1. Hola, compañero.
Copy !req
2. No pierdes el tiempo, ¿cierto?
Copy !req
3. Eso trato.
Copy !req
4. Y bien, ¿necesitas ayuda?
Copy !req
5. Claro.
Copy !req
6. ¿Te importaría decirnos
qué demonios fue todo eso?
Copy !req
7. No me gustan las despedidas.
Copy !req
8. Más bien es una fiesta
de despedida, John.
Copy !req
9. Organizarla provoca
ciertas complicaciones, ¿sabes?
Copy !req
10. Al menos te podrías
quedar un rato, ¿no?
Copy !req
11. Y comer algo
de lo que tan febrilmente preparamos.
Copy !req
12. Te pido disculpas, Harry.
Copy !req
13. Pero, ¿por qué te mudas
con tanta urgencia?
Copy !req
14. Sólo hace un par de días
que renunciaste.
Copy !req
15. ¿Obtuviste tu cátedra en el Departamento
de Historia, en Stanford?
Copy !req
16. Ojalá.
Copy !req
17. Y bien, taquitos, alas de pollo...
Copy !req
18. maníes y cerveza.
Copy !req
19. Si hubiéramos tenido más tiempo...
Copy !req
20. hubiéramos preparado
algo un poco más espectacular.
Copy !req
21. Una cena a la luz de las velas
en McDonald's.
Copy !req
22. Desnudistas.
Copy !req
23. Los taquitos están bien.
Copy !req
24. De acuerdo.
Copy !req
25. Art también nos va a acompañar.
Copy !req
26. Está... hablando con una alumna.
Copy !req
27. ¿George te reemplazará?
Copy !req
28. George o Trimbell.
¿El Decano ya tomó una decisión?
Copy !req
29. No ha llamado.
Copy !req
30. ¡Dios mío!
Copy !req
31. ¿Qué es esto?
Copy !req
32. Parece ser un Van Gogh...
Copy !req
33. pero no lo había visto antes.
Copy !req
34. ¿Es un original, John?
Copy !req
35. No, no es más que un regalo
que alguien me dio.
Copy !req
36. Aún así, es una excelente copia.
Copy !req
37. Es contemporánea, eso creo.
Copy !req
38. ¿Puedo echarle un vistazo
de más de cerca?
Copy !req
39. Por favor, sí.
Copy !req
40. Sí, es el mismo marco de soporte
que usaba Van Gogh.
Copy !req
41. Sí, tiene algo escrito al dorso,
en francés.
Copy !req
42. "A mi amigo Jacque Borne".
Copy !req
43. Me pregunto quién sería.
Copy !req
44. Alguien que conocía, supongo.
Copy !req
45. Brillante deducción, Sherlock.
Copy !req
46. Sin duda, la habrás hecho tasar.
Copy !req
47. Bueno, en ocasiones quizás...
Copy !req
48. pero, en realidad,
no tengo intenciones de venderla.
Copy !req
49. Eso es todo.
Copy !req
50. Pon esas cosas en la cocina.
Copy !req
51. No, las colocaré en el baño, John.
Copy !req
52. El gas está desconectado,
la electricidad está conectada.
Copy !req
53. Pónganse cómodos donde puedan.
Copy !req
54. Esta tarde se llevaron los muebles.
Copy !req
55. Hace años que no me siento
sobre el piso.
Copy !req
56. Ya no lo puedo recordar.
Copy !req
57. Es bueno para la espalda.
Copy !req
58. ¿Podemos hacer ejercicios de yoga?
Copy !req
59. Yoga tántrico, sí podemos.
Copy !req
60. Así que dejarás de lado
todo lo que te enseñamos.
Copy !req
61. Más bien inesperadamente,
debes admitirlo.
Copy !req
62. Es hora de la verdad, John.
Copy !req
63. ¿Hay algún problema?
Copy !req
64. No.
Copy !req
65. Por favor, vamos,
sabes que te queremos ayudar.
Copy !req
66. Se los agradezco, pero, en verdad...
Copy !req
67. no hay ningún problema.
Copy !req
68. Bueno, ahora siento curiosidad.
Copy !req
69. ¿A dónde vas?
Copy !req
70. Renunciando a la estabilidad
en el cargo.
Copy !req
71. Una década de profesorado...
Copy !req
72. con posibilidades de acceder
a la dirección del Departamento...
Copy !req
73. ¿y no sabes hacia dónde vas?
Copy !req
74. Denomínalo "desasosiego
por el aislamiento".
Copy !req
75. Luego de un tiempo,
tengo ansias de cambiar de sitio.
Copy !req
76. Ya he hecho esto.
Copy !req
77. No, no, no, eres demasiado joven
para haber hecho esto antes.
Copy !req
78. Y no ha envejecido
ni un poco en diez años.
Copy !req
79. Todas las mujeres de la Facultad...
Copy !req
80. darían cualquier cosa
por saber ese secreto.
Copy !req
81. ¿Es por eso que lo persiguen, Edith?
Copy !req
82. Por favor basta, Harry.
Copy !req
83. ¿Puedes tirar de ésto?
Copy !req
84. ¿Qué demonios?
Copy !req
85. ¿Qué cazas?
Copy !req
86. Ciervos, principalmente...
Copy !req
87. en los alrededores de Big Bear.
Copy !req
88. ¿Con arco y flecha?
Copy !req
89. La mayoría de la gente
no puede capturar un ciervo...
Copy !req
90. con un rifle y mira telescópica...
Copy !req
91. aunque son ricos.
Copy !req
92. Lo mejor es la caza silvestre.
Copy !req
93. Viven naturalmente, comen naturalmente.
Copy !req
94. Bueno, es hermoso.
Copy !req
95. Art.
Copy !req
96. ¿Y, me calificarás con una "A"
por "asombroso"?
Copy !req
97. ¡Por Dios!
Copy !req
98. Fue divertido.
Copy !req
99. Hola, John.
Copy !req
100. Conoces a Linda.
Fue tu alumna el semestre pasado.
Copy !req
101. - Hola.
- Hola.
Copy !req
102. Es una de mis víctimas ahora.
La estoy llevando a su casa.
Copy !req
103. Ella quiso pasar un momento
para saludar.
Copy !req
104. ¿Es Art tan exigente como oí?
Copy !req
105. La arqueología es exigente.
Copy !req
106. El Dr. Jenkins es un excelente maestro.
Copy !req
107. Eso fue muy diplomático.
Copy !req
108. Es la pura verdad.
Copy !req
109. Algo para que leas en el viaje, amigo.
Copy !req
110. "Sombras de la caverna:
Semejanzas con el hombre primitivo".
Copy !req
111. M. Jenkins.
Copy !req
112. Publica o perece.
Copy !req
113. Prefiero leer...
Copy !req
114. que escribir otro.
Copy !req
115. Gracias.
Copy !req
116. Hola.
Copy !req
117. Gente, ella es Linda.
Copy !req
118. Linda, ellos son todos.
Copy !req
119. Linda. Hola.
Copy !req
120. Entonces...
Copy !req
121. ¿a dónde te vas, John, como
si nosotros no te importáramos nada?
Copy !req
122. Ya nos encargamos de eso.
Copy !req
123. John tiene picazón en los pies.
Copy !req
124. Hay un sin número de remedios
para eso, John.
Copy !req
125. Entonces hay un problema.
Copy !req
126. No.
Copy !req
127. Tan solo disfruto el mudarme
de vez en cuando.
Copy !req
128. Es una cuestión personal.
Copy !req
129. No queremos entrometernos.
Copy !req
130. Lamento no tener más para ofrecerles.
Copy !req
131. Tenemos la charla,
lugar para sentarnos y...
Copy !req
132. ¿Nos está evadiendo de nuevo?
Copy !req
133. Tengo esto.
Copy !req
134. ¡Johnny Walker Etiqueta Verde!
Copy !req
135. Ni siquiera sabía que
lo hacían en verde.
Copy !req
136. ¿Cuánto ganas?
Copy !req
137. Nada es demasiado para mis amigos.
Copy !req
138. Lamento que queden
solo vasos de plástico.
Copy !req
139. Ése es un sacrilegio que voy a tolerar.
Copy !req
140. Haré los honores.
Copy !req
141. Ven con papá.
Copy !req
142. Vengan, vasos, vasos.
Copy !req
143. Ahí vamos.
Copy !req
144. Vengan por aquí.
Copy !req
145. Ahí tienen.
Copy !req
146. Uno para el cumpleañero.
Disculpa, ¿Art?
Copy !req
147. No, no para mí.
Copy !req
148. No, no bebo.
Copy !req
149. No vamos a reprobarte, cariño.
Copy !req
150. Al menos únanse al círculo.
Copy !req
151. Bueno, larga vida y buena fortuna...
Copy !req
152. a nuestro estimado amigo...
Copy !req
153. y colega, John Oldman.
Copy !req
154. Que encuentre inmerecida dicha...
Copy !req
155. donde sea que vaya.
Copy !req
156. Salud.
Copy !req
157. Na zdorovye.
Copy !req
158. Uno de los mejores, John.
Copy !req
159. ¡Esto sí que es bueno!
Copy !req
160. Disculpen.
Copy !req
161. John, lamentamos que tengas que irte...
Copy !req
162. sinceramente.
Copy !req
163. Bien, ahora que terminamos con esto.
Copy !req
164. ¿Qué haremos por el resto de la tarde?
Copy !req
165. ¿Alguien propone un tema?
Copy !req
166. ¿Cómo este tal vez?
Copy !req
167. ¿Qué es eso?
Copy !req
168. Es un buril en pico de loro...
Copy !req
169. punto de talla inclinado...
Copy !req
170. de los principios de la
cultura magdaleniense.
Copy !req
171. - ¿Puedo verlo?
- Seguro.
Copy !req
172. Así es, de eso se trata.
Copy !req
173. ¿Qué es un buril?
Copy !req
174. Un buril es una
herramienta de piedra...
Copy !req
175. para hacer surcos en madera,
huesos y especialmente en cuernos...
Copy !req
176. para hacer puntas
de flechas y arpones.
Copy !req
177. Los magdalenienses no se
especializaban en trabajos de piedra...
Copy !req
178. por lo tanto,
este es un interesante ejemplar.
Copy !req
179. Bien. ¿Y qué es un magdaleniense?
Copy !req
180. Un hombre de
Cro-Magnon reciente...
Copy !req
181. sin entrar en tecnicismos...
Copy !req
182. es una de las últimas culturas
del Paleolítico Superior.
Copy !req
183. Si las piedras pudieran
hablar, ¿cierto Art?
Copy !req
184. ¿De dónde lo sacaste, John?
Copy !req
185. Créase o no, de una tienda de artículos
usados, por veinticinco centavos.
Copy !req
186. ¡Maldito afortunado!
Copy !req
187. Yo tengo que ir a excavar
por este tipo de cosas.
Copy !req
188. ¿Puedo?
Copy !req
189. Sí.
Copy !req
190. Tal vez...
Copy !req
191. estoy contento
de que hayan hecho esto.
Copy !req
192. ¿Hacer qué? ¿Te refieres a venir aquí?
Copy !req
193. ¿Tal vez?
Copy !req
194. Definitivamente.
Copy !req
195. Gracias.
Copy !req
196. Bueno, nosotros también.
Copy !req
197. Nosotros también.
Copy !req
198. No podíamos simplemente dejarte escapar.
Copy !req
199. Gracias.
Copy !req
200. John, ¿qué sucede?
Copy !req
201. ¿Estás entre los más
buscados de Estados Unidos?
Copy !req
202. No te vamos a entregar.
Copy !req
203. Sí, vamos, cuéntanos...
Copy !req
204. estás entre amigos.
Copy !req
205. Amigos entrometidos.
Copy !req
206. Olvídenlo.
Copy !req
207. Estás creando un misterio aquí...
Copy !req
208. obviamente hay algo que
quieres decir, ¡dilo!
Copy !req
209. Bueno, tal vez yo—
Copy !req
210. Diez, nueve, ocho, siete—
Copy !req
211. Harry, detente.
Copy !req
212. Hay algo que estoy tentado
a contarles, creo.
Copy !req
213. Nunca antes lo hice y me
pregunto si tendrá éxito.
Copy !req
214. Me pregunto si puedo hacerles
una pregunta tonta.
Copy !req
215. John, somos profesores...
Copy !req
216. respondemos preguntas
tontas todo el tiempo.
Copy !req
217. ¡Oye!
Copy !req
218. ¿Qué sucedería si un hombre
del Paleolítico Superior...
Copy !req
219. sobreviviera hasta el día de hoy?
Copy !req
220. ¿A qué te refieres con sobrevivir?
Copy !req
221. ¿Qué no haya muerto?
Copy !req
222. Sí, ¿cómo sería?
Copy !req
223. Conozco a algunos muchachos.
Copy !req
224. ¿Alguna vez han ido a
las montañas de Ozark?
Copy !req
225. Es una idea interesante.
Copy !req
226. ¿Estás trabajando en una
historia de ciencia ficción?
Copy !req
227. Supongamos que sí, ¿cómo sería?
Copy !req
228. Un hombre bastante cansado.
Copy !req
229. Bueno, seriamente...
Copy !req
230. como sugiere el título
del libro de Art...
Copy !req
231. probablemente sería como
cualquiera de nosotros.
Copy !req
232. Dan. ¿Un hombre de las cavernas?
Copy !req
233. Bueno, no hay diferencias anatómicas...
Copy !req
234. entre un Cro-Magnon y nosotros.
Copy !req
235. Excepto que, como regla,
nosotros crecemos más.
Copy !req
236. ¿Cuál es la ventaja
selectiva en la altura?
Copy !req
237. Superioridad para ver predadores
en altos pastizales, querida.
Copy !req
238. De hecho, somos más altos y flacos...
Copy !req
239. e irradiamos calor de manera
más efectiva en climas calientes.
Copy !req
240. Al igual que los neandertales...
Copy !req
241. quiero decir, todos hemos
visto gente simiesca...
Copy !req
242. esa variedad aún existe.
Copy !req
243. Pero él sería un hombre de las cavernas.
Copy !req
244. No, no lo sería.
Copy !req
245. El hombre hipotético de John...
Copy !req
246. habría vivido durante
ciento cuarenta siglos.
Copy !req
247. Sí, más o menos.
Copy !req
248. Y hubiera cambiado en cada uno de ellos.
Copy !req
249. Quiero decir, asumiendo
inteligencia normal.
Copy !req
250. Creemos que el hombre
del Paleolítico Superior...
Copy !req
251. era tan inteligente como nosotros...
Copy !req
252. solo que no tenían
tanto conocimiento.
Copy !req
253. Este hombre habría
aprendido junto con la raza.
Copy !req
254. De hecho, de tener una mente inquieta...
Copy !req
255. su conocimiento sería asombroso.
Copy !req
256. Si escribes esto,
déjame darle un vistazo.
Copy !req
257. Estoy seguro que cometerás
algunos errores antropológicos.
Copy !req
258. Trato hecho.
Copy !req
259. ¿Qué lo mantendría vivo?
Copy !req
260. ¿Qué dice el biólogo?
Copy !req
261. Cigarrillos.
Copy !req
262. Y helado.
Copy !req
263. De acuerdo, de acuerdo, jugaré.
Copy !req
264. Bien, en términos de ciencia ficción...
Copy !req
265. yo diría...
Copy !req
266. Regeneración perfecta
de las células del cuerpo...
Copy !req
267. especialmente en los órganos vitales.
Copy !req
268. De hecho, el cuerpo humano
parece diseñado...
Copy !req
269. para vivir alrededor de 190 años.
Copy !req
270. La mayoría simplemente morimos
de envenenamiento lento.
Copy !req
271. Tal vez hizo algo bien...
Copy !req
272. algo que todos los demás
en la historia habían hecho mal.
Copy !req
273. ¿Qué, comer la comida...
Copy !req
274. beber el agua y respirar el aire?
Copy !req
275. Antes de los tiempos modernos...
Copy !req
276. esas cosas eran puras.
Copy !req
277. Hemos extendido nuestra esperanza
de vida en un mundo que...
Copy !req
278. no es apto para vivir.
Copy !req
279. ¿Saben? Eso podría suceder.
Copy !req
280. El páncreas renueva sus
células cada 24 horas...
Copy !req
281. el interior del estómago
en tres días...
Copy !req
282. el cuerpo entero en siete años...
Copy !req
283. pero el proceso falla.
Copy !req
284. Se acumulan desechos, que eventualmente
resulta fatal para funcionar.
Copy !req
285. Pero si una peculiaridad en
su sistema inmunológico...
Copy !req
286. llevara a una
desintoxicación perfecta...
Copy !req
287. una renovación perfecta,
entonces sí...
Copy !req
288. podría evitar el deterioro.
Copy !req
289. Es un secreto que a todos
nos encantaría tener.
Copy !req
290. ¿Realmente querrías hacer eso?
Copy !req
291. ¿Vivir 14.000 años?
Copy !req
292. Bueno, si pudiera mantenerme
saludable y no envejeciera...
Copy !req
293. ¿por qué no?
Copy !req
294. Sí. Es una oportunidad para aprender.
Copy !req
295. ¿Alguien tiene hambre?
Copy !req
296. Cuanto más lo pienso, sí, es posible.
Copy !req
297. Todo es posible, ¿verdad?
Copy !req
298. Después de todo, un siglo es de
la magia, otro siglo es de la ciencia.
Copy !req
299. Pensaban que Colón era un demente, ¿no?
Copy !req
300. ¿Pasteur, Copérnico?
Copy !req
301. Aristarco mucho antes de eso.
Copy !req
302. Correcto.
Copy !req
303. Tuve la oportunidad
de navegar con Colón...
Copy !req
304. solo que no soy del tipo aventurero.
Copy !req
305. Estaba bastante seguro
de que la Tierra era redonda...
Copy !req
306. pero en ese punto,
todavía pensaba...
Copy !req
307. que en algún lugar
podía caerse del borde.
Copy !req
308. Mira a tu alrededor, John.
Copy !req
309. Acabamos de hacerlo.
Copy !req
310. Supongo que ahí hay un chiste...
Copy !req
311. pero no lo entiendo.
Copy !req
312. No hay nada que entender.
Copy !req
313. ¿De qué estamos hablando?
Copy !req
314. Estábamos hablando
sobre un hombre de las cavernas...
Copy !req
315. que sobrevive hasta
la época presente.
Copy !req
316. Como tú dijiste, es una
oportunidad para aprender...
Copy !req
317. una vez que aprendiera a aprender.
Copy !req
318. ¿Empezaste con el whisky
antes de que llegáramos?
Copy !req
319. Hagan de cuenta que es ciencia ficción.
Copy !req
320. Descífrenlo.
Copy !req
321. De acuerdo, un hombre de Cro-Magnon
muy viejo...
Copy !req
322. viviendo hasta el presente.
Copy !req
323. ¿Qué?
Copy !req
324. John acaba de confesar
que tiene 14.000 años.
Copy !req
325. John, no pareces tener
ni un día más de 900.
Copy !req
326. De acuerdo, de acuerdo.
Copy !req
327. Bien, Spock, voy a jugar a tu jueguito.
Copy !req
328. ¿Qué quieres?
¿Cuál es el final de la historia?
Copy !req
329. Cada diez años, cuando la gente comienza
a notar que no envejezco...
Copy !req
330. yo, me voy.
Copy !req
331. Es muy bueno,
es muy rápido, John.
Copy !req
332. Quiero leer esa historia
cuando la termines.
Copy !req
333. ¿Quieren más?
Copy !req
334. Por supuesto. Esto es grandioso.
Copy !req
335. Bien, ahora...
Copy !req
336. Entonces tú crees que eres un...
Copy !req
337. hombre de Cro-Magnon.
Copy !req
338. Eso no lo aprendí en la escuela.
Copy !req
339. Es mi mejor suposición...
Copy !req
340. basada en datos arqueológicos,
mapas, investigaciones antropológicas.
Copy !req
341. Desde la Mesopotamia...
Copy !req
342. puedo recordar
los últimos 4.000 años.
Copy !req
343. Estás por delante de la mayoría,
así que, por favor, continúa.
Copy !req
344. Ya conocen el contexto...
Copy !req
345. así que seré breve.
Copy !req
346. A lo que llamo mi primera vida...
Copy !req
347. envejecí hasta los 35 años...
Copy !req
348. como pueden ver.
Copy !req
349. Terminé liderando a mi grupo.
Copy !req
350. Me veían como algo mágico.
Copy !req
351. Ni siquiera tuve que luchar por ello.
Copy !req
352. Luego llegó el miedo, y me echaron.
Copy !req
353. Creían que yo les estaba...
Copy !req
354. robando sus vidas
para mantenerme joven.
Copy !req
355. El origen prehistórico
del mito de los vampiros.
Copy !req
356. ¡Eso es bueno!
Copy !req
357. En los primeros mil años...
Copy !req
358. no podía distinguir
arriba de los costados.
Copy !req
359. ¿Cómo conoces los primeros mil años?
Copy !req
360. Una suposición fundada,
basada en lo que...
Copy !req
361. aprendí en mis memorias.
Copy !req
362. La mayoría apenas puede
recordar su infancia...
Copy !req
363. ¿pero tú tienes
recuerdos de ese tiempo?
Copy !req
364. Como los tuyos, selectivos.
Copy !req
365. Los puntos altos,
los puntos bajos, los traumas.
Copy !req
366. Se quedan en la mente para siempre.
Copy !req
367. Ocurridos a los 3 o a los 35,
sigues sintiendo un dolor.
Copy !req
368. Continúa.
Copy !req
369. Me seguían persiguiendo
porque no moría...
Copy !req
370. así que aprendí a unirme
a nuevos grupos que encontraba.
Copy !req
371. También tuve la idea
de mudarme periódicamente.
Copy !req
372. Éramos semi-nómadas, por supuesto.
Copy !req
373. Seguíamos el clima y
las presas que cazábamos.
Copy !req
374. Los primeros 2.000 años fueron fríos.
Copy !req
375. Aprendimos que era más cálido
en las altitudes más bajas.
Copy !req
376. El último período glaciar, supongo.
Copy !req
377. ¿Cómo era el terreno?
Copy !req
378. Montañoso.
Copy !req
379. Vastas llanuras hacia el oeste.
Copy !req
380. Oeste, algo que
aprendiste en la escuela.
Copy !req
381. Hacia el sol poniente.
Copy !req
382. Sospecho que vi las islas británicas...
Copy !req
383. desde lo que ahora
es la costa francesa.
Copy !req
384. Montañas gigantescas...
Copy !req
385. al otro lado de un
enorme y profundo valle...
Copy !req
386. ensombrecido por la puesta de sol.
Copy !req
387. Esto es antes de que fueran separados...
Copy !req
388. del continente por el
aumento de los mares...
Copy !req
389. cuando los glaciares se derritieron.
Copy !req
390. ¿Eso sucedió?
Copy !req
391. Sí, al final del Pleistoceno.
Copy !req
392. Hasta ahora, lo que dice encaja.
Copy !req
393. Sí, dentro de cualquier libro de texto.
Copy !req
394. Y ahí es donde lo encontré.
Copy !req
395. ¿Cómo puedo recordar eruditamente...
Copy !req
396. si no tengo el conocimiento?
Copy !req
397. Es una cuestión de retrospectiva.
Copy !req
398. Todo lo que puedo hacer es
integrar mis recopilaciones...
Copy !req
399. con descubrimientos modernos.
Copy !req
400. Hombre de las cavernas,
¿vas a golpearme con un garrote...
Copy !req
401. y arrastrarme dentro del dormitorio?
Copy !req
402. Conciente te divertirías muchísimo más.
Copy !req
403. John.
Copy !req
404. Déjenme ver si entendí bien.
Copy !req
405. No estamos hablando de reencarnación.
Copy !req
406. ¿No estás diciendo que te acuerdas...
Copy !req
407. como demonios fuera...
Copy !req
408. 200 vidas separadas, morir...
Copy !req
409. y nacer nuevamente y bla, bla, bla?
Copy !req
410. Una sola vida.
Copy !req
411. Y qué vida.
Copy !req
412. Vaya.
Copy !req
413. Tal vez haya algo en esto
de la reencarnación.
Copy !req
414. Debes volver...
Copy !req
415. una y otra vez, aprender y aprender.
Copy !req
416. Y de alguna manera, John,
debes ingeniártelas...
Copy !req
417. para pasar sobre los otros cuerpos.
Copy !req
418. Bien, ¿cuál es el punto?
Copy !req
419. ¿Qué hay acerca de los océanos?
Copy !req
420. No los vi hasta mucho tiempo después.
Copy !req
421. Entonces, ¿cómo distinguías
un océano de un lago?
Copy !req
422. Olas grandes. ¿Algo más?
Copy !req
423. Sólo puedo suponer en retrospectiva.
Copy !req
424. ¿Estabas intrigado acerca
de dónde vino todo?
Copy !req
425. Mirábamos el cielo
y nos preguntábamos...
Copy !req
426. "tiene que haber
alguien superior arriba.
Copy !req
427. ¿Quién podría haber hecho
todo esto aquí abajo?"
Copy !req
428. Al principio pensé...
Copy !req
429. que había algo mal conmigo.
Copy !req
430. Tal vez era malo por no morir.
Copy !req
431. Después empecé a preguntarme
si estaba maldito.
Copy !req
432. O bendecido.
Copy !req
433. Luego pensé que quizá tenía una misión.
Copy !req
434. ¿Todavía lo piensas?
Copy !req
435. Dios trabaja de formas misteriosas.
Copy !req
436. Pienso que simplemente pasó.
Copy !req
437. Vaya.
Copy !req
438. ¿Hola?
Copy !req
439. Sí, Ellie.
Copy !req
440. ¿Qué ocurre?
Copy !req
441. ¿Sandy?
Copy !req
442. Voy.
Copy !req
443. ¿Sí?
Copy !req
444. ¿Tenemos aquí la nota
del examen de Ellie?
Copy !req
445. Sí, perdón.
Copy !req
446. La tomé junto con las
publicaciones periódicas.
Copy !req
447. Lo tengo.
Copy !req
448. ¿Estás preocupada por tus padres?
Copy !req
449. No, no te preocupes.
Copy !req
450. 6.50
Pasaste, 7.50.
Copy !req
451. Cuídate.
Copy !req
452. Buena chica.
Copy !req
453. ¿Por qué medicina necesita historia?
Copy !req
454. Lo tengo.
Copy !req
455. Gracias.
Copy !req
456. Lo siento, chicos.
Copy !req
457. John, por favor continua.
Copy !req
458. Vamos, pensé que ya
habíamos terminado con eso.
Copy !req
459. ¡No! Sigamos con eso.
Copy !req
460. Es interesante.
Copy !req
461. Además, creo que va teniendo sentido.
Copy !req
462. Al igual que Hegel.
Lógica bajo premisas absurdas.
Copy !req
463. ¿Ese Van Gogh?
Copy !req
464. Él me lo dio.
Copy !req
465. Yo era Jacque Bourne en ese tiempo.
Copy !req
466. Un criador de cerdos.
Copy !req
467. ¿Un criador de cerdos?
Copy !req
468. Me gusta trabajar con las manos.
Copy !req
469. Él solía venir a la granja, a pintar.
Copy !req
470. Hablábamos sobre capturar
la naturaleza en el arte.
Copy !req
471. Turner, Cézanne, Pizarro.
Copy !req
472. Los paisajes de Nolde.
Copy !req
473. No en el tiempo de Van Gogh.
Copy !req
474. Le hubiesen encantado.
Copy !req
475. Sí.
Copy !req
476. Bueno, no entiendo...
Copy !req
477. por qué no puedes recordar
de dónde vienes.
Copy !req
478. La geografía no ha cambiado.
Copy !req
479. Aprendí eso en—
Copy !req
480. Las poco entusiastas clases
del profesor Hensen.
Copy !req
481. Pero tienes razón.
Copy !req
482. ¿Dónde vivías cuando tenías 5 años?
Copy !req
483. En Little Rock.
Copy !req
484. Tu madre, ¿te llevaba al mercado?
Copy !req
485. - Sí
- ¿Cuál era la dirección?
Copy !req
486. Desde tu casa.
Copy !req
487. No lo sé.
Copy !req
488. ¿Qué tan lejos?
Copy !req
489. 3 cuadras.
Copy !req
490. ¿Había alguna referencia...
Copy !req
491. que haya quedado en tu mente?
Copy !req
492. Bueno, había una estación de servicio.
Copy !req
493. Y un gran descampado.
Copy !req
494. Me decía que nunca podía ir sola.
Copy !req
495. Y si fueras allí hoy, ¿sería igual?
Copy !req
496. No. Estoy segura de que todo
sería diferente y edificado.
Copy !req
497. Es decir, no puedes volver a casa...
Copy !req
498. porque ya no está allí.
Copy !req
499. Imagínatelo a mi escala.
Copy !req
500. He migrado a través
del interminable espacio plano.
Copy !req
501. Lleno de infinitas cosas nuevas.
Copy !req
502. Bosques, montañas, tundras, cañones.
Copy !req
503. Mi memoria ve lo que vi entonces.
Copy !req
504. Mi ojo ve autopistas,
expansión urbana...
Copy !req
505. Big Macs bajo la torre Eiffel.
Copy !req
506. Desde el principio, el mundo
se hizo cada vez más grande...
Copy !req
507. y después...
Copy !req
508. Piensen en las cosas
que tuve que olvidar.
Copy !req
509. Y ahora debes mudarte.
Copy !req
510. Como ustedes han dicho,
se habla de que no envejezco.
Copy !req
511. Y cuando eso ocurre, debo mudarme.
Copy !req
512. Bueno, eso tiene sentido para
establecer tu nueva identidad...
Copy !req
513. tus siguientes 10 años y luego
simplemente de dejas caer en ellos.
Copy !req
514. Lo he hecho un par de veces.
Copy !req
515. Incluso fingí ser mi propio hijo.
Copy !req
516. ¿También eres ingeniero?
Copy !req
517. Eres el hijo de Ben, fue un buen hombre.
Copy !req
518. Salía de problemas con
referencias y credenciales.
Copy !req
519. Por otro lado, me han atrapado
un par de veces.
Copy !req
520. Pasé un año en la cárcel,
en Bélgica, 1862...
Copy !req
521. nunca lo olvidaré...
Copy !req
522. por falsificar
un documento del gobierno.
Copy !req
523. ¿Cuándo viniste a Estados Unidos?
Copy !req
524. En 1890, justo después
de la muerte de Van Gogh.
Copy !req
525. Con algunos inmigrantes franceses...
Copy !req
526. para mudarme.
Copy !req
527. Una respuesta para cada pregunta.
Copy !req
528. Excepto una, John.
Copy !req
529. ¿Por qué estás haciendo esto?
Copy !req
530. Un capricho, tal vez no es buena idea.
Copy !req
531. Yo...
Copy !req
532. buscaba decirles adiós como yo.
Copy !req
533. No como pensaban que era.
Copy !req
534. Bueno, dado que esto no es divertido...
Copy !req
535. creemos que tal vez
tengas un problema.
Copy !req
536. Un problema muy serio.
Copy !req
537. Tengo cajas que mover.
Copy !req
538. Te doy una mano.
Copy !req
539. ¿No deberías tener alguna
reliquia, un artefacto...
Copy !req
540. para hacerte recordar tu vida pasada?
Copy !req
541. ¿Cómo este, tal vez?
Copy !req
542. Tienda de ofertas.
Copy !req
543. De verdad.
Copy !req
544. Si viviste 100, 1.000 años...
Copy !req
545. ¿Podrías tener esto?
Copy !req
546. ¿Cuál sería la razón de guardarlo?
Copy !req
547. ¿Cómo un recuerdo de tus principios...
Copy !req
548. incluso si no sabes
el concepto de principio?
Copy !req
549. Se acabaría, se perdería.
Copy !req
550. No.
Copy !req
551. No tengo artefactos.
Copy !req
552. Quédatelo.
Copy !req
553. Interesante.
Copy !req
554. Podrías haber mentido acerca de eso.
Copy !req
555. No hablen de mí mientras no estoy.
Copy !req
556. ¿Habla en serio?
Copy !req
557. Si es así, lamento decir que él es...
Copy !req
558. ¿Cómo pudo guardar eso por 10 años?
Copy !req
559. Al menos no parece ser peligroso.
Copy !req
560. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
561. Buscando micrófonos ocultos.
Copy !req
562. Cámaras ocultas.
Copy !req
563. Está inventando estas historias locas.
Copy !req
564. Nunca lo he visto actuar de esta manera.
Copy !req
565. Es una locura.
Copy !req
566. Muy bien, muy bien,
tan pronto como puedas.
Copy !req
567. Te quiero, ¿sabes?
Copy !req
568. Lo sé.
Copy !req
569. Desde mi primera semana en la oficina.
Copy !req
570. ¿Y?
Copy !req
571. Me importas mucho...
Copy !req
572. pero ahora sabes en qué
te has metido.
Copy !req
573. ¿Realmente crees que eres
un hombre de las cavernas?
Copy !req
574. ¿Tú lo crees?
Copy !req
575. ¿Puedes quererme...
Copy !req
576. o no crees más en eso?
Copy !req
577. He intentado evitarlo muchas veces.
Copy !req
578. Me gustas...
Copy !req
579. Ciertamente me atraes.
Copy !req
580. ¿Eso es todo?
Copy !req
581. Eso me sirve.
Copy !req
582. Si lo que digo es verdad...
Copy !req
583. tú y cualquier niño envejecerán...
Copy !req
584. yo no.
Copy !req
585. Y un día me iré.
Copy !req
586. Regresaras a tu romances
de mayo a diciembre.
Copy !req
587. Para decirlo simplemente...
Copy !req
588. no puedo estar contigo para siempre.
Copy !req
589. ¿Y cuánto es para siempre?
Copy !req
590. ¿Quién ha durado para siempre?
Copy !req
591. Mis padres se separaron
antes de que naciera...
Copy !req
592. y el siguiente matrimonio
de mi madre duró...
Copy !req
593. ¿qué, tres años completos?
Copy !req
594. También está la muerte,
la enfermedad, los actos divinos...
Copy !req
595. nadie sabe cuánto
tiempo más le queda...
Copy !req
596. o qué tan poco.
Copy !req
597. Te quiero.
Copy !req
598. Tómate todo lo que quieras.
Copy !req
599. ¿Cómo 10 años?
Copy !req
600. ¡Cielos!
Copy !req
601. ¿Por qué hiciste eso?
Copy !req
602. Estaba viendo qué tan rápido eres.
Probando tus reflejos.
Copy !req
603. No tengo ojos en la espalda...
Copy !req
604. no puedo escuchar a una pulga...
Copy !req
605. de ninguna manera soy Superman.
Copy !req
606. Bueno, soy cinta negra de segundo grado.
Copy !req
607. Dale otros mil años.
Copy !req
608. Bueno. Yo puedo, yo puedo, yo puedo.
Copy !req
609. Jesús.
Copy !req
610. Linda demostración, Harry.
Copy !req
611. Cállate, Dan.
Copy !req
612. Aún tengo preguntas.
Copy !req
613. También yo, John.
Copy !req
614. Quiero decir, ¿ya terminamos
con la prehistoria?
Copy !req
615. ¿Recuerdas algunos
de tus idiomas originales?
Copy !req
616. Un poco. Una cosa no
ha cambiado mucho...
Copy !req
617. ¿Alguna vez has hecho pintura rupestre?
Copy !req
618. ¿Conoces el arte de roca en Les Eyzies?
Copy !req
619. Fue el trabajo de un hombre llamado...
Copy !req
620. Giraud.
Copy !req
621. Hizo un muy buen trabajo.
Copy !req
622. Podía dibujar a los animales...
Copy !req
623. que esperábamos encontrar para comer.
Copy !req
624. Un día después de la cacería
que no dio frutos...
Copy !req
625. nuestro jefe le sacó los dientes...
Copy !req
626. por que su magia había fallado.
Copy !req
627. Después de eso, alguien debía
masticar su comida por él.
Copy !req
628. Finalmente, tuvo... creo...
Copy !req
629. una infección en la mandíbula...
Copy !req
630. y fue abandonado.
Copy !req
631. Eso es terrible.
Copy !req
632. Debes saber qué matar.
Copy !req
633. ¿Por esto todos tus alumnos...
Copy !req
634. dicen que tu conocimiento
sobre historia es...
Copy !req
635. tan increíble?
Copy !req
636. No, la mayoría es gracias al estudio.
Copy !req
637. Recuerda, es un hombre,
en un solo lugar a la vez...
Copy !req
638. mi solitario punto de vista...
Copy !req
639. de un mundo
del que no conocía casi nada.
Copy !req
640. Bueno, hablemos acerca de...
Copy !req
641. lo que sí sabes.
Copy !req
642. Tiempos históricos.
Copy !req
643. No lo alientes.
Copy !req
644. Edith.
Copy !req
645. En unos pocos miles de años,
se volvió más caliente.
Copy !req
646. Unos pocos miles de años.
Copy !req
647. Mira, ahora me doy cuenta
de que estás especulando.
Copy !req
648. No puedes saber con exactitud, Art.
Copy !req
649. Bueno entonces, continua.
Copy !req
650. Cazábamos venados, mamuts.
Copy !req
651. Visones, caballos...
Copy !req
652. el grupo se retiró hacia el norte...
Copy !req
653. porque el clima cambiaba...
Copy !req
654. empiezan a cultivar los alimentos...
Copy !req
655. en vez de solo juntarlos...
Copy !req
656. criar animales en vez de cazarlos.
Copy !req
657. ¿Voy bien así?
Copy !req
658. Apuesto que sí.
Copy !req
659. Vivir junto al lago
se convierte en algo común...
Copy !req
660. pescar, cazar patos— ¡Vamos!
Copy !req
661. John, esto lo encuentras
en cualquier libro.
Copy !req
662. Hasta en el tuyo.
Copy !req
663. Tienes casi todo bien.
Copy !req
664. Eventualmente fui al Este.
Copy !req
665. Tuve curiosidad por conocer el mundo.
Copy !req
666. Le "agarre la mano" a estar solo.
Copy !req
667. Aprendiendo a encajar cuando quería.
Copy !req
668. Este.
Copy !req
669. ¿Hacia el sol saliente?
Copy !req
670. Sí. Pensé que allí estaría más cálido.
Copy !req
671. Fue ahí cuando vi un océano.
Copy !req
672. El Mediterráneo, probablemente.
Copy !req
673. Fue al comienzo de la Edad del Bronce...
Copy !req
674. así que seguí las rutas
de intercambio desde el este...
Copy !req
675. cobre, lata...
Copy !req
676. aprendiendo idiomas en el camino.
Copy !req
677. En todas partes, creaciones de mitos...
Copy !req
678. nuevos dioses, mucho, tan diferentes.
Copy !req
679. y finalmente me percaté
de que eran...
Copy !req
680. probablemente, todas tonterías...
Copy !req
681. así que fui un sumerio
por 2000 años...
Copy !req
682. luego finalmente babilónico
bajo los hammurabi.
Copy !req
683. Hombres excelentes.
Copy !req
684. Y navegué como Fenicio por un tiempo.
Copy !req
685. Verán, seguir adelante fue
más fácil siendo cazador-recolector...
Copy !req
686. difícil cuando
las surgieron las aldeas...
Copy !req
687. más difícil incluso,
en las ciudades-estado...
Copy !req
688. donde la autoridad
estaba centralizada.
Copy !req
689. Los extraños eran sospechosos.
Copy !req
690. Parecía como que siempre
me estaba mudando.
Copy !req
691. Aprendí trucos nuevos.
Copy !req
692. Incluso fingí mi muerte un par de veces.
Copy !req
693. Continué hacia el Este.
Copy !req
694. Hacia india.
Copy !req
695. Afortunadamente en los tiempos de Buda.
Copy !req
696. Afortunadamente.
Copy !req
697. El hombre más extraordinario que conocí.
Copy !req
698. Me enseñó cosas sobre
las que nunca antes había pensado.
Copy !req
699. ¿Tú estudiaste... con Buda?
Copy !req
700. Hasta que murió.
Copy !req
701. Él sabia que yo era diferente.
Copy !req
702. Jamás se lo dije.
Copy !req
703. Esto es fascinante.
Copy !req
704. Incluso desearía que fuera real.
Copy !req
705. Sí, si fuera real,
¿por qué nos cuentas esto?
Copy !req
706. Quiero decir,
podríamos irnos hoy de aquí...
Copy !req
707. y se lo contaríamos a todos.
Copy !req
708. Se desvanecería en incredulidad.
Copy !req
709. Una historia que va de boca en boca.
Copy !req
710. Sin credibilidad.
Copy !req
711. Aunque pudiera hacer que me crean...
Copy !req
712. en un mes, ya no me creerían.
Copy !req
713. Algunos de ustedes
me llamarían psicópata...
Copy !req
714. otros estarían enojados
por una broma sin sentido.
Copy !req
715. John, algunos ya estamos enojados.
Copy !req
716. Esto, esto fue una mala idea.
Copy !req
717. Los quiero a todos, y no quiero...
Copy !req
718. hacerlos pasar por nada.
Copy !req
719. Entonces, ¿por qué lo estás haciendo?
Copy !req
720. Porque quería decirles adiós...
Copy !req
721. como tú mismo.
Copy !req
722. Creo que ya hiciste eso...
Copy !req
723. quienquiera que seas.
Copy !req
724. Cálmate, Edith.
Copy !req
725. Solamente le estamos
corrigiendo la tarea.
Copy !req
726. Veo lo que pasa aquí.
Estás jugando al policía bueno, Dan.
Copy !req
727. Eso está bien. Solamente disfrútalo.
Copy !req
728. ¡Bueno, creo que todo esto
es cualquier cosa!
Copy !req
729. Me debería ir, pero me voy a quedar.
Copy !req
730. ¿Saben por qué? Porque quiero
de qué se trata todo esto.
Copy !req
731. Yo también. ¿Para qué es todo esto?
Copy !req
732. Preguntémosle al Dr. Freud,
que acaba de llegar.
Copy !req
733. ¡Oye, Will! ¡Will!
Copy !req
734. Art. Hola.
Copy !req
735. ¡John!
Copy !req
736. Me alegra haberte encontrado.
Copy !req
737. Alguien mencionó que te estabas yendo—
Copy !req
738. Te llamé, te dije que lo he perdido.
Copy !req
739. Me alegra que estés aquí, las cosas
fueron por caminos inesperados.
Copy !req
740. Sí, eso escuché.
Copy !req
741. Hola.
Copy !req
742. ¿Tienes hambre?
Copy !req
743. Gracias, no.
Copy !req
744. - ¿Whiskey?
- Johnny Walker etiqueta verde.
Copy !req
745. Sí.
Copy !req
746. - Me pareces muy familiar, querida.
- Linda Murphy.
Copy !req
747. Estoy en su primer clase de física de
los martes, Dr. Gruber.
Copy !req
748. Bien, esta lección puede ser algo...
Copy !req
749. que no me podría haber imaginado.
Copy !req
750. Lamento ser tan obvio con esto, John.
Copy !req
751. Pero toda esta gente está
muy preocupada por ti.
Copy !req
752. Sí, estoy cortando dinosaurios de papel.
Copy !req
753. Realmente hubiera deseado
estar aquí desde el comienzo.
Copy !req
754. Yo también.
Copy !req
755. Déjenme decir una sola cosa ahora mismo.
Copy !req
756. De ninguna manera...
Copy !req
757. John nos podrá probar su historia...
Copy !req
758. igual que nosotros
no tenemos forma de desaprobarla.
Copy !req
759. No importa qué tan descabellada
pensemos que es...
Copy !req
760. no importa qué tan
altamente entrenados...
Copy !req
761. pensemos que estemos
algunos de nosotros...
Copy !req
762. no hay ninguna forma de desaprobarla.
Copy !req
763. Nuestro amigo es un hombre de las
cavernas, un mentiroso, o un chiflado.
Copy !req
764. Así que mientras pensamos en eso...
Copy !req
765. ¿por qué no le seguimos la corriente?
Copy !req
766. Digo, demonios, ¿quién sabe?
Copy !req
767. Puede que nos haga creerle...
Copy !req
768. o tal vez nosotros lo regresemos
a la realidad.
Copy !req
769. - ¿Creerle?
- ¿La realidad de quién?
Copy !req
770. Así que...
eres un hombre de las cavernas.
Copy !req
771. Sí.
Copy !req
772. Fui un Cro-Magnon, creo.
Copy !req
773. ¿No sabes si eres un hombre
de las cavernas o no?
Copy !req
774. No, de eso estoy seguro.
Copy !req
775. Un Cro-Magnon pues.
Copy !req
776. ¿Cuándo te diste cuenta?
Copy !req
777. Cuando se descubrió al Cro-Magnon...
Copy !req
778. cuando la antropología
les dio nombre...
Copy !req
779. tuve el mío.
Copy !req
780. Bien, continúa por favor.
Copy !req
781. Seguro que tienes más cosas que decir.
Copy !req
782. ¿Quiere que me siente
en el sofá, doctor?
Copy !req
783. Como prefieras.
Copy !req
784. Como médico, tengo curiosidad.
Copy !req
785. En toda esta larga vida que dices...
Copy !req
786. ¿has estado enfermo alguna vez?
Copy !req
787. Claro, como cualquier otro.
Copy !req
788. ¿Gravemente enfermo?
Copy !req
789. Alguna vez.
Copy !req
790. ¿Qué tenías? ¿Lo sabes?
Copy !req
791. En la prehistoria, no sabría decirlo.
Copy !req
792. Tal vez neumonía una o dos veces.
Copy !req
793. En los últimos cientos de años...
Copy !req
794. he pasado por el tifus,
fiebre amarilla...
Copy !req
795. viruela. Sobreviví a la peste negra.
Copy !req
796. ¿Bubónica?
Copy !req
797. Es terrible.
Copy !req
798. Más de lo que dice la historia.
Copy !req
799. Y viruela, pero no tienes cicatrices.
Copy !req
800. No me quedan cicatrices.
Copy !req
801. No, John, eso es imposible.
Copy !req
802. Por favor, tomémonos
la historia de John...
Copy !req
803. en serio y explorémosla
desde esa perspectiva.
Copy !req
804. Que no tenga cicatrices no es
más extraño que el resto.
Copy !req
805. John, ¿podrías por favor pasarte por
mi laboratorio, antes de que te vayas...
Copy !req
806. y que te hagan algunas pruebas...
Copy !req
807. tus amigables vecinos biólogos?
Copy !req
808. Desconfío de los laboratorios.
Copy !req
809. Sospecho que si entro
me quedaré cien años...
Copy !req
810. mientras señores fumadores
tratan de investigarme.
Copy !req
811. No creerás que yo te traicionaría.
Copy !req
812. Las paredes escuchan.
Copy !req
813. Las pruebas médicas podrían
probar lo que dices.
Copy !req
814. No quiero probarlo.
Copy !req
815. Así que nos cuentas esta...
Copy !req
816. la historia del siglo...
Copy !req
817. ¿y no te preocupa si te creemos o no?
Copy !req
818. Supongo que no debí esperar
que me creyeran.
Copy !req
819. No estoy tan loco como creen.
Copy !req
820. Amén.
Copy !req
821. Siempre me has caído bien.
Copy !req
822. Bien, gracias, cariño.
Copy !req
823. Bueno, pues eso está cambiando.
Copy !req
824. Seguro que no te crees esta tontería.
Copy !req
825. Creo que debemos seguir siendo
corteses con alguien...
Copy !req
826. a quien hemos conocido
y confiado, Edith.
Copy !req
827. Dijeron que no podemos
desaprobar su historia.
Copy !req
828. Todo lo que pueden hacer es escucharlo.
Copy !req
829. ¿Es eso lo que estás haciendo, John?
Copy !req
830. ¿Te estás riendo de nosotros por dentro?
Copy !req
831. Desearía que no pienses así.
Copy !req
832. Lo que dices ofende al sentido común.
Copy !req
833. También la relatividad,
la mecánica cuántica...
Copy !req
834. así es cómo funciona la naturaleza.
Copy !req
835. Pero tu historia no encaja en la
naturaleza como la conocemos.
Copy !req
836. Pero sabemos tan poco, Dan.
Copy !req
837. Sabemos tan poco.
Copy !req
838. ¿Cuántos de ustedes conoce...
Copy !req
839. cinco genios en su campo...
Copy !req
840. con los que no están de acuerdo?
Copy !req
841. Uno al que quieren estrangular.
Copy !req
842. Los estrangularía a todos.
Copy !req
843. Ya es bastante malo tener que
escuchar los chistes idiotas de Harry.
Copy !req
844. Muchas gracias, Edith.
Copy !req
845. Quizás cuando tenga 110 años
seré tan listo como tú.
Copy !req
846. Aunque vivieses tanto como John...
Copy !req
847. no crecerías nunca.
Copy !req
848. Vamos chicos. Relájense.
Copy !req
849. ¿Cada cuánto conocemos a alguien
que dice ser de la Edad de Piedra?
Copy !req
850. Bueno, con una vez es suficiente.
Copy !req
851. Edith.
Copy !req
852. De acuerdo. Un tipo con tu mente...
Copy !req
853. habrás estudiado mucho.
Copy !req
854. Tengo diez títulos, incluyendo
los que tienen ustedes.
Copy !req
855. Excepto el tuyo, Will.
Copy !req
856. Eso me hace sentir un poco liliputiense.
Copy !req
857. Eso en un lapso de 170 años.
Copy !req
858. Obtuve mi título en biología
en Oxford en 1840.
Copy !req
859. Así que estoy un poco anticuado.
Copy !req
860. Lo mismo en otras áreas.
Copy !req
861. No puedo ponerme al día con
todas las cosas que aparecen.
Copy !req
862. Nadie puede.
Copy !req
863. Ni siquiera en su especialidad.
Copy !req
864. Demasiado para el mito...
Copy !req
865. del súper inteligente
inmortal que todo lo sabe.
Copy !req
866. Veo lo que quieres decir, John.
Copy !req
867. No importa cuánto viva un hombre.
Copy !req
868. No puede estar por delante del tiempo.
Copy !req
869. No puede saber más que lo que
sepa el que más sabe.
Copy !req
870. Quiero decir, cuando el mundo
aprendió que era redondo...
Copy !req
871. tú lo aprendiste.
Copy !req
872. Llevó algo de tiempo.
Copy !req
873. Las noticias viajaban despacio...
Copy !req
874. antes de que las comunicaciones
estuviesen desarrolladas.
Copy !req
875. Había obstáculos sociales...
Copy !req
876. preconcepciones,
la iglesia protestaba.
Copy !req
877. Diez doctorados.
Copy !req
878. Impresionante, John.
¿Diste clases?
Copy !req
879. Algunas.
Copy !req
880. Ustedes hubiesen hecho lo mismo.
Copy !req
881. Vivir 14.000 años
no me hicieron un genio.
Copy !req
882. Simplemente tuve tiempo.
Copy !req
883. Tiempo.
Copy !req
884. No podemos verlo, no podemos oírlo...
Copy !req
885. no podemos pesarlo ni medirlo
en el laboratorio.
Copy !req
886. Es un sentido subjetivo
de convertirse...
Copy !req
887. en lo que somos en vez de
lo que éramos hace un nanosegundo...
Copy !req
888. convertirse en lo que seremos
dentro de un nanosegundo.
Copy !req
889. Los hopis ven el tiempo
como un paisaje...
Copy !req
890. que existe desde antes
y detrás nuestro...
Copy !req
891. y nosotros
nos movemos atravesándolo...
Copy !req
892. pedazo a pedazo.
Copy !req
893. Los relojes miden el tiempo.
Copy !req
894. No, se miden a sí mismos.
Copy !req
895. La referencia de un reloj es otro reloj.
Copy !req
896. Qué interesante. ¿Qué tiene
eso que ver con John?
Copy !req
897. Él debe de ser un hombre...
Copy !req
898. que vive fuera del tiempo
tal como lo conocemos.
Copy !req
899. Sí, bueno...
Copy !req
900. la gente anda armada
en estos tiempos.
Copy !req
901. Si te disparo, John, ¿eres inmortal?
Copy !req
902. ¿Sobrevivirías a eso?
Copy !req
903. Nunca dije que era inmortal, solo viejo.
Copy !req
904. Podría morir.
Copy !req
905. Y después te preguntarías...
Copy !req
906. el resto de tu encarcelada vida
a qué le disparaste.
Copy !req
907. Con permiso.
Copy !req
908. Mejor que un arma.
Copy !req
909. Will, eso fue demasiado.
Copy !req
910. Libros.
Copy !req
911. Doctorados.
Copy !req
912. Sí, has crecido y has cambiado.
Copy !req
913. Pero siempre hay una naturaleza innata.
Copy !req
914. ¿No estarías más cómodo...
Copy !req
915. en cuclillas en el patio?
Copy !req
916. A veces lo hago, Will.
Copy !req
917. Miro a las estrellas.
Copy !req
918. Pienso.
Copy !req
919. ¿Y qué pensaba de ellas
el hombre primitivo?
Copy !req
920. Un gran misterio.
Copy !req
921. En ese entonces
había dioses allá arriba.
Copy !req
922. Los chamanes que sabían de ellos
nos contaron.
Copy !req
923. Todavía lo hacen.
Copy !req
924. ¿Alguna vez deseaste que terminara?
Copy !req
925. No.
Copy !req
926. 14.000 años.
Copy !req
927. Heridas, enfermedades, desastres.
Copy !req
928. Has sobrevivido a todo eso.
Copy !req
929. Eres un hombre muy afortunado.
Copy !req
930. Adelante.
Copy !req
931. ¿John Oldman?
Copy !req
932. Sí.
Copy !req
933. "Charity Now". Venimos
a llevarnos los muebles.
Copy !req
934. Son todos suyos.
Copy !req
935. Tome, llévese esta silla.
Copy !req
936. Yo voy a beber en la esquina.
Copy !req
937. ¿Estás donando todo?
Copy !req
938. ¿Todo?
Copy !req
939. Ya conseguiré más.
Copy !req
940. ¿Siempre viaja así de liviano?
Copy !req
941. Es la única manera de moverse.
Copy !req
942. Has hablado bastante...
Copy !req
943. de todo el tiempo que has vivido.
Copy !req
944. ¿Qué piensas de morir, John?
Copy !req
945. ¿Le temes a la muerte?
Copy !req
946. ¿Quién no?
Copy !req
947. ¿Cómo la veía el hombre primitivo?
Copy !req
948. Teníamos el concepto práctico.
Copy !req
949. Se detenía.
Copy !req
950. Se caía, no se levantaba.
Copy !req
951. Empezaba a oler mal, te apartabas.
Copy !req
952. Las heridas las entendíamos.
Copy !req
953. Las entrañas de alguien
estaban por todo el piso.
Copy !req
954. Las infecciones...
Copy !req
955. eran... misteriosas.
Copy !req
956. Envejecer...
Copy !req
957. el más grande de los misterios.
Copy !req
958. ¿Te diste cuenta de que eras diferente?
Copy !req
959. Me tomó más tiempo darme cuenta
de cómo era diferente.
Copy !req
960. Tratar de sintetizar...
Copy !req
961. mi experiencia en una
mirada de mí mismo.
Copy !req
962. Al principio pensé que
había algo mal...
Copy !req
963. en todos los demás.
Copy !req
964. Se ponían viejos y morían.
Incluso los animales.
Copy !req
965. Pero yo no.
Copy !req
966. Discúlpame, querida.
Copy !req
967. Vives humildemente.
Copy !req
968. He poseído castillos.
Pero, ¿para qué dejar mucho...
Copy !req
969. si siempre te estás yendo?
Copy !req
970. Tengo dinero.
Copy !req
971. ¿Compraste acciones a 50 centavos?
Copy !req
972. Mientras uno crece...
Copy !req
973. los días, semanas, meses
pasan más rápido.
Copy !req
974. ¿Qué significan para ti un día...
Copy !req
975. un año o un siglo?
Copy !req
976. ¿El ciclo de nacimiento-muerte?
Copy !req
977. Turbulencia.
Copy !req
978. Conozco a alguien.
Copy !req
979. Me aprendo sus nombres,
digo una palabra, y se fueron.
Copy !req
980. Otros vienen como olas.
Se levantan, se caen.
Copy !req
981. Ondulaciones en un campo de trigo
donde sopla el viento.
Copy !req
982. ¿Alguna vez te cansas de eso?
Copy !req
983. A veces me aburro.
Copy !req
984. Siempre cometen los mismos
errores estúpidos una y otra vez.
Copy !req
985. Entonces te ves a ti mismo...
Copy !req
986. separado del resto de la humanidad.
Copy !req
987. No quise decir eso.
Copy !req
988. Pero, claro...
Copy !req
989. lo estoy.
Copy !req
990. ¿Estás tranquilo sabiendo
que has vivido...
Copy !req
991. mientras todos los que conociste,
cada uno de ellos...
Copy !req
992. han muerto?
Copy !req
993. He lamentado perder gente.
Copy !req
994. A menudo.
Copy !req
995. ¿Alguna vez te sentiste culpable?
Copy !req
996. ¿Algo parecido a la culpa
del sobreviviente?
Copy !req
997. ¿En un sentido
estrictamente psicológico?
Copy !req
998. Supongo que sí.
Copy !req
999. Sí.
Copy !req
1000. ¿Pero qué puedo hacer al respecto?
Copy !req
1001. Claro.
Copy !req
1002. Disculpe, señora.
Copy !req
1003. Caballeros, yo...
Copy !req
1004. voy a quedarme con el sofá.
Copy !req
1005. Gracias.
Copy !req
1006. - ¿Damas? ¿Will?
- No.
Copy !req
1007. Tienes problemas de corazón.
No rezongues.
Copy !req
1008. ¿Qué tal si cambiamos de tema, Will?
Copy !req
1009. Suficiente con la, con la muerte.
Copy !req
1010. Pero esta es la otra cara
de su moneda, Harry.
Copy !req
1011. Tengo curiosidad por conocer
sus sentimientos.
Copy !req
1012. ¿Preferirías que le pregunte
sobre su padre?
Copy !req
1013. Pensé que siempre empezabas con:
"cuéntame sobre tu madre".
Copy !req
1014. Sí, pero la prehistoria era
fuertemente patriarcal.
Copy !req
1015. Seguro te acuerdas de tu padre.
Copy !req
1016. Creo recordar una figura.
Copy !req
1017. Quizás un hermano mayor.
Un padre social, tal vez.
Copy !req
1018. No importa.
Copy !req
1019. Yo apenas recuerdo el mío.
Copy !req
1020. ¿Sientes algún vacío...
Copy !req
1021. en tu vida sobre eso, John?
Copy !req
1022. ¿Algo que desees que pueda
ser llenado...
Copy !req
1023. por una cara, una voz, una imagen?
Copy !req
1024. No hasta la fecha.
Copy !req
1025. Debe haber alguien,
probablemente varios...
Copy !req
1026. a quien valoraste mucho.
Copy !req
1027. A quien amaste.
Copy !req
1028. Los viste crecer y morir.
Copy !req
1029. Un amigo, un colega, una esposa.
Copy !req
1030. Por cierto, ¿has tenido esposa e hijos?
Copy !req
1031. Tenía que continuar.
Copy !req
1032. Tuve que continuar.
Copy !req
1033. Haciéndolo el bígamo más
grande de la historia.
Copy !req
1034. Has pensado alguna vez
en tu vida...
Copy !req
1035. "¿no debería haber sido yo?"
Copy !req
1036. Quizás.
Copy !req
1037. Sí, Art me contó...
Copy !req
1038. que algunos de tus primeros amigos...
Copy !req
1039. temieron que tu podrías
robarles sus vidas.
Copy !req
1040. ¿Has pensado que quizás fue así?
Copy !req
1041. ¡Quizás lo estás haciendo!
Copy !req
1042. Siempre ha habido leyendas
de tal cosa.
Copy !req
1043. Una criatura casi humana...
Copy !req
1044. que no toma la sangre,
sino, ¿la fuerza de la vida?
Copy !req
1045. Por Dios, Will.
Copy !req
1046. Inconcientemente tal vez...
Copy !req
1047. por medio de algún mecanismo
biológico o psíquico...
Copy !req
1048. del que solo podemos
suponer que existe.
Copy !req
1049. No digo que harías algo
así deliberadamente.
Copy !req
1050. Ni siquiera digo que
sepas cómo hacerlo...
Copy !req
1051. ¿lo sabes?
Copy !req
1052. ¿Pero algo así sería justo?
Copy !req
1053. Entonces, ¿ahora me crees?
Copy !req
1054. Sólo examino lo que dijiste.
Copy !req
1055. Que lo crea o no,
no tiene importancia.
Copy !req
1056. Nosotros moriremos...
Copy !req
1057. tú vivirás.
Copy !req
1058. ¿Vendrás a mi funeral, John?
Copy !req
1059. Will...
Copy !req
1060. Te pasaste de la raya...
Copy !req
1061. John no pidió ser lo que es.
Copy !req
1062. Y nosotros no pedimos
escuchar acerca de eso.
Copy !req
1063. Pero si fuera cierto...
Copy !req
1064. ¿hay alguien entre nosotros que
no sentiría envidia?
Copy !req
1065. ¿Hasta quizás un poco de odio?
Copy !req
1066. Nos contaste de ti, John.
Copy !req
1067. ¿Te imaginas cómo nos sentimos ahora?
Copy !req
1068. Nunca pensé en eso.
Copy !req
1069. Ya que no puedes morir...
Copy !req
1070. mientras nosotros seguramente
lo haremos...
Copy !req
1071. debe haber una razón
para eso, ¿no crees?
Copy !req
1072. Quizás eres un experto.
Copy !req
1073. Eso es todo Sr. Oldman,
tenga un buen día.
Copy !req
1074. Gracias. Ustedes también.
Copy !req
1075. ¿O eres un vampiro, John?
Copy !req
1076. Tal vez uno desconocido.
Copy !req
1077. ¿Te mantienes vivo y de pie...
Copy !req
1078. en un cementerio
que ayudaste a llenar?
Copy !req
1079. Dan, esto ya es demasiado.
Copy !req
1080. Aburrido, quizás en soledad,
porque tu corazón...
Copy !req
1081. no puedes guardar tus tesoros.
Copy !req
1082. ¿Eso haces?
Copy !req
1083. ¿Has llevado una vida cargada
de equivocaciones?
Copy !req
1084. Bueno, entonces, quizás...
Copy !req
1085. ya sea tiempo de morir.
Copy !req
1086. Espera un momento.
Copy !req
1087. Mira, no sé qué es lo que
John está haciendo...
Copy !req
1088. pero estoy muy seguro que no
me gusta lo que tú estás haciendo.
Copy !req
1089. Dame el arma o quebraré
tu maldito brazo.
Copy !req
1090. Suenas como nuestro entrenador
de fútbol, Dan.
Copy !req
1091. ¿Qué crees, John?
Copy !req
1092. ¿Un disparo en el brazo?
Copy !req
1093. Quizás lo veríamos sanar.
Copy !req
1094. Una bala en la cabeza...
Copy !req
1095. ¿que pasará exactamente?
Copy !req
1096. Tengo exámenes que corregir.
Copy !req
1097. A pesar que odio ese trabajo...
Copy !req
1098. es preferible antes que esto.
Copy !req
1099. Los dejo con esto.
Copy !req
1100. Jesús.
Copy !req
1101. ¿Qué diablos fue todo eso?
Copy !req
1102. ¿De dónde sacó el arma?
Copy !req
1103. Te tuvo contra las cuerdas, John.
Copy !req
1104. ¿Realmente eres tan inteligente?
Copy !req
1105. Will no es así.
Copy !req
1106. Mary murió ayer.
Copy !req
1107. ¿Quién?
Copy !req
1108. Su esposa.
Copy !req
1109. Tenía cáncer de páncreas.
Copy !req
1110. ¡Will!
Copy !req
1111. No sabía lo de Mary.
Copy !req
1112. Lo siento. Me imagino cómo estás.
Copy !req
1113. Por favor, déjame a mí ser infantil.
Copy !req
1114. Will, por favor.
Copy !req
1115. ¿En qué demonios estabas
pensando, Art?
Copy !req
1116. Vamos. Había que hacer algo.
Copy !req
1117. Tengo que decir que estoy de acuerdo.
Copy !req
1118. Y él es nuestro amigo.
Copy !req
1119. Sin importar lo que pase
él es nuestro amigo.
Copy !req
1120. ¿Estás seguro?
Copy !req
1121. ¿Por qué eres tan dura con él?
Copy !req
1122. Uno de mis mejores amigos
ha desaparecido.
Copy !req
1123. ¿Puedes tener Alzheimer a los 35?
Copy !req
1124. Tal vez intento despertarlo.
Copy !req
1125. Quizás estoy demasiada
triste para llorar.
Copy !req
1126. Lo que dije sobre mí lo lastimó.
Copy !req
1127. Él devolvió el golpe.
Copy !req
1128. ¿Eso de robar la fuerza de la vida?
Copy !req
1129. Siempre me pregunté los motivos.
Copy !req
1130. Bueno, todavía tenemos
una tarde por pasar.
Copy !req
1131. ¿Adivinanzas?
Copy !req
1132. No. John.
Copy !req
1133. Tengo una adivinanza,
y es para ti.
Copy !req
1134. Sandy, ven acá.
Copy !req
1135. Vamos, vamos, vamos.
Copy !req
1136. Buena, esta es para ti.
Copy !req
1137. ¿Listo?
Copy !req
1138. ¿Mi primera boda?
Copy !req
1139. Ahí tienes.
Copy !req
1140. Ahí tienes.
Copy !req
1141. Muy bien, y apuesto que
al menos uno de nosotros...
Copy !req
1142. es descendiente tuyo.
Copy !req
1143. Y ni siquiera le envié
una tarjeta de navidad.
Copy !req
1144. ¿De navidad? ¿Y una de cumpleaños?
Copy !req
1145. Y ni hablar de las velas...
Copy !req
1146. soplando y...
Copy !req
1147. por años soplando.
Copy !req
1148. Bueno, está bien. Lo intenté.
Copy !req
1149. Bueno, llámenme subdesarrollado...
Copy !req
1150. pero quisiera oír más.
Copy !req
1151. Yo también.
Copy !req
1152. Más.
Copy !req
1153. ¿Tú me juras que esto
no es un disparate?
Copy !req
1154. Una historia de ciencia
ficción o...
Copy !req
1155. ¿estás haciéndonos una broma?
Copy !req
1156. Siguiente pregunta.
Copy !req
1157. Tú, te das cuenta...
Copy !req
1158. que esto es una invitación...
Copy !req
1159. de hombres en trajes blancos
y píldoras de la felicidad.
Copy !req
1160. Piénsalo.
Copy !req
1161. Un mecanismo permitiendo
la supervivencia...
Copy !req
1162. ¿por miles de años?
Copy !req
1163. Vete de la habitación más rápido.
Copy !req
1164. Entonces tendríamos que ir
a Marte como colonia.
Copy !req
1165. Nos expandiríamos,
mientras pudiéramos hacerlo.
Copy !req
1166. Me gusta eso.
Copy !req
1167. En un planeta de otra estrella.
Copy !req
1168. Te envidio.
Copy !req
1169. ¿Has tenido un dinosaurio como mascota?
Copy !req
1170. Ellos estuvieron un poco antes
de mi tiempo.
Copy !req
1171. Al menos es algo.
Copy !req
1172. No hay dudas que podrías
darnos miles de detalles, John.
Copy !req
1173. Corroborando tu historia.
Copy !req
1174. Desde Magdaleniense y Buda
hasta el hoy.
Copy !req
1175. Diez mil.
Copy !req
1176. Y podrías mantenerte fuera
de los libros.
Copy !req
1177. Está poniéndose frío.
Copy !req
1178. Aquí, ven aquí. Ven conmigo.
Copy !req
1179. Las raíces, es una
pregunta interesante, John.
Copy !req
1180. ¿Podría haber otros como tú...
Copy !req
1181. que hayan escapado al proceso
de envejecimiento como tú?
Copy !req
1182. Representando algo fabuloso.
Copy !req
1183. Incluso no sabemos sobre su
biología.
Copy !req
1184. Estamos aprendiendo todo el tiempo.
Copy !req
1185. ¿Sí, pero cómo sabría él?
Copy !req
1186. Él no usa un placa
que dice "Picapiedra".
Copy !req
1187. Había un hombre en el año 1600.
Copy !req
1188. ¿Dónde estabas en 1292 A.C.?
Copy !req
1189. ¿Dónde estabas tú el año
pasado en esta fecha?
Copy !req
1190. De cualquier forma, era el año 1600,
y conocí a un hombre.
Copy !req
1191. Tuve una corazonada de que él era...
Copy !req
1192. como yo, así que se lo dije.
Copy !req
1193. Ves, tú dijiste que esta fue la primera.
Copy !req
1194. Lo olvidé.
Copy !req
1195. ¿Un hueco en tu historia, John?
Copy !req
1196. Un toque de senilidad.
Copy !req
1197. Él dijo que sí.
Copy !req
1198. Pero de otro tiempo, de otro lugar.
Copy !req
1199. Hablamos durante dos días.
Copy !req
1200. Fue muy convincente...
Copy !req
1201. pero no podíamos estar seguros.
Copy !req
1202. Cada uno confirmamos lo que
dijo el otro...
Copy !req
1203. pero, ¿cómo sabemos si la
confirmación era genuina o un eco?
Copy !req
1204. Sabía que yo era judío.
Copy !req
1205. Pero pensé, "quizás él
esté jugando conmigo".
Copy !req
1206. Ustedes saben, un erudito
acerca de los que hablamos.
Copy !req
1207. Él dijo que estaba inclinado
con la misma reserva.
Copy !req
1208. Ahora, eso es interesante.
Copy !req
1209. Justamente como nosotros,
nunca puedes estar seguro.
Copy !req
1210. Incluso si quisiéramos...
Copy !req
1211. quiero decir,
si estuviésemos seguros...
Copy !req
1212. no podrías estar seguro de eso.
Copy !req
1213. Nos separamos, acordamos
mantenernos en contacto.
Copy !req
1214. Por supuesto, no lo estuvimos.
Copy !req
1215. Y 200 años más tarde,
creí haberlo visto...
Copy !req
1216. en una estación de trenes
en Bruselas.
Copy !req
1217. Perdido entre la muchedumbre.
Copy !req
1218. Qué lástima.
Copy !req
1219. Quiero decir, si fuera verdad.
Copy !req
1220. Bien, aquí va una pregunta.
Copy !req
1221. ¿Qué haces en tu tiempo libre?
Copy !req
1222. Cada cincuenta años más o menos...
Copy !req
1223. cuando quiero alejarme
de las acometidas.
Copy !req
1224. Me dirijo hacia una tribu primitiva
en Nueva Guinea.
Copy !req
1225. Donde me adoran como Dios inmortal.
Copy !req
1226. Y ellos tienen una enorme estatua de mí.
Copy !req
1227. Es una gran fiesta.
Copy !req
1228. Tengo muchas fotos de ellos...
Copy !req
1229. pero ya las he empacado, lo siento.
Copy !req
1230. No haré ningún comentario sobre
más hombres de las cavernas sucios.
Copy !req
1231. En realidad, bañarse era el estilo...
Copy !req
1232. hasta la edad media cuando
la iglesia nos dijo...
Copy !req
1233. que era pecado bañarse
en la suciedad de Dios.
Copy !req
1234. Así que se cosía a las personas...
Copy !req
1235. en su ropa interior en octubre...
Copy !req
1236. y se las descosía en abril.
Copy !req
1237. Tú dijiste que solo sucedió.
Copy !req
1238. Yo no creo eso.
Copy !req
1239. Si tu historia es cierta...
Copy !req
1240. ¿por qué Dios permitió que sucediera?
Copy !req
1241. Ése es un punto interesante.
Copy !req
1242. ¿Eres religioso, John?
Copy !req
1243. No sigo ninguna religión conocida, no.
Copy !req
1244. ¿Nunca?
Copy !req
1245. Hace mucho tiempo sí.
Copy !req
1246. Como la mayoría de las personas.
Copy !req
1247. Algunos solamente no logran superarlo.
Copy !req
1248. ¿Crees en Dios?
Copy !req
1249. Como dice Laplace:
Copy !req
1250. "No tengo ninguna
necesidad de esa hipótesis...
Copy !req
1251. él puede estar alrededor".
Copy !req
1252. Él está en todas partes,
solo que no podemos verlo.
Copy !req
1253. Si esto fuera lo mejor
que podría hacer...
Copy !req
1254. también estaría ocultándome.
Copy !req
1255. ¿Y en la creación?
Copy !req
1256. Está aquí, no estoy seguro
si fue "creado".
Copy !req
1257. ¿Entonces qué?
Copy !req
1258. Quizás se acumula, campos que
afectan campos.
Copy !req
1259. ¿Qué piensas sobre la fuente
de energía del campo?
Copy !req
1260. ¿Eso no implica primero un motor?
Copy !req
1261. Me refería a la fuente del motor.
Copy !req
1262. Regresiones infinitas, pero eso
no implica nada para mí.
Copy !req
1263. De nuevo al misterio.
Copy !req
1264. Es una antigua pregunta...
Copy !req
1265. pero no hay respuesta
excepto en términos religiosos.
Copy !req
1266. Si tú tienes fe, está contestada.
Copy !req
1267. ¿Alguna vez conociste alguien
de nuestra historia religiosa?
Copy !req
1268. Una figura bíblica.
Copy !req
1269. En cierta forma.
Copy !req
1270. ¿Quién?
Copy !req
1271. Mejor deberíamos saltear esta pregunta.
Copy !req
1272. No, no, no la saltearemos. Vamos.
Copy !req
1273. Siguiente pregunta.
Copy !req
1274. ¡No, vamos!
Copy !req
1275. ¡Vamos, escúpela!
Copy !req
1276. ¡Por Dios! ¡Tú eras uno de ellos!
Copy !req
1277. Esto está yendo en una
dirección que no esperaba.
Copy !req
1278. Esperaba que no fuera,
lo... hablaremos otra noche
Copy !req
1279. ¡Vamos! ¿Eras alguien
en la historia religiosa?
Copy !req
1280. Sí.
Copy !req
1281. ¿En la Biblia?
Copy !req
1282. Sí.
Copy !req
1283. ¿Alguien a quien conocemos?
Copy !req
1284. ¿Cómo podríamos no conocer
a alguien en la Biblia?
Copy !req
1285. Quiero decir, alguien importante.
Copy !req
1286. Puedes pensar que lo conoces...
Copy !req
1287. pero en su mayoría es mito.
Copy !req
1288. Toda la Biblia es
mayormente mito y alegoría.
Copy !req
1289. Con quizá algunas bases
en eventos históricos.
Copy !req
1290. ¿Tú fuiste parte de esa historia?
Copy !req
1291. Sí.
Copy !req
1292. Moisés.
Copy !req
1293. Moisés estuvo basado en Misis,
un mito sirio...
Copy !req
1294. y hay versiones más tempranas.
Copy !req
1295. En todas ellas encontrado
flotando sobre el agua...
Copy !req
1296. el bastón que se transformó
en una serpiente...
Copy !req
1297. aguas que fueron separadas,
entonces los seguidores...
Copy !req
1298. lograrían la libertad.
Copy !req
1299. Y hasta recibe leyes...
Copy !req
1300. en tablas de piedra o de madera.
Copy !req
1301. Uno de los apóstoles.
Copy !req
1302. No eran realmente apóstoles.
Copy !req
1303. No hicieron una verdadera prédica.
Copy !req
1304. Pedro el pescador aprendió
algo más sobre la pesca.
Copy !req
1305. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
1306. El revestimiento mítico es tan enorme...
Copy !req
1307. y para nada bueno.
Copy !req
1308. La verdad es tan, tan sencilla.
Copy !req
1309. El nuevo testamento en 100
palabras o menos, ¿están preparados?
Copy !req
1310. No creo que quiera escuchar esto.
Copy !req
1311. Harry, ¿me llevas a casa?
Copy !req
1312. No, no ahora. Quiero escuchar esto.
Copy !req
1313. Siéntate, Edith. Haz como que le crees.
Copy !req
1314. Es sacrilegio.
Copy !req
1315. ¿Cómo puede ser sacrilegio?
Copy !req
1316. Aún no ha dicho nada.
Copy !req
1317. El nuevo Nuevo Testamento es sacrilegio.
Copy !req
1318. Hay una docena
de nuevos Nuevo Testamento...
Copy !req
1319. de hebreo a griego,
a latín, a Tyndale...
Copy !req
1320. todo el camino hasta King James...
Copy !req
1321. todos revisionistas...
Copy !req
1322. y todos llamados la verdad revelada.
Copy !req
1323. Quiero decir, un nuevo Nuevo Testamento
en 100 palabras.
Copy !req
1324. Puedo darle lo Diez Mandamientos
en diez palabras:
Copy !req
1325. No. No, no, no...
Copy !req
1326. no, no, no, no, no, no.
Copy !req
1327. No hagas.
Copy !req
1328. Los mandamientos son actualizaciones
modernas de leyes más antiguas.
Copy !req
1329. El Código de Hammurabi.
Copy !req
1330. Así es,
¿ellos no fueron los primeros, cierto?
Copy !req
1331. Edith, fui criado en el Torah.
Copy !req
1332. Mi esposa, en el Corán.
Copy !req
1333. Mi hijo mayor es ateo.
Copy !req
1334. Mi hijo menor es un cientólogo.
Copy !req
1335. Mi hija está investigando hinduismo.
Copy !req
1336. Imagino que ahí hay posibilidad
para una guerra santa en mi sala...
Copy !req
1337. pero practicamos el vivir
y dejar vivir.
Copy !req
1338. ¿Por qué no te sientas?
Copy !req
1339. ¿Cuál es su versión preferida
de la Biblia?
Copy !req
1340. La de King James, por supuesto.
Copy !req
1341. Es la más moderna,
el trabajo de grandes eruditos.
Copy !req
1342. Lo moderno es bueno.
Copy !req
1343. Muy bien, John, convéncenos
con la forma breve.
Copy !req
1344. El tipo conoció a Buda,
le gustó lo que escuchó...
Copy !req
1345. pensó en eso durante un tiempo.
Copy !req
1346. Digamos 500 años, mientras regresó...
Copy !req
1347. al Mediterráneo...
Copy !req
1348. se convirtió en un etrusco.
Copy !req
1349. Se infiltró en el Imperio Romano.
Copy !req
1350. No le gustó en lo que lo convirtieron.
Copy !req
1351. Una gigante máquina de matar.
Copy !req
1352. Fue al Cercano Oriente pensando:
Copy !req
1353. "Por qué no pasar las enseñanzas de Buda
de una forma moderna".
Copy !req
1354. Así que lo intentó.
Copy !req
1355. ¿Un disidente contra Roma?
Copy !req
1356. Roma ganó.
Copy !req
1357. El resto es historia.
Copy !req
1358. Bueno, más bien. Muchos
cuentos de hadas mezclados.
Copy !req
1359. Lo sabía.
Copy !req
1360. Está diciendo que era Cristo.
Copy !req
1361. No. Eso es lo que lograron.
Copy !req
1362. Ellos se apoyaron en Jesús
Para cumplir la profecía.
Copy !req
1363. La crucifixión.
Copy !req
1364. Bloqueó el dolor
como había aprendido a hacerlo...
Copy !req
1365. en El Tibet y La India.
Copy !req
1366. También aprendió a hacer más lentos
los procesos de su cuerpo.
Copy !req
1367. Disminuirlos hasta el punto
donde eran indetectables.
Copy !req
1368. Pensaron que estaba muerto.
Copy !req
1369. Así que sus seguidores lo bajaron...
Copy !req
1370. de la cruz, lo pusieron en una cueva.
Copy !req
1371. Su cuerpo se normalizó
como lo había entrenado.
Copy !req
1372. Intentó irse inadvertido...
Copy !req
1373. pero algunos devotos
se mantenían vigilando.
Copy !req
1374. Trató de explicar.
Copy !req
1375. Ellos estaban extáticos.
Copy !req
1376. Por lo tanto, fui resucitado...
Copy !req
1377. y fui a Europa Central...
Copy !req
1378. para irme tan lejos
como fuera posible.
Copy !req
1379. Tú no quieres decir
una palabra de esto, John.
Copy !req
1380. Mi dios, ¿por qué estás haciendo esto?
Copy !req
1381. Déjame ver tus muñecas.
Copy !req
1382. No tengo cicatrices.
Copy !req
1383. Además, me ataron...
Copy !req
1384. pero los clavos y sangre
mejoran el arte religioso.
Copy !req
1385. Todas las especulaciones sobre Jesús...
Copy !req
1386. que era negro, que era asiático...
Copy !req
1387. que era ario de ojos azules
con una barba dorada...
Copy !req
1388. y pelo recto salido de
una plancha para el pelo...
Copy !req
1389. que fue un extraterrestre benévolo,
que nunca existió en absoluto.
Copy !req
1390. Ahora es un hombre de las cavernas.
Copy !req
1391. La figura de Cristo recorre
todo el camino de vuelta a Krishna.
Copy !req
1392. Hércules, por supuesto.
Copy !req
1393. ¿Hércules?
Copy !req
1394. Nacido de una virgen, Alcmene.
Copy !req
1395. Un Dios como padre, Zeus.
Copy !req
1396. El Hijo Único.
Copy !req
1397. El salvador. ¿El griego? Soter.
Copy !req
1398. El buen pastor, el príncipe de la paz...
Copy !req
1399. trayendo la persuasión apacible
y la sabiduría divina.
Copy !req
1400. Murió, se reunió con su padre
en El Olimpo...
Copy !req
1401. mil años antes de Gethsemane.
Copy !req
1402. ¿Cómo puedes comparar mitología pagana
con la palabra verdadera?
Copy !req
1403. Muy cercanamente, yo diría.
Copy !req
1404. Los primeros líderes cristianos...
Copy !req
1405. lanzaron manuscritos hebreos...
Copy !req
1406. y se plagiaron de orígenes paganos
por todas partes.
Copy !req
1407. ¿Te das cuenta de qué tan...
Copy !req
1408. desconsideradamente estás
tratando mis sentimientos?
Copy !req
1409. Tan desconsideradamente como
estamos tratando los de John.
Copy !req
1410. Bueno, ¡él no cree lo que está diciendo!
Copy !req
1411. ¿Crees todo lo que literalmente
dice la Biblia, Edith?
Copy !req
1412. ¡Sí!
Copy !req
1413. Antes de que lo digas...
Copy !req
1414. sé que ha experimentado
muchos cambios...
Copy !req
1415. pero Dios ha hablado
a través de un hombre...
Copy !req
1416. para hacer más clara su palabra.
Copy !req
1417. ¿No pudo hacerlo bien la primera vez?
Copy !req
1418. ¡Somos imperfectos! Tuvo que trabajar
para hacernos entender.
Copy !req
1419. ¿No pudo hacernos bien
la primera vez, Edith?
Copy !req
1420. Tomando solamente los estudios
filosóficos sobre Jesús...
Copy !req
1421. son budismo con un acento hebreo.
Copy !req
1422. Amabilidad, tolerancia,
fraternidad, amor.
Copy !req
1423. Un reconocimiento despiadado...
Copy !req
1424. de que la vida es como es,
aquí en la Tierra, aquí y ahora.
Copy !req
1425. El Reino de Dios,
en el sentido de bondad...
Copy !req
1426. es justo aquí, donde debería estar.
Copy !req
1427. "Soy lo que me estoy convirtiendo".
Copy !req
1428. Eso es lo que Buda trajo.
Copy !req
1429. Y eso es lo que enseño.
Copy !req
1430. Pero una serpiente que habla,
hace comer una manzana a una dama...
Copy !req
1431. y entonces estamos jodidos.
Copy !req
1432. El cielo y el infierno
fueron vendidos...
Copy !req
1433. para que los sacerdotes
pudieran reinar...
Copy !req
1434. mediante la seducción y el terror...
Copy !req
1435. salvar nuestras almas,
que nunca perdimos en primer lugar.
Copy !req
1436. Tiré un pase libre...
Copy !req
1437. lo corrieron fuera del parque.
Copy !req
1438. Esto es blasfemia.
Copy !req
1439. ¡Es horrible! ¿Quién más fuiste?
Copy !req
1440. ¿Salomón, Elvis, Jack el Destripador?
Copy !req
1441. Se ha dicho que Buda y Jesús...
Copy !req
1442. reirían o llorarían, si supieran...
Copy !req
1443. lo que se hizo en sus nombres.
Copy !req
1444. Y si hay un creador...
Copy !req
1445. probablemente se
sentiría de la misma manera.
Copy !req
1446. Veo ceremonias, rituales, procesiones...
Copy !req
1447. arrodillándose,
lamentándose, entonando...
Copy !req
1448. venerando galletas y vino...
Copy !req
1449. y pienso...
Copy !req
1450. que no es lo que tenía en mente.
Copy !req
1451. Pero todo eso son
tonterías del Vaticano.
Copy !req
1452. No tiene nada que ver con Dios.
Copy !req
1453. Como dijiste John,
en todos lados las religiones...
Copy !req
1454. desde exaltar la vida,
a purgar el goce como pecado.
Copy !req
1455. Roma lo hace como una gran ópera.
Copy !req
1456. Un simple camino a la bondad necesita...
Copy !req
1457. un mapa supernatural.
Copy !req
1458. Supernatural...
Copy !req
1459. Una palabra estúpida, digo...
Copy !req
1460. todo lo que sucede,
sucede en la naturaleza...
Copy !req
1461. lo creamos o no.
Copy !req
1462. Como un hombre de las
cavernas de 14,000 años.
Copy !req
1463. Manejé por un rato...
Copy !req
1464. y luego me senté por un rato.
Copy !req
1465. Estoy muy avergonzado.
Copy !req
1466. Y me estoy congelando.
Copy !req
1467. Bueno, entra.
Copy !req
1468. Todavía no te creo, por supuesto.
Copy !req
1469. Necesitas ayuda.
Copy !req
1470. Todos necesitan ayuda.
Copy !req
1471. Sí, bueno, algunos más que otros.
Copy !req
1472. De Buda a la cruz...
Copy !req
1473. siempre imaginé a ambos
como enteramente míticos.
Copy !req
1474. Pero me gustaría escuchar más.
Copy !req
1475. ¿Puedo recostarme en
el sofá por un momento?
Copy !req
1476. No soy tan joven como solía ser.
Copy !req
1477. Así que, fuiste Jesús.
Copy !req
1478. Bueno, quizás alguien tenía
que serlo, para bien o para mal.
Copy !req
1479. El jurado sigue afuera.
Copy !req
1480. ¿Cuándo comenzaste
a creer que eras Jesús?
Copy !req
1481. ¿Cuándo comenzaste a creer
que eras un psiquiatra?
Copy !req
1482. Desde que me gradué de la
Escuela Médica de Harvard...
Copy !req
1483. y terminé mi residencia,
tuve esa sensación.
Copy !req
1484. A veces sueño sobre ello.
Copy !req
1485. ¿Actuaste bajo esta creencia?
Copy !req
1486. Tuve una práctica
privada por un tiempo...
Copy !req
1487. y luego enseñé.
Copy !req
1488. Nada fuera de lo común.
Copy !req
1489. Hasta que un día, conocí
a un hombre de las cavernas...
Copy !req
1490. que pensaba que era Jesús.
Copy !req
1491. ¿Encuentras eso fuera de lo común?
Copy !req
1492. Mucho. Apostaría mi reputación...
Copy !req
1493. a que él es tan cuerdo como yo.
Copy !req
1494. Entonces, ¿por qué
persiste con esa historia?
Copy !req
1495. Debe haber una razón.
Copy !req
1496. ¿A menos que lo haya imaginado todo?
Copy !req
1497. ¿Es eso posible?
Copy !req
1498. Creo que eres tan cuerdo como él es.
Copy !req
1499. Dios, yo...
Copy !req
1500. no.
Copy !req
1501. ¿Alguna vez encontraste
prudente venerarte a ti mismo...
Copy !req
1502. que ser considerado un hereje?
Copy !req
1503. Eso sería algo.
Copy !req
1504. En otros tiempos, el cristianismo
fue considerado herejía.
Copy !req
1505. Tuve que pretender otras creencias.
Copy !req
1506. ¿Y qué es lo que Jesús tiene
que decir a aquellos presentes...
Copy !req
1507. que encuentran difícil creer en él?
Copy !req
1508. Que crean en lo que trató de enseñar...
Copy !req
1509. sin disparatadas relaciones.
Copy !req
1510. Piedad, no es lo que la
lección trae a la gente.
Copy !req
1511. Es el error que traen a las lecciones.
Copy !req
1512. Bueno, está anocheciendo.
Copy !req
1513. Todavía tengo cosas que llevar...
Copy !req
1514. y un largo viaje.
Copy !req
1515. Te ayudaré.
Copy !req
1516. John, ¿tienes un destino en mente?
Copy !req
1517. No importa.
Copy !req
1518. No preguntaré.
Copy !req
1519. Gracias.
Copy !req
1520. Cualquiera mentalmente
enfermo puede imaginar...
Copy !req
1521. un pasado fantástico.
Incluso una vida entera...
Copy !req
1522. y creerlo sinceramente.
Copy !req
1523. El hombre que piensa que es Napoleón...
Copy !req
1524. lo cree.
Copy !req
1525. Su verdadera identidad ha
tomado un asiento trasero...
Copy !req
1526. a su engaño y a la necesidad de él.
Copy !req
1527. Si ese es el caso con John...
Copy !req
1528. hay un grave trastorno.
Copy !req
1529. Brillantemente organizado.
Copy !req
1530. Él tiene una respuesta para todo.
Copy !req
1531. Puede implicar rechazo a su padre...
Copy !req
1532. de todo su pasado...
Copy !req
1533. reemplazado por esta fantasía.
Copy !req
1534. Dice que no puede recordar a su padre.
Copy !req
1535. Precisamente, ¿por qué?
Copy !req
1536. Dijiste que estaba cuerdo.
Copy !req
1537. ¿Lo hice?
Copy !req
1538. ¿Crees que quizás nuestro
hombre de las cavernas...
Copy !req
1539. tiene un mono en su espalda?
Copy !req
1540. ¿Drogas?
Copy !req
1541. No, no, no, no.
Copy !req
1542. Hice muchos trabajos
de consulta con narcóticos...
Copy !req
1543. he visto gente tropezándose,
poniéndose nerviosa...
Copy !req
1544. sea lo que sea que le
pase a John, no es eso.
Copy !req
1545. Busqué por síntomas. Ninguno.
Copy !req
1546. ¿Podían realmente hablar
los hombres de las cavernas?
Copy !req
1547. Creemos que el lenguaje
comenzó a existir...
Copy !req
1548. hace 60,000 años.
Copy !req
1549. La estructura de la cultura
de la Edad de Piedra...
Copy !req
1550. es evidencia de la habilidad
de comunicarse verbalmente.
Copy !req
1551. Cállate.
Copy !req
1552. Tal vez sería mas fácil si lo estuviera.
Copy !req
1553. ¿Loco?
Copy !req
1554. No.
Copy !req
1555. Eso es fascinante, ¿cierto?
Copy !req
1556. Un valiente intento de
enseñar budismo en el oeste.
Copy !req
1557. No es de extrañarse que haya fallado.
Copy !req
1558. No estamos listos para eso.
Copy !req
1559. Estás hablando como si le creyeras.
Copy !req
1560. Bueno, es posible, ¿no?
Copy !req
1561. Quiero decir, cualquier cosa es posible.
Copy !req
1562. Mira, tenemos dos sencillas elecciones.
Copy !req
1563. Todos podemos preocuparnos
sin necesidad...
Copy !req
1564. racionalizando
o imponiendo la lógica.
Copy !req
1565. O simplemente podemos
relajarnos y disfrutar.
Copy !req
1566. Puedo escuchar críticamente...
Copy !req
1567. pero no tengo que tomar
una decisión sobre nada.
Copy !req
1568. ¿Pero crees que sí?
Copy !req
1569. Bueno, desafortunadamente no hay
nadie que sepa sobre prehistoria...
Copy !req
1570. entonces no lo pudimos detener ahí.
Copy !req
1571. Hay expertos en la Biblia.
Copy !req
1572. Sigue soñando.
Copy !req
1573. Sí, por lo tanto,
los años perdidos de Jesús.
Copy !req
1574. Él no existió, hasta que
John se puso un sombrero.
Copy !req
1575. No creo en ángeles, en la natividad,
y en la estrella en el Este...
Copy !req
1576. pero hay historias
sobre la niñez de Jesús.
Copy !req
1577. La historia odia los vacíos.
Copy !req
1578. Improvisaciones, algunas
bastantes sinceras...
Copy !req
1579. llenan los espacios.
Copy !req
1580. Hubiera sido fácil...
Copy !req
1581. falsificar un pasado en ese entonces.
Copy !req
1582. Unas pocas palabras, credulidad.
El tiempo haría el resto...
Copy !req
1583. Ahora estás hablando
como si tú le creyeras.
Copy !req
1584. Bueno, mira los mitos
populares que envuelven...
Copy !req
1585. al asesinato de Kennedy,
en unos pocos años.
Copy !req
1586. Tienes, conspiración,
la mafia, la CIA...
Copy !req
1587. esa es una mística que nunca se irá.
Copy !req
1588. Siempre ha sido un pequeño paso
de un líder caído, a un Dios.
Copy !req
1589. No creo que nadie vaya a
hacer un Dios de Kennedy.
Copy !req
1590. Somos más sofisticados que eso.
Copy !req
1591. ¿Lo somos?
Copy !req
1592. Lo somos.
Copy !req
1593. Bueno, al fin estás cumpliendo...
Copy !req
1594. una profecía sobre el milenio, John.
Copy !req
1595. ¿Qué es eso?
Copy !req
1596. Aquí estás de nuevo.
Copy !req
1597. Te gusta el fuego, John.
Copy !req
1598. En todos los lugares donde
he vivido, tuve una chimenea.
Copy !req
1599. Fijación de la niñez, supongo.
Copy !req
1600. Me ayuda a sentirme seguro.
Copy !req
1601. Hay depredadores ahí afuera.
Copy !req
1602. Una cosa que no empaqué...
Copy !req
1603. y que pensé que lo iba a necesitar.
Copy !req
1604. ¿No sería mas apropiado
"La consagración de la primavera"?
Copy !req
1605. ¿Qué?
Copy !req
1606. Tienes...
Copy !req
1607. a cuatro hombres de ciencia
completamente desconcertados, mi amigo.
Copy !req
1608. No sabemos qué hacer contigo.
Copy !req
1609. ¿Sabías que Voltaire fue
el primero en sugerir...
Copy !req
1610. que el universo fue creado
por una gigantesca explosión?
Copy !req
1611. Creo que Paul estaría de acuerdo.
Copy !req
1612. Y luego Goethe fue el
primero en sugerir que...
Copy !req
1613. una nebulosa espiral,
eran masas de estrellas girando.
Copy !req
1614. Ahora las llamamos galaxias.
Copy !req
1615. Es gracioso qué tan a menudo,
los nuevos conceptos de ciencia...
Copy !req
1616. encuentran su primer tentativa
de formas de expresión en las artes.
Copy !req
1617. Entonces, ¿Beethoven además hizo física?
Copy !req
1618. Pasó la mayor parte del
tiempo tirado en el suelo...
Copy !req
1619. en frente a su piano sin patas...
Copy !req
1620. rodeado de cáscaras de
naranjas y centros de manzanas.
Copy !req
1621. Ahora estamos en el suelo,
escuchando a Beethoven.
Copy !req
1622. Círculo completo.
Copy !req
1623. ¿Tuviste...
Copy !req
1624. alguna creencia religiosa?
Copy !req
1625. ¿O lo pensaste mucho?
Copy !req
1626. No puedes llegar allí con pensamientos.
Copy !req
1627. ¿Tienes fe?
Copy !req
1628. En muchas cosas.
Copy !req
1629. ¿Tienes fe en el futuro de la raza?
Copy !req
1630. He visto a especies ir y venir.
Copy !req
1631. Depende de su balance
con el medio ambiente.
Copy !req
1632. Hemos hecho un desastre de él.
Copy !req
1633. Todavía hay tiempo...
Copy !req
1634. si lo usamos bien.
Copy !req
1635. El Cristianismo ha sido
una creencia mundial...
Copy !req
1636. por 2.000 años.
Copy !req
1637. ¿Por cuánto tiempo los
egipcios veneraron a Isis?
Copy !req
1638. ¿O los sumerios a Ishtar?
Copy !req
1639. En India, las vacas
sagradas vagan libremente...
Copy !req
1640. como almas reencarnadas.
Copy !req
1641. En mil años, serán asadas...
Copy !req
1642. y sus almas estarán en ardillas.
Copy !req
1643. ¡No fuiste Jesús!
Copy !req
1644. Edith.
Copy !req
1645. - Si llueve—
- No sucederá.
Copy !req
1646. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
1647. No lo huelo.
Copy !req
1648. ¿Fuiste...
Copy !req
1649. supongo, un hombre de medicina?
Copy !req
1650. Fui un chamán unas pocas veces.
Copy !req
1651. Revelé algunas verdades,
para comer un poco mejor.
Copy !req
1652. ¿Crees que eso es todo
lo que la religión es?
Copy !req
1653. ¿Vender esperanza y supervivencia?
Copy !req
1654. El Viejo Testamento vende temor y culpa.
Copy !req
1655. El Nuevo Testamento es
un buen código de ética...
Copy !req
1656. puesto en mi boca
por poetas y filósofos.
Copy !req
1657. Que no son más inteligentes que yo.
Copy !req
1658. El mensaje nunca es practicado.
Copy !req
1659. Cuentos de hadas construyen parroquias.
Copy !req
1660. ¿Qué hay del nombre, "Jesús"?
Copy !req
1661. ¿Lo sacaste de un sombrero?
Copy !req
1662. Me llamo a mí mismo "John".
Copy !req
1663. Casi siempre lo hago.
Copy !req
1664. Como narran las historias
de la resurrección...
Copy !req
1665. el nombre fue confundido
con el hebreo "yochanan"...
Copy !req
1666. lo que significa "Dios es amable".
Copy !req
1667. Mi estadía en la tierra fue vista...
Copy !req
1668. como una prueba de
la divina inmortalidad.
Copy !req
1669. Lo que llevó a "Dios es la salvación"...
Copy !req
1670. o, en hebreo, "yahshua"...
Copy !req
1671. que se traduce en mi nombre propio...
Copy !req
1672. que fue traducido al
griego antiguo, "iesous"...
Copy !req
1673. luego al latín, "iesus"...
Copy !req
1674. y finalmente al latín
del medioevo, "Jesús".
Copy !req
1675. Y fue maravilloso ver cómo
fue sucediendo todo.
Copy !req
1676. ¿Y no te proclamaste
como el hijo de Dios?
Copy !req
1677. Todo empezó con una escuela que
terminó convirtiéndose en un templo.
Copy !req
1678. Yo dije que tenía un maestro que
era más grande que yo mismo.
Copy !req
1679. Nunca dije que fuera mi padre.
Copy !req
1680. Quería enseñar lo que aprendí.
Copy !req
1681. Nunca me proclamé como
el rey de los judíos...
Copy !req
1682. nunca caminé sobre el agua,
nunca reviví a los muertos.
Copy !req
1683. Nunca hablé sobre lo divino
excepto en el sentido...
Copy !req
1684. de la bondad humana sobre la tierra.
Copy !req
1685. Ningún sabio vino del Este
a adorar un pesebre.
Copy !req
1686. Hice unas cuantas curaciones...
Copy !req
1687. con la medicina oriental que aprendí.
Copy !req
1688. Eso es todo.
Copy !req
1689. Los tres sabios
comenzaron como un mito...
Copy !req
1690. sobre el nacimiento de buda.
Copy !req
1691. John, debería estar en casa,
besando a mi esposa.
Copy !req
1692. Estamos todos aquí,
atrapados por tu historia...
Copy !req
1693. esperando una...
Copy !req
1694. ¿revolución? No lo sé.
Copy !req
1695. Hay alguna otra...
Copy !req
1696. ¿revelación para nosotros?
Copy !req
1697. Es igual que en los viejos tiempos.
Copy !req
1698. Tú no fuiste Jesús.
Copy !req
1699. Cita el sermón en la montaña.
Copy !req
1700. ¿Cuál de todos?
Copy !req
1701. ¿Darby, King James,
el nuevo estándar estadounidense?
Copy !req
1702. ¿Los sabes todos?
Copy !req
1703. Nadie conoce el único, ni siquiera yo.
Copy !req
1704. Yo...
Copy !req
1705. enseñé un par de cosas
un día en la montaña.
Copy !req
1706. No se quedaron muchas personas.
Copy !req
1707. Pero tú...
Copy !req
1708. El Jesús bíblico dijo...
Copy !req
1709. "¿Quién creen que soy?".
Copy !req
1710. Les ofreció una elección.
Copy !req
1711. Yo les ofrezco otra.
Copy !req
1712. ¿Fuiste tú?
Copy !req
1713. Si digo que no,
¿cómo podrían estar seguros?
Copy !req
1714. Apaga eso.
Copy !req
1715. Por favor.
Copy !req
1716. Esto ya ha ido demasiado lejos.
Copy !req
1717. Ha ido demasiado lejos.
Copy !req
1718. Estas personas están muy disgustadas.
Copy !req
1719. No creo que estés loco...
Copy !req
1720. pero lo que dices no es cierto.
Copy !req
1721. Eso deja una sola explicación.
Copy !req
1722. Ha llegado el momento
en que debes admitir...
Copy !req
1723. que esto es un engaño...
Copy !req
1724. una mentira.
Copy !req
1725. ¿No es cierto, John?
Copy !req
1726. Si no lo dejas ya, mientras puedas...
Copy !req
1727. me declararé convencido...
Copy !req
1728. de que necesitas una
gran cantidad de atención.
Copy !req
1729. Puedo retenerte para observación.
Copy !req
1730. Eso lo sabes.
Copy !req
1731. Ahora te pido...
Copy !req
1732. te exijo...
Copy !req
1733. que le digas la
verdad a estas personas.
Copy !req
1734. Dales un cierre.
Copy !req
1735. Es tiempo, John.
Copy !req
1736. Por favor.
Copy !req
1737. Fin de la historia. Se terminó.
Copy !req
1738. ¡¿Qué?
Copy !req
1739. Fue un cuento.
Copy !req
1740. Todo fue un cuento.
Copy !req
1741. ¡Dios!
Copy !req
1742. ¿Otro cuento de hadas?
Copy !req
1743. ¿Todo? ¿Pero qué
en el nombre del señor—
Copy !req
1744. John, nos has tenido preguntándonos
si estabas loco o no.
Copy !req
1745. ¡Y es solo un cuento!
Copy !req
1746. ¿Cómo se te pudo ocurrir
una idea tan estúpida?
Copy !req
1747. Al menos debieran sentirse
aliviados de que no estoy loco.
Copy !req
1748. ¡Hubiese preferido que lo estuvieses!
Copy !req
1749. Ustedes me dieron la idea.
Copy !req
1750. Todos ustedes.
Copy !req
1751. ¿Cómo dices?
Copy !req
1752. Edith vio mi falso Van Gogh.
Copy !req
1753. Podrías habérmelo dicho.
Copy !req
1754. Ustedes comentaban
que yo nunca envejecía.
Copy !req
1755. Tú me diste el libro del primer hombre.
Copy !req
1756. Dan, tú te fijaste en la buril...
Copy !req
1757. y dijiste,
"si las rocas pudieran hablar".
Copy !req
1758. Lo sabía.
Copy !req
1759. Tenía la percepción,
lo vi a través de ustedes...
Copy !req
1760. quise ver cómo reaccionaban,
y lo llevé demasiado lejos.
Copy !req
1761. ¿Demasiado lejos?
Copy !req
1762. Ve mi reacción.
Copy !req
1763. Me preguntaste si era una
figura de la antigua religión...
Copy !req
1764. si había otros como yo...
Copy !req
1765. si había creado identidades futuras.
Copy !req
1766. Perseguimos nuestras colas
en el baile de la cinta...
Copy !req
1767. disfrutando el misterio,
la flexibilidad analítica.
Copy !req
1768. ¡Jugaron mi juego!
Copy !req
1769. Yo jugué el suyo.
Copy !req
1770. Viejo, nos manipulaste, ¿cierto?
Copy !req
1771. Eres bueno.
Copy !req
1772. Conoces aquellas cajas chinas...
Copy !req
1773. una dentro de otra dentro
de otra dentro de otra...
Copy !req
1774. siento que estoy en la última caja.
Copy !req
1775. Maldito hijo de...
Copy !req
1776. ¡perra!
Copy !req
1777. ¿Cómo pudiste hacernos esto?
Copy !req
1778. Estaba preocupada por ti.
Copy !req
1779. Lo sé, estuve tentado a
dejarlo muchas veces...
Copy !req
1780. pero no pude resistir
ver si eran o no...
Copy !req
1781. capaz de refutar lo que decía.
Copy !req
1782. Tuve la audiencia perfecta...
Copy !req
1783. antropólogos, arqueólogos...
Copy !req
1784. expertos en literatura cristiana...
Copy !req
1785. un psicólogo.
Copy !req
1786. Ya basta, ya tuve demasiado.
Copy !req
1787. Me voy de aquí. ¿Vienes? Vámonos.
Copy !req
1788. Así que, John.
Copy !req
1789. ¿Vas a escribir la historia?
Copy !req
1790. Si lo hago, les enviaré copias.
Copy !req
1791. No te molestes con la mía, ¿de acuerdo?
Copy !req
1792. Estás completamente loco.
Copy !req
1793. ¡No te conozco!
Copy !req
1794. Fue bueno verlo de nuevo, Dr. Oldman.
Copy !req
1795. Tu nombre es un juego
de palabras, ¿no es cierto?
Copy !req
1796. ¿Hombre Viejo?
Copy !req
1797. ¿Eso ayuda a su historia?
Copy !req
1798. ¡Linda!
Copy !req
1799. Adiós.
Copy !req
1800. Bien, Art en parte tenía razón.
Copy !req
1801. ¿En qué parte?
Copy !req
1802. Bueno, al menos no tuve
que tirar a la basura...
Copy !req
1803. la mitad de lo que sé sobre biología.
Copy !req
1804. ¿Qué mitad?
Copy !req
1805. Es una hermosa idea...
Copy !req
1806. tan plena, tan llena
de posibilidades.
Copy !req
1807. Quizá deba escribir un
artículo sobre ella, doctor.
Copy !req
1808. Quizá lo haga.
Copy !req
1809. Te entrevistaré en
el cuarto acolchado...
Copy !req
1810. para mayores detalles.
Copy !req
1811. Aún puedes necesitar ayuda, amigo mío.
Copy !req
1812. Al diablo.
Copy !req
1813. Creo que lo hice muy bien.
Copy !req
1814. Ellos te creyeron
porque debían hacerlo.
Copy !req
1815. Pero lo único que sé sobre ti...
Copy !req
1816. es que nunca podrías
usar a la gente...
Copy !req
1817. o abusar de su buena
voluntad e inteligencia...
Copy !req
1818. como ellos creen que hiciste.
Copy !req
1819. ¿Psicología de primer año?
Copy !req
1820. No, es mujer de primer año.
Copy !req
1821. Entonces eres un mentiroso, Sr. Ugg...
Copy !req
1822. pero me gustaría saber,
¿cuál es tu verdadero nombre?
Copy !req
1823. Aunque lo creas o no,
el sonido siempre fue John.
Copy !req
1824. ¿Por qué cediste ante Gruber?
Copy !req
1825. Lo que pasó fue suficiente.
Copy !req
1826. Necesitábamos pararlo.
Copy !req
1827. No debería haber
esperado que funcionara.
Copy !req
1828. Catorce mil años de antigüedad.
Copy !req
1829. Apuesto a que son un montón de mujeres.
Copy !req
1830. ¿Estamos contando?
Copy !req
1831. Quizás.
Copy !req
1832. Bien, me llevo a Edith a casa.
Copy !req
1833. ¿Sandy?
Copy !req
1834. Yo me voy a quedar.
Copy !req
1835. ¿Te arrepientes
por algunas cosas que dijiste?
Copy !req
1836. Lamento haberlas dicho.
Copy !req
1837. Bien.
Copy !req
1838. Como buena cristiana...
Copy !req
1839. yo... John.
Copy !req
1840. Hiciste algo terrible...
Copy !req
1841. pero estamos agradecidos
de que estés bien.
Copy !req
1842. Incluso Art, solo que odia
lo que no puede entender.
Copy !req
1843. Eres un sádico, John...
Copy !req
1844. pero reconozco que
saqué provecho de...
Copy !req
1845. andar persiguiendo mi cola
en el baile de las cintas...
Copy !req
1846. incluso si eso es
todo lo que conseguí.
Copy !req
1847. Buena suerte.
Copy !req
1848. - Te deseo lo mejor.
- Gracias.
Copy !req
1849. ¿Lista?
Copy !req
1850. - Nos vemos más tarde.
- Bien, buenas noches.
Copy !req
1851. No lo sé, amigo.
Copy !req
1852. Hay algo sobre esto...
Copy !req
1853. algo sobre ti, John...
Copy !req
1854. mientras más pienso en ti...
Copy !req
1855. menos me siento en esa caja china.
Copy !req
1856. Siento el... espacio.
Copy !req
1857. Una especie de latitud a la que
felizmente podemos llamar realidad...
Copy !req
1858. en la cuál, como siempre dicen...
Copy !req
1859. todo es posible.
Copy !req
1860. - Sí.
- No, no. No, no.
Copy !req
1861. No más palabras.
Copy !req
1862. Me voy a casa...
Copy !req
1863. y voy a ver Viaje a las Estrellas...
Copy !req
1864. para tener una cuota de sanidad.
Copy !req
1865. Buena suerte, amigo...
Copy !req
1866. donde sea que te lleve.
Copy !req
1867. Escríbeme alguna vez.
Copy !req
1868. Hazme saber cómo te
las estás arreglando.
Copy !req
1869. Lo haré.
Copy !req
1870. Así que, John Viejo.
Copy !req
1871. ¿Qué otros juegos de palabras has usado?
Copy !req
1872. Muchos.
Copy !req
1873. John Paley por John Paleolítico...
Copy !req
1874. John Savage...
Copy !req
1875. fue una locura hará unos 60 años.
Copy !req
1876. Cuando estaba enseñando en Harvard...
Copy !req
1877. me llamaba John Thomas Partee.
Copy !req
1878. John T. Partee. Boston Tea Party.
Copy !req
1879. Ya entiendo.
Copy !req
1880. Sí, lo sé.
Copy !req
1881. Espera un poco.
Copy !req
1882. ¿Boston?
Copy !req
1883. ¿Hace 60 años?
Copy !req
1884. ¿John Partee?
Copy !req
1885. ¡No estabas dictando química!
¡No te creo!
Copy !req
1886. Tu madre se llamaba Nola.
Copy !req
1887. - No.
- Sí.
Copy !req
1888. No.
Copy !req
1889. Sí, Nola.
Copy !req
1890. ¡Mi madre!
Copy !req
1891. ¡Me rehúso!
Copy !req
1892. El, el, el nombre de mi perro.
Copy !req
1893. Lo teníamos de antes que yo naciera.
Copy !req
1894. Woofie.
Copy !req
1895. Woofie...
Copy !req
1896. Gruber. ¿Se volvió a casar?
Copy !req
1897. Ella dijo que nos abandonaste.
Copy !req
1898. Lo siento, tuve que mudarme.
Copy !req
1899. Tú sabes. Dejé lo suficiente.
Copy !req
1900. - Dejé lo suficiente.
- Tengo frío.
Copy !req
1901. Willy friolento, siempre con frío.
Copy !req
1902. Nunca pudo soportar el frío.
Copy !req
1903. Espera, tú, tenías barba.
Copy !req
1904. Sí, solías tirar de ella...
Copy !req
1905. para ver si era real.
Copy !req
1906. ¡Will!
Copy !req
1907. Dios.
Copy !req
1908. ¡Emergencias, rápido!
Copy !req
1909. Vamos Will.
Copy !req
1910. Will.
Copy !req
1911. Vamos amigo.
Copy !req
1912. Manténgase en contacto, Dr. Oldman...
Copy !req
1913. en caso de que hayan preguntas.
Copy !req
1914. Volveré para el funeral.
Copy !req
1915. Señorita.
Copy !req
1916. Nunca has visto morir a un hijo tuyo.
Copy !req
1917. No.
Copy !req