1. No debe quedar mucho hasta que
lleguemos a la cabaña, Betty.
Copy !req
2. Me gusta esta carretera de montaña.
Copy !req
3. Sí, el paisaje es realmente hermoso.
Copy !req
4. Si te gusta el paisaje.
Copy !req
5. Para aquí, y comprobaré el mapa.
Copy !req
6. - Asegúrate que no nos hemos perdido.
- Sí.
Copy !req
7. En serio, Paul, ójala estas
fueran unas vacaciones.
Copy !req
8. Podrías descansar de todo
el trabajo científico.
Copy !req
9. Es casi como si te hubieras
dedicado demasiado a la ciencia.
Copy !req
10. ¿Demasiada ciencia? ¿Es eso posible?
Copy !req
11. Betty, sabes lo que este meteoro
significaría para la ciencia.
Copy !req
12. Si lo encontramos, y si es
real, podría significar mucho.
Copy !req
13. Podría significar avances
significativos en el campo de la ciencia.
Copy !req
14. No, ya lo sé, estoy acostumbrada a ello,
supongo. Diría que soy una esposa de científico.
Copy !req
15. Hay mucho cierto en lo que dices, Betty.
Copy !req
16. De muchas maneras, es difícil
ser una esposa de un científico.
Copy !req
17. Pero, para otras cosas,
es bueno. Realmente bueno.
Copy !req
18. Siempre conoces las palabras
correctas, Doctor Paul Armstrong.
Copy !req
19. Ahí arriba hay un granjero.
¿Por qué no le preguntamos?
Copy !req
20. Disculpe. ¿Nos puede indicar el
camino a la antigua casa de los Taylor?
Copy !req
21. Por supuesto. Permanezca
en esta carretera aquí.
Copy !req
22. Pasada la Curva del Muerto
llegará a una valla...
Copy !req
23. llamada la Valla del Diablo.
Desde ahí, continúen andando...
Copy !req
24. hasta que lleguen a un valle conocido
como la Catedral del Jabón Perdido.
Copy !req
25. Justo en el centro está lo que llaman
el Cuadrángulo del Lechero Olvidadizo.
Copy !req
26. Continúen justo en el Sendero de
las Calaveras Que Miran Fijamente...
Copy !req
27. y llegarán a un lugar
llamado el Claro de la Muerte.
Copy !req
28. La cabaña está justo
ahí. No tiene pérdida.
Copy !req
29. Chico, eso no suena muy atractivo.
Copy !req
30. Bueno, estos lugares están
llenos de gente supersticiosa...
Copy !req
31. con la leyenda de la
Cueva de Cadavra y todo eso.
Copy !req
32. Después nos dirá que hay monstruos.
Copy !req
33. Un día tranquilo.
Copy !req
34. Realmente espero que alguien necesite
un guarda forestal aquí algún día.
Copy !req
35. Hola. Soy el Doctor Roger
Fleming, y creo que me he perdido.
Copy !req
36. Soy el ranger Brad,
y para eso estoy aquí.
Copy !req
37. Me puede llamar Ranger
Brad. Muchos lo hacen.
Copy !req
38. Sí. Ranger Brad. Por supuesto. Me gusta.
Copy !req
39. Podría indicarme el camino
a la Cueva de Cadavra.
Copy !req
40. ¿La Cueva de Cadavra?
¿Por qué quiere ir ahí?
Copy !req
41. Ranger Brad, ¿acaso le
digo cómo hacer su trabajo?
Copy !req
42. No, supongo. Continúe por
este camino durante una milla.
Copy !req
43. No tiene pérdida.
Copy !req
44. Gracias, Ranger Brad.
Ha sido de gran ayuda.
Copy !req
45. Para lo que quiera.
Copy !req
46. Por cierto.
Copy !req
47. ¿No creerá esas leyendas acerca del
esqueleto perdido de Cadavra, verdad?
Copy !req
48. Ranger Brad, soy
científico. No creo en nada.
Copy !req
49. Buen chico.
Copy !req
50. Paul, ¿está muy lejos?
Copy !req
51. Me están empezando a pesar las piernas.
Copy !req
52. Pronto sentiré que no tengo
piernas, estoy tan cansada.
Copy !req
53. No debe quedar mucho, Betty.
Copy !req
54. Y entonces podrás descansar, y
yo podré dedicarme a la ciencia.
Copy !req
55. ¿Qué era todo eso de ser
una esposa de científico?
Copy !req
56. Mira. Ellos sí que saben.
Copy !req
57. Esta parece la cabaña.
Copy !req
58. Se ve bien desde fuera. Pero me
pregunto cómo será el interior.
Copy !req
59. Creo que la entrada está por aquí.
Copy !req
60. Oh, Paul, es como la había soñado.
Copy !req
61. ¿De verdad? Eso es maravilloso, cariño.
Copy !req
62. ¿Qué pasa, querido?
Copy !req
63. Oh, no lo sé.
Copy !req
64. Como científico, desearía poder
apreciar más cosas, como...
Copy !req
65. cabañas, bicicletas.
Copy !req
66. Lo sé. Estás demasiado
enfrascado en tu trabajo.
Copy !req
67. Por eso necesitas alejarte
de este viejo y tonto meteoro.
Copy !req
68. ¿Alejarme de él? Siento que ni
siquiera me he acercado a él.
Copy !req
69. Eso viejo y tonto meteoro, como lo
llamas, podría estar hecho de atmosfério.
Copy !req
70. ¿Sabes lo que esto podría
significar para la humanidad?
Copy !req
71. Te diré una cosa, Betty, una vez que
finalice mi estudio del meteoro...
Copy !req
72. ¿qué tal si tú y yo
nos tomamos un descanso...
Copy !req
73. y paseamos en barca
por el lago, solos tú y yo?
Copy !req
74. - Oh, Paul, ¿lo dices en serio?
- Palabra de científico.
Copy !req
75. Espera un momento. No tenemos barca.
Copy !req
76. - Cómo eres.
- Quiero que sepas...
Copy !req
77. que si tuviéramos una barca, serías la
primera persona a la que llevaría, gatita.
Copy !req
78. La cena estaba deliciosa, cariño.
Copy !req
79. Sigue cocinando así y no seré capaz
de moverme, y menos aún investigar.
Copy !req
80. Eso me vendría bien, Señor Meteoro.
Copy !req
81. Vaya, eso me dolió. ¿Qué tal si
mañana tú y yo nos vamos a buscar...
Copy !req
82. a nuestro rocoso, brillante
y radioactivo amigo del espacio.
Copy !req
83. Paul Armstrong, creo firmemente
que todavía hay esperanza para ti.
Copy !req
84. ¿Nos damos la mano?
Copy !req
85. ¿Por qué estrechar la mano cuando podemos
tocar otras cosas? Como los labios.
Copy !req
86. Oh, Paul, ¿podría ser ese tu meteoro?
Copy !req
87. Mi meteoro ya ha aterrizado, cariño.
Eso sería científicamente imposible.
Copy !req
88. Cierto. ¿Quién ha oído acerca de
un meteoro que regresase al espacio?
Copy !req
89. Debe haber otro meteoro más.
Copy !req
90. Supongo.
Copy !req
91. Yo también lo supongo.
Copy !req
92. Veamos aquí. ¿Qué ha hecho que
mis vacas estén tan alteradas?
Copy !req
93. Tranquila, Bossy, estoy
aquí. Vamos, Bossy, cálmate.
Copy !req
94. No. No. No eres Bossy. No eres Bossy.
Copy !req
95. Bueno, es hora de encontrar un meteoro.
Copy !req
96. Parece un día perfecto para cazar
rocas del espacio, ¿no crees, Betty?
Copy !req
97. Oh, Paul, tengo miedo.
Copy !req
98. ¿Qué pasa, cariño? ¿Qué sucede? Dime.
Copy !req
99. No lo sé.
Copy !req
100. No lo sé exactamente.
Copy !req
101. No es algo que pueda
ver, tocar o sentir...
Copy !req
102. ni algo que no pueda
ver, tocar o sentir...
Copy !req
103. o saber exactamente.
Copy !req
104. - Oh, vale. ¿Vamos a buscar ese meteoro?
- Sí, claro.
Copy !req
105. Según mi mapa, la Cueva de
Cadavra debería estar por aquí.
Copy !req
106. ¿Obtienes alguna lectura?
Copy !req
107. Todavía no. Según mis cálculos...
Copy !req
108. el meteoro debe
haber caído justo aquí.
Copy !req
109. ¿Y esa máquina, o lo
que sea, te dirá dónde?
Copy !req
110. Sí, está preparada para
detectar atmosfério...
Copy !req
111. que es de lo que estoy seguro
de que está hecho el meteoro.
Copy !req
112. Increíble.
Copy !req
113. Eso es una lectura o el
castañeo de mis dientes.
Copy !req
114. Hemos recogido algo que no son
unos dientes. Eso es extraño.
Copy !req
115. Espero que no signifique que uno
de nosotros desayunó atmosfério.
Copy !req
116. En serio. Las lecturas se hacen
más fuertes, pero no nos movemos.
Copy !req
117. Pero algo más se mueve,
y se mueve hacia nosotros.
Copy !req
118. Sea lo que sea, ya se
ha ido. ¿Estás bien?
Copy !req
119. Creo que sí.
Copy !req
120. Lo que nos estaba observando
parecía bastante grande.
Copy !req
121. Peor que eso, Betty.
Copy !req
122. Sea lo que fuere, estaba
plagado de atmosfério.
Copy !req
123. Exacto. Esto tiene que ser..
Copy !req
124. La Cueva de Cadavra.
Copy !req
125. ¿Eres tú, verdad? Realmente eres tú.
Copy !req
126. Por fin, el esqueleto
perdido de Cadavra.
Copy !req
127. Y este pequeño hallazgo, este montón de
huesos antiguos, como algunos lo llamarían...
Copy !req
128. me hará a mí, Dr. Roger Fleming...
Copy !req
129. el hombre más poderoso del mundo.
Copy !req
130. Es seguro, aquella que es mi esposa.
Copy !req
131. Puedes salir ahora.
Copy !req
132. ¿Estas seguro, Kro-bar, mi marido?
Copy !req
133. Este mundo es extraño para
nosotros, incluso diferente.
Copy !req
134. Sí, es diferente, esta
Tierra, como lo llaman.
Copy !req
135. Pero entonces, ¿no somos nosotros del planeta
Marva, como llamamos a nuestro planeta...
Copy !req
136. también extraños y diferentes
para este planeta y su gente?
Copy !req
137. Crees que la gente de la Tierra
piensan que somos extraños, ¿crees?
Copy !req
138. Es extraño cómo las maneras de las personas
de diferentes planetas difieren, ¿verdad?
Copy !req
139. Marva. Tierra. Marva. Tierra.
Copy !req
140. Ya entiendo.
Copy !req
141. Vamos. Ven. Tengamos
los preparativos a punto.
Copy !req
142. Conseguiré las cosas que necesitamos
para reparar nuestra nave...
Copy !req
143. que se estropeó, en el choque que
con este planeta desconocido tuvimos.
Copy !req
144. Sabes, es divertido...
Copy !req
145. pero de una manera rara, me
podría sentir aquí casi como en casa.
Copy !req
146. - Oh, vale. -
¡Kro-bar. Kro-bar!
Copy !req
147. El Mutante. Se ha ido.
Copy !req
148. ¿Pero cómo ha podido suceder? ¿No
estaba la jaula del Mutante sellada?
Copy !req
149. Oh, sí, te prometo que lo estaba, mi marido.
Y el cierre del Mutante estaba echado.
Copy !req
150. Quizás las barras especiales de la jaula
del Mutante se doblaron en el choque.
Copy !req
151. Oh, genial. Ahora no solo debemos
reparar nuestra nave...
Copy !req
152. sino que tenemos que encontrar a nuestro Mutante,
que íbamos a devolver a nuestro planeta, Marva.
Copy !req
153. Quién sabe cuántos millones
morirán a sus manos.
Copy !req
154. Si tan solo tuviera manos, mi mujer.
Copy !req
155. Si tan solo tuviera manos.
Copy !req
156. Oh, ¿por qué no está funcionando?
Copy !req
157. ¿Por qué no regresas a la
vida, mi esqueleto, por qué?
Copy !req
158. ¿Acaso he hecho algo inapropiado?
Copy !req
159. ¿Estás en mi contra,
verdad? Claro que lo estás.
Copy !req
160. Todos los esqueletos están
contra mi. Siempre lo han estado.
Copy !req
161. Incluso de niño, los
esqueletos me odiaban.
Copy !req
162. Deja de balbucear, tonto mortal.
Copy !req
163. ¿Quién está ahí? ¿Quién eres? Muéstrate.
Copy !req
164. ¿Quién te crees que soy, idiota? Soy
yo, el esqueleto perdido de Cadavra.
Copy !req
165. - ¡Entonces estás vivo!
- Qué estupido eres.
Copy !req
166. Sólo vive mi mente de esqueleto. El
resto de mi solo son huesos sin vida.
Copy !req
167. Pero hay una manera de devolverme
a la vida completamente.
Copy !req
168. ¿Qué es? No tienes más que
decirlo, esqueleto, y lo haré.
Copy !req
169. Hay un elemento radioactivo
llamado atmosfério.
Copy !req
170. - Debes encontrarlo y traérmelo.
- Lo haré.
Copy !req
171. Encontraré el atmosfério y te lo traré.
Copy !req
172. Eso es lo acababa de sugerir.
Cuando regrese a la vida...
Copy !req
173. juntos, tú y yo
dominaremos el mundo juntos.
Copy !req
174. ¿Pero cómo? ¿Cómo lo encontraré?
Copy !req
175. Eso lo tendrás que averiguar. Ese
no es mi problema. Ahora dormiré.
Copy !req
176. No. No, dime dónde está.
Copy !req
177. ¿Esqueleto? ¿Esqueleto?
Copy !req
178. ¿Dónde? ¿Dónde puedo
encontrar este atmosfério?
Copy !req
179. Eso es, Paul. Lo has encontrado.
Copy !req
180. Sí. Este meteoro será la mayor
fuente de atmosfério del mundo.
Copy !req
181. Mira cómo brilla. Produce tanta calma.
Copy !req
182. Cuidado, no te enamores de ello
Copy !req
183. Ese atmosfério puede
hacer cosas prodigiosas.
Copy !req
184. Qué suerte he tenido.
Copy !req
185. Atmosfério ante mis narices.
Copy !req
186. Si fuera una mujer, podría besarme.
Copy !req
187. Aguanta, mi esqueleto.
Copy !req
188. Pronto tendrás vida. Una dulce vida
Copy !req
189. ¿Es tan preocupante, mi Kro-bar?
Copy !req
190. Lattis, me temo que
nuestra fuente de energía...
Copy !req
191. la energía que hace
funcionar esta nave, se ha ido.
Copy !req
192. Sin ella, me temo que no tenemos posibilidades
de volver a ver Marva, nuestro planeta, de nuevo.
Copy !req
193. Entonces tendremos que
encontrar la fuente de energía.
Copy !req
194. Sí. Debemos esperar que
este planeta, esta Tierra...
Copy !req
195. contenga el más raro de los
elementos radioactivos: Atmosfério.
Copy !req
196. Vale. Mientras tanto,
iré a cazar al Mutante...
Copy !req
197. con este transmutatron.
Copy !req
198. Sólo espero que no haya matado
ya anoche cuando se escapó.
Copy !req
199. Déjame ahora.
Copy !req
200. Nuestro Mutante debe estar
en algún lugar cercano.
Copy !req
201. Cuando lo encuentre, nuestro transmutatron lo
transformará en una criatura más inofensiva.
Copy !req
202. Ese debe ser el Mutante.
Copy !req
203. Este atmosfério, Betty, podrá beneficiar
a la humanidad de muchas maneras...
Copy !req
204. muchas de ellas buenas.
- Lo sé.
Copy !req
205. ¡Kro-bar!
¡Kro-bar!
Copy !req
206. ¿Qué sucede? No necesitas
gritar, debido a mi proximidad.
Copy !req
207. No grito por el volumen requerido por un
gran distancia, sino por la excitación.
Copy !req
208. - Dos personas de la Tierra...
- Hay muchas personas en la Tierra.
Copy !req
209. Habla con exactitud. ¿Qué es especial
acerca de estos dos que sea interesante?
Copy !req
210. - Seguro que nada.
- Estos dos, como tú los llamas...
Copy !req
211. tienen atmosfério.
Copy !req
212. Espero que a los propietarios nos les importe que
sus platos se usen para un meteoro radioactivo.
Copy !req
213. Hagas lo que hagas, no te
comas el meteoro por error.
Copy !req
214. En serio, fregaremos los
platos antes de irnos.
Copy !req
215. - Oh, Paul, es tan emocionante.
- Lo sé.
Copy !req
216. Tengo que conseguir ese
meteoro. ¿Pero cómo? ¿Cómo?
Copy !req
217. Tiene que haber una manera
de entrar en esa cabaña.
Copy !req
218. Piensa. Piensa.
Copy !req
219. Cabaña. Cabaña. Cabaña.
Copy !req
220. ¿Qué es eso?
Copy !req
221. Buen trabajo, Lattis.
Copy !req
222. El localizador de humanos nos ha
llevado justo a donde están los humanos.
Copy !req
223. Es evidente, que a estos seres les gustan
las estructuras primitivas, casi rústicas.
Copy !req
224. Qué estúpidos son.
Copy !req
225. Extraterrestres, del espacio exterior.
Copy !req
226. Cuidado, mi amor, a partir de ahora
debemos parecer que nos gustan cosas como...
Copy !req
227. esta estúpida estructura
y todas las cosas humanas.
Copy !req
228. Entiendo, mi Kro-bar. Casi
como si estuviéramos fingiendo.
Copy !req
229. Fingiendo. Me gusta la manera
como dices las cosas, mi reina.
Copy !req
230. Misteriosas, y aún así
perfectamente comprensibles.
Copy !req
231. Oh, vale, estamos perdiendo tiempo
entreteniéndonos. Sigamos fingiendo.
Copy !req
232. Gracias al transmutatron,
pareceremos seres humanos.
Copy !req
233. Qué extranos son estos seres.
Copy !req
234. Este limitador de cuello
es bastante incómodo...
Copy !req
235. ¿y para qué sirve?
- No lo sé, mi marido.
Copy !req
236. Me siento extrañamente atraída por
este embudo invertido de tela...
Copy !req
237. y su maravillosa suavidad.
Copy !req
238. Cuidado, Lattis. Puede
empezarte a gustar el ser humana.
Copy !req
239. Mi marido bromearía conmigo.
Copy !req
240. Vamos. El atmosfério espera.
Copy !req
241. No podemos llevar el transmutatron con
nosotros. Sería difícil de explicar.
Copy !req
242. Lo dejaremos aquí en caso de que el Mutante
aparezca, para le volvamos inofensivo.
Copy !req
243. ¿Qué son, Kro-bar?
Copy !req
244. Una serie de pequeñas edificaciones
que llevan hacia la principal.
Copy !req
245. ¿Y qué debemos hacer?
Copy !req
246. Pisar sobre ellos hasta que estemos
suficientemente arriba para entrar.
Copy !req
247. Bueno, cariño, ¿ya eres parte
de la historia de la ciencia?
Copy !req
248. Si sigues distrayéndome, nunca
cambiaré el curso de la humanidad.
Copy !req
249. Bueno, quizás podemos
hacer eso sin el atmosfério.
Copy !req
250. - ¿Quién será?
- Alguien que interrumpe.
Copy !req
251. Esta parece una especie de entrada.
Copy !req
252. ¿Entonces por qué no se abre, mi amor?
Copy !req
253. - Oh, tengo miedo.
- Esto es una locura.
Copy !req
254. Esto no tiene sentido, te lo digo.
Copy !req
255. ¿Por qué está sucediendo esto?
¿Por qué está sucediendo esto?
Copy !req
256. Tranquila, Lattis. Debe haber
una explicación. Debe haberla.
Copy !req
257. ¿Qué falla? ¿Qué falla? ¿Por
qué no se abre esta entrada?
Copy !req
258. Ellos lo sabrán. Ellos
sabrán todo ahora.
Copy !req
259. ¿Qué podemos hacer? ¿Qué podemos
hacer para abrir esta entrada?
Copy !req
260. - Hola.
- Hola.
Copy !req
261. Hay una manera de entrar. Lo sabía.
Copy !req
262. ¿Podemos ayudarles?
Copy !req
263. - ¿Nos ayudarían?
- No lo entiendo..
Copy !req
264. Oh, ustedes deben ser
los Taylor. Por supuesto.
Copy !req
265. Estas son las personas que
nos alquilaron la cabaña.
Copy !req
266. - Dijeron que a lo mejor se pasaban.
- ¿Cómo están? Soy el Dr. Paul Armstrong.
Copy !req
267. Esta es mi mujer, Betty.
Copy !req
268. No tomamos sus nombres de pila.
Copy !req
269. Nuestros nombres de pila son los nombres
que nos dieron primero, obviamente.
Copy !req
270. Bueno, ¿cómo les deberíamos llamar?
Copy !req
271. Oh, nuestros nombres de la
Tierra.. Yo soy Tergasso...
Copy !req
272. y él es...
- Soy Bammon.
Copy !req
273. Tergasso, Bammon,
¿quieren pasar adentro?
Copy !req
274. - Sí, hemos estado deseando eso.
- Por fin entramos.
Copy !req
275. Pónganse cómodos.
Copy !req
276. No estoy seguro. ¿Cómo
puede uno saber eso?
Copy !req
277. - Por favor, siéntense.
- Dóblate por la mitad.
Copy !req
278. ¿Podemos traerles algo? ¿Algo de beber?
Copy !req
279. Sí, líquido, por favor.
Copy !req
280. Un hombre que va directo
al grano. Eso me gusta.
Copy !req
281. ¿Qué tal cuatro whiskys con coca cola?
Copy !req
282. Ese, es un vestido precioso, Tergasso.
Copy !req
283. Sí. Sí, yo, también lo pensé.
Copy !req
284. Casí lo sentí.
Copy !req
285. Eso le dije a Kro-bar.
Copy !req
286. ¿Quién es Kro-bar?
Copy !req
287. - ¿Es el diseñador?
- Sí, sí, Kro-bar es el diseñador.
Copy !req
288. Vaya, tendrás qué decirme
dónde está su tienda.
Copy !req
289. A mi mujer no le gusta
hablar de una tienda.
Copy !req
290. Somos casi como vosotros, de
verdad. Te lo puedo asegurar.
Copy !req
291. Sí, a mi también me gusta
tu embudo de tela, Betty.
Copy !req
292. Cuatro bebidas, marchando.
Copy !req
293. Brindemos por una hermosa cabaña.
Copy !req
294. - Tergasso realmente tenía sed..
- ¿Quién?
Copy !req
295. Parece sospechoso si llego solo.
Copy !req
296. Lo sé.
Copy !req
297. Esos animales del bosque
me han dado una idea.
Copy !req
298. Ví cómo los extraterrestres usaban ésto.
Copy !req
299. Quizás si me consigo una
acompañante, no parecerá tan solo.
Copy !req
300. Nunca pensé que tendría
una cita con un animal.
Copy !req
301. Relájate, mi animalillo. Soy tu amigo.
Copy !req
302. Más que un amigo, supongo,
ya que te he creado.
Copy !req
303. Pero debo darte un nombre.
Copy !req
304. Para nosotros, tú y yo, serás Animala.
Copy !req
305. Encuentro ese nombre bastante apropiado.
Copy !req
306. Pero para los demás, aquellos
inferiores a ti y a mí, serás...
Copy !req
307. Pammy.
Copy !req
308. Así que, Bammon, ¿qué haces?
Copy !req
309. ¿Hacer? Puedo hacer cualquier
cosa. No tengo restricciones.
Así que, Bammon, ¿qué haces?
Copy !req
310. ¿Hacer? Puedo hacer cualquier
cosa. No tengo restricciones.
Copy !req
311. Esa es la idea. A mi me
sucede lo mismo con la ciencia.
Copy !req
312. Me gusta mi vestido tanto.
Eso es lo que puedo hacer.
Copy !req
313. Esta bebida es muy refrescante.
Gracias, Paul y Betty.
Copy !req
314. Oh, no de nada.
Copy !req
315. Tengo un irrefrenable
deseo de participar...
Copy !req
316. en la adquisición de
mucho embudos de tela...
Copy !req
317. incluso algunos que
no me puedo permitir.
Copy !req
318. ¿Eso está mal?
Copy !req
319. Oh, compras. Sí. No. No, en
absoluto. Ir de compras no es malo...
Copy !req
320. especialmente para una mujer.
Copy !req
321. A veces desearía que lo
fuera. ¿Verdad, Bammon?
Copy !req
322. No sabría acerca de eso, Paul.
Copy !req
323. El ir de compras puede ser muy divertido,
con cierta contención, por supuesto.
Copy !req
324. Gracias, cariño.
Copy !req
325. Por supuesto, hay mucho
humor en lo que decís.
Copy !req
326. En el trabajo de Paul,
alguna vez se podría reír.
Copy !req
327. Puede ser tan terriblemente
aburrido a veces.
Copy !req
328. Incluso yo lo admito.
Copy !req
329. Bueno, mientras todo
sea perfectamente normal.
Copy !req
330. Ciertamente yo soy una
mujer normal de la Tierra.
Copy !req
331. ¿No es verdad, mi
pequeño cometa espacial?
Copy !req
332. ¡No hagas eso! Mi amor.
Copy !req
333. Mi esposa a veces olvida
que no es una extraterrestre.
Copy !req
334. Siéntate, querida.
Copy !req
335. Estás preciosa esta noche.
Copy !req
336. En Inglés, querida.
Copy !req
337. Muchas gracias.
Copy !req
338. - ¿Quieres un cocktail?
- Sí, por favor.
Copy !req
339. No, no, no. Bebe como te enseñé.
Copy !req
340. Tip, tip, tip.
Copy !req
341. Otra vez. Tip, tip, tip.
Copy !req
342. Así.
Copy !req
343. - Muy bien hecho, cariño.
- Muy bien hecho, cariño.
Copy !req
344. Sí, me temo que no tengo la
libertad para hablar de mi trabajo...
Copy !req
345. Bam... Bannon... Bam... Bammon.
Copy !req
346. Oh, qué lástima, Paul.
Copy !req
347. Me gusta el trabajo mucho.
Estoy muy interesado en él.
Copy !req
348. Esa es una actitud muy saludable, Bam.
Copy !req
349. Si más americanos pensaran así...
Copy !req
350. mucho más trabajo
seguramente se haría.
Copy !req
351. - ¿Te gusta cocinar, Tergasso?
- Yo...
Copy !req
352. En realidad no lo sé.
Copy !req
353. - Abriré. Éste es un día para los visitantes.
- No lo sabría, Paul.
Copy !req
354. Buenas noches.
Copy !req
355. Soy Rudolph Yaber, y esta
es mi esposa, Pammy Yaber.
Copy !req
356. Nuestro coche se estropeó, y temo, me
tempo que estamos perdidos, me temo.
Copy !req
357. - ¿Es cierto, querida?
- Siempre de acuerdo.
Copy !req
358. Entrad. Tenemos mucho sitio. Si queréis
pasar la noche, sois bienvenidos.
Copy !req
359. Soy el Dr. Paul Armstrong
y él es Bammon Taylor.
Copy !req
360. Hola.
Copy !req
361. No pude evitar escuchar.
Copy !req
362. Soy Betty Armstrong y
ella es Tergasso Taylor.
Copy !req
363. - Hola.
- ¿Nos acompañaréis para cenar?
Copy !req
364. Mi encantadora esposa y
yo estaríamos encantados.
Copy !req
365. Gracias.
Copy !req
366. Cuando termine la comida,
debo buscar el atmosfério.
Copy !req
367. ¿Cómo conoceremos sus
costumbres culinarias?
Copy !req
368. Haz exactamente lo mismo que
ellos, Lattis, y les convenceremos.
Copy !req
369. Tip, tip, tip.
Copy !req
370. Tip, tip, tip.
Copy !req
371. Esta comida parece deliciosa, Betty.
Copy !req
372. Oh, solo es algo que hice
rápidamente, nada más.
Copy !req
373. Bueno, ¿empezamos a comer?
Copy !req
374. Todos tienen tanta hambre.
Copy !req
375. Creo que alguien comió demasiado rápido.
Copy !req
376. No. No, mi Pammy está muy
familiarizada con la naturaleza.
Copy !req
377. Debe tener muy buen oído.
Copy !req
378. Veamos de qué se trata. Iremos los
hombres. Las damas quedáos aquí.
Copy !req
379. Bammon, ¿vienes con nosotros?
Copy !req
380. A menos, que haya
algo que debamos saber.
Copy !req
381. No. Lo sabéis todo. También iré.
Copy !req
382. Espero que no sea algo
demasiado peligroso.
Copy !req
383. Cuidado. Podría tratarse de un mutante.
Copy !req
384. Lo siento, amigos, no quise
sobresaltarles. Soy Ranger Brad.
Copy !req
385. Gracias a Dios solo es
un guardabosques, cariño.
Copy !req
386. Hola, soy el Dr. Paul Armstrong.
Copy !req
387. ¿El especialista en
meteoros? Vaya, menudo honor.
Copy !req
388. Oh, hola, Dr. Fleming. Veo
que nos encontramos de nuevo.
Copy !req
389. - ¿Dr. Fleming?
- Oh, es un antiguo apodo.
Copy !req
390. En realidad soy Rudolph Yaber.
Y esta es mi esposa, Pammy.
Copy !req
391. A vuelto a perder su bolso.
Copy !req
392. Lo encontraremos después,
cariño. ¿De acuerdo?
Copy !req
393. Migajas.
Copy !req
394. - Por favor, siéntese.
- A veces no me importa sentarme.
Copy !req
395. Ahora.
Copy !req
396. Vaya, no sabía que había gente viviendo
en la antigua casa de los Taylor.
Copy !req
397. Si, lo estamos. Oh, y aquí
están los Taylor, justo aquí.
Copy !req
398. ¿Los Taylor? Recuerdo que eran mayores.
Copy !req
399. Somos una versión más joven.
Copy !req
400. Vaya, no sabía que los Taylor
tuvieran hijos. Eso es genial.
Copy !req
401. No querría asustarles...
Copy !req
402. pero un granjero ha
sido horriblemente mutilado.
Copy !req
403. Creí, que se lo debería decir
a otras personas, como ustedes.
Copy !req
404. así que quizá, solo quizá, ustedes no
serían horriblemente mutilados también.
Copy !req
405. Bueno, nunca he sido horriblemente mutilada,
pero no me gustaría que me pasara hoy.
Copy !req
406. Ciertamente esto nos estropea la velada.
Copy !req
407. No quise hacerlo.
Copy !req
408. Creanme, es la última cosa que haría.
Copy !req
409. No quiero estropear nada, pero
cuando las personas son mutiladas...
Copy !req
410. siento que es muy
obligación contarlo a los demás.
Copy !req
411. En este lugar nos tomamos nuestras
horribles mutilaciones muy en serio.
Copy !req
412. No lo dudo.
Copy !req
413. Cariño, el agente solo hace su trabajo.
Copy !req
414. Claro. Lo siento, Ranger Brad.
Copy !req
415. Supongo que toda esta conversación de
horribles mutilaciones me puso nervioso.
Copy !req
416. No pasa nada, Dr. Armstrong.
Copy !req
417. Esta horrible mutilación pone
muy nerviosa a muchas personas.
Copy !req
418. Bueno, si no queda más
que hablar, debo irme.
Copy !req
419. Le llevaré a la puerta.
Copy !req
420. Dígame, agente, ¿alguna
idea de qué ha podido...
Copy !req
421. causar esta horrible
mutilación, como usted la llama?
Copy !req
422. Oh, probablemente nada de lo que
preocuparse. Podría ser un oso, supongo.
Copy !req
423. ¿Puede un oso hacer eso? Quiero
decir, ¿mutilar horriblemente?
Copy !req
424. Dr. Armstrong...
Copy !req
425. en todo este tiempo,
he visto a osos...
Copy !req
426. hacer cosas que
incluso un oso no haría.
Copy !req
427. Buenas noches.
Copy !req
428. Encantado de conocerla, Sra. Yaber.
Copy !req
429. Mutilar. Mutante.
Copy !req
430. Curioso.
Copy !req
431. En fin.
Copy !req
432. En fin. Mejor me iré a casa.
Copy !req
433. Vaya, debo estar loco, caminando
solo por este bosque de noche...
Copy !req
434. con una horrible
mutilación tan cerca de aquí.
Copy !req
435. En fin.
Copy !req
436. Menuda nochecita. Menos mal
que no creo en esas cosas.
Copy !req
437. ¿Qué es eso?
Copy !req
438. Qué locura.
Copy !req
439. Este tipo de cosas no pueden ocurrir.
Copy !req
440. ¿Ruidos?
Copy !req
441. ¿Ruidos en el bosque?
Copy !req
442. Aléjate. ¡Aléjate!
Copy !req
443. ¿Qué es eso? ¿Qué es eso?
Copy !req
444. No. ¡No!
Copy !req
445. Por Dios.
Copy !req
446. - ¿Qué demonios fue eso?
- Sonaba como un grito del planeta Tierra.
Copy !req
447. Demasiado tarde. No hay nada
que podáis hacer por él.
Copy !req
448. Puede que sea un científico...
Copy !req
449. que ha mirado demasiadas rocas
brillantes demasiado tiempo...
Copy !req
450. pero algo me dice que sabéis
más de lo que nos contáis.
Copy !req
451. No, Paul Armstrong. Sólo sé
lo que mis oídos me dicen.
Copy !req
452. - Y lo que mis ojos me ven.
- Ahora, espera un momento.
Copy !req
453. Seguro que no crees en esas leyendas
acerca del esqueleto perdido de Cadavra.
Copy !req
454. Seguro que son cuentos de viejas.
Copy !req
455. Y creeme, he conocido a muchas viejas.
Copy !req
456. En serio, Bammon, ¿eso es lo que
sugieres? ¿Un esqueleto viviente?
Copy !req
457. ¿Lo dije? ¿Dije algo
acerca de un esqueleto?
Copy !req
458. Nadie mencionó un esqueleto.
Copy !req
459. ¿Por qué? No sabemos nada de esqueletos.
Copy !req
460. Mi esposo no hablaba de esqueletos,
sino de otra cosa muy diferente...
Copy !req
461. de la que él hablaba. Algo que
nosotros sabemos y vosotros no.
Copy !req
462. Animala.
Copy !req
463. Animala.
Copy !req
464. Esqueleto, Esqueleto.
Copy !req
465. Animala.
Copy !req
466. Debes encontrar el atmosfério.
Copy !req
467. Basta. ¡Basta!
Copy !req
468. ¿Qué estás haciendo?
Ella no te puede ayudar.
Copy !req
469. Debes encontrar el atmosfério.
Copy !req
470. Amish terrario. Debo
encontrar Amish terrario.
Copy !req
471. No entiendo. ¿Por qué necesita
ella encontrar un terrario Amish?
Copy !req
472. ¿Acaso los Amish no viven
al aire libre, como nosotros?
Copy !req
473. Por supuesto, Betty. Es absurdo.
Copy !req
474. Poner a los Amish en urnas
de cristal sería inhumano.
Copy !req
475. Pammy no se da cuenta
de lo que está diciendo.
Copy !req
476. ¡Obedece! Obedece o...
Copy !req
477. Tonto. ¡Idiota flacucho y huesudo!
Copy !req
478. ¡Basta, o lo estropearas
todo! Conseguiré el...
Copy !req
479. Amish terrario por mi cuenta.
Copy !req
480. No puedo esperar tanto tiempo.
Copy !req
481. Ella. Ella me ayudará, el ama de casa.
Copy !req
482. Hola, Betty. Soy yo, el esqueleto.
Copy !req
483. Coge el meteoro, Betty. Coge el meteoro.
Copy !req
484. El individuo Betty parece
mareada. Es la hora de...
Copy !req
485. ejercer el control mental Marvano sobre ella.
- Muy bien.
Copy !req
486. Debo ir a la cama y hacer algo de café.
Copy !req
487. Querida, ¿qué estás diciendo?
Creo que no te entiendo.
Copy !req
488. ¿Cómo puedes hacer café
si estás en la cama?
Copy !req
489. Llévale el meteoro al esqueleto.
Llévale el meteoro al esqueleto.
Copy !req
490. Llévale el atmosfério
a Kro-bar y Lattis.
Copy !req
491. Llévale el atmosfério
a Kro-bar y Lattis.
Copy !req
492. Llévale el meteoro al esqueleto.
Copy !req
493. Llévale el meteoro al esqueleto.
Copy !req
494. Llévale el atmosfério
a Kro-bar y Lattis.
Copy !req
495. Llévale el atmosfério
a Kro-bar y Lattis.
Copy !req
496. Llévale el meteoro al esqueleto.
Copy !req
497. Llévale el atmosfério
a Kro-bar y Lattis.
Copy !req
498. Debeo hacer el esqueleto más substancioso
utilizando una palanqueta cubierta de lechuga.
Copy !req
499. Querida, por favor, lo
que dices no tiene sentido.
Copy !req
500. Betty.
Copy !req
501. Betty, ¿qué haces?
Copy !req
502. Lo que debí haber
hecho hace tiempo, Paul.
Copy !req
503. - ¿Qué estás diciendo?
- Déjala, Paul.
Copy !req
504. Es peligroso despertar a una sonámbula.
Copy !req
505. ¿Sonámbula? Ni siquiera se ha
ido a dormir, Rudolph. Betty.
Copy !req
506. Betty, nena, ¿a dónde llevas eso?
Copy !req
507. Betty.
Copy !req
508. ¡Betty!
Copy !req
509. ¿Dónde...?
Copy !req
510. ¿Dónde estoy?
Copy !req
511. ¿Qué pasó?
Copy !req
512. Tranquila, Betty. Estabas
haciendo cosas muy estúpidas.
Copy !req
513. Ya terminó. No te muevas
o intentes hacer nada.
Copy !req
514. ¿Puedo respirar?
Copy !req
515. - En serio, Paul. ¿Qué se apoderó de mi mente?
- Esperaba que me lo pudieras decir.
Copy !req
516. Fue...
Copy !req
517. tan extraño.
Copy !req
518. Lo único que sé es que tenía un
irrefrenable deseo de llevarme el meteoro.
Copy !req
519. ¿Algo más?
Copy !req
520. Sólo recuerdos imprecisos.
Copy !req
521. Extraño.
Copy !req
522. Una calavera me estaba sonriendo.
Copy !req
523. Y algo extraterrestre.
Copy !req
524. Como si hubiera otra mente...
Copy !req
525. en mi cabeza.
Copy !req
526. Eso no tiene sentido. Mentes, cabeza...
Copy !req
527. En primer lugar, las calaveras
no sonríen, están muertas.
Copy !req
528. En realidad, es como una mueca.
Copy !req
529. Creeme, lo sé. Como científico,
he mirado a muchas calaveras...
Copy !req
530. a las cuencas de los ojos.
No es una imagen agradable.
Copy !req
531. - Oh, Paul, ¿qué puede significar?
- No lo sé.
Copy !req
532. Pero como precaución, voy
a guardar ese meteoro...
Copy !req
533. en un cajón que ni
siguiera tú puedas encontrar.
Copy !req
534. - Oh, Paul...
- Lo siento, Betty.
Copy !req
535. Pero hasta que no me puedas explicar
que significa "mentes" y "cabeza"...
Copy !req
536. ni siquiera puedo confiar en ti.
Copy !req
537. No hasta que seas tú misma, gatita.
Copy !req
538. Al único que quiero ver en
tu hermosa cabecita es a mí.
Copy !req
539. - Oh, Paul.
- Deja el "Oh, Paul."
Copy !req
540. Todo irá bien. Ya verás.
Copy !req
541. Oh, Paul.
Copy !req
542. No creáis que no sé quiénes sois.
Copy !req
543. Reza, no busques decirnos lo
que pensamos y no pensamos.
Copy !req
544. Eres diferente al resto de los humanos.
Copy !req
545. Más desagradable, creo.
Copy !req
546. Si "desagradable" significa inteligente
y ambicioso en vuestro planeta...
Copy !req
547. debo decir que estoy
totalmente de acuerdo.
Copy !req
548. Nunca esperaría que unos
extraterrestres como vosotros...
Copy !req
549. tuvieráis un conocimiento
completo del idioma Inglés.
Copy !req
550. ¿Extraterrestres? ¿Nosotros? ¿Esa
es una de tus bromas de la Tierra?
Copy !req
551. ¿Lo ves? ¿Lo ves?
Copy !req
552. No deberías haber dicho
"bromas de la Tierra", mi amado.
Copy !req
553. ¿Ves como eso nos ha delatado?
Copy !req
554. Muy bien, listo, nos has cazado.
Copy !req
555. - ¿Qué pretendes hacer?
- ¿Hacer?
Copy !req
556. ¿Hacer?
Copy !req
557. Nada en absoluto.
Copy !req
558. ¿Nada?
Copy !req
559. Parece que todos estamos
aquí por el mismo motivo.
Copy !req
560. Y ese motivo es...
Copy !req
561. atmosfério.
Copy !req
562. Así que lo sabes.
Copy !req
563. Sí. Como puedes ver, yo también
necesito este atmosfério...
Copy !req
564. por motivos propios.
Copy !req
565. Entonces seguro que hay
suficiente para ambos.
Copy !req
566. Eso es lo que estoy pensando.
Compartiremos el atmosfério.
Copy !req
567. Si nos ayudas y te ayudamos...
Copy !req
568. Por supuesto. Nos ayudaremos mutuamente.
Copy !req
569. Casi como una alianza.
Copy !req
570. Podrías decirlo.
Copy !req
571. Como si estuviéramos
realmente trabajando juntos.
Copy !req
572. Atmosfério para mí...
Copy !req
573. atmosfério para vosotros.
Copy !req
574. Algo para ti y algo para nosotros.
Copy !req
575. Todos lo tendríamos.
Copy !req
576. Lo "dividiríamos", como supongo que
se dice en tu argot de la Tierra.
Copy !req
577. Muy bien, Tergasso. Aprendes
rápidamente nuestras maneras.
Copy !req
578. De este modo, a ninguno de
nosotros nos faltará atmosfério.
Copy !req
579. - Por supuesto.
- Aprendéis rápido.
Copy !req
580. Puedo ver que he escogido
bien a mis socios.
Copy !req
581. Sí. Sí, seríamos socios, ¿verdad?
Copy !req
582. Socios que comparten.
Copy !req
583. "Socios que comparten."
Me gusta cómo suena.
Copy !req
584. Me gusta cómo piensan
los extraterrestres.
Copy !req
585. Vosotros, los tontos de la Tierra, ...
Copy !req
586. tampoco tenéis tantas carencias en
el área de "pensar y luego triunfar".
Copy !req
587. En absoluto. De hecho, diría
que eres bastante brillante.
Copy !req
588. ¿Cómo conseguimos el meteoro?
Copy !req
589. Vaya, veo que los inteligentes
se levantan pronto por la mañana.
Copy !req
590. Dicen que es la mejor hora para observar
las pequeñas y relucientes rocas.
Copy !req
591. ¿Qué demonios?
Copy !req
592. Lo siento, debo haber estado realmente metido
en mi trabajo científico durante un rato.
Copy !req
593. Supongo que eso es lo que significa...
Copy !req
594. cuando dicen que los científicos
tienen rocas en sus cabezas.
Copy !req
595. Gracias a la ciencia, por fin
empezamos a comprender el atmosfério.
Copy !req
596. ¿Sabías que hay suficiente
atmosfério en una cucharada...
Copy !req
597. para ir y volver
seis veces a la luna.
Copy !req
598. Luna, cucharadas... Menudo galimatías.
Copy !req
599. Mientras no tenga que ir
a la cocina seis veces...
Copy !req
600. para decirte que el desayuno está listo.
- De acuerdo.
Copy !req
601. Hablando de los que se levantan pronto, ¿dónde
habrán ido nuestros huespedes inesperados?
Copy !req
602. - Ciertamente son muy raros.
- No lo sé.
Copy !req
603. Algo acerca de pasear
o explorar o algo así.
Copy !req
604. En fin.
Copy !req
605. Mientras no vayan de paseo demasiado
lejos y se caigan por un barranco.
Copy !req
606. - Eso sí que sería irse a paseo.
- Tú lo has dicho.
Copy !req
607. Veamos ahora qué sucede
cuando le añada agua.
Copy !req
608. El H2O de toda la
vida, como yo lo llamo.
Copy !req
609. Oh, hola, Pammy. No te vi entrar.
Copy !req
610. ¿Cómo es que no has ido
a caminar con los demás?
Copy !req
611. No tengo respuestas, Paul.
Copy !req
612. Paul.
Copy !req
613. Probablemente ya hayas
visto demasiados bosques.
Copy !req
614. - Pareces una persona a la que le gusta el aire libre.
- Siempre de acuerdo.
Copy !req
615. Puedes mirar cómo hago experimentos,
si prometes estar callada.
Copy !req
616. Estar callada.
Copy !req
617. Bueno, no quise decir
que dejaras de respirar...
Copy !req
618. pero tampoco hagas
un gran número de baile.
Copy !req
619. Eso era exactamente lo que
te dije que no hicieras.
Copy !req
620. En serio, Pammy, no sé si puedo
investigar contigo bailando así.
Copy !req
621. Por favor, para.
Copy !req
622. Déjalo, Pammy, déjalo.
Copy !req
623. No hagas que llame a mi
esposa. Puede ser una ...
Copy !req
624. Animala. Baila con Animala.
Copy !req
625. El baile de la roca.
Haz el baile de la roca.
Copy !req
626. Muy bien, Señor Rocas
Brillantes, el desayuno.
Copy !req
627. ¿Paul?
Copy !req
628. Esto tiene gracia.
Copy !req
629. Paul.
Copy !req
630. Paul.
Copy !req
631. ¿Dónde podría haber ido?
Copy !req
632. No a por otro meteoro.
Copy !req
633. Paul.
Copy !req
634. El baile de la roca, Pauly,
haz el baile de la roca. Oh, sí.
Copy !req
635. ¿Paul?
Copy !req
636. Paul.
Copy !req
637. Paul.
Copy !req
638. Por el amor de Dios, ¿dónde estás?
Copy !req
639. Vamos, Animala. Esa es mi
chica. ¿Verdad que es especial?
Copy !req
640. Es realmente especial,
esta mujer de la Tierra.
Copy !req
641. ¿O debería decir animal?
Es difícil decidirse.
Copy !req
642. Sí lo es. Ya que está hecha
de animales del bosque.
Copy !req
643. Debe enseñarme este baile, pero
luego. Ahora hay mucho que hacer.
Copy !req
644. Muy bien, Animala, mi chica.
Haz que se detenga aquí.
Copy !req
645. Ahora coge la caja y dámela.
Copy !req
646. Excelente. Empecemos a compartir.
Copy !req
647. - ¡El Mutante! Debe tener a Betty.
- No importa.
Copy !req
648. Hay cosas más importantes que resolver.
Copy !req
649. Ahora, ¡Esqueleto!
Copy !req
650. Detenéos, Lattis y Kro-bar.
Copy !req
651. ¿No os movéis muy rápido, verdad,
mis amigos interplanetarios?
Copy !req
652. - Así que esta tu idea de compartir.
- No se parece en nada al compartir Marvano.
Copy !req
653. Este debe ser el compartir en la Tierra.
Copy !req
654. Veréis que gran parte del
compartir en la Tierra funciona así.
Copy !req
655. En realidad es más como si
lo comparto conmigo mismo.
Copy !req
656. Si tan solo pudiera alcanzarte,
compartiríamos el dolor.
Copy !req
657. Lo siento, me encantaría quedarme,
pero tengo un esqueleto al que dar vida.
Copy !req
658. Ese sería yo.
Copy !req
659. Y no me sobra el atmosfério.
Copy !req
660. ¿Animala?
Copy !req
661. Animala, Ven. Ven, Animala.
Copy !req
662. ¿Qué haces?
Copy !req
663. ¿Alguien cogió la matrícula
del proyectil que me golpeó?
Copy !req
664. ¡Hablando de proyectiles!
Copy !req
665. ¡Vaya sorpresa!
Copy !req
666. No hay tiempo para explicaciones,
Paul. El Mutante tiene a Betty.
Copy !req
667. Por favor, quítame estas
cuerdas. ¡Apártalas de mi ahora!
Copy !req
668. - No hay cuerdas.
- A mi mujer le entra el pánico.
Copy !req
669. Estas cuerdas son mentales.
Copy !req
670. Creo que es un esqueleto o algo.
Copy !req
671. Eso es una locura. Los esqueletos nos
pueden controlar la mente de nadie.
Copy !req
672. Ahora duermo.
Copy !req
673. Vaya, supongo que sí pueden.
Copy !req
674. ¿Alquien me puede explicar
qué está sucediendo aquí?
Copy !req
675. El Mutante tiene a Betty.
Somos extraterrestres.
Copy !req
676. Más despacio. Soy un científico,
y eso me pareció demasiado rápido.
Copy !req
677. Teníamos un mutante. Se
escapó. Tiene a Betty.
Copy !req
678. Ey, uno a la vez. Me
va a dar tortícolis.
Copy !req
679. Ahora, supón que empiezas
desde el principio...
Copy !req
680. y me dices qué sucedió antes
de que me doliera la cabeza.
Copy !req
681. Somos del planeta Marva.
Nos estrellamos aquí.
Copy !req
682. ¿Planeta? ¿Marva? Váis a tener
que inventar algo mejor que eso...
Copy !req
683. si queréis mi ayuda.
Copy !req
684. Supón que respiras hondo, te
relajas y me lo cuentas todo.
Copy !req
685. El universo es un gran lugar.
Copy !req
686. Pronto, muy pronto, estaremos...
Copy !req
687. en la cueva de Cadavra, mi amor.
Copy !req
688. Entonces verás.
Copy !req
689. Tus ojos contemplarán la
maravilla del esqueleto.
Copy !req
690. Esqueleto.
Copy !req
691. Así que puedes entender
lo urgente que es.
Copy !req
692. Claro que puedo. Con
razón estabas tan excitado.
Copy !req
693. Pero hay algo que no entiendo...
Copy !req
694. y es por qué habéis
intentado llevaros el meteoro.
Copy !req
695. Estoy seguro que hay
suficiente atmosfério...
Copy !req
696. para recargar vuestra nave y todavía
quedaría para que yo investigase.
Copy !req
697. ¿Quieres decir que compartirías
el atmosfério con nosotros?
Copy !req
698. Kro-bar. Este agua en mis mejillas.
Nunca la había sentido antes.
Copy !req
699. Oh, qué cosa tan extraña
y maravillosa es, en serio.
Copy !req
700. Estoy sintiendo también esta nueva
sensación del llanto de la Tierra.
Copy !req
701. - Algo desconocido en Marva.
- Oh, sí.
Copy !req
702. Hace eones que dejamos de llorar.
Copy !req
703. Kro-bar, quizás este es un avance que
incluso la ciencia no podría lograr.
Copy !req
704. La evolución de las
expresiones de emoción.
Copy !req
705. Aunque no se considere
demasiado masculino.
Copy !req
706. Ya habrá tiempo para llorar después.
Copy !req
707. Ahora tu compañera está...
Copy !req
708. ¡Betty!
Copy !req
709. ¿Esqueleto? Hola, mi Esqueleto.
Copy !req
710. Te traje un regalo. Es un roca. Brilla.
Copy !req
711. Hola, Esqueleto
Copy !req
712. ¿Quién despierta al
Esqueleto Perdido de Cadavra?
Copy !req
713. Oh, eres tú. El estúpido.
Copy !req
714. Ahora te gustaré más. Mucho más.
Copy !req
715. Cállate. Para esas risitas.
Me hace sentir incómodo.
Copy !req
716. Tenemos mucho trabajo
que hacer. Hola, Animala.
Copy !req
717. ¿Qué me ha pasado?
Copy !req
718. Betty. Betty, no pasa nada.
Copy !req
719. Soy... yo, Paul. Tu marido,
el Dr. Paul Armstrong.
Copy !req
720. Oh, Paul.
Copy !req
721. Tranquila. No pasa nada.
Ahora estás entre amigos.
Copy !req
722. Amigos extraterrestres.
Copy !req
723. ¿Extraterrestres?
Copy !req
724. - Dios mío. ¿Dónde estoy?
- No pasa nada, Betty.
Copy !req
725. - Estás en una nave espacial.
- Sí, Betty, es como tu casa.
Copy !req
726. Pero viaja por el espacio.
Copy !req
727. Por favor, Betty, intenta recordar
lo sucedido. Sé que es doloroso.
Copy !req
728. Oh, fue horrible.
Copy !req
729. Horrible.
Copy !req
730. Betty. Betty, no pasa nada. Cálmate.
Copy !req
731. Por favor, Sra. Armstrong, hay
instrumentos delicados a bordo.
Copy !req
732. Yo... recuerdo...
Copy !req
733. salió de repente.
Copy !req
734. Era enorme. Tenía...
Copy !req
735. Era tan feo.
Copy !req
736. Debi desmayarme, y lo
siguiente que recuerdo...
Copy !req
737. es que me llevaba en brazos.
Copy !req
738. Como si fuera un niño.
Copy !req
739. Un bebé.
Copy !req
740. Y me estaba mirando...
Copy !req
741. con esos ojos, esos feos ojos...
Copy !req
742. y me miraba profundamente.
Copy !req
743. Más profundo que ningún humano...
Copy !req
744. y con una comprensión
tal que daba miedo.
Copy !req
745. Cielos, Betty. Casi parece
que te gusta el Mutante.
Copy !req
746. ¿Gustarme un mutante?
Copy !req
747. ¿A alguien le puede gustar un mutante?
Copy !req
748. - Lo dudo.
- El Mutante es raro.
Copy !req
749. Lo tenemos como mascota.
Copy !req
750. Nunca le he mirado a los ojos.
Copy !req
751. - ¿Y tú?
- No.
Copy !req
752. Paul, ¿qué te sucedió?
Te estaba buscando.
Copy !req
753. No lo sé.
Copy !req
754. Todo lo que recuerdo era a...
Copy !req
755. Pammy... No.
Copy !req
756. Era realmente Animala.
Copy !req
757. Parte mujer...
Copy !req
758. parte cuatro animales del bosque.
Copy !req
759. Y puede bailar. Oh, cómo baila.
Copy !req
760. Como nunca he visto bailar una mujer.
Copy !req
761. Menuda mañanita hemos tenido, ¿verdad?
Copy !req
762. Ciertamente sí.
Copy !req
763. Hazlo. Hazlo.
Copy !req
764. Interesante, Paul. ¿Te
gustaría ser meteorólogo?
Copy !req
765. No, Kro-bar, lo creas o no...
Copy !req
766. un meteorólogo es
realmente un hombre del tiempo.
Copy !req
767. Yo estudio meteoros,
así que soy meteorógrafo.
Copy !req
768. Muchos no saben eso.
Copy !req
769. ¿Te gustan los arandanoides, Betty?
Copy !req
770. Sabes que sí.
Copy !req
771. No puedo olvidar cuánto se
parecen a algo de nuestro planeta.
Copy !req
772. Sólo que los llamamos arándanos.
Copy !req
773. Arándanos.
Copy !req
774. Sí. Es interesante ver las
diferencias y similaridades, ¿verdad?
Copy !req
775. En nuestro planeta, Marva,...
Copy !req
776. tenemos la costumbre
de salir a comer fuera...
Copy !req
777. si hace buen tiempo.
Copy !req
778. Nosotros también hacemos
eso. Lo llamamos picnic.
Copy !req
779. "Picnic.". Qué encantador.
Nosotros lo llamamos cooty-lana.
Copy !req
780. Cooty-lana. Suena divertido.
Copy !req
781. Muchas cosas de Marva son
divertidas de decir, Paul.
Copy !req
782. Este vino espacial está
delicioso. Un bouquet divino.
Copy !req
783. ¿Es como nuestro vino de la
Tierra? ¿Hecho de uvas, Lattis?
Copy !req
784. ¿Uvas? Por supuesto que no, Betty.
Copy !req
785. En Marva las uvas son demasiado
sagradas para pisarlas, en Marva.
Copy !req
786. Hacemos nuestro vino de
cerezas, que llamamos linbooba.
Copy !req
787. Vino de cerezas, qué delicia.
Copy !req
788. ¿A tu gente le gusta
intoxicarse, como a nosotros?
Copy !req
789. No, Betty, nosotros dejamos
de emborracharnos hace eones.
Copy !req
790. Sabéis, esta conversación
que estamos teniendo...
Copy !req
791. ayuda a conocer
a tu gente y a la mía.
Copy !req
792. Cuando os observábamos desde
lejos, pensábamos que eráis...
Copy !req
793. poco más que monos divertidos.
Copy !req
794. Tan tontos y sucios.
Copy !req
795. Nos habéis enseñado mucho...
Copy !req
796. Paul y Betty Armstrong.
Copy !req
797. Y vosotros a nosotros.
Copy !req
798. Hay algo más que nos
gustaría aprender...
Copy !req
799. y es cómo recuperar el atmosfério...
Copy !req
800. para ayudar a mi planeta...
Copy !req
801. y vuestra nave regrese a casa.
Copy !req
802. ¿Tenéis un dispositivo, verdad?
Copy !req
803. ¿Un detector de atmosfério?
Copy !req
804. El detector de atmosfério, claro.
Copy !req
805. Y a menos que me equivoque...
Copy !req
806. Kro-bar, extraterrestre
del planeta Marva...
Copy !req
807. está a punto de sugerir que
utilicemos ese dispositivo...
Copy !req
808. para encontrar el meteoro
que Rudolph Yaber robó.
Copy !req
809. Vaya, no sabía...
Copy !req
810. que en la Tierra
podéis leer las mentes.
Copy !req
811. Recordad, podemos
encontrarnos con el Mutante.
Copy !req
812. Como os dije, también
contiene mucho atmosfério.
Copy !req
813. Lo sé. Espero que la
radiacion que encontremos...
Copy !req
814. sea de algo que no
se mueva. Como una roca.
Copy !req
815. Sí, exactamente.
Copy !req
816. - Lattis, tengo una pregunta que hacer.
- ¿Sí, Betty?
Copy !req
817. Después de las comidas en
Marva, ¿quién lo limpia todo?
Copy !req
818. - ¿Los hombres o las mujeres?
- ¿Limpiar?
Copy !req
819. Betty, en Marva no hay que limpiar...
Copy !req
820. porque nunca ensuciamos.
Copy !req
821. Dejamos de ensuciar hace eones.
Copy !req
822. Piénsalo. Un mundo sin suciedad.
Copy !req
823. Sin porquería. Sin manchas de grasas.
Copy !req
824. Sin sartenes quemadas, o
rincones difíciles de limpiar.
Copy !req
825. Lattis, Marva parece un
lugar tan maravilloso.
Copy !req
826. Excelente. Bien hecho, mis palomas.
Copy !req
827. Ya siento la vida regresar a
mis viejos y doloridos huesos.
Copy !req
828. Puedo sentirlo. Me estoy sentando.
Copy !req
829. Me estoy sentado.
Copy !req
830. ¿Sabéis cuánto hace que
me senté por última vez?
Copy !req
831. - Palomas.
- Estoy a tus ordenes...
Copy !req
832. Esqueleto de Cadavra.
Copy !req
833. ¡He resucitado!
Copy !req
834. Algo...
Copy !req
835. viene hacia aquí.
Copy !req
836. - ¡El mutante! -
Dispara. Dispara, Kro-bar.
Copy !req
837. - Neutralízalo.
- Algo falla.
Copy !req
838. Esta atascado. Creo
que le entró suciedad.
Copy !req
839. ¡No, Paul! ¡No! Paul!
Copy !req
840. ¡No! ¡No!
Copy !req
841. ¡Paul! ¡Paul!
Copy !req
842. Me pregunto por qué cambio de opinión.
Copy !req
843. Vamos. ¡Paul! Paul, hombre
loco, estupido, maravilloso...
Copy !req
844. ¿por qué lo hiciste?
- No...
Copy !req
845. No lo sé, Betty.
Copy !req
846. Debería dedicarme a la ciencia...
Copy !req
847. y dejar que los expertos luche
contra los mutantes alienígenas.
Copy !req
848. Lo siento por el transmutatron,
mi amigo de la Tierra.
Copy !req
849. Le echaré un vistazo y
veré si lo puedo reparar...
Copy !req
850. para evitar que otro
de nosotros casi muera.
Copy !req
851. Vosotros dos regresad a la
cabaña, para que Paul descanse.
Copy !req
852. En la nave hay un botella de
limpiador de transmutatron.
Copy !req
853. Ven, Lattis.
Copy !req
854. Kro-bar...
Copy !req
855. ten cuidado.
Copy !req
856. Paul, soy extraterrestre, no lo olvides.
Copy !req
857. Mira cómo va.
Copy !req
858. Menudo esqueleto.
Copy !req
859. Paul, intenta descansar...
Copy !req
860. tu mente y cuerpo
científico de una vez.
Copy !req
861. ¿Descansar? ¿Cómo puedo...
Copy !req
862. cuando mis dos mejores amigos
extraterrestres están en peligro?
Copy !req
863. Paul, ellos vinieron de muy lejos.
Copy !req
864. Pueden ocuparse de un pequeño
problema como el mutante.
Copy !req
865. A Lattis no le pasará nada.
Copy !req
866. Ella prometió enseñarme
recetas espaciales.
Copy !req
867. Lo que me recuerda. Mi tapioca.
Copy !req
868. ¿Qué nos ordenas, mi huesuda maravilla?
Copy !req
869. Cállate.
Copy !req
870. De acuerdo.
Copy !req
871. Seguidme.
Copy !req
872. Bajad por las rocas como yo.
Copy !req
873. Paul, no estás bien. Apenas
has tocado tu pudding.
Copy !req
874. Si me equivoco, te compraré
pudding para ir a la luna.
Copy !req
875. Siento que Lattis y Kro-bar
están en grave peligro.
Copy !req
876. Saluda a tu nuevo amo...
Copy !req
877. el Esqueleto.
Copy !req
878. Puede ser peligroso. No vayas.
Copy !req
879. Voy, Paul.
Copy !req
880. - No puedo evitar que una mujer vaya.
- Nadie lo ha conseguido nunca.
Copy !req
881. Escucha.
Copy !req
882. Es imposible.
Copy !req
883. ¡Bailad, Bailad!
Copy !req
884. No puedes hacer que los
extraterrestres bailen.
Copy !req
885. No está bien.
Copy !req
886. No sabes lo que estás haciendo.
Copy !req
887. Y vosotros no conocéis al
Esqueleto Perdido de Cadavra.
Copy !req
888. Pero lo conoceréis.
Copy !req
889. Basta.
Copy !req
890. Sí, mi calavera.
Copy !req
891. Traeme a la mujer.
Copy !req
892. Es horrible. Horrible.
Copy !req
893. No puedo mirar este... baile.
Copy !req
894. Y yo no puedo mirarlo.
Copy !req
895. Que Dios se compadezca de nosotros.
Copy !req
896. Tú, serás...
Copy !req
897. la novia del Esqueleto Perdido.
Copy !req
898. ¡No!
Copy !req
899. ¡Vicioso!
Copy !req
900. ¿Qué fue eso?
Copy !req
901. Que siga el baile.
Copy !req
902. ¡Escoria!
Copy !req
903. A lo que íbamos.
Copy !req
904. Cuando Kro-bar muera,
Lattis podrá casarse...
Copy !req
905. con el mismísimo rey del cartílago.
Copy !req
906. Betty, tengo una...
Copy !req
907. Tengo una idea.
Copy !req
908. Hay que buscar al Mutante
con el transmutatron.
Copy !req
909. Pero es muy peligroso.
Realmente peligroso, gatita.
Copy !req
910. ¿Estás conmigo? No puedo obligarte.
Copy !req
911. Bueno...
Copy !req
912. si quisiera una vida segura...
Copy !req
913. no me habría casado con
un hombre que estudia rocas.
Copy !req
914. Sabes, si de esta manera...
Copy !req
915. puedo evitar que mi
mejor amiga extraterrestre...
Copy !req
916. enviude y luego se
case con esqueleto...
Copy !req
917. puedes contar
conmigo, Sr. Científico.
Copy !req
918. Esa es mi pequeño meteorito.
Copy !req
919. Vamos.
Copy !req
920. Supongo que ambos tenemos
rocas en la cabeza.
Copy !req
921. Creo que duerme.
Copy !req
922. ¿Cómo lo sabes, Roger?
Copy !req
923. No lo sé.
Copy !req
924. Hey.
Copy !req
925. ¿Hey, Esquéleto?
Copy !req
926. ¿Esquéleto?
Copy !req
927. Basta. ¡Basta ya!
Copy !req
928. Si se despierta, será culpa tuya.
Copy !req
929. Pero será a ti a quien
grite. Siempre es a ti.
Copy !req
930. Te odia, Roger.
Copy !req
931. De acuerdo, Animala,
veamos los planes de boda.
Copy !req
932. Prepara a la extraterrestre para
que se case con el Esqueleto.
Copy !req
933. - ¿Cómo hago eso?
- ¡Simplemente hazlo!
Copy !req
934. En cuanto esto empiece
funcionar, entramos en acción.
Copy !req
935. - Ahí entro yo.
- Entonces harás tu papel.
Copy !req
936. - Espero que me llamen a escena.
- Espero que lo disfrutes.
Copy !req
937. Que comience la boda del Esqueleto.
Copy !req
938. Contemplad a la novia esquelética.
Copy !req
939. El extraterrestre presentará a la novia.
Copy !req
940. - Menuda ironía.
- No, no lo haré.
Copy !req
941. No presentaré a la novia.
Copy !req
942. No presentaré a la novia.
Copy !req
943. Lo harás, y te gustará.
Copy !req
944. No me gustará. No me gustará.
Copy !req
945. No me gustará.
Copy !req
946. ¿Os importa que interrumpa? Siento
no estar en la lista de invitados.
Copy !req
947. Cógela.
Copy !req
948. ¡Sujétala!
Copy !req
949. Hoy es un día para
interrumpir. ¡No fui invitado!
Copy !req
950. ¡Por arruinar mi día
especial, pagaréis...
Copy !req
951. con vuestras vidas!
Copy !req
952. Amo, mi huesudo amo, ¿qué hacemos?
Copy !req
953. ¿Esqueleto? ¡No, Esqueleto Perdido!
Copy !req
954. - ¿Por qué a mí?
- Siempre te odié.
Copy !req
955. Estúpido Esqueleto. ¡Estúpido Esqueleto!
Copy !req
956. No me puedes estrangular.
Copy !req
957. ¿Cómo estrangular a algo que no respira?
Copy !req
958. Te odio. ¡Te odio!
Copy !req
959. Idiota huesudo.
Copy !req
960. Estúpido Mutante, has
arruinado mis planes.
Copy !req
961. Ahora debéis pagar.
Copy !req
962. No. No. No puedo perder.
Copy !req
963. No puedo. Obedece, Mutante.
Copy !req
964. - Obedece al Esqueleto Perdido.
- Él no puede, Esqueleto.
Copy !req
965. Los mutantes son bestias tontas.
Copy !req
966. No tienen capacidad mental.
Copy !req
967. Yo... volveré.
Copy !req
968. No. No.
Copy !req
969. ¡No!
Copy !req
970. Es extraño, Paul...
Copy !req
971. muy extraño...
Copy !req
972. Creo que nunca quiso matar.
Copy !req
973. Simplemente no lo sabía evitar.
Copy !req
974. Mira, Kro-bar está transformando
a Animala en cuatro animales.
Copy !req
975. - Adios.
- Adios, animales del bosque.
Copy !req
976. - Adios, animales.
- Adios.
Copy !req
977. Adios, animales.
Copy !req
978. Parte de mi echará de menos a Animala.
Copy !req
979. Espero que no sea la parte
que vuelva a casa conmigo.
Copy !req
980. Kro-bar, ¿vendrás conmigo
y quitarás el meteoro...
Copy !req
981. del Esqueleto?
- Claro, Paul.
Copy !req
982. Sabes, es curioso, pero
cuando nuestro entendimiento...
Copy !req
983. por este pedazo de roca...
Copy !req
984. se extienda por el
universo, solo entonces...
Copy !req
985. habrá entendimiento entre todas
las personas y extraterrestres...
Copy !req
986. de todos los lugares.
Copy !req
987. ¿FIN?
Copy !req
988. ¿O NO?
Copy !req
989. ¿NO ES MÁS COMO UNA ESPECIE DE
COMIENZO? ¿UN NUEVO COMIENZO PARA TODOS?
Copy !req
990. EN FIN
Copy !req