1. Otros dos whiskys.
Copy !req
2. ¿Otra ronda?
Copy !req
3. Invito.
Copy !req
4. ¡Déjenme! ¿Qué pasa?
Copy !req
5. - Adentro.
- Está bien.
Copy !req
6. Está bien.
Copy !req
7. Harold se alegrará.
Copy !req
8. - ¿Cuándo vuelve?
- Hoy.
Copy !req
9. Es confidencial.
Copy !req
10. Dámelos para el pleno de mañana.
Copy !req
11. Bien, los fotocopiaré.
Copy !req
12. ¿Y los norteamericanos?
Copy !req
13. - Llegan hoy.
- Bien.
Copy !req
14. - ¿Comeremos juntos?
- Claro, concejal.
Copy !req
15. - Adiós, Jeff.
- Adiós.
Copy !req
16. ¡Oiga!
Copy !req
17. Los planos, debo dárselos hoy.
Copy !req
18. Bien por George.
Copy !req
19. - ¿Ha ido todo bien?
- Sí.
Copy !req
20. Han aprobado el casino.
Copy !req
21. - ¿Algún problema?
- No, todo bien.
Copy !req
22. ¿Han sabido dónde estaba?
Copy !req
23. Alan creía que en un balneario.
Copy !req
24. Otros que en Nueva York.
Copy !req
25. - ¿Nadie lo averiguó?
- No.
Copy !req
26. Deprisa, llego tarde a misa.
Copy !req
27. Odio llegar tarde.
Copy !req
28. Suba.
Copy !req
29. Adiós, feliz Pascua.
Copy !req
30. Vieja gruñona.
Copy !req
31. Tu madre es aún peor si va a misa.
Copy !req
32. Aún se ha vuelto más religiosa.
Copy !req
33. Hoy, Viernes Santo,
ha ido tres veces.
Copy !req
34. Bebe.
Copy !req
35. Paula le parece
un ángel y yo un demonio.
Copy !req
36. Sólo llevamos diez años
divorciados, compréndela.
Copy !req
37. Salud.
Copy !req
38. - ¿Está todo listo?
- Sí, todo.
Copy !req
39. Charlie habrá aterrizado.
Copy !req
40. Dame.
Copy !req
41. - Debíamos haber ido a buscarle.
- Tranquila.
Copy !req
42. ¿Al director de la Coca-Cola
va a buscarle la reina?
Copy !req
43. - ¿La reina?
- Ya me entiendes.
Copy !req
44. Tú haz tu papel.
Copy !req
45. Jugabas al hockey
con la princesa Ana.
Copy !req
46. - Al lacrosse, es menos vulgar.
- Di cosas de esas.
Copy !req
47. Los yanquis son esnobs.
Copy !req
48. Saben que están aquí
si la elite les trata mal.
Copy !req
49. - Les da sentido histórico.
- Sí.
Copy !req
50. A ver qué tal el chef.
Copy !req
51. Ese no sabe cocinar.
Copy !req
52. El olor de esos guisos
me está poniendo malo.
Copy !req
53. Deja el vodka.
Copy !req
54. - ¿Qué tal?
- Mire esto.
Copy !req
55. Estos platos no deberían
ser así, sino blancos.
Copy !req
56. Ese es un marica.
Copy !req
57. Es que es francés.
Copy !req
58. Maravilloso.
Copy !req
59. Gracias por todo.
Copy !req
60. Preciosos.
Copy !req
61. Estos franceses tienen gusto.
Copy !req
62. - ¿Son nuevos?
- Sí, y carísimos.
Copy !req
63. ¿Harold quería dejarles el precio?
Copy !req
64. Rompió dos probando su delicadeza.
Copy !req
65. Es muy fuerte.
Copy !req
66. ¿Listo el papeleo del yanqui?
Copy !req
67. - Parky lo ha hecho.
- Ve a tomarte algo.
Copy !req
68. Hola, ¿qué tal?
Copy !req
69. ¿Se divierten?
Copy !req
70. Disfruta.
Copy !req
71. Concejal.
Copy !req
72. Será un minuto.
Copy !req
73. Muy oportunos los planos, gracias.
Copy !req
74. De nada.
Copy !req
75. - ¿Costó la licencia del casino?
- Un poco.
Copy !req
76. - ¿Por qué?
- Taylor te cree un gánster.
Copy !req
77. - ¿Con el yanqui qué?
- Dale la información que tengas.
Copy !req
78. - ¿Permisos inmediatos y eso?
- Sí.
Copy !req
79. Se cree que tenemos
una empresucha.
Copy !req
80. Muestra competencia.
Copy !req
81. Le diré cuánto
prosperan mis empresas.
Copy !req
82. Parky, ¿no bebes?
Copy !req
83. Sólo bebo de servicio.
Copy !req
84. - ¿Qué tal?
- Muchas quejas.
Copy !req
85. En lo tuyo, normal.
Copy !req
86. Hola, Dave.
Copy !req
87. - Qué mayor eres ya.
- Gracias.
Copy !req
88. Los polis ahora somos jóvenes.
Copy !req
89. - Ya es oficial de policía.
- ¿Sí?
Copy !req
90. Celebrémoslo.
Copy !req
91. Champán.
Copy !req
92. A tu salud.
Copy !req
93. Me alegra verte prosperar.
Copy !req
94. Por los amigos.
Copy !req
95. Hola.
Copy !req
96. Jeff.
Copy !req
97. Ahora vuelvo.
Copy !req
98. Cuida de que los chicos
no actúen como delincuentes.
Copy !req
99. Saben que es importante.
Copy !req
100. Se han puesto elegantes.
Copy !req
101. Charlie te gustará.
Copy !req
102. ¿Cuál es el plan?
Copy !req
103. Un cóctel aquí...
Copy !req
104. y luego bajaremos el río
para que vean el proyecto.
Copy !req
105. - ¿Y los amarraderos?
- Están listos.
Copy !req
106. Otra cosa.
Copy !req
107. Hoy Harris debe hablar mucho.
Copy !req
108. Que no beba mucho,
mézclaselo con agua.
Copy !req
109. Harold, ya está aquí.
Copy !req
110. Recibidle, ya voy.
Copy !req
111. Por fin.
Copy !req
112. - El chaval de Nueva Jersey, ¿no?
- El chico de Stepney.
Copy !req
113. Charlie, beba.
Copy !req
114. Debería ser la capitana del barco.
Copy !req
115. Un brindis.
Copy !req
116. - Por la unión transoceánica.
- Por el futuro.
Copy !req
117. Pero aquí.
Copy !req
118. ¿Conociste a Tony estando allí?
Copy !req
119. - ¿Tony?
- Mi abogado.
Copy !req
120. - El Sr. Shand, Tony.
- Encantado.
Copy !req
121. - Les presentaré a algunas personas.
- Bien.
Copy !req
122. Son importantes.
Copy !req
123. Vigila a ese Tony.
Copy !req
124. No dijo que lo traería.
Copy !req
125. Han venido dos.
Copy !req
126. Eso es que hará negocios.
Copy !req
127. Hola.
Copy !req
128. Hola.
Copy !req
129. Dichosos los llamados a esta cena.
Copy !req
130. No soy digno
de que entres en mi casa,
Copy !req
131. pero una palabra tuya me sanará.
Copy !req
132. ¡Dios mío!
Copy !req
133. Señoras y señores.
Copy !req
134. No soy político.
Copy !req
135. Soy un empresario
con sentido histórico.
Copy !req
136. Y soy londinense,
Copy !req
137. y hoy es un día de gran relevancia
histórica para Londres.
Copy !req
138. Ya no somos una isla.
Copy !req
139. Somos el mayor estado europeo.
Copy !req
140. Y creo que, en esta década,
Copy !req
141. Londres será
la capital europea por excelencia.
Copy !req
142. Tras eliminar lo anticuado,
Copy !req
143. tenemos kilómetros
y acres de tierra...
Copy !req
144. para nuestra futura prosperidad.
Copy !req
145. Ninguna otra ciudad en el mundo...
Copy !req
146. ofrece una oportunidad semejante...
Copy !req
147. para un progreso tan rentable.
Copy !req
148. Es importante
que la gente adecuada...
Copy !req
149. dirija el nuevo Londres.
Copy !req
150. Gente eficaz, con valor,
conocimientos y experiencia.
Copy !req
151. Por eso, señores,
Copy !req
152. están todos hoy aquí.
Copy !req
153. Todos amigos de confianza.
Copy !req
154. Y por eso nuestros amigos
norteamericanos están aquí,
Copy !req
155. para respaldar
esta aventura comercial.
Copy !req
156. Brindemos.
Copy !req
157. Por la unión transoceánica.
Copy !req
158. Aquí había hasta 90 barcos.
Copy !req
159. Se formaban colas para entrar...
Copy !req
160. desde Galleon's Reach
hasta Tilbury.
Copy !req
161. Era el mayor puerto del mundo.
Copy !req
162. Las cosas cambian.
Copy !req
163. Mira al futuro.
Copy !req
164. Estás junto a Europa.
Copy !req
165. Qué potencial.
Copy !req
166. Mi país es nuevo.
Copy !req
167. Respeto el pasado
pero miro al futuro.
Copy !req
168. Deja, dámelo a mí.
Copy !req
169. Descansa, hay mucho que hacer.
Copy !req
170. Conocerás a mis abogados...
Copy !req
171. y a un contable
experto en impuestos de juego.
Copy !req
172. Tranquilo, no me atosigues.
Copy !req
173. Tienes que conocer a...
Copy !req
174. He dicho
que no me atosigues, lo odio.
Copy !req
175. Trataremos lo que haga falta
pero a mi ritmo.
Copy !req
176. Vamos a atracar, podrá descansar.
Copy !req
177. Vamos, dejemos a Charlie a solas.
Copy !req
178. Esto aquí da gafe.
Copy !req
179. Calma, todo irá bien.
Copy !req
180. Sí, es que está cansado.
Copy !req
181. Cuidado con la poli.
Copy !req
182. ¿Diga?
Copy !req
183. Sí.
Copy !req
184. ¿Qué?
Copy !req
185. Vale.
Copy !req
186. Esto es...
Copy !req
187. una barbaridad.
Copy !req
188. ¿Qué pasa?
Copy !req
189. Una explosión, ha muerto.
Copy !req
190. Eric, por una bomba.
Copy !req
191. Mi madre tiene
un shock y está ingresada.
Copy !req
192. No lo entiendo.
Copy !req
193. Es que es incomprensible.
Copy !req
194. Es un ultraje, frente a una iglesia.
Copy !req
195. No se mata allí
y menos en Viernes Santo.
Copy !req
196. - ¿Qué?
- Eric ha volado por los aires.
Copy !req
197. - ¿Una bomba?
- En el coche.
Copy !req
198. - ¿Cuándo?
- Ahora.
Copy !req
199. Mi madre está ingresada, normal.
Copy !req
200. Iba a rezar, no a morir.
Copy !req
201. - ¿Por qué?
- Quieren desacreditarte ante...
Copy !req
202. ¿Los yanquis?
Copy !req
203. No, nadie lo sabía.
Copy !req
204. - Que no se enteren.
- Duermen.
Copy !req
205. Quiero a todos los chicos
investigando ya.
Copy !req
206. Y que venga Colin.
Copy !req
207. Debería estar aquí ya.
Copy !req
208. - Ha ido a nadar.
- ¿Qué?
Copy !req
209. Debía estar aquí.
Copy !req
210. Todos a trabajar, avísales.
Copy !req
211. Razors, reúnelos y a trabajar.
Copy !req
212. Quiero esto solucionado esta noche.
Copy !req
213. Ve a ver a tu madre.
Copy !req
214. Sí.
Copy !req
215. Si alguien se entera de algo,
estaré en el Casino Mayfair.
Copy !req
216. Ha sido un maniaco.
Copy !req
217. Estará muerto a medianoche.
Copy !req
218. Otra desgracia.
Copy !req
219. Colin.
Copy !req
220. - ¿Colin?
- Sí.
Copy !req
221. Ha muerto.
Copy !req
222. Hice la mili con él.
Copy !req
223. Seis meses juntos.
Copy !req
224. Teníamos 18 años
y las pasamos canutas.
Copy !req
225. Maniobras en Salisbury Plain.
Copy !req
226. Yo debía cargar una radio enorme.
Copy !req
227. Era invierno, nevó y había ventisca.
Copy !req
228. Se te helaban las pelotas.
Copy !req
229. Me perdí.
Copy !req
230. Antes si te perdías, no te buscaban.
Copy !req
231. Y Colin, durante un permiso,
Copy !req
232. salió a buscarme él solo.
Copy !req
233. Me encontró y me salvó.
Copy !req
234. Sí.
Copy !req
235. Nunca hizo daño a nadie.
Copy !req
236. Sólo si era necesario.
Copy !req
237. Era legal, no conocía la malicia.
Copy !req
238. - ¿Por qué rajarle?
- Por favor.
Copy !req
239. Perdona.
Copy !req
240. Éramos íntimos.
Copy !req
241. Le conocía del colegio.
Copy !req
242. ¿Qué pasa?
Copy !req
243. Atacan a mi madre y matan a Colin.
Copy !req
244. ¿Qué pretenden?
Copy !req
245. ¿Asustarme, provocarme?
Copy !req
246. Harold,
Copy !req
247. para ocultarlo, lo sacarán
en un camión de helados.
Copy !req
248. Cuánta dignidad,
salir como un helado de frambuesa.
Copy !req
249. Le pondrán
en la cámara del matadero.
Copy !req
250. Bien, abuelo.
Copy !req
251. Gracias.
Copy !req
252. - ¿Algún testigo?
- Del crimen no.
Copy !req
253. El encargado cree
que era una hemorragia.
Copy !req
254. - Bien.
- Hemos tenido que cerrar.
Copy !req
255. No, abre, que disfruten.
Copy !req
256. Si oyes algo, me llamas.
Copy !req
257. Vamos.
Copy !req
258. - Habéis venido, bien.
- ¿Novedades?
Copy !req
259. Han matado a Colin.
Copy !req
260. - ¿Qué?
- Está muerto.
Copy !req
261. - ¿Dónde?
- En la piscina.
Copy !req
262. - ¿Ahogado?
- Idiota, estudió socorrismo.
Copy !req
263. Una bomba aquí y...
Copy !req
264. - ¿Qué?
- Había una bomba aquí.
Copy !req
265. A verla.
Copy !req
266. ¿La has desactivado?
Copy !req
267. El cable se habrá soltado al abrir.
Copy !req
268. Menuda suerte.
Copy !req
269. Anoche,
Copy !req
270. ¿viste algo raro?
Copy !req
271. No, vinieron
los clientes habituales.
Copy !req
272. ¿Algún extraño?
Copy !req
273. Unos árabes,
pero no hubo nada raro.
Copy !req
274. ¿Nada raro?
Copy !req
275. Han matado a Eric y a Colin...
Copy !req
276. y han puesto una bomba aquí.
Copy !req
277. - ¿Eso no es raro?
- Ya me entiendes.
Copy !req
278. Parky te espera en el dique Jorge V.
Copy !req
279. Ha dicho que la explosión
ha sido un escape de gas.
Copy !req
280. Bien, ven.
Copy !req
281. ¿Pasó algo en mi ausencia?
Copy !req
282. Nada.
Copy !req
283. - ¿Nada raro?
- No.
Copy !req
284. ¿Cuánto le pagamos
a Parky, 20.000?
Copy !req
285. - Más.
- Bien.
Copy !req
286. Pues que se gane el sueldo.
Copy !req
287. ¿Quién va a por mí?
Copy !req
288. ¿Quién querría vengarse de mí?
Copy !req
289. Nadie se atrevería.
Copy !req
290. Había unos cuantos.
Copy !req
291. ¿Quiénes?
Copy !req
292. Nadie, están muertos.
Copy !req
293. Paseemos.
Copy !req
294. Esto no puede ser:
Bombas, cadáveres...
Copy !req
295. Me la he jugado
para eludir al forense.
Copy !req
296. - ¿Sabes algo?
- No, ¿tú tampoco?
Copy !req
297. - ¿Ni rumores?
- Nada.
Copy !req
298. Mira esto.
Copy !req
299. Aquí una indonesa
me contagió la sífilis.
Copy !req
300. Era un simple poli.
Copy !req
301. Y aquí construiremos
el Estadio Olímpico de 1988, ¿eh?
Copy !req
302. ¿Te imaginas
a los negros saltando aquí?
Copy !req
303. Con un cohete en el culo sí.
Copy !req
304. - Aclaremos esto.
- Los yanquis no han sido.
Copy !req
305. Con esos hay que usar
otras fuentes de investigación.
Copy !req
306. ¿Y Tottenham?
Copy !req
307. Se electrocuta robando baterías.
Copy !req
308. - Los de Clancey están libres.
- No.
Copy !req
309. Muy sofisticado para ellos.
Copy !req
310. Y no han dejado su señal.
Copy !req
311. ¿Y los negros?
Copy !req
312. ¿Tienen motivos?
Copy !req
313. Nunca he traficado con drogas.
Copy !req
314. Pero vete tú a saber.
Copy !req
315. Lo comprobaré.
Copy !req
316. Siento lo de Colin.
Copy !req
317. He denunciado
su desaparición para ganar tiempo.
Copy !req
318. - El inspector investigará.
- Distráele.
Copy !req
319. Espero solucionar esto hoy.
Copy !req
320. Ojalá cierres
tu trato con los yanquis.
Copy !req
321. Legitimarás tu empresa.
Copy !req
322. Tú finge que no pasa nada.
Copy !req
323. En diez años no ha habido líos
porque llevabas el control.
Copy !req
324. Controla esto antes
de que la mafia caiga sobre ti.
Copy !req
325. El maletín.
Copy !req
326. Compruébalo.
Copy !req
327. - ¿Qué es?
- La bomba del casino.
Copy !req
328. - ¿Vas por ahí con ella?
- Está desactivada.
Copy !req
329. - Los especialistas la verán.
- No, hazlo en privado, ¿eh?
Copy !req
330. - Salud.
- Salud.
Copy !req
331. Dime quién es tu soplón.
Copy !req
332. Ni hablar.
Copy !req
333. - Le sacaré más que tú.
- Sí.
Copy !req
334. ¿Sabes cuánto valdrá
este terreno en 1988?
Copy !req
335. Miles de millones.
Copy !req
336. Te daré un porcentaje, ¿quién es?
Copy !req
337. - Él confía en mí.
- Y yo.
Copy !req
338. - Le conozco hace años.
- Pues sabrás su nombre.
Copy !req
339. - Si te lo digo...
- Dímelo.
Copy !req
340. ¿Un porcentaje?
Copy !req
341. Erroll.
Copy !req
342. - ¿El de Brixton?
- Sí.
Copy !req
343. Nadie es de fiar, ¿has oído?
Copy !req
344. A Brixton.
Copy !req
345. ¿Dónde vive Erroll?
Copy !req
346. No le conozco.
Copy !req
347. Impón un poco de respeto.
Copy !req
348. ¡Joder!
Copy !req
349. ¿Qué haces?
Copy !req
350. ¿Están locos?
Copy !req
351. Me gusta
que me hablen con respeto.
Copy !req
352. Casi me mata.
Copy !req
353. Hoy tendrías un entierro barato.
Copy !req
354. ¿Dónde vive?
Copy !req
355. En el 33.
Copy !req
356. Antes aquí vivía
gente decente, no escoria.
Copy !req
357. La bella y la bestia, dispárale.
Copy !req
358. ¿Practicas o es por placer?
Copy !req
359. - Anoche dimos una fiesta.
- Alcohol, tías y sífilis.
Copy !req
360. Harold, que no me apunte.
Copy !req
361. No, esto me asquea.
Dispara, ensuciemos el techo.
Copy !req
362. ¿Qué quieres?
Copy !req
363. ¿Has visto a Eric
pasar volando por aquí?
Copy !req
364. ¿Qué dices?
Copy !req
365. Vamos abajo, a la cocina.
Copy !req
366. Debemos hablar.
Copy !req
367. Ponte desodorante,
me gusta la higiene.
Copy !req
368. Qué mierda.
Copy !req
369. Ya no hay decencia en este mundo.
Copy !req
370. Pínchate mientras hablo con él.
Copy !req
371. Dile tu nombre.
Copy !req
372. Razors.
Copy !req
373. También le llaman
Clapham Junction.
Copy !req
374. Y los jóvenes,
el Espirógrafo Humano.
Copy !req
375. 1,5 metro de puntos.
Copy !req
376. - Verás qué se siente.
- Era muy popular.
Copy !req
377. ¿Qué quieres?
Copy !req
378. Sé de buena fuente, imagínate cuál,
Copy !req
379. que sabes mucho
y quiero saber qué sabes.
Copy !req
380. ¿Qué debo saber?
Copy !req
381. Razors.
Copy !req
382. - ¿Qué sabes de Colin?
- ¿Colin?
Copy !req
383. No sé nada.
Copy !req
384. Anoche estuve aquí.
Copy !req
385. ¿Qué pasa?
Copy !req
386. Han volado mi coche
y han matado a alguien en el Lido.
Copy !req
387. ¿Y Eric qué?
Copy !req
388. - ¿Eric?
- Sí.
Copy !req
389. No le gusta Colin.
Copy !req
390. Los maricas le hinchan las narices.
Copy !req
391. Después de hoy, ni tiene nariz.
Copy !req
392. ¿Le ha pasado algo?
Copy !req
393. Digámoslo así.
Copy !req
394. El culo lo tiene
a metros del cerebro,
Copy !req
395. están buscando sus trozos
y no está muy contento.
Copy !req
396. No sé nada.
Copy !req
397. Usa tus orejazas.
Copy !req
398. Los únicos soplones decentes
son los que me informan a mí.
Copy !req
399. Si supiera algo...
Copy !req
400. ¡Han matado a Colin!
Copy !req
401. Su novio venía aquí a por droga
pero nunca dijo nada.
Copy !req
402. Muchos vienen a pillar,
vendemos mierda muy buena.
Copy !req
403. ¿Cómo tú?
Copy !req
404. - ¿Quién va a por mí?
- No lo sé.
Copy !req
405. Rájale.
Copy !req
406. Aún no oigo nada.
Copy !req
407. ¡No sé, joder!
Copy !req
408. - Se lo hemos cuidado.
- El dinero se pide antes.
Copy !req
409. Las ruedas están intactas.
Copy !req
410. Tomad y emborrachaos.
Copy !req
411. Prometen.
Copy !req
412. Estos prometen.
Copy !req
413. Sí, así empecé yo.
Copy !req
414. - Como todos.
- Jeff no.
Copy !req
415. Él estudió, ¿verdad?
Copy !req
416. - Soy de otra generación.
- Lo mío era el billar.
Copy !req
417. ¿Recuerdas a Sammy?
Copy !req
418. Le rompí dos mesas
y me pagaba por no jugar.
Copy !req
419. ¿Qué opináis?
Copy !req
420. Los yanquis saben
que tienes el control.
Copy !req
421. Con tanto dinero en juego,
quizás quieran comprobarlo.
Copy !req
422. No, eso es imposible.
Copy !req
423. Controlarán mi contabilidad
pero no me quitarían mi empresa.
Copy !req
424. Esta gente no merece esto.
Copy !req
425. No hay más que mierda.
Copy !req
426. ¿Nada?
Copy !req
427. - Nadie ha oído nada.
- ¿Nada?
Copy !req
428. Eso no es normal.
Copy !req
429. Es como esos pedos
silenciosos pero que apestan.
Copy !req
430. - Hablamos con los habituales.
- Preguntad a otros.
Copy !req
431. ¿A quiénes?
Copy !req
432. - Hemos investigado.
- ¿Y ya está?
Copy !req
433. - ¿Dónde están?
- En el casino.
Copy !req
434. Que empiecen otra vez.
Copy !req
435. ¿A qué esperáis?
Copy !req
436. - ¿Sabes algo de Parky?
- No.
Copy !req
437. Eugene me avisará.
Copy !req
438. Razors ha vuelto.
Copy !req
439. Hay cena en el pub.
Copy !req
440. Vaya.
Copy !req
441. Entretenles un poco.
Copy !req
442. - ¿Mejor?
- Listo para tu programa.
Copy !req
443. Como tú decías, relajémonos.
Copy !req
444. Siento lo ocurrido.
Copy !req
445. Victoria nos lo ha dicho.
Copy !req
446. Tu madre llevaba enferma
mucho tiempo, ¿verdad?
Copy !req
447. Tranquilos, se pondrá bien.
Copy !req
448. - He tenido que ir a verla.
- Bien.
Copy !req
449. ¿Vamos a cenar?
Copy !req
450. Vamos a mi pub preferido.
Copy !req
451. Lo compré hace dos años...
Copy !req
452. para poder mantener
su estilo de típico pub londinense.
Copy !req
453. - Os gustará.
- Bien.
Copy !req
454. - Yo llevo al concejal.
- No, conduce fatal.
Copy !req
455. Vaya andando.
Copy !req
456. Déjame salir.
Copy !req
457. Atrás.
Copy !req
458. Es peligroso, atrás.
Copy !req
459. - ¿Estás bien, Pete?
- Sí.
Copy !req
460. - ¿Y los clientes?
- Ha sido arriba.
Copy !req
461. No había nadie.
Copy !req
462. Dios mío.
Copy !req
463. Por los pelos.
Copy !req
464. Sí.
Copy !req
465. ¿Qué pasa?
Copy !req
466. - Meteos en el coche.
- Bien.
Copy !req
467. - ¿Qué pasa?
- Ayuda a Pete.
Copy !req
468. Entretenles como sea.
Copy !req
469. Así ganaré tiempo.
Copy !req
470. - Les llevaré al Justine's.
- Bien.
Copy !req
471. Que Razors reserve.
Copy !req
472. - Ha sido el gas.
- ¿Gas?
Copy !req
473. A veces hay escapes de gas natural.
Copy !req
474. Harold dice que nos vayamos
a un restaurante.
Copy !req
475. Ya acudirá.
Copy !req
476. Jeff, quédate con él.
Copy !req
477. Y me preocupaba
nuestro chef francés.
Copy !req
478. ¿Cómo la han puesto?
Copy !req
479. A saber,
suben muchos por la noche.
Copy !req
480. Pero ¿nadie ha visto nada?
Copy !req
481. Anoche nada.
Copy !req
482. Hace dos días vinieron
dos tíos pidiendo protección.
Copy !req
483. Les tomé por actores...
Copy !req
484. que mandaba la agencia
para actuar aquí.
Copy !req
485. ¿Protección, en mi bar?
Copy !req
486. ¿Te amenazaron?
Copy !req
487. Sí, les eché y no le di importancia.
Copy !req
488. - Muy listo.
- Lo siento.
Copy !req
489. No quería preocuparte.
Copy !req
490. Razors, ven.
Copy !req
491. Reúne a toda la empresa...
Copy !req
492. en el Casino Mayfair en media hora.
Copy !req
493. Que acudan todos, sin excusas.
Copy !req
494. Me cargaré a esos cabrones.
Copy !req
495. - ¿Quiénes son?
- Lo averiguaremos.
Copy !req
496. De noche la gente
se asusta y habla.
Copy !req
497. Hola.
Copy !req
498. La cena se ha quemado.
Copy !req
499. ¿Cómo eran esos actores?
Copy !req
500. No les conocía,
eran como todos los irlandeses.
Copy !req
501. - ¿Irlandeses?
- Sí.
Copy !req
502. Unos tipos duros.
Copy !req
503. No imaginé que harían esto.
Copy !req
504. Harold.
Copy !req
505. Ha dicho irlandeses.
Copy !req
506. Atañe a la Seguridad del Estado.
Copy !req
507. - Iban a por mí.
- Esto es grave.
Copy !req
508. Escucha.
Copy !req
509. Investiga a los irlandeses
de la mafia en mi distrito.
Copy !req
510. - Quiero sus datos.
- Escúchame bien.
Copy !req
511. - Esto es muy grave.
- Vale.
Copy !req
512. Serán maleantes, para ganar pasta.
Copy !req
513. Estamos hablando de dos bombas.
Copy !req
514. - ¿La has examinado?
- Estoy en ello.
Copy !req
515. Date prisa.
Copy !req
516. Si la bomba es irlandesa, es grave.
Copy !req
517. - Esos van por libre.
- Infórmame de los irlandeses.
Copy !req
518. Dos irlandeses han estado ocupados
por esta zona desde ayer.
Copy !req
519. Y ninguno sabéis nada.
Copy !req
520. Es imposible que nadie sepa nada.
Copy !req
521. Alguien debe de saber algo...
Copy !req
522. y lo descubriremos.
Copy !req
523. Quiero a los mejores informadores
de todos los distritos.
Copy !req
524. Esto es personal,
quiero a quien sepa algo.
Copy !req
525. Bueno. ¿Qué preferís?
Copy !req
526. Veremos a Charlie el Maltés.
Copy !req
527. Con unos tragos hablará.
Copy !req
528. Mejor usa esto.
Copy !req
529. El permiso está en trámites.
Copy !req
530. Sólo la uso para ahuyentar palomas.
Copy !req
531. No juguéis a pistoleros.
Copy !req
532. Cuando acabéis,
se las devolvéis a él.
Copy !req
533. ¿Y los de Finsbury Park?
Copy !req
534. - ¿A quién podéis buscar?
- Chopper está preso.
Copy !req
535. ¿Harry y Pinchers?
Copy !req
536. - ¿Los dos?
- Sí.
Copy !req
537. Son como siameses.
Copy !req
538. Cogedles por separado,
bloquearemos su telepatía.
Copy !req
539. ¿Y el mayor qué?
Copy !req
540. Está enfermo, en cama.
Copy !req
541. Pues hoy le sacaremos por ahí.
Copy !req
542. Venga, en marcha.
Copy !req
543. Usad el camión.
Copy !req
544. Yo iré al Elephant and Castle.
Copy !req
545. - ¿Dónde quedamos?
- En el matadero.
Copy !req
546. Asustadles, pero no os paséis,
quiero que hablen.
Copy !req
547. Y chicos,
Copy !req
548. sed discretos.
Copy !req
549. Deberías ir a ayudar
a Victoria con los yanquis.
Copy !req
550. - ¿Seguro?
- Sí.
Copy !req
551. ¿Crees que...
Copy !req
552. Colin te tenía celos?
Copy !req
553. ¿Qué?
Copy !req
554. Cada vez prescindía más de él,
perdía la cabeza.
Copy !req
555. ¿Y?
Copy !req
556. ¿Esto no será por él?
Copy !req
557. Los maricas se amargan
cuando envejecen.
Copy !req
558. No sé, no era mi tipo.
Copy !req
559. - Estás muy tranquilo.
- Estoy con los ganadores.
Copy !req
560. Sí.
Copy !req
561. - Ayuda a Vicky.
- Sí.
Copy !req
562. - A las 12 en el matadero, ¿vale?
- Sí.
Copy !req
563. Gracias.
Copy !req
564. No les esperábamos hoy.
Copy !req
565. Cambio de planes.
Copy !req
566. Ya lo creo.
Copy !req
567. ¿Quieren beber algo?
Copy !req
568. ¿Charlie?
Copy !req
569. - Bourbon con hielo.
- Y yo.
Copy !req
570. Un destornillador.
Copy !req
571. Yo, un agua.
Copy !req
572. No pediré nada flambeado
por si hay escapes de gas.
Copy !req
573. No hay tantos en un día.
Copy !req
574. Sea sincera.
Copy !req
575. No somos un par de pipiolos.
Copy !req
576. No, claro.
Copy !req
577. Dos bombas son cosa seria.
Copy !req
578. ¿Pedimos?
Copy !req
579. Sopa del día y un especial.
Copy !req
580. Lo de siempre.
Copy !req
581. Sopa no,
hors-d'oeuvre y el especial.
Copy !req
582. Lo mismo.
Copy !req
583. Charlie, ¿cómo sabe
lo de las bombas?
Copy !req
584. Lo nuestro es saber cosas.
Copy !req
585. Una botella de champán.
Copy !req
586. Harold tiene problemas.
Copy !req
587. - Los está resolviendo.
- Durante todo el día.
Copy !req
588. - Es concienzudo.
- Y usted muy leal.
Copy !req
589. Soy sincera.
Copy !req
590. Cuéntenos qué le pasa
y cómo lo está resolviendo...
Copy !req
591. o le diré qué haremos nosotros.
Copy !req
592. Tony y yo nos levantaremos,
dejaremos el hotel,
Copy !req
593. tomaremos
el primer vuelo a casa...
Copy !req
594. y no habrá trato.
Copy !req
595. Con nosotros no se juega.
Copy !req
596. Salud.
Copy !req
597. ¿Y bien?
Copy !req
598. Han volado un coche.
Copy !req
599. Había otra bomba
sin detonar en el casino.
Copy !req
600. - Han matado a un hombre nuestro.
- Apuñalado.
Copy !req
601. Le cuento lo importante.
Copy !req
602. Eso lo es.
Copy !req
603. Un coche, el casino,
uno apuñalado, una explosión.
Copy !req
604. - ¿Es una guerra de bandas?
- No, eso no.
Copy !req
605. ¿Pues qué?
Copy !req
606. Está claro,
alguien envidia este trato.
Copy !req
607. Mañana el problema estará resuelto.
Copy !req
608. - Parece convencida.
- Lo estoy.
Copy !req
609. Tony, como abogado, ¿qué opinas?
Copy !req
610. Les damos un día para resolverlo
antes de decidir nada.
Copy !req
611. Esperaré hasta mañana.
Copy !req
612. Otro incidente más
y nos vamos a casa.
Copy !req
613. Entendido.
Copy !req
614. - Los negocios son los negocios.
- Lo entiendo.
Copy !req
615. ¿Tú en este lado del río?
Copy !req
616. - ¿Te has perdido?
- Hola, Billy.
Copy !req
617. - ¿Un whisky?
- Siento lo de tu madre.
Copy !req
618. Dicen que el coche explotó.
Copy !req
619. - Pareces preocupado.
- No.
Copy !req
620. La música está muy alta.
Copy !req
621. - Que la bajen.
- No, oye.
Copy !req
622. Quiero hablar contigo,
¿vamos al otro bar?
Copy !req
623. Sí.
Copy !req
624. Jimmy saca las copas.
Copy !req
625. Sé lo del yanqui.
Copy !req
626. - Querría participar.
- Habrá para todos.
Copy !req
627. - Necesito a la gente adecuada.
- Soy tu hombre.
Copy !req
628. Al coche o te reviento.
Copy !req
629. ¿No será una pistola?
Copy !req
630. ¿No voy a estar
apuntándote con el dedo?
Copy !req
631. Si quiere invertir,
este es el lugar idóneo.
Copy !req
632. Con o sin Harold,
mis hoteles van a construirse.
Copy !req
633. Pídanos un taxi.
Copy !req
634. Les enseñaré los planos.
Copy !req
635. Impresionantes.
Copy !req
636. Hoteles altísimos,
algo digno de orgullo.
Copy !req
637. Vámonos ya.
Copy !req
638. No, Charlie me entiende, ¿verdad?
Copy !req
639. Somos de la misma pasta.
Copy !req
640. Procedemos del arroyo,
hemos luchado mucho.
Copy !req
641. Dudo que el Sr. Restivo
conozca el arroyo.
Copy !req
642. Y cuidado, o volverás a él.
Copy !req
643. No seas así.
Copy !req
644. Escuchen.
Copy !req
645. Tomemos algo en el bar
y le hablaré de mis planos.
Copy !req
646. No te pongas así.
Copy !req
647. - Jeff.
- Hola.
Copy !req
648. Charlie.
Copy !req
649. Tony.
Copy !req
650. - ¿Todo bien?
- Dímelo tú.
Copy !req
651. Ya se lo he explicado todo.
Copy !req
652. Por eso no ha venido Harold,
pero está todo controlado.
Copy !req
653. Harold lo solucionará.
Copy !req
654. Mientras, voy a mear.
Copy !req
655. Ahora vuelvo.
Copy !req
656. - Es un bocazas.
- Y un borracho.
Copy !req
657. ¿Es de fiar?
Copy !req
658. Harold se ocupará.
Copy !req
659. Un concejal es una buena inversión.
Copy !req
660. - Hablaremos mañana, adiós.
- Adiós.
Copy !req
661. Adiós.
Copy !req
662. - Gracias por la cena.
- Adiós.
Copy !req
663. Adiós.
Copy !req
664. Me alegro de verte.
Copy !req
665. Harris es un peligro.
Copy !req
666. ¿Se sabe algo?
Copy !req
667. No.
Copy !req
668. ¿Dónde están los yanquis?
Copy !req
669. Vete a casa.
Copy !req
670. No me mires por encima del hombro.
Copy !req
671. El cabrón no soy yo, es él.
Copy !req
672. ¿O no?
Copy !req
673. Váyase a casa.
Copy !req
674. Ya hablaremos.
Copy !req
675. Bien,
Copy !req
676. cabrón.
Copy !req
677. Me ha alegrado tanto verte.
Copy !req
678. Vaya nochecita.
Copy !req
679. Buen trabajo.
Copy !req
680. Sin la ayuda de Harris.
Copy !req
681. Le gustas.
Copy !req
682. Como a muchos otros.
Copy !req
683. Es por mi gran carácter.
Copy !req
684. Te acompaño arriba, por si acaso.
Copy !req
685. Gracias.
Copy !req
686. Si se va, da gafe.
Copy !req
687. Debes darle al botón.
Copy !req
688. No va.
Copy !req
689. Espera, yo lo haré.
Copy !req
690. Odio los ascensores.
Copy !req
691. Me agobio si hay mucha gente.
Copy !req
692. Según quién sea la gente.
Copy !req
693. Quiero lamerte entera.
Copy !req
694. Salvada, adiós.
Copy !req
695. Cabrón.
Copy !req
696. No suelo ir a entierros.
Copy !req
697. ¿Te contó Jeff
lo del entierro del otro día?
Copy !req
698. Hay muchos por esta zona.
Copy !req
699. Una mujer le escupió.
Copy !req
700. - ¿Quién?
- No lo vi bien.
Copy !req
701. No pregunté.
Copy !req
702. Veréis qué divertido.
Copy !req
703. Divertidísimo.
Copy !req
704. ¡A callar todos!
Copy !req
705. Durante diez años ha habido paz.
Copy !req
706. Cada uno iba a lo suyo.
Copy !req
707. Todo iba rodado.
Copy !req
708. Alguna vez
os he hecho favores a todos,
Copy !req
709. os he dado dinero
y os he tratado bien,
Copy !req
710. hasta en momentos difíciles.
Copy !req
711. Ahora ha habido un estallido.
Copy !req
712. Hay violencia como en Belfast.
Copy !req
713. Uno de mis mejores amigos
está en la cámara.
Copy !req
714. Y nadie se irá si no descubro...
Copy !req
715. quién le ha matado y por qué.
Copy !req
716. Si lo supiera, te lo diría.
Copy !req
717. No quiero problemas.
Copy !req
718. - Nos va muy bien.
- Cabrón mentiroso.
Copy !req
719. No.
Copy !req
720. Ahora todo va bien
entre el sur y el este.
Copy !req
721. Mentiroso cabrón.
Copy !req
722. - Sí lo sabe.
- Alan, llévate a Jeff.
Copy !req
723. Llévatelo.
Copy !req
724. ¡Cabrón!
Copy !req
725. ¡Jeff, tranquilízate!
Copy !req
726. Vosotros decidís.
Copy !req
727. O habláis o morís, ¿vale?
Copy !req
728. - Pero ¿qué te pasa?
- Escucha.
Copy !req
729. ¿Quieres matarle?
Copy !req
730. Escucha.
Copy !req
731. Si le matas
habrá una guerra de bandas.
Copy !req
732. Ya la hay y te aplastarán.
Copy !req
733. ¡Porque no tenemos pistas!
Copy !req
734. Parky, ya era hora.
Copy !req
735. - ¿Y bien?
- Déjalo.
Copy !req
736. No son ellos.
Copy !req
737. - Han examinado la bomba.
- ¿Y?
Copy !req
738. Es de las del IRA.
Copy !req
739. Esto atañe
a la Seguridad del Estado.
Copy !req
740. No, son irlandeses
que quieren inmiscuirse.
Copy !req
741. No son gánsteres.
Copy !req
742. Pueden causar estragos en Londres.
Copy !req
743. - No, Londres es mío.
- Te lo están quitando.
Copy !req
744. Esto es muy grave, me retiro.
Copy !req
745. ¿Quién te paga?
Copy !req
746. No vas a ningún sitio.
Copy !req
747. Dime algo interesante.
Copy !req
748. Robaron explosivos
en las obras de Harris.
Copy !req
749. Interrogamos
al guardia de seguridad, Flynn,
Copy !req
750. pero no dijo nada, tenía miedo.
Copy !req
751. Alan, tráeme a ese tal Flynn.
Copy !req
752. No puedes hacer eso.
Copy !req
753. A mí no me des órdenes.
Copy !req
754. La corrupción la tolero si es útil,
pero tú estás acabado.
Copy !req
755. Ve a esconderte...
Copy !req
756. o acabarás colgado
de uno de estos ganchos.
Copy !req
757. Soltadles, no saben nada.
Copy !req
758. Jeff, límpialos
y dales pasta para compensarles.
Copy !req
759. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
760. Me voy a casa a pensar.
Copy !req
761. Alan, mañana busca a ese guardia.
Copy !req
762. Razors, vamos.
Copy !req
763. Dave, dales un baño de espuma.
Copy !req
764. - ¿Qué?
- Lo dicho.
Copy !req
765. Vamos, chicos.
Copy !req
766. ¿Qué tal con Charlie?
Copy !req
767. He evitado que se fuera.
Copy !req
768. - ¿Irse?
- Querían irse, no son tontos.
Copy !req
769. Sabían lo de la bomba
y ya lo saben todo.
Copy !req
770. - ¿Cómo?
- Por mí.
Copy !req
771. - ¿Por ti?
- Se lo he contado todo.
Copy !req
772. Debía hacerlo.
Copy !req
773. Victoria,
Copy !req
774. escucha.
Copy !req
775. Intento hacer
el mayor negocio en Europa...
Copy !req
776. con una organización
de armas tomar.
Copy !req
777. Llevo todo el día esforzándome
para que no se enteraran...
Copy !req
778. y tú se lo cuentas
con toda tranquilidad.
Copy !req
779. De no haberlo hecho,
perdías el trato.
Copy !req
780. Te falta entender su sicología.
Copy !req
781. Y una mierda, listilla.
Copy !req
782. Dejémoslo ahora.
Copy !req
783. Me voy a acostar.
Copy !req
784. ¡Te estoy hablando!
Copy !req
785. No soy uno de tus matones.
Copy !req
786. ¿Qué me pasa?
Copy !req
787. Perdona.
Copy !req
788. Ha habido diez años
de calma, sin problemas.
Copy !req
789. Y ahora esto.
Copy !req
790. Jamás te haría daño.
Copy !req
791. Lo siento.
Copy !req
792. Tengo miedo.
Copy !req
793. Todo el día...
Copy !req
794. he pasado tanto miedo.
Copy !req
795. Tranquila.
Copy !req
796. Tranquila.
Copy !req
797. Todo irá bien, créeme.
Copy !req
798. ¿Qué pasa, chico?
Copy !req
799. Por Dios,
Copy !req
800. ayúdame.
Copy !req
801. Sherry.
Copy !req
802. Lo siento.
Copy !req
803. Tranquilo, no es culpa tuya, Alan.
Copy !req
804. Hay café en la cocina si quieres.
Copy !req
805. Gracias.
Copy !req
806. Se te han adelantado.
Copy !req
807. ¿Cómo lo sabían?
Copy !req
808. - ¿O es casualidad?
- Casualidad no.
Copy !req
809. Es alguien cercano a ti.
Copy !req
810. Anoche en el restaurante
sentí algo extraño.
Copy !req
811. Harris estaba muy raro.
Copy !req
812. Al irnos le dijo algo a Jeff.
Copy !req
813. Que el auténtico cabrón era él.
Copy !req
814. ¿Por qué lo diría?
Copy !req
815. Razors.
Copy !req
816. Me hablaste de un entierro...
Copy !req
817. y de una mujer
que le escupió a Jeff.
Copy !req
818. Eso.
Copy !req
819. Encuentra a esa mujer.
Copy !req
820. Pregunta en la funeraria.
Copy !req
821. No sé, yo no lo vi.
Copy !req
822. En el listín
saldrán las de esa zona.
Copy !req
823. Cuando la encuentres,
ven a buscarme.
Copy !req
824. Bien. Hasta luego.
Copy !req
825. ¿Sra. Benson?
Copy !req
826. Es usted un cabrón.
Copy !req
827. Un cabrón cruel.
Copy !req
828. Le dejó morir en una cuneta.
Copy !req
829. ¡Y ni siquiera
se le ocurrió llamarme!
Copy !req
830. - ¿Cuándo murió?
- Hace diez días.
Copy !req
831. ¿Dónde?
Copy !req
832. En Belfast.
Copy !req
833. ¿Belfast?
Copy !req
834. - ¿Qué hacía allí?
- Jeff Hughes le envió.
Copy !req
835. - ¿Qué?
- Le contrataron.
Copy !req
836. Ese tal Colin siempre le quería
de chófer en los viajes largos.
Copy !req
837. - ¿De chófer?
- De un taxi.
Copy !req
838. ¿Llevó a Colin...
Copy !req
839. y le mataron en Belfast?
Copy !req
840. Sí, allí.
Copy !req
841. Tuve que arreglar el papeleo,
Copy !req
842. traer su cadáver...
Copy !req
843. y no hemos visto ni un penique.
Copy !req
844. ¿Jeff Hughes le contrató?
Copy !req
845. Sí.
Copy !req
846. - Ni me ha dado una compensación.
- Está bien.
Copy !req
847. Nuestra empresa cuidará de usted.
Copy !req
848. - ¿Qué necesita?
- 100 libras semanales.
Copy !req
849. Bien.
Copy !req
850. ¿Algo más?
Copy !req
851. A mi marido.
Copy !req
852. ¡Devuélvame a mi marido!
Copy !req
853. Elija una lápida buena,
se la pagaré.
Copy !req
854. Quiero que vuelva.
Copy !req
855. - ¿Una copa?
- Sí.
Copy !req
856. - ¿No te preocupa el hígado?
- No, somos buenos amigos.
Copy !req
857. Mi madre reñía
a mi padre por beber y él decía:
Copy !req
858. "Mi médico bebe más".
Copy !req
859. Qué calor, ¿salimos?
Copy !req
860. ¿Calor?
Copy !req
861. ¿Tienes calor?
Copy !req
862. Esto te refrescará.
Copy !req
863. ¿De qué quieres hablar?
Copy !req
864. ¿No deberíamos?
Copy !req
865. Con lo que está pasando...
Copy !req
866. Todo va bien.
Copy !req
867. ¿Bien?
Copy !req
868. Eso dijiste tú.
Copy !req
869. ¿Qué?
Copy !req
870. ¿Bien?
Copy !req
871. En el aeropuerto,
cuando volví de Nueva York...
Copy !req
872. te pregunté qué tal todo
y dijiste que bien.
Copy !req
873. - No te sigo.
- ¿No?
Copy !req
874. ¿Más?
Copy !req
875. Me sorprende que no mencionaras...
Copy !req
876. lo que pasó
en Belfast en mi ausencia.
Copy !req
877. Ah, eso.
Copy !req
878. Sí, eso.
Copy !req
879. ¿Qué le pasó al taxista?
Copy !req
880. Es...
Copy !req
881. Era amigo de Colin.
Copy !req
882. Le mataron.
Copy !req
883. Es una larga historia.
Copy !req
884. - Debí contártela, pero...
- Hazlo ahora.
Copy !req
885. ¿Qué coño estaba haciendo
Colin con un taxista en Belfast?
Copy !req
886. Colin no conducía.
Copy !req
887. Ya, claro.
Copy !req
888. Segunda pregunta,
¿qué hacía en Belfast?
Copy !req
889. Le gustaban los soldados,
pero ¿ir hasta allí?
Copy !req
890. - Debimos entregar algo.
- ¿El qué?
Copy !req
891. Dímelo, me intriga.
Copy !req
892. ¿Tanques, chocolatinas, condones?
Copy !req
893. - Dinero.
- ¿Allí no hay bancos?
Copy !req
894. ¿Dinero para qué y para quién?
Copy !req
895. De parte de Harris.
Copy !req
896. Tenía un problema.
Copy !req
897. Le amenazaban,
debía mandar dinero a Belfast.
Copy !req
898. ¿Quiénes le amenazaban?
Copy !req
899. Sin sus obreros irlandeses,
está perdido.
Copy !req
900. Le presionaron y me pidió
que llevara el dinero.
Copy !req
901. ¿E hiciste que Colin llevara
el dinero de Harris a Belfast?
Copy !req
902. Sí.
Copy !req
903. Eso es irregular.
Copy !req
904. No acepto que mis hombres
lleven fondos al IRA.
Copy !req
905. De haberse negado,
sus obras se hubieran paralizado.
Copy !req
906. Por eso no tiene
huelgas y le usamos.
Copy !req
907. ¡Dios mío!
Copy !req
908. Podrías haber mandado
a cualquiera.
Copy !req
909. ¿Y elegiste a Colin para algo así?
Copy !req
910. Se llevó un pellizco, ¿no?
Copy !req
911. Sí, el muy idiota.
Copy !req
912. ¿Cuánto?
Copy !req
913. - 5.000.
- ¿Qué?
Copy !req
914. ¿Todo esto es solo por 5.000 libras?
Copy !req
915. Detuvieron a tres de sus líderes.
Copy !req
916. La noche de la entrega.
Copy !req
917. Y al final encontraron la respuesta.
Copy !req
918. Colin era de los míos
y ahora creen que yo me chivé.
Copy !req
919. Es por venganza.
Copy !req
920. Sí.
Copy !req
921. Venganza.
Copy !req
922. Ya verán.
Copy !req
923. Ese guardia podría darnos una pista.
Copy !req
924. - ¿Ha dicho algo?
- A Alan no mucho.
Copy !req
925. ¿No?
Copy !req
926. Estaba agonizando,
clavado al suelo.
Copy !req
927. - ¿Cuándo?
- Entre tu visita y la suya.
Copy !req
928. Si no, te habrías dado cuenta
de que estaba clavado al suelo.
Copy !req
929. Con tu educación,
lo habrías notado.
Copy !req
930. ¡Traidor de mierda!
Copy !req
931. No he hecho nada.
Copy !req
932. No le habrás clavado tú,
pero la culpa es tuya.
Copy !req
933. - No es verdad.
- No me mientas.
Copy !req
934. Huelo tus mentiras y algo más.
Copy !req
935. Huelo tu ambición y tu codicia
y tu asquerosa traición.
Copy !req
936. ¿Por qué?
Copy !req
937. ¿Por qué?
Copy !req
938. Me amenazaron de muerte.
Copy !req
939. - Y me señalaste a mí.
- No. Fue Harris.
Copy !req
940. Por esos cerdos irlandeses,
esos terroristas de mierda.
Copy !req
941. Culpa a Colin o a mí.
Copy !req
942. ¿Venganza?
Copy !req
943. Yo voy a vengarme.
Copy !req
944. Les aplastaré.
Copy !req
945. - Nunca.
- Verás, los aniquilaré.
Copy !req
946. - Es imposible.
- Ya lo verás.
Copy !req
947. Matarás solo a algunos,
aunque saques la artillería pesada.
Copy !req
948. Son muchísimos.
Copy !req
949. Trabaja con ellos.
Copy !req
950. - ¡Es mi distrito!
- Por Dios.
Copy !req
951. El ejército lleva diez años
luchando contra ellos.
Copy !req
952. - ¿No te impresiona?
- Calla.
Copy !req
953. Se harán con el control.
Copy !req
954. - Calla.
- No les detendrás.
Copy !req
955. Tú para ellos solo eres una mierda.
Copy !req
956. Ha sido Harris.
Copy !req
957. Me ha vendido.
Copy !req
958. Le mataré.
Copy !req
959. ¡Razors!
Copy !req
960. ¡Dame esa pistola!
Copy !req
961. - ¡Razors!
- ¡Harold!
Copy !req
962. Tranquilízate.
Copy !req
963. - Calma.
- ¡Dámela!
Copy !req
964. Tienes a Harris, ¿no?
Copy !req
965. Le tienes.
Copy !req
966. Úsalo para detener
esta carnicería, ¿vale?
Copy !req
967. - ¿El despacho de Harris?
- Sígame.
Copy !req
968. - Gracias.
- Está en la segunda planta.
Copy !req
969. - ¿Son amigos?
- Viejos amigos.
Copy !req
970. Es encantador y trabajador.
Copy !req
971. Lleva toda la tarde al teléfono.
Copy !req
972. - ¿Ayuda mucho a los irlandeses?
- Sí.
Copy !req
973. Llevan tres semanas
con el Libro de los caídos.
Copy !req
974. Hay una huelga de celo.
Copy !req
975. Menos mal que no hubo
huelga de celo en 1418...
Copy !req
976. en las trincheras de Francia.
Copy !req
977. - ¿Es aquí?
- Sí.
Copy !req
978. - ¿Le espero para bajar?
- No, gracias.
Copy !req
979. Harold.
Copy !req
980. No te esperaba.
Copy !req
981. Olvídalo.
Copy !req
982. Es inútil.
Copy !req
983. No negociarás con ellos.
Copy !req
984. No quieren dinero, son fanáticos.
Copy !req
985. Vamos.
Copy !req
986. Adelante.
Copy !req
987. O'Flaherty, Harold Shand.
Copy !req
988. Aquí hay 60.000.
Copy !req
989. - Detengan la violencia.
- Háblelo con el jefe.
Copy !req
990. ¿Dónde está?
Copy !req
991. Fuera, acaba de ganar.
Copy !req
992. Ahora vendrá.
Copy !req
993. El Sr. Shand.
Copy !req
994. Trae el dinero
y quiere una respuesta.
Copy !req
995. - ¿Cuánto hay?
- 60.000, en el maletín.
Copy !req
996. ¿Lo cuenta?
Copy !req
997. Si no le importa.
Copy !req
998. Espérame, voy a buscarlos.
Copy !req
999. ¿El Sr. Restivo?
Copy !req
1000. ¿Y Charlie?
Copy !req
1001. Todo va bien.
Copy !req
1002. Se acabaron los problemas.
Copy !req
1003. ¿Qué dice?
Copy !req
1004. Lo siento, Harold.
Copy !req
1005. Es todo un detalle
venir a despedirte.
Copy !req
1006. - ¿Os vais?
- Sí.
Copy !req
1007. - ¿A Nueva York?
- Ahora mismo.
Copy !req
1008. Venga ya.
Copy !req
1009. Pero si solo llevas aquí dos días.
Copy !req
1010. Y han sido otra Matanza
del Día de San Valentín.
Copy !req
1011. Ya está arreglado del todo.
Copy !req
1012. Mande un botones a la 513
y pídanos un taxi ya.
Copy !req
1013. Gracias.
Copy !req
1014. Os morís por marcharos, ¿no?
Copy !req
1015. Siempre reacciono así
ante bombas y asesinatos.
Copy !req
1016. Manías mías.
Copy !req
1017. ¿Es que la mafia no puede
resolver un problemilla?
Copy !req
1018. ¿Un problemilla?
Copy !req
1019. Dice que un problemilla.
Copy !req
1020. Esto ha sido la guerra de Vietnam.
Copy !req
1021. Pero ya he acabado con ellos.
Copy !req
1022. No tratamos con gánsteres.
Copy !req
1023. Este país es
una república bananera.
Copy !req
1024. Son un desastre.
Copy !req
1025. Adiós.
Copy !req
1026. Buen viaje.
Copy !req
1027. ¿Sabéis qué?
Copy !req
1028. Me alegro de no haberme asociado
con dos capullos así.
Copy !req
1029. Habría tenido socios en coma.
Copy !req
1030. Normal que allí
haya crisis energética.
Copy !req
1031. Aquí nos gusta
la vitalidad, la imaginación,
Copy !req
1032. el espíritu de Dunkerque.
Copy !req
1033. La época
en que los yanquis veníais...
Copy !req
1034. a acaparar la Columna de Nelson...
Copy !req
1035. y a un par de chicas
del Windmill se acabó.
Copy !req
1036. Tú cállate, cagón de mierda.
Copy !req
1037. Busco a alguien
que pueda contribuir...
Copy !req
1038. a lo que Inglaterra ha aportado.
Copy !req
1039. Cultura, sofisticación, ingenio,
no solo perritos calientes, ¿vale?
Copy !req
1040. Estamos en el Mercado Común,
negociaré en Europa.
Copy !req
1041. Me asociaré
con una organización alemana.
Copy !req
1042. Tienen ambición,
experiencia y no se acobardan.
Copy !req
1043. Miraos.
Copy !req
1044. La mafia.
Copy !req
1045. Me cago en ella.
Copy !req
1046. Espera, ¿y Victoria?
Copy !req