no, retribución.
Copy !req
798. Pero, de todas formas ¿por qué?
Copy !req
799. ¿No es tu mera presencia
reproche suficiente?
Copy !req
800. Solo tienes que mostrarte y
el mundo suplicará tu perdón.
Copy !req
801. No este mundo de salvaje crueldad.
Copy !req
802. Les dimos alas para volar
y nos dieron la muerte.
Copy !req
803. Les dimos una voz para
ser oida por todo el mundo..
Copy !req
804. y predicaron el odio para envenenar
las mentes de las naciones.
Copy !req
805. Hasta la medicina que les dimos para
aliviar su dolor, se ha convertido..
Copy !req
806. .. en un vicio que esclaviza a la mitad de
la humanidad para beneficio de unos pocos.
Copy !req
807. Oh, Janet querida ¿no lo ves? cada
don que la ciencia les ha dado..
Copy !req
808. .. ha sido transformado en
fuente de odio y avaricia.
Copy !req
809. Pero no este.
Copy !req
810. Este instrumento es perfecto
El secreto de la eternidad.
Copy !req
811. Pero morirá conmigo.
Copy !req
812. después de que les haya hecho
pagar por lo que me hicieron sufrir.
Copy !req
813. La vergüenza, los meses de cárcel,
la desesperanza,
Copy !req
814. la horrible espera,
Copy !req
815. sabiendo la hora exacta
y el momento del fin.
Copy !req
816. Papá, no eres el hombre que me dijo adiós.
Copy !req
817. Ellos mataron al hombre que yo era.
Copy !req
818. Y lo que queda es el deseo
de odio y destrucción.
Copy !req
819. Ahora vete.
Copy !req
820. De acuerdo.
Copy !req
821. No trates de enviar a la policía
para ayudar a esa gente.
Copy !req
822. No servirá de nada.
Copy !req
823. Mira, esos interruptores
controlan la planta baja,
Copy !req
824. la reja, la barandilla, el teléfono, todo.
Copy !req
825. Y si hay alguna interferencia,
solo tengo que pulsar ese botón..
Copy !req
826. para destruirlos al instante.
Copy !req
827. Pero después de esto, te darán caza,
no importa donde te escondas.
Copy !req
828. Oh, no lo harán. Las pistas que
he dejado apuntan a Lang.
Copy !req
829. Le buscarán a él, pero
no le encontrarán.
Copy !req
830. Lang está muerto.
Copy !req
831. ¿Tú... tú mataste a Lang?
Copy !req
832. Amenazó con contar mi plan
para destruir a esa gente.
Copy !req
833. Tuve que hacerlo.
Copy !req
834. - Y me matarás a mí si trato de interponerme.
- Oh, Janet.
Copy !req
835. Eres la única cosa en la vida
que nunca me ha hecho daño.
Copy !req
836. Nunca me trajiste sino felicidad.
Copy !req
837. No quiero que nada te haga daño, nunca.
Copy !req
838. - Así que vete de aquí, aléjate de mí.
- No, no me voy.
Copy !req
839. Janet, no tengo tiempo.
Debes irte ahora o quedarte hasta el fin.
Copy !req
840. No me voy.
Copy !req
841. Entonces, aléjate de mi camino
hasta que todo termine.
Copy !req
842. Papá, no sabes lo que haces.
Copy !req
843. - Janet, debes, debes..
- ¡Papá, espera, espera!
Copy !req
844. ¡Déjame salir! ¡Déjame salir! ¡Déjame salir!
Copy !req
845. Así que pensaban que podían escapar
de mí apagando las luces ¿eh?
Copy !req
846. Aquí está usted.
Copy !req
847. Hace un bonito blanco, Srta Crawford.
Copy !req
848. ¿Qué ha hecho con Janet?
Copy !req
849. Está perfectamente a salvo.
Solo mato a mis enemigos.
Copy !req
850. En solo unos segundos,
el reloj comenzará a tocar.
Copy !req
851. ¡No!
Copy !req
852. ¡Déjame salir! ¡Déjame salir!
¡Papá, ven y déjame salir!
Copy !req
853. ¡Déjame salir!
Copy !req
854. ¡Papá déjame salir!
¡Por favor, ven y déjame salir!
Copy !req
855. ¡Por favor, déjame salir!
¡Papá déjame salir!
Copy !req
856. ¡Déjame salir!
Copy !req
857. ¡Oh, no puedo soportarlo!
Copy !req
858. - ¿Está usted bien?
- Estoy bien.
Copy !req
859. Buena jugada, chica.
Copy !req
860. - Quería ahorrarte todo esto, Janet.
Copy !req
861. - ¿Te irás ahora?
- Sí.
Copy !req
862. Es mejor así. Adiós.
Copy !req
863. Vete, querida.
Copy !req
864. Ustedes no querrán poner en
peligro la seguridad de mi hija.
Copy !req
865. haciendo locas peticiones de ayuda.
Copy !req
866. La envío fuera para ahorrarle
penas innecesarias.
Copy !req
867. ¿Está usted bien?
Está ilesa.
Copy !req
868. Srta. Savaard, cuando salga, llame a
mi oficina y cuénteles que está pasando.
Copy !req
869. Mi hija no llamará a nadie,
Copy !req
870. porque su descubrimiento
de lo que está paando aquí.
Copy !req
871. ha hecho necesario cambiar mis planes.
Copy !req
872. No puedo esperar y matarles uno a uno.
Copy !req
873. Tan pronto como deje esta casa
y su coche salga del camino.
Copy !req
874. Terminaré este asunto para todos ustedes.
Copy !req
875. Janet, vete antes de que cambie de opinión.
Copy !req
876. Saldremos de alguna forma.
Estaremos bien.
Copy !req
877. Desperdicias tu piedad, Janet.
Nada puede salvarles.
Copy !req
878. - Papá, ¿puedes verme?
- Puedo ver cada movimiento que haces.
Copy !req
879. - Papá, ¿puedes ver mi mano?
- Sí.
Copy !req
880. Voy a abrir esta reja.
Copy !req
881. Janet, ¡no toques esa reja!
Copy !req
882. Sólo tienes que pulsar
un botón para salvarme.
Copy !req
883. - Voy a abrir esta reja.
- ¡No, no!
Copy !req
884. Lo que pase ahora lo decidirás tú.
Copy !req
885. Esto se ha acabado. Rompa esa reja.
Copy !req
886. - ¿Cómo se abre? Que alguien traiga una luz
- Yo tengo una linterna.
Copy !req
887. Sosténgala para que pueda ver.
Copy !req
888. Esta vez no voy a dejar que se vaya nadie.
Copy !req
889. Salven a Janet.
Está más allá de la salvación, por su culpa.
Copy !req
890. Llévenla arriba. El laboratorio.
El corazón la salvará.
Copy !req
891. - Haga lo que dice..
- Sí, vamos...
Copy !req
892. El corazón está respondiendo.
Se está fortaleciendo.
Copy !req
893. Apague la máquina.
Copy !req
894. Desconecte.
Copy !req
895. Esterilice.
Copy !req
896. Véndele el brazo.
Copy !req
897. - ¿Está bien?
- Sí, es un milagro.
Copy !req
898. ¿Lo cree ahora, doctor?
Copy !req
899. - Papá...
- Estoy bien, Janet.
Copy !req
900. Estás débil por la excitación.
Copy !req
901. Llévensela. Debe descansar.
Copy !req
902. Mejor que llamemos a una ambulancia.
La necesitará.
Copy !req
903. Yo lo haré. Usted quédese aquí.
Copy !req
904. Drake.
Copy !req
905. - Traiga al Dr. Stoddard.
- Claro.
Copy !req
906. ¡Dr. Savaard! ¡No!
Copy !req
907. ¿Por qué la ha destruido?
Copy !req