1. Bueno.
Copy !req
2. ¿Tienes hambre?
Copy !req
3. Bueno, ya viene la cena.
Copy !req
4. Tengo que levantarme y darte
algo de comer a las tres de la mañana.
Copy !req
5. Ven, gatito.
Copy !req
6. No tengo nada.
¿Quieres mantequilla de maní?
Copy !req
7. ¿Comida para gatos Courry?
Copy !req
8. Sólo tengo latas vacías.
Copy !req
9. Te voy a preparar
una de mis famosas recetas.
Copy !req
10. Espera un segundo.
No te pongas tan ansioso.
Copy !req
11. Aquí tienes.
Copy !req
12. Es una delicia.
Copy !req
13. Es mejor que una comida de restaurante.
Toma, gatito.
Copy !req
14. Vamos.
Copy !req
15. Tienes hambre, ¿no?
Copy !req
16. Piensa en los tigres que matan en India
porque no tienen comida.
Copy !req
17. ¿No me crees?
Copy !req
18. Bueno.
Copy !req
19. Comida para gatos Courry.
Copy !req
20. Me arañaste, hijo de puta.
¿Por qué no vuelves a la India?
Copy !req
21. ¿Quieres ayudarme a ponerme el abrigo?
Copy !req
22. ¿Por qué no vas y les dices
a esas chicas que se van a resfriar?
Copy !req
23. Comida para gatos Courry.
Copy !req
24. El gato me despierta en la madrugada
para que le compre una comida especial.
Copy !req
25. Debo estar totalmente loco.
Copy !req
26. ¡Qué gato inútil!
Copy !req
27. Sr. Marlowe.
Copy !req
28. ¡Qué chicas locas!
Copy !req
29. Sr. Marlowe, ¿va al supermercado?
Copy !req
30. Sí, voy a buscar un par de latas
de comida para gatos.
Copy !req
31. ¿Me traería polvo para hacer brownies?
Tengo ganas de preparar unos.
Copy !req
32. - Yo te traigo el polvo.
- Tráigame dos cajas.
Copy !req
33. - Dos cajas.
- Tipo fudge.
Copy !req
34. Una tipo fudge y otra del común.
Copy !req
35. - Es el mejor vecino que hemos tenido.
- Tiene que ser así.
Copy !req
36. Soy detective privado. Como quieran.
Copy !req
37. Hola, Sr. Lennox.
Es tarde para estar despierto.
Copy !req
38. - Vamos, muéstrame.
- Sí, yo no... Bárbara Stanwyck.
Copy !req
39. Preparé una imitación de
Bárbara Stanwyck. Mire.
Copy !req
40. "No entiendo. No lo entiendo para nada.
Copy !req
41. Nunca lo entendí, Walter.
No puedo entender el motivo."
Copy !req
42. Recuerda eso y estarás bien.
Copy !req
43. Sr. Marlowe,
dejó la luz del auto prendida.
Copy !req
44. Sí. Muchas gracias.
Copy !req
45. Dos por el precio de una.
Copy !req
46. "Súper compra. Descuento extra".
¿Fideos a 21 centavos?
Copy !req
47. Nunca vi tantas comidas para gatos...
Copy !req
48. Perdón, no encuentro
comida para gatos Courry.
Copy !req
49. - ¿Qué cosa?
- Comida para gatos Courry.
Copy !req
50. - ¿Me puede decir cómo se escribe?
- Sí. Courry. C-O-U-R...
Copy !req
51. No tenemos más.
¿Por qué no lleva esta?
Copy !req
52. Igual, todas estas porquerías
son lo mismo.
Copy !req
53. - No tienes gato, ¿verdad?
- ¿Para qué quiero un gato? Tengo novia.
Copy !req
54. Él tiene novia y yo tengo gato.
Copy !req
55. Sr. Marlowe, ¿nos trajo el polvo?
Copy !req
56. - Les traje dos cajas de...
- ¿Cuáles trajo, Sr. Marlowe?
Copy !req
57. Traje una común y una caja de polvo
para brownies con doble chocolate...
Copy !req
58. - Genial.
- Buenas noches, chicas.
Copy !req
59. - ¿Cuánto le debemos?
- Está bien, pónganlo en la cuenta.
Copy !req
60. - Gracias.
- Le guardaremos un brownie.
Copy !req
61. No, gracias, me hacen mal
a los dientes.
Copy !req
62. Pero si quieren prepararme
unos dulces...
Copy !req
63. Adoro a ese gato.
Copy !req
64. El gato tiene hambre. Sí.
Copy !req
65. ¿Te dejé afuera de la cocina?
Copy !req
66. Me fumo un cigarrillo
y te preparo la cena.
Copy !req
67. Muy bien, aquí tienes.
Copy !req
68. Comida Courry. La mejor que conseguí.
Copy !req
69. Sí.
Copy !req
70. Ya la abro.
Copy !req
71. No queremos que te falte
tu comida para gatos preferida.
Copy !req
72. Bueno.
Copy !req
73. Mira esto.
Copy !req
74. ¿Y bien? Adelante. Ahí tienes.
Copy !req
75. No es comida para gatos Courry.
Copy !req
76. Como quieras.
Copy !req
77. No te me vayas a escapar ahora,
gato tonto.
Copy !req
78. - Marlowe.
- Terry, ¿cómo...
Copy !req
79. - ¿Qué haces despierto a esta hora?
- Entra, ya vengo.
Copy !req
80. ¿Qué hago a esta hora? Terry Lennox.
Copy !req
81. Terry, le estaba dando de comer
al gato.
Copy !req
82. Tú también deberías darle de comer
al tuyo. ¿A ti qué te pasó?
Copy !req
83. Lindo moretón, ¿no?
Estoy orgulloso del hijo de puta.
Copy !req
84. ¿Estuviste peleando con Sylvia
otra vez?
Copy !req
85. Sí. ¿Quieres los detalles sórdidos?
Copy !req
86. No, ya los conozco.
¿Quieres perder un par de dólares?
Copy !req
87. Sí.
Copy !req
88. - Tengo una "L".
- ¿Una "L"?
Copy !req
89. Yo una "D". Cuatro sietes.
Copy !req
90. - ¿Piensas que te voy a creer eso?
- Debes pensar que no tengo ninguno.
Copy !req
91. Sí.
Copy !req
92. Entonces debo decir cinco sietes.
Copy !req
93. Quiero ver.
Copy !req
94. - ¿Quieres ver? ¿Tú cuántos tienes?
- Ninguno.
Copy !req
95. Ninguno. Yo tengo tres. Está bien.
Copy !req
96. ¿Cómo se llamaban los
hermanos DiMaggio?
Copy !req
97. ¿Vince, Don...
Copy !req
98. y Joe?
Copy !req
99. El maldito Joe, sí.
Copy !req
100. ¿Quieres que te prepare el sofá
para dormir esta noche?
Copy !req
101. Bueno, Marlowe, de eso vine a hablarte.
Copy !req
102. - Necesito algo más que eso.
- ¿Quieres dormir en mi cama?
Copy !req
103. Por culpa de mi amable esposa,
mucha gente me va a estar buscando.
Copy !req
104. Necesito que me lleves.
Copy !req
105. - ¿Adónde quieres que te lleve?
- A Tijuana.
Copy !req
106. ¿A Tijuana?
Copy !req
107. - ¿Ahora? ¿A Tijuana?
- Ahora, a Tijuana.
Copy !req
108. - Gracias, Marlowe.
- Cuídate.
Copy !req
109. No te preocupes por mí.
Copy !req
110. Muchas gracias.
Copy !req
111. - Arizona.
- Phoenix.
Copy !req
112. - Kansas...
- City.
Copy !req
113. - ¿Y Michigan?
- ¿Detroit? ¿Milwaukee?
Copy !req
114. Adelante.
Copy !req
115. Bueno, es tu turno.
Copy !req
116. ¿Montana?
Copy !req
117. Montana. Billings.
Copy !req
118. ¿Florida?
Copy !req
119. - Miami.
- Bien.
Copy !req
120. - ¿Y Washington?
- Washington, D.C.
Copy !req
121. - Chicas, ¿vieron a mi gato?
- No sabía que tenía un gato.
Copy !req
122. - ¿Dijiste que querías un pato?
- No, no tengo un rato.
Copy !req
123. Toma, gatito.
Copy !req
124. - ¿Usted es Marlowe?
- No, soy Sidney Jenkins.
Copy !req
125. - Adentro. Queremos hablar con usted.
- Estoy buscando a mi gato.
Copy !req
126. Olvídese del maldito gato. Vamos.
Copy !req
127. ¿Qué me olvide del maldito gato?
Ya entiendo.
Copy !req
128. Bueno.
Copy !req
129. Ese gato es muy importante para mí.
Y me dicen que me olvide de él.
Copy !req
130. Debe ser algo muy importante.
Copy !req
131. - Siéntese, Marlowe.
- Está bien, prefiero estar parado.
Copy !req
132. Tampoco me molesta sentarme.
Copy !req
133. Soy el sargento Green.
Él es el detective Dayton.
Copy !req
134. Sí, ya vi su placa, ¿y la de él?
Copy !req
135. ¿Adónde fue anoche, Marlowe?
Copy !req
136. ¿Ahora se supone que debo preguntar
de qué se trata todo esto?
Copy !req
137. Y él dirá: "Cállese,
yo hago las preguntas".
Copy !req
138. Así es, Marlowe.
Copy !req
139. Conteste la pregunta.
¿Adónde fue anoche?
Copy !req
140. Quizás, si supiera por qué preguntan,
me podría acordar.
Copy !req
141. - ¿Tiene un trabajo respetable, Marlowe?
- No.
Copy !req
142. - ¿Dónde trabaja?
- Ya escuché. No soy sordo.
Copy !req
143. Soy detective privado.
Tengo una agencia.
Copy !req
144. Esas chicas son terribles.
Copy !req
145. Ahora salgo mejor, pero el negocio
no anda tan bien como antes.
Copy !req
146. Ustedes deben saber.
Copy !req
147. Marlowe, usted conoce a un tipo
que se llama Terry Lennox.
Copy !req
148. ¿Quién dice?
Copy !req
149. Su libreta de direcciones y el auto
amarillo que tiene en la cochera.
Copy !req
150. ¿Entonces?
Copy !req
151. Responda la pregunta.
Copy !req
152. ¿Quieren saber qué hice anoche?
Copy !req
153. Mi gato me despertó a mitad
de la noche. Tenía mucha hambre.
Copy !req
154. Me levanté a prepararle
su comida preferida, marca Courry.
Copy !req
155. Es lo único que come. Se me había
terminado y le preparé otra cosa.
Copy !req
156. Y el gato me arañó.
No quería la comida.
Copy !req
157. Entonces fui al supermercado
que está abierto las 24 horas...
Copy !req
158. a comprar comida para gatos Courry
y no tenían más. Maldita sea.
Copy !req
159. Compré dos latas de otra marca,
volví y cambié las etiquetas...
Copy !req
160. de las latas,
y el gato hijo de puta se escapó.
Copy !req
161. - ¿Puede olvidarse del maldito gato?
- Sí, ya sé.
Copy !req
162. ¿Comida para gatos Courry?
Copy !req
163. - Sí, ¿tienen?
- Tome esto.
Copy !req
164. Ya sabemos a qué hora se fue Lennox
de Malibú Colony...
Copy !req
165. y sabemos más o menos
a qué hora llego aquí.
Copy !req
166. Sus amigas estaban tan ocupadas con
su torta de hachís que no vieron nada.
Copy !req
167. - ¿Qué diablos es esto, Marlowe?
- Un zapato de bebé.
Copy !req
168. Lennox dejó su auto en la cochera
de aquí y se fue a algún lado.
Copy !req
169. Como usted también se fue,
es lógico suponer que se fueron juntos.
Copy !req
170. Dígame adónde.
Copy !req
171. No tengo la obligación de responder
salvo que haya una acusación específica.
Copy !req
172. Ya lo sé.
Copy !req
173. Si no hay una acusación específica,
les agradecería que tomen el ascensor...
Copy !req
174. Dayton, ¿tenemos una acusación
contra Marlowe?
Copy !req
175. Maldita sea. Marlowe,
si se me rompió la...
Copy !req
176. Vamos, si se te rompió...
¡Claro que sí!
Copy !req
177. - ¡Arriba!
- Vamos, estás bien. Yo también.
Copy !req
178. - No me vas a leer esa mierda, ¿verdad?
- Léesela, Dayton.
Copy !req
179. ¿Me vas a leer algo?
Copy !req
180. - "Tiene derecho a..."
- Mis derechos. Tengo muchos derechos.
Copy !req
181. "... y será usado en su contra.
Tiene derecho..."
Copy !req
182. - ¿Tienen un copo de azúcar?
- Perfil derecho.
Copy !req
183. Perfil derecho.
Copy !req
184. - ¿No hay un carrusel?
- De frente.
Copy !req
185. De frente.
Copy !req
186. ENTREGA DE FOTOS EN 2 MINUTOS Y MEDIO
Copy !req
187. - Eres un lindo pendejo.
- Mi madre siempre me dice lo mismo.
Copy !req
188. Bueno, adelante,
te tomaré las huellas digitales.
Copy !req
189. - Gracias.
- Gracias.
Copy !req
190. Tenemos una habitación
reservada para ti.
Copy !req
191. ¿Me das algo para limpiarme?
Copy !req
192. - Usa tu camisa.
- Es mi única camisa buena.
Copy !req
193. Vamos, en el paraíso
estarán todos juntos.
Copy !req
194. - Gracias.
- Sí.
Copy !req
195. ¿A ti también te llevaron?
¿Cómo anda tu gato?
Copy !req
196. - Se escapó. ¿Y tu novia?
- ¡Anda muy bien!
Copy !req
197. La agarraron en una manifestación.
Copy !req
198. Y tuve que agarrar
al cerdo que la agarró.
Copy !req
199. ¡Vamos, maldita sea!
Copy !req
200. - Toma, todo tuyo.
- Compré comida para...
Copy !req
201. - Esto es un interrogatorio.
- Bueno, siéntate.
Copy !req
202. Siéntate.
Copy !req
203. Siéntate, no me ensucies el lugar.
Siéntate aquí.
Copy !req
204. - Bueno, otra vez, ¿cómo te llamas?
- Me llamo Pato Donald.
Copy !req
205. Ya sabes mi nombre.
Copy !req
206. - ¿Cómo te llamas?
- Me llamo Philip Marlowe.
Copy !req
207. - Es un tipo muy simpático, teniente.
- Es un maldito soberbio.
Copy !req
208. Eso quise decir.
Copy !req
209. ¿Por qué no aprendes a decir
lo que quieres decir?
Copy !req
210. Es un maldito soberbio, teniente.
Copy !req
211. Hola, muchachos.
¿Quién está ahí? ¿J. Edgar Hoover?
Copy !req
212. Sí, estamos todos espiando.
Copy !req
213. Muy bien. Mira.
Copy !req
214. - ¿Tu nombre se escribe con "e"?
- Sí.
Copy !req
215. ¡Qué nombre de mariquita!
Copy !req
216. ¿Eres mariquita?
Copy !req
217. - Soy mariquita.
- ¿Tienes calzones de mujer?
Copy !req
218. Con ese nombre,
tienes que ser mariquita.
Copy !req
219. Parece el nombre de una
academia de mariquitas.
Copy !req
220. Oye, ¿por qué te trajeron?
Copy !req
221. Porque me estoy preparando
para el partido del sábado.
Copy !req
222. Jugamos contra Notre Dame y espero
poder atrapar un pase de abajo.
Copy !req
223. No sé por qué me trajeron,
me estoy maquillando.
Copy !req
224. - Como un maricón. Eso es...
- ¿Tienes un banjo? Imitaré a Al Jolson.
Copy !req
225. Es un maricón.
Es capaz de hacer cosas sucias.
Copy !req
226. ¿Qué haces aquí? Dime eso.
Copy !req
227. Me preparo para cantar Swanee.
Copy !req
228. - "Swanee, cómo te quiero"
- Claro. Hice cantar a Al Jolson.
Copy !req
229. - Era bueno.
- Claro que sí.
Copy !req
230. Pero quiero saber algo.
Copy !req
231. - ¿Qué diablos hacemos aquí?
- Transpiramos.
Copy !req
232. No encajas. Ese traje.
El nombre Marlowe.
Copy !req
233. ¿De dónde diablos saliste?
¿De un éxodo?
Copy !req
234. Soberbio.
Copy !req
235. Soy de otra época.
Fui a la preparatoria.
Copy !req
236. No, no pareces de preparatoria,
pero eso no importa.
Copy !req
237. Lo que importa es dar las respuestas
correctas cuando entre Farmer.
Copy !req
238. Acá está su hombre, teniente.
Un tipo muy simpático.
Copy !req
239. - Mucho gusto, señor.
- Luces muy bien, Marlowe.
Copy !req
240. ¿Por qué no te sientas
y te quedas ahí?
Copy !req
241. Bueno.
Copy !req
242. No queremos que te lastimes.
Copy !req
243. Podría dar una mala impresión.
Copy !req
244. Dime, Marlowe...
Copy !req
245. ¿por qué no contestas
una pregunta sencilla?
Copy !req
246. Por dos motivos.
Copy !req
247. No me gusta cómo preguntan
y no sé qué quieren saber.
Copy !req
248. - ¿Estás loco?
- Sí.
Copy !req
249. - Te daré una última oportunidad...
- Él es el simpático.
Copy !req
250. Usted es el soberbio,
blanquito de mierda.
Copy !req
251. Vamos, si no, te voy a arrestar.
Copy !req
252. - ¿De qué me acusan?
- No te hagas el inocente.
Copy !req
253. ¿Pretendes que crea que Lennox apareció
a mitad de la noche...
Copy !req
254. anduvieron unos kilómetros juntos
y no te dijo nada?
Copy !req
255. Es lo que estoy diciendo.
Copy !req
256. ¿Quieres saber de qué te acusamos?
Bueno.
Copy !req
257. - De cómplice de homicidio.
- ¿Quién murió?
Copy !req
258. Y de ayudar a huir a un criminal.
Copy !req
259. Teniente, ¿quién murió?
Copy !req
260. Murió la esposa de Terry Lennox.
Copy !req
261. Y no tuvo una muerte linda.
Copy !req
262. No puedo creerlo.
Copy !req
263. Debes creer que está muerta,
es evidente.
Copy !req
264. ¿Qué es lo que no puedes creer?
Copy !req
265. No puedo creer que Terry
sea un asesino.
Copy !req
266. ¿No puedes creer
que la haya matado a golpes?
Copy !req
267. - ¿Hace cuánto que lo conoces?
- Mucho.
Copy !req
268. - ¿Qué significa eso?
- Mucho.
Copy !req
269. - Mucho.
- Sí.
Copy !req
270. - ¿De la universidad?
- No fui a la universidad. De antes.
Copy !req
271. No fuiste a la universidad.
¿Cuál era su nombre verdadero?
Copy !req
272. - Ustedes lo saben.
- Lo sabemos, pero dinos tú.
Copy !req
273. - Lenny Potts.
- ¿Lenny Potts?
Copy !req
274. No era tan sofisticado,
por eso se lo cambió.
Copy !req
275. ¿Sofisticado?
Copy !req
276. ¿Qué sofisticado?
Copy !req
277. Era jugador, era un delincuente.
Copy !req
278. - Muy amigo de Marty Augustine.
- ¿Y con eso qué?
Copy !req
279. - Se la pasaba separándose de su esposa.
- Estaba enamorado de su esposa.
Copy !req
280. - ¿Ella lo engañaba?
- ¿Usted engaña a su esposa?
Copy !req
281. Quizás. Pero ella no está muerta.
¿El la engañaba?
Copy !req
282. ¿Su esposa lo engaña a usted?
Copy !req
283. ¿Cómo puedes saber tan poco
de tu viejo amigo, Marlowe?
Copy !req
284. ¿O te estás haciendo el que no sabes?
Copy !req
285. ¿Qué te dijo anoche?
Copy !req
286. ¿Qué estaba en problemas
con sus compañeros de juego?
Copy !req
287. ¿Qué había vuelto a pelear
con su esposa?
Copy !req
288. ¿Qué excusa te puso?
Copy !req
289. Al diablo. ¡Lévenselo! Arréstenlo.
Copy !req
290. Vamos.
Copy !req
291. ¡Váyase al carajo!
Copy !req
292. Hay que hacer cola para eso.
Copy !req
293. Vamos.
Copy !req
294. Mientras esperaba que
volviera mi perro...
Copy !req
295. fuimos al café Saugus
y decidimos tomar unos tragos.
Copy !req
296. Estábamos saliendo, me subí al auto,
subí a mi perro...
Copy !req
297. y bajamos por Lankershim Boulevard.
Copy !req
298. En esa calle hay más policías
que aquí adentro.
Copy !req
299. Iba por ahí, vi las luces rojas
atrás mío y pensé...
Copy !req
300. "Está bien, viejo". Y estacioné.
Copy !req
301. - El tipo viene y me dice...
- Bueno, Marlowe. Arriba.
Copy !req
302. Límpiatelo bien, Sócrates.
Copy !req
303. Muchas gracias. Así que,
escucha, viejo, sabes...
Copy !req
304. Vístete, no vas a volver.
Copy !req
305. - ¿Sabes qué hay aquí dentro?
- Ya era hora.
Copy !req
306. Gente que fuma marihuana.
Copy !req
307. ¿No tienes miedo de perder los labios?
Copy !req
308. Posesión.
Copy !req
309. Posesión de narices.
Posesión de gónadas.
Copy !req
310. Posesión de vida.
Copy !req
311. ¡Qué mundo loco!
Copy !req
312. Un día, todos los cerdos estarán aquí
y la gente estará allá afuera.
Copy !req
313. Seguro que sí.
Copy !req
314. Tú no estás aquí dentro, es solo tu
cuerpo. Nos vemos cuando salgas.
Copy !req
315. - Las manos sobre el mostrador.
- Ya dije...
Copy !req
316. Philip Marlowe, por aquí.
Copy !req
317. - ¿Qué pasa?
- Firme la tarjeta.
Copy !req
318. ¿Qué pasa? Por favor.
Copy !req
319. Está libre. ¿No es suficiente?
Copy !req
320. Antes estaba en libertad.
Copy !req
321. ¿Nadie me va a explicar
por qué me tuvieron tres días aquí?
Copy !req
322. - ¿Puedes decirme?
- No sé.
Copy !req
323. - ¿No sabes nada?
- No.
Copy !req
324. - ¿Está el teniente Farmer?
- Sí, un segundo.
Copy !req
325. Farmer. Recién ahora me dejan salir.
Copy !req
326. Se lo agradezco.
¿Me puede explicar qué pasa?
Copy !req
327. - Ya no nos eres útil.
- Ya lo sé...
Copy !req
328. - ... pero levantaron la acusación...
- No, pero tenemos todas las repuestas.
Copy !req
329. - ¿Qué pasó?
- Terry Lennox está muerto, Marlowe.
Copy !req
330. El caso queda cerrado.
Copy !req
331. ¿Cómo que Terry Lennox está muerto?
Copy !req
332. No encontrarás nada ahí.
Copy !req
333. Morgan, ¿cómo estás?
¿A ti por qué te arrestaron?
Copy !req
334. Me enteré de que te soltaban
esta mañana.
Copy !req
335. - ¿Tienes cómo volver?
- No, no tengo cómo volver.
Copy !req
336. Ellos te traen pero no les importa
cómo vas a volver a tu casa.
Copy !req
337. Yo te llevo.
Tienes unos diarios viejos esperándote.
Copy !req
338. Quizás te interese.
Copy !req
339. Se voló la cabeza
en un pueblito perdido de México.
Copy !req
340. Dejó una confesión.
Copy !req
341. Estoy leyendo.
No hace falta que me cuentes todo.
Copy !req
342. Lo lamento, Marlowe.
Copy !req
343. ¿Qué cosa lamentas?
Para ti es una noticia más.
Copy !req
344. - Que seas tan estúpido.
- Gracias.
Copy !req
345. Estabas ahí, sentado en la cárcel...
Copy !req
346. asumiendo todas sus culpas
y te decepcionó.
Copy !req
347. - Eso es problema mío, ¿no?
- Eres estúpido.
Copy !req
348. Hay un perfil tuyo. Con fotos y todo.
Copy !req
349. Ya veo. Esto me viene muy bien
para el negocio.
Copy !req
350. Otatitlán. Lo oí nombrar.
Copy !req
351. ¿Por qué se suicidó ahí?
Lo podría haber hecho en Tijuana.
Copy !req
352. El tipo estaba desesperado.
Nunca se sabe lo que pueden hacer.
Copy !req
353. No dice nada del cadáver.
¿Qué lo hicieron?
Copy !req
354. La familia de su esposa
no quiso involucrarse.
Copy !req
355. - Por razones obvias.
- Obviamente.
Copy !req
356. Y él no tiene familia.
Está enterrado en Otatitlán.
Copy !req
357. Ya entiendo. Caso cerrado. ¡Lo cerraron
como si fuera una bolsa de mierda!
Copy !req
358. Terry Lennox no estaba desesperado.
Copy !req
359. Por como habló,
Sylvia tampoco estaba muerta.
Copy !req
360. No creo que la haya matado.
No creo que se haya suicidado.
Copy !req
361. Los demás sí lo creen.
Copy !req
362. - Hola.
- Hola, Marlowe.
Copy !req
363. - ¿Dónde está Herbie?
- En el baño.
Copy !req
364. ¿Practicas para la lista de éxitos?
Copy !req
365. Trato de aprender
esta maldita canción.
Copy !req
366. - Así tendremos más clientes.
- No veo a nadie haciendo cola.
Copy !req
367. Por lo que me paga,
no tiene nada que perder.
Copy !req
368. Marlowe, hace unos días que no te veo.
Copy !req
369. No estuve en la ciudad.
Copy !req
370. ¿Viste esto?
Una nueva línea de sándwiches.
Copy !req
371. - Te van a gustar.
- Harías cualquier cosa, Herbie.
Copy !req
372. ¿Quieres almorzar?
Copy !req
373. Sándwiches. No sé qué son.
No, creo que voy a tomar un trago.
Copy !req
374. - ¿Qué quieres?
- Whisky con ginger ale.
Copy !req
375. - ¿Tienes algún mensaje para mí?
- Creo que tengo algunos ahí.
Copy !req
376. De hecho, la cuenta del teléfono
también está ahí.
Copy !req
377. Yo no me preocuparía por eso.
Copy !req
378. Hola, habla Philip Marlowe.
Copy !req
379. ¿Señora Wade? Disculpe.
Copy !req
380. - ¿Tienes un lápiz?
- Sí.
Copy !req
381. Sra. Wade.
Copy !req
382. Depende de la naturaleza del caso.
Copy !req
383. No trabajo...
Copy !req
384. con cuestiones de divorcio.
Copy !req
385. Entiendo.
Copy !req
386. ¿Ya hizo la denuncia de desaparición
de personas en la policía?
Copy !req
387. Creo que puedo incluirlo.
Copy !req
388. ¿Cuándo quiere que nos encontremos?
Copy !req
389. Sí, está bien. Deme su dirección.
Copy !req
390. En Malibú Colony.
Copy !req
391. Vamos, estoy tocando la bocina.
Tienes que salir del camino.
Copy !req
392. ¿Quieres que llame a la policía?
Copy !req
393. Sí.
Copy !req
394. - Hola.
- Hola. ¿En qué lo puedo ayudar?
Copy !req
395. Tengo una reunión con la Sra. Wade.
Copy !req
396. - ¿Cómo es el nombre?
- Eileen.
Copy !req
397. ¿Cuál es la dirección?
Copy !req
398. - ¿Imitas a Jimmy Stewart?
- Sí.
Copy !req
399. - Bueno.
- Adelante.
Copy !req
400. Gracias.
Copy !req
401. Adelante.
Copy !req
402. Sra. Wade.
Copy !req
403. Está bien, lindo perrito.
No hice nada. Sra. Wade.
Copy !req
404. Carajo.
Copy !req
405. Me quedaré aquí parado. Como digas.
Copy !req
406. Hola.
Copy !req
407. - Está bien.
- Pase.
Copy !req
408. Me encantaría, pero su amigo
no me deja dar un paso más.
Copy !req
409. Vamos. A la cocina, vamos.
Copy !req
410. Scoot. ¿Me disculpa?
Tengo que hacer una llamada.
Copy !req
411. Seguro.
Copy !req
412. Siéntese.
Copy !req
413. ¿Un damasco seco?
Copy !req
414. Hola. Sí, ¿puedo hablar con el
Sr. Lernie, por favor?
Copy !req
415. Hola, habla la secretaria
de Roger Wade.
Copy !req
416. Lo siento, está encerrado en su oficina
escribiendo y no lo puedo molestar.
Copy !req
417. Me encargaré de que reciba su mensaje.
Por la mañana tendrá noticias de él.
Copy !req
418. ¿Está bien?
Copy !req
419. Sí.
Copy !req
420. Sí, gracias. Bueno. Está bien.
Muchas gracias. Adiós.
Copy !req
421. Parece mi cena del
Día de Acción de Gracias.
Copy !req
422. ¿Usted es Philip Marlowe?
Copy !req
423. - En la foto no parece usted.
- Gracias.
Copy !req
424. - Soy Eileen Wade.
- Usted no parece secretaria.
Copy !req
425. Si el Sr. Wade está en la biblioteca,
no creo que me necesite.
Copy !req
426. Mi esposo no está en su escritorio.
Copy !req
427. Cuando desaparece así,
trato de cubrirlo.
Copy !req
428. Protejo su imagen, supongo.
Copy !req
429. ¿Ya había hecho esto antes?
Copy !req
430. Sí. Mi esposo tiene un
problema con la bebida.
Copy !req
431. De vez en cuándo, llega un momento en
que ve que necesita ayuda profesional.
Copy !req
432. ¿Y va a algún lado a hacer una cura?
Copy !req
433. - ¿Tiene preferencia por algún lugar?
- Sí, pero no está ahí.
Copy !req
434. Ya probé en todos los lugares
que se me ocurren.
Copy !req
435. ¿No le dijo adónde iba?
Copy !req
436. No. Generalmente,
cuando se va estamos peleados.
Copy !req
437. - ¿Hace cuánto que se fue?
- Una semana.
Copy !req
438. ¿Una semana? ¿No está preocupada?
Copy !req
439. Esperó una semana para pedirle
a alguien que encuentre a su esposo...
Copy !req
440. ¿Qué insinúa, Sr. Marlowe?
Copy !req
441. No quiero ser entrometido, pero
no parece que se golpeó con la puerta.
Copy !req
442. No, de hecho, no fue así.
Me caí de la cama.
Copy !req
443. - Necesito un punto de partida.
- Lo tiene. Es Roger Wade.
Copy !req
444. - Roger Wade. El gran escritor.
- También es un hombre grande.
Copy !req
445. Mide dos metros, pesa 100 kilos...
Copy !req
446. y tiene una cara que nunca se olvida.
Copy !req
447. - Parece que fuera un monstruo.
- Lo es, solo cuando bebe.
Copy !req
448. - ¿Quiere un trago?
- No, gracias.
Copy !req
449. - ¿Quiere un café?
- No, gracias. Veamos si entiendo.
Copy !req
450. Esta vez es diferente a otras veces
que hace lo mismo...
Copy !req
451. ¿pero no es distinto
de todas las veces?
Copy !req
452. Así es.
Copy !req
453. - ¿Me lo podría explicar?
- Mire, encontré este manuscrito.
Copy !req
454. Como verá, empezó a escribir algo
y luego se puso a delirar sin parar.
Copy !req
455. "Dr. V., tiene que ayudarme."
Copy !req
456. ¿Conoce al Dr. V.?
Copy !req
457. Busqué en la parte
de médicos de la guía.
Copy !req
458. No sabía que había tantos con "V".
Copy !req
459. ¿Puede encontrar a mi esposo,
por favor?
Copy !req
460. - ¿Roger Wade es su nombre verdadero?
- ¿Por qué?
Copy !req
461. Porque si no lo es,
quizás esté usando su nombre verdadero.
Copy !req
462. De hecho, se cambió el nombre.
Copy !req
463. Sus editores pensaban que
Billy Joe Smith...
Copy !req
464. no alcanzaba para los libros
que escribe.
Copy !req
465. Billy J. Smith.
Roger Wade tampoco es...
Copy !req
466. el mejor nombre para
los libros que escribe.
Copy !req
467. Sus editores están conformes
y eso es lo que importa.
Copy !req
468. Casi todos los clientes del Dr. V.
deben hacerse llamar Smith.
Copy !req
469. ¿Esa es una foto de él?
Ya entiendo lo que dijo de su cara.
Copy !req
470. ¿Siempre anda vestido con esa ropa?
Copy !req
471. Oiga, no hablamos de su tarifa.
Copy !req
472. Cobro $50 por día más gastos.
Copy !req
473. Bueno. ¿Quiere un adelanto?
Copy !req
474. No. Prefiero presentarle
un detalle de gastos.
Copy !req
475. Así no hay malentendidos.
Copy !req
476. - ¿Estará aquí si necesito llamarla?
- Sí.
Copy !req
477. Los Lennox, Terry y Sylvia,
vivían cerca de la playa.
Copy !req
478. ¿Los conocía?
Copy !req
479. Muy poco. Como a la mayoría
de los que viven ahí.
Copy !req
480. Póngase hielo en la cara,
yo voy a buscar a su esposo.
Copy !req
481. - ¿Lo puedo ayudar en algo?
- Busco a Roger Wade, un paciente.
Copy !req
482. Aquí no hay nadie que se llame así.
Copy !req
483. Quizás use otro nombre.
Esta es una foto de él.
Copy !req
484. - ¿Reconoce la cara?
- No hay nadie que se parezca a ese.
Copy !req
485. Usted se parece a mi tía abuela Esther.
Murió hace un par de años.
Copy !req
486. - ¿Está el Dr. Verringer?
- El Dr. Verringer no está en la ciudad.
Copy !req
487. - ¿Se fue?
- A Phoenix.
Copy !req
488. - ¿A Phoenix, Arizona?
- ¿Quién es usted?
Copy !req
489. Soy un tipo que está buscando
al Dr. Verringer.
Copy !req
490. Esas señoras me ayudaron mucho.
Están locas.
Copy !req
491. Como quieran.
Copy !req
492. 611...
Copy !req
493. 612...
Copy !req
494. - ... 613...
- Disculpe, busco a...
Copy !req
495. 614...
Copy !req
496. 615...
Copy !req
497. 616...
Copy !req
498. 617...
Copy !req
499. 618...
Copy !req
500. Como quiera, señora.
Copy !req
501. Disculpe, tengo que encontrarme aquí
con Roger Wade y...
Copy !req
502. Le sujeta los pantalones al viejo.
Copy !req
503. Me pregunto cuánto le cobrarán.
Copy !req
504. Tengo un libro para Roger Wade.
Estoy haciendo...
Copy !req
505. - ¿Busca a alguien?
- Sí. No, vengo a entregar este libro.
Copy !req
506. - ¿A quién se lo viene a entregar?
- Al que lo escribió, Roger Wade.
Copy !req
507. En la oficina le dijeron
que aquí no hay nadie con ese nombre.
Copy !req
508. - ¿Usted es el Dr. Verringer?
- Hola, Dr. Verringer.
Copy !req
509. También me dijeron
que usted no estaba.
Copy !req
510. Esto es un hospital privado.
Copy !req
511. No puede haber extraños husmeando.
Copy !req
512. Debo pedirle que se retire.
Copy !req
513. Lo escuché, doctor.
Copy !req
514. - Dígame qué lo trae por aquí.
- Le diré.
Copy !req
515. Si Roger Wade no está aquí,
¿qué le importa?
Copy !req
516. - ¿Seguro que está con Verringer?
- Verringer dijo que no era Verringer.
Copy !req
517. Hizo de cuenta que
no conocía a su esposo...
Copy !req
518. y ni siquiera miró la foto del libro.
Copy !req
519. Estoy casi seguro
de que su esposo está ahí, pero...
Copy !req
520. podríamos hacer algo
para asegurarnos.
Copy !req
521. ¿Qué cosa?
Copy !req
522. Si viene conmigo, el Dr. Verringer
no podrá echarla como me echó a mí.
Copy !req
523. Tendrá que contestarle.
Copy !req
524. No tengo el valor de hacerlo.
Copy !req
525. ¿Tiene el valor de darle
órdenes a ese perro...
Copy !req
526. y no de hablar con un imbécil
como Verringer?
Copy !req
527. No es por Verringer, es por Roger.
No quiere que lo encuentre.
Copy !req
528. No quiere que sepa
por qué se esconde ahí.
Copy !req
529. - ¿Qué va a hacer cuando yo entre?
- No hay problema. Usted es un extraño.
Copy !req
530. No le molestan los extraños.
Copy !req
531. ¿Quiere un damasco seco?
Copy !req
532. La verdad es que no me comí
el que me dio esta tarde.
Copy !req
533. Me dan diarrea, ¿sabe?
Copy !req
534. ¿Qué quiere que haga?
Copy !req
535. Quiero que me confirme que está bien.
Copy !req
536. Y trate de traerlo a casa, si puede.
Copy !req
537. Si tiene algún problema, yo lo ayudo.
Copy !req
538. Pero creo que no le teme
a los problemas.
Copy !req
539. ¿Sí? ¿Por qué dice eso?
Copy !req
540. Vi su foto en el diario
y me gustó lo que hizo por mi amigo.
Copy !req
541. ¿Su amigo?
Copy !req
542. Quiero decir, su amigo. ¿Qué digo?
Copy !req
543. Y también me gusta su cara.
Copy !req
544. - Siento que puedo confiar en usted.
- Bueno, me convenció, señora.
Copy !req
545. - Muy bien, ahora tienes que volver.
- Vamos.
Copy !req
546. - Tienes que volver.
- Gracias, Don.
Copy !req
547. Están pasando tu programa favorito.
Copy !req
548. - No, querida. Vamos.
- Tengo que votar.
Copy !req
549. - ¿Ya votaste?
- Sí.
Copy !req
550. Puedes encargarte de Lucette.
Don, a cenar.
Copy !req
551. Roger, cuando entraste...
Copy !req
552. me pagaste $600 en efectivo.
Copy !req
553. Quedó una deuda de $4.400.
Copy !req
554. Yo cobro $5.000, Roger. Ya lo sabes.
Copy !req
555. Sí.
Copy !req
556. ¡Qué hermosa jarra descartable!
Copy !req
557. Dios mío. Me arde la boca.
Copy !req
558. - Me tiene drogado, doctor.
- Necesitas ayuda, Roger.
Copy !req
559. Estuve paseando un poco por la reserva.
Copy !req
560. Vi a los otros pacientes
y a algunos de sus colegas y...
Copy !req
561. Este lugar apesta.
Copy !req
562. El lugar está enfermo, no la gente.
Copy !req
563. - Quieres irte a tu casa, ¿no?
- Quiero irme a mi casa.
Copy !req
564. Quiero irme a mi casa y lo voy a hacer.
Y le diré una cosa más.
Copy !req
565. Soy un tipo que no soporta el encierro.
Copy !req
566. Si no me saca de aquí...
Copy !req
567. le arrancaré brazos y piernas
y saldré por la pared.
Copy !req
568. No, no vas a lastimar a nadie.
Este es mi lugar.
Copy !req
569. - Estoy aquí para ayudarte.
- Está aquí para ayudarme.
Copy !req
570. Esta tarde vino a buscarte un hombre.
Un detective.
Copy !req
571. Le dije que no estabas aquí.
Copy !req
572. No quieres que tu esposa
sepa que vienes aquí.
Copy !req
573. Mi esposa.
Copy !req
574. Claro que no.
Copy !req
575. Toma el bolígrafo.
Copy !req
576. Toma el cheque.
Copy !req
577. Lo hice de $4.400.
Copy !req
578. Disculpe, creo que no es necesario
que firme ningún cheque bajo presión.
Copy !req
579. No tiene derecho de irrumpir así.
Podría...
Copy !req
580. Debería avergonzarse.
Copy !req
581. Podría hacerme arrestar,
pero no se moleste.
Copy !req
582. Espere un minuto.
Copy !req
583. ¿Quién diablos es usted?
Copy !req
584. Soy un investigador privado,
me mandaron a buscarlo...
Copy !req
585. y el doctor se hizo el tonto.
Copy !req
586. ¿Lo mandaron a buscarme? ¿Por qué?
Copy !req
587. Tengo que llevarlo a su casa,
si es que quiere ir allí.
Copy !req
588. Me va a llevar a casa.
Copy !req
589. No se olvide su chequera, señor.
Copy !req
590. - Roger.
- ¿Sí?
Copy !req
591. Quiero que entiendas que tendrás
noticias mías muy pronto.
Copy !req
592. Tendré noticias suyas.
Copy !req
593. Venga un día de estos a tomar un trago.
Copy !req
594. ¿Roger? ¿Eres tú?
Copy !req
595. Ya llegamos.
Copy !req
596. - Adelante, pase.
- Hola, Schnauzer.
Copy !req
597. ¿Dónde va Schnauzer?
Copy !req
598. Por favor, no despiertes
a los vecinos.
Copy !req
599. No quiero despertar a nadie.
Copy !req
600. - Entra.
- Si me quieres, quieres a mi perro.
Copy !req
601. Entra, por favor.
Copy !req
602. Vamos, vete a la cocina.
Copy !req
603. Yo me voy a mi cucha de perros
y tú tienes una casa enorme.
Copy !req
604. Y tienes a tu amigo Marlboro,
el Duque de la Mierda o quién sea.
Copy !req
605. Entra en la casa, Roger.
Vete a la cucha, Bowzer.
Copy !req
606. ¿Dónde estás?
Copy !req
607. ¿Qué?
Copy !req
608. Si no paras, me voy. Lo digo en serio.
Copy !req
609. - Sólo quiero decirte una... ¿Qué?
- Nada.
Copy !req
610. ¿Nada? Te voy a decir una cosa.
Copy !req
611. No me digas que me vas a dejar.
Te digo una cosa, no me siento bien.
Copy !req
612. - Quiero ir a la cama.
- Te llevaré arriba.
Copy !req
613. Tú, maldito loco.
Copy !req
614. - Vuelve un día de estos.
- Volveré a verlo.
Copy !req
615. Vuelve, ¿quieres?
Copy !req
616. Dios mío. ¡Maldito perro!
Copy !req
617. Tú y Eileen no nos entienden.
Copy !req
618. Es un hombre muy enfermo, ¿sabe?
Copy !req
619. Más de lo que se imagina.
Copy !req
620. Siente que su carrera
de escritor se acabó...
Copy !req
621. y se sienta y mira el papel,
pero no pasa nada.
Copy !req
622. No sé qué hacer.
Copy !req
623. Necesita ayuda.
Copy !req
624. Si su esposo se puede suicidar,
necesita terapia freudiana...
Copy !req
625. o de grito primitivo,
o yo necesito un cigarrillo...
Copy !req
626. pero no estoy capacitado
para hacer ninguna de esas cosas.
Copy !req
627. Ya sé.
Copy !req
628. Igualmente, le agradezco mucho
lo que hizo.
Copy !req
629. Va a volver, ¿no?
Copy !req
630. Me encantaría, pero no veo
la necesidad.
Copy !req
631. Su esposo está en casa y creo
que hice lo que tenía que hacer.
Copy !req
632. - ¿Conocía bien a Terry Lennox?
- ¿A Terry?
Copy !req
633. Lo conocía hace mucho.
Copy !req
634. ¿Sabe una cosa?
Copy !req
635. No entiendo cómo pudo hacer algo así.
Copy !req
636. ¿Cómo pudo matar a su esposa?
Copy !req
637. Eran buena gente.
Él tenía un buen corazón.
Copy !req
638. Le diré una cosa.
No creo que la haya matado él.
Copy !req
639. Leí en el diario...
Copy !req
640. que confesó y que tenían
una carta de él.
Copy !req
641. Buenas noches. Por la mañana
veré cómo están las cosas.
Copy !req
642. Bueno, gracias de nuevo.
Copy !req
643. Sí. Mamá Yokum.
Copy !req
644. No quiero molestarla, señora,
buscaré mis facturas más tarde.
Copy !req
645. - Marlowe.
- Apestoso.
Copy !req
646. El jefe quiere hablar contigo.
Copy !req
647. - Sí, ¿quién es el jefe?
- El Sr. Marty Augustine.
Copy !req
648. Perdón, solo veo a criminales
si tienen una cita.
Copy !req
649. Se supone que es un
comentario gracioso.
Copy !req
650. ¿Lo es?
Copy !req
651. - Es lo único que se me ocurrió.
- ¿Harry?
Copy !req
652. - ¿Te pareció gracioso, Harry?
- No, señor.
Copy !req
653. ¿Pepe?
Copy !req
654. No, Marty, no creo
que haya sido gracioso.
Copy !req
655. - ¿Vince?
- No, Sr. Augustine.
Copy !req
656. Nadie cree que haya sido gracioso.
Copy !req
657. ¿Tú qué piensas, Mabel?
Copy !req
658. ¡Carajo!
Copy !req
659. Perdón. Jo Ann, vuelvo en un rato.
Copy !req
660. Quédate aquí.
Si quieres, puedes encender la radio.
Copy !req
661. ¿Qué es eso, cerdo? ¿Qué es?
Copy !req
662. En realidad, iba al banco a hacer
un depósito. Es mi ropa sucia.
Copy !req
663. Vince. Muy bien, levántenlo.
Copy !req
664. Muy bien, tráiganlo.
¿Sabes qué día es hoy?
Copy !req
665. Es viernes.
Copy !req
666. Es Erev Shabbos.
Copy !req
667. ¿Sabes dónde debería estar?
En el templo.
Copy !req
668. - ¿Y por qué no estás ahí?
- Porque estoy hablando con un payaso.
Copy !req
669. - ¿En qué casa vives?
- En esa chiquita de ahí arriba.
Copy !req
670. ¿La de arriba? El ático.
¿Cómo se sube ahí?
Copy !req
671. Tengo un ascensor privado.
Copy !req
672. Detective privado
con ascensor privado.
Copy !req
673. ¿Quieres recoger mi correspondencia?
Copy !req
674. Llévenlo adentro.
Copy !req
675. ¿Qué es esto?
Copy !req
676. Son las nuevas Rockettes.
Están practicando.
Copy !req
677. Todavía no tienen zapatos de tap.
Copy !req
678. No puedo creer lo que veo.
Copy !req
679. Veo que tienes un mexicano
y un irlandés...
Copy !req
680. tienes un judío y un italiano, ¿no?
Copy !req
681. ¿Vives aquí?
Copy !req
682. - ¿Pagas para vivir en este lugar?
- Hogar dulce hogar, ¿no?
Copy !req
683. Tu hogar es una porquería.
Copy !req
684. Siéntate. Revisen la ropa sucia.
Copy !req
685. No me pongan almidón en los cuellos.
Copy !req
686. Muy bien. Búsquenlo.
Copy !req
687. ¿Qué busquen qué?
Copy !req
688. Vamos. Mejor le dices
a ese gorila que pare.
Copy !req
689. Y ten cuidado con eso.
Copy !req
690. ¿Sabes dónde vivo?
Copy !req
691. Tú vives en esta pocilga y yo tengo
un campo de tres acres en Trousdale.
Copy !req
692. Enfrente de la casa de Nixon.
Copy !req
693. Tengo clases de tenis tres veces
por semana en mi propia cancha.
Copy !req
694. ¿Sabías eso?
Copy !req
695. Por eso estoy en perfecto
estado físico.
Copy !req
696. Vamos, payaso, pégame en el estómago
lo más fuerte que puedas.
Copy !req
697. Oigan, muchachos.
Copy !req
698. Adelante. Me va a golpear
en el estómago.
Copy !req
699. No lo voy a golpear.
Copy !req
700. No se me ocurriría hacer una cosa así.
Quizás otro día.
Copy !req
701. Déjame explicarte algo.
Copy !req
702. Verás...
Copy !req
703. estoy casado...
Copy !req
704. y tengo tres hermosos hijos.
Copy !req
705. ¿Sabes dónde están mis hijos? En un
campamento en la Isla de Vancouver.
Copy !req
706. Y mi esposa está internada en
una granja para bajar de peso.
Copy !req
707. Se llama La Puerta Dorada. Paga $1.000
por semana para bajar tres kilos.
Copy !req
708. Tengo choferes.
Copy !req
709. Tengo mucamas, tengo mayordomos,
tengo cocineras.
Copy !req
710. Vivo muy bien.
Copy !req
711. Y eso me cuesta mucho dinero.
Tengo que tener mucho dinero.
Copy !req
712. Tengo que tener mucho dinero
para poder ganar mucho dinero...
Copy !req
713. y extorsionar a los que tengo
que extorsionar.
Copy !req
714. Y tú no puedes quedarte con mi dinero.
¡Quiero mi dinero!
Copy !req
715. ¿Por qué crees que tengo algo tuyo?
Copy !req
716. Eres muy famoso.
Tu foto salió en el diario.
Copy !req
717. Todos te conocen.
Tienes un servicio de taxis en México.
Copy !req
718. - Hiciste un trato con Terry Lennox.
- Sí, claro. Terry Lennox era mi amigo.
Copy !req
719. Me pidió que lo llevara y lo hice.
Pero me arrepiento.
Copy !req
720. Tu amigo era un delincuente.
Copy !req
721. - Asesinó a su esposa.
- Sé que no la mató.
Copy !req
722. Te digo, matar a tu esposa no es grave,
es un delito menor.
Copy !req
723. El delito grave fue robarme mi dinero.
Tu amigo me robó mi dinero.
Copy !req
724. Y el castigo de eso es
la pena de muerte.
Copy !req
725. Sabía que no se había matado.
Copy !req
726. Mira, no me importa cómo se murió.
Copy !req
727. Lo único que me importa
son mis $355.000...
Copy !req
728. que él tenía que llevar
a la ciudad de México.
Copy !req
729. Pepe, deja esos malditos binoculares.
Copy !req
730. - No. Nunca llegó a la ciudad.
- No llegó.
Copy !req
731. Estaba en una maleta así.
Tú sabes dónde está y yo la quiero.
Copy !req
732. No sé de qué hablas.
Copy !req
733. No esperaba a nadie.
Copy !req
734. No me golpees.
Copy !req
735. Abre la puerta.
Copy !req
736. - ¿Marty?
- ¿Sí?
Copy !req
737. Lo siento. Oí unos ruidos
afuera del auto y me asusté.
Copy !req
738. ¿Me das una Coca?
Copy !req
739. Ven aquí, cariño.
Copy !req
740. Ven aquí. Siéntate.
Quiero presentarte a alguien.
Copy !req
741. Ella es Jo Ann Eggenweiler.
Copy !req
742. Él es Philip Marlowe.
Copy !req
743. Encantado de conocerla.
Copy !req
744. - ¿Tienes una Coca?
- En el refrigerador.
Copy !req
745. Harry.
Copy !req
746. ¿No es delicado? ¿No es tierno?
Copy !req
747. Un ruidito en el auto
y tiene pesadillas toda la semana.
Copy !req
748. - Quizás fue una ardilla.
- Marty...
Copy !req
749. No me la tomé yo.
Copy !req
750. No querrás esto,
alguien estuvo tomando, ¿no?
Copy !req
751. No tiene gas.
Copy !req
752. Mira...
Copy !req
753. ¿Qué te parece esa cara?
¿No es digna de ser tapa de revista?
Copy !req
754. ¿Y el perfil?
Copy !req
755. Eres hermosa.
Copy !req
756. Y te amo.
Copy !req
757. En serio.
Copy !req
758. Me acuesto con muchas chicas,
pero contigo hago el amor.
Copy !req
759. ¿Verdad?
Copy !req
760. Es la persona más importante
de mi vida.
Copy !req
761. Junto con mi familia.
Copy !req
762. ¿Pepe?
Copy !req
763. Muy bien, llévatela de aquí.
Copy !req
764. ¡Llévatela de aquí!
Copy !req
765. ¡Vamos! ¡Levántate!
Copy !req
766. ¡Dios mío!
Copy !req
767. ¡Abre la puerta!
Copy !req
768. ¡Bueno!
Copy !req
769. ¡Siéntalo!
Copy !req
770. A ella la amo.
Y tú ni siquiera me caes bien.
Copy !req
771. Tienes una tarea, viejo...
Copy !req
772. encuentra mi dinero.
Copy !req
773. No mires, Marty.
Copy !req
774. ¡Vamos!
Copy !req
775. Quiero asegurarme de que si baja,
lo seguirás en tu auto.
Copy !req
776. ¿Puedes hacer eso? Bueno.
Y escucha, quiero decirte algo.
Copy !req
777. ¡Dios mío!
Copy !req
778. ¡Un minuto! ¿Adónde van?
Copy !req
779. ¿Qué diablos pasa aquí?
Copy !req
780. Lo vio que venía corriendo como si...
Copy !req
781. - Está bien, están conmigo.
- ¿Con usted?
Copy !req
782. ¿Qué diablos pasa?
Copy !req
783. ¿De dónde sacaste esa Coca?
Copy !req
784. ¡Jack!
Copy !req
785. - Buenos días, Sr. Marlowe.
- Buenos días, chicas.
Copy !req
786. ¿Qué?
Copy !req
787. - ¿Quiere hacer yoga?
- No, no llego a la punta de los pies.
Copy !req
788. Ya sé. Fue una noche muy movida.
Copy !req
789. ¿Puedes empujar más fuerte?
Copy !req
790. - No quiero lastimarte.
- No me vas a lastimar.
Copy !req
791. - Buenos días. ¿Dormiste bien?
- Oye, Marlowe.
Copy !req
792. ¿Conoces a las chicas de al lado?
Copy !req
793. ¿Sabes qué me parece?
Copy !req
794. - Me parece que son lesbianas.
- ¿Por qué lo dices?
Copy !req
795. Mira cómo hacen contorsiones juntas,
y sin ropa.
Copy !req
796. Están haciendo yoga.
Copy !req
797. - ¿Qué?
- No sé lo que es, pero se llama yoga.
Copy !req
798. - ¿De qué viven?
- Tiñen velas.
Copy !req
799. - ¿Qué?
- Las venden en Hollywood Boulevard.
Copy !req
800. Las tiñen y las venden.
Copy !req
801. Me acuerdo cuando la gente
tenía trabajos reales.
Copy !req
802. Por si me pierdes en el tránsito,
voy a esta dirección.
Copy !req
803. - Te ves genial.
- Gracias.
Copy !req
804. - Ajústate un poco la corbata.
- Sí.
Copy !req
805. - Es un orgullo que me sigas.
- Gracias.
Copy !req
806. Buen tipo.
Copy !req
807. Servicio. Estoy siempre de servicio.
¿Va a ver a los Wade?
Copy !req
808. Reconocí el auto.
Copy !req
809. - Hola, Cary.
- Hola.
Copy !req
810. Oye, hay un chico que me sigue.
Copy !req
811. Creo que es bueno.
Es muy fanático de Walter Brennan.
Copy !req
812. ¿De Walter Brennan? Bueno. Gracias.
Copy !req
813. Walter Brennan.
Voy a tener que renguear.
Copy !req
814. ¿Qué tal, forastero?
Copy !req
815. - ¿Qué tal, forastero? ¿Qué necesitas?
- Estoy siguiendo a ese auto.
Copy !req
816. No hay ningún auto.
Copy !req
817. Sólo unos arbustos y unas carretas.
Copy !req
818. - ¿Traes a mi hijo Billy?
- ¿Qué?
Copy !req
819. Murió ayer, ahí afuera, en la llanura.
Copy !req
820. Me voy a vengar. ¿Cómo estuvo eso?
Copy !req
821. - ¿Cómo estuvo qué?
- Mi imitación de Walter Brennan.
Copy !req
822. - ¿Walter Brennan?
- Sí, él dijo...
Copy !req
823. No importa. Adelante.
Copy !req
824. Otro sabelotodo.
Copy !req
825. Ya verá.
Copy !req
826. Ya verá.
Copy !req
827. ¿Dónde crees que vas?
Copy !req
828. No tienes que dejar
que te vea atrás mío.
Copy !req
829. Abróchate el saco y siéntate
en el auto.
Copy !req
830. Bueno.
Copy !req
831. ¿No sabes que nunca serás un mafioso
de primera línea?
Copy !req
832. Buenos días.
Copy !req
833. - ¿Volviste?
- Espero que no sea muy temprano.
Copy !req
834. ¿Muy temprano? Te diré una cosa.
Acabo de correr 10 km por la playa.
Copy !req
835. Esa ropa parece de trabajo.
Copy !req
836. Es mi ropa de trabajo.
Copy !req
837. - Te invito a tomar un trago.
- No, gracias. Es temprano para mí.
Copy !req
838. - Luces bien.
- Me siento bien.
Copy !req
839. Anoche tuve un encuentro extraño
con Augustine.
Copy !req
840. - ¿Lo conoce?
- Sí, es un mini idiota.
Copy !req
841. Los escritores tienen un modo especial
de describir.
Copy !req
842. Gracias. ¿Sabes por qué?
Copy !req
843. Tranquilo. No te va a molestar.
¡Siéntate!
Copy !req
844. - ¿Quieres un perro?
- No. Tengo un gato.
Copy !req
845. Tienes un... Mi esposa.
Copy !req
846. - Buenos días.
- Buenos días.
Copy !req
847. Creo que conoces a nuestro amigo,
el señor Marlboro.
Copy !req
848. Hola, Sr. Marlowe. Gracias por volver.
Copy !req
849. - ¿Se te cayó el cigarrillo?
- Sí.
Copy !req
850. ¿Viniste a verme a mí
o a ver a mi esposa?
Copy !req
851. - Vine a ver cómo estaba.
- Tengo una idea.
Copy !req
852. Quisiera hablar un rato con mi esposa,
quizás tú puedas...
Copy !req
853. ir a la playa
y luego te llamamos, ¿sí?
Copy !req
854. Está bien. Sólo quería ver cómo estaba.
Copy !req
855. Me voy.
Copy !req
856. Por favor, Sr. Marlowe.
No hace falta que se vaya. Quédese.
Copy !req
857. Ahora que lo pienso,
me iré a la playa a contar las olas.
Copy !req
858. Muy bien.
Copy !req
859. - ¿Dormiste bien?
- Como siempre.
Copy !req
860. ¿Cómo siempre? ¿Con pastillas?
Copy !req
861. No.
Copy !req
862. Condesa...
Copy !req
863. ¿sería tan amable
de ir hasta la cocina...
Copy !req
864. y alcanzarme una botella de leche?
Copy !req
865. ¿Leche? ¿Eso es lo que quieres?
Copy !req
866. ¿Puedes repetir eso?
Copy !req
867. "¿Leche? ¿Eso es lo que quieres?"
Copy !req
868. Creerías que ya estoy borracho, ¿o no?
Copy !req
869. Un brindis. Por nosotros.
Copy !req
870. Dios mío. Sí.
Copy !req
871. Está bien.
Copy !req
872. Anoche hablábamos
de algo importante, pero...
Copy !req
873. te juro por mi vida
que hoy no me acuerdo de qué fue.
Copy !req
874. Yo te dije: "Si sigues bebiendo,
te voy a dejar".
Copy !req
875. ¿Me vas a dejar?
Copy !req
876. Sí.
Copy !req
877. ¿Sabes qué? Quizás ya me dejaste.
Copy !req
878. Construiste una pared
a tu alrededor, cariño.
Copy !req
879. Y eso es lo mismo.
Copy !req
880. Dejemos de jugar, ¿está bien?
Copy !req
881. Hasta que entiendas en el fondo
de tu corazón de oro macizo...
Copy !req
882. que lo que necesito es comprensión...
Copy !req
883. Hasta que aprendas eso,
quizás resulte que...
Copy !req
884. yo te deje.
Copy !req
885. Quizás deberías dejarme.
Copy !req
886. Quizás debería.
Copy !req
887. Cariño.
Copy !req
888. Dios mío. Siéntate.
Copy !req
889. Siéntate.
Copy !req
890. Perdón por decir eso, pero...
Copy !req
891. eres lo único que me queda,
¿no lo sabes?
Copy !req
892. Quizás soy solo tu excusa.
Copy !req
893. Quizás sea verdad, pero...
Copy !req
894. ojalá pudiera...
Copy !req
895. Dios mío.
Copy !req
896. Sabes, ojalá pudiera...
Copy !req
897. si pudiera lograr
que entendieras que...
Copy !req
898. para un escritor, no poder escribir
es como ser impotente.
Copy !req
899. Yo entiendo lo que dices.
Copy !req
900. ¿En serio?
Copy !req
901. ¿En serio?
Copy !req
902. ¡Mentira, cariño! ¡Mentira!
Copy !req
903. ¿Por qué no recuerdas lo bien que
la pasamos juntos? Los momentos lindos.
Copy !req
904. Tengo una idea.
Copy !req
905. ¿Por qué no llamas a tu amigo Marlboro
y le hacemos unas preguntas?
Copy !req
906. - No es asunto de él.
- ¿No?
Copy !req
907. Haz lo que digo.
"Marlboro...
Copy !req
908. ¿cuándo fue la última vez
que hiciste el amor...
Copy !req
909. en el faro de Point Venus, Tahití?
Copy !req
910. ¿O en la laguna?
Copy !req
911. Esa laguna espejada
con las malditas olas...
Copy !req
912. que golpeaban
en la barrera de corales.
Copy !req
913. ¿O esa noche de nieve en la montaña
en una bolsa de dormir doble?"
Copy !req
914. - Pregúntale eso.
- No es asunto de él.
Copy !req
915. Quizás lo sea.
Copy !req
916. Por favor, no.
Copy !req
917. ¡No! ¡Mentira!
Copy !req
918. Oye, Marlboro.
Copy !req
919. Bueno, Condesa. Aquí lo tienes.
Copy !req
920. Aquí está el hombre.
Puedes hacerle tus preguntas.
Copy !req
921. Le erré al hijo de puta.
¿Sabes qué me gustaría que hicieras?
Copy !req
922. - ¿Qué?
- Que te quitaras esa corbata barata.
Copy !req
923. Ponte cómodo que vamos a beber
unos tragos entre hombres, como antes.
Copy !req
924. Está bien, pero no me voy
a quitar la corbata.
Copy !req
925. Déjatela. Te diré lo que tengo.
Copy !req
926. Tengo champaña, cerveza, whisky,
aguardiente, miel, oporto, ¿qué quieres?
Copy !req
927. - ¿Qué toma usted?
- Esto se llama aguardiente.
Copy !req
928. - Yo quiero lo mismo.
- Dios te bendiga. Me encanta oír eso.
Copy !req
929. Hay gente que cuando dices:
"¿Qué vas a tomar?"...
Copy !req
930. "Quiero esto
con un poco de limón".
Copy !req
931. ¡Diablos!
Copy !req
932. Ponte cómodo.
Copy !req
933. - ¿Te molesta sentarte al sol?
- No, me voy a sentar al sol.
Copy !req
934. - Muy bien. No te va a hacer mal.
- Ya sé.
Copy !req
935. Aguardiente.
Copy !req
936. Aquí tienes. Dios mío.
Copy !req
937. - ¿Quieres brindar por algo?
- ¿Brindamos por su esposa?
Copy !req
938. - Brindemos por todos nosotros.
- Bueno.
Copy !req
939. - ¿Tiene semillas de alcaravea?
- Sí, así es.
Copy !req
940. Tienes más experiencia
de lo que parece.
Copy !req
941. Un poco.
Copy !req
942. Debo admitirlo. No quiero decirlo,
dada tu profesión, pero...
Copy !req
943. tienes muy buena cara.
Copy !req
944. ¿Estudia las caras?
Copy !req
945. Una cara como la mía
no se consigue...
Copy !req
946. salvo que uno sepa mucho
de caras de hombre.
Copy !req
947. ¿Y de caras de mujer?
Copy !req
948. - ¿Qué pasa con ellas?
- No sé.
Copy !req
949. - ¿Por qué preguntas?
- Por curiosidad.
Copy !req
950. Dios, eres un tipo muy raro.
Eres muy extraño.
Copy !req
951. Lo que dices no tiene mucho sentido.
Copy !req
952. - ¿Estás en problemas con Augustine?
- Sí.
Copy !req
953. - ¿Cuánto le debes?
- No sé. No aposté nada.
Copy !req
954. - ¿Y por qué tienes problemas con él?
- No sé. ¿Lo conoce bien?
Copy !req
955. Es un hijo de puta.
Copy !req
956. No me gustaría decirte cuánto
me debe ese desgraciado.
Copy !req
957. - ¿Le debe dinero?
- $50.000.
Copy !req
958. - ¿$50.000?
- Sí, $50.000.
Copy !req
959. - ¿Y no paga?
- Termina el trago. "¿Si no paga?"
Copy !req
960. Si me hubiera pagado,
no diría que me lo debe, ¿verdad?
Copy !req
961. Supongo que no.
Copy !req
962. - ¿Cómo está tu vaso?
- Podría beber un poco más.
Copy !req
963. $50.000. Hay que tener mucha suerte.
Copy !req
964. La mayoría pierde hasta los calzones
cuando juega por tanto dinero.
Copy !req
965. Hasta los calzones.
Copy !req
966. ¿Conoce a Terry Lennox?
Copy !req
967. Sí.
Copy !req
968. Conozco a Terry Lennox.
Copy !req
969. Es el tipo de persona
que no me gusta decir que conozco.
Copy !req
970. ¿No le caía bien?
Copy !req
971. Ese hijo de puta.
Copy !req
972. Dios mío, no lo conocía.
Copy !req
973. Estoy escuchando.
Copy !req
974. El hijo de puta se mató.
Copy !req
975. - Eso leí.
- ¿Sí? Brindemos por su muerte. Carajo.
Copy !req
976. ¿Nunca pensaste en suicidarte?
Copy !req
977. No creo en el suicidio.
¿Conoce a Sylvia Lennox?
Copy !req
978. Sylvia. Linda hembra.
Copy !req
979. No sé, Marlboro.
Copy !req
980. Si tuviera tu edad,
creo que me rompería el culo...
Copy !req
981. para tener una profesión
un poco más digna.
Copy !req
982. Te digo que sí.
Copy !req
983. ¿Cómo escribir?
Copy !req
984. No, no hablo de mí.
Copy !req
985. Adiós, Phil. Perdóname. Terry.
Copy !req
986. Yo mismo hice la investigación...
Copy !req
987. y firmé los papeles necesarios.
Copy !req
988. Verá, yo soy el forense.
Copy !req
989. - ¿Qué cosa?
- El forense.
Copy !req
990. El forense.
Copy !req
991. - Y también soy médico.
- Ya sé.
Copy !req
992. Café, doctor.
Copy !req
993. - Lo felicito.
- Gracias.
Copy !req
994. Verá...
Copy !req
995. ¿Quiere ver unas fotografías?
Copy !req
996. - ¿Las tomó usted?
- Sí.
Copy !req
997. Vi la cámara.
¿Usted también toma las fotos?
Copy !req
998. Sí, porque aquí no hay equipos.
Tenemos que traer hielo del hotel.
Copy !req
999. - ¿Para las bebidas?
- No, para el cadáver.
Copy !req
1000. Ya veo.
Copy !req
1001. Porque la muerte del hombre
fue instantánea.
Copy !req
1002. ¿Y el arma?
Copy !req
1003. Era suya. Estaba registrada a su nombre
en el condado de Los Ángeles.
Copy !req
1004. ¿Sabía eso?
Copy !req
1005. Caballeros, les agradezco
por toda su atención...
Copy !req
1006. y espero no haberles
causado molestias.
Copy !req
1007. No, Señor Marlowe,
usted era amigo del fallecido.
Copy !req
1008. Del fallido. A ver si entiendo.
Copy !req
1009. Terry Lennox llegó aquí.
Copy !req
1010. Se registró en un hotel.
Copy !req
1011. Subió a su habitación y luego,
una hora más tarde, se mató.
Copy !req
1012. Eso es correcto.
Copy !req
1013. ¿Saben cómo llegó a Otatitlán?
Copy !req
1014. Es un misterio para nosotros.
No sabemos cómo llegó.
Copy !req
1015. ¿Y sus efectos personales?
Copy !req
1016. Mandamos todo de vuelta.
Pero tenemos una lista.
Copy !req
1017. - ¿Tienen una lista?
- Sí, tenemos una lista.
Copy !req
1018. - ¿La hizo usted?
- Sí.
Copy !req
1019. Usted hace todo.
Copy !req
1020. Acá dice que había una maleta y
una valija. Tenía dos maletas.
Copy !req
1021. - Mandamos todo de vuelta.
- Pero tenía dos maletas.
Copy !req
1022. ¿Todo? ¿No saben nada de la maleta?
Copy !req
1023. - ¿Me tengo que parar?
- Sí, por favor.
Copy !req
1024. - ¿Esto es obra suya?
- No.
Copy !req
1025. - ¿Está vez no hizo falta hielo?
- No, el tiempo está bien.
Copy !req
1026. ¿Tienen bebidas?
Copy !req
1027. Vamos. A la cocina.
Copy !req
1028. Lo siento, Sr. Marlowe.
Copy !req
1029. No le cae muy bien, ¿verdad?
Copy !req
1030. ¡Oye, Marlboro! ¿Quieres un perro?
Copy !req
1031. Ven aquí, hijo de...
¡Ven aquí, desgraciado!
Copy !req
1032. ¿Seguro que no puede quedarse un rato?
Se está emborrachando mucho.
Copy !req
1033. Ven aquí. Quiero hablar contigo.
Copy !req
1034. - No puedo quedarme mucho.
- Maldita sea.
Copy !req
1035. - Bueno. Gracias.
- Miren esto.
Copy !req
1036. Condesa, la chica. No te encontraba.
Copy !req
1037. Por favor, vengan aquí
y únanse a este grupo familiar...
Copy !req
1038. que crece a cada instante.
Copy !req
1039. Los demás, vengan aquí, maldita sea.
Copy !req
1040. ¿Quieres un poco de vino?
Copy !req
1041. Es terrible. Te digo que
esto es terrible, maldición.
Copy !req
1042. ¿Sabes qué? Me caes bien.
Copy !req
1043. Y de repente entras con mi esposa.
Copy !req
1044. - Te estuve buscando por todos lados.
- Me buscaste.
Copy !req
1045. Sí.
Copy !req
1046. - Tú y yo hablamos, ¿no?
- Un largo rato.
Copy !req
1047. - Y nos llevamos bien, ¿no?
- No sé.
Copy !req
1048. No.
Copy !req
1049. Es Minnie Mouse.
Copy !req
1050. El gaviotín albino en persona.
Copy !req
1051. Peter Pan. No.
Copy !req
1052. El caballero blanco.
Me olvidé de su nombre.
Copy !req
1053. Lo conozco, pero no sé su nombre.
Copy !req
1054. - Sra. Wade, soy el Dr. Verringer.
- Encantado.
Copy !req
1055. - ¿Qué? ¿Derringer? ¿Cómo la pistola?
- Verringer.
Copy !req
1056. Una minipistola.
Copy !req
1057. ¿Conoces a este hijo de puta?
Te digo algo de él.
Copy !req
1058. Es el epítome de lo que funciona mal
en este mundo.
Copy !req
1059. Lo es, en serio.
Copy !req
1060. Porque dice que cura a la gente.
Copy !req
1061. ¿Cura a la gente?
Copy !req
1062. Roger, por favor.
Copy !req
1063. ¡Mentira!
Copy !req
1064. Usted. ¿Qué hace aquí?
Copy !req
1065. Roger, tenemos que hablar de negocios.
Copy !req
1066. ¡Un carajo!
Copy !req
1067. - Roger...
- Escuchen a este imbécil.
Copy !req
1068. - Roger.
- ¿Qué?
Copy !req
1069. - ¿No quieres hablar de esto en privado?
- ¿De qué?
Copy !req
1070. ¿Vamos a hablar de negocios
delante de todos tus amigos?
Copy !req
1071. Por supuesto.
Copy !req
1072. ¿Por qué no van al escritorio y hablan?
Copy !req
1073. Ya no tengo un escritorio.
Tenía uno por ahí, ¿no?
Copy !req
1074. Me debes $4.400.
Copy !req
1075. Me vas a pagar lo que me debes.
Copy !req
1076. No, de hecho,
no quiero pagar lo que le debo.
Copy !req
1077. - ¡No me iré sin mi dinero!
- Está bien, no se vaya.
Copy !req
1078. ¡Me importa un carajo!
Copy !req
1079. Váyase al diablo, vamos a festejar.
Copy !req
1080. Hazme el cheque.
Copy !req
1081. - ¿Qué cheque?
- Hazme el cheque.
Copy !req
1082. - ¿Qué cheque?
- Hazme el cheque, Roger.
Copy !req
1083. Estoy muy confundido, ¿sabe?
Copy !req
1084. ¿Qué cheque quiere que haga?
¿Un cheque para que se vaya?
Copy !req
1085. Bueno.
Copy !req
1086. Sí, está bien.
Copy !req
1087. ¿Quieren un trago nuevo?
Voy a buscar más hielo.
Copy !req
1088. - Que esto no arruine la fiesta.
- Bueno, fuera.
Copy !req
1089. Fuera, todos ustedes,
maldita sea. ¡Váyanse!
Copy !req
1090. Parece que la fiesta
terminó abruptamente.
Copy !req
1091. La hora de la payasada.
Copy !req
1092. - Faber y Asociados, Beverly Hills.
- Me acuerdo.
Copy !req
1093. - Por favor, llámame.
- Lo lamento.
Copy !req
1094. Bueno. Sí, ya sé.
Copy !req
1095. - Gracias por la música.
- Fue un placer.
Copy !req
1096. - Eso estuvo hermoso.
- Adiós.
Copy !req
1097. Ahora firma el cheque, Roger.
Copy !req
1098. - Fue un placer. Cuídate.
- Adiós. Nos vemos.
Copy !req
1099. Hagámoslo de nuevo.
Copy !req
1100. Buen muchacho.
Copy !req
1101. Le pido disculpas por
la intromisión, Sra. Wade.
Copy !req
1102. Pero a su esposo no le gusta
pagar lo que debe.
Copy !req
1103. Lo lamento.
Copy !req
1104. En el futuro, tendré que negarme
a aceptarlo como paciente.
Copy !req
1105. Nosotros no te aceptamos
como médico, matasanos.
Copy !req
1106. Buenos días, Sra. Wade.
Copy !req
1107. - ¿Las armas están guardadas con llave?
- Claro.
Copy !req
1108. ¿Podría cerrar esa puerta?
Copy !req
1109. Ya es bastante con
tener armas en la casa.
Copy !req
1110. Roger.
Copy !req
1111. Soy yo.
Copy !req
1112. ¿Estás dormido?
Copy !req
1113. Hola, condesa.
Copy !req
1114. ¡Qué locura, Sr. Wade!
Copy !req
1115. Estoy agotada.
Copy !req
1116. ¿Quiere comer algo?
Copy !req
1117. Si tiene fiambre frío, mayonesa y pan,
me quedaré un rato.
Copy !req
1118. Tengo algo mejor.
Copy !req
1119. Venga, vamos a la cocina.
Copy !req
1120. Va a dormir cinco o seis horas más.
Copy !req
1121. ¿Alguna vez tuvo la boca tan seca
que podía apagar un cigarrillo adentro?
Copy !req
1122. - No fumo.
- Tengo la boca muy seca.
Copy !req
1123. Todavía no entiendo cómo pone
la mantequilla dentro del pollo.
Copy !req
1124. Se cocina el pollo, y la mantequilla...
Copy !req
1125. Corta el pollo y sale la mantequilla.
¿Cómo hace?
Copy !req
1126. Ese es el secreto. Es pollo a la Kiev.
Copy !req
1127. ¿Quiere un poco de coñac?
¿Un Grand Marnier? ¿Algún licor?
Copy !req
1128. - ¿Usted qué va a tomar?
- Voy a seguir con el vino.
Copy !req
1129. Entonces yo voy a tomar cerveza
en copa de vino, si no le molesta.
Copy !req
1130. Bueno.
Copy !req
1131. - ¿Está satisfecho?
- Es la comida más fina que he probado.
Copy !req
1132. Qué bueno.
Copy !req
1133. La gente come así en las películas,
pero tienen sirvientes y montaplatos.
Copy !req
1134. - ¿Lo hizo todo usted?
- Claro.
Copy !req
1135. - ¿Lo hizo todo sola?
- Sí.
Copy !req
1136. - ¿Quién lava los platos?
- Yo.
Copy !req
1137. Estoy impresionado.
Copy !req
1138. Qué bueno.
Copy !req
1139. Pero le diré algo...
Copy !req
1140. ¿Quiere un café?
Copy !req
1141. En serio, debería pensar en
pasar la noche en un hotel.
Copy !req
1142. ¿No tiene amigos
que la puedan alojar esta noche?
Copy !req
1143. Una vez me fui.
Copy !req
1144. Mi esposo rompió todas las cosas mías
que había en casa.
Copy !req
1145. Lo encontré inconsciente
al pie de la escalera.
Copy !req
1146. No voy a probar otra vez.
Copy !req
1147. - Sí, entiendo.
- No podría hacerlo.
Copy !req
1148. - ¿Por qué no me llama Eileen?
- Eileen.
Copy !req
1149. Bueno, ¿qué hacía Marty Augustine
aquí anoche?
Copy !req
1150. - ¿Cómo supo...?
- Lo seguí hasta aquí.
Copy !req
1151. Vinieron a hablar conmigo.
Copy !req
1152. Quise saber con quién más iban
a hablar, y era contigo.
Copy !req
1153. Roger le debía dinero.
Unos $10.000 o algo así.
Copy !req
1154. ¿Le debe a Marty? ¿Sabes qué?
A mí me dijo que Marty le debía a él.
Copy !req
1155. Ya oyó al Dr. Verringer.
No le gusta separarse de su dinero.
Copy !req
1156. Lo que dijo el Dr. Verringer...
Copy !req
1157. Muchos dicen que Terry Lennox
estaba trabajando para Marty Augustine.
Copy !req
1158. - Yo no lo creo.
- Eso escuché.
Copy !req
1159. - ¿Tu esposo habló de ellos alguna vez?
- No.
Copy !req
1160. - ¿Alguna vez habló de Sylvia Lennox?
- No.
Copy !req
1161. ¿Tu esposo era el amante
de Sylvia Lennox?
Copy !req
1162. Sr. Marlowe, no quiero continuar
con esta conversación sobre mi esposo.
Copy !req
1163. ¿Tenía una amante que tú no conocías...
Copy !req
1164. y podría ser Sylvia Lennox?
Copy !req
1165. Por supuesto que no.
Copy !req
1166. ¿Dónde estaba tu esposo la noche
que mataron a Sylvia Lennox?
Copy !req
1167. Bueno, vamos. Toma mi corbata.
Copy !req
1168. ¡Roger!
Copy !req
1169. ¡Roger! ¡Dios mío!
Copy !req
1170. ¿Qué les llamó la atención?
Copy !req
1171. Estábamos tomando
un trago en el porche...
Copy !req
1172. porque teníamos una fiesta en casa.
Copy !req
1173. ¿Lo vieron en la playa en la mañana
pero nunca hablaron con él?
Copy !req
1174. - ¿Pero conocían a su esposa?
- No vimos el cadáver.
Copy !req
1175. ¿El la estaba siguiendo?
¿Ella lo seguía a él?
Copy !req
1176. Teniente Farmer.
Copy !req
1177. ¿Cómo sabe? Un minuto.
Copy !req
1178. Aparentemente, tenemos un suicidio.
Copy !req
1179. Todavía no encontramos el cadáver.
Copy !req
1180. Todavía no vamos a interrogar
a los testigos.
Copy !req
1181. Lo vimos desde el porche.
Fue ahí mismo.
Copy !req
1182. ¿Y qué pasó después de que oyeron los
gritos y entraron dos personas al agua?
Copy !req
1183. En ciertas ocasiones...
Copy !req
1184. Creo que estaba haciendo
un tratamiento psiquiátrico.
Copy !req
1185. ¿no sabe?
siempre...
Copy !req
1186. Sra. Wade, ¿está lista de testigos...
Copy !req
1187. del comportamiento de su esposo
en la fiesta está casi completa?
Copy !req
1188. Claro. Están todos aquí.
Copy !req
1189. Están todos de fiesta ahora mismo.
Están borrachos.
Copy !req
1190. ¿Su esposo se alteró
por la visita del Dr. Verringer?
Copy !req
1191. ¿Echó a todos de la casa?
¿Se durmió y la dejó sola con Marlowe?
Copy !req
1192. Yo le pedí al Sr. Marlowe que se quede.
Copy !req
1193. ¿Y no se le ocurre
un motivo más definido...
Copy !req
1194. - ... para que haya querido matarse?
- Váyanse.
Copy !req
1195. Vayan a buscar unos cangrejos
y cuélguenselos de la nariz.
Copy !req
1196. Piérdete, vete a hacer pis.
Tú ve con él.
Copy !req
1197. Oye, ¿por qué no te vas arriba
a depilarte las cejas?
Copy !req
1198. ¡Vuelve para allá!
Copy !req
1199. Eileen...
Copy !req
1200. ¿dijiste alguna mentira sobre Roger?
Copy !req
1201. El loco demente de tu esposo
pudo haber matado a Sylvia Lennox.
Copy !req
1202. Pudo haber matado a Sylvia Lennox.
Copy !req
1203. Mira.
Copy !req
1204. No va a salir del mar.
Copy !req
1205. Lo siento. Creí que estaba bien.
Nunca vi a uno como él, pero...
Copy !req
1206. La policía dice que Terry Lennox mató
a su esposa. ¡Dime qué pasó de verdad!
Copy !req
1207. ¿Qué pasó?
Copy !req
1208. Mira, Terry Lennox está muerto.
Copy !req
1209. Quiero saber quién lo mató,
porque está muerto, ¿no?
Copy !req
1210. ¿Me vas a contar lo que pasó de verdad?
Copy !req
1211. Creo que él mató a Sylvia. No sé.
Copy !req
1212. ¿Crees que él mató a Sylvia Lennox?
Copy !req
1213. ¿Acabas de decir que crees
que tu esposo mató a Sylvia Lennox?
Copy !req
1214. Me acabas de decir que crees...
Copy !req
1215. ¿Me dices la verdad? ¿Eso crees?
Copy !req
1216. No puedo decirle a nadie.
Copy !req
1217. Roger y Sylvia eran amantes.
Terry los descubrió.
Copy !req
1218. Y Sylvia quiso cortar con Roger.
Roger se puso celoso.
Copy !req
1219. Y fue a verla,
y después apareció muerta.
Copy !req
1220. Y luego leí en el diario
que Terry había confesado.
Copy !req
1221. Y no sé qué pensar. No sé.
Copy !req
1222. ¿No sabes qué pensar?
Bueno, yo sí sé qué pensar.
Copy !req
1223. Yo sé qué hacer y sé qué pensar.
Copy !req
1224. Oiga, Farmer.
Copy !req
1225. Quiero que reabran el caso
de Terry Lennox.
Copy !req
1226. Tengo información nueva.
Copy !req
1227. Tengo pruebas nuevas para que reabran
el caso de Terry Lennox.
Copy !req
1228. Aquella señora está dispuesta
a declarar que su esposo...
Copy !req
1229. se acostaba con Sylvia Lennox
para la época en que la mataron.
Copy !req
1230. Estuve encerrado tres días...
Copy !req
1231. porque ustedes dijeron
que mi amigo la había matado.
Copy !req
1232. Y su amante...
Copy !req
1233. Sabemos que Roger Wade
vio a Sylvia Lennox esa tarde.
Copy !req
1234. Sabemos a qué hora se fue.
Copy !req
1235. Se fue directo de la casa de Lennox
a la clínica de Verringer.
Copy !req
1236. ¿Lo sabían desde antes?
Copy !req
1237. Cuando ella murió, él estaba sedado.
Copy !req
1238. - ¿Lo sabían desde antes?
- ¿Me haces un favor?
Copy !req
1239. ¡Ponte los zapatos de goma y vuelve
a espiar por el cerrojo! Déjanos.
Copy !req
1240. - ¿Quieren que los deje en paz?
- Así es, amigo. ¡Déjanos en paz!
Copy !req
1241. Usted no es mi amigo,
viejo hijo de puta.
Copy !req
1242. Van a dejar todo como está.
Ya me di cuenta.
Copy !req
1243. Ese tipo que se metió al mar
le dio al doctor no sé cuánto...
Copy !req
1244. $5.000 para tener una coartada.
¿Así no pierde el trabajo?
Copy !req
1245. Voy a entrar a llamar a Ronald Reagan.
Copy !req
1246. Haré que lo echen a patadas.
Tendrá que vender pasajes de autobús.
Copy !req
1247. ¡Hijo de puta!
Copy !req
1248. Terry Lennox era mi amigo,
¡hijos de puta!
Copy !req
1249. Supieron lo que hacían todo el tiempo.
Copy !req
1250. No merecen estar vivos, ¡pendejos!
Copy !req
1251. Marlowe.
Copy !req
1252. ¡Qué gusto me da verte!
Copy !req
1253. Eres muy colaborador,
es genial de tu parte haber venido.
Copy !req
1254. Debo decir que no me molesta colaborar.
En especial cuando no me queda opción.
Copy !req
1255. Los muchachos deberían sentarse.
Tú quédate parado. ¿Recuerdas a Harry?
Copy !req
1256. Y conoces a Pepe.
Copy !req
1257. Vince. Y, por supuesto,
conoces muy bien a Jack.
Copy !req
1258. ¿Y la chica a la que le dejaste
la nariz como una botella?
Copy !req
1259. ¿Sigue por ahí?
Copy !req
1260. ¿Eso es un comentario gracioso?
Copy !req
1261. No, no me malinterpretes.
No quise ser gracioso.
Copy !req
1262. Cree que no soy gracioso.
Nadie se ríe. ¿No pasamos ya por esto?
Copy !req
1263. Sí, pero me alegra
que preguntes por Jo Ann.
Copy !req
1264. - Vince, por favor.
- Sí, señor.
Copy !req
1265. Verás, lo que tenemos es un problema
de comunicación.
Copy !req
1266. Lo supe desde el principio.
No tuve noticias tuyas.
Copy !req
1267. No me llamaste. Ni siquiera
me mandaste una postal.
Copy !req
1268. ¿Qué sucede? ¿Dónde está el dinero?
Copy !req
1269. No lo tengo. Esa es la verdad.
Copy !req
1270. Jo Ann.
Copy !req
1271. Ven aquí. ¿Recuerdas a Philip Marlowe?
Copy !req
1272. - Bien, ya entiendo.
- No entiendes.
Copy !req
1273. Sí, entiendo.
Copy !req
1274. No. ¡El problema es el dinero!
¡Dime dónde está el dinero!
Copy !req
1275. - ¡No sé dónde está tu dinero!
- No me gusta exaltarme.
Copy !req
1276. No me gusta para nada.
Copy !req
1277. ¡Arriba! ¡Arriba!
Copy !req
1278. Toma.
Copy !req
1279. Siéntate.
Copy !req
1280. ¿Recuerdas la noche que...
Copy !req
1281. Jo Ann se enfermó
y tuvimos que llevarla al hospital?
Copy !req
1282. Bueno, como verás,
ha hecho un tratamiento completo.
Copy !req
1283. Con los mejores cirujanos.
Y muchas enfermeras.
Copy !req
1284. La mejor atención.
Copy !req
1285. Porque, como sabes, ella es...
Copy !req
1286. alguien que yo quiero mucho.
Copy !req
1287. Y el diagnóstico es excelente.
Excelente. Se va a recuperar.
Copy !req
1288. Ahora bien...
Copy !req
1289. esa noche salí del hospital...
Copy !req
1290. y estaba...
Copy !req
1291. muy enojado. ¿Cómo estaba?
Copy !req
1292. Perturbado.
Copy !req
1293. - ¿Qué?
- Perturbado.
Copy !req
1294. Eso es. Perturbado. Estaba perturbado.
Copy !req
1295. Totalmente perturbado por la idea
de que no había sido justo con ella.
Copy !req
1296. Cuánto más pensaba, más veía
que no había sido justo con ella.
Copy !req
1297. ¿Qué quieres? Siéntate.
Por ahí. Bien lejos.
Copy !req
1298. ¿Y qué había hecho ella?
¡Absolutamente nada!
Copy !req
1299. Yo estaba enojado contigo.
Copy !req
1300. Me desquité con ella,
¡pero debí golpearte a ti!
Copy !req
1301. En ese momento supe
que debía disculparme.
Copy !req
1302. Debía disculparme de un modo especial.
Copy !req
1303. Una disculpa absoluta y honesta.
Copy !req
1304. Después de todo,
le había causado una gran incomodidad.
Copy !req
1305. Fui al hospital.
Entré a su habitación y no había nadie.
Copy !req
1306. Estaba oscuro, me quité la ropa.
Copy !req
1307. Me desvestí todo y me paré
delante de ella totalmente desnudo.
Copy !req
1308. Y le dije: "Jo Ann, te pido disculpas.
Copy !req
1309. "Delante tuyo tienes un hombre
sin nada que ocultar."
Copy !req
1310. - ¿Verdad?
- Sí, Marty.
Copy !req
1311. - ¿Y qué quieres que haga?
- Quiero que te quites la ropa.
Copy !req
1312. Te voy a decir algo.
Copy !req
1313. No tengo nada que ocultar,
pero no me voy a quitar la ropa.
Copy !req
1314. Quiero que me digas
la verdad sobre mi dinero.
Copy !req
1315. - ¿Quieres quitarte la ropa tú?
- ¿Te gustaría?
Copy !req
1316. - Está bien.
- Es un placer.
Copy !req
1317. Ahora que lo pienso,
quítense la ropa todos.
Copy !req
1318. No quiero desnudarme,
tengo demasiadas cicatrices.
Copy !req
1319. Entiendo. Vete adentro, Pepe,
y encárgate del teléfono.
Copy !req
1320. Mientras tanto, desvístanse todos.
Copy !req
1321. Quítense la ropa.
Copy !req
1322. - Desvístanse.
- George Raft no se desvestía.
Copy !req
1323. Ayúdenlo a desvestirse.
Copy !req
1324. Un segundo. No necesito ayuda.
Copy !req
1325. Jo Ann, quiero que esperes aquí.
Copy !req
1326. Quiero que veas lo que sucede.
Es lo que te debo.
Copy !req
1327. Te debo esto.
Entiendo que estés nervioso.
Copy !req
1328. - No estoy nervioso.
- Sí, como estaba yo.
Copy !req
1329. Cuando era chico, en la secundaria,
odiaba las clases de gimnasia.
Copy !req
1330. ¿Sabes por qué? No tuve vello púbico
hasta los 15 años de edad.
Copy !req
1331. Debías parecer
uno de los tres chanchitos.
Copy !req
1332. - No es gracioso.
- Tranquilo.
Copy !req
1333. - Era una broma.
- ¿Ves? Mira, es muy sencillo.
Copy !req
1334. Un minuto. Mira esto.
Copy !req
1335. ¿Qué es eso?
Copy !req
1336. Una foto de James Madison.
Copy !req
1337. - Un billete de $5.000.
- Ya sé.
Copy !req
1338. ¿Ves? Te quitas la ropa
y todo sale a la luz honestamente.
Copy !req
1339. - ¿Cuántos hay en este país?
- Un par.
Copy !req
1340. Muy pocos. Había tres en la maleta...
Copy !req
1341. que Terry Lennox
iba a llevar a México para mí.
Copy !req
1342. - ¿De dónde lo sacaste?
- Me vino con las galletitas.
Copy !req
1343. Mentira. ¿De dónde lo sacaste?
Copy !req
1344. Te diré...
Copy !req
1345. - Me lo mandó un cliente.
- ¿Un cliente? ¡Mentira!
Copy !req
1346. ¿Te estás burlando de mí? Te ríes.
Copy !req
1347. Te veo. En tu lugar, no me reiría.
Copy !req
1348. - No me estoy riendo.
- ¿Terry está vivo?
Copy !req
1349. ¿Hiciste un trato con Terry Lennox?
Copy !req
1350. - ¿Te parece gracioso?
- No.
Copy !req
1351. ¿Es gracioso robarle $355.000
a Marty Augustine?
Copy !req
1352. Jack, dame ese cuchillo.
Copy !req
1353. - Será un placer, Marty.
- Dámelo.
Copy !req
1354. ¿Harry?
Copy !req
1355. Tu padre era inmoral.
Copy !req
1356. Córtalo.
Copy !req
1357. - ¿Qué?
- ¡Córtalo!
Copy !req
1358. - ¿Dónde?
- Córtasela.
Copy !req
1359. - ¿Qué se la corte?
- Sí, córtasela.
Copy !req
1360. Marty, ven aquí,
tengo que decirte algo.
Copy !req
1361. Estoy ocupado.
¿Por qué vienes a molestar?
Copy !req
1362. Marty, es importante, ven.
Copy !req
1363. ¿Me disculpan, por favor? ¿Qué es esto?
Copy !req
1364. Todos afuera.
Copy !req
1365. - Jack, tráeme la ropa.
- Bueno, Marty.
Copy !req
1366. - ¿Y nuestras billeteras?
- Olvida las billeteras.
Copy !req
1367. Harry, cállate. ¿Qué te pasa?
Copy !req
1368. Mucha diversión por $5.000.
Copy !req
1369. - ¿Un cigarrillo?
- No, gracias.
Copy !req
1370. Como quieras.
Copy !req
1371. Oye.
Copy !req
1372. ¿Adónde vas?
Copy !req
1373. La pasé muy bien, pero me voy a casa.
Copy !req
1374. Toma.
Copy !req
1375. Guárdate esto. Por la molestia.
Copy !req
1376. Dijiste la verdad
y eso es algo admirable.
Copy !req
1377. - Si andas por aquí, ven a visitarme.
- Muchas gracias.
Copy !req
1378. Especialmente porque mi hada madrina
te devolvió los $350.000.
Copy !req
1379. ¡Oiga! ¡Sra. Wade!
Copy !req
1380. ¡Vamos!
Copy !req
1381. ¡Estacione!
Copy !req
1382. Carajo.
Copy !req
1383. Bueno.
Copy !req
1384. Por seguir a ese auto me atropellaron
y estoy en el hospital.
Copy !req
1385. Debo irme.
Copy !req
1386. Tengo que irme rápido.
Copy !req
1387. No tengo nada roto.
Copy !req
1388. Bueno.
Copy !req
1389. Vas a estar bien.
Vi muchas fotos tuyas.
Copy !req
1390. Oye.
Copy !req
1391. Sí, tengo que salir de aquí.
Copy !req
1392. Escucha. Dile a ese tipo
que morir no duele.
Copy !req
1393. Es la más chica que vi en mi vida.
Copy !req
1394. ¿Sabes qué? No puedo.
Tengo un toscano en la oreja.
Copy !req
1395. Aquí tienes.
Copy !req
1396. - ¿Es para mí?
- Sí.
Copy !req
1397. Bueno, voy a practicar. Nos vemos.
Copy !req
1398. No debe salir de la cama, Sr. Marlowe.
Copy !req
1399. No soy el Sr. Marlowe. Es él.
Copy !req
1400. ¿Cuánto hace que está aquí?
Copy !req
1401. No sé. Hace tres días que no vengo.
Copy !req
1402. - ¿Sí? ¿Qué te pasó?
- Tuve gripe.
Copy !req
1403. No le respires cerca de la boca.
Cuídalo, no lo contagies.
Copy !req
1404. - Es importante.
- ¿Usted llega?
Copy !req
1405. No, me voy.
Copy !req
1406. Oye, Charlie, ayúdame
con esta hamaca, ¿quieres?
Copy !req
1407. Eres inútil. No sabes hacer nada.
Copy !req
1408. Se me va a caer, Charlie.
Copy !req
1409. Bueno, aquí hay un nido real
con un pájaro falso. Y no olvides...
Copy !req
1410. Disculpen.
Estoy buscando a la señora...
Copy !req
1411. La Sra. Tooksbury está arriba.
Ella está a cargo.
Copy !req
1412. Sr. Katz, soy Sybil Tooksbury.
¿Cómo está? Es un gusto verlo.
Copy !req
1413. Llegó una hora antes,
estaba haciendo limpiar las cosas...
Copy !req
1414. para que viera la casa como se debe.
Copy !req
1415. Estoy buscando a la señora
que vive aquí.
Copy !req
1416. - La mujer que vive aquí.
- La Sra. Wade. Sí.
Copy !req
1417. Yo no soy el Sr. Katz.
Copy !req
1418. Usted no es... ¿Quién es usted?
Copy !req
1419. Me llamo Marlowe.
Estoy buscando a la Sra. Wade.
Copy !req
1420. - ¿Usted no es el Sr. Katz?
- No.
Copy !req
1421. Lo siento, no puedo decirle nada.
Copy !req
1422. Trabajo para la inmobiliaria Surfside.
Llame allí. Es en Santa Mónica.
Copy !req
1423. Ellos le dirán lo que quiera saber.
Disculpe, estoy muy ocupada.
Copy !req
1424. Sra. Tooks...
Copy !req
1425. Como sea, señora.
Necesito encontrar a Eileen Wade.
Copy !req
1426. La estoy buscando. ¿Dónde está?
Copy !req
1427. ¿La Sra. Wade? Se fue a Europa.
No sé. No me autorizan a decirle.
Copy !req
1428. Lo lamento, señor.
Tendrá que llamar a la inmobiliaria.
Copy !req
1429. Señoras, como quieran.
Copy !req
1430. Adiós, Sr. Katz. Fue un gusto.
Copy !req
1431. Estamos bailando en la arena.
Nuestros cuerpos entraron en éxtasis.
Copy !req
1432. Los colores transparentes
son los más lindos.
Copy !req
1433. Imaginen que estamos
tomadas de la mano...
Copy !req
1434. porque somos una.
Copy !req
1435. Y se nos llena el pecho.
Copy !req
1436. Y se liberan nuestros brazos...
Copy !req
1437. y nuestros cuerpos,
y ahora somos hermosas.
Copy !req
1438. Somos hermosas y somos una.
Copy !req
1439. - Nada...
- Hola, chicas.
Copy !req
1440. ¿Vieron a mi gato?
Copy !req
1441. El otro día se escapó y...
Copy !req
1442. me iré de la ciudad por unos días,
si aparece, les agradecería...
Copy !req
1443. que lo cuidaran o le dieran
un tazón de leche.
Copy !req
1444. Ni siquiera están aquí.
Copy !req
1445. Como quieran.
Copy !req
1446. Una reunión de melones.
Copy !req
1447. Tenemos el pecho lleno.
Copy !req
1448. Los cuerpos tibios.
Copy !req
1449. Oímos la música. Bailamos al ritmo.
Copy !req
1450. Señor Marlowe,
le quiero mostrar el pueblo.
Copy !req
1451. Es un pueblo hermoso y tiene
mucha gente hermosa.
Copy !req
1452. No quiero ir a pasear.
Quiero algunas respuestas claras.
Copy !req
1453. Será mejor que hablemos adentro.
Copy !req
1454. Creo que será mejor hablar en el auto.
Copy !req
1455. Es la patrulla más grande que vi
en mi vida. Una carroza dorada.
Copy !req
1456. Muy lindo, Sr. Marlowe, pero creo
que habrá que cambiar de paisaje.
Copy !req
1457. Señor Marlowe, estamos arreglando
las calles y esas cosas.
Copy !req
1458. - Calles nuevas...
- Y escuelas nuevas.
Copy !req
1459. Queremos construir una escuela.
Copy !req
1460. Sé que usted es muy altruista,
pero vine a buscar la verdad.
Copy !req
1461. - ¿La verdad?
- Sí, la verdad sobre Terry Lennox.
Copy !req
1462. Está muerto. Usted vio el...
Copy !req
1463. Sé que me contó una linda historia,
y vi unas lindas fotos...
Copy !req
1464. de un tipo que parecía muerto,
pero la verdad salió a la luz.
Copy !req
1465. - ¿Quién le dijo?
- Voy a hacer una donación...
Copy !req
1466. a la gente de este pueblo y como
ustedes son sus representantes...
Copy !req
1467. puedo decirles que estoy dispuesto,
ya mismo...
Copy !req
1468. a darles una foto de James Madison.
Copy !req
1469. - James Madison.
- James Madison.
Copy !req
1470. Un gran presidente. Sí.
Copy !req
1471. ¿Cree que nos puede sobornar?
Copy !req
1472. ¿Sobornar? No, por favor.
Estoy hablando de una donación.
Copy !req
1473. - Pueden comprar muchos adoquines.
- Bueno, sí.
Copy !req
1474. Un poco de información
sobre este asunto.
Copy !req
1475. Le diré lo que pasó.
Copy !req
1476. - El suicidio fue falso, claro.
- Absolutamente.
Copy !req
1477. Sí. Mire, el doctor...
Copy !req
1478. Verá, le di las inyecciones
para que pareciera muerto, ¿sabe?
Copy !req
1479. Y le puse el arma en la cabeza,
y le dije, ya sabe...
Copy !req
1480. que no lo iba a lastimar.
Después lo pusimos en el ataúd...
Copy !req
1481. Saqué la foto de los ojos.
Estaba perfecta. Sí.
Copy !req
1482. Enterramos el ataúd con piedras dentro,
ya sabe.
Copy !req
1483. El Sr. Lennox también es generoso,
¿cuánto les...
Copy !req
1484. Sólo una foto de Madison.
Copy !req
1485. - ¿Ya conocen la foto de Madison?
- Sí, ya nos la mostraron.
Copy !req
1486. El Sr. Lennox está vivito y coleando,
señor Marlowe.
Copy !req
1487. ¿Cómo estás, Terry?
Copy !req
1488. ¿Marlowe?
Copy !req
1489. Imaginé que si alguien me encontraba,
ibas a ser tú.
Copy !req
1490. - ¿Quieres un trago?
- No, no quiero nada.
Copy !req
1491. ¿Disfrutaste del Madison que te mandé?
Copy !req
1492. Sí, me vino muy bien.
Copy !req
1493. ¿Asesinaste a tu esposa, Terry?
Copy !req
1494. Bueno, la maté,
pero no se puede decir que la asesiné.
Copy !req
1495. Wade le contó que yo estaba con Eileen
y empezó a gritar.
Copy !req
1496. Quería llamar a la policía.
Copy !req
1497. Sabía que iba a llevar
dinero para Augustine.
Copy !req
1498. Me iba a denunciar.
Copy !req
1499. La golpeé.
Copy !req
1500. No quise matarla, solo la golpeé.
No quise hacerlo.
Copy !req
1501. Yo vi las fotos, amigo.
Le destrozaste la cara.
Copy !req
1502. No me dejó opción.
Copy !req
1503. No tenías ninguna opción.
Copy !req
1504. Entonces me usaste.
Copy !req
1505. ¿Para qué son los amigos?
Estaba en aprietos.
Copy !req
1506. Vamos, toma un trago.
Copy !req
1507. Mi esposa estaba muerta.
Copy !req
1508. Tenía $350.000 que no eran míos.
Tenía que irme. Así de sencillo.
Copy !req
1509. - ¿Así de sencillo?
- Muy sencillo.
Copy !req
1510. La policía creyó que estaba muerto.
Copy !req
1511. Augustine recibió su dinero.
Ya no me busca más.
Copy !req
1512. Tengo una chica que me quiere.
Copy !req
1513. Tiene más dinero que
Sylvia y Augustine juntos.
Copy !req
1514. ¡Qué diablos! A nadie le importa.
Copy !req
1515. Sí.
Copy !req
1516. A nadie menos a mí.
Copy !req
1517. Típico de ti, Marlowe. Nunca vas a
aprender. Eres perdedor de nacimiento.
Copy !req
1518. Sí, hasta perdí a mi gato.
Copy !req