1. EL LARGO VIERNES SANTO
Copy !req
2. Otros dos whiskys.
Copy !req
3. ¿Otra ronda?
Copy !req
4. Invito.
Copy !req
5. ¡Déjenme! ¿Qué pasa?
Copy !req
6. - Adentro.
- Está bien.
Copy !req
7. Está bien.
Copy !req
8. Harold se alegrará.
Copy !req
9. - ¿Cuándo vuelve?
- Hoy.
Copy !req
10. Es confidencial.
Copy !req
11. Dámelos para el pleno de mañana.
Copy !req
12. Bien, los fotocopiaré.
Copy !req
13. ¿Y los norteamericanos?
Copy !req
14. - Llegan hoy.
- Bien.
Copy !req
15. - ¿Comeremos juntos?
- Claro, concejal.
Copy !req
16. - Adiós, Jeff.
- Adiós.
Copy !req
17. ¡Oiga!
Copy !req
18. Los planos, debo dárselos hoy.
Copy !req
19. Bien por George.
Copy !req
20. - ¿Ha ido todo bien?
- Sí.
Copy !req
21. Han aprobado el casino.
Copy !req
22. - ¿Algún problema?
- No, todo bien.
Copy !req
23. ¿Han sabido dónde estaba?
Copy !req
24. Alan creía que en un balneario.
Copy !req
25. Otros que en Nueva York.
Copy !req
26. - ¿Nadie lo averiguó?
- No.
Copy !req
27. Deprisa, llego tarde a misa.
Copy !req
28. Odio llegar tarde.
Copy !req
29. Suba.
Copy !req
30. Adiós, feliz Pascua.
Copy !req
31. Vieja gruñona.
Copy !req
32. Tu madre es aún peor si va a misa.
Copy !req
33. Aún se ha vuelto más religiosa.
Copy !req
34. Hoy, Viernes Santo,
ha ido tres veces.
Copy !req
35. Bebe.
Copy !req
36. Paula le parece
un ángel y yo un demonio.
Copy !req
37. Sólo llevamos diez años
divorciados, compréndela.
Copy !req
38. Salud.
Copy !req
39. - ¿Está todo listo?
- Sí, todo.
Copy !req
40. Charlie habrá aterrizado.
Copy !req
41. Dame.
Copy !req
42. - Debíamos haber ido a buscarle.
- Tranquila.
Copy !req
43. ¿Al director de la Coca-Cola
va a buscarle la reina?
Copy !req
44. - ¿La reina?
- Ya me entiendes.
Copy !req
45. Tú haz tu papel.
Copy !req
46. Jugabas al hockey
con la princesa Ana.
Copy !req
47. - Al lacrosse, es menos vulgar.
- Di cosas de esas.
Copy !req
48. Los yanquis son esnobs.
Copy !req
49. Saben que están aquí
si la elite les trata mal.
Copy !req
50. - Les da sentido histórico.
- Sí.
Copy !req
51. A ver qué tal el chef.
Copy !req
52. Ese no sabe cocinar.
Copy !req
53. El olor de esos guisos
me está poniendo malo.
Copy !req
54. Deja el vodka.
Copy !req
55. - ¿Qué tal?
- Mire esto.
Copy !req
56. Estos platos no deberían
ser así, sino blancos.
Copy !req
57. Ese es un marica.
Copy !req
58. Es que es francés.
Copy !req
59. Maravilloso.
Copy !req
60. Gracias por todo.
Copy !req
61. Preciosos.
Copy !req
62. Estos franceses tienen gusto.
Copy !req
63. - ¿Son nuevos?
- Sí, y carísimos.
Copy !req
64. ¿Harold quería dejarles el precio?
Copy !req
65. Rompió dos probando su delicadeza.
Copy !req
66. Es muy fuerte.
Copy !req
67. ¿Listo el papeleo del yanqui?
Copy !req
68. - Parky lo ha hecho.
- Ve a tomarte algo.
Copy !req
69. Hola, ¿qué tal?
Copy !req
70. ¿Se divierten?
Copy !req
71. Disfruta.
Copy !req
72. Concejal.
Copy !req
73. Será un minuto.
Copy !req
74. Muy oportunos los planos, gracias.
Copy !req
75. De nada.
Copy !req
76. - ¿Costó la licencia del casino?
- Un poco.
Copy !req
77. - ¿Por qué?
- Taylor te cree un gánster.
Copy !req
78. - ¿Con el yanqui qué?
- Dale la información que tengas.
Copy !req
79. - ¿Permisos inmediatos y eso?
- Sí.
Copy !req
80. Se cree que tenemos
una empresucha.
Copy !req
81. Muestra competencia.
Copy !req
82. Le diré cuánto
prosperan mis empresas.
Copy !req
83. Parky, ¿no bebes?
Copy !req
84. Sólo bebo de servicio.
Copy !req
85. - ¿Qué tal?
- Muchas quejas.
Copy !req
86. En lo tuyo, normal.
Copy !req
87. Hola, Dave.
Copy !req
88. - Qué mayor eres ya.
- Gracias.
Copy !req
89. Los polis ahora somos jóvenes.
Copy !req
90. - Ya es oficial de policía.
- ¿Sí?
Copy !req
91. Celebrémoslo.
Copy !req
92. Champán.
Copy !req
93. A tu salud.
Copy !req
94. Me alegra verte prosperar.
Copy !req
95. Por los amigos.
Copy !req
96. Hola.
Copy !req
97. Jeff.
Copy !req
98. Ahora vuelvo.
Copy !req
99. Cuida de que los chicos
no actúen como delincuentes.
Copy !req
100. Saben que es importante.
Copy !req
101. Se han puesto elegantes.
Copy !req
102. Charlie te gustará.
Copy !req
103. ¿Cuál es el plan?
Copy !req
104. Un cóctel aquí...
Copy !req
105. y luego bajaremos el río
para que vean el proyecto.
Copy !req
106. - ¿Y los amarraderos?
- Están listos.
Copy !req
107. Otra cosa.
Copy !req
108. Hoy Harris debe hablar mucho.
Copy !req
109. Que no beba mucho,
mézclaselo con agua.
Copy !req
110. Harold, ya está aquí.
Copy !req
111. Recibidle, ya voy.
Copy !req
112. Por fin.
Copy !req
113. - El chaval de Nueva Jersey, ¿no?
- El chico de Stepney.
Copy !req
114. Charlie, beba.
Copy !req
115. Debería ser la capitana del barco.
Copy !req
116. Un brindis.
Copy !req
117. - Por la unión transoceánica.
- Por el futuro.
Copy !req
118. Pero aquí.
Copy !req
119. ¿Conociste a Tony estando allí?
Copy !req
120. - ¿Tony?
- Mi abogado.
Copy !req
121. - El Sr. Shand, Tony.
- Encantado.
Copy !req
122. - Les presentaré a algunas personas.
- Bien.
Copy !req
123. Son importantes.
Copy !req
124. Vigila a ese Tony.
Copy !req
125. No dijo que lo traería.
Copy !req
126. Han venido dos.
Copy !req
127. Eso es que hará negocios.
Copy !req
128. Hola.
Copy !req
129. Hola.
Copy !req
130. Dichosos los llamados a esta cena.
Copy !req
131. No soy digno
de que entres en mi casa,
Copy !req
132. pero una palabra tuya me sanará.
Copy !req
133. ¡Dios mío!
Copy !req
134. Señoras y señores.
Copy !req
135. No soy político.
Copy !req
136. Soy un empresario
con sentido histórico.
Copy !req
137. Y soy londinense,
Copy !req
138. y hoy es un día de gran relevancia
histórica para Londres.
Copy !req
139. Ya no somos una isla.
Copy !req
140. Somos el mayor estado europeo.
Copy !req
141. Y creo que, en esta década,
Copy !req
142. Londres será
la capital europea por excelencia.
Copy !req
143. Tras eliminar lo anticuado,
Copy !req
144. tenemos kilómetros
y acres de tierra...
Copy !req
145. para nuestra futura prosperidad.
Copy !req
146. Ninguna otra ciudad en el mundo...
Copy !req
147. ofrece una oportunidad semejante...
Copy !req
148. para un progreso tan rentable.
Copy !req
149. Es importante
que la gente adecuada...
Copy !req
150. dirija el nuevo Londres.
Copy !req
151. Gente eficaz, con valor,
conocimientos y experiencia.
Copy !req
152. Por eso, señores,
Copy !req
153. están todos hoy aquí.
Copy !req
154. Todos amigos de confianza.
Copy !req
155. Y por eso nuestros amigos
norteamericanos están aquí,
Copy !req
156. para respaldar
esta aventura comercial.
Copy !req
157. Brindemos.
Copy !req
158. Por la unión transoceánica.
Copy !req
159. Aquí había hasta 90 barcos.
Copy !req
160. Se formaban colas para entrar...
Copy !req
161. desde Galleon's Reach
hasta Tilbury.
Copy !req
162. Era el mayor puerto del mundo.
Copy !req
163. Las cosas cambian.
Copy !req
164. Mira al futuro.
Copy !req
165. Estás junto a Europa.
Copy !req
166. Qué potencial.
Copy !req
167. Mi país es nuevo.
Copy !req
168. Respeto el pasado
pero miro al futuro.
Copy !req
169. Deja, dámelo a mí.
Copy !req
170. Descansa, hay mucho que hacer.
Copy !req
171. Conocerás a mis abogados...
Copy !req
172. y a un contable
experto en impuestos de juego.
Copy !req
173. Tranquilo, no me atosigues.
Copy !req
174. Tienes que conocer a...
Copy !req
175. He dicho
que no me atosigues, lo odio.
Copy !req
176. Trataremos lo que haga falta
pero a mi ritmo.
Copy !req
177. Vamos a atracar, podrá descansar.
Copy !req
178. Vamos, dejemos a Charlie a solas.
Copy !req
179. Esto aquí da gafe.
Copy !req
180. Calma, todo irá bien.
Copy !req
181. Sí, es que está cansado.
Copy !req
182. Cuidado con la poli.
Copy !req
183. ¿Diga?
Copy !req
184. Sí.
Copy !req
185. ¿Qué?
Copy !req
186. Vale.
Copy !req
187. Esto es...
Copy !req
188. una barbaridad.
Copy !req
189. ¿Qué pasa?
Copy !req
190. Una explosión, ha muerto.
Copy !req
191. Eric, por una bomba.
Copy !req
192. Mi madre tiene
un shock y está ingresada.
Copy !req
193. No lo entiendo.
Copy !req
194. Es que es incomprensible.
Copy !req
195. Es un ultraje, frente a una iglesia.
Copy !req
196. No se mata allí
y menos en Viernes Santo.
Copy !req
197. - ¿Qué?
- Eric ha volado por los aires.
Copy !req
198. - ¿Una bomba?
- En el coche.
Copy !req
199. - ¿Cuándo?
- Ahora.
Copy !req
200. Mi madre está ingresada, normal.
Copy !req
201. Iba a rezar, no a morir.
Copy !req
202. - ¿Por qué?
- Quieren desacreditarte ante...
Copy !req
203. ¿Los yanquis?
Copy !req
204. No, nadie lo sabía.
Copy !req
205. - Que no se enteren.
- Duermen.
Copy !req
206. Quiero a todos los chicos
investigando ya.
Copy !req
207. Y que venga Colin.
Copy !req
208. Debería estar aquí ya.
Copy !req
209. - Ha ido a nadar.
- ¿Qué?
Copy !req
210. Debía estar aquí.
Copy !req
211. Todos a trabajar, avísales.
Copy !req
212. Razors, reúnelos y a trabajar.
Copy !req
213. Quiero esto solucionado esta noche.
Copy !req
214. Ve a ver a tu madre.
Copy !req
215. Sí.
Copy !req
216. Si alguien se entera de algo,
estaré en el Casino Mayfair.
Copy !req
217. Ha sido un maniaco.
Copy !req
218. Estará muerto a medianoche.
Copy !req
219. Otra desgracia.
Copy !req
220. Colin.
Copy !req
221. - ¿Colin?
- Sí.
Copy !req
222. Ha muerto.
Copy !req
223. Hice la mili con él.
Copy !req
224. Seis meses juntos.
Copy !req
225. Teníamos 18 años
y las pasamos canutas.
Copy !req
226. Maniobras en Salisbury Plain.
Copy !req
227. Yo debía cargar una radio enorme.
Copy !req
228. Era invierno, nevó y había ventisca.
Copy !req
229. Se te helaban las pelotas.
Copy !req
230. Me perdí.
Copy !req
231. Antes si te perdías, no te buscaban.
Copy !req
232. Y Colin, durante un permiso,
Copy !req
233. salió a buscarme él solo.
Copy !req
234. Me encontró y me salvó.
Copy !req
235. Sí.
Copy !req
236. Nunca hizo daño a nadie.
Copy !req
237. Sólo si era necesario.
Copy !req
238. Era legal, no conocía la malicia.
Copy !req
239. - ¿Por qué rajarle?
- Por favor.
Copy !req
240. Perdona.
Copy !req
241. Éramos íntimos.
Copy !req
242. Le conocía del colegio.
Copy !req
243. ¿Qué pasa?
Copy !req
244. Atacan a mi madre y matan a Colin.
Copy !req
245. ¿Qué pretenden?
Copy !req
246. ¿Asustarme, provocarme?
Copy !req
247. Harold,
Copy !req
248. para ocultarlo, lo sacarán
en un camión de helados.
Copy !req
249. Cuánta dignidad,
salir como un helado de frambuesa.
Copy !req
250. Le pondrán
en la cámara del matadero.
Copy !req
251. Bien, abuelo.
Copy !req
252. Gracias.
Copy !req
253. - ¿Algún testigo?
- Del crimen no.
Copy !req
254. El encargado cree
que era una hemorragia.
Copy !req
255. - Bien.
- Hemos tenido que cerrar.
Copy !req
256. No, abre, que disfruten.
Copy !req
257. Si oyes algo, me llamas.
Copy !req
258. Vamos.
Copy !req
259. - Habéis venido, bien.
- ¿Novedades?
Copy !req
260. Han matado a Colin.
Copy !req
261. - ¿Qué?
- Está muerto.
Copy !req
262. - ¿Dónde?
- En la piscina.
Copy !req
263. - ¿Ahogado?
- Idiota, estudió socorrismo.
Copy !req
264. Una bomba aquí y...
Copy !req
265. - ¿Qué?
- Había una bomba aquí.
Copy !req
266. A verla.
Copy !req
267. ¿La has desactivado?
Copy !req
268. El cable se habrá soltado al abrir.
Copy !req
269. Menuda suerte.
Copy !req
270. Anoche,
Copy !req
271. ¿viste algo raro?
Copy !req
272. No, vinieron
los clientes habituales.
Copy !req
273. ¿Algún extraño?
Copy !req
274. Unos árabes,
pero no hubo nada raro.
Copy !req
275. ¿Nada raro?
Copy !req
276. Han matado a Eric y a Colin...
Copy !req
277. y han puesto una bomba aquí.
Copy !req
278. - ¿Eso no es raro?
- Ya me entiendes.
Copy !req
279. Parky te espera en el dique Jorge V.
Copy !req
280. Ha dicho que la explosión
ha sido un escape de gas.
Copy !req
281. Bien, ven.
Copy !req
282. ¿Pasó algo en mi ausencia?
Copy !req
283. Nada.
Copy !req
284. - ¿Nada raro?
- No.
Copy !req
285. ¿Cuánto le pagamos
a Parky, 20.000?
Copy !req
286. - Más.
- Bien.
Copy !req
287. Pues que se gane el sueldo.
Copy !req
288. ¿Quién va a por mí?
Copy !req
289. ¿Quién querría vengarse de mí?
Copy !req
290. Nadie se atrevería.
Copy !req
291. Había unos cuantos.
Copy !req
292. ¿Quiénes?
Copy !req
293. Nadie, están muertos.
Copy !req
294. Paseemos.
Copy !req
295. Esto no puede ser:
Bombas, cadáveres...
Copy !req
296. Me la he jugado
para eludir al forense.
Copy !req
297. - ¿Sabes algo?
- No, ¿tú tampoco?
Copy !req
298. - ¿Ni rumores?
- Nada.
Copy !req
299. Mira esto.
Copy !req
300. Aquí una indonesa
me contagió la sífilis.
Copy !req
301. Era un simple poli.
Copy !req
302. Y aquí construiremos
el Estadio Olímpico de 1988, ¿eh?
Copy !req
303. ¿Te imaginas
a los negros saltando aquí?
Copy !req
304. Con un cohete en el culo sí.
Copy !req
305. - Aclaremos esto.
- Los yanquis no han sido.
Copy !req
306. Con esos hay que usar
otras fuentes de investigación.
Copy !req
307. ¿Y Tottenham?
Copy !req
308. Se electrocuta robando baterías.
Copy !req
309. - Los de Clancey están libres.
- No.
Copy !req
310. Muy sofisticado para ellos.
Copy !req
311. Y no han dejado su señal.
Copy !req
312. ¿Y los negros?
Copy !req
313. ¿Tienen motivos?
Copy !req
314. Nunca he traficado con drogas.
Copy !req
315. Pero vete tú a saber.
Copy !req
316. Lo comprobaré.
Copy !req
317. Siento lo de Colin.
Copy !req
318. He denunciado
su desaparición para ganar tiempo.
Copy !req
319. - El inspector investigará.
- Distráele.
Copy !req
320. Espero solucionar esto hoy.
Copy !req
321. Ojalá cierres
tu trato con los yanquis.
Copy !req
322. Legitimarás tu empresa.
Copy !req
323. Tú finge que no pasa nada.
Copy !req
324. En diez años no ha habido líos
porque llevabas el control.
Copy !req
325. Controla esto antes
de que la mafia caiga sobre ti.
Copy !req
326. El maletín.
Copy !req
327. Compruébalo.
Copy !req
328. - ¿Qué es?
- La bomba del casino.
Copy !req
329. - ¿Vas por ahí con ella?
- Está desactivada.
Copy !req
330. - Los especialistas la verán.
- No, hazlo en privado, ¿eh?
Copy !req
331. - Salud.
- Salud.
Copy !req
332. Dime quién es tu soplón.
Copy !req
333. Ni hablar.
Copy !req
334. - Le sacaré más que tú.
- Sí.
Copy !req
335. ¿Sabes cuánto valdrá
este terreno en 1988?
Copy !req
336. Miles de millones.
Copy !req
337. Te daré un porcentaje, ¿quién es?
Copy !req
338. - Él confía en mí.
- Y yo.
Copy !req
339. - Le conozco hace años.
- Pues sabrás su nombre.
Copy !req
340. - Si te lo digo...
- Dímelo.
Copy !req
341. ¿Un porcentaje?
Copy !req
342. Erroll.
Copy !req
343. - ¿El de Brixton?
- Sí.
Copy !req
344. Nadie es de fiar, ¿has oído?
Copy !req
345. A Brixton.
Copy !req
346. ¿Dónde vive Erroll?
Copy !req
347. No le conozco.
Copy !req
348. Impón un poco de respeto.
Copy !req
349. ¡Joder!
Copy !req
350. ¿Qué haces?
Copy !req
351. ¿Están locos?
Copy !req
352. Me gusta
que me hablen con respeto.
Copy !req
353. Casi me mata.
Copy !req
354. Hoy tendrías un entierro barato.
Copy !req
355. ¿Dónde vive?
Copy !req
356. En el 33.
Copy !req
357. Antes aquí vivía
gente decente, no escoria.
Copy !req
358. La bella y la bestia, dispárale.
Copy !req
359. ¿Practicas o es por placer?
Copy !req
360. - Anoche dimos una fiesta.
- Alcohol, tías y sífilis.
Copy !req
361. Harold, que no me apunte.
Copy !req
362. No, esto me asquea.
Dispara, ensuciemos el techo.
Copy !req
363. ¿Qué quieres?
Copy !req
364. ¿Has visto a Eric
pasar volando por aquí?
Copy !req
365. ¿Qué dices?
Copy !req
366. Vamos abajo, a la cocina.
Copy !req
367. Debemos hablar.
Copy !req
368. Ponte desodorante,
me gusta la higiene.
Copy !req
369. Qué mierda.
Copy !req
370. Ya no hay decencia en este mundo.
Copy !req
371. Pínchate mientras hablo con él.
Copy !req
372. Dile tu nombre.
Copy !req
373. Razors.
Copy !req
374. También le llaman
Clapham Junction.
Copy !req
375. Y los jóvenes,
el Espirógrafo Humano.
Copy !req
376. 1,5 metro de puntos.
Copy !req
377. - Verás qué se siente.
- Era muy popular.
Copy !req
378. ¿Qué quieres?
Copy !req
379. Sé de buena fuente, imagínate cuál,
Copy !req
380. que sabes mucho
y quiero saber qué sabes.
Copy !req
381. ¿Qué debo saber?
Copy !req
382. Razors.
Copy !req
383. - ¿Qué sabes de Colin?
- ¿Colin?
Copy !req
384. No sé nada.
Copy !req
385. Anoche estuve aquí.
Copy !req
386. ¿Qué pasa?
Copy !req
387. Han volado mi coche
y han matado a alguien en el Lido.
Copy !req
388. ¿Y Eric qué?
Copy !req
389. - ¿Eric?
- Sí.
Copy !req
390. No le gusta Colin.
Copy !req
391. Los maricas le hinchan las narices.
Copy !req
392. Después de hoy, ni tiene nariz.
Copy !req
393. ¿Le ha pasado algo?
Copy !req
394. Digámoslo así.
Copy !req
395. El culo lo tiene
a metros del cerebro,
Copy !req
396. están buscando sus trozos
y no está muy contento.
Copy !req
397. No sé nada.
Copy !req
398. Usa tus orejazas.
Copy !req
399. Los únicos soplones decentes
son los que me informan a mí.
Copy !req
400. Si supiera algo...
Copy !req
401. ¡Han matado a Colin!
Copy !req
402. Su novio venía aquí a por droga
pero nunca dijo nada.
Copy !req
403. Muchos vienen a pillar,
vendemos mierda muy buena.
Copy !req
404. ¿Cómo tú?
Copy !req
405. - ¿Quién va a por mí?
- No lo sé.
Copy !req
406. Rájale.
Copy !req
407. Aún no oigo nada.
Copy !req
408. ¡No sé, joder!
Copy !req
409. - Se lo hemos cuidado.
- El dinero se pide antes.
Copy !req
410. Las ruedas están intactas.
Copy !req
411. Tomad y emborrachaos.
Copy !req
412. Prometen.
Copy !req
413. Estos prometen.
Copy !req
414. Sí, así empecé yo.
Copy !req
415. - Como todos.
- Jeff no.
Copy !req
416. Él estudió, ¿verdad?
Copy !req
417. - Soy de otra generación.
- Lo mío era el billar.
Copy !req
418. ¿Recuerdas a Sammy?
Copy !req
419. Le rompí dos mesas
y me pagaba por no jugar.
Copy !req
420. ¿Qué opináis?
Copy !req
421. Los yanquis saben
que tienes el control.
Copy !req
422. Con tanto dinero en juego,
quizás quieran comprobarlo.
Copy !req
423. No, eso es imposible.
Copy !req
424. Controlarán mi contabilidad
pero no me quitarían mi empresa.
Copy !req
425. Esta gente no merece esto.
Copy !req
426. No hay más que mierda.
Copy !req
427. ¿Nada?
Copy !req
428. - Nadie ha oído nada.
- ¿Nada?
Copy !req
429. Eso no es normal.
Copy !req
430. Es como esos pedos
silenciosos pero que apestan.
Copy !req
431. - Hablamos con los habituales.
- Preguntad a otros.
Copy !req
432. ¿A quiénes?
Copy !req
433. - Hemos investigado.
- ¿Y ya está?
Copy !req
434. - ¿Dónde están?
- En el casino.
Copy !req
435. Que empiecen otra vez.
Copy !req
436. ¿A qué esperáis?
Copy !req
437. - ¿Sabes algo de Parky?
- No.
Copy !req
438. Eugene me avisará.
Copy !req
439. Razors ha vuelto.
Copy !req
440. Hay cena en el pub.
Copy !req
441. Vaya.
Copy !req
442. Entretenles un poco.
Copy !req
443. - ¿Mejor?
- Listo para tu programa.
Copy !req
444. Como tú decías, relajémonos.
Copy !req
445. Siento lo ocurrido.
Copy !req
446. Victoria nos lo ha dicho.
Copy !req
447. Tu madre llevaba enferma
mucho tiempo, ¿verdad?
Copy !req
448. Tranquilos, se pondrá bien.
Copy !req
449. - He tenido que ir a verla.
- Bien.
Copy !req
450. ¿Vamos a cenar?
Copy !req
451. Vamos a mi pub preferido.
Copy !req
452. Lo compré hace dos años...
Copy !req
453. para poder mantener
su estilo de típico pub londinense.
Copy !req
454. - Os gustará.
- Bien.
Copy !req
455. - Yo llevo al concejal.
- No, conduce fatal.
Copy !req
456. Vaya andando.
Copy !req
457. Déjame salir.
Copy !req
458. Atrás.
Copy !req
459. Es peligroso, atrás.
Copy !req
460. - ¿Estás bien, Pete?
- Sí.
Copy !req
461. - ¿Y los clientes?
- Ha sido arriba.
Copy !req
462. No había nadie.
Copy !req
463. Dios mío.
Copy !req
464. Por los pelos.
Copy !req
465. Sí.
Copy !req
466. ¿Qué pasa?
Copy !req
467. - Meteos en el coche.
- Bien.
Copy !req
468. - ¿Qué pasa?
- Ayuda a Pete.
Copy !req
469. Entretenles como sea.
Copy !req
470. Así ganaré tiempo.
Copy !req
471. - Les llevaré al Justine's.
- Bien.
Copy !req
472. Que Razors reserve.
Copy !req
473. - Ha sido el gas.
- ¿Gas?
Copy !req
474. A veces hay escapes de gas natural.
Copy !req
475. Harold dice que nos vayamos
a un restaurante.
Copy !req
476. Ya acudirá.
Copy !req
477. Jeff, quédate con él.
Copy !req
478. Y me preocupaba
nuestro chef francés.
Copy !req
479. ¿Cómo la han puesto?
Copy !req
480. A saber,
suben muchos por la noche.
Copy !req
481. Pero ¿nadie ha visto nada?
Copy !req
482. Anoche nada.
Copy !req
483. Hace dos días vinieron
dos tíos pidiendo protección.
Copy !req
484. Les tomé por actores...
Copy !req
485. que mandaba la agencia
para actuar aquí.
Copy !req
486. ¿Protección, en mi bar?
Copy !req
487. ¿Te amenazaron?
Copy !req
488. Sí, les eché y no le di importancia.
Copy !req
489. - Muy listo.
- Lo siento.
Copy !req
490. No quería preocuparte.
Copy !req
491. Razors, ven.
Copy !req
492. Reúne a toda la empresa...
Copy !req
493. en el Casino Mayfair en media hora.
Copy !req
494. Que acudan todos, sin excusas.
Copy !req
495. Me cargaré a esos cabrones.
Copy !req
496. - ¿Quiénes son?
- Lo averiguaremos.
Copy !req
497. De noche la gente
se asusta y habla.
Copy !req
498. Hola.
Copy !req
499. La cena se ha quemado.
Copy !req
500. ¿Cómo eran esos actores?
Copy !req
501. No les conocía,
eran como todos los irlandeses.
Copy !req
502. - ¿Irlandeses?
- Sí.
Copy !req
503. Unos tipos duros.
Copy !req
504. No imaginé que harían esto.
Copy !req
505. Harold.
Copy !req
506. Ha dicho irlandeses.
Copy !req
507. Atañe a la Seguridad del Estado.
Copy !req
508. - Iban a por mí.
- Esto es grave.
Copy !req
509. Escucha.
Copy !req
510. Investiga a los irlandeses
de la mafia en mi distrito.
Copy !req
511. - Quiero sus datos.
- Escúchame bien.
Copy !req
512. - Esto es muy grave.
- Vale.
Copy !req
513. Serán maleantes, para ganar pasta.
Copy !req
514. Estamos hablando de dos bombas.
Copy !req
515. - ¿La has examinado?
- Estoy en ello.
Copy !req
516. Date prisa.
Copy !req
517. Si la bomba es irlandesa, es grave.
Copy !req
518. - Esos van por libre.
- Infórmame de los irlandeses.
Copy !req
519. Dos irlandeses han estado ocupados
por esta zona desde ayer.
Copy !req
520. Y ninguno sabéis nada.
Copy !req
521. Es imposible que nadie sepa nada.
Copy !req
522. Alguien debe de saber algo...
Copy !req
523. y lo descubriremos.
Copy !req
524. Quiero a los mejores informadores
de todos los distritos.
Copy !req
525. Esto es personal,
quiero a quien sepa algo.
Copy !req
526. Bueno. ¿Qué preferís?
Copy !req
527. Veremos a Charlie el Maltés.
Copy !req
528. Con unos tragos hablará.
Copy !req
529. Mejor usa esto.
Copy !req
530. El permiso está en trámites.
Copy !req
531. Sólo la uso para ahuyentar palomas.
Copy !req
532. No juguéis a pistoleros.
Copy !req
533. Cuando acabéis,
se las devolvéis a él.
Copy !req
534. ¿Y los de Finsbury Park?
Copy !req
535. - ¿A quién podéis buscar?
- Chopper está preso.
Copy !req
536. ¿Harry y Pinchers?
Copy !req
537. - ¿Los dos?
- Sí.
Copy !req
538. Son como siameses.
Copy !req
539. Cogedles por separado,
bloquearemos su telepatía.
Copy !req
540. ¿Y el mayor qué?
Copy !req
541. Está enfermo, en cama.
Copy !req
542. Pues hoy le sacaremos por ahí.
Copy !req
543. Venga, en marcha.
Copy !req
544. Usad el camión.
Copy !req
545. Yo iré al Elephant and Castle.
Copy !req
546. - ¿Dónde quedamos?
- En el matadero.
Copy !req
547. Asustadles, pero no os paséis,
quiero que hablen.
Copy !req
548. Y chicos,
Copy !req
549. sed discretos.
Copy !req
550. Deberías ir a ayudar
a Victoria con los yanquis.
Copy !req
551. - ¿Seguro?
- Sí.
Copy !req
552. ¿Crees que...
Copy !req
553. Colin te tenía celos?
Copy !req
554. ¿Qué?
Copy !req
555. Cada vez prescindía más de él,
perdía la cabeza.
Copy !req
556. ¿Y?
Copy !req
557. ¿Esto no será por él?
Copy !req
558. Los maricas se amargan
cuando envejecen.
Copy !req
559. No sé, no era mi tipo.
Copy !req
560. - Estás muy tranquilo.
- Estoy con los ganadores.
Copy !req
561. Sí.
Copy !req
562. - Ayuda a Vicky.
- Sí.
Copy !req
563. - A las 12 en el matadero, ¿vale?
- Sí.
Copy !req
564. Gracias.
Copy !req
565. No les esperábamos hoy.
Copy !req
566. Cambio de planes.
Copy !req
567. Ya lo creo.
Copy !req
568. ¿Quieren beber algo?
Copy !req
569. ¿Charlie?
Copy !req
570. - Bourbon con hielo.
- Y yo.
Copy !req
571. Un destornillador.
Copy !req
572. Yo, un agua.
Copy !req
573. No pediré nada flambeado
por si hay escapes de gas.
Copy !req
574. No hay tantos en un día.
Copy !req
575. Sea sincera.
Copy !req
576. No somos un par de pipiolos.
Copy !req
577. No, claro.
Copy !req
578. Dos bombas son cosa seria.
Copy !req
579. ¿Pedimos?
Copy !req
580. Sopa del día y un especial.
Copy !req
581. Lo de siempre.
Copy !req
582. Sopa no,
hors-d'oeuvre y el especial.
Copy !req
583. Lo mismo.
Copy !req
584. Charlie, ¿cómo sabe
lo de las bombas?
Copy !req
585. Lo nuestro es saber cosas.
Copy !req
586. Una botella de champán.
Copy !req
587. Harold tiene problemas.
Copy !req
588. - Los está resolviendo.
- Durante todo el día.
Copy !req
589. - Es concienzudo.
- Y usted muy leal.
Copy !req
590. Soy sincera.
Copy !req
591. Cuéntenos qué le pasa
y cómo lo está resolviendo...
Copy !req
592. o le diré qué haremos nosotros.
Copy !req
593. Tony y yo nos levantaremos,
dejaremos el hotel,
Copy !req
594. tomaremos
el primer vuelo a casa...
Copy !req
595. y no habrá trato.
Copy !req
596. Con nosotros no se juega.
Copy !req
597. Salud.
Copy !req
598. ¿Y bien?
Copy !req
599. Han volado un coche.
Copy !req
600. Había otra bomba
sin detonar en el casino.
Copy !req
601. - Han matado a un hombre nuestro.
- Apuñalado.
Copy !req
602. Le cuento lo importante.
Copy !req
603. Eso lo es.
Copy !req
604. Un coche, el casino,
uno apuñalado, una explosión.
Copy !req
605. - ¿Es una guerra de bandas?
- No, eso no.
Copy !req
606. ¿Pues qué?
Copy !req
607. Está claro,
alguien envidia este trato.
Copy !req
608. Mañana el problema estará resuelto.
Copy !req
609. - Parece convencida.
- Lo estoy.
Copy !req
610. Tony, como abogado, ¿qué opinas?
Copy !req
611. Les damos un día para resolverlo
antes de decidir nada.
Copy !req
612. Esperaré hasta mañana.
Copy !req
613. Otro incidente más
y nos vamos a casa.
Copy !req
614. Entendido.
Copy !req
615. - Los negocios son los negocios.
- Lo entiendo.
Copy !req
616. ¿Tú en este lado del río?
Copy !req
617. - ¿Te has perdido?
- Hola, Billy.
Copy !req
618. - ¿Un whisky?
- Siento lo de tu madre.
Copy !req
619. Dicen que el coche explotó.
Copy !req
620. - Pareces preocupado.
- No.
Copy !req
621. La música está muy alta.
Copy !req
622. - Que la bajen.
- No, oye.
Copy !req
623. Quiero hablar contigo,
¿vamos al otro bar?
Copy !req
624. Sí.
Copy !req
625. Jimmy saca las copas.
Copy !req
626. Sé lo del yanqui.
Copy !req
627. - Querría participar.
- Habrá para todos.
Copy !req
628. - Necesito a la gente adecuada.
- Soy tu hombre.
Copy !req
629. Al coche o te reviento.
Copy !req
630. ¿No será una pistola?
Copy !req
631. ¿No voy a estar
apuntándote con el dedo?
Copy !req
632. Si quiere invertir,
este es el lugar idóneo.
Copy !req
633. Con o sin Harold,
mis hoteles van a construirse.
Copy !req
634. Pídanos un taxi.
Copy !req
635. Les enseñaré los planos.
Copy !req
636. Impresionantes.
Copy !req
637. Hoteles altísimos,
algo digno de orgullo.
Copy !req
638. Vámonos ya.
Copy !req
639. No, Charlie me entiende, ¿verdad?
Copy !req
640. Somos de la misma pasta.
Copy !req
641. Procedemos del arroyo,
hemos luchado mucho.
Copy !req
642. Dudo que el Sr. Restivo
conozca el arroyo.
Copy !req
643. Y cuidado, o volverás a él.
Copy !req
644. No seas así.
Copy !req
645. Escuchen.
Copy !req
646. Tomemos algo en el bar
y le hablaré de mis planos.
Copy !req
647. No te pongas así.
Copy !req
648. - Jeff.
- Hola.
Copy !req
649. Charlie.
Copy !req
650. Tony.
Copy !req
651. - ¿Todo bien?
- Dímelo tú.
Copy !req
652. Ya se lo he explicado todo.
Copy !req
653. Por eso no ha venido Harold,
pero está todo controlado.
Copy !req
654. Harold lo solucionará.
Copy !req
655. Mientras, voy a mear.
Copy !req
656. Ahora vuelvo.
Copy !req
657. - Es un bocazas.
- Y un borracho.
Copy !req
658. ¿Es de fiar?
Copy !req
659. Harold se ocupará.
Copy !req
660. Un concejal es una buena inversión.
Copy !req
661. - Hablaremos mañana, adiós.
- Adiós.
Copy !req
662. Adiós.
Copy !req
663. - Gracias por la cena.
- Adiós.
Copy !req
664. Adiós.
Copy !req
665. Me alegro de verte.
Copy !req
666. Harris es un peligro.
Copy !req
667. ¿Se sabe algo?
Copy !req
668. No.
Copy !req
669. ¿Dónde están los yanquis?
Copy !req
670. Vete a casa.
Copy !req
671. No me mires por encima del hombro.
Copy !req
672. El cabrón no soy yo, es él.
Copy !req
673. ¿O no?
Copy !req
674. Váyase a casa.
Copy !req
675. Ya hablaremos.
Copy !req
676. Bien,
Copy !req
677. cabrón.
Copy !req
678. Me ha alegrado tanto verte.
Copy !req
679. Vaya nochecita.
Copy !req
680. Buen trabajo.
Copy !req
681. Sin la ayuda de Harris.
Copy !req
682. Le gustas.
Copy !req
683. Como a muchos otros.
Copy !req
684. Es por mi gran carácter.
Copy !req
685. Te acompaño arriba, por si acaso.
Copy !req
686. Gracias.
Copy !req
687. Si se va, da gafe.
Copy !req
688. Debes darle al botón.
Copy !req
689. No va.
Copy !req
690. Espera, yo lo haré.
Copy !req
691. Odio los ascensores.
Copy !req
692. Me agobio si hay mucha gente.
Copy !req
693. Según quién sea la gente.
Copy !req
694. Quiero lamerte entera.
Copy !req
695. Salvada, adiós.
Copy !req
696. Cabrón.
Copy !req
697. No suelo ir a entierros.
Copy !req
698. ¿Te contó Jeff
lo del entierro del otro día?
Copy !req
699. Hay muchos por esta zona.
Copy !req
700. Una mujer le escupió.
Copy !req
701. - ¿Quién?
- No lo vi bien.
Copy !req
702. No pregunté.
Copy !req
703. Veréis qué divertido.
Copy !req
704. Divertidísimo.
Copy !req
705. ¡A callar todos!
Copy !req
706. Durante diez años ha habido paz.
Copy !req
707. Cada uno iba a lo suyo.
Copy !req
708. Todo iba rodado.
Copy !req
709. Alguna vez
os he hecho favores a todos,
Copy !req
710. os he dado dinero
y os he tratado bien,
Copy !req
711. hasta en momentos difíciles.
Copy !req
712. Ahora ha habido un estallido.
Copy !req
713. Hay violencia como en Belfast.
Copy !req
714. Uno de mis mejores amigos
está en la cámara.
Copy !req
715. Y nadie se irá si no descubro...
Copy !req
716. quién le ha matado y por qué.
Copy !req
717. Si lo supiera, te lo diría.
Copy !req
718. No quiero problemas.
Copy !req
719. - Nos va muy bien.
- Cabrón mentiroso.
Copy !req
720. No.
Copy !req
721. Ahora todo va bien
entre el sur y el este.
Copy !req
722. Mentiroso cabrón.
Copy !req
723. - Sí lo sabe.
- Alan, llévate a Jeff.
Copy !req
724. Llévatelo.
Copy !req
725. ¡Cabrón!
Copy !req
726. ¡Jeff, tranquilízate!
Copy !req
727. Vosotros decidís.
Copy !req
728. O habláis o morís, ¿vale?
Copy !req
729. - Pero ¿qué te pasa?
- Escucha.
Copy !req
730. ¿Quieres matarle?
Copy !req
731. Escucha.
Copy !req
732. Si le matas
habrá una guerra de bandas.
Copy !req
733. Ya la hay y te aplastarán.
Copy !req
734. ¡Porque no tenemos pistas!
Copy !req
735. Parky, ya era hora.
Copy !req
736. - ¿Y bien?
- Déjalo.
Copy !req
737. No son ellos.
Copy !req
738. - Han examinado la bomba.
- ¿Y?
Copy !req
739. Es de las del IRA.
Copy !req
740. Esto atañe
a la Seguridad del Estado.
Copy !req
741. No, son irlandeses
que quieren inmiscuirse.
Copy !req
742. No son gánsteres.
Copy !req
743. Pueden causar estragos en Londres.
Copy !req
744. - No, Londres es mío.
- Te lo están quitando.
Copy !req
745. Esto es muy grave, me retiro.
Copy !req
746. ¿Quién te paga?
Copy !req
747. No vas a ningún sitio.
Copy !req
748. Dime algo interesante.
Copy !req
749. Robaron explosivos
en las obras de Harris.
Copy !req
750. Interrogamos
al guardia de seguridad, Flynn,
Copy !req
751. pero no dijo nada, tenía miedo.
Copy !req
752. Alan, tráeme a ese tal Flynn.
Copy !req
753. No puedes hacer eso.
Copy !req
754. A mí no me des órdenes.
Copy !req
755. La corrupción la tolero si es útil,
pero tú estás acabado.
Copy !req
756. Ve a esconderte...
Copy !req
757. o acabarás colgado
de uno de estos ganchos.
Copy !req
758. Soltadles, no saben nada.
Copy !req
759. Jeff, límpialos
y dales pasta para compensarles.
Copy !req
760. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
761. Me voy a casa a pensar.
Copy !req
762. Alan, mañana busca a ese guardia.
Copy !req
763. Razors, vamos.
Copy !req
764. Dave, dales un baño de espuma.
Copy !req
765. - ¿Qué?
- Lo dicho.
Copy !req
766. Vamos, chicos.
Copy !req
767. ¿Qué tal con Charlie?
Copy !req
768. He evitado que se fuera.
Copy !req
769. - ¿Irse?
- Querían irse, no son tontos.
Copy !req
770. Sabían lo de la bomba
y ya lo saben todo.
Copy !req
771. - ¿Cómo?
- Por mí.
Copy !req
772. - ¿Por ti?
- Se lo he contado todo.
Copy !req
773. Debía hacerlo.
Copy !req
774. Victoria,
Copy !req
775. escucha.
Copy !req
776. Intento hacer
el mayor negocio en Europa...
Copy !req
777. con una organización
de armas tomar.
Copy !req
778. Llevo todo el día esforzándome
para que no se enteraran...
Copy !req
779. y tú se lo cuentas
con toda tranquilidad.
Copy !req
780. De no haberlo hecho,
perdías el trato.
Copy !req
781. Te falta entender su sicología.
Copy !req
782. Y una mierda, listilla.
Copy !req
783. Dejémoslo ahora.
Copy !req
784. Me voy a acostar.
Copy !req
785. ¡Te estoy hablando!
Copy !req
786. No soy uno de tus matones.
Copy !req
787. ¿Qué me pasa?
Copy !req
788. Perdona.
Copy !req
789. Ha habido diez años
de calma, sin problemas.
Copy !req
790. Y ahora esto.
Copy !req
791. Jamás te haría daño.
Copy !req
792. Lo siento.
Copy !req
793. Tengo miedo.
Copy !req
794. Todo el día...
Copy !req
795. he pasado tanto miedo.
Copy !req
796. Tranquila.
Copy !req
797. Tranquila.
Copy !req
798. Todo irá bien, créeme.
Copy !req
799. ¿Qué pasa, chico?
Copy !req
800. Por Dios,
Copy !req
801. ayúdame.
Copy !req
802. Sherry.
Copy !req
803. Lo siento.
Copy !req
804. Tranquilo, no es culpa tuya, Alan.
Copy !req
805. Hay café en la cocina si quieres.
Copy !req
806. Gracias.
Copy !req
807. Se te han adelantado.
Copy !req
808. ¿Cómo lo sabían?
Copy !req
809. - ¿O es casualidad?
- Casualidad no.
Copy !req
810. Es alguien cercano a ti.
Copy !req
811. Anoche en el restaurante
sentí algo extraño.
Copy !req
812. Harris estaba muy raro.
Copy !req
813. Al irnos le dijo algo a Jeff.
Copy !req
814. Que el auténtico cabrón era él.
Copy !req
815. ¿Por qué lo diría?
Copy !req
816. Razors.
Copy !req
817. Me hablaste de un entierro...
Copy !req
818. y de una mujer
que le escupió a Jeff.
Copy !req
819. Eso.
Copy !req
820. Encuentra a esa mujer.
Copy !req
821. Pregunta en la funeraria.
Copy !req
822. No sé, yo no lo vi.
Copy !req
823. En el listín
saldrán las de esa zona.
Copy !req
824. Cuando la encuentres,
ven a buscarme.
Copy !req
825. Bien. Hasta luego.
Copy !req
826. ¿Sra. Benson?
Copy !req
827. Es usted un cabrón.
Copy !req
828. Un cabrón cruel.
Copy !req
829. Le dejó morir en una cuneta.
Copy !req
830. ¡Y ni siquiera
se le ocurrió llamarme!
Copy !req
831. - ¿Cuándo murió?
- Hace diez días.
Copy !req
832. ¿Dónde?
Copy !req
833. En Belfast.
Copy !req
834. ¿Belfast?
Copy !req
835. - ¿Qué hacía allí?
- Jeff Hughes le envió.
Copy !req
836. - ¿Qué?
- Le contrataron.
Copy !req
837. Ese tal Colin siempre le quería
de chófer en los viajes largos.
Copy !req
838. - ¿De chófer?
- De un taxi.
Copy !req
839. ¿Llevó a Colin...
Copy !req
840. y le mataron en Belfast?
Copy !req
841. Sí, allí.
Copy !req
842. Tuve que arreglar el papeleo,
Copy !req
843. traer su cadáver...
Copy !req
844. y no hemos visto ni un penique.
Copy !req
845. ¿Jeff Hughes le contrató?
Copy !req
846. Sí.
Copy !req
847. - Ni me ha dado una compensación.
- Está bien.
Copy !req
848. Nuestra empresa cuidará de usted.
Copy !req
849. - ¿Qué necesita?
- 100 libras semanales.
Copy !req
850. Bien.
Copy !req
851. ¿Algo más?
Copy !req
852. A mi marido.
Copy !req
853. ¡Devuélvame a mi marido!
Copy !req
854. Elija una lápida buena,
se la pagaré.
Copy !req
855. Quiero que vuelva.
Copy !req
856. - ¿Una copa?
- Sí.
Copy !req
857. - ¿No te preocupa el hígado?
- No, somos buenos amigos.
Copy !req
858. Mi madre reñía
a mi padre por beber y él decía:
Copy !req
859. "Mi médico bebe más".
Copy !req
860. Qué calor, ¿salimos?
Copy !req
861. ¿Calor?
Copy !req
862. ¿Tienes calor?
Copy !req
863. Esto te refrescará.
Copy !req
864. ¿De qué quieres hablar?
Copy !req
865. ¿No deberíamos?
Copy !req
866. Con lo que está pasando...
Copy !req
867. Todo va bien.
Copy !req
868. ¿Bien?
Copy !req
869. Eso dijiste tú.
Copy !req
870. ¿Qué?
Copy !req
871. ¿Bien?
Copy !req
872. En el aeropuerto,
cuando volví de Nueva York...
Copy !req
873. te pregunté qué tal todo
y dijiste que bien.
Copy !req
874. - No te sigo.
- ¿No?
Copy !req
875. ¿Más?
Copy !req
876. Me sorprende que no mencionaras...
Copy !req
877. lo que pasó
en Belfast en mi ausencia.
Copy !req
878. Ah, eso.
Copy !req
879. Sí, eso.
Copy !req
880. ¿Qué le pasó al taxista?
Copy !req
881. Es...
Copy !req
882. Era amigo de Colin.
Copy !req
883. Le mataron.
Copy !req
884. Es una larga historia.
Copy !req
885. - Debí contártela, pero...
- Hazlo ahora.
Copy !req
886. ¿Qué coño estaba haciendo
Colin con un taxista en Belfast?
Copy !req
887. Colin no conducía.
Copy !req
888. Ya, claro.
Copy !req
889. Segunda pregunta,
¿qué hacía en Belfast?
Copy !req
890. Le gustaban los soldados,
pero ¿ir hasta allí?
Copy !req
891. - Debimos entregar algo.
- ¿El qué?
Copy !req
892. Dímelo, me intriga.
Copy !req
893. ¿Tanques, chocolatinas, condones?
Copy !req
894. - Dinero.
- ¿Allí no hay bancos?
Copy !req
895. ¿Dinero para qué y para quién?
Copy !req
896. De parte de Harris.
Copy !req
897. Tenía un problema.
Copy !req
898. Le amenazaban,
debía mandar dinero a Belfast.
Copy !req
899. ¿Quiénes le amenazaban?
Copy !req
900. Sin sus obreros irlandeses,
está perdido.
Copy !req
901. Le presionaron y me pidió
que llevara el dinero.
Copy !req
902. ¿E hiciste que Colin llevara
el dinero de Harris a Belfast?
Copy !req
903. Sí.
Copy !req
904. Eso es irregular.
Copy !req
905. No acepto que mis hombres
lleven fondos al IRA.
Copy !req
906. De haberse negado,
sus obras se hubieran paralizado.
Copy !req
907. Por eso no tiene
huelgas y le usamos.
Copy !req
908. ¡Dios mío!
Copy !req
909. Podrías haber mandado
a cualquiera.
Copy !req
910. ¿Y elegiste a Colin para algo así?
Copy !req
911. Se llevó un pellizco, ¿no?
Copy !req
912. Sí, el muy idiota.
Copy !req
913. ¿Cuánto?
Copy !req
914. - 5.000.
- ¿Qué?
Copy !req
915. ¿Todo esto es solo por 5.000 libras?
Copy !req
916. Detuvieron a tres de sus líderes.
Copy !req
917. La noche de la entrega.
Copy !req
918. Y al final encontraron la respuesta.
Copy !req
919. Colin era de los míos
y ahora creen que yo me chivé.
Copy !req
920. Es por venganza.
Copy !req
921. Sí.
Copy !req
922. Venganza.
Copy !req
923. Ya verán.
Copy !req
924. Ese guardia podría darnos una pista.
Copy !req
925. - ¿Ha dicho algo?
- A Alan no mucho.
Copy !req
926. ¿No?
Copy !req
927. Estaba agonizando,
clavado al suelo.
Copy !req
928. - ¿Cuándo?
- Entre tu visita y la suya.
Copy !req
929. Si no, te habrías dado cuenta
de que estaba clavado al suelo.
Copy !req
930. Con tu educación,
lo habrías notado.
Copy !req
931. ¡Traidor de mierda!
Copy !req
932. No he hecho nada.
Copy !req
933. No le habrás clavado tú,
pero la culpa es tuya.
Copy !req
934. - No es verdad.
- No me mientas.
Copy !req
935. Huelo tus mentiras y algo más.
Copy !req
936. Huelo tu ambición y tu codicia
y tu asquerosa traición.
Copy !req
937. ¿Por qué?
Copy !req
938. ¿Por qué?
Copy !req
939. Me amenazaron de muerte.
Copy !req
940. - Y me señalaste a mí.
- No. Fue Harris.
Copy !req
941. Por esos cerdos irlandeses,
esos terroristas de mierda.
Copy !req
942. Culpa a Colin o a mí.
Copy !req
943. ¿Venganza?
Copy !req
944. Yo voy a vengarme.
Copy !req
945. Les aplastaré.
Copy !req
946. - Nunca.
- Verás, los aniquilaré.
Copy !req
947. - Es imposible.
- Ya lo verás.
Copy !req
948. Matarás solo a algunos,
aunque saques la artillería pesada.
Copy !req
949. Son muchísimos.
Copy !req
950. Trabaja con ellos.
Copy !req
951. - ¡Es mi distrito!
- Por Dios.
Copy !req
952. El ejército lleva diez años
luchando contra ellos.
Copy !req
953. - ¿No te impresiona?
- Calla.
Copy !req
954. Se harán con el control.
Copy !req
955. - Calla.
- No les detendrás.
Copy !req
956. Tú para ellos solo eres una mierda.
Copy !req
957. Ha sido Harris.
Copy !req
958. Me ha vendido.
Copy !req
959. Le mataré.
Copy !req
960. ¡Razors!
Copy !req
961. ¡Dame esa pistola!
Copy !req
962. - ¡Razors!
- ¡Harold!
Copy !req
963. Tranquilízate.
Copy !req
964. - Calma.
- ¡Dámela!
Copy !req
965. Tienes a Harris, ¿no?
Copy !req
966. Le tienes.
Copy !req
967. Úsalo para detener
esta carnicería, ¿vale?
Copy !req
968. - ¿El despacho de Harris?
- Sígame.
Copy !req
969. - Gracias.
- Está en la segunda planta.
Copy !req
970. - ¿Son amigos?
- Viejos amigos.
Copy !req
971. Es encantador y trabajador.
Copy !req
972. Lleva toda la tarde al teléfono.
Copy !req
973. - ¿Ayuda mucho a los irlandeses?
- Sí.
Copy !req
974. Llevan tres semanas
con el Libro de los caídos.
Copy !req
975. Hay una huelga de celo.
Copy !req
976. Menos mal que no hubo
huelga de celo en 1418...
Copy !req
977. en las trincheras de Francia.
Copy !req
978. - ¿Es aquí?
- Sí.
Copy !req
979. - ¿Le espero para bajar?
- No, gracias.
Copy !req
980. Harold.
Copy !req
981. No te esperaba.
Copy !req
982. Olvídalo.
Copy !req
983. Es inútil.
Copy !req
984. No negociarás con ellos.
Copy !req
985. No quieren dinero, son fanáticos.
Copy !req
986. Vamos.
Copy !req
987. Adelante.
Copy !req
988. O'Flaherty, Harold Shand.
Copy !req
989. Aquí hay 60.000.
Copy !req
990. - Detengan la violencia.
- Háblelo con el jefe.
Copy !req
991. ¿Dónde está?
Copy !req
992. Fuera, acaba de ganar.
Copy !req
993. Ahora vendrá.
Copy !req
994. El Sr. Shand.
Copy !req
995. Trae el dinero
y quiere una respuesta.
Copy !req
996. - ¿Cuánto hay?
- 60.000, en el maletín.
Copy !req
997. ¿Lo cuenta?
Copy !req
998. Si no le importa.
Copy !req
999. Espérame, voy a buscarlos.
Copy !req
1000. ¿El Sr. Restivo?
Copy !req
1001. ¿Y Charlie?
Copy !req
1002. Todo va bien.
Copy !req
1003. Se acabaron los problemas.
Copy !req
1004. ¿Qué dice?
Copy !req
1005. Lo siento, Harold.
Copy !req
1006. Es todo un detalle
venir a despedirte.
Copy !req
1007. - ¿Os vais?
- Sí.
Copy !req
1008. - ¿A Nueva York?
- Ahora mismo.
Copy !req
1009. Venga ya.
Copy !req
1010. Pero si solo llevas aquí dos días.
Copy !req
1011. Y han sido otra Matanza
del Día de San Valentín.
Copy !req
1012. Ya está arreglado del todo.
Copy !req
1013. Mande un botones a la 513
y pídanos un taxi ya.
Copy !req
1014. Gracias.
Copy !req
1015. Os morís por marcharos, ¿no?
Copy !req
1016. Siempre reacciono así
ante bombas y asesinatos.
Copy !req
1017. Manías mías.
Copy !req
1018. ¿Es que la mafia no puede
resolver un problemilla?
Copy !req
1019. ¿Un problemilla?
Copy !req
1020. Dice que un problemilla.
Copy !req
1021. Esto ha sido la guerra de Vietnam.
Copy !req
1022. Pero ya he acabado con ellos.
Copy !req
1023. No tratamos con gánsteres.
Copy !req
1024. Este país es
una república bananera.
Copy !req
1025. Son un desastre.
Copy !req
1026. Adiós.
Copy !req
1027. Buen viaje.
Copy !req
1028. ¿Sabéis qué?
Copy !req
1029. Me alegro de no haberme asociado
con dos capullos así.
Copy !req
1030. Habría tenido socios en coma.
Copy !req
1031. Normal que allí
haya crisis energética.
Copy !req
1032. Aquí nos gusta
la vitalidad, la imaginación,
Copy !req
1033. el espíritu de Dunkerque.
Copy !req
1034. La época
en que los yanquis veníais...
Copy !req
1035. a acaparar la Columna de Nelson...
Copy !req
1036. y a un par de chicas
del Windmill se acabó.
Copy !req
1037. Tú cállate, cagón de mierda.
Copy !req
1038. Busco a alguien
que pueda contribuir...
Copy !req
1039. a lo que Inglaterra ha aportado.
Copy !req
1040. Cultura, sofisticación, ingenio,
no solo perritos calientes, ¿vale?
Copy !req
1041. Estamos en el Mercado Común,
negociaré en Europa.
Copy !req
1042. Me asociaré
con una organización alemana.
Copy !req
1043. Tienen ambición,
experiencia y no se acobardan.
Copy !req
1044. Miraos.
Copy !req
1045. La mafia.
Copy !req
1046. Me cago en ella.
Copy !req
1047. Espera, ¿y Victoria?
Copy !req