1. HACE 22 AÑOS
Copy !req
2. Desperté como en una mañana cualquiera
Copy !req
3. Nuevo día, la misma luz del sol
Copy !req
4. Bailé al compás de la batería
Copy !req
5. Grandes esperanzas
despegaron mis pies del suelo
Copy !req
6. El corazón se detuvo, no te vi venir
Copy !req
7. Sentí que me faltaba el aliento
Copy !req
8. Sabía que era el comienzo de algo
Copy !req
9. Y creo que sabía que sentías lo mismo
Copy !req
10. El tiempo se paró, ojos abiertos
Copy !req
11. Mi mundo daba vueltas
Copy !req
12. Solo a un paso
Copy !req
13. Solo un paso del destino
Copy !req
14. Nunca se sabe
si una simple interacción
Copy !req
15. Puede llevarte por un camino
por el que puede pasar cualquier cosa
Copy !req
16. Nuestra mente cambia con el tiempo
Es más de lo que imaginamos
Copy !req
17. No cambiaría nada
Copy !req
18. La vida es mejor ruidosa
Copy !req
19. Ahora nada nos detendrá
Copy !req
20. La vida es mejor
Copy !req
21. Es como si estuviera en casa
No importa dónde estemos juntos
Copy !req
22. Ojalá lo hubiéramos sabido
Cuantos más seamos, mejor
Copy !req
23. No cambiaría nada
Copy !req
24. La vida es mejor ruidosa
Copy !req
25. Una casa de locos
Copy !req
26. Una casa de locos
Copy !req
27. La vida es mejor ruidosa
Copy !req
28. En la casa ruidosa
Copy !req
29. ¡Una casa de locos!
Copy !req
30. ¡La película!
Copy !req
31. No te he despertado
tan temprano para jugar.
Copy !req
32. Te enseñaré
a sobrevivir en una gran familia.
Copy !req
33. Caca.
Copy !req
34. Lección 374, sábado
de desayuno con burritos.
Copy !req
35. ¡Burritos!
Copy !req
36. Ahora que tienes dientes,
querrás uno de los burritos
Copy !req
37. para ti.
Copy !req
38. - ¡Lily!
- Como tus hermanas.
Copy !req
39. Hermanas.
Copy !req
40. Es decir que tendrás
que enfrentarte a ellas.
Copy !req
41. - Oh, oh.
- No te preocupes.
Copy !req
42. Porque tu hermano mayor
tiene un plan. Patente pendiente.
Copy !req
43. El plan es conseguir los burritos
antes de que se despierten.
Copy !req
44. Puedo olerlos.
Vale, Lily, ha llegado la hora.
Copy !req
45. Caca.
Copy !req
46. Solo tienes que mirar y aprender
Copy !req
47. porque aquí nadie se ríe de Lincoln.
Copy !req
48. Loud.
Copy !req
49. Buen intento.
Copy !req
50. No eres el único que se acuerda.
Copy !req
51. ¡Yupi! ¡Burritos!
Copy !req
52. ¡Lincoln!
Copy !req
53. La clave es tener un plan de apoyo.
Copy !req
54. Plan de apoyo.
Copy !req
55. ¡Burritos calientes!
¡Baila y mueve los pinreles!
Copy !req
56. Hola, Lincoln. Hola, Lily.
Copy !req
57. Burruito.
Copy !req
58. Así es, cielo. "Burruito".
Copy !req
59. - ¿Y vuestras hermanas? Las he oído.
- ¿Sí?
Copy !req
60. ¡Burritos!
Copy !req
61. Lo siento, Lily. Hay mucho que aprender.
Copy !req
62. Plan de apoyo.
Copy !req
63. La alumna se convierte en maestra.
Copy !req
64. Hay que llegar a tiempo a tu recital.
Copy !req
65. - No olvides mi feria de ciencias.
- Y mi concurso.
Copy !req
66. Tengo que ir al circuito.
Copy !req
67. Fútbol.
Copy !req
68. - ¡Mi concurso!
- Y el mío.
Copy !req
69. ¿Todas tenéis actividades hoy?
Copy !req
70. Yo no. Solo un desfile de moda.
Copy !req
71. ¡Eso es una actividad!
Copy !req
72. ¡No estamos preparados! ¡Qué desastre!
Copy !req
73. ¿Qué hacemos? ¡Que no cunda el pánico!
Copy !req
74. Calmaos. Yo me ocupo.
Copy !req
75. Otra lección.
Copy !req
76. Es más importante ayudar
que ir de listo. Louds. ¡Vamos!
Copy !req
77. - Palos de golf.
- Gracias.
Copy !req
78. - Metro.
- Gracias.
Copy !req
79. - Guitarra.
- ¡Gracias!
Copy !req
80. - Balón.
- ¡Sí!
Copy !req
81. Pollo de goma.
Copy !req
82. - Velo negro.
- Gracias.
Copy !req
83. - Porra en llamas.
- Gracias.
Copy !req
84. - Herramientas.
- Gracias.
Copy !req
85. - Lisa, dicromato…
- De amonio. Gracia.
Copy !req
86. - ¿Lo tenemos todo?
- Sí.
Copy !req
87. Mamá, papá, habéis olvidado algo.
Copy !req
88. Lo siento, cielo.
Copy !req
89. ¿Adónde primero?
Copy !req
90. - Hipódromo.
- Campo de fútbol.
Copy !req
91. Lori es la primera. Gira a la derecha.
Copy !req
92. - ¡Vamos!
- ¡Hoyo en uno!
Copy !req
93. ¿Puede alguien sujetar esto?
Copy !req
94. Yo.
Copy !req
95. Leni es la siguiente. Conozco un atajo.
Copy !req
96. ¡Genial!
Copy !req
97. Tengo que irme.
Copy !req
98. - ¿Siguiente?
- Luna.
Copy !req
99. ¡Vamos, Luna!
Copy !req
100. ¡Eso es, Luna!
Copy !req
101. Gracias, hermano.
Copy !req
102. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
103. ¿Qué le dice un pollo policía a otro?
¡Necesitamos apollo!
Copy !req
104. Hola, Lincoln.
Copy !req
105. Lo tengo.
Copy !req
106. Chuta…
Copy !req
107. ¡Marca!
Copy !req
108. Lincoln, cógelo.
Copy !req
109. Lo tengo. Cáspita.
Copy !req
110. Lincoln.
Copy !req
111. Te toca, Lola.
Copy !req
112. - Manos fuera.
- Tenemos la carrera de Lana.
Copy !req
113. Lincoln lo sujeta.
Copy !req
114. Lisa, te toca.
Copy !req
115. ¡Lisa!
Copy !req
116. 1R PUESTO
Copy !req
117. ¡Ruidosas y orgullosas!
Copy !req
118. ¡Somos las Louds!
Copy !req
119. Lo conseguimos. Gracias, Lincoln.
Copy !req
120. Ayudas a que la familia funcione.
Copy !req
121. ¡Ruidosas y orgullosas!
Copy !req
122. ¡Somos las Loud!
Copy !req
123. ¡No gritéis tanto!
Copy !req
124. Saquemos una foto para nuestro mural.
Copy !req
125. ¡Buena idea! ¡Alzad los trofeos!
Copy !req
126. - Sacadme bien.
- Yo siempre salgo bien.
Copy !req
127. - Sí.
- No sé si voy a salir…
Copy !req
128. - Mi lado divertido.
- ¡Cuidado!
Copy !req
129. Apretaos bien.
Copy !req
130. ¡Hermanas!
Copy !req
131. Eh. ¡Esperadme!
Copy !req
132. - ¡Son las hermanas Loud!
- Nadie lanza las porras así.
Copy !req
133. ¡Embalsamó a mi tío Jack!
Copy !req
134. Ojalá mi familia tuviera talento.
Copy !req
135. Qué jaleo. Me voy.
Copy !req
136. Tienes que pagar para subirte aquí.
Copy !req
137. ¡Un momento! ¿Familia?
Quiero salir en la foto.
Copy !req
138. Estaréis orgullosos de las chicas.
Copy !req
139. - Orgullosísimos.
- Son muy especiales.
Copy !req
140. Sin trofeo no hay foto.
Copy !req
141. ¡Pringado!
Copy !req
142. - ¡Saldré en el periódico!
- ¡Quiere entrevistarnos en la tele!
Copy !req
143. - Cuántos "me gusta".
- Y yo.
Copy !req
144. - ¿A qué mola?
- ¡Sí!
Copy !req
145. ¡Vamos a exponer los trofeos!
Copy !req
146. Ojalá pensaran que soy especial.
Copy !req
147. Dicen que no importa
Copy !req
148. Cómo estás o dónde has estado
Copy !req
149. ¿Para qué necesito mil "me gusta"?
Copy !req
150. ¿Para sentir que encajo?
Copy !req
151. Lo tendría fácil
Copy !req
152. Si fuera el único niño
Copy !req
153. Pero cuando vives con diez superestrellas
Copy !req
154. Te cuesta ganar
Copy !req
155. Ojalá pudiera ser
Copy !req
156. Alguien extraordinario
Copy !req
157. Pero solo soy yo
Copy !req
158. Y eso es muy normal
Copy !req
159. ¿Habrá algún lugar especial para mí?
Copy !req
160. Cuando el mundo pueda ver
que soy particular como mi familia
Copy !req
161. ¿Habrá un momento
Copy !req
162. en el que brille de verdad?
Copy !req
163. ¿Voy a ser siempre
Copy !req
164. normal y corriente?
Copy !req
165. ¿Normal y corriente?
Copy !req
166. ¿Voy a ser siempre
Copy !req
167. normal, común, aburrido,
Copy !req
168. anodino y corriente?
Copy !req
169. ¿Normal? No digas bobadas.
Copy !req
170. Lo dices porque eres mi mejor amigo.
Copy !req
171. Di algo que me haga especial.
Copy !req
172. ¿Y tres? Has leído
todos los cómics de As Sagaz dos veces,
Copy !req
173. eres el quinto mejor mago de Royal Woods.
Copy !req
174. ¿Y el trabajo de historia?
Copy !req
175. Es como si hubiera firmado
la Declaración de Independencia.
Copy !req
176. ¡Y sabes cantar! ¡Cuatro!
Copy !req
177. Cualquiera puede hacer eso.
Copy !req
178. Admítelo. Siempre estaré
a la sombra de mis hermanas.
Copy !req
179. Sé lo que te animará.
Copy !req
180. ¡Mis bollos de crema!
Copy !req
181. O, como me gusta llamarlas,
"soplos de sueño".
Copy !req
182. ¿Qué pasa?
Copy !req
183. ¿Demasiada canela? ¿Insuficiente?
Copy !req
184. En realidad, no lleva canela, pero…
Copy !req
185. No, Clyde, está muy rico.
Copy !req
186. Es que a ti y a mis hermanas,
se os da bien algo y a mí no.
Copy !req
187. Estupendo, Clyde. Lo has empeorado.
Copy !req
188. No se me da tan bien cocinar.
Copy !req
189. ¿Y cómo explicas esto?
Copy !req
190. 1ER LUGAR EN REPOSTERÍA
Copy !req
191. Tengo suerte.
Copy !req
192. - La repostería es cosa de familia.
- ¿Cómo?
Copy !req
193. ¿Recuerdas cuando
fui a Francia con Nana Gayle?
Copy !req
194. Conocí a mi bisabuela,
dueña de una panadería.
Copy !req
195. Me contó que mi tatarabuela
tenía una crepería.
Copy !req
196. Y mi tatara-tatara-tatara-abuela
cocinaba para la familia real francesa.
Copy !req
197. Cuando regresé,
Copy !req
198. Nana Gayle me enseñó los libros
de recetas e hice bollos.
Copy !req
199. Dijo que estaba en mis genes,
Copy !req
200. como en Nana May,
Nana Colette y Nana Helene.
Copy !req
201. ¿Se entiende? Son muchas abuelas.
Copy !req
202. ¡Me has dado una idea genial!
¡Eres el mejor amigo del mundo!
Copy !req
203. Chicas, es tarde. Hora de ir a la cama.
Copy !req
204. La última tiene que sacar la basura
Copy !req
205. el resto del mes.
Copy !req
206. Buen momento
para evacuar las instalaciones.
Copy !req
207. - ¡Yo primero!
- ¡Ni hablar!
Copy !req
208. No me apartéis.
Copy !req
209. ¡Rápido!
Copy !req
210. Intento cepillarme los dientes.
Copy !req
211. Como todas.
Copy !req
212. - Intento cepillarme el pelo.
- Y yo cortarme los pelos de la nariz.
Copy !req
213. ¡Mamá! ¡Papá!
Copy !req
214. Lincoln sacará la basura.
Copy !req
215. Me da igual.
¿De qué parte del mundo somos?
Copy !req
216. - ¿Quién me ha escupido?
- La familia de Clyde es francesa.
Copy !req
217. Mi familia es de Royal Woods.
Copy !req
218. No sé de dónde es mi familia. ¿Por qué?
Copy !req
219. Podríamos ir de vacaciones
y conocer a nuestros parientes.
Copy !req
220. - ¡Vacaciones!
- Hotel de 5 estrellas.
Copy !req
221. Averigüemos
de dónde es la familia de papá.
Copy !req
222. - Ve más despacio.
- No está de más saberlo.
Copy !req
223. Necesito una muestra de ADN.
Copy !req
224. Sin agujas. ¡Odio las agujas!
Copy !req
225. Ay, padre.
Las agujas son para aficionados.
Copy !req
226. ¡Prefiero las agujas!
Copy !req
227. Me alegro de saber de dónde vengo.
Copy !req
228. ¡No, por favor!
Copy !req
229. ¿No podía escupir en una taza?
Copy !req
230. Eso no tiene rigor científico. Aburrido.
Copy !req
231. - ¿Papá?
- ¡Cosquillas no!
Copy !req
232. - Tranquilo.
- ¿Ha terminó?
Copy !req
233. Sí. Mi prueba ha determinado
que venimos de una tierra
Copy !req
234. que los romanos llamaban…
Copy !req
235. Caledonia.
Copy !req
236. Danos el nombre de la calle, Lis.
Copy !req
237. Calle, Escocia.
Copy !req
238. - ¿Escocia?
- ¿Tenemos familia en Escocia?
Copy !req
239. - Mola.
- Qué exótico.
Copy !req
240. Qué internacional.
Copy !req
241. ¡Qué caro! ¿Los 13 viajando hasta allí?
Copy !req
242. Al final siempre van bien las vacaciones.
Copy !req
243. - Y las niñas se divierten mucho.
- ¡Por favor!
Copy !req
244. Demuéstranos tu amor.
Copy !req
245. Escocia, allá vamos.
Copy !req
246. ¡Sí!
Copy !req
247. ¡Vamos a ver el tarro de monedas!
Son nuestros ahorros.
Copy !req
248. ¿Y las monedas?
Copy !req
249. ¿Qué? Esta sonrisa ganadora
no se blanquea sola.
Copy !req
250. Sin pasta no hay viaje.
Copy !req
251. Podemos hacerlo. Confiad en mí.
Copy !req
252. Tenemos que ser…
Copy !req
253. un poco aventureros.
Copy !req
254. Recogí todas mis cosas
Ahora no hay vuelta atrás
Copy !req
255. Voy a dejarlo todo atrás
Copy !req
256. Puede que no tengamos el mañana
Pero tenemos hoy
Copy !req
257. No tenemos tiempo que perder
Porque es ahora o nunca
Copy !req
258. Ahora, ahora
Copy !req
259. Es ahora, es ahora
Copy !req
260. Es ahora
Copy !req
261. Es ahora o nunca
Copy !req
262. Ahora, ahora
Copy !req
263. Es ahora, es ahora
Copy !req
264. Es ahora, ahora
Es ahora o nunca
Copy !req
265. Es ahora o nunca
Copy !req
266. Quiero ver el mundo
Copy !req
267. ¿Hacemos algo nuevo?
Copy !req
268. ¿Y quién sabe qué encontraremos?
Copy !req
269. Es ahora o nunca
Copy !req
270. Ahora, ahora
Copy !req
271. Es ahora, es ahora
Copy !req
272. Es ahora
Copy !req
273. Es ahora o nunca
Copy !req
274. Ahora, ahora
Copy !req
275. Es ahora, es ahora
Copy !req
276. Es ahora
Copy !req
277. Es ahora o nunca
Copy !req
278. Bienvenidas a Escocia.
Copy !req
279. - Lo lograste, Apestao.
- Así se hace.
Copy !req
280. - Lincoln, eres el mejor.
- Total.
Copy !req
281. - Es genial.
- ¡Escocia!
Copy !req
282. Es como de película.
Copy !req
283. - Qué ganas de conocerlos.
- Increíble.
Copy !req
284. No veo centros comerciales,
pero es bonito.
Copy !req
285. Es tan maravilloso
que ni siquiera me importa el sol.
Copy !req
286. Hora de dar un paseíto.
Copy !req
287. - ¿Ya tienes acento?
- Al menos no lleva falda escocesa.
Copy !req
288. - ¿Sí? Pues mira.
- ¡Mis ojos!
Copy !req
289. Qué rodillas.
Copy !req
290. Bobby no se creerá que estoy aquí.
Copy !req
291. Bobibito…
Copy !req
292. ¡Te echo tanto de menos!
Copy !req
293. Bobibito.
Copy !req
294. ¿Recibes mis mensajes?
Mando uno cada hora, como pediste.
Copy !req
295. - ¿Qué tal las vacaciones?
- Es increíble.
Copy !req
296. ¿Qué? He perdido la conexión.
Copy !req
297. - Decía que me encanta Escocia.
- Cariño.
Copy !req
298. - No te oigo.
- Cariño, no te oigo.
Copy !req
299. - Amo Esco…
- Cariño.
Copy !req
300. Te… dejo.
Copy !req
301. ¡Un momento! ¿Qué?
Copy !req
302. Te tengo… que dejar.
Copy !req
303. Maldito teléfono.
Copy !req
304. ¿Lori acaba de romper contigo?
Copy !req
305. ¡Ha dicho que quiere a otro!
Copy !req
306. ¡Muévete!
Copy !req
307. ¡No puedes dejar que sea su Bobibito!
Copy !req
308. ¡No, no puedo! Solo hay
un Bobibito y ese soy yo.
Copy !req
309. ¡Me voy a Escocia!
Copy !req
310. ¿En qué estaba pensando?
Copy !req
311. No puedes ir en bici a Escocia…
Copy !req
312. sin casco.
Copy !req
313. ¿Conocemos a los Loud?
Copy !req
314. ¡Sí!
Copy !req
315. Preguntémosle al pescador.
Copy !req
316. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
317. Disculpe. Venimos
a conocer a nuestros familiares.
Copy !req
318. - ¡Somos los Loud! ¿Sabes dónde…?
- ¡Loud!
Copy !req
319. ¡Loud!
Copy !req
320. - ¿Volverá?
- No os preocupéis.
Copy !req
321. Seguro que hay Louds por aquí. Seguidme.
Copy !req
322. ¡Vamos allá!
Copy !req
323. ¡Toma ya!
Copy !req
324. ¡Cómo mola!
Copy !req
325. ¿Y esto?
Copy !req
326. Pintoresco pero ilógico.
Como esa puerta de ahí.
Copy !req
327. Que pases un buen día.
Copy !req
328. - Cuidado, Sra. Turnberry.
- Gracias, Angus.
Copy !req
329. Algún día alguien nos ayudará
con el pueblo.
Copy !req
330. Esperemos.
Copy !req
331. Parece que no controlan de puertas.
Copy !req
332. Esas señales nos dirán dónde buscar.
Copy !req
333. - O no.
- Tampoco controlan las señales.
Copy !req
334. ¿Cómo salgo de aquí?
Copy !req
335. ¡Mirad eso!
Copy !req
336. Son las nueve y todo va bien.
Copy !req
337. Nunca había visto eso.
Copy !req
338. Hay una pescadería
y una tienda de patatas.
Copy !req
339. - ¡Primero las patatas!
- ¡Al revés!
Copy !req
340. Si no, se enfría.
Copy !req
341. - ¡Eso tú!
- ¡Te casaste conmigo!
Copy !req
342. - Esto es una locura.
- Hablando de locos.
Copy !req
343. ¿Quién manda aquí?
Copy !req
344. Que tengas un buen día, Scott.
Hola, Scott.
Copy !req
345. - ¿Por qué llamas a todos Scott?
- Es la tierra de los Scotts.
Copy !req
346. ¿Qué pasa? Debes de ser…
Copy !req
347. Scott.
Copy !req
348. Sí. ¿Cómo lo sabías?
Copy !req
349. ¿Leni?
Copy !req
350. Adiós, Scott, de Escocia.
Copy !req
351. Ese era Scott.
Copy !req
352. Oye, Angus, no vas
a creer quién está aquí. ¡Mira!
Copy !req
353. ¡Por todas las gaitas!
Copy !req
354. - Hola.
- Hola.
Copy !req
355. Son muy amables.
Copy !req
356. Disculpen. ¿De verdad sois Loud?
Copy !req
357. ¡Sí!
Copy !req
358. Pues bienvenidos a Loch Loud.
Copy !req
359. - ¿Loch Loud?
- ¡Eso es!
Copy !req
360. Este pueblo fue fundado
por vuestros antepasados.
Copy !req
361. Hace 400 años,
nuestro pueblo saltó a la fama
Copy !req
362. Por una familia que fundó todo
Conoceréis su nombre
Copy !req
363. Pero perdimos a nuestros líderes
No ha vuelto a ser lo mismo
Copy !req
364. Esa familia se llamaba Loud
Y habéis vuelto a casa
Copy !req
365. Este pueblo lleva vuestro nombre
Copy !req
366. Este pueblo lleva vuestro nombre
Copy !req
367. Este pueblo lleva vuestro nombre
Copy !req
368. Es difícil de creer
Este pueblo lleva vuestro nombre
Copy !req
369. Y 400 años hemos esperado
Copy !req
370. Para que los Louds volvieran a casa
Copy !req
371. En este glorioso castillo de la colina
os hemos estado esperando
Copy !req
372. Mis Louds, por fin habéis vuelto
Copy !req
373. ¡Vamos!
Copy !req
374. Este pueblo lleva vuestro nombre
Copy !req
375. Este pueblo lleva vuestro nombre
Copy !req
376. Este pueblo lleva vuestro nombre
Copy !req
377. Es difícil de creer
Este pueblo lleva vuestro nombre
Copy !req
378. Este pueblo lleva vuestro nombre
Copy !req
379. Es un nombre raro para un pueblo.
Copy !req
380. Perdone, ¿usted quién eres?
Copy !req
381. ¡Perdón! Soy Angus,
el jardinero del Castillo Loud.
Copy !req
382. Os doy la bienvenida
a vuestro hogar ancestral.
Copy !req
383. ¡Mola!
Copy !req
384. Qué elegante.
Copy !req
385. Esto es otra cosa.
Copy !req
386. No me creo que los Loud vivieran aquí.
Copy !req
387. Caben 100 casas como la nuestra.
Copy !req
388. ¡Ay, ay!
Copy !req
389. ¿Me engañan mis ojos? ¿Qué…?
Copy !req
390. ¡Louds!
Copy !req
391. Sí, he oído la canción, Angus.
Todos la han oído.
Copy !req
392. ¡Nuestros sueños se han hecho realidad!
Han vuelto después de 400 años.
Copy !req
393. ¡Vaya!
Copy !req
394. ¡Bájame!
Copy !req
395. Lo siento. Familia Loud, os presento
a Morag, la guardiana del castillo.
Copy !req
396. ¿Me guarda la maleta?
Copy !req
397. ¡Lola! Lo siento.
Copy !req
398. No puedo creer que los Loud hayan vuelto.
Copy !req
399. Bueno, una semana.
Copy !req
400. ¿Una semana? ¿No para siempre?
Copy !req
401. No fisgonees, Angus.
Copy !req
402. Solo están de vacaciones.
Copy !req
403. Espero que disfrutéis de la visita.
Encontraréis alojamiento en el pueblo.
Copy !req
404. ¡Podrían quedarse aquí! Es de su familia.
Copy !req
405. ¿En serio?
Copy !req
406. ¡Sí!
Copy !req
407. Qué idea tan maravillosa.
Copy !req
408. - Estoy muy emocionada.
- ¿Podemos llamarte tía Morag?
Copy !req
409. No toquéis las antigüedades.
Copy !req
410. - Ay.
- Ya estaba así.
Copy !req
411. Esa no.
Copy !req
412. Sr. Angus, ¿qué puede decirnos
de nuestros antepasados?
Copy !req
413. ¡El clan más grande que hemos visto!
Copy !req
414. ¡Sí, hombre!
Copy !req
415. ¿Veo doble?
Copy !req
416. Son como nosotras.
Copy !req
417. ¿Cuándo posamos para esto?
Copy !req
418. Diez niñas y un niño.
Literalmente como nosotras.
Copy !req
419. Qué pasada.
Copy !req
420. ¡Sí!
Copy !req
421. Sí. Qué fuerte.
Copy !req
422. Solo una semana. Solo por una semana.
Copy !req
423. - ¿Os apetece ver el castillo?
- ¡Sí!
Copy !req
424. Huevo escocés la última.
Copy !req
425. - No.
- ¡No se toca!
Copy !req
426. Cómo cuesta encontrar ayuda hoy en día.
Copy !req
427. Nada de portarse mal.
Eh, manos fuera de los tapices.
Copy !req
428. Déjame adivinar.
Las hermanas eran especiales, ¿no?
Copy !req
429. ¡Ah, sí! Todas eran excepcionales.
Copy !req
430. ¡Nuestro lago nunca ha visto
nada como las chicas Loud!
Copy !req
431. Claro.
Copy !req
432. Pero también…
Copy !req
433. ¡Apestao!
Copy !req
434. - Ven.
- ¡Date prisa!
Copy !req
435. Lo siento, tengo que irme. ¿Qué pasa?
Copy !req
436. Tienes que ver esto.
Copy !req
437. ¡Mira eso!
Copy !req
438. ¡Habitación individual!
Copy !req
439. Lincoln, ven a mirar.
Copy !req
440. Puedo tocar en paz.
Copy !req
441. Guay.
Copy !req
442. Puedo descansar en paz.
Copy !req
443. Espeluznante.
Copy !req
444. Basta de eructos de Lana.
Copy !req
445. ¿Apostamos?
Copy !req
446. Tengo bañera.
Copy !req
447. Sí, lo he notado.
Copy !req
448. He encontrado mi lugar feliz.
Copy !req
449. ¡Bum!
Copy !req
450. ¡Yo tengo pasarela!
Copy !req
451. ¡Estilismo!
Copy !req
452. Yo un club de comedia.
Copy !req
453. Cada una tiene un baño.
Copy !req
454. ¿Qué?
Copy !req
455. Haré pis 100 veces al día.
Copy !req
456. Ahí estás, chico.
Copy !req
457. Antes intentaba decirte
Copy !req
458. que el más especial
de tus antepasados era el duque.
Copy !req
459. ¿El duque?
Copy !req
460. Sí. Y te quedarás en su habitación.
Copy !req
461. Espera. ¿El chico del cuadro era el duque?
Copy !req
462. - Así es.
- Un momento.
Copy !req
463. ¿El chico del pelo blanco era el duque?
Copy !req
464. Así es.
Copy !req
465. ¿El chico que tenía diez hermanas
y se parecía a mí era el duque?
Copy !req
466. ¡Eso es! El Loud más especial del mundo.
Copy !req
467. ¡Toma!
Copy !req
468. La gente conocía su nombre.
Copy !req
469. Sus actos eran nobles. ¡Era decidido!
Copy !req
470. ¡Buen sitio, Apestao!
Copy !req
471. ¡El chico era el duque!
Copy !req
472. Lo que tú digas, hermano.
Copy !req
473. ¿Qué pasa con los dragones?
Copy !req
474. Os habéis dado cuenta. Si os gustan
los dragones, deberíais ver esto.
Copy !req
475. Acompañadme.
Copy !req
476. Los dragones son famosos
porque son parte de nuestra historia.
Copy !req
477. ¡Lo sabía! Los dragones existen.
Copy !req
478. ¡No me lo creo!
Copy !req
479. Son tan reales como el tartán de mi falda.
Copy !req
480. Vuestros antepasados
tenían su propio dragón.
Copy !req
481. Y se fue con vuestra familia.
Copy !req
482. ¡Una cueva de dragones!
Copy !req
483. Sigue soñando.
Copy !req
484. Si necesitáis pruebas,
Copy !req
485. echad un vistazo a lo que dejó
el dragón de vuestros antepasados.
Copy !req
486. Te lo dije.
Copy !req
487. ¡Esto es una locura!
Copy !req
488. Srta. Lynn, si no le importa coger a Lily.
Copy !req
489. Mientras esperábamos
que algún día volvieran los Loud,
Copy !req
490. también esperábamos un dragón.
Copy !req
491. Ha nacido.
Copy !req
492. ¿Un dragón anda suelto?
Copy !req
493. Nada de movimientos bruscos.
Es fácil. ¡Mantened la calma!
Copy !req
494. ¡Angus!
Copy !req
495. ¡Sálvese quien pueda!
Copy !req
496. - Es un cachorro.
- Qué mono.
Copy !req
497. Fíjate en su cara.
Copy !req
498. Hay que ponerle nombre.
Copy !req
499. Lela.
Copy !req
500. Se llama Lela.
Copy !req
501. La quiero muchísimo.
Copy !req
502. Es muy mona.
Copy !req
503. Biológicamente improbable pero adorable.
Copy !req
504. ¿Nos la quedamos
Copy !req
505. Vale. Pero yo no cambio pañales.
Copy !req
506. - ¡Sí!
- Gracias, mamá.
Copy !req
507. Elige una tonalidad.
Copy !req
508. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
509. Duquear.
Copy !req
510. ¿Delante de nosotras?
Copy !req
511. Tenemos baño.
Copy !req
512. Bonito pañuelo de papel.
Copy !req
513. ¿Bombachos en esta época?
Copy !req
514. Creo que Lincoln se ha vuelto pantaloco.
Copy !req
515. ¿Qué?
Copy !req
516. Alguien sabe reconocer a la realeza.
Copy !req
517. Subíos a bordo.
Porque este Loud va a gobernar.
Copy !req
518. - La cena está servida.
- Estoy bien.
Copy !req
519. He cocinado todo lo que había.
Copy !req
520. Me quedé sin ajo y me puse al tajo.
Copy !req
521. Bien hecho, papá.
Copy !req
522. ¡Yo el pavo!
Copy !req
523. Guardadme algo.
Copy !req
524. ¡Burritos!
Copy !req
525. Esto es cosa tuya.
Copy !req
526. Ha sido un placer.
Copy !req
527. ¡Qué día!
Copy !req
528. Los Loud han vuelto y hay un dragón.
Copy !req
529. Burritos.
Copy !req
530. Me alegra haber venido.
Copy !req
531. Sí, señora. Qué clan tan feliz tenemos.
Copy !req
532. Gracias, Angus.
Copy !req
533. Burritos.
Copy !req
534. ¿Qué tengo que hacer
para convertirme en duque?
Copy !req
535. ¿Cómo dices?
Copy !req
536. Lo he pensado y me parezco al duque.
Copy !req
537. Tenemos diez hermanas, pelo blanco,
remolinos, misma altura…
Copy !req
538. Un dragón.
Copy !req
539. Madre mía, crece rápido.
Copy !req
540. ¡Qué grande!
Copy !req
541. Según veo,
¡A más B es igual a que seré duque!
Copy !req
542. ¿Qué os parece?
Copy !req
543. Lincoln, no es tan sencillo.
Copy !req
544. Bien dicho. Deberías escuchar a Angus.
Copy !req
545. Para ser duque hay que mejorar la vida
Copy !req
546. de nuestro pueblo.
Copy !req
547. Ya veo. Ayuda al pueblo
y conviértete en duque. Tiene lógica.
Copy !req
548. Si me disculpáis, tengo trabajo.
Copy !req
549. Porque mañana voy a duquear. ¡Sí!
Copy !req
550. ¡Bobo! ¡Has convencido a ese necio
Copy !req
551. de que será duque!
Copy !req
552. Al pueblo le encantaría un nuevo duque.
Copy !req
553. "Al pueblo le encantaría un nuevo duque".
Copy !req
554. ¡No me importan esos campesinos!
Copy !req
555. No son campesinos.
Son nuestros vecinos, amigos.
Copy !req
556. ¡Basta de tonterías!
Copy !req
557. ¡Gracias a ti se quedan aquí
estos gamberros!
Copy !req
558. Atravesando pasillos,
esquivando chicas como…
Copy !req
559. - ¿Pelotas?
- Para llegar al baño.
Copy !req
560. Rimaba.
Copy !req
561. No seas descarado conmigo.
Copy !req
562. Mis antepasados
han cuidado de este castillo
Copy !req
563. desde que se echaron a…
Copy !req
564. Quiero decir, desde que los primeros Loud
se fueron para siempre.
Copy !req
565. Merezco algo mejor
que ser desterrada a tu miserable casucha.
Copy !req
566. Solo es una semana.
Copy !req
567. Tendrás muchísima tranquilidad
en mi pequeño castillo.
Copy !req
568. ¿Te hago un tour?
Copy !req
569. Buenas noches.
Copy !req
570. Espíritus del castillo, oídme.
Copy !req
571. Invoco a un Loud de mi familia.
Copy !req
572. Vientos místicos,
a través de páramos escoceses,
Copy !req
573. mandadme a la chica
como si aquí estuviese.
Copy !req
574. - ¿Qué hora es?
- Es tarde.
Copy !req
575. Me siento cansada.
Copy !req
576. ¿Qué pasa? Necesito dormir.
Copy !req
577. Familia de este mundo,
conoced a nuestra familia del otro.
Copy !req
578. Lucille Loud.
Copy !req
579. Encantada.
Copy !req
580. ¡Un fantasma!
Copy !req
581. ¡Flipa!
Copy !req
582. Es como una Lucy brillante.
Copy !req
583. Es un placer conoceros
y estar en casa después de 400 años.
Copy !req
584. ¿Dragones y fantasmas?
Copy !req
585. Este sitio tiene de todo.
Copy !req
586. Está literalmente flotando.
Copy !req
587. Me encanta el look.
Copy !req
588. - ¿Cielo?
- ¿Qué?
Copy !req
589. Hicimos este viaje
para conocer a familiares.
Copy !req
590. Pero no fantasmas espeluznantes.
Copy !req
591. Lo he oído.
Copy !req
592. - Buenos días.
- ¿Es suyo, señor?
Copy !req
593. No.
Copy !req
594. Querida Aggie,
Copy !req
595. hiciste desaparecer a esos rufianes
Copy !req
596. para tener tranquilidad.
Copy !req
597. ¡Cuánto te dolería saber
que han vuelto los nuevos Loud!
Copy !req
598. Menos mal que solo es una semana.
Copy !req
599. - ¡Quiero vivir aquí!
- Me toca.
Copy !req
600. Lo has encontrado. Gracias.
Copy !req
601. Mira lo que te han hecho esas bestias.
Copy !req
602. Di: "Ah".
Copy !req
603. Muy bien.
Copy !req
604. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
605. Yo…
Copy !req
606. Caca.
Copy !req
607. Solo una semana.
Copy !req
608. Buenos días.
Copy !req
609. ¡Me voy a convertir en el nuevo duque!
Copy !req
610. Dile a Morag que pula la corona.
Copy !req
611. No pienso hacerlo.
Copy !req
612. Me sentía como un don nadie
Copy !req
613. Porque mis hermanas
son el centro de atención
Copy !req
614. Pero ahora sé que puedo ser alguien
Copy !req
615. El Loud más especial del país
Copy !req
616. Voy a llamar la atención
Copy !req
617. para que sepan mi nombre
Copy !req
618. Voy a traer un poco
de ruido a este lugar tranquilo
Copy !req
619. Y seré el centro de atención
Copy !req
620. Hablarán de mí
Copy !req
621. Fuera este cómic
Solo necesitáis As Sagaz
Copy !req
622. Tomad un burrito para desayunar
Copy !req
623. Venid a mi espectáculo de magia y oro
Copy !req
624. Dadme las gracias después porque…
Copy !req
625. Voy a ser el duque
Copy !req
626. Ahora me toca a mí ser
Copy !req
627. El nuevo duque de la historia
Copy !req
628. Voy a enseñarle a mi familia
Copy !req
629. Que puedo mandar
Copy !req
630. Voy a ser el duque
Copy !req
631. Cuando ayudes a otras personas
No lo hagas para ser el centro de atención
Copy !req
632. O ser la comidilla
Copy !req
633. Recuerda que todo lo que haces
Es por ellos y no por ti
Copy !req
634. Así vive un Loud
Copy !req
635. Si quieres llevar la corona,
haz de esta ciudad un lugar mejor
Copy !req
636. Mira en sus corazones
y provoca un cambio
Copy !req
637. La magia y las soluciones a corto plazo
no son la respuesta
Copy !req
638. Tienes que hacer buenas obras
Copy !req
639. Te oigo alto y claro
Tengo que ser sincero
Copy !req
640. Ese es el secreto para ganar
Copy !req
641. Porque si lo hago bien,
seré el centro de atención
Copy !req
642. Dadme las gracias después porque…
Copy !req
643. Va a ser el duque
Copy !req
644. Ahora me toca a mí ser
Copy !req
645. El nuevo duque de la historia
Copy !req
646. Voy a enseñarle a mi familia
Copy !req
647. Que puedo mandar
Copy !req
648. Va a ser el duque
Copy !req
649. ¿He mejorado la vida por aquí o qué?
Copy !req
650. ¿Y cómo lo hacemos oficial?
Copy !req
651. Con una coronación.
Copy !req
652. ¡Duque!
Copy !req
653. Qué glorioso. Loch Loud tendrá
un nuevo duque durante una semana.
Copy !req
654. ¿Duque una semana?
Copy !req
655. Seis días, 11 horas
23 minutos y 4 segundos.
Copy !req
656. Aproximadamente.
Copy !req
657. ¿He bailado por un turista?
Copy !req
658. Pues vaya.
Copy !req
659. Qué pena.
Copy !req
660. ¿Lincoln?
Copy !req
661. Anímate. Lo difícil ha pasado.
Copy !req
662. El pueblo quiere que seas el duque.
Copy !req
663. Solo tienes que convencer
a tu familia de que se mude aquí.
Copy !req
664. Está chupado.
Copy !req
665. ¿Cómo estoy?
Copy !req
666. Genial. ¿Por qué un traje?
Copy !req
667. Es mi traje azul.
Patente pendiente.
Copy !req
668. Lo llevo para convencer a mi familia.
Copy !req
669. Nunca me ha fallado. ¿Verdad, Lil?
Copy !req
670. Menudo plan.
Copy !req
671. ¡Escocia! Donde el clan
Loud se hizo famoso.
Copy !req
672. Nuestra familia vino
a buscar a nuestros antepasados.
Copy !req
673. Hemos encontrado mucho más.
Copy !req
674. Nuestros pueblo, castillo e historia.
Copy !req
675. Y nos encontramos a nosotros.
Copy !req
676. Cierto.
Copy !req
677. Pero pronto acabarán nuestras vacaciones.
Copy !req
678. ¡No!
Copy !req
679. A menos que aprovechemos
y cumplamos nuestra misión.
Copy !req
680. ¿Cómo?
Copy !req
681. Mudándonos a Escocia, donde los Loud
pueden vivir a todo volumen.
Copy !req
682. Y orgullosas.
Copy !req
683. Esa última parte siempre me conmueve.
¿Y bien?
Copy !req
684. ¡A tope con Escocia!
Copy !req
685. Solo porque quieres ser el duque.
Copy !req
686. ¿Qué? No tiene nada que ver.
Copy !req
687. - ¡No!
- Te han pillado.
Copy !req
688. - No.
- Ni hablar.
Copy !req
689. Quizá tenga algo que ver.
Copy !req
690. Pero mudarse aquí sería maravilloso.
Copy !req
691. Estamos de vacaciones.
Tenemos una vida en Royal Woods.
Copy !req
692. - Y escuela.
- Amistades.
Copy !req
693. Seguidores.
Copy !req
694. No nos mudaremos a Escocia.
Copy !req
695. Sí.
Copy !req
696. Tiene razón. Olvidadlo.
Copy !req
697. Deberíamos disfrutar y volver a casa
Copy !req
698. con un baño.
Copy !req
699. Nos mudamos a Escocia.
Copy !req
700. - ¡Vamos!
- Es mi hermano.
Copy !req
701. La realeza viene de familia.
Copy !req
702. Gracias.
Copy !req
703. Durante cuatro siglos,
nuestro lago ha estado sin duque
Copy !req
704. desde que los Loud
nos rompieron el corazón
Copy !req
705. y decidieron irse para siempre.
Copy !req
706. No me lo puedo creer.
Copy !req
707. A partir de hoy,
nuestro pueblo tendrá duque.
Copy !req
708. Lincoln Albert Loud,
por los poderes que me han conferido…
Copy !req
709. Mola este palo.
Copy !req
710. Es el cetro real, señor.
Copy !req
711. Por el poder que me han conferido,
Copy !req
712. te nombro
Copy !req
713. el…
Copy !req
714. Te nombro…
Copy !req
715. Duque de…
Copy !req
716. Duque de Loch Loud.
Copy !req
717. ¡Bien!
Copy !req
718. Gritando por los pasillos
Oigo un eco
Copy !req
719. Intento encontrar el baño a tiempo
Copy !req
720. Rayuela en baldosas reales
Pasillos amplios
Copy !req
721. Es el hogar perfecto
para nuestras vidas
Copy !req
722. Castillo Loud
Copy !req
723. Grítalo, dilo
Nuestro propio pueblo
Copy !req
724. Castillo Loud, Castillo Loud
Copy !req
725. El espacio que necesitamos
Por fin respiramos
Copy !req
726. ¡Castillo! ¡Loud!
Copy !req
727. ¡Castillo Loud!
Copy !req
728. Ahora todo depende de mí
Lincoln Loud, el protagonista
Copy !req
729. Destacar de entre la multitud para brillar
Copy !req
730. Nombradme a mí
Copy !req
731. El foco está en mí
Y esta vez es todo mío
Copy !req
732. Castillo Loud
Copy !req
733. Tanto espacio vacío
Sin nadie en tu cara
Copy !req
734. Castillo Loud
Copy !req
735. Once niñas, un millón de habitaciones
Será suficiente
Copy !req
736. Castillo Loud
Copy !req
737. El hogar era dulce pero pequeño
¿Por qué volver a eso?
Copy !req
738. ¡Castillo! ¡Loud!
Copy !req
739. ¡Loud! ¡Castillo Loud!
Copy !req
740. ¡Castillo Loud!
Copy !req
741. ¿No es genial?
Copy !req
742. Los Loud y vosotros
como en los viejos tiempos.
Copy !req
743. ¡Odio…
Copy !req
744. a los Loud!
Copy !req
745. - Qué día más horrible.
- Ojalá estuviéramos ahí.
Copy !req
746. En serio, prima,
tenemos un asunto que discutir.
Copy !req
747. ¿Nuestro vínculo de tristeza?
Copy !req
748. No, tal vez no quieran oír
lo que tengo que decir.
Copy !req
749. Lo que dijo Morag
en la coronación no es cierto.
Copy !req
750. Mi familia volvió a Loch Loud.
Copy !req
751. En aquel fatídico día,
teníamos el corazón lleno.
Copy !req
752. Queríamos volver a casa.
Copy !req
753. Echo de menos mi laboratorio.
Copy !req
754. Yo mi ataúd.
Copy !req
755. Y yo a Scott. Es de Escocia.
Copy !req
756. Ya lo sabemos.
Copy !req
757. El hogar está en el horizonte. ¡Tierra!
Copy !req
758. ¡Mirad! Es Lolo. Ha venido a acompañarnos.
Copy !req
759. - ¡Lolo!
- ¡Esa es nuestra chica!
Copy !req
760. ¿Qué le pasa? Se está yendo.
Copy !req
761. - ¿Cómo volveremos?
- No volveremos.
Copy !req
762. El dragón lo prohíbe.
Copy !req
763. ¿Por qué?
Copy !req
764. Según la antigua tradición,
el dragón protege el lago
Copy !req
765. y al amigo más auténtico del duque
hasta que lo considere.
Copy !req
766. ¡Leñe!
Copy !req
767. No he hecho nada para merecer eso.
Te ordeno que nos dejes pasar.
Copy !req
768. No sirve de nada.
Nuestro destino está decidido.
Copy !req
769. No discutiré.
Madre, da la vuelta al barco.
Copy !req
770. Despedíos de Loch Loud.
Copy !req
771. ¿Ahora qué?
Copy !req
772. Debes devolver la corona.
Copy !req
773. Claro.
Copy !req
774. Qué pena.
Copy !req
775. Me suele gustar la tristeza,
pero es demasiado.
Copy !req
776. ¿Por qué diría Morag
que tu familia no ha vuelto?
Copy !req
777. ¡Nuestra portera, Aggie!
Copy !req
778. Llevaba un diario
con lo que ocurría en el castillo.
Copy !req
779. Quizá la respuesta esté en esas páginas.
¿Dónde estará?
Copy !req
780. Mi despiadada y malvada Aggie.
Copy !req
781. ¡Fuiste la primera en librar
a este lago de horribles Loud!
Copy !req
782. Bien hecho, cabeza de guisante monstruoso.
Copy !req
783. ¡Te deshiciste de tu duque
y yo me deshago del mío!
Copy !req
784. ¡Hola, Lincoln!
Copy !req
785. ¿Cómo está pasando las vacaciones
mi mejor amigo?
Copy !req
786. ¡No te lo vas a creer!
Mi familia es de la realeza
Copy !req
787. y soy el duque de Loch Loud.
Copy !req
788. ¡Santo cielo! ¡Eso es genial!
Copy !req
789. Ahora no tienes que preocuparte
de ser especial.
Copy !req
790. ¡Sí! Se acabó estar a la sombra.
Copy !req
791. - ¡Sí!
- ¡Viva el duque!
Copy !req
792. Un momento. ¿Cómo vas a
ser el duque de Loch Loud?
Copy !req
793. ¿Tienen un programa de intercambio?
Copy !req
794. No exactamente, por eso…
Copy !req
795. nos mudamos a Escocia.
Copy !req
796. ¿Clyde?
Copy !req
797. Qué buena noticia.
Copy !req
798. ¿Sí? Qué alivio.
Estoy deseando que vengas a visitarme.
Copy !req
799. ¡Me encantaría! Tengo que irme.
Copy !req
800. Pero llámame luego,
cuéntame tu nueva vida.
Copy !req
801. Necesita más canela.
Copy !req
802. Qué gran amigo.
Copy !req
803. ¡Las hermanas! Sí, eso es.
Copy !req
804. Ha llegado el momento de fingir
Copy !req
805. Y engañaré a Lincoln
para que piense que soy su amiga
Copy !req
806. Humillaré al chico
Y alejaré a los Loud de mí
Copy !req
807. Para siempre
Copy !req
808. ¡No!
Copy !req
809. ¡Debo hacer más!
Copy !req
810. Para que otros Loud
nunca pisen esta orilla
Copy !req
811. Para evitar que vengan a por mí
Copy !req
812. Necesitaré la autoridad
de la corona para que vean
Copy !req
813. La duquesa que debo ser
Copy !req
814. Lo empezaste
Copy !req
815. Y lo voy a terminar
Copy !req
816. El reinado de los Loud debe cesar
Copy !req
817. Porque si quiero tranquilidad
Copy !req
818. Debo ser la duquesa
Copy !req
819. Este pueblo tonto adora a ese chico
Copy !req
820. Pero les romperé el corazón
¡Qué alegría!
Copy !req
821. Con el dragón a mi lado,
llevaré al duque a dar un paseo real
Copy !req
822. Qué cambio tan vergonzoso
Copy !req
823. Lo que empezaste
Lo voy a terminar
Copy !req
824. El reinado de los Loud debe cesar
Copy !req
825. Porque si quiero tranquilidad
Copy !req
826. Debo ser la duquesa
Copy !req
827. ¿Es malo anhelar el silencio?
Copy !req
828. ¿Debería dejar a esta familia?
Copy !req
829. No.
Copy !req
830. Los Loud cruzarán el mar
Copy !req
831. Y este pueblo me pertenecerá
Copy !req
832. Seré la duquesa
Copy !req
833. Morag.
Copy !req
834. ¡Eres… un fantasma!
Copy !req
835. Dijiste que mi familia
se marchó para siempre. No es verdad.
Copy !req
836. Yo estaba allí.
Copy !req
837. Solo sé
lo que mis ancestros me transmitieron.
Copy !req
838. Quiero verlo.
Copy !req
839. - El diario de Aggie. ¿Dónde está?
- ¿Cómo?
Copy !req
840. No sabía que llevara un diario.
Copy !req
841. Te tendremos controlada.
Copy !req
842. Bravo, señorita Luna. Bravo.
Copy !req
843. Gracias, Morag. ¡Mola!
Copy !req
844. Desde luego.
Copy !req
845. ¿Por qué escondes
tu talento bajo una fanega?
Copy !req
846. Contestaría si supiera lo que significa.
Copy !req
847. El pueblo no ha oído
una gaita tan impresionante
Copy !req
848. desde la época de tus antepasados.
Copy !req
849. No sabía que les gustara el rock.
Copy !req
850. Sí, destacaron en muchas cosas.
Copy !req
851. Música, moda, deporte, chistes.
Copy !req
852. Fueron quienes pusieron el ruido
en Loch Loud.
Copy !req
853. Cómo le gustaría a la gente
Copy !req
854. que esa edad de oro volviera con vosotros.
Copy !req
855. Clarinete.
Copy !req
856. ¿Cómo?
Copy !req
857. ¡Me apunto! Se lo diré a las otras chicas.
Copy !req
858. ¡Una carta! Dale las gracias a Lisa,
abeja de metal.
Copy !req
859. ¡Qué emoción! Mis hermanas y yo
actuamos en el pueblo.
Copy !req
860. Te quedará genial este vestido nuevo.
Copy !req
861. Muy gracioso.
Copy !req
862. Para mi próximo acto de magia,
Copy !req
863. necesito una corona.
Copy !req
864. ¡Voilà!
Copy !req
865. Madre mía.
Copy !req
866. Corona real, aquí estás.
Copy !req
867. Pero el duque tiene hambre
y quiere un burrito.
Copy !req
868. Culpa mía. No te he
dado tiempo para el cambio.
Copy !req
869. ¡No, señor! ¡Ha sido un gran truco!
Copy !req
870. Duque, es hora
de que aproveche el día de la realeza,
Copy !req
871. vaya al pueblo y sirva a la gente.
Copy !req
872. Lil y yo trabajaremos en nuestro truco.
Copy !req
873. Señor, han esperado 400 años
Copy !req
874. para que su duque
haga de su lago un lugar mejor.
Copy !req
875. Si lo dices así…
Copy !req
876. Lil, tu hermano tiene asuntos importantes.
Copy !req
877. Un trabajo importante.
Copy !req
878. Hay que limpiar las chimeneas.
Copy !req
879. Sí. ¿Cuántas quedan?
Copy !req
880. Una menos. Solo quedan 432.
Copy !req
881. Compensa si la gente está contenta.
Copy !req
882. Señor, no sé de dónde viene eso.
Copy !req
883. ¡HERMANAS RUIDOSAS!
Copy !req
884. ¿Qué? ¡Otra vez no!
Copy !req
885. ¿Lincoln? ¿Va todo bien?
Copy !req
886. ¡Luna!
Copy !req
887. ¿El colmo de un rey?
Que le corten la cabeza en una foto.
Copy !req
888. Ahí está Leni Loud, de quien todos hablan.
Copy !req
889. Esto es talento, gente.
Copy !req
890. ¡Sí!
Copy !req
891. ¡Mirad cómo patina!
Copy !req
892. Así es. Esto es talento.
Copy !req
893. ¡Larga vida a las hermanas ruidosas!
Copy !req
894. Pobre duque.
Copy !req
895. No es justo. ¡Soy el duque!
Copy !req
896. Soy el Loud más especial.
Copy !req
897. No te quedes a la sombra.
Copy !req
898. Eso digo siempre.
Copy !req
899. ¿De veras?
Copy !req
900. Algo podremos hacer
Copy !req
901. para que nuestro querido duque
sea el centro de atención.
Copy !req
902. Sí.
Copy !req
903. ¿Y eso?
Copy !req
904. - ¿El qué, señor?
- ¡Eso!
Copy !req
905. Podría montar
al dragón como mi antepasado.
Copy !req
906. ¡Brillante idea!
Copy !req
907. Puedo imaginarlo.
Copy !req
908. La gente te ve sobrevolar y luego aplaude.
Copy !req
909. Será el Loud más especial del mundo.
Copy !req
910. ¡Va a ser increíble!
Copy !req
911. Ah, sí.
Copy !req
912. Más de lo que podría imaginar.
Copy !req
913. ¡Hola, pueblo!
Copy !req
914. ¿Lincoln?
Copy !req
915. ¡Vamos, Lela!
Copy !req
916. ¡Sí!
Copy !req
917. Es increíble.
Copy !req
918. Lo conseguí.
Copy !req
919. Nadie ha montado un dragón en siglos.
Copy !req
920. ¡Ha dibujado su cara!
Copy !req
921. ¡Eh! ¿Tienes seguidores?
Copy !req
922. ¡Sí!
Copy !req
923. Hora del espectáculo.
Copy !req
924. ¿Qué haces?
Copy !req
925. - ¡Lincoln!
- Mi hermanito.
Copy !req
926. ¿Por qué no puedo…?
Copy !req
927. ¡Por aquí!
Copy !req
928. - Vamos.
- Ahí está.
Copy !req
929. ¡Detente!
Copy !req
930. ¡Apartaos!
Copy !req
931. ¡Cuidado!
Copy !req
932. ¡Oh, no! Estamos en problemas.
Copy !req
933. - ¡Ayuda!
- ¡Agárrate!
Copy !req
934. Tranquilo, te tengo.
Copy !req
935. Muy bien.
Copy !req
936. Oh, no.
Copy !req
937. No pasa nada, puedo arreglarlo.
Copy !req
938. Yo soy el duque, ¿recordáis? Mirad.
Copy !req
939. ¿Veis? Como nuevo.
Copy !req
940. - ¡Oh, no!
- Aún tenéis la pescadería.
Copy !req
941. Qué alivio.
Copy !req
942. ¿Cómo has podido?
Copy !req
943. - Confiamos en ti.
- ¡Me encantaba!
Copy !req
944. ¿Cómo se atreve?
Copy !req
945. ¡Lincoln!
Copy !req
946. - Qué desastre.
- Un desastre.
Copy !req
947. - Está destrozado.
- Qué mal.
Copy !req
948. No te pongas triste.
Copy !req
949. Lela hizo exactamente lo que se le pidió.
Copy !req
950. Eso es todo.
Copy !req
951. ¡Buena chica! Morag necesita
que seas grande y fuerte.
Copy !req
952. Hasta los duques tienen días malos.
Copy !req
953. Es el peor día de mi vida.
Y soy el peor duque del mundo.
Copy !req
954. Me duele oírle decir algo así.
Copy !req
955. La gente le necesita más que nunca.
Copy !req
956. ¿Lincoln?
Copy !req
957. ¡Eh, lo he encontrado!
Copy !req
958. - ¿Estás bien?
- ¿Qué tal estás?
Copy !req
959. Estábamos preocupados.
Copy !req
960. Sí, lo has hecho fatal.
Copy !req
961. No tiene gracia.
Copy !req
962. No mola.
Copy !req
963. ¡Si me dejarais terminar!
Copy !req
964. A todas nos pasa. Incluso a mí.
Copy !req
965. Queremos que sepas que lo hablamos
Copy !req
966. y mañana te ayudaremos
a reconstruir la ciudad.
Copy !req
967. ¿En serio? Sois las mejores.
Copy !req
968. Pues claro que sí. ¡Son los Loud!
Copy !req
969. ¿Me perdonará el pueblo?
Copy !req
970. Nuestro pueblo no guarda rencor.
Copy !req
971. ¡Vete a casa, duque!
Copy !req
972. - ¡Lo perdimos todo!
- ¡Fuera!
Copy !req
973. ¡Fuera!
Copy !req
974. Solo están desahogándose.
Copy !req
975. - Se les pasará.
- Dales tiempo.
Copy !req
976. No, tienen razón.
Copy !req
977. Señor, no. Se lo ruego.
Copy !req
978. No merezco ser el duque.
Copy !req
979. ¿Nos vamos a casa?
Copy !req
980. Chaíto. ¡Adiós!
Copy !req
981. No me gustaría
que lo vieran los ojos equivocados.
Copy !req
982. Ahora, querida Aggie,
es hora de cumplir mi destino.
Copy !req
983. No puede ser.
¡La vieja Aggie nos traicionó!
Copy !req
984. Mis queridos amigos, gracias a vosotros,
los Loud desaparecerán para siempre.
Copy !req
985. ¡Bien hecho!
Copy !req
986. Me alegro. De vuelta a casa.
Copy !req
987. Perdón, casi se me olvida…
Copy !req
988. Antes de que vinieran los Loud,
Copy !req
989. pidieron que yo fuera la duquesa.
Copy !req
990. "¿Yo? ¿Qué?".
Copy !req
991. Y ellos: "Sí, eres la mejor".
Copy !req
992. Qué vergüenza.
Pero ¿cómo iba a decir que no?
Copy !req
993. Así que empecemos.
Trompetas, bata, adoración.
Copy !req
994. Morag, esto no…
Copy !req
995. Por el poder que me ha sido conferido…
Copy !req
996. Angus me nombra Duquesa de Loch Loud.
Copy !req
997. No puedes hacer esto.
Copy !req
998. Silencio, bobo.
Copy !req
999. Por todos los rombos.
Copy !req
1000. ¡Duquesa!
Copy !req
1001. ¡No!
Copy !req
1002. Los Loud no dijeron eso.
Copy !req
1003. Yo estaba allí.
¡Nunca te dieron la corona!
Copy !req
1004. Angus suele ser sincero.
¿Es eso cierto, Morag?
Copy !req
1005. ¿Sabéis qué? Podría mentir.
Copy !req
1006. ¿Por qué molestarse?
Copy !req
1007. ¡Soy culpable!
Copy !req
1008. El pueblo se merece
algo mejor que una mentirosa.
Copy !req
1009. ¡No lo permitiremos! ¡Impostora!
Copy !req
1010. Muy bien. Intenté hacerlo por las buenas.
Copy !req
1011. Ahora lo haré a mi manera.
Copy !req
1012. Nos hemos quedado sin centros comerciales,
pero no sin un país.
Copy !req
1013. ¡No he podido despedirme de Scott!
Copy !req
1014. ¡Lela!
Copy !req
1015. Ni de Lucille.
Copy !req
1016. - Parece que podrás hacerlo.
- ¿Cómo?
Copy !req
1017. ¡Primas!
Copy !req
1018. Lucille.
Copy !req
1019. Vengo con malas noticias.
Copy !req
1020. Las mejores.
Copy !req
1021. Esta vez no.
Copy !req
1022. Morag ha robado la corona
a nuestra familia y se ha hecho duquesa.
Copy !req
1023. ¿Qué?
Copy !req
1024. Qué ruin.
Copy !req
1025. No puede hacer eso.
Copy !req
1026. Sabía que no era de fiar.
Copy !req
1027. Confiaba en ella.
Copy !req
1028. Todavía es peor.
Copy !req
1029. Claro que sí.
Copy !req
1030. Usa a la dragona
para ahuyentar a la gente de Loch Loud.
Copy !req
1031. - ¿Qué?
- ¿Cómo?
Copy !req
1032. Con la antigua piedra de dragón.
Convierte a un buen dragón en malvado.
Copy !req
1033. Un momento. Mi paseo en dragón.
Copy !req
1034. ¡Por eso no podía controlar a Lela!
La controlaba Morag.
Copy !req
1035. Morag destrozó el pueblo, no tú.
Copy !req
1036. Todo ha sido culpa mía.
Copy !req
1037. Tenía tantas ganas de ser duque
que dejé que Morag me engañara.
Copy !req
1038. Ahora esa gente perderá sus casas.
Copy !req
1039. Tengo que hacer algo.
Copy !req
1040. Todas lo haremos.
Copy !req
1041. Siempre nos ayudas.
Copy !req
1042. Esta vez te ayudaremos.
Copy !req
1043. Cuidado.
Copy !req
1044. Daos prisa. Por aquí.
Copy !req
1045. - Angus.
- ¡Por todas las gaitas!
Copy !req
1046. ¡Señor! ¡Hermanas!
Copy !req
1047. ¡Han vuelto! Morag está como una cabra.
Copy !req
1048. Tenemos un plan para conseguir
el cetro y salvar al pueblo.
Copy !req
1049. Diría que el primer día como duquesa
ha sido un éxito rotundo.
Copy !req
1050. Paz y tranquilidad al fin.
Copy !req
1051. - Probando, un, dos.
- ¿Qué?
Copy !req
1052. Empecemos.
Copy !req
1053. ¡Los Loud!
Copy !req
1054. - No lo entiendo.
- ¿Un barco, una corona, un brazo?
Copy !req
1055. ¿Y una caca sonriente? ¿Qué nos dice Leni?
Copy !req
1056. Barco irse.
Copy !req
1057. ¡Niños!
Copy !req
1058. - ¡A estribor!
- ¿Qué significa?
Copy !req
1059. No lo sé.
Copy !req
1060. ¡Había terminado con vosotras!
Copy !req
1061. Manifestaos, desgraciados deplorables.
Copy !req
1062. ¡Vale!
Copy !req
1063. ¡Empieza la operación
"Coge el cetro de Morag, salva el pueblo
Copy !req
1064. y piensa en un nombre más corto!".
Copy !req
1065. Luan, te toca.
Copy !req
1066. Había una duquesa llamada Morag
cuyo pelo olía mal
Copy !req
1067. Cuando robó la corona,
se convirtió en ladrona
Copy !req
1068. Y no gustó a ninguna persona
Copy !req
1069. ¡Venga, sentid el ruido!
Copy !req
1070. ¡Bola!
Copy !req
1071. Leni, vamos.
Copy !req
1072. ¡Yupi!
Copy !req
1073. ¡Mis ojos!
Copy !req
1074. El blanqueamiento valió la pena.
Copy !req
1075. Lo siento.
Copy !req
1076. - Lucy, ya sabes qué hacer.
- Morag, atrápame si puedes.
Copy !req
1077. Te tengo.
Copy !req
1078. Casi muero. La próxima vez será.
Copy !req
1079. ¡Fuego!
Copy !req
1080. ¡Angus! ¿Qué ocurre?
Copy !req
1081. - ¡Es una locura!
- ¿Y las niñas?
Copy !req
1082. Luchando contra un dragón
que suelta fuego.
Copy !req
1083. - Por aquí.
- No estoy preparado.
Copy !req
1084. Ahora sí.
Copy !req
1085. ¡Por todas las gaitas!
Copy !req
1086. ¡Eso es, Luce! ¡Sigue así!
Copy !req
1087. Eso es. Me toca. Puedo hacerlo.
Copy !req
1088. Estoy en el dragón.
Copy !req
1089. ¡Estoy en el dragón!
Copy !req
1090. Despacio.
Copy !req
1091. ¡Fuego!
Copy !req
1092. - Tú.
- No te saldrás con la tuya.
Copy !req
1093. - ¡Suelta!
- No.
Copy !req
1094. - Lo has robado.
- ¡Es mío!
Copy !req
1095. Lincoln necesita nuestra ayuda.
Hay que decírselo al resto.
Copy !req
1096. ¡Te ordeno que lo sueltes!
Copy !req
1097. Ordenar. ¿De eso se trata? ¿Poder?
Copy !req
1098. No, esta corona garantizará
que ningún Loud vuelva a molestarme.
Copy !req
1099. No es por nada, pero…
Copy !req
1100. ¡Lincoln!
Copy !req
1101. ¡Allá vamos!
Copy !req
1102. ¡Santo cielo!
Copy !req
1103. - Ahí está.
- ¡Mi pequeño!
Copy !req
1104. Estamos aquí. Tranquilo.
Copy !req
1105. ¡No, Lela!
Copy !req
1106. Estáis equivocadas.
Copy !req
1107. ¡Deberíais haber zarpado
cuando tuvisteis oportunidad!
Copy !req
1108. Ahora preparaos para no hacer más ruido.
Copy !req
1109. ¡Fuego!
Copy !req
1110. ¡No!
Copy !req
1111. ¡Detente!
Copy !req
1112. ¡Lincoln!
Copy !req
1113. ¿Quieres la corona? ¡Ven a por ella!
Copy !req
1114. - ¡No!
- ¡No lo hagas!
Copy !req
1115. Lela.
Copy !req
1116. - ¡Lincoln!
- ¿Qué hacemos?
Copy !req
1117. ¡Que no cunda el pánico!
Copy !req
1118. Qué pena. No tienes dónde ir.
Copy !req
1119. Así no lo conseguirás.
Copy !req
1120. Di que lo sientes.
Copy !req
1121. Lo haría…
Copy !req
1122. si fuera idiota.
Copy !req
1123. ¡Dame la corona!
Copy !req
1124. Nunca, Morag.
Copy !req
1125. Llámame "Duquesa".
Copy !req
1126. Tendrás todas las coronas del mundo,
pero no serás duquesa.
Copy !req
1127. ¡Nunca serás especial!
Copy !req
1128. Siempre serás el aburrido Lincoln Loud.
Copy !req
1129. A la sombra de tus hermanas,
justo donde perteneces.
Copy !req
1130. Te equivocas.
Copy !req
1131. Soy el quinto mejor mago de Royal Woods.
Copy !req
1132. ¿Qué?
Copy !req
1133. ¿Qué truco es este?
Copy !req
1134. ¡Basta!
Copy !req
1135. ¡Basta de trucos!
Copy !req
1136. Excepto uno. ¡Presto!
Copy !req
1137. ¡Dragón, destrúyelo y tráeme la corona!
Copy !req
1138. ¿Qué?
Copy !req
1139. Cáspitas.
Copy !req
1140. ¡Lela!
Copy !req
1141. Plan de apoyo.
Copy !req
1142. ¡Así se hace, Lily!
Copy !req
1143. Lo único que quiero es paz y tranquilidad.
Copy !req
1144. - ¡Y lo conseguiré! ¡Dame la corona!
- ¡Suelta!
Copy !req
1145. ¡Lincoln!
Copy !req
1146. ¡Te tengo!
Copy !req
1147. ¿Qué?
Copy !req
1148. ¡Lela!
Copy !req
1149. Muy bien.
Copy !req
1150. ¡Despacio!
Copy !req
1151. Ten cuidado.
Copy !req
1152. ¡Lily, el dragón volador!
Copy !req
1153. ¡Suéltame, mala bestia!
Copy !req
1154. - ¡Ha sido increíble!
- ¡Así se hace!
Copy !req
1155. ¡Mis bebés!
Copy !req
1156. No sé cómo agradecértelo.
Copy !req
1157. Así se hace.
Copy !req
1158. Te queremos.
Copy !req
1159. Qué bien te portas.
Copy !req
1160. ¡Por los Loud! ¡Por salvar nuestra casa!
Copy !req
1161. ¡Por Lincoln, a quien la historia
recordará como el Loud más ruidoso!
Copy !req
1162. Sentimos haber dudado de ti.
Copy !req
1163. ¡Que viva el duque!
Copy !req
1164. ¡Nuestro duque ha vuelto!
Copy !req
1165. ¿A qué esperas, Linc? Póntela.
Copy !req
1166. Si no, lo haré yo.
Copy !req
1167. Desde que vinimos,
quería esta corona más que nada.
Copy !req
1168. Pensaba que si la tenía,
sería especial como mis hermanas.
Copy !req
1169. Cuando me la puse,
Copy !req
1170. solo me importaba lo que haría
por mí, no por vosotras.
Copy !req
1171. Siento ser tan egoísta.
Copy !req
1172. El caso es que alguien me decía
lo que significa llevar la corona,
Copy !req
1173. pero yo no escuchaba. También lo siento.
Copy !req
1174. Solo hay una persona
que merezca llevar esta corona.
Copy !req
1175. - Con el poder que me ha sido conferido…
- No.
Copy !req
1176. - Por la familia Loud…
- No puedo.
Copy !req
1177. ¡Te nombro duque de Loch Loud!
Copy !req
1178. No, solo soy un simple encargado.
Copy !req
1179. - Eres mucho más.
- Eres de la familia.
Copy !req
1180. Siempre nos ayudas.
Copy !req
1181. El pueblo ha hablado.
Copy !req
1182. ¡El duque!
Copy !req
1183. - Asombroso.
- Nuestra familia.
Copy !req
1184. Eh, prima.
Copy !req
1185. Doce fantasmas más. No pasa nada…
Copy !req
1186. El mejor duque que podría imaginar.
Copy !req
1187. Tú eres el verdadero cuidador
de todos nosotros.
Copy !req
1188. Gracias, duque.
Copy !req
1189. Por todas las gaitas.
Copy !req
1190. - ¿Y mi pescadería?
- ¿Y mi tienda de patatas?
Copy !req
1191. ¿Y ella?
Copy !req
1192. Madre mía.
Copy !req
1193. ¡Suéltame, bestia!
Copy !req
1194. El dragón es el verdadero
guardián del lago.
Copy !req
1195. Decidirá el destino de Morag.
Copy !req
1196. ¡Has picado, bobo!
Copy !req
1197. Me has dado paz y tranquilidad.
Copy !req
1198. ¿Qué? No. ¡No!
Copy !req
1199. Lincoln, le diste la corona a Angus.
¡Cómo molas!
Copy !req
1200. Eres un buen tío.
Copy !req
1201. ¡Sí!
Copy !req
1202. Todo eso de que no te sientes especial…
Copy !req
1203. ¿Por qué?
Copy !req
1204. Todas sois buenas en algo.
Copy !req
1205. Ganáis trofeos, os sacáis fotos y…
Copy !req
1206. también quería ser especial.
Copy !req
1207. Lincoln, eres especial.
Copy !req
1208. ¿Sí?
Copy !req
1209. Sí. Igual que Angus cuida de todos.
Copy !req
1210. Tú cuidas de nosotras.
Copy !req
1211. Todos los días.
Copy !req
1212. De verdad.
Copy !req
1213. Eres el hermano más especial del mundo.
Copy !req
1214. - Literalmente.
- Cierto.
Copy !req
1215. - Claro.
- Sin duda.
Copy !req
1216. Me parece bien.
Copy !req
1217. Te quiero, Lincoln.
Copy !req
1218. Sentimientos.
Copy !req
1219. He buscado por todas partes
Copy !req
1220. el lugar al que pertenezco
Copy !req
1221. Busco el camino de vuelta a casa
Copy !req
1222. A la tierra donde puedo cantar
mi propia canción
Copy !req
1223. Discreto y eclipsado
Copy !req
1224. ¿Cómo voy a destacar?
Copy !req
1225. Quizá ahora pueda estar
en este lado del mar
Copy !req
1226. Con toda mi familia a mi lado
Copy !req
1227. Podrían ser la clave
Copy !req
1228. ¿Puedo encontrar mi conexión?
Copy !req
1229. ¿Y una nueva dirección?
Copy !req
1230. Mirando mi propio reflejo
Copy !req
1231. Con amor y cariño
Copy !req
1232. Ahora lo sé
Copy !req
1233. Siempre encontraré
el camino de vuelta a casa
Copy !req
1234. - Mi lado bueno.
- El cerebro pertenece…
Copy !req
1235. Te echaré de menos.
Copy !req
1236. Si necesitas consejo de un duque, llámame.
Copy !req
1237. Hecho. Después de todo, tenías un plan.
Copy !req
1238. Patente pendiente.
Copy !req
1239. - ¡Gracias!
- ¡Adiós! ¡Escribiremos!
Copy !req
1240. Hasta la vista.
Copy !req
1241. Nunca olvidaremos estas vacaciones.
Copy !req
1242. - Cierto.
- Literalmente.
Copy !req
1243. Adiós, admiradores.
¡No me echéis de menos!
Copy !req
1244. ¡Escocia! ¡Al fin!
Copy !req
1245. Estoy buscando
a una chica llamada Lori Loud.
Copy !req
1246. ¿Sabe dónde está?
Copy !req
1247. ¡No!
Copy !req
1248. - Bienvenido.
- Gracias, Clyde.
Copy !req
1249. El toque justo de canela.
Copy !req
1250. Vamos a perdernos
Copy !req
1251. Y a descubrir qué hay en nuestro interior
Copy !req
1252. Vamos a perdernos juntos
Vamos a perdernos
Copy !req
1253. Vamos a perdernos juntos
Vamos a perdernos
Copy !req
1254. A veces las cosas no salen como planeas
Copy !req
1255. Pero pasan cosas buenas
cuando nos arriesgamos
Copy !req
1256. No quiero perder el tiempo
en primera línea
Copy !req
1257. Nunca sabes lo que puedes encontrar
Copy !req
1258. Vamos a perdernos
Copy !req
1259. Y a descubrir qué hay en nuestro interior
Copy !req
1260. Vamos a perdernos juntos
Vamos a perdernos
Copy !req
1261. ¡Vamos a perdernos juntos!
Copy !req
1262. Silvia Gallardo
Copy !req
1263. Perdámonos.
Copy !req
1264. Descubramos qué hay dentro de nosotros.
Copy !req
1265. Perdámonos juntos, perdámonos.
Copy !req
1266. Perdámonos juntos, perdámonos.
Copy !req
1267. Oscar Luna Z.
Copy !req