1. Hoy está lloviendo.
Copy !req
2. No juegues en el patio.
Copy !req
3. Habrá mucho barro.
Copy !req
4. Si te resbalas,
podrías hacerte daño.
Copy !req
5. - Juega adentro.
- De acuerdo.
Copy !req
6. Y no camines bajo los árboles.
Copy !req
7. Un árbol cayó ayer
Copy !req
8. y derrumbó un puente,
Copy !req
9. salió en las noticias.
Copy !req
10. Ya dejó de llover.
Copy !req
11. Pero puede empezar de nuevo.
Copy !req
12. Ya está aquí.
Copy !req
13. ¡Espera!
Copy !req
14. ¡Un minuto!
Copy !req
15. ¿Le pusiste todas las especias?
Copy !req
16. No, tía, se me olvidó una.
Copy !req
17. Lo supe desde el primer pitido.
Copy !req
18. Toma.
Copy !req
19. Gracias, tía.
Copy !req
20. Solo una pizca, no más.
Copy !req
21. Bueno.
Copy !req
22. Esta nueva receta te resultará.
Copy !req
23. ¡Tía!
Copy !req
24. Sé que te estás riendo.
Copy !req
25. Tienes dudas...
Copy !req
26. pero ya verás.
Copy !req
27. ¡Perfecto!
Copy !req
28. Un bocado de eso en su boca
y él te construirá un Taj Mahal.
Copy !req
29. El Taj Mahal es una tumba.
Copy !req
30. Lo sé.
Copy !req
31. Lléveselo.
Copy !req
32. LA LONCHERA.
Copy !req
33. Fernández.
Copy !req
34. Te presento al señor Shaikh.
Copy !req
35. Él era jefe de contabilidad
de una pequeña...
Copy !req
36. compañía en Saudi.
Copy !req
37. Él te reemplazará,
cuando te vayas, en un mes.
Copy !req
38. Tiene muy buenas referencias.
Copy !req
39. Encantado de conocerlo señor.
Copy !req
40. El Señor Shroff le alaba mucho.
Copy !req
41. Trata de enseñarle todo lo que
sabes y ayúdale a incorporarse.
Copy !req
42. Buena suerte.
Copy !req
43. El Señor Shroff dice
que ha estado...
Copy !req
44. 35 años aquí.
Copy !req
45. Se alejará de sus colegas.
Copy !req
46. ¿Cómo es ese sentimiento?
Copy !req
47. Sus años dorados comienzan.
Copy !req
48. ¿Cómo se siente?
Copy !req
49. Fantástico.
Copy !req
50. Fantástico.
Copy !req
51. ¿Podemos empezar el
entrenamiento?
Copy !req
52. Claro.
Copy !req
53. Pero es hora de almuerzo.
Copy !req
54. Venga a las 4:45.
Copy !req
55. Bueno, hasta luego.
Copy !req
56. ¡Gracias!
Copy !req
57. La receta para el día hoy...
Copy !req
58. es uno de mis platos
favoritos...
Copy !req
59. "Paneer do Pyaza."
Copy !req
60. ¡Tía!
Copy !req
61. - ¿Duermes?
- ¿Qué pasó?
Copy !req
62. La lonchera llegó.
Copy !req
63. ¿Y?
Copy !req
64. Está vacía.
Copy !req
65. ¿En serio?
Copy !req
66. ¡Totalmente!
Copy !req
67. Cómo si la hubieran lamido.
Copy !req
68. ¿Qué te dije?
Copy !req
69. ¡Y eso es solo el principio!
Copy !req
70. Cambia la música,
Rajeev ya llegó a casa.
Copy !req
71. Bueno.
Copy !req
72. Has vuelto temprano, ¿todo bien?.
Copy !req
73. ¿Te ha gustado la comida?
Copy !req
74. Estaba buena.
Copy !req
75. Buena... ¿Y nada más?
Copy !req
76. Como todos los días.
Copy !req
77. Volvió completamente vacía,
así que pensé...
Copy !req
78. La coliflor estaba muy buena.
Copy !req
79. Muy buena.
Copy !req
80. Estoy en mi casa.
Copy !req
81. He estado esperando su llamada.
Copy !req
82. ¿Estuvo aburrido?
Copy !req
83. Mejor que me vine antes.
Copy !req
84. ¿Qué pasa, señor?
Copy !req
85. Pronto me jubilaré.
Copy !req
86. Y ya no necesitaré
que me lleven comida.
Copy !req
87. Bueno, no hay problema.
Copy !req
88. Le pago a fin de mes.
Copy !req
89. No hay problema.
Copy !req
90. Y... ¿Quién ha cocinado hoy?
Copy !req
91. - Nosotros
- ¿Por qué?
Copy !req
92. ¡Estuvo muy bueno!
Copy !req
93. - ¿Qué?
- Estuvo muy bueno.
Copy !req
94. Mantengan ese nivel.
Copy !req
95. ¿Qué le pasa?
Copy !req
96. Le gustó la coliflor.
Copy !req
97. La prepararemos otra vez mañana.
Copy !req
98. Llévate esto.
Copy !req
99. ¿Qué hacen?
Copy !req
100. Sr. Fernández, nuestra pelota
cayó en su terraza.
Copy !req
101. ¿Nos la puede pasar?
Copy !req
102. ¡Por favor!
Copy !req
103. - ¿Parezco su sirviente?
- No.
Copy !req
104. Ya no jugaremos aquí.
Iremos a otro lado.
Copy !req
105. Si vuelven a jugar aquí,
los correré calle abajo.
Copy !req
106. ¡Por favor!
Copy !req
107. Iremos a jugar a otra parte.
Copy !req
108. Estoy aquí, tía.
Copy !req
109. ¿Me has llamado antes?
Copy !req
110. Sí.
Copy !req
111. He cambiado los pañales al tío.
Copy !req
112. Rajeev ¿Qué dijo de la comida?
Copy !req
113. Nada.
Copy !req
114. ¿Qué?
Copy !req
115. La lonchera le llegó a otra persona.
Copy !req
116. Creo que Rajeev no la comió.
Copy !req
117. Alguien más la ha comido.
Copy !req
118. Pero las entregas nunca se equivocan.
Copy !req
119. ¿Qué pasa?
Copy !req
120. Buenos días, señor.
¿Cómo está?
Copy !req
121. Buen día.
Copy !req
122. Cuando regresé ayer,
ya no estaba aquí.
Copy !req
123. Llegó demasiado tarde.
Copy !req
124. Yo estuve aquí a las 4:45.
Copy !req
125. Yo estaba aquí,
llegaste tarde.
Copy !req
126. No hay problema.
Copy !req
127. ¿Esas son reclamaciones?
Copy !req
128. Este es el Departamento
de Reclamaciones.
Copy !req
129. ¿Cuándo empezamos
con el entrenamiento?
Copy !req
130. Empezamos.
Copy !req
131. ¿Ahora?
Copy !req
132. Después de la comida.
Copy !req
133. - ¿Entonces vuelvo más tarde?
- Sí, más tarde.
Copy !req
134. - ¿Está seguro?
- Sí.
Copy !req
135. Estaré aquí, entonces.
Copy !req
136. Gracias.
Copy !req
137. Gracias por haber vaciado
la lonchera, ayer.
Copy !req
138. La había cocinado para mi esposo.
Copy !req
139. Cuando vi los recipientes vacíos,
Copy !req
140. pensé que me iría
a decir algo por ello.
Copy !req
141. Por unas horas pensé...
Copy !req
142. que para seducir al corazón
primero hay que satisfacer al estómago.
Copy !req
143. Hoy le estoy enviando Paaner.
Copy !req
144. El Plato favorito de mi esposo.
Ila.
Copy !req
145. ¿Tía, no está raro escribir esto?
Copy !req
146. Ila, tienes que darle las gracias.
Copy !req
147. ¿Y si Rajeev lee la carta?
Copy !req
148. Tanto mejor.
Copy !req
149. Comió la comida de otro,
sin darse cuenta siquiera.
Copy !req
150. Sólo escribe eso hoy.
Copy !req
151. ¿No escribo nada más?
Copy !req
152. ¡No, que sea breve!
Copy !req
153. ¿Duermes?
Copy !req
154. ¿Qué pasó?
Copy !req
155. La lonchera ha llegado.
Copy !req
156. Está vacía.
Pero con una respuesta.
Copy !req
157. - ¿Con una respuesta?
- Sí.
Copy !req
158. ¿Qué dice?
Copy !req
159. No es la letra de Rajeev.
Copy !req
160. ¿Y qué dice?
Copy !req
161. "Querida Ila, la comida de hoy
estaba muy salada."
Copy !req
162. ¿Qué más?
Copy !req
163. "La comida de hoy estaba muy salada."
Copy !req
164. ¿Qué... Ningún gracias, ni nada?
Copy !req
165. "La comida de hoy estaba muy salada."
Copy !req
166. ¿Qué le ocurre a ese?
Copy !req
167. ¿Comió todo, gratis y se queja?
Copy !req
168. Un momento.
Copy !req
169. Toma, usa esto.
Copy !req
170. No, todo esto no me parece bien.
Copy !req
171. Le diré al mensajero,
que está entregando mal.
Copy !req
172. ¡No. Tiene que darte las gracias!
Copy !req
173. No, realmente no me parece.
Copy !req
174. ¿Por qué? él no es nada para ti.
¿Qué te preocupa?
Copy !req
175. Buen día ¿Cómo está?
Copy !req
176. Bien.
Copy !req
177. Usted no estaba en su escritorio,
así que vine a verlo.
Copy !req
178. En el comedor estaba leyendo,
Copy !req
179. y no quise molestarlo.
Copy !req
180. Su comida emana una aroma increíble.
Copy !req
181. Sentí el gusto solo por el olor.
Copy !req
182. Su esposa...
Copy !req
183. tiene manos mágicas.
Copy !req
184. Mi esposa está muerta.
Copy !req
185. Querida Ila, la sal estuvo bien hoy.
Copy !req
186. El picante un poco en demasía...
Copy !req
187. pero después me comí
unos plátanos
Copy !req
188. que ayudaron a extinguir
el fuego en mi boca.
Copy !req
189. Y que además creo
que ayudaran a la digestión.
Copy !req
190. Tantas personas en la ciudad...
Copy !req
191. solamente almuerzan,
1 o 2 plátanos.
Copy !req
192. Es barato y te llena.
Copy !req
193. Hola.
Copy !req
194. Mi marido ayer llegó
tarde a casa.
Copy !req
195. No dijo una palabra.
Copy !req
196. Esta mañana fue al trabajo,
Copy !req
197. y mi hija a la escuela.
Copy !req
198. Y yo cociné con la ayuda
de la tía Deshpande.
Copy !req
199. Es mi vecina de arriba.
Copy !req
200. Su marido ha estado en coma
desde hace 15 años.
Copy !req
201. Un día se despertó
Copy !req
202. y se quedó mirando
el ventilador del techo.
Copy !req
203. Desde entonces,
tan solo lo mira
Copy !req
204. y por la noche duerme.
Copy !req
205. Cuando se despierta,
solo vuelve a mirarlo.
Copy !req
206. No dice nada.
Copy !req
207. Por 15 años.
Copy !req
208. Incluso los médicos han
perdido toda esperanza.
Copy !req
209. El ventilador es
un modelo antiguo.
Copy !req
210. Nunca se detiene.
Copy !req
211. La tía cree que eso lo
mantiene vivo.
Copy !req
212. Una vez hubo un corte
de la energía eléctrica.
Copy !req
213. El ventilador se detuvo
y le bajaron las pulsaciones.
Copy !req
214. Afortunadamente,
la energía volvió.
Copy !req
215. Por eso, ahora la tía ha
instalado un generador.
Copy !req
216. Así su marido puede
seguir mirando el ventilador.
Copy !req
217. Y el mío pasa pegado
a su teléfono.
Copy !req
218. Como si nada más existiera.
Copy !req
219. Tal vez sea así.
Copy !req
220. ¿Para qué vivimos?
Copy !req
221. Señora.
Copy !req
222. Querida Ila. Su esposo
parece un hombre muy ocupado.
Copy !req
223. La vida está muy ocupada
estos días.
Copy !req
224. Hay demasiadas personas
Copy !req
225. y todos quieren
lo que el otro tiene.
Copy !req
226. Hace años, se podía encontrar
un asiento en el tren.
Copy !req
227. Hoy en día, es difícil.
Copy !req
228. Si el Sr. Deshpande
despertara ahora,
Copy !req
229. vería la diferencia y
preferiría volver a su ventilador.
Copy !req
230. Cuando mi esposa murió,
Copy !req
231. ella obtuvo una tumba
horizontal.
Copy !req
232. Yo también quería comprar
una para mí,
Copy !req
233. pero ya no había.
Copy !req
234. Sólo había verticales.
Copy !req
235. He pasado mi vida entera
de pie, en el tren y los buses
Copy !req
236. y ahora aun de muerto
tendré que seguir parado.
Copy !req
237. ¿Por qué no tienen Ud.
un segundo hijo?
Copy !req
238. A veces tener un hijo
puede ayudar a un matrimonio.
Copy !req
239. ¿Rajeev?
Copy !req
240. ¿Qué opinas?
Copy !req
241. ¿De qué?
Copy !req
242. ¿Te olvidaste?
Copy !req
243. Me he puesto el vestido
que usé en la luna de miel.
Copy !req
244. Hoy pensé en probármelo
Copy !req
245. y ver si había que arreglarlo.
Copy !req
246. - ¿Todavía me queda bien?
- Sí.
Copy !req
247. Incluso me está un poco flojo.
Copy !req
248. Sí, ya lo vi...
Copy !req
249. Cuando regresamos, no sabíamos
Copy !req
250. que Yashvi estaba en camino.
Copy !req
251. No nos dimos cuenta de ello
hasta mucho más tarde.
Copy !req
252. Dos meses más tarde.
Copy !req
253. En ese entonces
no teníamos mucho.
Copy !req
254. Cuando ella vino al mundo,
la suerte nos sonrió.
Copy !req
255. Hoy todo es muy caro,
Copy !req
256. la suerte no es suficiente.
Copy !req
257. ¿Por qué todos los días
me estás enviando coliflor?
Copy !req
258. ¿La compraste al por mayor?
Copy !req
259. Rajeev.
Copy !req
260. ¿Qué tal un hermano
Copy !req
261. o hermana para Yashvi?
Copy !req
262. Tú tenías un hermano.
Copy !req
263. Y él...
Copy !req
264. Por favor, no me mandes más coliflor,
Copy !req
265. Me llena de gases.
Copy !req
266. Coches, autobuses, aviones...
Copy !req
267. En Bombay todo se atasca.
Copy !req
268. Esta carretera está bloqueada
desde la mañana.
Copy !req
269. ¿Ve esa torre?
Copy !req
270. Desde ahí una mujer saltó
esta mañana
Copy !req
271. con su hija.
Copy !req
272. ¿Se lanzó con su hija?
Copy !req
273. ¿Cómo se llamaba?
Copy !req
274. No sé.
¿Cómo lo sabría?
Copy !req
275. Seguro fue por problemas domésticos.
Copy !req
276. ¿Conoce a alguien que viva allí?
Copy !req
277. ¿Sobrevivió?
Copy !req
278. Hola.
Copy !req
279. Esta mañana mi marido
se fue a la oficina.
Copy !req
280. Buenos días, señor.
¿Cómo está?
Copy !req
281. Estoy ocupado.
Copy !req
282. ¿Y mi entrenamiento?
Copy !req
283. Es la hora del almuerzo.
Vuelve más tarde.
Copy !req
284. Me dijeron que no
esperara nada de Ud.
Copy !req
285. Soy Aslam Shaikh,
soy huérfano.
Copy !req
286. Me di este nombre yo mismo.
Copy !req
287. Lo que sé, lo aprendí yo solo.
Copy !req
288. Y aprenderé esto yo solo también.
Eso es todo.
Copy !req
289. Gracias.
Copy !req
290. Escucha.
Copy !req
291. Ven.
Copy !req
292. Ve a mi escritorio.
Copy !req
293. Hay reclamaciones del sector
de Ahmedabad...
Copy !req
294. calcula los montos
Copy !req
295. y prepara las órdenes de pago
para los de contabilidad.
Copy !req
296. Gracias.
Copy !req
297. Muchas gracias.
Copy !req
298. Ya regreso.
Copy !req
299. No, no vuelvas,
ve a trabajar.
Copy !req
300. Sí, señor.
Gracias.
Copy !req
301. Esta mañana mi marido se
fue a la oficina
Copy !req
302. y Yashvi a la escuela.
Copy !req
303. Me puse a escuchar las
noticias en la radio.
Copy !req
304. Cuando mi hermano murió,
todos dijeron
Copy !req
305. que él no tuvo coraje.
Copy !req
306. No pasó su examen.
¿Y qué?
Copy !req
307. Eso no lo hace,
carecer de coraje.
Copy !req
308. ¿Qué habrá pensado esa mujer?
Copy !req
309. Quizás se quitó sus joyas
por la noche...
Copy !req
310. pulseras, pendientes,
Copy !req
311. su collar de boda...
Copy !req
312. ¿Qué le habrá preguntado su hija?.
Copy !req
313. ¿A qué quieres jugar, mamá?
Copy !req
314. Subir a la azotea
ciertamente es difícil.
Copy !req
315. Se necesita mucho coraje
para saltar desde allí.
Copy !req
316. Querida Ila, por favor,
no pienses así.
Copy !req
317. Las cosas nunca son
tan malas como parecen.
Copy !req
318. Una vez, en el
tren hacia el trabajo...
Copy !req
319. de repente sentí algo.
Copy !req
320. Alguien me había tocado...
Copy !req
321. ahí abajo...
Copy !req
322. ¿Te estás riendo?
Copy !req
323. Sí, tía.
Copy !req
324. Me acordé de un chiste.
Copy !req
325. ¡Cuéntamelo!
Copy !req
326. Lo olvidé.
Copy !req
327. - ¿Lo olvidaste?
- Sí.
Copy !req
328. Pon cada noche cinco
almendras a remojar
Copy !req
329. y cómelas por la mañana.
Copy !req
330. Eso es bueno para la memoria.
Copy !req
331. Lo haré hoy mismo.
Copy !req
332. ¿Cómo está?
Copy !req
333. - ¿Va a la estación?
- Sí.
Copy !req
334. Voy a Bombay.
Copy !req
335. Yo vivo en Dongri.
Copy !req
336. ¿Y usted?
Copy !req
337. En Bandra.
Copy !req
338. ¿Puedo preguntarle algo?
Copy !req
339. Sí.
Copy !req
340. En la oficina, dicen...
Copy !req
341. que una vez Ud. le dio
una patada a un gato...
Copy !req
342. y un autobús pasó por
encima de él.
Copy !req
343. Y usted siguió caminando
sin siquiera mirar atrás..
Copy !req
344. ¿Es cierto?
Copy !req
345. No era un gato, era un ciego.
Copy !req
346. Pedía direcciones
y lo empujé bajo el bus
Copy !req
347. y el bus lo atropelló.
Copy !req
348. Así que ten cuidado.
Copy !req
349. Gracias.
Copy !req
350. Dame un cigarrillo.
Copy !req
351. Te lo pagaré más tarde.
Copy !req
352. Eso fue una broma, ¿verdad?
Copy !req
353. ¿Vivió siempre en Bandra?
Copy !req
354. Sí, siempre.
Copy !req
355. Yo me muevo constantemente.
Copy !req
356. Al principio estaba en
la calle Muhammad Ali.
Copy !req
357. Luego en Arabia Saudita
Copy !req
358. Luego fui a Dubái.
Copy !req
359. Me movía de aquí para allá.
Copy !req
360. Pero cuando conocí
a Meherunissa,
Copy !req
361. Me quedé.
Copy !req
362. Allí aprendí a cortar verduras
Copy !req
363. y las preparo rápido en casa.
Copy !req
364. ¿Dónde aprendiste eso?
Copy !req
365. Trabajé en un hotel allí.
Copy !req
366. ¿En un hotel?
Copy !req
367. Cocina, servicio de habitaciones,
contabilidad...
Copy !req
368. todo junto.
Copy !req
369. Es aburrido en Arabia Saudita.
Copy !req
370. Nada de entretención:
Copy !req
371. Las oraciones, el trabajo,
las oraciones, el trabajo...
Copy !req
372. Aquí tengo tiempo libre.
Copy !req
373. Cocino para Meherunissa,
Copy !req
374. comemos cuando llega a casa.
Copy !req
375. - A veces, después damos un paseo.
- Muy bien.
Copy !req
376. La amo más que a nada.
Copy !req
377. ¿Qué hace Ud. por la noche?
Copy !req
378. A veces veo la televisión.
Copy !req
379. Venga conmigo.
Copy !req
380. - ¿Dónde?
- A mi casa.
Copy !req
381. Voy a preparar "Pasanda"
Copy !req
382. - ¿Qué?
- "Pasanda".
Copy !req
383. - ¿Qué es?
- Un plato de cordero.
Copy !req
384. Se corta así y es fácil de preparar.
Copy !req
385. - ¿Cordero?
- Sí.
Copy !req
386. Mi especialidad.
Copy !req
387. Iré algún día.
Copy !req
388. - Ahora.
- ¿Hoy?
Copy !req
389. Sí, por favor.
Copy !req
390. No, tengo varias cosas que hacer.
Otra vez.
Copy !req
391. Estaré muy ocupado.
Copy !req
392. - ¿La próxima vez seguro?
- Sí, seguro.
Copy !req
393. Puedo esperar.
Copy !req
394. La próxima vez.
Copy !req
395. - Hasta entonces.
- Adiós.
Copy !req
396. Hola, mi marido llegó tarde
a casa ayer.
Copy !req
397. Y volvió al trabajo
después de una llamada.
Copy !req
398. Yashvi se fue a dormir.
Copy !req
399. Cuando me casé,
tomé un par de cosas de casa
Copy !req
400. sin que mi madre se enterase.
Copy !req
401. Entre ellas un viejo libro...
Copy !req
402. con las recetas de mi abuela
y acabo de ver una con manzanas.
Copy !req
403. Es la temporada.
Copy !req
404. Creo que le gustará.
Copy !req
405. Excelente.
Copy !req
406. ¿Cómo está?
Copy !req
407. ¿Puedo sentarme?
Copy !req
408. Por favor.
Copy !req
409. Gracias.
Copy !req
410. ¿Quieres probar?
Copy !req
411. ¿Está seguro?
Copy !req
412. Sí
Copy !req
413. ¿Qué es?
Copy !req
414. - ¿Dónde consigue esta comida?
- ¿Por qué?
Copy !req
415. De un restaurante en mi sector.
Copy !req
416. ¿Por qué?
Copy !req
417. Es deliciosa.
Copy !req
418. Anóteme a mi también..
Copy !req
419. Cerrarán pronto.
Copy !req
420. ¿Con tan buena comida?
Copy !req
421. El talento no tiene ningún
valor en este país.
Copy !req
422. Tiene toda la razón, señor.
Copy !req
423. Es necesario tener
magia en las manos
Copy !req
424. para cocinar esta delicia.
Copy !req
425. Manos mágicas.
Copy !req
426. Querida Ila. La receta de
su abuela estaba muy buena.
Copy !req
427. Incluso mejor que mi plato
favorito, las berenjenas.
Copy !req
428. También ayer, encontré
algo antiguo.
Copy !req
429. Viejos programas de televisión
que grabó mi esposa.
Copy !req
430. Tú probablemente eras una niña
Copy !req
431. o probablemente ni habías
nacido todavía.
Copy !req
432. A mi esposa le encantaban.
Copy !req
433. No se por qué querría verlos.
Copy !req
434. He pasado horas mirándolos,
Copy !req
435. episodio tras episodio.
Copy !req
436. Me quedé despierto
toda la noche.
Copy !req
437. Entonces finalmente me di
cuenta de lo que estaba buscando.
Copy !req
438. Todos los domingos
mientras ella los miraba,
Copy !req
439. Yo me quedaba fuera,
arreglando mi bicicleta, fumando.
Copy !req
440. De vez en cuando miraba
por la ventana
Copy !req
441. y veía su reflejo
en la pantalla de la TV,
Copy !req
442. riéndose, riéndose de las
mismas bromas una y otra vez...
Copy !req
443. cada vez como si las escuchara
por primera vez
Copy !req
444. Quisiera... poder haber seguido
mirándola como entonces.
Copy !req
445. Remití todas las órdenes de pago.
Copy !req
446. Una manzana y un plátano
son para usted.
Copy !req
447. ¿Deseas?
Copy !req
448. No, señor.
Copy !req
449. Insisto.
Copy !req
450. Bueno.
Copy !req
451. ¿Qué es esto?
Copy !req
452. Un papel.
Copy !req
453. - ¿Puede darme agua?
- Está bien.
Copy !req
454. ¿Cómo está?
Copy !req
455. Delicioso.
Copy !req
456. Gracias.
Copy !req
457. Hoy, ya nadie escribe cartas.
Copy !req
458. Solamente correos electrónicos.
Copy !req
459. ¿Ya no escriben cartas?
Copy !req
460. Hoy solo envían e-mails.
Copy !req
461. Hola.
Copy !req
462. Mi madre ama
las viejas seriales.
Copy !req
463. Cuando era niña las miraba
durante horas con ella.
Copy !req
464. Quería decirte algo.
Copy !req
465. Cada cigarrillo te cuesta
5 minutos de vida.
Copy !req
466. Mi padre tiene cáncer
de pulmón.
Copy !req
467. Cuando el dolor llega a ser
demasiado intenso,
Copy !req
468. él dice que debería
haber fumado más
Copy !req
469. entonces no tendría que
sufrir estos dolores.
Copy !req
470. No te enojes conmigo.
Copy !req
471. ¿Sí, tía?
Copy !req
472. ¿Compraste las zanahorias?
Copy !req
473. ¿Ya bajó su cesta?
Copy !req
474. ¡Échalas!
Copy !req
475. Sólo han costado 10 rupias.
Copy !req
476. ¿Qué has comprado?
Copy !req
477. Lo de siempre.
Copy !req
478. ¿Qué platos se pueden cocinar...
Copy !req
479. con berenjena?
Copy !req
480. Se pueden preparar fritas,
rellenas,
Copy !req
481. cocidas al horno...
Copy !req
482. Ahora tiene otros medicamentos.
Copy !req
483. Le están ayudando, pero
ahora él duerme todo el día.
Copy !req
484. Mamá, ¿Dónde está la televisión?
Copy !req
485. Ya no hay buenos programas.
Copy !req
486. ¿Necesitas dinero?
Copy !req
487. Estoy bien.
Copy !req
488. Los medicamentos son muy caros.
Copy !req
489. Estoy bien.
No me hace falta dinero.
Copy !req
490. ¿Cómo?
¿De dónde sacas dinero?
Copy !req
491. Si mi hijo estuviera aún vivo
Copy !req
492. yo no tenía que pedir limosna.
Copy !req
493. Hablaré con Rajeev.
Copy !req
494. No es necesario.
Copy !req
495. Te conseguiré 5000.
Copy !req
496. Somos la familia de la esposa.
Copy !req
497. ¿Cómo vamos a pedir tanto dinero?
Copy !req
498. Podemos pagarlo poco a poco.
Copy !req
499. No.
Copy !req
500. Tengo dinero.
Copy !req
501. No te preocupes.
Copy !req
502. Bueno, está bien.
Copy !req
503. Pero no le digas nada a tu padre.
Copy !req
504. Los 5000 deberían ser suficientes
Copy !req
505. para este mes.
Copy !req
506. El próximo mes encontraré algo.
Copy !req
507. ¿Quieres verlo?
Copy !req
508. ¿Debo despertarlo?
Copy !req
509. Es tarde, tenemos que ir a casa.
Copy !req
510. Bueno.
Copy !req
511. Querida Ila.
Copy !req
512. No vas a creer lo que me
pasó ayer.
Copy !req
513. Fui con Shaikh, un colega del
trabajo, caminando a la estación.
Copy !req
514. Y quise detenerme a mirar
los trabajos de un pintor.
Copy !req
515. Todos ellos parecían ser
exactamente lo mismo.
Copy !req
516. Pero si los miras de cerca,
bien de cerca
Copy !req
517. puedes ver que
son diferentes.
Copy !req
518. Cada uno ligeramente
diferente de los otros.
Copy !req
519. Un coche diferente, un hombre
soñando en la ventana de un autobús.
Copy !req
520. O un perro callejero
cruzando la calle.
Copy !req
521. Lo que fuera que ese día
capturó la atención del pintor
Copy !req
522. Y en una de ellas,
me vi a mí mismo.
Copy !req
523. Al menos a mí
me pareció eso.
Copy !req
524. Entonces me di
el gusto de comprármelo.
Copy !req
525. Las casas de mis amigos
de la infancia han desaparecido.
Copy !req
526. Mi vieja escuela también.
Copy !req
527. Pero algunas cosas seguían
siendo las mismas.
Copy !req
528. La antigua Oficina
de Correos, aún sigue ahí
Copy !req
529. Y el hospital donde nací
Copy !req
530. y donde mis padres
y mi esposa murieron.
Copy !req
531. Creo que olvidamos las cosas, si no
tenemos a nadie a quien contárselas.
Copy !req
532. ¿Qué me dijo, señor?
Copy !req
533. - ¿Qué?
- ¿Me dijo algo?
Copy !req
534. No.
Copy !req
535. ¿A qué juegas?
Copy !req
536. A la niña ciega.
Copy !req
537. - ¿Sabes lo que yo solía jugar?
- ¿Qué?
Copy !req
538. Saquémosle esto primero.
Copy !req
539. - ¿Lo hago?
- Ya lo tengo.
Copy !req
540. Sé cómo hacerlo.
Copy !req
541. El papá, la mamá y el hijo.
Copy !req
542. Este era el bebé.
Copy !req
543. Yo era el papá.
Copy !req
544. Tu tío la mamá, mi esposa.
Copy !req
545. Hola.
Copy !req
546. Quiero confiar en ti.
Copy !req
547. Creo que mi marido
tiene una aventura.
Copy !req
548. Primero quería hablar con
él sobre eso.
Copy !req
549. Pero luego, no encontré
el coraje para hacerlo.
Copy !req
550. Quisiera irme...
Copy !req
551. Hay un lugar...
Copy !req
552. A mi hija le enseñaron que
Copy !req
553. en Bután, todas las
personas son felices.
Copy !req
554. Ellos no miden los Ingresos Por
Persona, sino La Felicidad Por Persona.
Copy !req
555. ¿No sería maravilloso si
pudiéramos tener eso?
Copy !req
556. Señora.
Copy !req
557. ¿Y si me voy a
Bután con usted?
Copy !req
558. Parece distraído.
Copy !req
559. - ¿Hice algo mal?
- No.
Copy !req
560. Dime algo Shaikh...
Copy !req
561. ¿Sí?
Copy !req
562. - ¿Alguna vez has estado en Bután?
- ¿En Bután?
Copy !req
563. Pensé que en lugar de a Nasik
Copy !req
564. podría ir a Bután.
Copy !req
565. Yo solo estuve en Arabia Saudita.
Copy !req
566. Bután también es bueno.
Copy !req
567. Y tiene ventajas:
1 Rupia allí vale por 5.
Copy !req
568. Vale la pena ir allí.
Copy !req
569. Mi madre siempre decía:
Copy !req
570. "A veces el tren equivocado te puede
llevar a la estación correcta."
Copy !req
571. ¿Tu madre?
Copy !req
572. Dijiste que eras huérfano.
Copy !req
573. Es verdad.
Copy !req
574. Pero si digo: "Mi madre dice..."
Copy !req
575. Me toman más en serio.
Y eso se siente bien.
Copy !req
576. Es cierto.
Copy !req
577. Está escuchando Radio Bután...
Copy !req
578. ¿Cómo podemos ir a Bután?
Copy !req
579. Ni siquiera sé tu nombre.
Copy !req
580. ¿Cómo está?
Copy !req
581. Un plátano y manzana.
Copy !req
582. Prueba esto.
Copy !req
583. Está radiante hoy.
Copy !req
584. ¿Qué es?
Copy !req
585. Parece 10 años más joven.
Copy !req
586. Su madre dice que el tren
equivocado podría
Copy !req
587. llevarlo a uno a la estación correcta.
Copy !req
588. - Mi madre siempre tiene la razón.
- ¿Y?
Copy !req
589. Me encanta.
Copy !req
590. Buen provecho.
Copy !req
591. Buen provecho, señor.
Copy !req
592. ¡Tía!
Copy !req
593. ¿Qué?
Copy !req
594. ¿Ha visto la película "Saajan"?
Copy !req
595. Sí la he visto ¿Por qué?
Copy !req
596. Las canciones son buenas ¿No?
Copy !req
597. No están mal.
Copy !req
598. ¿Podemos escucharlas?
Copy !req
599. ¿Ahora?
Copy !req
600. Sí.
Copy !req
601. ¿La puede repetir?
Copy !req
602. Lo estoy haciendo.
Copy !req
603. Hola.
Copy !req
604. Ayer la tía puso la música
de la película "Saajan".
Copy !req
605. Una coincidencia muy
extraña pasó.
Copy !req
606. Tiene las cintas de todas
las películas indias,
Copy !req
607. pero ningún CD ni MP3 pirata.
Copy !req
608. Es lo único que puede
mantener viva a esta industria.
Copy !req
609. He tachado algunas
líneas de esta carta.
Copy !req
610. Es extraño que continuemos
escribiéndonos, ¿no?
Copy !req
611. En una carta, todo se puede
escribir, es fácil
Copy !req
612. Pero lo que he tachado,
solo puedo decírselo en persona.
Copy !req
613. Es hora de que nos
encontremos.
Copy !req
614. ¿Conoce "El Café Kooler"
en Matunga?
Copy !req
615. Al parecer tienen un excelente
"Kheema Pao", mi plato favorito.
Copy !req
616. ¿Le parece mañana a la 1 pm?
Ila.
Copy !req
617. Sr. Saajan...
Copy !req
618. ¿Qué?
Copy !req
619. El jefe quiere verlo.
Copy !req
620. - Iré después del almuerzo.
- Es urgente.
Copy !req
621. Ya voy.
Copy !req
622. ¿Puedo pasar?
Copy !req
623. Acabo de reunirme con el
departamento de contabilidad.
Copy !req
624. Fue la reunión más
humillante de mi vida.
Copy !req
625. ¿Sabe lo que dijeron?
Copy !req
626. Dijeron... que era como si el
Copy !req
627. Departamento de
Reclamaciones no existiera.
Copy !req
628. ¡Todas las órdenes de
pago están equivocadas!
Copy !req
629. La firma de Shaikh
está por todos lados.
Copy !req
630. ¡Y yo pensé que él
podría reemplazarte!
Copy !req
631. Necesito que tú revises esto,
Copy !req
632. aunque te tome toda la noche,
¡arréglalo!
Copy !req
633. Ahora tú, Shaikh,
tan solo retírate de mí vista.
Copy !req
634. Fue mi error, señor.
Copy !req
635. Yo hice las
órdenes de pago.
Copy !req
636. Sus iniciales aparecen
porque trabajamos juntos.
Copy !req
637. Es mi culpa.
Copy !req
638. Fernández, no tienes que defenderlo.
Copy !req
639. No defiendo a nadie, señor.
Copy !req
640. En 35 años de servicio...
Copy !req
641. nunca habías cometido el
más mínimo error.
Copy !req
642. También sabe que nunca
defendí a alguien.
Copy !req
643. De todos modos,
Copy !req
644. yo me ocuparé de los del
Departamento de Contabilidad.
Copy !req
645. Está bien, señor.
Copy !req
646. Una última cosa.
Copy !req
647. ¿Por qué hay olor a
vegetales en los archivos?
Copy !req
648. ¡Cebolla, papa, aun ajo!
Copy !req
649. ¿En serio?
Copy !req
650. ¡Huélalos!
¡Huélalos!
Copy !req
651. No lo sé.
Copy !req
652. Perdóneme, señor.
Copy !req
653. Ud. me ha salvado.
Copy !req
654. Nunca vuelvas a cortar
esas malditas verduras
Copy !req
655. sobre los archivos.
Copy !req
656. Discúlpeme, señor.
Copy !req
657. La próxima vez pondré
Copy !req
658. una bolsa de plástico
para cortar sobre ellos.
Copy !req
659. Lo siento, no más vegetales, nada.
Lo siento, señor.
Copy !req
660. ¡Estas no son las cuentas de un mísero
restaurante en Saudi Arabia,
Copy !req
661. estas son las cuentas del gobierno!
¿Entiendes?
Copy !req
662. ¡Si no puedes manejar eso, te irás!
Copy !req
663. ¿Debo irme Sr.?
Copy !req
664. ¿Me voy?
Copy !req
665. Ud. iba a enseñarme todo.
Copy !req
666. Lo siento Sr., pero Ud.
no me enseñó todo.
Copy !req
667. ¿Tu madre te enseño a
Copy !req
668. falsear antecedentes
para conseguir un trabajo?
Copy !req
669. Puede haber habido
alguna pequeña confusión.
Copy !req
670. ¿Qué clase de persona eres Shaikh?
Copy !req
671. ¿Y cuándo vendrá
a comer a mi casa?
Copy !req
672. Prepararé "Pasanda".
Copy !req
673. ¡Increíble! Sr. Shaikh.
Copy !req
674. Increíble...
Copy !req
675. "Pasanda"...
Copy !req
676. ¿Vendrá Ud., no?
Copy !req
677. - Tome más.
- No.
Copy !req
678. Está muy bien así.
Copy !req
679. Es mi propia receta.
Copy !req
680. Mi padre me advirtió:
Copy !req
681. "No te cases con este tipo,
te encadenará a la cocina."
Copy !req
682. Su padre es un hombre
muy peligroso.
Copy !req
683. Sonrió por última vez...
Copy !req
684. en la final de la Copa Mundial
de hace 25 años.
Copy !req
685. Y muy ligeramente.
Copy !req
686. Siempre se ve
de bastante mal humor.
Copy !req
687. ¿Qué hace su esposa?
Copy !req
688. Cállate.
Copy !req
689. Lo siento, ella no lo sabía.
Copy !req
690. Está bien.
Copy !req
691. Mi mujer falleció.
Copy !req
692. Pero tengo una amiga.
Copy !req
693. ¿Usted?
Copy !req
694. Sí.
Copy !req
695. ¿Cuál es su nombre?
Copy !req
696. Ila.
Copy !req
697. ¡Lo sabía! Las comidas, notas...
Copy !req
698. ¿Cuándo se casaron?
Copy !req
699. A veces pareciera que fue
Copy !req
700. como hace 35 años.
Copy !req
701. O antes de 25 o 10
Copy !req
702. y a veces es como si
hubiese sido ayer.
Copy !req
703. Por favor, tome un poco más.
Copy !req
704. Es mi propia receta.
Copy !req
705. Apenas si probó nada.
Copy !req
706. Sr. quisiera preguntarle algo.
Copy !req
707. Sí, dime.
Copy !req
708. Acerca de nuestra boda.
Copy !req
709. En verdad... su padre se negó.
Copy !req
710. Él dijo: "Él es un huérfano,
Copy !req
711. bajo y de piel oscura."
Copy !req
712. Entonces, con Meherunissa
nos fugamos.
Copy !req
713. Y sin la bendición de su padre,
ella no se casará.
Copy !req
714. No se lo diré a nadie.
Copy !req
715. No, no es eso.
Copy !req
716. Su padre finalmente ha dicho que sí.
Copy !req
717. Nos vamos a casar pronto.
Copy !req
718. De su lado viene un ejército entero:
Copy !req
719. Hermanos y hermanas, tíos y tías...
Copy !req
720. Todos vendrán.
Copy !req
721. Pero por mi parte no viene nadie.
Copy !req
722. Estoy solo.
Copy !req
723. Quería preguntarle si Ud.
estaría dispuesto...
Copy !req
724. a ser mi padrino.
Copy !req
725. ¿Yo?
Copy !req
726. Sí. Y la señora Ila
también puede venir...
Copy !req
727. Por supuesto.
Copy !req
728. Vamos a venir.
Copy !req
729. Su padre ofreció
regalarme una motoneta
Copy !req
730. como regalo por mi
promoción de trabajo.
Copy !req
731. Pero yo no me iré...
Copy !req
732. Pensé...
Copy !req
733. que ya no quiero
la jubilación anticipada
Copy !req
734. y le pediré al jefe
Copy !req
735. que lo designe como mi asistente.
Copy !req
736. Por lo que su promoción...
Copy !req
737. Esta es una muy
buena noticia, Sr.
Copy !req
738. Pero ni una palabra a su padre,
Copy !req
739. de lo contrario no habrá motoneta.
Copy !req
740. Se lo diré a Meherunissa.
Copy !req
741. Señor, ¿Quiere sentarse?
Copy !req
742. ¿Yo?
Copy !req
743. Sí, en mi lugar.
Copy !req
744. No.
Copy !req
745. Por favor.
Me bajaré en la próxima parada.
Copy !req
746. - Fernández.
- ¿Sí, señor?
Copy !req
747. ¿Quería Ud. verme?
Copy !req
748. No.
Copy !req
749. Mi secretaria me dijo...
Copy !req
750. Se trataba de las órdenes de pago.
Copy !req
751. ¿Qué pasó?
Copy !req
752. Las corregí.
Copy !req
753. - ¿Estás seguro?
- Sí.
Copy !req
754. Bueno.
Nos vemos más tarde.
Copy !req
755. ¿Quiere Ud. hacer su pedido?
Copy !req
756. Querida Ila.
Copy !req
757. Hoy me llegó la lonchera,
pero está vacía.
Copy !req
758. Me lo merezco.
Copy !req
759. Ayer esperó por mí
en el restaurante
Copy !req
760. por largo tiempo
Copy !req
761. Pero, antes de eso,
esa misma mañana,
Copy !req
762. olvidé algo en el baño.
Copy !req
763. Volví a por ello
Copy !req
764. y el baño olía igual...
Copy !req
765. exactamente igual
como cuando mi abuelo...
Copy !req
766. recién se había duchado.
Copy !req
767. Era como si mi abuelo
hubiera estado allí.
Copy !req
768. Pero no era él.
Copy !req
769. Ese era yo.
Copy !req
770. Yo y el olor
de un hombre viejo.
Copy !req
771. No sé cuándo me hice viejo.
Copy !req
772. Tal vez fue aquella mañana.
Copy !req
773. O quizás fue hace ya muchas
muchas mañanas atrás.
Copy !req
774. Y tal vez, si antes me hubiera
olvidado de algo en el baño,
Copy !req
775. me habría dado cuenta antes.
Copy !req
776. Sr., ¿Quiere Ud. sentarse?
Copy !req
777. No.
Copy !req
778. La vida con su movimientos
continúa meciéndome
Copy !req
779. lánguidamente
para allá y para acá.
Copy !req
780. Y antes de saberlo...
Copy !req
781. Nadie compra un billete de
lotería vencido, Ila.
Copy !req
782. Yo fui al restaurante,
mientras estabas esperando.
Copy !req
783. Y allí estabas tú,
Copy !req
784. Reacomodándose el bolso,
Copy !req
785. bebiendo toda esa agua.
Copy !req
786. Yo quería ir hacia ti y
decirte todo esto en persona.
Copy !req
787. Pero solo te observé esperar.
Copy !req
788. Te veías hermosa.
Copy !req
789. Eres joven.
Copy !req
790. Aún puedes soñar.
Copy !req
791. Y por algún tiempo
me permitiste a mi soñar.
Copy !req
792. Y quiero agradecerte por eso.
Copy !req
793. Las dos mujeres de atrás,
Copy !req
794. por favor vengan adelante.
Copy !req
795. Sonrían por favor.
Copy !req
796. Uno, dos, tres.
Copy !req
797. ¡Una foto con todos!
Copy !req
798. La familia de la novia a la derecha
Copy !req
799. y la del novio a la izquierda.
Copy !req
800. Ehh... la del novio a la izquierda.
Copy !req
801. Sonrían, por favor.
Copy !req
802. ¿Se va, señor?
Copy !req
803. ¿Es esta tu nueva motoneta?
Copy !req
804. ¿Puedo llevarlo a algún lado?
Copy !req
805. Si se queda,
Copy !req
806. se la devuelvo a mi suegro.
Copy !req
807. ¡Taxi!
Copy !req
808. Es muy raro, es tan seco él...
Copy !req
809. Adiós, Shaikh.
Copy !req
810. ¿Recuerda...
Copy !req
811. cuando por primera vez tomé
el tren con Ud., en primera clase.
Copy !req
812. No tenía el boleto del pasaje.
Copy !req
813. Recé todo el camino,
Copy !req
814. que ningún controlador pasara.
Copy !req
815. ¿Qué habría pensado de mí?
Copy !req
816. Al día siguiente, compré un
pase en primera clase.
Copy !req
817. Sé un buen marido, Shaikh.
Copy !req
818. Muchas gracias Sr.
Copy !req
819. Espere.
Copy !req
820. Ven a visitarme a Nasik.
Copy !req
821. Ya voy, mamá.
Copy !req
822. 80 rupias.
Copy !req
823. Rajeev ya viene.
Copy !req
824. Él estaba en una reunión.
Copy !req
825. Irá directamente al crematorio.
Copy !req
826. Tengo uno de esos antojos.
Copy !req
827. Deseo comer "Parathas"
Copy !req
828. No he comido esta mañana.
Copy !req
829. Había preparado el desayuno.
Copy !req
830. Mamá...
Copy !req
831. Siempre pensaba...
Copy !req
832. ¿Qué sería de mí,
después de su muerte?
Copy !req
833. - No te preocupes.
- Pero ahora...
Copy !req
834. Ahora solo tengo hambre.
Copy !req
835. Nos queríamos mucho al principio,
Copy !req
836. cuando tú naciste.
Copy !req
837. Pero con los años,
me empezó a disgustar.
Copy !req
838. Todas las mañana preparaba
algo de comer...
Copy !req
839. Luego, los medicamentos.
El baño.
Copy !req
840. Desayuno.
Medicamentos.
Copy !req
841. Baño.
Copy !req
842. Cuando tu hermano murió,
Copy !req
843. llegó la vieja ambulancia.
Copy !req
844. ¿Te acuerdas?
Copy !req
845. Esos modelos antiguos.
Copy !req
846. ¿Cómo son ahora?
Copy !req
847. ¿De qué color son?
Copy !req
848. Blancas,
con celeste.
Copy !req
849. Ya veo.
Copy !req
850. Hermano, un minuto.
Copy !req
851. Esta lonchera está llegando
a una dirección equivocada.
Copy !req
852. Eso es imposible.
Copy !req
853. - Nunca cometemos errores.
- Sí, lo entiendo.
Copy !req
854. Pero mi comida no se está
entregando correctamente.
Copy !req
855. - Se entrega a la dirección correcta.
- Le digo que no.
Copy !req
856. Ha venido gente de Harvard.
Copy !req
857. Escúchame.
Copy !req
858. Trate de entender.
Copy !req
859. Esta lonchera no se está
entregando a mi esposo.
Copy !req
860. Otra persona la está recibiendo y
otra lonchera le está llegando a mi esposo.
Copy !req
861. Han llegado estudiantes de Harvard.
Copy !req
862. Ellos han estudiado nuestro sistema
Copy !req
863. y dicen que no hay errores.
Copy !req
864. Pero no está yendo al lugar correcto.
Copy !req
865. ¿Cree que estoy mintiendo?
Copy !req
866. El rey de Inglaterra vino
Copy !req
867. y ha visto nuestro sistema.
Copy !req
868. Pero esta comida va a alguna parte
alguien se la está comiendo.
Copy !req
869. Va al lugar correcto.
Copy !req
870. ¡Quiero la dirección!
Copy !req
871. ¿Es el escritorio de
Saajan Fernández?
Copy !req
872. Dos filas más adelante.
Copy !req
873. ¿Es este el escritorio de
Saajan Fernández?
Copy !req
874. Yo te llamo.
Copy !req
875. ¿Saajan Fernández?
Copy !req
876. Él se ha ido.
Copy !req
877. Él ya no está en la empresa.
Copy !req
878. ¿Dónde puedo encontrarlo?
Copy !req
879. Nasik.
Él se fue a Nasik.
Copy !req
880. ¿Así que va Ud. a Nasik?
Copy !req
881. Sí.
Copy !req
882. ¿Se muda?
Copy !req
883. Sí.
Copy !req
884. ¿Para siempre?
Copy !req
885. Sí.
Copy !req
886. Estoy jubilado desde hace años.
Copy !req
887. Vuelvo a Mumbai de vez en
cuando a ver a mi hijo.
Copy !req
888. Lo siento, señora Ila.
Copy !req
889. Buenas noches, señor Fernández.
Copy !req
890. Pensamos que se había mudado.
Copy !req
891. Sí. Pero he vuelto.
Copy !req
892. ¿Por qué?
Copy !req
893. Bueno, les permitiré jugar aquí.
Copy !req
894. Pero no le rompan las ventanas
a nadie, ¿Entendido?
Copy !req
895. Tengan.
Copy !req
896. Gracias, señor Fernández.
Copy !req
897. Te estuve llamando hace un rato.
Copy !req
898. ¿Dónde has estado?
Copy !req
899. Tenía que hacer algo.
Copy !req
900. Estaba preocupada.
Copy !req
901. No tengo más pañales para el tío.
Copy !req
902. Le dije al vigilante que me los consiga.
Copy !req
903. Hoy he limpiado el ventilador.
Copy !req
904. ¡Mientras daba vueltas!
Copy !req
905. Ahora probablemente estas en Nasik.
Copy !req
906. Debiste levantarte,
prepararte un té.
Copy !req
907. Y luego salir a dar una
caminata matinal, tal vez.
Copy !req
908. Esta mañana me levanté
Copy !req
909. y vendí todas mis joyas.
Copy !req
910. Mis collares, pendientes,
Copy !req
911. mi cadena de boda.
Copy !req
912. No es mucho.
Copy !req
913. Pero oí que una rupia
vale por 5 en Bután.
Copy !req
914. Así que me ausentaré
por un tiempo.
Copy !req
915. Y luego...
Copy !req
916. Luego...
ya veremos.
Copy !req
917. Cuando Yashvi llegue a casa,
las maletas estarán listas.
Copy !req
918. Tomaremos el tren
de la tarde.
Copy !req
919. Tal vez cuando te envíe
esta carta
Copy !req
920. tu nuevo cartero te la
entregue.
Copy !req
921. O quizás deba guardarla...
Copy !req
922. y leerla en unos años.
Copy !req
923. Una vez leí que...
Copy !req
924. a veces el tren equivocado
te puede llevar a la estación correcta.
Copy !req
925. Ya veremos...
Copy !req