1. Todas las personas
son diferentes unas de otras.
Copy !req
2. Eso es fácil de ver. Mira.
Copy !req
3. Pero todos tienen la suerte
de tener una cosa en común,
Copy !req
4. algo que los une a todos...
Copy !req
5. Todos tienen una herencia, una familia,
Copy !req
6. tradiciones legados
de abuelos y bisabuelos.
Copy !req
7. El siguiente intérprete es Kyle Johnson.
Copy !req
8. ¿Kyle?
Copy !req
9. ¡Oye, estoy aquí abajo!
Copy !req
10. ¿Kyle?
Copy !req
11. ¿Kyle?
Copy !req
12. ¿Qué tal si yo no tengo esa suerte?
Copy !req
13. ¿Qué tal si soy el único sin una herencia?
Copy !req
14. ¿Qué tal si soy diferente?
Copy !req
15. ¡Dije que estoy aquí abajo!
Copy !req
16. ¿No me ves?
Copy !req
17. ¿Kyle?
Copy !req
18. ¿Kyle?
Copy !req
19. Es hora de prepararse para el juego.
Copy !req
20. ¡Vamos, Águilas!
Copy !req
21. Me debo haber desconectado.
Copy !req
22. Tuve un extraño sueño
sobre lo de la herencia en la escuela.
Copy !req
23. Ansiedad antes del juego. Todos la sufren.
Copy !req
24. Antes soñaba que estaba
en el juego en ropa interior,
Copy !req
25. y estala solo en la banda.
Copy !req
26. Lo harás bien, Kyle. Siempre lo haces.
Copy !req
27. Come algo de yogur y una barra de frutas.
Mantendrá tu energía alta.
Copy !req
28. Eso suena bien.
Yo podría comer un poco también.
Copy !req
29. ¿De dónde es tu familia, papá?
Copy !req
30. - Somos de aquí mismo, hijo.
- No, ¿de dónde venimos?
Copy !req
31. ¿Cuál es nuestra herencia?
Copy !req
32. Nos mudamos aquí desde Cleveland.
Copy !req
33. Somo estadounidenses, Kyle.
Es toda la herencia que necesitamos.
Copy !req
34. ¡Vamos, Kyle,
llegarás tarde al juego!
Copy !req
35. - Vamos.
- No olvides llevar tu moneda de la suerte.
Copy !req
36. Tenía una extraña sensación,
Copy !req
37. como si hubiese algo
que no me querían decir.
Copy !req
38. Era la primera vez
que nuestra escuela llegaba
Copy !req
39. a las eliminatorias estatales.
Copy !req
40. ¡Entra, Russell! Busca el lanzamiento.
Copy !req
41. Hoy eran los cuartos de final.
Copy !req
42. Íbamos hasta el final este año.
Campeones estatales.
Copy !req
43. Y yo era la razón.
Copy !req
44. ¡Sí!
Copy !req
45. Todo iba a mi manera.
Copy !req
46. Yo era un chico afortunado.
Copy !req
47. - Amigo, ese fue un tiro con suerte.
- Oye, la suerte no tuvo nada que ver.
Copy !req
48. Te ves bien, Kyle.
Copy !req
49. Yo le enseñé todo lo que sabe.
Copy !req
50. - Hola, Kyle.
- Hola, Bonnie.
Copy !req
51. Estoy a cargo del comité
del Día de la Herencia.
Copy !req
52. Estás a cargo
de casi todos los comités.
Copy !req
53. Alguien debe hacerlo.
Copy !req
54. Estoy preparando el programa
Copy !req
55. y quería saber
qué vas a hacer el Día de la Herencia.
Copy !req
56. No lo sé,
Copy !req
57. esto del Día de la Herencia
es como televisión abierta.
Copy !req
58. - Es tu historia.
- Sí, pero la historia...
Copy !req
59. Es como hace diez minutos.
Copy !req
60. Los deportes. Eso es lo que sucede ahora.
De ahí es de donde provengo.
Copy !req
61. Así es.
Copy !req
62. Incluso si eres una especie
de bobo deportista, tienes una herencia.
Copy !req
63. - ¿Bobo?
- EE. UU. es un país de inmigrantes, Kyle.
Copy !req
64. Los ancestros de todos
vinieron de otro país.
Copy !req
65. Sí. Yo soy parte cheroqui.
Copy !req
66. ¿De dónde es tu familia?
¿Johnson es un nombre inglés?
Copy !req
67. ¿O lo cambiaron
de Johansson o algo así?
Copy !req
68. - Somos de Cleveland.
- Muy gracioso.
Copy !req
69. Vamos, sabes lo que quiero decir.
Copy !req
70. Mira, tengo un examen, ¿sí?
Los veo luego.
Copy !req
71. Deportistas.
Copy !req
72. CAZADORES MIGRAN 16000-10000 AP
Copy !req
73. 1845-1850 ÉXODO IRLANDÉS
Copy !req
74. CONQUISTA ESPAÑOLA S. XVI
EE. UU. TRAE ESCLAVOS
Copy !req
75. ¡Se acabó el tiempo!
Pongan su examen en mi escritorio
Copy !req
76. al salir, por favor.
Copy !req
77. Gracias.
Copy !req
78. Sería mejor
dejarlas en blanco, Kyle.
Copy !req
79. Recuerda que resto puntos
por respuestas incorrectas.
Copy !req
80. Escuela de verano.
Copy !req
81. Lo hago específicamente
para desalentar lo que acabas de hacer.
Copy !req
82. Adivinar las respuestas.
Copy !req
83. En la vida real, no puedes depender
de la suerte para compensar el no saber.
Copy !req
84. Estas respuestas son todas correctas.
Copy !req
85. - Esto se ve genial.
- Gracias.
Copy !req
86. ¿Esto es como comida italiana
o algo así?
Copy !req
87. Es algo que vi
en la revista Eat Smart.
Copy !req
88. - ¿Por qué?
- Tan solo pensé
Copy !req
89. que quizás era una vieja receta familiar.
Copy !req
90. Tienes suerte de que tu mamá
te haga comidas saludables, Kyle.
Copy !req
91. Debe ser por eso
que eres tan buen atleta.
Copy !req
92. Kyle tiene un talento natural
para los deportes.
Copy !req
93. Sí, posiblemente es genético.
Apuesto a que si revisamos el pasado,
Copy !req
94. hemos tenido grandes atletas
en nuestra familia por generaciones.
Copy !req
95. ¿Grandes jugadores de fútbol, quizás?
Copy !req
96. O, ¿esquiadores de campo traviesa?
Copy !req
97. O...
Copy !req
98. ¿Toreros?
Copy !req
99. Mejor come tu ensalada.
No querrás que se separe el aceite.
Copy !req
100. - Sí, papá.
- Sí.
Copy !req
101. Hablé con la chica a cargo
del comité del Día de la Herencia...
Copy !req
102. ¿Se trata de Bonnie López?
Siempre está a cargo de todo.
Copy !req
103. ¡Lo sé!
Copy !req
104. Sí. En todo caso, ella dice que la familia
de todos viene de algún otro lugar.
Copy !req
105. Si revisamos el pasado,
Copy !req
106. quizás no éramos
de Cleveland.
Copy !req
107. A menos que seamos indígenas.
Copy !req
108. Pero no somos indígenas, ¿o sí?
Copy !req
109. No lo creo.
Copy !req
110. De acuerdo, entonces,
¿qué somos? ¿De dónde venimos?
Copy !req
111. Creo que tu bisabuelo
vino aquí desde Monte Buffalo.
Copy !req
112. No, papá. Antes de eso.
Antes de venir a los Estados Unidos.
Copy !req
113. ¿Por qué de repente
estás tan interesado en tu familia?
Copy !req
114. No lo sé. Como se acerca
el Día de la Herencia
Copy !req
115. no quiero ser el único chico
que no sabe quién es.
Copy !req
116. Tú eres Kyle Johnson.
Copy !req
117. Eres un buen estudiante,
un buen chico, un gran atleta.
Copy !req
118. Solo porque alguna gente esté obsesionada
con el origen de sus ancestros
Copy !req
119. - no implica que tú también.
- No estoy obsesionado.
Copy !req
120. Ser un individuo es
lo que representa a Estados Unidos, Kyle.
Copy !req
121. No importa de dónde vienes.
Puedes ser lo que quieras ser.
Copy !req
122. ¿Pimienta fresca molida?
Copy !req
123. Ahí estaba de nuevo. La sensación
de que me ocultaban algo.
Copy !req
124. Al día siguiente en la escuela,
traté de averiguar qué era.
Copy !req
125. Si buscas preguntas de deportes,
prueba gofindalife.com.
Copy !req
126. En realidad, busco información
sobre mi familia. Mi herencia.
Copy !req
127. De seguro hay
muchos "Johnson".
Copy !req
128. Sí, cuatro millones de páginas.
Copy !req
129. Quizás debas reducir
la búsqueda un poco.
Copy !req
130. ¿Y si rastreas a tu familia
con la tu padre?
Copy !req
131. - Lo intenté, pero no lo pude encontrar.
- ¿Buscaste en Cleveland?
Copy !req
132. - Hazte a un lado, déjame intentarlo.
- No tienes que ayudarme.
Copy !req
133. Estoy a cargo del comité
del Día de la Herencia, ¿recuerdas?
Copy !req
134. Es mi trabajo ayudar
a quienes les cuesta su herencia.
Copy !req
135. No es importante para mí de todas formas.
Copy !req
136. ¿Y qué si soy de Alemania
o Inglaterra, o de donde sea?
Copy !req
137. - No significa nadan para mí.
- Y, ¿por qué estabas en la computadora?
Copy !req
138. ¿Y la familia de tu madre?
Copy !req
139. - ¿De dónde es?
- No lo sé.
Copy !req
140. La mitad de tu herencia
proviene de ella, sabes.
Copy !req
141. Sí, pero nunca había pensado
en la familia de mi mamá.
Copy !req
142. ¿Cuál era su apellido
antes de casarse?
Copy !req
143. ¡No me digas, ni siquiera sabes
el apellido de soltera de tu mamá!
Copy !req
144. ¿Cómo obtendrás una tarjeta de crédito?
Copy !req
145. Si en verdad deseas saber más
sobre tu herencia familiar,
Copy !req
146. podrías intentar hablar con tus padres.
Ellos son tu familia.
Copy !req
147. No podía decirle a Bonnie que creía
Copy !req
148. que mis padres
me ocultaban algo.
Copy !req
149. Ese día después de clases,
se puso más extraño.
Copy !req
150. La primera cosa extraña
fue el viejo anuario escolar de mi papá.
Copy !req
151. Él no aparecía en este.
Copy !req
152. Al menos, Bob Johnson no aparecía.
Copy !req
153. ¿Robert Smith?
Copy !req
154. - ¿Bob Smith?
- ¿Kyle?
Copy !req
155. Hola, mamá.
Copy !req
156. - ¿Qué haces?
- Nada.
Copy !req
157. - Voy a hacer unos lanzamientos.
- Está bien. No llegues tarde a cenar.
Copy !req
158. Voy a hacer guiso.
Copy !req
159. ¿Por qué cambiaría su apellido
de Smith a Johnson?
Copy !req
160. Si vas a cambiar tu apellido,
Copy !req
161. al menos cámbialo
por algo interesante.
Copy !req
162. O, ¿sabes qué?
Quizás no lo eligió.
Copy !req
163. Quizás fue el FBI o algo,
que les dieron una nueva identidad.
Copy !req
164. No, amigo. Tienes que ser un asesino
o algo antes de que te dejen hacer eso.
Copy !req
165. No.
Copy !req
166. Amigo, ¿cómo haces esos tiros?
Copy !req
167. ¿Sabes qué?
Copy !req
168. Quizás eran unos grandes radicales
de los años sesenta, ¿sabes?
Copy !req
169. ¿Y tuvieron que esconderse?
Copy !req
170. Sí, ¿o sabes qué?
Quizás son de verdad extraterrestres,
Copy !req
171. y quedaron varados en la Tierra
cuando su nave se estrelló.
Copy !req
172. ¡Acabas de tocar el aro!
Copy !req
173. Sí, lo hice.
Copy !req
174. Mi papá me mide cada semana
para ver si estoy más alto.
Copy !req
175. Luego mide mi salto vertical.
Copy !req
176. Amigo, si yo pudiera tocar el aro...
Eres realmente afortunado.
Copy !req
177. ¿Qué tiene que ver la suerte
con qué tan alto puedas saltar?
Copy !req
178. Eres el chico más suertudo
de la escuela, Kyle, todos lo saben.
Copy !req
179. Sabes qué, creo
que es por ese amuleto de la suerte.
Copy !req
180. - Quizás de verdad funciona.
- ¿Qué, esto?
Copy !req
181. No, esto es solo algo
que me dio mi mamá cuando era un bebé.
Copy !req
182. ¡Mira esto!
¡Alguien perdió diez dólares!
Copy !req
183. Suerte y media, amigo. Siempre
encuentras dinero tirado en la calle.
Copy !req
184. Somos un equipo, ¿cierto?
Lo dividiré contigo.
Copy !req
185. Genial.
Copy !req
186. Oye, amigo. Mira esto.
Copy !req
187. ¿Sabes qué?
Una vez vi a ese tipo en TV.
Copy !req
188. SEAMUS MCTIERNAN - MEDIODÍA A 6:00 P.M.
Copy !req
189. No. La cosa detrás de él.
Es la misma que la de mi moneda.
Copy !req
190. Creía que era
china o algo así.
Copy !req
191. Oye, ¿sabes qué?
Creo que este tipo es irlandés.
Copy !req
192. Mamá podría ser irlandesa.
Copy !req
193. Que tengas un gran día.
Copy !req
194. Que tengas un gran día.
Copy !req
195. Que tengas un gran día. Hola.
Copy !req
196. Los pies son geniales,
¿pero qué hay de los brazos?
Copy !req
197. Es algo que se llama zapateado.
Copy !req
198. ¡Atrévete! ¡Gana un trébol!
Copy !req
199. ¡Vamos, tres bolas!
Copy !req
200. ¿Por qué no querría tu madre
que lo supieras en caso de ser irlandesa?
Copy !req
201. No lo sé. Tan solo tengo
una extraña sensación cuando hablamos.
Copy !req
202. Es como que si no quisieran
que supiera nada de mi herencia.
Copy !req
203. No sabía que de verdad
te importaba lo de la herencia.
Copy !req
204. No. Bueno, antes no me importaba.
Copy !req
205. Ahora siento que me falta algo.
Copy !req
206. Sí.
Copy !req
207. Que tengas un gran día.
Oh, cariño, que tengas un gran día.
Copy !req
208. TODO LO QUE QUERÍAS SABER DE SER IRLANDÉS,
Copy !req
209. - Quizás deba leer esto.
- Mira.
Copy !req
210. Tienen estas cosas
de la buena suerte como la tuya.
Copy !req
211. Esos son falsos.
El mío es de oro real.
Copy !req
212. Siempre puedes reconocer lo original.
Copy !req
213. Sí, supongo.
Copy !req
214. ¿Hiciste esos por tu cuenta,
o tu mami aún los hace por ti,
Copy !req
215. y estás a medio crecer?
Copy !req
216. - ¿Se refiere a mis zapatos?
- Se llaman zapatos de baloncesto, señor.
Copy !req
217. Sí, se compran en una tienda.
Copy !req
218. En la tienda, ¿en serio?
Copy !req
219. Sí.
Copy !req
220. ¿Y qué pasará con tus pies
cuando el camino sea duro y rocoso?
Copy !req
221. Mira esto, chico.
Copy !req
222. Cuero irlandés del bueno.
Copy !req
223. Suave como una ducha primaveral y fuerte
como el corazón de un terrateniente.
Copy !req
224. ¡Oiga! No puede subir los pies ahí.
Copy !req
225. Tráele una bolsa de patatas a los chicos.
Copy !req
226. Oiga, cómo hizo...
Copy !req
227. ¿A dónde se fue?
Copy !req
228. Damas y caballeros,
Copy !req
229. ¡Seamus McTiernan, el santo del baile!
Copy !req
230. Si saludan desde las costas
de la Isla Esmeralda,
Copy !req
231. o desearían hacerlo,
Copy !req
232. si la sangre en sus venas
es tan verde como un trébol
Copy !req
233. y su corazón está lleno de elocuencia,
Copy !req
234. entonces el santo del baile los ama.
Copy !req
235. Si creen en los duendes,
Copy !req
236. y saben que hay
una olla de oro al final de cada arcoíris,
Copy !req
237. entonces pertenecen al santo del baile.
Copy !req
238. Amigo, ¿esto es falso o qué?
Copy !req
239. ¿Kyle?
Copy !req
240. ¿Kyle, qué estás haciendo?
Copy !req
241. No lo sé. ¡No puedo evitarlo!
Copy !req
242. Lo siento, chico.
Copy !req
243. Que tengas un gran día.
Copy !req
244. Que tengas un gran día.
Copy !req
245. ¿Te hiciste algo en el cabello, mamá?
Copy !req
246. Tan solo pensé en probar
una apariencia más natural.
Copy !req
247. Siéntate y pondré tu desayuno en la mesa.
Copy !req
248. - ¿Es tocino lo que huelo?
- Lo es.
Copy !req
249. Y estoy friendo un par de huevos
de gallina para ambos.
Copy !req
250. ¿Tocino y huevos? ¿Eso no es
un poco alto en colesterol?
Copy !req
251. Es hora de añadir algo
de carne a tus huesos.
Copy !req
252. - Siéntense, los dos.
- Mamá suena...
Copy !req
253. Mamá suena un poquitín...
Copy !req
254. Acabo de decir "un poquitín".
Copy !req
255. Sí.
Copy !req
256. Estuve pensando en lo que dijiste,
Kyle, sobre tu herencia,
Copy !req
257. y hay algo que debo decirte.
Copy !req
258. Kate, ¿segura de que es
el momento adecuado?
Copy !req
259. No tiene caso tratar de ocultarlo, Bobby.
Copy !req
260. Es acerca de mi familia, Kyle.
Copy !req
261. - Kate, por qué no salimos...
- Somos irlandeses.
Copy !req
262. ¿Por qué no me dijeron esto antes?
Copy !req
263. Yo quería protegerte, Kyle,
Copy !req
264. de cómo era cuando los irlandeses
vinieron por primera vez a EE. UU.
Copy !req
265. De las bromas y los sucios trabajos
que nadie más quería hacer,
Copy !req
266. y de los anuncios en las tiendas
que decían, "No se aceptan irlandeses".
Copy !req
267. Yo quería que fueras
100 % estadounidense.
Copy !req
268. Mamá, eso del inmigrante irlandés
fue como hace 100 años, ¿no es así?
Copy !req
269. Recuerdo que cuando era un niño pequeño,
Copy !req
270. mi mamá solía hacerme huevos y tocino
cada mañana para desayunar,
Copy !req
271. y comíamos pan blanco tostado,
untado de mucha margarina y luego...
Copy !req
272. Huevos de gallina y una lonja de tocino.
Copy !req
273. Pasteles de papa, embutidos
y pudín claro y oscuro.
Copy !req
274. - ¿Qué es pudín claro y oscuro?
- Salsa de cerdo y de sangre.
Copy !req
275. Y te preparé manitas de cerdo
y colcannon para tu almuerzo.
Copy !req
276. Es muy extraño.
Copy !req
277. Primero trataba de ocultar
de dónde era su familia,
Copy !req
278. y ahora cocina toda esta
comida irlandesa e incluso habla raro.
Copy !req
279. ¿Qué hay acerca de que tu papá
se cambiara el apellido?
Copy !req
280. No parece tan importante ahora.
Copy !req
281. Al menos sé que tengo una herencia.
Copy !req
282. Al menos sé que soy...
Copy !req
283. - ¡Oye! Dinero.
- ¡Como siempre!
Copy !req
284. ¡Sí!
Copy !req
285. Supongo que es
la suerte de los irlandeses.
Copy !req
286. Ese fue el inicio del día
más desafortunado de mi vida.
Copy !req
287. Perdí mi tarea. Se debe haber caído...
Copy !req
288. Oye, te ves bien.
Copy !req
289. ¿Qué hay de nuevo Kyle? ¿Ya comiste?
Copy !req
290. Perdí mi almuerzo.
Copy !req
291. Sí, y sobre tus pantalones.
Es desagradable.
Copy !req
292. Iba a comprarme almuerzo,
pero perdí mi dinero.
Copy !req
293. ¿Quieres papas fritas? Son Isla Esmeralda.
Copy !req
294. Eso nunca me ha pasado,
Russell, ¿de acuerdo?
Copy !req
295. No puedo recordar
haber perdido algo en toda mi vida.
Copy !req
296. Es solo mala suerte.
Le pasa a todos.
Copy !req
297. Oye, Kyle, ¿quieres mi postre?
El chocolate me provoca alergia.
Copy !req
298. Sí.
Copy !req
299. Hasta aquí llegó la mala suerte.
Copy !req
300. ¡Hasta adentro! ¡Sí, así se hace!
Copy !req
301. - Oye, Kyle puede tocar el aro.
- No lo creo, amigo.
Copy !req
302. Sí, créelo amigo, yo lo vi hacerlo. Vamos.
Copy !req
303. ¡Oye, Kyle!
Muéstrales que puedes tocar el aro.
Copy !req
304. ¡Sí, vamos, Kyle!
Copy !req
305. Muéstrales cómo se hace, Kyle.
Copy !req
306. Bien, vamos. ¡Hazlo!
Copy !req
307. Busca una escalera, amigo,
no tocas ni la red.
Copy !req
308. Muy bien, en línea, chicos.
Copy !req
309. Esta noche es la semifinal
del torneo estatal.
Copy !req
310. Si ganan hoy, hacen historia.
Copy !req
311. Es la primera que esta escuela
tiene a un equipo de baloncesto
Copy !req
312. en un juego de campeonato.
Copy !req
313. Muy bien, escuchen.
No se corre en los días de juego.
Copy !req
314. Para que todos permanezcan finos,
Copy !req
315. quiero que todos hagan diez
lanzamientos de falta antes de irse.
Copy !req
316. Eso significa anotarlos, no tirarlos.
Russell, tú primero.
Copy !req
317. Vamos.
Copy !req
318. El día que quieras.
Copy !req
319. Lo intentas demasiado, Russ.
Copy !req
320. Solo relájate. Déjala caer.
Copy !req
321. Al final de la fila, Kyle.
Copy !req
322. Sigan moviéndose.
Copy !req
323. Esos son diez. Dame otros cinco.
Copy !req
324. - ¿Cuántos te quedan?
- Diez.
Copy !req
325. ¿No has anotado ninguno?
Copy !req
326. Amigo, nunca te he visto
en una mala racha como esta.
Copy !req
327. Sí, porque nunca
he tenido una mala racha.
Copy !req
328. ¿Me quedo hasta que anotes los tuyos?
Copy !req
329. No, amigo, está bien.
Copy !req
330. - Te veo en el juego.
- Claro.
Copy !req
331. Creo que necesitas
algo más de arco en ese tiro.
Copy !req
332. Solo perdí el control por un momento.
Copy !req
333. No quiero perpetuar un estereotipo,
Copy !req
334. pero dicen
que los irlandeses son impulsivos.
Copy !req
335. - ¿Cómo supiste que era irlandés?
- Russell me contó.
Copy !req
336. Entonces, ¿qué vas a hacer
para el Día de la Herencia?
Copy !req
337. Vi algo de baile irlandés
el fin de semana. Podría hacer eso.
Copy !req
338. ¿Vas a aprender zapateado
entre hoy y el Día de la Herencia?
Copy !req
339. No parecía tan difícil.
Copy !req
340. Todo es fácil para ti, ¿o no?
Copy !req
341. ¿Qué te sucede?
¿Estás enojada por algo?
Copy !req
342. Te conozco desde hace mucho tiempo, Kyle.
Copy !req
343. Eres agradable y todo,
pero serías una mejor persona
Copy !req
344. si las cosas no hubieran sido
tan sencillas para ti.
Copy !req
345. Mira en baloncesto, el último juego.
Copy !req
346. Fueron superados,
pero ganaron porque tuviste suerte.
Copy !req
347. El campeonato estatal
no debería ser
Copy !req
348. algo a lo que llegas por suerte.
Copy !req
349. Mira, solo porque sabes todo
Copy !req
350. no significa
que sabes algo de baloncesto.
Copy !req
351. Tiro de suerte.
Copy !req
352. Eso no fue suerte.
Fue práctica. ¿Trabajo duro?
Copy !req
353. ¿A qué te refieres con práctica?
Ni siquiera juegas baloncesto.
Copy !req
354. Era el final perfecto
para el peor día de mi vida.
Copy !req
355. Lo malo es que aún no terminaba.
Copy !req
356. ¡Vamos! ¡Sáquelo del juego!
Copy !req
357. ¡Puedes hacerlo, chico!
Copy !req
358. ¡Vamos, Kyle!
Copy !req
359. ¡Bien hecho, Drake!
Copy !req
360. ¡No!
Copy !req
361. ¡Estoy abierto!
Copy !req
362. ¡Sáquelo, entrenador!
Copy !req
363. ¡Amigo!
Copy !req
364. Era como si nunca hubiera jugado.
Copy !req
365. Fue terrible. No podía ni hacer un tiro.
Copy !req
366. Y la mitad del tiempo
no le daba ni al aro.
Copy !req
367. Yo solo...
Copy !req
368. - Todos tienen una mala noche, Kyle.
- Yo nunca la había tenido.
Copy !req
369. Lo importante es que tu equipo ganó.
¡Van para la final!
Copy !req
370. ¡Sí, gracias a Drake!
Copy !req
371. Él hizo un gran juego, sobre todo
después de que me sacaron.
Copy !req
372. No necesitas jugar baloncesto.
Copy !req
373. ¡Deberías practicar hurling!
Copy !req
374. Mamá, ni siquiera sé
qué es eso, tan solo jugué pésimo.
Copy !req
375. ¿Estás segura de que te sientes bien?
Copy !req
376. Podría tomar un poco
de cuajada caliente antes de dormir.
Copy !req
377. ¿Hueles algo, pa? Es decir, papá.
Copy !req
378. Huele como que algo se quema.
Copy !req
379. Chicos. No hay nada como un fogón
Copy !req
380. para poner el sabor
de Éire en su desayuno.
Copy !req
381. Mi papá dice que si no ganamos
esta noche va a apoyar al otro equipo.
Copy !req
382. Oye, luces más bajo.
Quizás estoy creciendo con rapidez.
Copy !req
383. No, eso solo que gané algo de peso.
Copy !req
384. Mi mamá anda con furor irlandés.
Copy !req
385. Comimos patatas de nuevo...
es decir, papas.
Copy !req
386. Oye, quizás por eso es que bloquearon
tantos de mis lanzamientos anoche.
Copy !req
387. - No lograba suficiente salto vertical.
- Te movías bien. Como siempre lo haces.
Copy !req
388. ¿Crees que todos me van a señalar
por haber jugado tan mal?
Copy !req
389. No se van a poner
en tu contra por un juego.
Copy !req
390. Además, de todos modos vamos a la final.
Copy !req
391. Sí.
Copy !req
392. - Demasiado patético.
- Perdedor.
Copy !req
393. Eres un perdedor.
Copy !req
394. - Fino.
- Qué desastre, Johnson.
Copy !req
395. ¡Oye, mira cómo toco el aro!
Copy !req
396. Oigan, se ven bien, chicas.
Copy !req
397. Mira, ahí está Drake.
Hola, Drake. Gran juego.
Copy !req
398. ¡Drake es tan sexi!
Copy !req
399. De hecho hizo un gran juego.
Copy !req
400. - Oye, Kyle. Solo quería...
- Debo ir a clases.
Copy !req
401. Lo siento.
Copy !req
402. ¿Alguien me puede decir
qué es un magneto? ¡Holly!
Copy !req
403. Una pieza de hierro
que atrae cosas de hierro.
Copy !req
404. Bien, pero un magneto
no solo atrae hierro.
Copy !req
405. Amigo, un mal juego
y siento que no soy nadie.
Copy !req
406. Kyle, como tienes ganas de hablar,
Copy !req
407. cuéntanos, ¿cuáles son los tres
tipos de metal que atrae un magneto?
Copy !req
408. Hierro y...
Copy !req
409. ¿Alguien más? ¿Russell?
Copy !req
410. - Hierro, cobalto y níquel.
- Muy bien.
Copy !req
411. Hierro, cobalto y níquel.
Copy !req
412. Ahora, tomen su magneto y uno
de los objetos de metal en frente suyo.
Copy !req
413. Si ese objeto es atraído al magneto,
Copy !req
414. entonces debe contener
hierro, cobalto o níquel.
Copy !req
415. Habías dicho que eso era de oro puro.
Copy !req
416. - Lo es.
- Los magnetos no mienten, amigo.
Copy !req
417. No. Este es diferente.
Copy !req
418. Esta no es mi moneda de la suerte.
Copy !req
419. Debo llamar a mi mamá, ¿sí?
Copy !req
420. Esa moneda era
una reliquia familiar o algo así.
Copy !req
421. Seguro por eso
quería que la usara.
Copy !req
422. No, de seguro por eso
tuviste un juego tan malo anoche.
Copy !req
423. Alguien debe haberla robado.
Copy !req
424. ¡Ah, lo que me faltaba!
Copy !req
425. - ¡Kyle! Kyle, tengo que hablar contigo.
- Estoy un poco ocupado ahora.
Copy !req
426. - Perdió su amuleto de la suerte.
- ¿Qué?
Copy !req
427. Es una moneda de oro.
Debe tener como 100 años.
Copy !req
428. - La encontré.
- Eso es un cuarto de dólar.
Copy !req
429. - ¿No te parece más bajo?
- No. Solo está más grueso.
Copy !req
430. Algo le pasa
a este estúpido teléfono.
Copy !req
431. Kyle, debo irme. Tengo un viaje de campo
con los Jóvenes Exitosos,
Copy !req
432. y solo quería decir,
Copy !req
433. espero que lo que dije ayer
no haya afectado tu juego.
Copy !req
434. - Lo de que eras perezoso.
- ¿Perezoso? ¡No me dijiste perezoso!
Copy !req
435. Es decir, lo otro
acerca de que todo es muy fácil para ti,
Copy !req
436. sobre no merecer ganar
el campeonato estatal.
Copy !req
437. ¡Mira ese cabello!
Amigo, mi papá no me deja teñírmelo.
Copy !req
438. No le agrada mucho Dennis Rodman.
Copy !req
439. Hoy es el campeonato estatal, amigo.
Copy !req
440. Si faltas a clases sin una excusa,
puede que no te dejen jugar.
Copy !req
441. ¿Una excusa?
Copy !req
442. Primero descubro que me han robado,
ahora mi cabello se pone rojo...
Copy !req
443. Oye, solía ser más alto que tú.
Copy !req
444. ¡Que nos cuiden los santos!
¡Me estoy encogiendo!
Copy !req
445. Mamá, papá, algo anda mal...
Copy !req
446. Hay algo que tu mamá
y yo debemos decirte, hijo.
Copy !req
447. Soy un leprechaun, Kyle.
Copy !req
448. ¿Mamá?
Copy !req
449. Sé que es difícil de creer, Kyle.
Cuando conocí a tu madre...
Copy !req
450. - ¿No serás un leprechaun también?
- No. Soy de Cleveland.
Copy !req
451. Te hubiésemos dicho antes, Kyle,
Copy !req
452. pero queríamos que crecieras
como un chico estadounidense normal.
Copy !req
453. Pero cuando empecé a sufrir
este minúsculo hechizo...
Copy !req
454. - Mamá, mides un pie.
- Podría ser peor, créeme.
Copy !req
455. Seguro es solo una reacción alérgica.
Copy !req
456. Papas fritas, algo así.
Copy !req
457. No creo haya razón
para preocuparte.
Copy !req
458. ¿Qué?
Copy !req
459. ¿Yo? O sea que,
¿también soy un leprechaun?
Copy !req
460. ¿Y qué otra cosa serías?
Copy !req
461. La sangre del clan O'Reilly
corre por tus venas.
Copy !req
462. No significa que no puedas llevar
una vida normal, Kyle.
Copy !req
463. - ¿Normal? ¿Normal?
- Sí.
Copy !req
464. Papá, mira mi cabello.
Y me estoy encogiendo.
Copy !req
465. Yo no te veo encogido.
Copy !req
466. - ¿Cómo se ve, pa?
- Quizás una pulgada... o dos.
Copy !req
467. ¿Dos pulgadas? Papá, dijiste que era
una reacción alérgica o algo así.
Copy !req
468. - ¿Cuánto tarda en desaparecer?
- Pues...
Copy !req
469. De hecho, nunca ha pasado antes.
Copy !req
470. Según tu madre, siempre
que los O'Reilly conserven su suerte,
Copy !req
471. cada miembro del clan
puede pasar como un humano normal.
Copy !req
472. Tamaño ordinario, todo eso.
Copy !req
473. Por supuesto, no estoy seguro
de cómo funciona todo.
Copy !req
474. Quizás ese es el problema de mamá.
Copy !req
475. - Quizás se nos acabó la suerte.
- No. Ese no puede ser el problema.
Copy !req
476. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
477. Tu moneda de la suerte.
Esa es la suerte del clan O'Reilly.
Copy !req
478. Mamá. Perdí mi moneda de la suerte.
Copy !req
479. ¿Cómo que perdiste tu moneda,
si está ahí mismo colgando de tu cuello?
Copy !req
480. Mira. No es mía. Es falsa.
Copy !req
481. Alguien debe haberla cambiado
por la verdadera.
Copy !req
482. ¡El sucio ladrón!
Copy !req
483. Es tan solo un poco
de hierro con pintura dorada.
Copy !req
484. - ¿Dices que alguien robó tu moneda?
- Apuesto a que fue ese viejo raro
Copy !req
485. de La suerte de los irlandeses,
Copy !req
486. ¿eso del baile de Seamus McTiernan?
Copy !req
487. Sí, debe ser
un carterista o así.
Copy !req
488. ¿No era ese show en el campo ferial?
Copy !req
489. Sabes que no se supone
que vayas allí sin preguntarnos.
Copy !req
490. Papá. Solo quería
saber más de mi herencia.
Copy !req
491. No puedes culparlo, Bobby,
no le dijimos la verdad.
Copy !req
492. ¿Qué hay acerca de ese viejo?
¿Tenía el pelo gris?
Copy !req
493. Sí, se acercó a nosotros
y empezó a hablar de sus zapatos.
Copy !req
494. Dijo que los hizo él mismo.
Copy !req
495. ¿Tenía una serpiente
en la suela de su zapato?
Copy !req
496. Sí, de hecho.
Copy !req
497. ¡Miserable viejo pecador por hacer
esa jugarreta! ¡Y a su propio nieto!
Copy !req
498. - ¿Era mi abuelo?
- Tu abuelo O'Reilly.
Copy !req
499. Y que maldigan su nombre por mentiroso.
Copy !req
500. No dejaré que se salga con la suya,
Copy !req
501. así tenga que sacarle la moneda
yo misma de sus malhechores dedos.
Copy !req
502. Y es mi propio pa.
Copy !req
503. Debimos mudarnos cuando hicieron
la nueva fábrica de papas fritas.
Copy !req
504. Era inevitable toparnos
con él en algún momento.
Copy !req
505. - ¿Te refieres a Isla Esmeralda?
- Sí. Él es el dueño de la compañía,
Copy !req
506. y aún no puede
preparar avena sin quemarla.
Copy !req
507. Vamos, chicos.
Copy !req
508. ¡Lo haremos avergonzarse por lo que hizo!
Copy !req
509. Cariño, creo que yo debería conducir.
Copy !req
510. Sí.
Copy !req
511. Kate, es mejor que esperes en el auto.
Podrías llamar la atención.
Copy !req
512. ¿Así era cuando llegamos a este país?
Copy !req
513. La gente te miraba hacia abajo
por ser un poco diferente.
Copy !req
514. Mamá, ¿me voy a hacer tan pequeño como tú?
Copy !req
515. Tan solo eres mitad leprechaun, Kyle.
Copy !req
516. Pasarán días
hasta que alcances este tamaño.
Copy !req
517. Tiempo de sobra para hacerte
unos diminutos zapatos gillie.
Copy !req
518. No te preocupes, Kyle.
Recuperaremos tu moneda.
Copy !req
519. Dice que está casado
con la hija del Sr. O'Reilly.
Copy !req
520. Claro.
Copy !req
521. El grupo de la gira ya llegó.
Copy !req
522. Hijo, relájate.
Escucha, todo va a salir bien.
Copy !req
523. Si mi abue está justo...
Es decir, abuelo...
Copy !req
524. ¿Por qué nunca lo vemos?
Copy !req
525. Porque yo no...
Porque yo no soy un leprechaun,
Copy !req
526. y no creen en matrimonios mixtos.
Por eso nos fuimos de Cleveland.
Copy !req
527. Y cambiamos de apellido
para escondernos de la familia de Kate.
Copy !req
528. Si tú y mamá se aman,
¿qué importancia tiene?
Copy !req
529. A veces los leprechauns
pueden ser de mente pequeña.
Copy !req
530. Vamos.
Copy !req
531. Claro, señor. Me haré cargo.
Copy !req
532. El Sr. O'Reilly dice
que él no tiene una hija
Copy !req
533. y que se vayan
y no lo vuelvan a molestar.
Copy !req
534. Yo no me voy de aquí
hasta que vea al Sr. O'Reilly.
Copy !req
535. ¿Estás bien, pa?
Copy !req
536. Muy bien, Kyle. No nos vamos a rendir.
Copy !req
537. Voy a hablar un poco
de estrategia con tu madre, nada más.
Copy !req
538. Míralos. Se ven muy bien.
Copy !req
539. De parte de nuestro presidente
y fundador, el Sr. Reilly O'Reilly,
Copy !req
540. les doy la bienvenida a Isla Esmeralda.
Copy !req
541. Síganme y empezaremos la gira.
Copy !req
542. Permanezcan con el grupo en todo momento.
Algunas máquinas pueden ser peligrosas.
Copy !req
543. Las papas fritas
se inventaron a finales del siglo XIX
Copy !req
544. cuando un cocinero accidentalmente
cortó algunas papas muy delgadas
Copy !req
545. y descubrió que se ponían
crujientes al freírlas.
Copy !req
546. Como pueden ver,
hemos avanzado mucho desde entonces.
Copy !req
547. ¿Alguna pregunta hasta el momento?
Copy !req
548. - ¿Sí?
- ¿Podremos conocer al Sr. O'Reilly?
Copy !req
549. ¡Oh, no! El Sr. O'Reilly está
demasiado ocupado como para vernos hoy.
Copy !req
550. ¿Dónde está su oficina?
Copy !req
551. Está en otra parte del edificio.
Copy !req
552. Síganme para que veamos
primero cómo se lavan las papas.
Copy !req
553. - ¿Qué haces aquí?
- Vamos.
Copy !req
554. No eres un Joven Exitoso.
Copy !req
555. - Debo hablar con el Sr. O'Reilly.
- ¿Por qué?
Copy !req
556. ¿Recuerdas lo de mi moneda?
Copy !req
557. Creo que él me la robó.
Copy !req
558. Él es millonario.
¿Por qué robaría tu moneda?
Copy !req
559. Porque es mi abuelo.
Copy !req
560. ¿Por qué la robaría tu abuelo?
Copy !req
561. ¿Tienes que saberlo todo?
Copy !req
562. Él y mi mamá no se llevan bien,
y supongo que fue para vengarse de ella.
Copy !req
563. Creo que tenemos intrusos.
Copy !req
564. ¡Vamos!
Copy !req
565. ¡Vamos!
Copy !req
566. ¿Por qué tu abuelo
está enojado con tu madre?
Copy !req
567. - Porque se casó con mi padre.
- ¿Por qué no le gusta tu padre?
Copy !req
568. - Porque no es un leprechaun.
- ¿Qué?
Copy !req
569. - ¡Los tenemos!
- ¡Vamos!
Copy !req
570. - ¡Sube!
- ¡Acelera!
Copy !req
571. ¡Suéltame!
Copy !req
572. ¡Kyle!
Copy !req
573. Mejor no se lleven a este, muchachos.
Creo que se trata de mi nieto.
Copy !req
574. ¡Pensé que me habían horneado!
Copy !req
575. Un buen chico como tú
no tiene nada que temerle al horno.
Copy !req
576. ¡Kyle!
Copy !req
577. Kyle, ¿estás bien?
Copy !req
578. Sí. Al menos encontré a mi abue.
Copy !req
579. Kyle.
Copy !req
580. ¿Qué?
Copy !req
581. ¡Oh, no!
¡Me estoy convirtiendo en vulcano!
Copy !req
582. - Sidney.
- Sr. O'Reilly.
Copy !req
583. Te sentirás mejor después
de tomar un descanso en mi oficina.
Copy !req
584. O mejor aún, hacerte un par de zapatos.
Es bueno para el alma.
Copy !req
585. Cuando haces tus propios zapatos,
eres el maestro de tus pies.
Copy !req
586. Yo no quiero hacer un par de zapatos,
y no quiero ser un leprechaun.
Copy !req
587. No tiene caso despotricar
contra lo que eres, chico.
Copy !req
588. Si el verde no es tu color,
¿por qué no te pones de nuevo tu moneda?
Copy !req
589. O, ¿tú mamá no te dijo que es la moneda
la que te permite pasar por humano?
Copy !req
590. Mire. Yo no tengo
mi moneda, ¿de acuerdo? Usted la tiene.
Copy !req
591. Usted tomó la real
y la cambió por una falsa
Copy !req
592. para que yo no lo supiera.
Copy !req
593. Yo no hice tal cosa, chico.
Copy !req
594. Y no dejará que manches
mi nombre al decir que yo lo hice.
Copy !req
595. Apuesto a que fue tu ma
para ponerte en mi contra.
Copy !req
596. Sin duda es una traidora,
y de su propia gente.
Copy !req
597. Mi mamá no tiene la moneda.
Copy !req
598. Está cambiando más rápido que yo.
¡Es así de alta!
Copy !req
599. ¿En serio?
Copy !req
600. ¿De verdad se la robaron?
Copy !req
601. Bien. No fue un truco de tu ma.
No. No puede ser.
Copy !req
602. Porque sin nuestra suerte,
el clan O'Reilly empezaría a...
Copy !req
603. ¿Me veo un poco verde?
Copy !req
604. Y podría doblar un poco mis pantalones.
Copy !req
605. ¿Por qué no se encoge
tan rápido como mi mamá?
Copy !req
606. No es fácil cambiar para un viejo.
Copy !req
607. ¿Qué tiene que ver la moneda de Kyle
con que todos se vuelvan un leprechaun?
Copy !req
608. No es la suerte de Kyle.
Es la suerte del clan O'Reilly.
Copy !req
609. Es todo lo que nos ha mantenido
unidos por más de 1000 años.
Copy !req
610. Mil años de invasión
Copy !req
611. y opresión,
de ser expulsados de la tierra.
Copy !req
612. Mil años de campos rocosos y hambre,
Copy !req
613. despedirse para siempre al partir
en un barco hacia una tierra distante.
Copy !req
614. Ahora, cuando finalmente
lo hemos logrado aquí en Estados Unidos
Copy !req
615. y estamos a punto de tener
toda nuestra suerte, ¡la perdiste!
Copy !req
616. ¿Por qué tenía que usarla yo?
¿Por qué no usted o mamá?
Copy !req
617. Eres el miembro
más joven del clan O'Reilly
Copy !req
618. y siempre son los jóvenes
quienes tienen toda la suerte.
Copy !req
619. Bien podría ir a acostarme en la cuneta.
Copy !req
620. No hay nada más que ruina
y bancarrota para los O'Reilly
Copy !req
621. ahora que se le acabó la suerte al clan.
Copy !req
622. Oiga, la suerte no lo es todo.
La suerte no construyó esta fábrica.
Copy !req
623. Sabes mucho.
Y yo podría ser aún un chef de poca monta
Copy !req
624. si no hubiese tenido
un poco de suerte un día
Copy !req
625. cuando corté las patatas muy delgadas.
Copy !req
626. ¿Está diciendo
que usted inventó las papas fritas?
Copy !req
627. Eso fue hace 100 años.
Copy !req
628. Todo es culpa mía.
Copy !req
629. Todo iba genial hasta que empecé
a tratar de averiguar quién era yo.
Copy !req
630. Ahora tengo el pelo rojo
y orejas puntiagudas.
Copy !req
631. Desearía no haber descubierto nada.
Copy !req
632. Desearía no tener una herencia.
Copy !req
633. Debe haber algo que puedas hacer.
Copy !req
634. Si se robaron tu moneda,
puedes acudir a la policía.
Copy !req
635. Sí, ¿y decirles que soy un leprechaun,
y que perdí mi suerte? ¡Sí, claro!
Copy !req
636. ¿Tienes que hacer eso?
Copy !req
637. Claro que sí. Soy irlandés.
Así es como muestro desesperación.
Copy !req
638. ¡Kyle!
Copy !req
639. ¡No! No soy irlandés.
¡Soy un estadounidense!
Copy !req
640. Quizás no solo a mí me robaron
en La suerte de los irlandeses.
Copy !req
641. Quizás ya capturaron
al tipo que lo hizo.
Copy !req
642. Podemos hablar con Seamus McTiernan.
Copy !req
643. ¿Qué? ¿Ese irreverente?
Copy !req
644. ¿Ese irlandés de escenario
con sus tréboles de neón
Copy !req
645. y su basura del corazón
lleno de elocuencia?
Copy !req
646. ¿Por qué no me dijiste
que fue en su show que perdiste tu moneda?
Copy !req
647. Habría sabido que fue él
quien robó nuestra suerte.
Copy !req
648. - Yo no dije que fue él.
- ¿Y quién más sería?
Copy !req
649. Él es un Far Darrig.
Tan claro como que estoy aquí de pie.
Copy !req
650. ¿Un qué?
Copy !req
651. ¡Kate! No lo encuentro por ningún lado.
No sé en dónde está.
Copy !req
652. - ¡Pa!
- ¡Kyle!
Copy !req
653. Sé quién tomó mi moneda.
Fue Seamus McTiernan.
Copy !req
654. El abuelo dice que es un
leprechaun Far Darrig.
Copy !req
655. - Dice que todos son ladrones y mentirosos.
- Oh, ¿en serio?
Copy !req
656. Tan serio como Reilly O'Reilly.
Copy !req
657. Y tú debes ser Bobby.
Copy !req
658. - Sí.
- No le creas una palabra, Kyle.
Copy !req
659. Él fue quien la tomó para fastidiarme.
Copy !req
660. Y tan solo te daría
lo que te mereces, Kathleen O'Reilly,
Copy !req
661. por atreverte a casarte
fuera de los duendes.
Copy !req
662. Pero juro por la tumba
de mi madre que no fui yo quien...
Copy !req
663. ¡Ma!
Copy !req
664. No desperdicies tu simpatía con él, Kyle.
Copy !req
665. ¡Jurar sobre la tumba de su madre
Copy !req
666. y ella aún vive en Sligo,
fuerte como un roble!
Copy !req
667. Y tú tan correcta
para llamarme mentiroso.
Copy !req
668. ¿Acaso no me dijiste
cuando conociste a Bobby
Copy !req
669. que provenía de las costas de Erie?
Copy !req
670. A sabiendas de que mis oídos
no son lo que solían ser,
Copy !req
671. y nunca podría adivinar
que te referías a algún lago de Ohio.
Copy !req
672. Oigan, eso está en el pasado.
¿No pueden tan solo olvidarlo?
Copy !req
673. - ¿Olvidar el pasado?
- Sí.
Copy !req
674. Lo importante es
lo que ocurre ahora, hoy.
Copy !req
675. Debemos recuperar
nuestra suerte cuanto antes.
Copy !req
676. Quizás es demasiado tarde
para oponerse a un matrimonio
Copy !req
677. y tu chico ya está grande, como un hombre.
Copy !req
678. No me disculpo
por casarme con Bob,
Copy !req
679. pero lamento
los problemas que eso te causó.
Copy !req
680. ¿Borrón y cuenta nueva?
Copy !req
681. No hay tiempo para formalidades, chico.
Copy !req
682. Seamus McTiernan
está escapando con nuestra suerte.
Copy !req
683. - Vamos. Persigamos al ladrón.
- De acuerdo.
Copy !req
684. - Bonnie, debo irme.
- Voy contigo.
Copy !req
685. ¿Y los Jóvenes Exitosos?
Copy !req
686. Se supone que saben
cómo aprovechar oportunidades.
Copy !req
687. ¿Qué tan a menudo
puedes ayudar a un clan de leprechauns
Copy !req
688. a recuperar su suerte?
Copy !req
689. Además, me uní a los Jóvenes Exitosos
porque mis padres me obligaron.
Copy !req
690. Realmente quería jugar baloncesto.
Copy !req
691. Pero dijeron que los Exitosos se verían
mejor en una solicitud universitaria.
Copy !req
692. Supongo que llevaremos mi auto.
Copy !req
693. Ajusten sus cinturones.
Va a ser un viaje agitado.
Copy !req
694. Abue, ¿me va a crecer una barba como esa?
Copy !req
695. Oh, no hasta que pasen
muchos años, me alegra decir.
Copy !req
696. ¿Kyle? Oye, ¿Kyle?
Copy !req
697. No estaba seguro de si...
Copy !req
698. Mira esas orejas. ¿Son reales?
Copy !req
699. ¿Están empeorando?
Copy !req
700. ¿Estás bien? ¿Qué pasa?
Copy !req
701. Creo que ya tenemos
suficiente gente en el auto.
Copy !req
702. Oye. Es ese tipo. Pero con barba.
Copy !req
703. Ese es mi abue.
Copy !req
704. Kyle, no acostumbramos contarle
a todo el mundo sobre nosotros.
Copy !req
705. ¿Podrías dejar de parlotear
y conducir el auto?
Copy !req
706. ¿No ves que la calle está despejada?
Copy !req
707. - ¿Sra. Johnson?
- Hola, Russell.
Copy !req
708. Esperen aquí. Voy a echar un vistazo.
Copy !req
709. Ten cuidado, pa.
Copy !req
710. Bobby.
Copy !req
711. Si tienes problemas con Seamus,
intenta hacer una apuesta con él.
Copy !req
712. Los Far Darrig se vuelven
locos con las apuestas.
Copy !req
713. Gracias.
Copy !req
714. Sí, preparemos esta cosa.
Copy !req
715. - ¡Se están escapando!
- No lo dejes...
Copy !req
716. ¡No lo dejes escapar!
Copy !req
717. ¡Lo vi! ¡Hay un montón
de monedas de oro adentro! ¡Vamos!
Copy !req
718. ¡Mejor sujétense!
Copy !req
719. Mantén tu cabeza...
¿Qué intentas hacer?
Copy !req
720. ¡Reilly, nos vas a matar!
Copy !req
721. ¿Por qué no me das algo de esa
carne enlatada con repollo, Patrick?
Copy !req
722. Siempre me alegra compartir
una comida con un colega leprechaun.
Copy !req
723. Que el camino salga a tu encuentro,
y ojalá sea uno resbaloso.
Copy !req
724. ¡Cuidado!
Copy !req
725. ¡Rápido! ¡Trae el repuesto!
¡Se están escapando!
Copy !req
726. No tengo un repuesto, Kyle.
Copy !req
727. - ¿Qué?
- Con la suerte que siempre he tenido,
Copy !req
728. nunca pensé que necesitaría uno.
Copy !req
729. Me dio un gran apetito.
Copy !req
730. Eso era lo último
de la carne enlatada, señor.
Copy !req
731. Por favor...
Copy !req
732. Mejor vete a casa.
Tienes un gran juego esta noche.
Copy !req
733. Pero ¿qué hay de ti?
Copy !req
734. Eres la razón
por la que llegamos a la final estatal.
Copy !req
735. No puedo jugar luciendo así.
Copy !req
736. Jamás podría jugar
en todo caso, no realmente.
Copy !req
737. Solo era bueno porque tenía suerte.
Copy !req
738. El baloncesto no lo es todo, Kyle.
Yo debería saberlo.
Copy !req
739. No puedo jugar baloncesto
ni fútbol tampoco.
Copy !req
740. Me refiero a que los deportes
no lo son todo.
Copy !req
741. Me gustaba quien yo era, ¿de acuerdo?
Copy !req
742. Y ese es quien quiero ser.
Copy !req
743. Debimos haberte dicho hace mucho tiempo.
Lo siento, Kyle. Nos equivocamos.
Copy !req
744. Está bien, pa... papá.
Copy !req
745. - Las cosas podrían ser peor, Kyle.
- ¿Sí? ¿Cómo?
Copy !req
746. Oye, dame una mano con esto, Bobby.
Copy !req
747. Creo que está atorado.
Copy !req
748. Vamos.
Copy !req
749. No tiene caso, abue.
Es solo nuestra suerte.
Copy !req
750. Es casi suficiente como para
sentir mal de patria por Irlanda.
Copy !req
751. ¡Si tuvieras el juicio suficiente
de no conducir sin repuesto!
Copy !req
752. Si no te hubieras casado
con mi hija, nada de esto habría pasado.
Copy !req
753. Eso no tiene nada...
Copy !req
754. No ayuda en nada
tratar de culparse el uno al otro.
Copy !req
755. Sé que esto es lamentable, pero...
Copy !req
756. Por favor, no digas
que podría ser peor. Podría serlo.
Copy !req
757. Yo solo iba a decir
que todos tienen mala suerte,
Copy !req
758. pero puedes hacer
que mejore si lo sigues intentando.
Copy !req
759. Cuando los irlandeses vinieron
a EE. UU. las cosas eran difíciles.
Copy !req
760. Y debían hacer trabajos
que otra gente no quería,
Copy !req
761. y no les pagaban lo justo.
Copy !req
762. Al menos les pagaban.
Copy !req
763. Lo importante es que no se rindieron.
Copy !req
764. Siguieron tratando hasta todo mejoró
y eso es lo que los hace especiales,
Copy !req
765. no en donde están ahora, sino el espíritu
que los hizo seguir adelante hasta ahí.
Copy !req
766. - Ella es una Joven Exitosa.
- Soy estadounidense.
Copy !req
767. Eso es lo que somos todos,
y los estadounidenses no se rinden.
Copy !req
768. Quizás puedo caminar a la gasolinera
Copy !req
769. y conseguir un parche
para arreglar esa llanta.
Copy !req
770. Yo voy a subir
esa capota aunque me mate.
Copy !req
771. - Muy bien.
- Quitemos la llanta.
Copy !req
772. - Yo voy por herramientas al maletero.
- Está bien.
Copy !req
773. Yo voy contigo, Bobby,
para no quedarme esperando en el auto.
Copy !req
774. Yo debería ir también.
Debo llamar a los Jóvenes Exitosos.
Copy !req
775. Si me meto en problemas por abandonar
el viaje de campo, mi papá me dará
Copy !req
776. su discurso de "no entrarás
a la escuela de medicina".
Copy !req
777. Gracias por tu ayuda, Bonnie.
Por estar aquí.
Copy !req
778. Me hace creer
que no he perdido toda mi suerte.
Copy !req
779. ¿Lo dices en serio?
Copy !req
780. ¿O es solo elocuencia?
Copy !req
781. Espéreme, Sr. Johnson.
Copy !req
782. ¿Qué?
Copy !req
783. ¿Aún cree que podemos recuperar
nuestra suerte, abue?
Copy !req
784. No te quiero mentir, chico.
Sería un milagro atrapar a Seamus ahora.
Copy !req
785. - Al menos dejó de llover.
- Miren. Hay un arcoíris.
Copy !req
786. Quizás haya una olla de oro al final.
Copy !req
787. ¡Vamos, chicos!
Copy !req
788. - ¿A dónde vamos?
- ¡No lo sé!
Copy !req
789. ¿A dónde vamos?
Copy !req
790. Al final del arcoíris.
Copy !req
791. ¿Qué?
Copy !req
792. ¿Se siente bien, abue?
Copy !req
793. No puede llegar al final del arcoíris.
Copy !req
794. Yo podría, si fuera
200 años más joven.
Copy !req
795. No, el arcoíris es solo la luz del sol
refractada en las nubes. No tiene fin.
Copy !req
796. ¿Eres alguna especie de científico?
Copy !req
797. Me gustaría ser uno algún día.
Copy !req
798. Sí, pues yo soy un leprechaun,
así que no me hables de los arcoíris.
Copy !req
799. ¡Miren eso!
Copy !req
800. ¡Vamos!
Copy !req
801. Sláinte.
Copy !req
802. Deben haber parado
a celebrar o algo.
Copy !req
803. Les daré algo para celebrar.
Copy !req
804. Esperen aquí chicos.
Entraré y recuperaré nuestra suerte.
Copy !req
805. Lo haré yo.
Copy !req
806. Tu ma nunca me perdonaría
si te dejara entrar a un lugar como ese.
Copy !req
807. Es mi responsabilidad.
Copy !req
808. Mantén tus ojos bien abiertos.
Copy !req
809. Ahí está.
Copy !req
810. Está cerrada.
Copy !req
811. - ¿Cómo hizo eso?
- Es algo que hacen los leprechaun.
Copy !req
812. - Es nuestra suerte
- Lo es, pequeño Kyle. Un día de suerte.
Copy !req
813. Esta es mi moneda. La reconozco.
Es un extraño sentimiento.
Copy !req
814. Nunca se sabe
con los sentimientos, sabes.
Copy !req
815. ¿Por qué no nos llevamos
todo para estar seguros?
Copy !req
816. Vamos. Ayúdame con la olla, chico.
Copy !req
817. ¿Qué? Abue,
No puede tomarlo todo. No es nuestro.
Copy !req
818. ¿Qué? ¿Crees que ese
sucio ladrón lo merece?
Copy !req
819. De seguro se lo robó
a pobres leprechauns como nosotros.
Copy !req
820. No estamos seguros de eso.
Copy !req
821. Y si lo hizo,
deberíamos avisarle a la policía.
Copy !req
822. ¿Eres tonto, chico?
¿Llamar a los polizontes,
Copy !req
823. cuando todo este oro
yace aquí para ser tomado?
Copy !req
824. - Querrá decir robado.
- Me refiero a aprovechar la oportunidad.
Copy !req
825. Las calles no está hechas de oro, Kyle.
Copy !req
826. Debes tomarlo cuando lo encuentras.
Copy !req
827. Si hubieras luchado
como lo hice yo cuando vine a este país...
Copy !req
828. No vinimos a Estados Unidos a robar.
Copy !req
829. Vinimos aquí a trabajar duro, superarnos
y hacer algo de nosotros mismos.
Copy !req
830. Ya es "nosotros", ¿cierto?
Copy !req
831. Sin duda vale una olla de oro
Copy !req
832. escuchar que te consideras
parte de los duendes.
Copy !req
833. Incluso una enorme
y maravillosa olla como esta.
Copy !req
834. ¡Corre, Kyle! ¡Corre!
Copy !req
835. ¡Huye!
Copy !req
836. ¡O'Reilly!
Copy !req
837. ¿Abue?
Copy !req
838. ¿Abue?
Copy !req
839. ¡Lo tomé de la barba, chico!
Copy !req
840. Y ningún leprechaun puede escapar de eso.
Copy !req
841. ¡Kyle!
Copy !req
842. Tú tampoco vas a escapar.
Copy !req
843. Dame esa moneda de la suerte,
y quizás deje ir al viejo.
Copy !req
844. - No confíes en él, Kyle. Es un Far Darrig.
- ¡Silencio!
Copy !req
845. Far Darrig... Haré una apuesta contigo.
Copy !req
846. ¿Una apuesta dices?
¿Qué tienes en mente exactamente?
Copy !req
847. Apuesto a que te puedo vencer.
Copy !req
848. ¿Vencerme en qué? ¿En videojuegos?
Copy !req
849. - ¿Preguntas de TV?
- Deportes.
Copy !req
850. Si te venzo en los deportes,
Copy !req
851. dejas ir a mi abue
y conservo mi moneda de la suerte.
Copy !req
852. Pero si no me ganas,
la moneda es mía.
Copy !req
853. Y no me volverán a perseguir.
Copy !req
854. - De acuerdo.
- Tienes una apuesta.
Copy !req
855. ¿Qué sucede, Kyle?
Copy !req
856. ¿Dónde estamos, y qué llevamos puesto?
Copy !req
857. ¡Es hurling, Kyle!
Copy !req
858. ¿Abue?
Copy !req
859. - ¡Cuidado con la sliotar!
- ¿La qué?
Copy !req
860. ¡La sliotar!
Copy !req
861. Amigo, ¿qué hacemos aquí?
Copy !req
862. Deportes.
Copy !req
863. ¡Guau!
Copy !req
864. Aposté a que podía
vencer a Seamus en los deportes.
Copy !req
865. Los deportes son más
como el fútbol, béisbol, baloncesto.
Copy !req
866. Puede que tuvieras suerte
en el hurling, pero no me vencerás
Copy !req
867. en lanzamiento de rueda de carreta.
Copy !req
868. ¿Qué clase de deportes son estos?
Copy !req
869. ¿No sabes absolutamente
nada de tu herencia?
Copy !req
870. Se trata de los Juegos Tailteann
que se jugaron en Irlanda por 3000 años.
Copy !req
871. Esos juegos.
Copy !req
872. ¿Qué hago ahora?
Copy !req
873. ¡Patea!
Copy !req
874. Sí.
Copy !req
875. ¿Sabes por qué quiero esa moneda?
Copy !req
876. - ¿Tiene algo que ver con la codicia?
- Es el poder.
Copy !req
877. El poder, chico, eso es lo que busco.
Copy !req
878. Quitarle la suerte a cada leprechaun
de los Estados Unidos.
Copy !req
879. Seré yo quien tenga
el poder sobre todos ustedes.
Copy !req
880. Kyle está en el equipo de lucha
de la escuela.
Copy !req
881. Es solo secundaria.
Copy !req
882. En Irlanda teníamos un rey,
Copy !req
883. y un rey es lo que seré,
el rey de los leprechauns.
Copy !req
884. ¿Sí? En Estados Unidos, no creemos
en reyes. Creemos en el béisbol.
Copy !req
885. ¡Sí!
Copy !req
886. Sin su suerte, no podrán
seguir negando lo que son.
Copy !req
887. Verán lo bienvenidos
que son en EE. UU.
Copy !req
888. cuando sean duendes de nuevo,
distintos de todos los demás.
Copy !req
889. ¡Volverán a la tierra de Éire,
al viejo país y las viejas costumbres!
Copy !req
890. Este es el último de los deportes.
Si Kyle no gana en este, se acabó.
Copy !req
891. - Pero bailar no es un deporte.
- Lo es en Irlanda.
Copy !req
892. ¡Yo soy el santo del baile!
Copy !req
893. ¿Qué clase de baile es ese?
Copy !req
894. Es mi baile.
Copy !req
895. Ya puedes darme la moneda, chico.
Copy !req
896. - ¿De qué hablas? Estamos empatados.
- Dijimos que si no me vencías,
Copy !req
897. la moneda era mía.
Copy !req
898. Un empate no es vencerme,
así que dámela.
Copy !req
899. - ¡Hombre, qué engaño!
- Es un demonio para retorcer las palabras.
Copy !req
900. Haría a un mentiroso decir la verdad.
Copy !req
901. La moneda, chico,
o tendré que ponerme rudo contigo.
Copy !req
902. ¿Qué hay de mi abue?
Dijiste que lo dejarías ir.
Copy !req
903. Dije que podría dejarlo ir.
¡O podría hacerlo mi esclavo para siempre!
Copy !req
904. - Apuesto a que te gano sin mi suerte.
- ¿Qué?
Copy !req
905. Apuesto a que te gano en baloncesto
incluso sin mi moneda de la suerte.
Copy !req
906. No tienes nada más para apostar, chico.
Copy !req
907. Si pierdo, seré tu esclavo.
Copy !req
908. ¡No! ¡No lo hagas, pequeño Kyle!
Copy !req
909. Y si ganas,
recuperarás tu suerte, ¿es así?
Copy !req
910. Sí.
Copy !req
911. ¿Confiarás de nuevo
en este tipo, Kyle?
Copy !req
912. Nada de eso.
Somos buenos irlandeses aquí.
Copy !req
913. Irlandeses.
Copy !req
914. Sí. Bien, y si yo gano...
Recupero mi moneda,
Copy !req
915. y tu vivirás por siempre
en la tierra de mis padres
Copy !req
916. y nunca dejarás
las costas de Erie de nuevo.
Copy !req
917. Hecho.
Copy !req
918. ¡Vamos, equipo, vamos!
Copy !req
919. ¿Dónde estaban chicos?
Copy !req
920. En Irlanda.
Copy !req
921. - Ya estamos aquí, ¿de acuerdo?
- Sí, de acuerdo.
Copy !req
922. Sal allí y ve por el saque inicial, Kyle.
Copy !req
923. Tomemos la delantera y conservémosla.
¡No vamos a ir a doble tiempo extra!
Copy !req
924. ¡Sí!
Copy !req
925. - ¡Uno, dos, tres!
- ¡Vamos, Águilas!
Copy !req
926. Esto es un poco extraño.
¿Cómo terminamos aquí?
Copy !req
927. Quizás deberías preguntarle a él.
Copy !req
928. ¿Reconoces esto, chico?
Copy !req
929. - Llevo puesta tu suerte.
- ¿No está un poco viejo para secundaria?
Copy !req
930. Vamos a jugar, chicos.
Copy !req
931. - Mira, allí está tu abue.
- ¡Kyle!
Copy !req
932. ¡No!
Copy !req
933. ¡Transición, rápido!
Baja y cubre a tu hombre.
Copy !req
934. ¡Sí! ¡Hola, viejo!
Copy !req
935. Inténtalo, Kyle,
antes de que sea demasiado tarde.
Copy !req
936. - ¡Saca, Kyle, vamos!
- No me voy a rendir ahora.
Copy !req
937. ¡Puedo vencer
a Seamus si lo intento!
Copy !req
938. ¡Kyle, lánzala!
Copy !req
939. No puedes hacerlo sin tu suerte.
¡Vas a perder, Kyle!
Copy !req
940. ¡Serás un esclavo para siempre!
Copy !req
941. ¡Vamos!
Copy !req
942. ¡Sí!
Copy !req
943. ¡Transición, rápido!
Copy !req
944. ¡Vamos!
Copy !req
945. Vamos. Debemos recuperarnos ya.
Copy !req
946. Estamos cerca.
Copy !req
947. ¡Estoy abierto!
Copy !req
948. ¡Russell!
Copy !req
949. ¿Sr. O'Reilly?
Copy !req
950. Toma esta moneda de la suerte
y no preguntes de dónde vino.
Copy !req
951. - Genial. Se la daré a Kyle.
- ¡No! No funcionará para Kyle.
Copy !req
952. Es una moneda especial solo para ti.
Copy !req
953. ¡Gracias!
Copy !req
954. ¡Un chico que cree
en leprechauns creerá cualquier cosa!
Copy !req
955. ¡Ponla a jugar, Russell!
Copy !req
956. ¡Recuperemos esto!
Copy !req
957. ¡Estoy abierto!
Copy !req
958. ¡Sí, Russ!
Copy !req
959. - ¡Bien hecho, amigo!
- Mira, no soy solo yo.
Copy !req
960. Tu abuelo me dio esta moneda de la suerte.
Copy !req
961. - Disculpa.
- ¡Ahí está Kyle!
Copy !req
962. ¡Seamus!
Copy !req
963. Está bien, hijo. Buena falta.
Copy !req
964. Cuando consigamos el rebote,
te la pasaremos de nuevo. Vamos.
Copy !req
965. ¡Miren! ¡Ahí está Pa!
Copy !req
966. ¿Por qué le dio esa moneda a Russell?
Copy !req
967. Pensé que te serviría un poco de ayuda.
Copy !req
968. - Por la forma en que estás jugando.
- Pero es falsa, ¿no es así?
Copy !req
969. Claro que es falsa,
pero yo no le diría si fuera tú.
Copy !req
970. El chico lo que necesita es confianza,
no una moneda de la suerte.
Copy !req
971. Tiene toda la suerte
que necesita justo aquí.
Copy !req
972. Sí. La suerte está dentro de él.
Copy !req
973. Y la mía dentro de mí.
La suerte de los irlandeses.
Copy !req
974. ¡Vamos, Kyle! ¡Entra en el juego!
Copy !req
975. - ¡Vamos!
- ¡Demuéstrales quién eres!
Copy !req
976. Ríndete, chico, eres un leprechaun.
¡Un leprechaun no es nada sin su suerte!
Copy !req
977. ¡Nadie es nada!
Copy !req
978. ¡Sí!
Copy !req
979. ¡Sí!
Copy !req
980. - ¡Eso no fue suerte!
- ¡Sí!
Copy !req
981. ¡Sí! ¡Muy bien!
Copy !req
982. ¡Sí!
Copy !req
983. ¡Sí!
Copy !req
984. ¡Sí!
Copy !req
985. ¡Toqué el aro!
Copy !req
986. ¡Oye!
Copy !req
987. ¡Sí!
Copy !req
988. ¡Uno más y lo lograste!
Copy !req
989. ¡Dame la bola!
Copy !req
990. ¡Bola!
Copy !req
991. Yo soy el santo del baile.
¡Rey de los leprechauns!
Copy !req
992. ¡Nunca me vencerás!
Copy !req
993. ¡Ese es mi hijo!
Copy !req
994. ¡No!
Copy !req
995. ¿Estás bien, Seamus? Amigo, levántate.
Copy !req
996. ¿Estás bien, chico?
Copy !req
997. Perdiste con el chico, Seamus.
Te ganó limpiamente.
Copy !req
998. Es hora de recuperar nuestra suerte.
Copy !req
999. ¿Perdí? ¿Perder qué?
Copy !req
1000. ¿Esto? Aún tengo
una olla de oro en el microbús.
Copy !req
1001. Y diez veces eso
oculto en una cueva de Carraig.
Copy !req
1002. ¿Recuerdas el resto de nuestra apuesta?
Copy !req
1003. ¡Lo recuerdo, chico! Cada palabra.
Copy !req
1004. Me vas a enviar a casa,
a vivir en Irlanda por siempre.
Copy !req
1005. Aun así seré el rey de los leprechauns.
Copy !req
1006. ¡Y entonces ajustaré cuentas
contigo, y el clan O'Reilly!
Copy !req
1007. - Yo dije a las costas de Erie.
- ¿Podrías aprender a pronunciarlo?
Copy !req
1008. La tierra de tus padres
no es "Erie", chico. Es Éire.
Copy !req
1009. Mi padre es de Cleveland.
Copy !req
1010. ¡Ohio!
Copy !req
1011. A vivir por siempre
dentro de las costas del lago Erie.
Copy !req
1012. Espero que pueda nadar
mejor de lo que juega baloncesto.
Copy !req
1013. La suerte no tuvo
nada que ver con esto.
Copy !req
1014. Estoy orgulloso de ti, hijo.
Copy !req
1015. Bonnie, ¿dónde has estado?
Copy !req
1016. ¿Tu hija no te dijo
Copy !req
1017. que estuvo todo el día en entrevistas
para nuestro programa de becas?
Copy !req
1018. - ¿Beca?
- De papas fritas Isla Esmeralda.
Copy !req
1019. Porque Bonnie es la primera en la lista
para una beca universitaria completa.
Copy !req
1020. Después de que termine
la preparatoria, por supuesto.
Copy !req
1021. Bonnie, debiste haberme dicho.
Copy !req
1022. Solo hay una cosa
que podría impedir que la obtenga.
Copy !req
1023. Nos gusta que nuestros becarios
tengan una formación integral.
Copy !req
1024. ¿Ella juega algún tipo de deporte?
Copy !req
1025. ¿Deporte? ¡Oh, sí!
Copy !req
1026. Va a jugar baloncesto el próximo año.
¿No es cierto, Bonnie?
Copy !req
1027. Lo que digas, papá.
Copy !req
1028. Tiene a una chica afortunada, Sr. López.
Copy !req
1029. Pero ¿no tenemos todos la suerte
de vivir en un país tan grandioso
Copy !req
1030. en el que cualquier cosa es posible?
Copy !req
1031. ¡Sí!
Copy !req
1032. Estoy muy orgulloso de la familia
de mi mamá y de mi herencia irlandesa,
Copy !req
1033. pero los estadounidenses venimos de todas
partes, no de un solo lugar, y yo tampoco.
Copy !req