1. Soy el sargento Joe Fink.
Copy !req
2. Trabajo 24 horas en homicidios.
Copy !req
3. Ésta es mi zona.
Copy !req
4. Todos la conocen pero nadie quiere pasar a ver.
Copy !req
5. Aquí la tasa de crimen es mayor que en ningún otro lugar.
Copy !req
6. Skid Row, mi ruta.
Copy !req
7. La tiendita de los horrores
Copy !req
8. El periodo más terrorífico de esta zona.
Copy !req
9. Comenzó en la florería Mushnick's.
Copy !req
10. Buenos días, Sra. Shiva.
¿cómo está hoy?
Copy !req
11. El sobrino de mi hermana murió en Little Rock, Arkansas.
Copy !req
12. - ¿Qué ocurrió?
- Explotó. ¿Quién sabe cómo?
Copy !req
13. ¿Quiere las flores que se acostumbran para un funeral?
Copy !req
14. Como Ud. se encarga de todos mis funerales...
Copy !req
15. Me podría hacer un descuento.
Copy !req
16. ¿Acaso soy un licántropo?
Tan solo vendo claveles baratos.
Copy !req
17. ¿Y quiere un descuento?
Copy !req
18. Ni siquiera puedo pagar
El agua para regar.
Copy !req
19. Silencio ahí atrás.
Copy !req
20. - Disculpe, este Seymour...
- Es un buen chico.
Copy !req
21. ¿Por qué no le dejas cantar?
Copy !req
22. Tenemos un cliente nuevo.
Copy !req
23. Ni siquiera puedo permitirme despedir a ese muchacho.
Copy !req
24. Flores Mushnick's, placeres de la primavera.
Copy !req
25. ¿Qué puedo hacer por Ud., Dr. Farb?
Copy !req
26. No tengo mucho tiempo.
Envíeme dos gladiolos y un helecho.
Copy !req
27. Perfecto, dos docenas de gladiolos y un helecho en una maceta.
Copy !req
28. No, no, no. Mushnick.
Dos gladiolos y un helecho.
Copy !req
29. ¿quiere que ponga dos gladiolos en la maceta con el helecho?
Copy !req
30. No, un helecho. Son tres cosas por separado.
Copy !req
31. Son para la sala de espera.
Copy !req
32. - ¿Qué?
- El empaste se ha salido.
Copy !req
33. Bien. Haré un agujero más grande.
Copy !req
34. ¿Sólo quiere dos gladiolos cutres y un helecho de mierda?
Copy !req
35. Es mi presupuesto semanal para flores.
Copy !req
36. ¿Quién puede ser dentista en Skid Row?
Copy !req
37. Bien. Enseguida mando a Seymour.
Copy !req
38. No voy a discutir con la ciencia.
Copy !req
39. Que sea rápido.
Copy !req
40. Ahora va a tener su merecido. Mire.
Copy !req
41. Seymour Krelboin
Copy !req
42. Estábamos hablando de las flores para el funeral.
Copy !req
43. - ¿Me llamaba, Sr. Mushnick?
- No.
Copy !req
44. Llamaba a Rockefeller para pedirle prestado un Rolls Royce.
Copy !req
45. Escucha Seymour.
Copy !req
46. Coge dos gladiolos.
Los cortas bien.
Copy !req
47. Y coges un helecho y se lo llevas al Dr. Farb.
Copy !req
48. ¿Bien? Venga.
Copy !req
49. - ¿Qué puedo hacer por Ud. Señor?
- Soy Percell Fauch.
Copy !req
50. - Yo soy Gravis Mushnick.
- Bonito nombre.
Copy !req
51. - ¿Quién se encarga de mis rosas?
- Yo lo haré, Sra. Shiva.
Copy !req
52. ¿Quiere unas orquídeas para una chica?
Copy !req
53. No.
Quiero dos docenas de claveles.
Copy !req
54. Claveles.
Copy !req
55. En cuanto te despistas, se muere alguien.
Copy !req
56. Ha tenido muy mala suerte, Sra. Shiva.
Copy !req
57. Si la hubiesen dañado tus conocidos no dirías lo mismo.
Copy !req
58. ¿Qué me dice de los claveles?
Copy !req
59. - ¿Dijo que quería rosas?
- Sí, para Stanley.
Copy !req
60. Claveles.
Copy !req
61. Debería ver lo que está haciendo Seymour.
Copy !req
62. Aquí tiene sus claveles.
Se los envolveré.
Copy !req
63. No, me los comeré aquí mismo.
Copy !req
64. ¿Por qué no?
Copy !req
65. Claro.
Copy !req
66. - ¿Están buenos?
- Los he comido mejores.
Copy !req
67. Ésta es una tienda pequeña.
Copy !req
68. Las tiendas grandes tienen flores caras y bonitas.
Copy !req
69. Cuanto mejor es el aspecto, peor es el sabor.
Copy !req
70. Me gustan los sitios poco conocidos.
Copy !req
71. Mira que comerse las flores.
Copy !req
72. No diga nada si no lo ha probado.
Copy !req
73. Mira que ha pasado.
Copy !req
74. A esto me refería.
Copy !req
75. Mirad la calidad de su trabajo.
Copy !req
76. Si le despido, ¿dónde conseguirá un trabajo tan bueno?
Copy !req
77. ¿Va a despedirme?
Copy !req
78. No, voy a elegirte presidente de los Estados Unidos.
Copy !req
79. ¡Sí, estás despedido!
Copy !req
80. - Gravis, no puedes hacerlo.
- ¿Por qué no?
Copy !req
81. - Ha sido sin querer.
- Como siempre.
Copy !req
82. Igual que cuando enviaste el ramo deseando buena salud a la funeraria.
Copy !req
83. O cuando mandaste lirios negros a esa anciana en el hospital.
Copy !req
84. También fue sin querer.
Pero esta vez voy en serio.
Copy !req
85. Pero siempre intento hacer lo correcto.
Copy !req
86. Me encantan las flores.
Copy !req
87. Me gustan las flores casi tanto como Audrey.
Copy !req
88. Muy bien. Estás despedido.
Copy !req
89. - ¿Por qué no le das una oportunidad?
- La oportunidad de despedirse.
Copy !req
90. No me voy a despedir.
Copy !req
91. Eres muy valiente.
Estás despedido.
Copy !req
92. Pero no es justo.
¿Sabe lo que estoy haciendo?
Copy !req
93. Estoy trabajando en una planta especial.
Copy !req
94. Es una planta que no ha visto jamás.
Copy !req
95. Ni siquiera puedo vender las de la tienda.
Copy !req
96. - ¡Fuera!
- Espere.
Copy !req
97. Si es una planta nueva tiene que verla.
Copy !req
98. Yo no miro las flores.
Copy !req
99. Mis antepasados sí se dedicaban a esto, por 200 años.
Copy !req
100. Pero yo tengo una tienda apestosa Skid Row.
Copy !req
101. Y ni me gustan las flores.
Copy !req
102. No me entiende.
Copy !req
103. He comido en florerías de todo el mundo.
Copy !req
104. Y las que tienen las plantas más extrañas ganan más dinero.
Copy !req
105. ¿Lo ve?, ¿Lo ve?
Copy !req
106. ¿Qué es esto?
¿Un tango?
Copy !req
107. Muy bien. Expliqueme mas.
Copy !req
108. Recuerdo una con una pared cubierta con hiedra venenosa.
Copy !req
109. La gente venía de muy lejos para verla y comprarla.
Copy !req
110. ¿Y el dueño se hizo rico?
Copy !req
111. No, se rascó hasta la muerte en un manicomio.
Copy !req
112. Ese era mi primo Harry.
Copy !req
113. De acuerdo.
Copy !req
114. Vuelve a casa y trae esa planta.
Copy !req
115. Si él dice que es una atracción, sigues con tu empleo.
Copy !req
116. Si no, os echaré a los dos.
Copy !req
117. No se preocupe, le gustará.
Copy !req
118. Esto ha sido música para inválidos.
Copy !req
119. Seguimos con serenata del manicomio.
Copy !req
120. - Seymour, ¿Eres tú?
- Sí, mamá.
Copy !req
121. - Ven aquí y mírame la lengua.
- Ya te he visto la lengua.
Copy !req
122. ¿No te da pena tu pobre madre?
Copy !req
123. Riéndote de ella cuando tiene un pie en la tumba.
Copy !req
124. Lo he dicho sin querer.
Copy !req
125. Siempre es sin querer. Mírame la lengua.
Copy !req
126. Todas las lenguas me parecen iguales.
Copy !req
127. ¿Tienes el resultado de mis análisis?
Copy !req
128. Sí, el doctor dice que no tienes nada.
Copy !req
129. Pensaba que el Dr. Mallard siempre decía la verdad.
Copy !req
130. Dice que podrías jugar con los rams.
Copy !req
131. Quiere que me muera.
Debe ser ayudante del forense.
Copy !req
132. Creo que vuelvo a tener paperas.
Las noto cada mañana.
Copy !req
133. Eso es cuando te comes la uva.
Copy !req
134. ¿tienes una sorpresa para mí?
Copy !req
135. Ábrelo.
Copy !req
136. El tónico del Dr. Slurpsaddle.
Copy !req
137. Por vía interna o externa para el dolor...
Copy !req
138. Neuritis, neuralgia, migraña.
Copy !req
139. En caso de atropello, llame al traumatólogo.
Copy !req
140. Contenido alcohólico 98%
Copy !req
141. Esto va a hacer maravillas.
Copy !req
142. Ya noto el calor de la curación
Bajando por mi cuerpo.
Copy !req
143. Voy a coger mi planta.
Copy !req
144. ¿Ese hierbajo asqueroso de la cocina?
Copy !req
145. Si no le gusta al Sr. Mushnick, me despedirá.
Copy !req
146. Creo que estoy sorda.
Copy !req
147. Parece que tu trabajo depende de esa planta.
Copy !req
148. Está peor que esta mañana.
Copy !req
149. Ojalá supiera qué hacer.
Copy !req
150. Yo la tiraría a la basura.
Copy !req
151. No me gustan las verduras podridas.
Copy !req
152. ¿Quieres que te traiga algo?
Copy !req
153. Sí, el periódico.
Copy !req
154. Hay un concurso de autodiagnóstico.
Copy !req
155. El ganador irá a la clínica mayo.
Copy !req
156. Adiós, mamá.
Copy !req
157. Adiós.
Te veré al rosado atardecer.
Copy !req
158. Póngalo en mi cuenta.
Copy !req
159. - ¿Qué os parece?
- Desde luego es diferente.
Copy !req
160. Parece deliciosa.
Pero, ¿no está mustia?
Copy !req
161. No se encuentra muy bien.
Copy !req
162. Parece que no ha pasado ni un buen día en toda su vida.
Copy !req
163. No me importa. A mí me gusta.
Copy !req
164. - Te gustan hasta las calabazas.
- sí.
Copy !req
165. - ¿Qué clase de planta es?
- No esto y seguro.
Copy !req
166. Conseguí las semillas de un japonés.
Copy !req
167. Se las enviaron junto con otras para plantar arándanos.
Copy !req
168. Ni siquiera sabes qué planta es.
Copy !req
169. - Le he puesto un nombre.
- ¿Qué nombre?
Copy !req
170. ¿Es un nombre guarro y ahora te avergüenzas?
Copy !req
171. Se llama Audrey Júnior.
Copy !req
172. ¿Le has puesto mi nombre?
Copy !req
173. Es lo mejor que nadie ha hecho por mí.
Copy !req
174. No creo que deba seguir malgastando...
Copy !req
175. Los diez dólares de tu sueldo.
Copy !req
176. Pero Gravis, le ha puesto mi nombre.
Copy !req
177. Y luego la llamarán
La locura de Mushnick...
Copy !req
178. Y yo estaré en la cárcel por moroso.
Copy !req
179. - ¿Estás loco?
- ¿Quién?
Copy !req
180. Tu. Puede que sea una planta única.
Copy !req
181. ¿No te das cuenta que si se cura...
Copy !req
182. Tendrás aquí a gente de todo el mundo?
Copy !req
183. - ¿Eso crees, Fauch?
- Lo sé, Mushnick, pero me voy.
Copy !req
184. Mi mujer tiene gardenias para cenar.
Copy !req
185. - Adiós.
- Adiós. Os veré mañana.
Copy !req
186. Me encantan las flores kosher.
Copy !req
187. Es un buen hombre.
Copy !req
188. Puede que tenga razón o puede que no.
Copy !req
189. Te diré lo que voy a hacer.
Copy !req
190. Tú y tu idiota júnior os quedáis una semana.
Copy !req
191. Si se recupera, os podéis quedar.
Copy !req
192. Si no, estáis despedidos.
Copy !req
193. Gracias, Sr. Mushnick
Copy !req
194. No estés triste, Seymour.
Copy !req
195. No malgastes tu lástima conmigo.
No vale la pena.
Copy !req
196. - ¿Quién dice eso?
- Todo el mundo.
Copy !req
197. Sí, lo sé, pero creo que eres un buen chico.
Copy !req
198. Y sé que Audrey sabe que eres
El hombre más dulce del mundo.
Copy !req
199. Le he dado toda clase de fertilizantes...
Copy !req
200. Abonos atómicos y agua destilada.
Copy !req
201. Pero cada vez está peor.
Copy !req
202. No te preocupes.
Serás otro Luther Glendale.
Copy !req
203. - Pasadena.
- Burbank.
Copy !req
204. - Buenas noches, Seymour.
- Buenas noches, Audrey.
Copy !req
205. ¿No he hecho todo lo posible?
¿dónde he fallado?
Copy !req
206. Eres mi primera planta y si mueres no sé qué haré.
Copy !req
207. No te mueras.
Copy !req
208. Te daré agua, ¿Vale?
Copy !req
209. Te has abierto como cada anochecer.
Copy !req
210. Ojalá supiera cómo hacerte crecer.
Copy !req
211. Quitaré esto para que puedas respirar.
Copy !req
212. ¿Qué ocurre?
¿Cómo te has despertado?
Copy !req
213. ¿Sangre?
¿Te gusta la sangre?
Copy !req
214. Debes estar de broma.
Copy !req
215. Mira lo que hago por ti.
Copy !req
216. ¿Quién lo habría dicho?
Copy !req
217. Contra gustos no hay nada escrito.
Copy !req
218. Vean una nueva planta fantástica. Audrey Júnior.
Copy !req
219. Seymour.
Copy !req
220. Eres la persona más magnánima del mundo.
Copy !req
221. Mírale. ¿No es encantador?
Copy !req
222. ¿Qué tal un aumento de dos dólares?
Copy !req
223. - ¿Qué te ha pasado en los dedos?
- Picaduras de abeja.
Copy !req
224. ¿Por qué soy
De repente tan maravilloso?
Copy !req
225. Cinco abejas. ¿Una en cada dedo?
Copy !req
226. Diez abejas. ¿Dijo un aumento de 2 dólares?
Copy !req
227. Exacto, mi buen Seymour.
Copy !req
228. - Diez abejas.
- ¿Qué he hecho ahora?
Copy !req
229. ¿no lo sabes? Mira.
Copy !req
230. Ha crecido.
Mide casi 30cm.
Copy !req
231. Crece tanto como una llaga.
Copy !req
232. Hola, jovencitas, ¿qué puedo hacer por vosotras?
Copy !req
233. - Hemos visto el cartel.
- sobre Audrey Junior.
Copy !req
234. - Y hemos entrado a verla.
- pasad.
Copy !req
235. Ya han entrado cuatro a verla.
Copy !req
236. ¡qué maravilla!
Copy !req
237. - ¿Qué clase de planta es?
- Es una Audrey Júnior.
Copy !req
238. ¿Cómo te han picado diez abejas?
Copy !req
239. ¿no tiene un nombre científico?
Copy !req
240. Sí, pero ¿quién puede pronunciarlo?
Copy !req
241. - ¿Queréis comprar algo?
- no tenemos dinero.
Copy !req
242. - Sólo 2000 dólares.
- pero son para flores.
Copy !req
243. No tenemos más. Es una pena.
Copy !req
244. ¿Tenéis 2.000 dólares para gastar en flores?
Copy !req
245. Eso es.
Copy !req
246. ¿Quién ha muerto?
¿La cámara de comercio?
Copy !req
247. Somos del Instituto Cucamonga.
Copy !req
248. preparamos una carroza para el desfile de la rosa.
Copy !req
249. - Hecha de flores.
- Miles de flores.
Copy !req
250. - Somos del comité.
- Elegimos la florería.
Copy !req
251. Y colocamos las flores.
Copy !req
252. Esa planta es una pasada.
Copy !req
253. - sí, Seymour la inventó
- ¿en serio?
Copy !req
254. chicas, cuidado con el horticultor.
Copy !req
255. ¿por qué no me compráis
A mí esas flores?
Copy !req
256. Tienen algo especial.
Copy !req
257. - ¿el qué?
- son baratas.
Copy !req
258. Si han podido inventar a Audrey Junior...
Copy !req
259. Tendrán todo lo que necesitamos.
Copy !req
260. Lo hablaremos con el resto del comité.
Copy !req
261. - Nos tenemos que ir. Adiós.
- Adiós, Seymour.
Copy !req
262. Adiós, chicas.
Copy !req
263. Un hijo.
Mira, Audrey, tengo un hijo.
Copy !req
264. Vaya Sr. Mushnick...
Copy !req
265. No me llames Sr. Mushnick. Llámame papá.
Copy !req
266. - de acuerdo, papá.
- ¿no es maravilloso?
Copy !req
267. Seymour, ven aquí hijo mío.
Copy !req
268. Quiero hablar contigo
Sobre el futuro.
Copy !req
269. Se acabó Skid Row. Seremos ricos.
Copy !req
270. Construire un invernadero gigante para crear flores imposibles...
Copy !req
271. Que venderé a precios ridículos en mi nuevo y gigante salon en Beverly Hills.
Copy !req
272. Ya veo un gran cartel en el cielo, que dice:
Copy !req
273. Gravis Mushnick, en francés.
Copy !req
274. Es fantástico.
Copy !req
275. Tendremos una orquesta junto a la caja.
Copy !req
276. Y Gravis la dirigirá.
Copy !req
277. Tocarán música de Mendelssohn...
Copy !req
278. Y yo llevaré un vestido caro...
Copy !req
279. Los claveles a 600 dólares la docena...
Copy !req
280. Dos docenas por mil.
Copy !req
281. ¡es una ganga!
Copy !req
282. Dejad de gritar.
Copy !req
283. El hermano de mi tío Moshel acaba de morir.
Copy !req
284. ¿A cómo van los claveles hoy?
Copy !req
285. A 600 dólares la doce...
Copy !req
286. ¿por qué le deja por ahí suelto?
Copy !req
287. Disculpe a mi hijo.
Copy !req
288. Coja lo que quiera, se lo regalo.
Copy !req
289. - ¿Lo que quiera?
- Eso es.
Copy !req
290. Puede ser la caja registradora.
Copy !req
291. Unas docenas de claveles, cortesía de Mushnick...
Copy !req
292. El magnate de las flores.
Copy !req
293. Ese es mi padre.
Copy !req
294. Gracias.
Copy !req
295. ¿por qué está tan contento?
Copy !req
296. No solo ha muerto el hermano de mi tío...
Copy !req
297. A esa planta muerta
Le vendrían bien unas flores.
Copy !req
298. - ¿Qué le ha pasado a mi planta, papá?
- ¿A quien llamas papá?
Copy !req
299. Y estaba tan hermosa hace unos segundos.
Copy !req
300. Hace un momento he regalado docenas de claveles.
Copy !req
301. Gratis.
Copy !req
302. Ha sido sin querer.
Copy !req
303. ¿Tienes alguna explicación?
Copy !req
304. No, pero puedo pensarla
En un minuto.
Copy !req
305. Iremos al un asilo.
Copy !req
306. Veo un cartel en el cielo, dice:
Copy !req
307. Seymour Krelboin
Descanse en paz, en árabe.
Copy !req
308. Dele otra oportunidad.
Copy !req
309. Me prometió una semana.
Copy !req
310. Pasaré toda la noche con la planta.
Estará curada por la mañana.
Copy !req
311. Se lo prometo.
Copy !req
312. Dame de comer.
Copy !req
313. Dame de comer.
Copy !req
314. Dame de comer.
Copy !req
315. ¿Quién ha dicho eso?
Copy !req
316. ¡Tú has dicho eso!
Copy !req
317. Dame de comer.
Copy !req
318. ¡Tú has dicho eso! Puedes hablar.
Copy !req
319. Una planta parlante.
Copy !req
320. - dilo otra vez.
- Dame de comer.
Copy !req
321. No he ido a la universidad...
Copy !req
322. Pero seguro que no hay una planta parlante.
Copy !req
323. Me gustaría ayudarte, pero ya he usado todos mis dedos.
Copy !req
324. Dame de comer.
Copy !req
325. Mírame.
Estoy hecho pedazos.
Copy !req
326. Pero puede que encuentre una gota más.
Copy !req
327. Es todo lo que te puedo dar.
Copy !req
328. Más, más.
Copy !req
329. Pero ya estoy anémico.
Copy !req
330. Quiero más comida.
Copy !req
331. Te daría cualquier cosa, pero necesito algo de sangre para mí.
Copy !req
332. Voy a pasear. Puede que piense algo.
Copy !req
333. Papi. Hay alguien ahí fuera.
Copy !req
334. Dame de comer.
Dame de comer.
Copy !req
335. Déjame, devora comida.
Tengo mis propios problemas.
Copy !req
336. Dame de comer.
Copy !req
337. Ya no me queda sangre.
Pídeselo a otro.
Copy !req
338. - Tengo hambre.
- no me importa.
Copy !req
339. ¿No ves que estoy destrozado?
He matado a un hombre.
Copy !req
340. Soy un asesino.
¿crees que es divertido?
Copy !req
341. Crees que es divertido ir por ahí con un saco lleno de...
Copy !req
342. comida...
Copy !req
343. No, Júnior.
¿qué clase de hombre crees que soy?
Copy !req
344. Me muero de hambre.
Copy !req
345. Puede que un pequeño bocado.
Copy !req
346. Eso está bien.
Copy !req
347. A esto le llamo yo una ensalada.
Copy !req
348. - ¿cómo se llama esta ensalada?
- cesárea.
Copy !req
349. Antes del próximo plato, me fumaré un puro.
Copy !req
350. ¿quieres un puro?
Copy !req
351. Tú no fumas puros.
¿dónde están las cerillas?
Copy !req
352. Vaya, buscando las cerillas, descubri que deje mi dinero en otra chaqueta.
Copy !req
353. Aquí tiene sus muslos de pollo.
Copy !req
354. No tiene dinero.
Copy !req
355. - ¿No me diga?
- Me equivoque.
Copy !req
356. Le puede pasar a cualquiera.
Copy !req
357. Esto y esperando el chiste.
Copy !req
358. No te pases de lista.
Copy !req
359. En la caja de mi tienda tengo la recaudación de hoy...
Copy !req
360. Más de 9 dólares.
Copy !req
361. UD. traiga el resto de la comida,
y yo iré a la tienda y traere el dinero!
Copy !req
362. Me rompe el corazón.
Copy !req
363. Mire, jefe, uno de Uds. va a por el botín...
Copy !req
364. Mientras el otro espera.
Copy !req
365. ¿Sabe lo que quiero decir?
Copy !req
366. Que en este asqueroso restaurante tienen rehenes!
Copy !req
367. - Exacto.
- perfecto.
Copy !req
368. Sigue comiendo.
Volveré enseguida con el dinero.
Copy !req
369. Adiós, Gravis.
Copy !req
370. Tiene dinero, ¿verdad?
Copy !req
371. Traiga Whisky, vino, ron, ginebra, bourbon.
Copy !req
372. ¿Qué?
Copy !req
373. Licor, tequila, sake, manischewitz...
Copy !req
374. ¿Ha traído el dinero?
Copy !req
375. Al diablo el dinero.
Quiero un trago.
Copy !req
376. - ¿qué le pasa?
- no lo sé.
Copy !req
377. Traiga lo que sea, lo que sea.
Todo lo que tenga,
Copy !req
378. - Gravis, ¿qué ha pasado?
- no preguntes.
Copy !req
379. - Parece que hayas visto un fantasma.
- eso habría estado mejor.
Copy !req
380. - dímelo. Quizá te pueda ayudar.
- ¿ayudar? No puedes.
Copy !req
381. Come algo.
Eso te calmará.
Copy !req
382. En mi propia tienda.
No te lo creerías.
Copy !req
383. - espero que lo sueltes ya.
- te lo diré. Mañana.
Copy !req
384. Después de contárselo a la policía.
Copy !req
385. Pero Mushnick no avisó a la policía.
Copy !req
386. Si lo hubiese hecho habría sido el fin de esta triste historia.
Copy !req
387. ¡Hola, Gravis! 85 dólares y apenas hemos abierto.
Copy !req
388. ¿qué te dije?
Copy !req
389. ¿no querrás vender la mitad del negocio?
Copy !req
390. - hemos hablado con el comité.
- Y vamos a utilizar su florería.
Copy !req
391. - Y pondremos a Audrey Júnior.
- ¿se lo imagina?
Copy !req
392. - la gente querrá comérsela.
- la gente, comérsela.
Copy !req
393. - Y la tendremos abierta.
- para que la reina pueda sentarse.
Copy !req
394. Con la corona y el cetro.
Copy !req
395. - Estará tan guapa.
- Estará para comérsela.
Copy !req
396. Comerse a las chicas.
Copy !req
397. Me duele una muela.
Copy !req
398. Ven conmigo.
Copy !req
399. Ya le he dicho que me duele una muela.
Copy !req
400. Cuéntame.
Copy !req
401. Me duele la muela.
¿de qué quiere hablar?
Copy !req
402. De la planta.
Es un buen tema.
Copy !req
403. La planta está fantástica.
Copy !req
404. Es cuatro veces más grande que ayer.
Copy !req
405. ¿cómo es que ha crecido tanto?
Copy !req
406. No lo sé.
Pero mire a la gente.
Copy !req
407. En media hora hemos hecho setenta dólares.
Copy !req
408. 85 dólares.
Copy !req
409. Le pusiste un nombre bonito, Audrey Júnior...
Copy !req
410. ¿pero como se llama en realidad?
Copy !req
411. Es un cruce entre una carnívora de esta atrapamoscas?
Copy !req
412. Come insectos tres veces en su vida y llega a su tamaño máximo.
Copy !req
413. Perfecto.
¿y cuántas veces ha comido esta?
Copy !req
414. Una o dos.
Copy !req
415. ¿no lo recuerdas?
Copy !req
416. Es una planta un poco especial.
Copy !req
417. Puede que no vuelva a comer jamás.
No creo que crezca más.
Copy !req
418. Entonces, ¿no necesitarás más moscas?
Copy !req
419. Sí.
Copy !req
420. Mi muela me está matando.
Copy !req
421. Ve al dentista.
Yo me encargo de todo.
Copy !req
422. Tenemos que pedir más flores. Toneladas.
Copy !req
423. Estamos haciendo mucho dinero.
Copy !req
424. No me haga más daño.
Copy !req
425. Eso te enseñará a pagar tus facturas.
Copy !req
426. Huye perro asqueroso, huye.
Copy !req
427. - Seymour, ¿te duele una muela?
- no, creía que eran los servicios.
Copy !req
428. Vuelve aquí, desgraciado.
Entra ahí.
Copy !req
429. Tú arruinaste mis gladiolos.
Copy !req
430. Siéntate. Vamos.
Copy !req
431. - ¿Sabes qué?
- La muela ya no me duele.
Copy !req
432. Sí, lo sé.
Vamos a ver. Abre la boca.
Copy !req
433. - ¿Te duele?
- Sí.
Copy !req
434. Bien. Pues eso aún no es nada.
Copy !req
435. Es esta de aquí.
Copy !req
436. ¿quién es el dentista?
Copy !req
437. Mira esa estalagmita.
Copy !req
438. Será fácil.
Ni siquiera pondré anestesia.
Copy !req
439. Me ha metido el espejo en la boca.
Copy !req
440. Pues trágatelo, estúpido.
Copy !req
441. Vamos a ver...
Copy !req
442. Te sacaré esa... Y esa... Y esa...
Copy !req
443. Y esa también...
Copy !req
444. Sólo es una muela.
Copy !req
445. ¿acaso practicas la odontología
Sin licencia?
Copy !req
446. Vamos allá.
Copy !req
447. Mira esto.
No sabía que eras un duende.
Copy !req
448. Tengo esta mezcla instantánea...
Copy !req
449. No dura mucho,
Pero sabe bien.
Copy !req
450. Muy bien, Seymour.
Copy !req
451. Aléjate de mí. Quieres matarme.
Copy !req
452. Un duelo.
Copy !req
453. - ¿Es la consulta del Dr. Farb?
- Un segundo.
Copy !req
454. Ya veo que sí.
Copy !req
455. Pase.
Copy !req
456. - Me llamo Wilber Force.
- ¿Wilber Force qué?
Copy !req
457. Sólo Wilber Force.
Copy !req
458. Mi nombre es Wilber y mi apellido Force.
Copy !req
459. ¿Tiene hora?
Copy !req
460. No, pero una de sus pacientes
Me habló muy bien de Ud.
Copy !req
461. La Sra. Shiva.
Copy !req
462. Me encargo de los funerales
De sus familiares.
Copy !req
463. Ahora estoy muy ocupado.
Tendrá que volver mañana.
Copy !req
464. ¡Oh, no!
Tengo tres o cuatro pústulas...
Copy !req
465. Un poco de piorrea...
Nueve o diez cavidades.
Copy !req
466. He perdido un colmillo y me duele mucho.
Copy !req
467. Hoy no puedo hacer nada.
Copy !req
468. De acuerdo.
Esperaré fuera.
Copy !req
469. El paciente llegó con un gran
Agujero en el abdomen...
Copy !req
470. Producido por un atizador...
Copy !req
471. Casi se había desangrado por completo...
Copy !req
472. Y empezaba a tener gangrena.
Copy !req
473. Había otras complicaciones.
Copy !req
474. Tenía cáncer, tuberculosis, lepra y un poco de gripe.
Copy !req
475. Mi paciente se ha ido.
Puede pasar.
Copy !req
476. No le he visto salir.
Copy !req
477. Se fue por la puerta de atrás.
Copy !req
478. A la gente no le gusta ir al dentista, pero yo disfruto mucho.
Copy !req
479. Es una gran sensación...
Copy !req
480. Cuando te entra ese taladro.
Copy !req
481. Yo prefiero ir al dentista que a ningún otro sitio.
Copy !req
482. - ¿Y Ud.?
- Sí.
Copy !req
483. Sin novocaína.
Adormece los sentios.
Copy !req
484. Esto te va a doler.
Copy !req
485. ¡oh, bien, bien, aquí viene!
Copy !req
486. Oh, dios mío, no pare ahora.
Copy !req
487. He hecho muchos agujeros y ahora voy a taparlos con esto.
Copy !req
488. ¿no me va a sacar ninguna? Vamos.
Copy !req
489. En fin, es su boca.
Copy !req
490. Ha sido una gran tarde.
Nunca había disfrutado tanto.
Copy !req
491. Le recomendaré a todos mis amigos.
Copy !req
492. - Gracias, adiós.
- Adiós.
Copy !req
493. - Dame de comer.
- Tranquila, drácula.
Copy !req
494. ¿qué crees que traigo?
¿la colada?
Copy !req
495. - Comida.
- Ya voy, ya voy.
Copy !req
496. Esto debería ser suficiente.
Copy !req
497. Comida.
Copy !req
498. Adiós Dr. Farb.
Copy !req
499. Era un dentista malo,
Pero era un buen tipo.
Copy !req
500. Nunca he querido matar a nadie...
Copy !req
501. Y ya he matado a dos en dos días.
Copy !req
502. Si el dentista no me hubiese atacado...
Copy !req
503. Buen viaje, Dr. Farb.
Copy !req
504. ¿Quieres algo más?
Copy !req
505. Te veré mañana.
Copy !req
506. Adelante.
Copy !req
507. Soy yo, Joe.
Copy !req
508. ¿Cómo estás, Frank?
Copy !req
509. - ¿Cómo está tu mujer?
- no está mal.
Copy !req
510. - me alegro. ¿Y los niños?
- perdí uno ayer.
Copy !req
511. - ¿Cómo ocurrió?
- Jugaba con cerillas.
Copy !req
512. - Estas cosas pasan.
- Supongo.
Copy !req
513. Tengo un caso extraño.
Copy !req
514. Los de ferrocarriles dicen que han perdido a uno de los suyos.
Copy !req
515. Vigilaba un cargamento de neveras.
Copy !req
516. - ¿Ladrones de hielo?
- Eso es.
Copy !req
517. ¿qué pasó?
Copy !req
518. Ni idea. Desapareció.
Sangre en las vías.
Copy !req
519. - ¿Pistas?
- Ninguna.
Copy !req
520. - ¿algo más?
- Dentista, Farb.
Copy !req
521. - ¿sí?
- Desaparecido.
Copy !req
522. - ¿Pistas?
- Sangre en despacho.
Copy !req
523. - ¿Dónde?
- Skid Row.
Copy !req
524. - ¿Ideas?
- ninguna.
Copy !req
525. - ¿lo comprobamos?
- sí.
Copy !req
526. Ahora estábamos en el caso Frank Stooly y yo.
Copy !req
527. Soy Fink.
Sargento Joe Fink.
Copy !req
528. Buenos días.
Fijaos en eso.
Copy !req
529. Hola a todos. Dios mío.
Copy !req
530. - Es monstruoso.
- sí.
Copy !req
531. Y pensar que lo hiciste tú.
Copy !req
532. Audrey, no tienes que besarme.
Copy !req
533. ¿No te gusta que te bese?
Copy !req
534. A mí sí pero a ti no.
Copy !req
535. - ¿Por qué no?
- Nadie me ha besado nunca.
Copy !req
536. - Pues a mí me gusta.
- ¿sí? ¿En serio?
Copy !req
537. - ¿te gusta besarme?
- claro.
Copy !req
538. - ¿Me besas otra vez?
- Bueno.
Copy !req
539. - Besas muy bien, Audrey.
- supongo que se me da bien.
Copy !req
540. - ¿te gustaría salir conmigo?
- Claro, cuando quieras.
Copy !req
541. - ¿Está noche?
- Vale.
Copy !req
542. Estupendo.
Copy !req
543. Esa planta...
Copy !req
544. Tenemos la lista de flores...
Copy !req
545. Para la carroza del desfile de la rosa.
Copy !req
546. Ahora no, chicas.
Hablar con Audrey.
Copy !req
547. Tenemos la lista para la carroza.
Copy !req
548. Vamos a echarle un vistazo.
Copy !req
549. - Hola, ¿qué pasa?
- Mira mi planta.
Copy !req
550. - Es enorme.
- sí.
Copy !req
551. Hola, Sra. Shiva, ¿qué hay de nuevo?
Copy !req
552. Algo terrible.
Copy !req
553. Mi sobrino Frankie ha perdido a su niño.
Copy !req
554. Lo siento. ¿cómo ha sido?
Copy !req
555. Jugando con cerillas.
Copy !req
556. - ¿quiere comprar flores?
- me gastaré 50 centavos.
Copy !req
557. Ahora le preparo algo.
Mire mi planta.
Copy !req
558. Estoy mirando.
Copy !req
559. ¿Es Ud. Gravis Mushnick?
Copy !req
560. No, me llamo Mushnick Gravis.
Copy !req
561. - Queremos hacerle unas preguntas.
- ¿Unas preguntas?
Copy !req
562. - Yo no lo hice.
- ¿No hizo qué?
Copy !req
563. Lo que sea.
Copy !req
564. - ¿Conoce a este hombre?
- Hombre... Conocer...
Copy !req
565. - ¿por qué está tan nervioso?
- ¿sentimiento de culpa?
Copy !req
566. ¡No!
¿Por qué debería?
Copy !req
567. - ¿ha visto a este hombre?
- sí, en la foto... El Dr. Farb...
Copy !req
568. - ¿así que le conoce?
- es mi dentista.
Copy !req
569. - ¿Ha hecho algo?
- Ha desaparecido.
Copy !req
570. - sangre en su consulta.
- el otro hombre también.
Copy !req
571. Sangre en las vías y restos.
Copy !req
572. - ¿el Dr. Farb ha sido asesinado?
- ¿ah sí?
Copy !req
573. ¿quién sabe?
Yo no.
Copy !req
574. - ¿tú que crees?
- No sabe nada.
Copy !req
575. Si sabe algo de estos hombres, llame a nuestra oficina.
Copy !req
576. Estaré encantado de cooperar con la policía.
Copy !req
577. - Hola, tía.
- Es terrible lo de tu hijo.
Copy !req
578. Estas cosas pasan.
Copy !req
579. Dime si esa planta ha dejado de crecer.
Copy !req
580. Ya no crecerá más.
Copy !req
581. - ¿No engañarás a tu padre?
- ¿Mi padre ha vuelto?
Copy !req
582. A mí, idiota.
Copy !req
583. Ya no quiero a esa planta.
Me está echando de mi tienda.
Copy !req
584. Ya no crecerá más, lo prometo.
Copy !req
585. - ¿cómo estás tan seguro?
- Ya ha comido tres veces.
Copy !req
586. ¿a quién...
Qué ha comido esta vez?
Copy !req
587. Un millón de escarabajos japoneses.
Copy !req
588. - ¿Ya no comerá más?
- Está llena.
Copy !req
589. Hay una mujer de un comité.
Copy !req
590. - Creo que es importante.
- estupendo.
Copy !req
591. Creo que vas a salir con
Audrey esta noche.
Copy !req
592. Yo me quedaré para vigilar la planta.
Copy !req
593. ¿dónde vamos esta noche?
Copy !req
594. Acabo de recordar
Que no tengo dinero.
Copy !req
595. Podemos ir a pasear por la playa.
Copy !req
596. Podemos cenar en mi casa.
Mi madre es una buena cocinera.
Copy !req
597. Eso está bien.
Copy !req
598. La llamaré luego y se lo diré.
Copy !req
599. Es maravillosa.
Copy !req
600. ¿le gusta?
Copy !req
601. Ni me gusta, ni me disgusta nada.
Copy !req
602. Soy de la asociación de observadores silenciosos de flores de California.
Copy !req
603. ¿qué es eso?
Copy !req
604. - ¿quién creo esta planta?
- Fui yo.
Copy !req
605. - ¿Y cómo se llama?
- Seymour Krelboin.
Copy !req
606. - ¿Krelboim?
- Krelboin.
Copy !req
607. La crió en una lata de café.
Copy !req
608. ¿Es un capricho se pueden plantar más?
Copy !req
609. No creo que haya más señora...
Copy !req
610. hortense fishtwanger...
Copy !req
611. Ésta será la única Sra. F... Winger.
Copy !req
612. - Fishtwanger.
- ¿Fishtwanger?
Copy !req
613. Seguramente no es comestible.
Copy !req
614. Sr. Krelboin,
Ha sido elegido para...
Copy !req
615. Recibir el premio de nuestra sociedad.
Copy !req
616. ¿Un premio?
¿Yo?
Copy !req
617. Se lo merece.
Copy !req
618. ¿cuándo se abrirán
Esos capullos más grandes?
Copy !req
619. Según el libro, deben abrirse pasado mañana, al anochecer.
Copy !req
620. Volveré entonces para entregarle el premio.
Copy !req
621. Extraordinaria.
Copy !req
622. Me van a dar un premio.
Copy !req
623. - estoy tan orgullosa de ti, Seymour.
- Un premio para Audrey Júnior.
Copy !req
624. Lo pondremos en la carroza.
Del desfile de la rosa.
Copy !req
625. No me mires. Estoy horrible.
Soy un auténtico despojo.
Copy !req
626. Siempre dice eso.
Copy !req
627. No me encuentro bien últimamente.
Copy !req
628. Audrey, esta es mi madre, Winifred.
Copy !req
629. Mamá, es Audrey Foquart, mi novia.
Copy !req
630. - hola, Audrey, ¿tienes hambre?
- me comería un rebaño.
Copy !req
631. Sentaos.
Iré a por el primer plato.
Copy !req
632. Siéntate aquí, Audrey.
¿Me das tu suéter?
Copy !req
633. Prueba esto.
Copy !req
634. - Parece jarabe para la tos.
- El jarabe del Dr. Phlegm.
Copy !req
635. - ¿Un brindis?
- Por Audrey Júnior.
Copy !req
636. No, por Audrey Senior.
Copy !req
637. Tu, glotona.
Copy !req
638. Te voy a vigilar.
No dejaré que nadie se acerque.
Copy !req
639. Aquí está la sopa.
Copy !req
640. Voy a por el condimento.
Copy !req
641. Estás muy guapa a la luz de la vela.
Copy !req
642. - ¿en serio, Seymour?
- sí.
Copy !req
643. Aquí tienes.
Copy !req
644. pruébala, ahora.
Copy !req
645. - huele diferente.
- es diferente.
Copy !req
646. Alguna clase de aceite, ¿Verdad?
Copy !req
647. Aceite de hígado de bacalao.
Magnífico para el colon.
Copy !req
648. Y eso de encima es sulfamida.
Copy !req
649. Dame de comer.
Copy !req
650. Dame de comer.
Copy !req
651. Tengo hambre.
Copy !req
652. Está abierta.
Copy !req
653. Dame de comer.
Copy !req
654. No lo he oído.
Copy !req
655. - dame de comer.
- lo he oído.
Copy !req
656. Quiero comida.
Copy !req
657. Tenemos una planta parlante.
Copy !req
658. Tengo hambre.
Copy !req
659. ¿Hambre?
Copy !req
660. ¿Un poco de caldo de pescado?
Copy !req
661. ¿Qué te gustaría comer esta noche?
Copy !req
662. Tú estás bastante gordito.
Copy !req
663. No solo habla, sino que además es graciosa.
Copy !req
664. Escúchame, holgazana botánica.
Copy !req
665. No conseguirás comida.
Copy !req
666. Me muero de hambre.
Copy !req
667. Perfecto.
Dejarás Skid Row deshabitado.
Copy !req
668. Olvídalo.
Copy !req
669. No conseguirás
Comida de Gravis Mushnick.
Copy !req
670. Buenas noches
Copy !req
671. Ya llegará tu hora.
Copy !req
672. Me gustan estos fideos.
Copy !req
673. Si están un poco amargos es porque tienen hierbas chinas y sulfato.
Copy !req
674. No hay otra cocinera como mi madre.
Copy !req
675. Eso dijo tu padre antes de dejarme.
Copy !req
676. Si vas a casarte,
Tienes que ser una buena cocinera.
Copy !req
677. Ud. Me podría enseñar.
Copy !req
678. - ¿Vas a casarte?
- Aun no me lo ha pedido.
Copy !req
679. - ¿Quién?
- Seymour.
Copy !req
680. Seymour es demasiado joven.
Tiene que salir y divertirse.
Copy !req
681. Pasárselo en grande.
Copy !req
682. No quiero pasármelo en grande,
Quiero estar con Audrey.
Copy !req
683. Me prometiste que no te casarías...
Copy !req
684. Hasta que me comprases
El pulmón de acero.
Copy !req
685. Pero llevas años respirando.
Copy !req
686. Y no es fácil, hijo.
No es fácil.
Copy !req
687. No hay nadie.
Copy !req
688. Gato negro, martes y trece.
Estúpidas supersticiones.
Copy !req
689. Sal de ahí.
Copy !req
690. No dispare.
Estoy viejo y enfermo.
Copy !req
691. Salga a la luz donde pueda verle.
Copy !req
692. Sólo soy Gravis Mushnick.
Copy !req
693. ¿Para qué me va a matar?
Copy !req
694. No le voy a matar.
A no ser que intente algo.
Copy !req
695. Jamás he intentado nada.
Copy !req
696. ¿Quiere mi dinero?
Cójalo.
Copy !req
697. Sí quiere puedo robar por Ud.
Copy !req
698. Me gusta su hospitalidad.
Copy !req
699. Siento que no haya más.
Sólo soy un pobre florista.
Copy !req
700. Aquí hay 30 dólares.
¿Y el resto?
Copy !req
701. Esta tarde había 30.000 personas aquí.
Copy !req
702. No hay más dinero.
Copy !req
703. Venían a ver la planta Audrey Júnior.
Copy !req
704. No me engañe.
Copy !req
705. Tanta gente no venía a ver una planta.
Copy !req
706. No tengo más dinero.
Copy !req
707. Probemos esto.
Uno, dos, tres, cuatro...
Copy !req
708. No tengo más dinero, lo juro.
Copy !req
709. Lo haremos al revés.
Cinco, cuatro, tres, dos...
Copy !req
710. Muy bien, muy bien.
Copy !req
711. - ¿Dónde?
- en la planta.
Copy !req
712. ¿En la planta?
Copy !req
713. En la planta grande, Audrey Júnior.
Copy !req
714. - ¿Dentro de la hoja grande?
- Eso es, dentro.
Copy !req
715. - ¿cómo se abre?
- Simplemente llame.
Copy !req
716. ¿Ahí dentro?
Copy !req
717. - Dentro. En el fondo.
- no veo nada.
Copy !req
718. Abajo del todo.
Justo en el fondo.
Copy !req
719. Lo que he hecho.
Copy !req
720. No me importa si tienes una cita.
Copy !req
721. Yo no me quedo con esta planta.
Copy !req
722. Pero no tiene que quedarse con ella.
Copy !req
723. Ya ha crecido del todo.
Copy !req
724. ¿cómo sabes que no tendrá más hambre?
Copy !req
725. - porque...
- esta noche te quedas.
Copy !req
726. Mañana te dan el premio y nos deshacemos de ella.
Copy !req
727. ¿Deshacernos? ¿por qué?
Copy !req
728. No preguntes.
Copy !req
729. Se acabó.
A la basura.
Copy !req
730. ¿sí, Sra. Shiva?
Copy !req
731. Seymour, tu planta es maravillosa.
Copy !req
732. No pasa nada.
Copy !req
733. Cultivaré otras aún mejores que esta.
Copy !req
734. ¿Has pensado qué haremos esta noche?
Copy !req
735. Iremos a un sitio lleno de flores.
Copy !req
736. - ¿Tenemos que quedarnos aquí?
- sí.
Copy !req
737. Haremos un picnic.
Será como ir al campo.
Copy !req
738. ¿Tiene las 3.000 azaleas rosas para el entramado?
Copy !req
739. ¿Y los 9.000 crisantemos amarillos para el contorno?
Copy !req
740. ¿Y las rosas para la parte delantera?
Copy !req
741. ¿Y la trasera?
Copy !req
742. ¿qué es eso de un picnic
Con esa Foquart?
Copy !req
743. - ¿no te gusta Audrey, mamá?
- solo quiere tu dinero.
Copy !req
744. - No tengo dinero.
- es muy lista.
Copy !req
745. Se pegará a ti hasta que lo tengas y luego, adiós fortuna.
Copy !req
746. Audrey es una chica decente.
Copy !req
747. Nunca te fíes de una mujer
Demasiado saludable.
Copy !req
748. Pero tuvo un catarro hace dos semanas.
Copy !req
749. Un triste catarro.
Copy !req
750. Búscate una mujer con mononiscoliosis o piedras en el riñón.
Copy !req
751. Puede que pille algo así.
Copy !req
752. Lo único que va a pillar es a ti.
Y te meterá en un manicomio.
Copy !req
753. A mí me dejará en las manos de quiroprácticos y sanadores.
Copy !req
754. Sé cuando no se me quiere.
Copy !req
755. - lo siento, mamá.
- no lo sientas por mí.
Copy !req
756. Buscaré un callejón húmedo y esperaré a que llegue mi hora.
Copy !req
757. No mueras hasta que vuelva.
Yo cuidaré de ti.
Copy !req
758. Adiós.
Copy !req
759. Nunca había probado comida así.
Copy !req
760. Es un sándwich con mantequilla de cacahuete.
Copy !req
761. - ¿Y qué es lo que cura?
- Nada, solo es una comida.
Copy !req
762. ¿Y para que sirve si no te quita los granos o encoge el tejido nasal?
Copy !req
763. No seas tonto.
Copy !req
764. - ¿Qué quieres ser, Seymour?
- Quiero plantar cosas.
Copy !req
765. Si tuviese dinero iría a los mares del sur...
Copy !req
766. Donde crecen las plantas más exóticas.
Copy !req
767. - eso suena emocionante.
- sí.
Copy !req
768. - Me gustaría ir a los mares del sur.
- Claro que podrás ir.
Copy !req
769. ¿Me llevarás contigo, Seymour?
Copy !req
770. No podría ir sin ti, Audrey.
Copy !req
771. - ¿Por qué?
- Por que te quiero, Audrey.
Copy !req
772. Yo también te quiero.
Copy !req
773. Dame de comer.
Copy !req
774. - ¿qué has dicho?
- Era una broma.
Copy !req
775. Tengo hambre.
Copy !req
776. - Seymour.
- Ha sido sin querer.
Copy !req
777. ¿Por qué lo has dicho?
Copy !req
778. Comida, comida.
Copy !req
779. Tú no has dicho eso.
Copy !req
780. Sí lo he dicho, sí lo he dicho.
Copy !req
781. Te estaba mirando.
Copy !req
782. - Soy un ventrílocuo.
- ¿Qué?
Copy !req
783. Un ventrílocuo.
Dame de comer.
Copy !req
784. - Seymour, ¿te encuentras bien?
- no lo sé, no estoy seguro.
Copy !req
785. Deja de hacer el tonto y bésame.
Copy !req
786. Me muero de hambre.
Copy !req
787. Si tienes tanta hambre, come algo.
Pero olvídate de mí.
Copy !req
788. Lo siento, Audrey.
Copy !req
789. Quiero comida.
Copy !req
790. Si no te puedes controlar, me voy a casa.
Copy !req
791. Necesito papeo.
Copy !req
792. Tengo el estómago vacío.
Copy !req
793. Audrey, espera, escúchame.
Copy !req
794. He escuchado suficiente.
Copy !req
795. Estás loco.
Copy !req
796. Dices que me quieres y actúas como un idiota.
Copy !req
797. Pronto te lo podré explicar todo.
Copy !req
798. ¿por qué no me lo explicas ahora?
Copy !req
799. Porque hay muchas cosas muy importantes.
Copy !req
800. Quiero casarme contigo, pero tengo que cuidar de mamá.
Copy !req
801. Esa planta lo hará todo realidad.
Copy !req
802. Mañana me darán un premio y seré famoso.
Copy !req
803. Seré un gran botanista.
Podremos ir a los mares del sur.
Copy !req
804. ¿Qué tiene eso que ver con lo que ha pasado ahí dentro?
Copy !req
805. Cuando recuperes el juicio, hablaré contigo.
Copy !req
806. Buenas noches.
Copy !req
807. Me estoy cansando de ti.
Copy !req
808. - Tengo hambre.
- No me importa.
Copy !req
809. Mira lo que me has hecho.
Copy !req
810. Soy un asesino y ya no tengo novia.
Copy !req
811. Cállate y tráeme comida.
Copy !req
812. No me digas que me calle. Cállate tu.
Copy !req
813. ¿quién te crió a partir de semillas?
Copy !req
814. ¿Quién te dio toda clase de abonos
Y pasaba las noches contigo?
Copy !req
815. Nadie habría hecho eso por ti.
Copy !req
816. ¿Crees que alguien habría traído
Personas para que comieras?
Copy !req
817. Nadie.
Copy !req
818. Yo te he ayudado y tú me has ayudado.
Copy !req
819. Cierra esa boca y a dormir.
Copy !req
820. Krelboin!
Date la vuelta.
Copy !req
821. Cierra los ojos.
Tienes sueño.
Copy !req
822. Abre los ojos.
Copy !req
823. - Haz lo que yo diga.
- sí, amo.
Copy !req
824. - Sal a buscar comida.
- sí, amo.
Copy !req
825. Vete y no pierdas tiempo.
Copy !req
826. ¡Idiota!
Copy !req
827. Soy Leonore Klide.
¿Cómo va eso?
Copy !req
828. Mi amo tiene hambre.
Copy !req
829. ¡Hola!
Copy !req
830. Tengo que encontrar comida para mi amo.
Copy !req
831. Comida tengo que encontrar para mi amo.
Copy !req
832. Para mi amo tengo que encontrar comida.
Copy !req
833. Quizá te pueda ayudar.
Copy !req
834. - ¿Quién eres tú?
- soy Leonore Klide.
Copy !req
835. Te quiero.
Copy !req
836. El amo quiere comida.
Copy !req
837. Deja que el viejo chivo espere.
Copy !req
838. La noche es joven y nosotros también.
Copy !req
839. Al amo no le gusta el chivo.
Copy !req
840. ¿qué comida le gusta?
Copy !req
841. Eso está mejor. Bésame.
Copy !req
842. ¿Qué te pasa? ¿No te gusto?
Copy !req
843. Demasiado huesuda.
Copy !req
844. ¿Huesuda? Nadie me ha dicho eso antes.
Copy !req
845. La carne de vaca es mejor que la ternera.
Copy !req
846. Eres un bobo.
Copy !req
847. ¿Qué es esto?
¿Hígado picado?
Copy !req
848. Al amo le gusta con más grasa.
Copy !req
849. Habla por ti, John.
Copy !req
850. Me llamo Seymour.
Copy !req
851. Me llamo Seymour.
Copy !req
852. Yo también me llamo así.
Copy !req
853. ¿estás interesado o me estás haciendo perder el tiempo?
Copy !req
854. Nunca pensé que alguien se ofrecería voluntario.
Copy !req
855. - ¿Tú sí?
- Claro.
Copy !req
856. Si estás segura de ser voluntaria.
Copy !req
857. - ¿En mi casa o en la tuya?
- No me importa.
Copy !req
858. - Tira una moneda.
- No tengo monedas.
Copy !req
859. - Pues otra cosa.
- Ahí hay una piedra.
Copy !req
860. - ¿Mojada o seca?
- Mojada.
Copy !req
861. Cada vez estábamos más cerca y pronto tendríamos al asesino.
Copy !req
862. No teníamos más pistas, pero le teníamos que decir algo al jefe.
Copy !req
863. Tenía la sensación que estábamos
Llegando al desenlace del misterio.
Copy !req
864. Y yo quería estar cerca.
Copy !req
865. Fuera todo el mundo.
Copy !req
866. Hoy es una fiesta especial para Seymour.
Copy !req
867. Quiero que todo el mundo se aparte.
Copy !req
868. Queremos a Seymour.
Queremos a Seymour.
Copy !req
869. Esto es peor que ser el portero de una puerta giratoria.
Copy !req
870. - ¿Qué es esta celebración?
- Le van a dar a mi hijo un premio.
Copy !req
871. ¿Qué ha hecho?
¿Huir de casa?
Copy !req
872. No me mires así.
Quiero hablar contigo.
Copy !req
873. Lo siento Seymour.
No te entiendo.
Copy !req
874. Te lo explicaré todo después de la ceremonia.
Copy !req
875. ¿Qué están haciendo aquí?
Copy !req
876. Oímos que pasaba algo aquí
Esta tarde.
Copy !req
877. Hemos venido a echar un vistazo.
Copy !req
878. No necesitamos ningún vistazo.
Copy !req
879. La sociedad de observadores
Silenciosos ya ha llegado...
Copy !req
880. Y está anocheciendo.
Copy !req
881. Bienvenidos.
Es un honor tenerles aquí.
Copy !req
882. - Seguimos con las desapariciones.
- Creemos que fueron asesinados.
Copy !req
883. No es el momento
Para hablar de eso.
Copy !req
884. Dejeme ver su lengua.
Copy !req
885. - ¿Sabe lo que tiene?
- Sólo los hechos, señora.
Copy !req
886. Anginas.
Yo también tengo.
Copy !req
887. - será mejor que te lo mires.
- Como quieras, Joe.
Copy !req
888. Esta anocheciendo ¿Cree que abrirán esos capullos?
Copy !req
889. Eso espero.
Copy !req
890. Si no, tendremos que entregarle
el premio en otro momento.
Copy !req
891. Se están abriendo.
Copy !req
892. El primero se ha abierto.
Copy !req
893. - Es...
- El poli del tren.
Copy !req
894. Mira el resto.
Copy !req
895. - ¿Tú que crees?
- Están todos ahí.
Copy !req
896. Es cierto.
Copy !req
897. ¿Cómo explica esto, Sr. Krelboin?
Copy !req
898. Fue sin querer.
Copy !req
899. Tiene razón, no quiso matarlos.
Copy !req
900. Seymour, dijiste que me lo explicarías.
Copy !req
901. Se escapa.
Copy !req
902. Vamos a por él.
Copy !req
903. La carroza será perfecta.
Copy !req
904. No pasar.
Copy !req
905. - Planta asquerosa, arruinaste toda mi vida.
- Dame comida!
Copy !req
906. Te alimentare...
Copy !req
907. Te alimentare, como nunca te alimente antes!
Copy !req
908. Será mejor que lo dejemos.
No le vamos a encontrar esta noche.
Copy !req
909. Mira, la puerta está abierta.
Copy !req
910. Era un chico tan bueno.
Copy !req
911. Seymour.
Copy !req
912. fue sin querer.
Copy !req