1. "... PERO UNA SIRENA NO TIENE LÁGRIMAS,
Copy !req
2. Y ESO HACE QUE SUFRA MUCHO MÁS".
Copy !req
3. ¡Cuidado!
Copy !req
4. ¡Más arpones!
Copy !req
5. ¡Preparen las redes!
Copy !req
6. - ¡Matémosla antes que suba a bordo!
- ¿Dónde está? ¡Déjenme ver!
Copy !req
7. Esperen.
Copy !req
8. Es rápida.
Copy !req
9. - ¡Dame otro!
- ¡Se escapa!
Copy !req
10. ¡Creo que te sonríe!
Copy !req
11. No le di.
Copy !req
12. - Otro más.
- Rápido, ¡otro!
Copy !req
13. ¡Oigan!
Copy !req
14. ¡Apártense! ¡Atrás!
Copy !req
15. ¿Qué haces?
Copy !req
16. - ¡Es una sirena!
- ¿Una sirena?
Copy !req
17. ¡Mira bien!
Copy !req
18. ¿En qué pensabas?
Copy !req
19. Son aguas peligrosas.
Copy !req
20. Y este es un momento peligroso.
Copy !req
21. Esta noche hay luna de coral.
Copy !req
22. Dicen que es cuando el rey del mar
convoca a sus hijas sirenas...
Copy !req
23. para atraer a los hombres a la muerte.
Copy !req
24. - ¿Eso dicen?
- Sí.
Copy !req
25. Ni el más fuerte
puede resistir su hechizo.
Copy !req
26. Es una vieja leyenda.
Copy !req
27. ¡Vuelvan al trabajo!
Copy !req
28. - Vamos, muchachos.
- ¿Viste eso?
Copy !req
29. ¿Qué cosa, Hawkins?
Copy !req
30. Los vientos cruzados
agitaron el mar, eso es todo.
Copy !req
31. - Es obra del rey del mar.
- Ayúdame.
Copy !req
32. Él mismo nos hundiría si pudiera.
Copy !req
33. - ¡Navega más rápido!
- ¡Icen la vela mayor!
Copy !req
34. La cuerda está tensa.
Copy !req
35. ¿Dónde está el príncipe Eric?
Copy !req
36. En la proa, sir Grimsby.
Copy !req
37. ¡Eric!
Copy !req
38. ¿Qué haces ahí?
Copy !req
39. ¡Vuelve aquí ya!
Copy !req
40. Deja de preocuparte tanto por mí, Grimsby.
Copy !req
41. Di que soy egoísta...
Copy !req
42. pero no quiero decirle a la reina...
Copy !req
43. que su hijo cayó
por la borda bajo mi supervisión.
Copy !req
44. Y precisamente el día de su cumpleaños.
Copy !req
45. Hay un galeón español
que se dirige a tierra firme.
Copy !req
46. Podríamos seguirlo al puerto...
Copy !req
47. y ver qué trajeron para comerciar.
Copy !req
48. Nuestro barco está cargado hasta arriba.
Copy !req
49. Ya llevamos siete semanas
arriesgando el pellejo.
Copy !req
50. Esta noche, nos vamos a casa.
Copy !req
51. Eric.
Copy !req
52. Presta atención.
Copy !req
53. Debes tener más cuidado.
Copy !req
54. ¡Cuidado, Grimsby!
Copy !req
55. Hijas mías de los siete mares...
Copy !req
56. agradezco las noticias de sus aguas.
Copy !req
57. Tamika, Perla...
Copy !req
58. me alegra mucho verlas.
Copy !req
59. Caspia, Indira...
Copy !req
60. me llena el corazón tenerlas a todas aquí.
Copy !req
61. Malia...
Copy !req
62. Karina...
Copy !req
63. ¿Dónde está Ariel?
Copy !req
64. ¿Sebastián?
Copy !req
65. Debías encargarte de que Ariel viniera.
Copy !req
66. Lo intenté, su majestad...
Copy !req
67. pero esa niña es imposible.
Copy !req
68. Esta mañana le recordé la reunión.
Copy !req
69. ¿Qué más puede hacer un crustáceo?
Copy !req
70. Puedes ir a buscarla.
Copy !req
71. - Sí, su majestad.
- Sí.
Copy !req
72. Ya mismo.
Copy !req
73. "Sí, su majestad. Ya mismo, su majestad".
Copy !req
74. ¿Qué tan difícil
puede ser hallar una sirena?
Copy !req
75. Con suerte,
solo deberé buscar en un océano.
Copy !req
76. ¿Dónde estás, niña?
Copy !req
77. No deberíamos estar
tan lejos del palacio, Ariel.
Copy !req
78. Volvamos.
Copy !req
79. ¿Cómo funciona eso?
Copy !req
80. Vamos, Ariel. Por favor.
Copy !req
81. Flounder, ¡no actúes
como un pececito asustadizo!
Copy !req
82. No soy un pececito asustadizo.
Copy !req
83. Creo que ya llegamos bastante lejos.
Copy !req
84. Espera.
Copy !req
85. ¿Qué es eso?
Copy !req
86. Nunca lo había visto.
Copy !req
87. Vamos.
Copy !req
88. ¡Ariel! ¡Espérame!
Copy !req
89. Sabes que no nado tan rápido.
Copy !req
90. Mira todo eso.
Copy !req
91. Deben haber usado el barco
para batallas o algo así.
Copy !req
92. Sí, genial.
Copy !req
93. Ahora salgamos de aquí.
Copy !req
94. - ¿Te acobardaste?
- ¿Quién? ¿Yo?
Copy !req
95. - Ni hablar.
- Mejor.
Copy !req
96. Entonces, quédate aquí
y vigila que no vengan tiburones.
Copy !req
97. De acuerdo, bueno.
Copy !req
98. ¿Qué?
Copy !req
99. ¡Espera, Ariel!
Copy !req
100. ¿En serio crees que haya tiburones?
Copy !req
101. Flounder.
Copy !req
102. Mira esto.
Copy !req
103. Es el tridente más chico que vi.
Copy !req
104. ¡Soy el rey Flounder,
señor de los siete mares!
Copy !req
105. Me pregunto por qué un humano
necesitaría uno de ese tamaño.
Copy !req
106. Seguro que Scuttle lo sabrá.
Copy !req
107. Ella siempre sabe.
Copy !req
108. ¿Quieres calmarte?
Copy !req
109. Solo es tu reflejo.
Copy !req
110. Cálmate.
Copy !req
111. No va a pasar nada.
Copy !req
112. ¡Cuidado, Flounder!
Copy !req
113. ¡Flounder!
Copy !req
114. ¿Estás bien, Flounder?
Copy !req
115. Claro.
Copy !req
116. Quiero decir, vi tiburones más grandes.
Copy !req
117. No puedes retroceder.
Copy !req
118. Debes mostrarles quién está...
Copy !req
119. Regresa, Flounder. Es solo Scuttle.
Copy !req
120. Ariel. Hola, niña, ¿cómo estás?
Copy !req
121. Descuida, solo tomaba un bocadillo.
Copy !req
122. Scuttle, hallamos más tesoros.
Copy !req
123. Sí. Entramos en un barco hundido...
Copy !req
124. y era espeluznante.
Copy !req
125. Cosas de humanos.
Copy !req
126. Bien, déjame ver.
Copy !req
127. Déjame ver.
Copy !req
128. ¿Alguna idea de qué es esto?
Copy !req
129. Vaya.
Copy !req
130. Esto...
Copy !req
131. Esto es... Sí.
Copy !req
132. Es muy muy inusual.
Copy !req
133. ¿Qué? ¿Qué es?
Copy !req
134. Es un...
Copy !req
135. Es un cachivache.
Copy !req
136. - Un cachivache.
- Sí.
Copy !req
137. Los humanos usan
estas cositas para peinarse.
Copy !req
138. Solo debes darle una vuelta...
Copy !req
139. un tironcito, quizá consigas
alguna mecha con eso...
Copy !req
140. y tendrás una bonita
y artística conflagración de pelo...
Copy !req
141. que enloquece a los humanos.
Copy !req
142. ¿En serio? Me encantaría verlo.
Copy !req
143. - No puedes.
- Flounder.
Copy !req
144. Sabes que es cierto.
Copy !req
145. ¿Tu padre aún
no te deja ir a la superficie?
Copy !req
146. No, está prohibido.
Copy !req
147. Cree que los humanos son bárbaros.
Copy !req
148. No son tan malos.
Copy !req
149. A menos que seas un coco.
Copy !req
150. Los odian.
Copy !req
151. Te lo juro, si agarran uno...
Copy !req
152. lo hacen pedazos, así nomás. Es raro.
Copy !req
153. - ¿Y esto qué es?
- ¡Ariel!
Copy !req
154. Nadé medio océano buscando a esta niña.
Copy !req
155. ¡Ariel!
Copy !req
156. ¡Sebastián!
Copy !req
157. - ¡Lo lamento!
- ¡Ariel!
Copy !req
158. ¿Qué haces ahí arriba?
Copy !req
159. ¿Pierdes el tiempo con esa pájara
que no distingue entre nadar y volar?
Copy !req
160. ¡Oye!
Copy !req
161. Creo que olvidaste completamente
que esta noche hay luna de coral.
Copy !req
162. ¡Oh, no!
Copy !req
163. ¡Oh, sí!
Copy !req
164. La reunión de las hijas del rey Tritón...
Copy !req
165. menos una.
Copy !req
166. ¡Mi padre me va a matar!
Copy !req
167. - Perdón, Scuttle, ¡debo irme!
- Sí.
Copy !req
168. Está bien, cariño. Yo también.
Copy !req
169. Debo tomar aire.
Copy !req
170. Sí, vuelve rápido a casa, princesa.
Copy !req
171. No queremos llegar tarde
a la reunión de papi, ¿verdad?
Copy !req
172. Quizá yo también vaya.
Copy !req
173. Espera, qué pena.
Copy !req
174. Parece que mi hermanote olvidó
invitar a la tía Úrsula a la fiesta.
Copy !req
175. Otra vez.
Copy !req
176. Yo debería organizar las fiestas,
no esperar que me inviten.
Copy !req
177. ¡Qué fiestas teníamos
cuando vivía en el palacio!
Copy !req
178. Y ahora mírenme,
la marginada de la familia.
Copy !req
179. Consumiéndome hasta casi desaparecer.
Copy !req
180. Desterrada y exiliada,
empujada casi a la locura...
Copy !req
181. en esta pequeña grieta
durante 15 largos años.
Copy !req
182. Mientras papi y sus sire-mocosas mimadas
celebran la luna de coral.
Copy !req
183. Les daré algo que celebrar.
Copy !req
184. Y quizá finalmente
haya encontrado la debilidad de papá.
Copy !req
185. Sí.
Copy !req
186. La fascinación de la Pelirroja
por los humanos podría ser la chance...
Copy !req
187. que estaba esperando.
Copy !req
188. Es irresponsable.
Copy !req
189. Tus hermanas solo están aquí
durante una fase de la luna de coral.
Copy !req
190. ¿Te imaginas que alguna
se pierda una reunión?
Copy !req
191. No. Tienes razón.
Copy !req
192. Lo lamento.
Copy !req
193. No fue culpa de Ariel.
Copy !req
194. Estábamos explorando,
y nos persiguió un tiburón...
Copy !req
195. ¿Un tiburón?
Copy !req
196. ¿Fueron a los naufragios otra vez?
Copy !req
197. Son aguas peligrosas.
Copy !req
198. No tienes que preocuparte por mí.
Copy !req
199. Me preocupo, mi pequeña.
Copy !req
200. Me preocupo.
Copy !req
201. Tu obsesión por los humanos debe terminar.
Copy !req
202. Quiero saber más sobre ellos.
Copy !req
203. Sabes todo lo que necesitas saber.
Copy !req
204. Casi no sé nada.
Copy !req
205. Ni siquiera nos dejas ir a la superficie.
Copy !req
206. ¿Por qué eres tan testaruda?
Copy !req
207. - Igual que tu madre.
- Soy su hija.
Copy !req
208. Sí, tan tonta como para dejarse cautivar
por el mundo humano.
Copy !req
209. - Si tan solo trataras de entender.
- Sí, traté.
Copy !req
210. Traté bastante.
Copy !req
211. Pero mientras vivas en mi océano,
obedecerás mis reglas.
Copy !req
212. ¿Entiendes eso?
Copy !req
213. Niños, si los dejas, te nadan por encima.
Copy !req
214. ¿Fui muy duro con ella?
Copy !req
215. Claro que no.
Copy !req
216. Es como siempre digo...
Copy !req
217. "Los niños deben vivir
según las reglas de sus padres".
Copy !req
218. Tienes toda la razón, Sebastián.
Copy !req
219. Mi Ariel necesita supervisión constante.
Copy !req
220. Constante.
Copy !req
221. Alguien que la cuide.
Copy !req
222. Todo el tiempo, día y noche.
Copy !req
223. Y eres el cangrejo indicado para hacerlo.
Copy !req
224. Soy el cangrejo...
Copy !req
225. No, espere, no es... ¿Qué?
Copy !req
226. No, yo le sirvo a usted, su majestad,
como su honorable mayordomo.
Copy !req
227. La mejor manera de servirme...
Copy !req
228. es asegurándote
de que mi pequeña no se meta en líos.
Copy !req
229. - Pero yo...
- ¿Sí?
Copy !req
230. Ve.
Copy !req
231. Ve.
Copy !req
232. Sí, su majestad.
Copy !req
233. ¿Cómo me meto en estos líos?
Copy !req
234. Soy un crustáceo educado.
Copy !req
235. Tengo opciones.
Copy !req
236. No necesito esto.
Copy !req
237. Debería aconsejar al rey...
Copy !req
238. no perseguir a una adolescente testaruda.
Copy !req
239. ¿Estás bien, Ariel?
Copy !req
240. Ni siquiera me escucha.
Copy !req
241. No soy como él. No veo las cosas como él.
Copy !req
242. Y yo...
Copy !req
243. No entiendo cómo un mundo que hace...
Copy !req
244. cosas tan maravillosas puede ser tan malo.
Copy !req
245. Mira esto, ¿no es genial?
Copy !req
246. ¿No crees que mi colección está completa?
Copy !req
247. ¿No crees que soy la chica
Copy !req
248. La chica que lo tiene todo?
Copy !req
249. Mira este botín, son tesoros incalculables
Copy !req
250. ¿Cuántas maravillas
Puede guardar esta caverna?
Copy !req
251. Mirando por aquí podrías pensar
Copy !req
252. Claro, ella lo tiene todo
Copy !req
253. Tengo muchos aparatos y artilugios
Copy !req
254. Tengo esto y aquello en abundancia
Copy !req
255. ¿Quieres no-sé-ma-bobs?
Copy !req
256. Tengo 20
Copy !req
257. Pero ¿a quién le importa?
Copy !req
258. No es la gran cosa
Copy !req
259. Quiero más
Copy !req
260. Quiero estar donde está la gente
Copy !req
261. Quiero ver, quiero verlos bailar
Copy !req
262. Caminar con esos...
Copy !req
263. ¿Cómo los llamas?
¡Oh! ¡Pies!
Copy !req
264. Moviendo las aletas, no llegas muy lejos
Copy !req
265. Hacen falta piernas para saltar, bailar
Copy !req
266. Pasear por la...
Copy !req
267. De nuevo, ¿cuál era esa palabra?
Copy !req
268. Calle
Copy !req
269. Arriba donde caminan
Arriba donde corren
Copy !req
270. Arriba donde están todo el día al sol
Copy !req
271. Deambulando libres
Desearía poder ser
Copy !req
272. Parte de ese mundo
Copy !req
273. ¿Qué daría
Copy !req
274. Por poder vivir fuera de estas aguas?
Copy !req
275. ¿Cuánto pagaría
Copy !req
276. Por pasar un día calentita en la arena?
Copy !req
277. Seguro que en tierra entienden
Copy !req
278. Seguro que no regañan a sus hijas
Copy !req
279. Jóvenes brillantes hartas de nadar
Copy !req
280. Listas para levantarse
Copy !req
281. Y listas para saber lo que sabe la gente
Copy !req
282. Hacerles preguntas
Y obtener algunas respuestas
Copy !req
283. ¿Qué es el fuego y por qué...?
Copy !req
284. ¿Cuál es la palabra?
Copy !req
285. ¿Quema?
Copy !req
286. ¿Cuándo será mi turno?
Copy !req
287. ¿No me encantaría?
Copy !req
288. Me encantaría explorar esa orilla
Copy !req
289. Fuera del mar
Copy !req
290. Desearía poder ser
Copy !req
291. Parte de ese mundo
Copy !req
292. ¡Ariel!
Copy !req
293. ¡No!
Copy !req
294. ¡Oh, no!
Copy !req
295. ¿Qué cree que hace?
Copy !req
296. Te contaré una historia del mar
Copy !req
297. Y está a estribor
¡Zarpemos! ¡Zarpemos!
Copy !req
298. Cuidado, muchacho, una sirena te espera
Copy !req
299. En el misterioso fondo del mar
Copy !req
300. ¿Quién es anciano?
Copy !req
301. ¡Les cantaré una canción del rey del mar!
Copy !req
302. Y está a estribor
¡Zarpemos! ¡Zarpemos!
Copy !req
303. El soberano de todos los océanos y mares
Copy !req
304. En el misterioso fondo del mar
¡Zarpemos!
Copy !req
305. ¡Zarpemos!
Copy !req
306. ¡Zarpemos!
Copy !req
307. - ¡Basta ya!
- ¡Zarpemos!
Copy !req
308. Gracias, caballeros.
Copy !req
309. Bailemos, sí.
Copy !req
310. Vamos. Es su cumpleaños.
Copy !req
311. Vamos, Grimsby.
Copy !req
312. ¿Qué tiene de malo
que me divierta un poco?
Copy !req
313. Los demás lo hacen.
Copy !req
314. Tú, señor, no eres como los demás.
Copy !req
315. Es hora de que te separes
del resto de la tripulación.
Copy !req
316. - Pero soy uno de ellos.
- Y te comportes...
Copy !req
317. como lo haría un futuro rey.
Copy !req
318. ¿Dices que sea más como era mi padre?
Copy !req
319. Aislado del resto del mundo.
Copy !req
320. Sabes qué quiero decir, Eric.
Copy !req
321. Cuando llegaste hace 21 años...
Copy !req
322. el rey y la reina te adoptaron
y te trataron como a uno de los suyos.
Copy !req
323. - Ahora que eres mayor de edad...
- Max.
Copy !req
324. ¡Max!
Copy !req
325. ¿Qué haces allí? ¡Ven, perrito!
Copy !req
326. Vamos.
Copy !req
327. - Anda.
- Y ahora que eres mayor de edad...
Copy !req
328. tus obligaciones están en casa.
Copy !req
329. Eso habría esperado tu padre.
Copy !req
330. Sí, atrapado
en ese castillo aislado y con miedo.
Copy !req
331. No puedo hacerlo.
Copy !req
332. - Es aconsejable un poco de miedo.
- Grimsby, no me entiendes.
Copy !req
333. Quiero ser un líder diferente.
Copy !req
334. Por eso hacemos este viaje, ¿no lo ves?
Copy !req
335. Para estar abiertos al mundo.
Copy !req
336. Es la única forma
de que nuestra isla crezca.
Copy !req
337. Eric, piensa en lo que arriesgas.
Copy !req
338. No puedo explicarlo, Grims.
Copy !req
339. Lo llevo en la sangre.
Copy !req
340. Incluso ahora...
Copy !req
341. siento que hay algo aquí que me llama.
Copy !req
342. La tormenta se acerca rápido.
Copy !req
343. - ¡Viene la tempestad!
- ¡Tempestad!
Copy !req
344. ¡Todos a cubierta!
Copy !req
345. ¡Todos a cubierta!
Copy !req
346. - ¡Aseguren las escotillas y las cajas!
- ¡Sí!
Copy !req
347. ¡Amárrenlas!
Copy !req
348. Traigan las cuerdas. ¡Amárrenla!
Copy !req
349. ¡Encárguense de las bombas!
Copy !req
350. ¡Saquen la vela mayor!
Copy !req
351. ¡Arranquen y guarden la vela mayor!
Copy !req
352. ¡Estamos sobrecargados!
Copy !req
353. ¡Suban el trinquete!
Copy !req
354. ¡Estiben las velas!
Copy !req
355. ¡Enrolla eso!
Copy !req
356. Bájenlas. ¡Abran!
Copy !req
357. ¡Eh, muchachos!
Copy !req
358. ¡Fuego!
Copy !req
359. ¡Toma el lado de babor!
Copy !req
360. ¡A los botes salvavidas!
¡Abandonen el barco!
Copy !req
361. ¡Abandonen el barco!
Copy !req
362. ¡Abandonen el barco!
Copy !req
363. ¡Al agua, muchacho!
Copy !req
364. - ¡Salta! ¡Ya!
- ¡Salta!
Copy !req
365. ¡Al agua!
Copy !req
366. ¡Salta!
Copy !req
367. Dame la mano, muchacho.
Copy !req
368. Levántate. ¡Sujétate!
Copy !req
369. ¡Muchacho! Sube aquí. ¿Todo bien?
Copy !req
370. Max.
Copy !req
371. Eso es, perrito, ven. Eso es.
Copy !req
372. Muy bien, perrito. Anda.
Copy !req
373. Ve.
Copy !req
374. ¡Ven aquí!
Copy !req
375. - ¡Max! ¡Ven!
- ¡Buen perrito!
Copy !req
376. Vamos.
Copy !req
377. Vamos, Max.
Copy !req
378. Eso es.
Copy !req
379. - Te tengo.
- ¡Eric!
Copy !req
380. Oh, no.
Copy !req
381. ¡Quítate de encima, tonta!
Copy !req
382. Hola. No esperaba encontrarte aquí.
Copy !req
383. Y no esperaba encontrarla a ella aquí.
Copy !req
384. Oye. Escúchame, pájara.
Copy !req
385. El rey nunca se enterará de esto.
Copy !req
386. Vamos a olvidar que sucedió.
Copy !req
387. ¿Me escuchas?
Copy !req
388. Sí.
Copy !req
389. No se lo dirás, yo no se lo diré...
Copy !req
390. y seguiré entero. ¿Entendido?
Copy !req
391. Entendido.
Copy !req
392. Perdón, ¿qué dijiste?
Copy !req
393. Soy un cangrejo muerto.
Copy !req
394. ¿Qué daría por vivir donde estás tú?
Copy !req
395. ¿Qué pagaría por quedarme aquí a tu lado?
Copy !req
396. ¿Qué haría para verte sonreírme?
Copy !req
397. ¿Por dónde caminaríamos?
Copy !req
398. ¿Adónde correríamos
Copy !req
399. Si pudiéramos estar todo el día al sol?
Copy !req
400. Tú y yo solos
Copy !req
401. ¿Y yo pudiera ser
Copy !req
402. Parte de tu mundo?
Copy !req
403. Revisen la caleta.
Copy !req
404. ¡Revisaremos la caleta!
Copy !req
405. ¡Estén atentos!
Copy !req
406. ¡Al otro lado!
Copy !req
407. Rápido, muchachos. Síganme.
Copy !req
408. ¡En la arena!
Copy !req
409. ¡Vengan aquí!
Copy !req
410. Por aquí.
Copy !req
411. ¿Acaso respira?
Copy !req
412. Está vivo.
Copy !req
413. ¡Avisen a la reina!
Copy !req
414. - Guíanos.
- Apúrense.
Copy !req
415. Volvamos al castillo.
Copy !req
416. Adelante.
Copy !req
417. Vamos, ¡andando!
Copy !req
418. Vámonos.
Copy !req
419. No sé cuándo
Copy !req
420. No sé cómo
Copy !req
421. Pero sé que ahora está empezando algo
Copy !req
422. Observa y verás
Copy !req
423. Algún día seré
Copy !req
424. Parte de tu mundo
Copy !req
425. No.
Copy !req
426. No, es demasiado fácil.
Copy !req
427. Ya estaba enamorada
del mundo de los humanos...
Copy !req
428. y ahora encontró a su alma gemela.
Copy !req
429. Esperen a que papi se entere.
Copy !req
430. Se pondrá furioso.
Copy !req
431. Esa niñita va a correr
directo a mis tentáculos.
Copy !req
432. Y la usaré
como un peón camarón en mi jueguito...
Copy !req
433. y al fin podré quitarle a Tritón...
Copy !req
434. el poder que siempre
debería haber sido mío.
Copy !req
435. Muy bien.
Copy !req
436. Bueno.
Copy !req
437. En tanto el rey nunca se entere,
todo estará bien.
Copy !req
438. Nunca sabrá que ella usó su precioso
canto de sirena para salvar a un humano.
Copy !req
439. Debo hallar a Ariel
y llevarla de vuelta a casa.
Copy !req
440. Bueno...
Copy !req
441. ella estaba por aquí.
Copy !req
442. Sí, debe ser aquí.
Copy !req
443. Solo debo ser firme con ella...
Copy !req
444. hacerle ver que es algo pasajero...
Copy !req
445. y que, con el tiempo, se olvidará de él.
Copy !req
446. ¡Ariel!
Copy !req
447. Sebastián, ¿cómo me hallaste?
Copy !req
448. ¿Qué es todo esto?
Copy !req
449. ¿Qué haces con...
Copy !req
450. esa cosa?
Copy !req
451. ¿No es precioso?
Copy !req
452. Mira el anhelo en su mirada.
Copy !req
453. ¿Qué sabes tú de anhelos?
Copy !req
454. ¿Qué hace aquí?
Copy !req
455. Es del naufragio.
Copy !req
456. Lo hallé en el Arrecife del Sireno.
Copy !req
457. Y seguro que hay mucho más.
Copy !req
458. ¡No! ¡Ariel!
Copy !req
459. Vuelve aquí, niña.
Copy !req
460. ¡Ariel!
Copy !req
461. Debes dejar esta obsesión con los humanos.
Copy !req
462. No estoy obsesionada.
Copy !req
463. Puedo tener caparazón,
pero no estoy ciego.
Copy !req
464. Te vi la noche del naufragio.
Copy !req
465. ¿Qué?
Copy !req
466. ¡Tu padre quiere que te alejes
lo más posible de ellos!
Copy !req
467. Pero ¿por qué?
Copy !req
468. Tú sabes por qué.
Copy !req
469. No debemos temerles. Ahora lo sé.
Copy !req
470. Sebastián, si tan solo lo hubieras visto.
Copy !req
471. El barco navegaba impulsado por el viento,
y llenaron el cielo de fuego.
Copy !req
472. Bueno. Escúchame.
Copy !req
473. El mundo humano es un desastre.
Copy !req
474. La vida bajo el mar es mejor
que todo lo que hay ahí arriba.
Copy !req
475. Las algas siempre son más verdes
Copy !req
476. En el lago de otro
Copy !req
477. Sueñas con subir allí
Copy !req
478. Pero es un gran error
Copy !req
479. Solo mira el mundo que te rodea
Copy !req
480. Aquí en el fondo del océano
Copy !req
481. Te rodean cosas muy maravillosas
Copy !req
482. ¿Qué más buscas?
Copy !req
483. Bajo el mar
Copy !req
484. Bajo el mar
Copy !req
485. Abajo es mejor, cariño
Donde hay más humedad
Copy !req
486. Hazme caso
Copy !req
487. Arriba en la costa, trabajan todo el día
Copy !req
488. Bajo el sol, trabajan como esclavos
Copy !req
489. Mientras nosotros nos dedicamos
Todo el tiempo a flotar
Copy !req
490. Bajo el mar
Copy !req
491. Aquí abajo todos los peces son felices
Copy !req
492. Mientras van por las olas
Copy !req
493. Los peces no son felices sobre la tierra
Copy !req
494. Están tristes porque están en la pecera
Copy !req
495. Pero los peces en la pecera tienen suerte
Copy !req
496. Les espera un destino peor
Copy !req
497. Un día, cuando el jefe tenga hambre
Copy !req
498. ¿Adivina quién estará en el plato?
Oh, no
Copy !req
499. Bajo el mar
Copy !req
500. Bajo el mar
Copy !req
501. Nadie nos bate
Nos fríe ni nos come
Copy !req
502. En un fricasé
Copy !req
503. Somos lo que los de tierra aman cocinar
Copy !req
504. Bajo el mar
Estamos fuera de peligro
Copy !req
505. No tenemos problemas
La vida es burbujeante
Copy !req
506. - Bajo el mar, oye
- Bajo el mar
Copy !req
507. - Bajo el mar, sí, niña
- Bajo el mar
Copy !req
508. Ya que la vida es dulce aquí
Tenemos ritmo, naturalmente
Copy !req
509. Naturalmente
Copy !req
510. Incluso el esturión y la raya
Copy !req
511. Se animan a empezar a tocar
Copy !req
512. Tenemos la actitud
Tienes que oírla
Copy !req
513. Bajo el mar
Copy !req
514. Mira esto.
Copy !req
515. El tritón toca la flauta
Copy !req
516. La carpa toca el arpa
La solla toca el bajo
Copy !req
517. Y suenan bien
Copy !req
518. La lubina toca los vientos
Copy !req
519. El bagre toca la cuba
Copy !req
520. La platija es la duquesa del soul
Copy !req
521. ¡Sí! La raya sabe tocar
Copy !req
522. Los abadejos tocan las cuerdas
La trucha hace rock
Copy !req
523. El pez negro hembra canta
Copy !req
524. El eperlano y el espadín
Lo entienden todo
Copy !req
525. Y, oh, ¡ese pez globo sopla!
Copy !req
526. - ¡Sí! Bajo el mar
- Bajo el mar
Copy !req
527. - Bajo el mar
- Bajo el mar
Copy !req
528. Cuando la sardina
Empieza el beguine
Copy !req
529. - Es música para mí
- Para mí es música
Copy !req
530. - ¿Qué tienen? Mucha arena
- Mucha arena
Copy !req
531. Tenemos una gran banda de crustáceos
¡Sí!
Copy !req
532. Aquí cada almejita
Sabe improvisar
Copy !req
533. - Bajo el mar
- Bajo el mar
Copy !req
534. Aquí cada babosita
Baila enérgicamente
Copy !req
535. - Bajo el mar
- Bajo el mar
Copy !req
536. Aquí cada caracolito
Sabe tocar intensamente
Copy !req
537. Por eso es más interesante
Bajo el agua
Copy !req
538. Sí, aquí estamos de suerte
En el lodo
Copy !req
539. - Bajo el mar
- Mar
Copy !req
540. Sí
Copy !req
541. Oye, ¿Ariel?
Copy !req
542. Alguien debe
clavarle las aletas al fondo del mar.
Copy !req
543. No me digas que Eric sigue
con lo de la chica que lo rescató.
Copy !req
544. Me temo que sí.
Copy !req
545. ¿Y el naufragio? ¿Alguna víctima?
Copy !req
546. Ninguna, su majestad.
Copy !req
547. Gracias a Dios que no murió nadie.
Copy !req
548. Así es.
Copy !req
549. Me preocupa su naturaleza inquieta.
Copy !req
550. Que emprenda estos viajes peligrosos.
Copy !req
551. Siéntate, Eric.
Copy !req
552. ¿Alguna señal de esa chica, Grimsby?
Copy !req
553. Desayuna, por favor.
Copy !req
554. Buscamos, señor.
Copy !req
555. No había ninguna chica.
Copy !req
556. Tuviste suerte de llegar a la orilla
antes de desmayarte.
Copy !req
557. Ella era real. Me salvó la vida.
Copy !req
558. Siéntate, Eric.
Copy !req
559. - No tengo hambre, madre.
- Me preocupas.
Copy !req
560. No eres el mismo desde el naufragio.
Copy !req
561. ¿Se fijaron en las islas vecinas?
Copy !req
562. - No en todas, pero...
- Lo haré yo.
Copy !req
563. No, no lo harás.
Copy !req
564. No saldrás del castillo
hasta que te sientas mejor.
Copy !req
565. Me sentiré mejor cuando la halle.
Copy !req
566. No usarás a esta chica
como excusa para huir de nuevo...
Copy !req
567. arriesgando tu vida en un barco mercante
solo por la aventura.
Copy !req
568. ¿"Solo por la aventura"?
Copy !req
569. Intento contactar otras culturas,
para no quedarnos atrás.
Copy !req
570. En este viaje cambiamos
nuestra azúcar por 20 cajas de quinina.
Copy !req
571. En Europa la usan para la malaria.
Copy !req
572. ¿Y dónde están esas 20 cajas ahora?
Copy !req
573. En el fondo del mar.
Copy !req
574. ¿Cuántos naufragios tuvimos
este año, primer ministro?
Copy !req
575. - Seis, su majestad.
- ¿Lo oíste, Eric?
Copy !req
576. - Claro que sí.
- Naufragios, huracanes...
Copy !req
577. los dioses del mar
están en nuestra contra.
Copy !req
578. ¿Cuántas veces debo...?
Copy !req
579. Erosionan nuestras tierras...
Copy !req
580. las roban y las devuelven al océano.
Copy !req
581. Nos exterminarían si pudieran.
Copy !req
582. Eso es ridículo.
Copy !req
583. ¿Lo es?
Copy !req
584. Te recuerdo que un naufragio fatal
te trajo a nosotros.
Copy !req
585. Y ahora,
casi te pierdo en uno el otro día.
Copy !req
586. No podemos seguir tentando al destino.
Copy !req
587. Esto debe terminar.
Copy !req
588. ¿Qué significa eso?
Copy !req
589. Significa...
Copy !req
590. que tus responsabilidades
están aquí ahora.
Copy !req
591. Así que basta de viajes...
Copy !req
592. y de perseguir chicas que no existen.
Copy !req
593. Lo único que siempre quise
Fue el mar abierto y el cielo
Copy !req
594. La libertad de la vida que siempre conocí
Copy !req
595. Ahora, solo me siento atormentado
Conforme pasan los días y las horas
Copy !req
596. Solo pienso en ti
Copy !req
597. Ahí estás
Copy !req
598. Sobre mí
Copy !req
599. Me llevas con tu canción
Copy !req
600. A salvajes aguas inexploradas
Copy !req
601. A kilómetros más allá del mar
Copy !req
602. Yo estaba en la oscuridad
Copy !req
603. Casi me había ahogado
Copy !req
604. Hasta que llegaste y me hallaste
Copy !req
605. Ahora estoy en la orilla
Copy !req
606. Pero sigo perdido en el mar
Copy !req
607. En estas salvajes aguas inexploradas
Ven a buscarme
Copy !req
608. Otra vez
Copy !req
609. Todo lo que hago es preguntarme
Quién eres y dónde estás
Copy !req
610. En mi mente, tu melodía sigue
Copy !req
611. Más fuerte que la resaca
La noche que me rescataste
Copy !req
612. Perfilada por el sol naciente
Copy !req
613. Olvidarte
Copy !req
614. No puedo olvidarte
Copy !req
615. En salvajes aguas inexploradas
Copy !req
616. Más allá de donde puede ver el hombre
Copy !req
617. Cuando tus ojos eclipsan el horizonte
Copy !req
618. Y por fin eres real, aquí a mi lado
Copy !req
619. Ahora estoy en la orilla
Copy !req
620. Estoy justo donde me dejaste
Copy !req
621. Y tu voz es como
Copy !req
622. Una sirena que me guía
Copy !req
623. A salvajes aguas inexploradas
Copy !req
624. Solos, tú y yo
Copy !req
625. Y espero que estés ahí, al aire libre
Copy !req
626. No hay mapa ni brújula que me guíe, no
Copy !req
627. El tiempo quizá cambie la costa
Copy !req
628. Pero no me cambiará a mí
Copy !req
629. Si me quita la vida
Copy !req
630. Al final te hallaré de nuevo
Copy !req
631. En aguas inexploradas
Copy !req
632. Ven a buscarme
Copy !req
633. Otra vez
Copy !req
634. Ariel, ¿me das una mano?
Copy !req
635. ¡Ariel!
Copy !req
636. Sí, claro.
Copy !req
637. ¿Cómo desenredamos esto?
Copy !req
638. ¿Esos humanos tienen idea
del daño que causan sus naufragios?
Copy !req
639. No creo que naufraguen adrede.
Copy !req
640. Son descuidados, Ariel.
Copy !req
641. Este coral tardará
miles de años en volver a crecer.
Copy !req
642. Y mataron a casi todos los hidroides.
Copy !req
643. También nos matarían, si pudieran.
Copy !req
644. No. No son todos así.
Copy !req
645. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
646. Nunca viste uno.
Copy !req
647. Eras una niña cuando murió mamá...
Copy !req
648. y papá nos prohibió ir a la superficie.
Copy !req
649. No todos somos iguales,
¿por qué lo serían los humanos?
Copy !req
650. ¿Qué pasa con los humanos?
Copy !req
651. - Quería decir...
- Mira lo que provocó su naufragio.
Copy !req
652. Recibieron su merecido.
Copy !req
653. Son la especie más peligrosa de todas.
Copy !req
654. Arruinan nuestras aguas...
Copy !req
655. destruyen los arrecifes...
Copy !req
656. no respetan el equilibrio de los océanos.
Copy !req
657. No son los únicos
que no respetan el equilibrio.
Copy !req
658. Ariel, ¿adónde vas...?
Copy !req
659. ¿Qué le pasa?
Copy !req
660. Está en esa edad...
Copy !req
661. en la que ya no quiere
estar con sus hermanas mayores.
Copy !req
662. Exacto. Recuerden cómo era yo.
Copy !req
663. ¿Cómo olvidarlo?
Copy !req
664. Me pregunto
quién será el tritón afortunado.
Copy !req
665. El cangrejo, su majestad.
Copy !req
666. Ven aquí, Sebastián.
Copy !req
667. Respira, Sebastián.
Copy !req
668. Recuerda, es culpable
quien actúa como tal.
Copy !req
669. No reacciones exageradamente,
mantén la calma.
Copy !req
670. ¿Sí?
Copy !req
671. ¿Sí, su majestad?
Copy !req
672. Sebastián.
Copy !req
673. ¿Notaste que Ariel estuvo actuando
de forma peculiar últimamente?
Copy !req
674. ¿Peculiar, señor?
Copy !req
675. Distraída, soñadora...
Copy !req
676. desaparece durante horas.
Copy !req
677. ¿No lo notaste?
Copy !req
678. Yo...
Copy !req
679. en realidad no...
Copy !req
680. es decir, no...
Copy !req
681. Sebastián...
Copy !req
682. Sé que me has estado ocultando algo.
Copy !req
683. ¿Ocultando algo?
Copy !req
684. Sobre Ariel.
Copy !req
685. ¿Ariel?
Copy !req
686. ¿Mi pequeña está enamorada?
Copy !req
687. ¡Intenté detenerla, señor!
Copy !req
688. ¡Intenté impedir
que fuera a la superficie!
Copy !req
689. ¡Le dije que no se acercara a los humanos!
Copy !req
690. - ¿Humanos?
- Al verla con esa estatua...
Copy !req
691. ¿Humanos? ¿Quién habló de ellos?
Copy !req
692. Dejemos estas cosas y volvamos.
Copy !req
693. ¡Ni hablar!
Copy !req
694. ¿Con todas las cosas geniales que hay?
Copy !req
695. ¿No tenemos suficiente ya?
Copy !req
696. Vamos, Flounder. Acabamos de empezar.
Copy !req
697. Bueno...
Copy !req
698. ¿Rompiste las reglas?
Copy !req
699. ¿Fuiste al mundo de arriba?
Copy !req
700. Hubo un naufragio.
Copy !req
701. Un hombre se ahogaba. Debía salvarlo.
Copy !req
702. Debiste dejar que se ahogue.
Copy !req
703. Son salvajes.
Copy !req
704. Eso no lo sabes.
Copy !req
705. Mataron a tu madre.
Copy !req
706. Lo sé.
Copy !req
707. Pero...
Copy !req
708. lo hizo un hombre.
Copy !req
709. ¿Por qué culparlos a todos?
Copy !req
710. - Mamá no lo haría.
- ¡No!
Copy !req
711. Suficiente. Es suficiente.
Copy !req
712. Y Eric no tuvo nada que ver.
Copy !req
713. ¿Eric?
Copy !req
714. ¿Eric?
Copy !req
715. ¿Perdiste completamente el juicio?
Copy !req
716. Si lo hubieras escuchado, padre.
Copy !req
717. Es compasivo, amable y...
Copy !req
718. ¡Es un humano!
Copy !req
719. - ¡Tú eres una sirena!
- Sí.
Copy !req
720. Pero eso no nos hace enemigos.
Copy !req
721. Prométeme que no lo buscarás más.
Copy !req
722. - No puedo.
- ¡Prométemelo, Ariel!
Copy !req
723. No puedo mentirte. No lo haré.
Copy !req
724. ¡Te juro que haré que me entiendas!
Copy !req
725. ¡No!
Copy !req
726. ¡Por favor!
Copy !req
727. Detente, padre.
Copy !req
728. ¡Esto termina ahora!
Copy !req
729. Por favor, ¡basta!
Copy !req
730. Es por tu propio bien.
Copy !req
731. ¡No, padre!
Copy !req
732. No vuelvas a irte.
Copy !req
733. Ariel.
Copy !req
734. Yo...
Copy !req
735. Vete.
Copy !req
736. Pobre niña.
Copy !req
737. Pobre niña dulce.
Copy !req
738. Él puede enojarse mucho.
Copy !req
739. Cree que se las sabe todas.
Copy !req
740. ¿Quién eres?
Copy !req
741. No debes recordarme.
Copy !req
742. Soy tu tía Úrsula.
Copy !req
743. ¿La bruja del mar?
Copy !req
744. ¿La qué?
Copy !req
745. ¿Qué te dijo tu padre sobre mí?
Copy !req
746. Que te gusta causar problemas
entre los humanos y el pueblo del mar.
Copy !req
747. ¿Eso dijo?
Copy !req
748. No soy ni la mitad de monstruo
de lo que dice que soy.
Copy !req
749. Y solo vine a ayudar.
Copy !req
750. No necesito tu ayuda.
Copy !req
751. Lo que tú digas, cariño.
Copy !req
752. - Espera.
- ¿Sí?
Copy !req
753. ¿Cómo puedes ayudarme?
Copy !req
754. ¿Ariel?
Copy !req
755. ¿Adónde va con esos escurridizos
que no son de fiar?
Copy !req
756. Andando.
Copy !req
757. Pasa.
Copy !req
758. Pasa, niña.
Copy !req
759. No debemos merodear por los pasillos.
Copy !req
760. Es de mala educación.
Copy !req
761. Perdona mi jardín agresivo.
Copy !req
762. No hubiera elegido vivir así, créeme.
Copy !req
763. Papi fue muy injusto con ambas...
Copy !req
764. al controlar
todo lo que decimos y hacemos.
Copy !req
765. En cierto modo, tú y yo somos iguales.
Copy !req
766. No te pareces en nada
a como te describió mi padre.
Copy !req
767. ¿Verdad?
Copy !req
768. Nunca nos llevamos bien.
Copy !req
769. Rivalidad entre calamares.
Copy !req
770. Él siempre conseguía
lo que quería, ¿y yo? Nada.
Copy !req
771. Cero, nada, ni una pizca.
Copy !req
772. ¿Te resulta familiar, cariño?
Copy !req
773. Sé por lo que estás pasando, créeme...
Copy !req
774. y sé por qué viniste...
Copy !req
775. No estoy segura.
Copy !req
776. Por favor.
Copy !req
777. Te estuve observando
durante mucho tiempo, tesoro.
Copy !req
778. Realmente quieres
estar en el mundo de arriba.
Copy !req
779. Siempre despertó tu curiosidad...
Copy !req
780. y ahora se apoderó de tu corazón.
Copy !req
781. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
782. Eres muy joven.
Copy !req
783. ¿No te das cuenta?
Copy !req
784. Son el uno para el otro.
Copy !req
785. Y no soporto verte sufrir así.
Copy !req
786. Resulta que puedo ayudarte.
Copy !req
787. ¿Cómo?
Copy !req
788. El problema es simple.
Copy !req
789. No puedes vivir en ese mundo, a menos...
Copy !req
790. que te conviertas en humana.
Copy !req
791. ¿Qué me convierta en humana?
Copy !req
792. ¿Eso es posible?
Copy !req
793. Oh, querida.
Copy !req
794. Es lo que hago.
Copy !req
795. Es por lo que vivo.
Copy !req
796. Admito que en el pasado fui desagradable
Copy !req
797. No bromeaban cuando me llamaban bruja
Copy !req
798. Pero verás que hoy en día
Copy !req
799. Enmendé todas mis malas acciones
Copy !req
800. Me arrepentí, vi la luz y cambié
Copy !req
801. ¿Es verdad? Sí
Copy !req
802. Y, afortunadamente, sé un poco de magia
Copy !req
803. Es un talento que siempre poseí
Copy !req
804. Y aquí, últimamente, por favor no te rías
Copy !req
805. Lo uso al servicio
Copy !req
806. De los desdichados
Solitarios y deprimidos
Copy !req
807. Patético
Copy !req
808. Pobres almas en desgracia
Copy !req
809. Dolientes, necesitadas
Copy !req
810. Esta anhela ser más delgada
Copy !req
811. Aquel quiere conquistar a la chica
Copy !req
812. ¿Y yo los ayudo?
Copy !req
813. Sí, claro
Copy !req
814. Esas pobres almas en desgracia
Copy !req
815. Tan tristes, tan reales
Copy !req
816. Vienen en tropel a mi caldero
Copy !req
817. "¡Hechizos, Úrsula, por favor!".
Copy !req
818. ¿Y yo los ayudo?
Copy !req
819. Sí, lo hago
Copy !req
820. Bueno, sucedió una o dos veces
Copy !req
821. Alguien no pudo pagar el precio
Copy !req
822. Y me temo que tuve que rastrillarlos
En las brasas
Copy !req
823. Sí, tuve alguna que otra queja
Copy !req
824. Pero, en general, fui una santa
Copy !req
825. Para esas pobres almas en desgracia
Copy !req
826. - ¡La bruja del mar!
- Shhh.
Copy !req
827. Este es el trato.
Copy !req
828. Prepararé una poción
para hacerte humana por tres días.
Copy !req
829. ¿Entendiste?
Copy !req
830. Tres días.
Copy !req
831. Antes del ocaso del tercer día,
tú y el príncipe deben besarse.
Copy !req
832. Y no con cualquier beso.
Copy !req
833. Con un beso de amor verdadero.
Copy !req
834. Si lo logras,
seguirás siendo humana para siempre.
Copy !req
835. Pero si no...
Copy !req
836. volverás a ser una sirena...
Copy !req
837. y me pertenecerás.
Copy !req
838. - ¡No, Ariel!
- Shhh.
Copy !req
839. Entiendes, claro...
Copy !req
840. que deberás renunciar
a tus dones de sirena.
Copy !req
841. No tendrás esa cola dando vueltas,
arrastrándote hacia abajo.
Copy !req
842. No podrás respirar bajo el agua,
¿quién lo necesita?
Copy !req
843. Y ya no tendrás ese canto de sirena...
Copy !req
844. porque eso no sería justo, ¿verdad?
Copy !req
845. Descuida.
Copy !req
846. Lo mantendré a salvo conmigo.
Copy !req
847. ¿Tenemos un trato?
Copy !req
848. No lo sé.
Copy !req
849. Bueno...
Copy !req
850. Te acabo de dar el paquete premium, niña.
Copy !req
851. Bueno...
Copy !req
852. la vida está llena
de decisiones difíciles, ¿verdad?
Copy !req
853. No.
Copy !req
854. Esto es un error. No puedo hacerlo.
Copy !req
855. Bueno, entonces,
olvídate del mundo de arriba.
Copy !req
856. ¡Vuelve a casa con papi...
Copy !req
857. y "no vuelvas a irte"!
Copy !req
858. ¡Vamos, pobre alma en desgracia!
Copy !req
859. Anda
Copy !req
860. Toma tu decisión
Copy !req
861. Soy una mujer muy ocupada
Copy !req
862. Y no tengo todo el día
Copy !req
863. No te costará mucho, solo tu voz
Copy !req
864. Pobre alma en desgracia
Copy !req
865. Es triste pero cierto
Copy !req
866. Si quieres cruzar el puente, cariño
Copy !req
867. Tienes que pagar el peaje
Copy !req
868. Arráncate una escama de la cola
Copy !req
869. ¡Pon una gota de sangre en el tazón!
Copy !req
870. Flotsam, Jetsam, ahora la tengo
Copy !req
871. ¡Porque la jefa tiene una buena racha!
Copy !req
872. ¡Esta pobre alma
Copy !req
873. En desgracia!
Copy !req
874. ¡Beluga! ¡Sevruga!
¡Que vengan los vientos del mar Caspio!
Copy !req
875. Amnesia, glositis et max laryngitis
Copy !req
876. ¡Que me llegue la voce!
Copy !req
877. ¡Ahora canta!
Copy !req
878. ¡Sigue cantando!
Copy !req
879. ¡Sí!
Copy !req
880. ¡Sí!
Copy !req
881. ¡Miren sus tontos piececitos!
Copy !req
882. Oh, Ariel.
Copy !req
883. Vamos, chica.
Copy !req
884. Es hundirse o nadar.
Copy !req
885. Descuiden, muchachos.
Copy !req
886. No tiene ninguna chance sin esto.
Copy !req
887. ¿Una sirena sin voz?
Copy !req
888. Y por si acaso...
Copy !req
889. le puse algo extra a mi hechizo.
Copy !req
890. No importa cuánto se esfuerce esa chica...
Copy !req
891. no recordará que necesita ese beso.
Copy !req
892. Ahora es cuestión de tiempo.
Copy !req
893. Y ella será mía.
Copy !req
894. No es tan fácil sin la cola, ¿no?
Copy !req
895. Sigue.
Copy !req
896. Debes conseguir tus piernas marinas.
Copy !req
897. Ya estamos llegando.
Copy !req
898. ¡Aléjate de aquí!
Copy !req
899. Señor, ten piedad.
Copy !req
900. ¿Estás bien?
Copy !req
901. Pobre chica.
Copy !req
902. Debes estar conmocionada.
Copy !req
903. Voy a buscar algo para cubrirte.
Copy !req
904. Otro naufragio.
Copy !req
905. Santa María.
Copy !req
906. Dime, ¿qué pasa, niña?
Copy !req
907. No debías estar en la superficie,
¿y ahora paseas en bote?
Copy !req
908. Esa bruja del mar despreciable
le robó la voz a Ariel.
Copy !req
909. Hola, Flounder.
Copy !req
910. ¿De qué hablas?
Copy !req
911. Sebastián le contó todo a Tritón...
Copy !req
912. - y Tritón se enojó mucho.
- Bueno.
Copy !req
913. - Y luego... ¡Espera!
- Luego lo explicas.
Copy !req
914. - Debemos sacarte de aquí.
- ¡Espera!
Copy !req
915. - ¡No te conté lo de la bruja del mar!
- Adiós.
Copy !req
916. ¡Y no le digas a nadie
lo de la bruja del mar!
Copy !req
917. Veo algo diferente en ti.
Copy !req
918. No me lo digas.
Copy !req
919. Es tu peinado, ¿verdad?
Copy !req
920. ¿Usaste el cachivache? ¿No?
Copy !req
921. No logro darme cuenta...
Copy !req
922. pero sé que si me quedo
lo suficiente aquí...
Copy !req
923. ¡Tiene piernas, tonta!
Copy !req
924. Ya lo discutimos.
Copy !req
925. No me gusta que me digas tonta.
Copy !req
926. Dime algo bonito.
Copy !req
927. - "Scuttle, tus plumas se ven bien".
- ¡Fuera!
Copy !req
928. Aquí tienes.
Copy !req
929. Deberá servir por ahora.
Copy !req
930. Te llevaré al castillo.
Copy !req
931. Allí sabrán qué hacer contigo.
Copy !req
932. Vamos, adentro.
Copy !req
933. Buena pesca hoy.
Copy !req
934. Pero parece bueno.
Copy !req
935. Parece crudo.
Copy !req
936. ¿Aún no terminaste?
Copy !req
937. ¡Este parece muy bueno!
Copy !req
938. Es un pez amistoso.
Copy !req
939. Tenemos muchos peces para dos semanas.
Copy !req
940. ¡Oye!
Copy !req
941. Mira el sol, el cielo
La arena y el mar detrás de mí
Copy !req
942. Mírame, de pronto estoy en tierra firme
Y soy libre
Copy !req
943. No te preocupes por mí
Mientras trepo por primera vez
Copy !req
944. Salto por primera vez
Copy !req
945. Intento ponerme de pie
Pero la gravedad me empuja hacia abajo
Copy !req
946. Camina, Emile.
Copy !req
947. ¡Trota!
Copy !req
948. ¡Trota!
Copy !req
949. Trae a Lashana, ¡rápido!
Copy !req
950. ¡Muy bien!
Copy !req
951. ¿Qué pasa aquí?
Copy !req
952. ¿Qué diablos?
Copy !req
953. La chica se enredó en la red.
Copy !req
954. - ¿Está bien?
- Sobrevivirá.
Copy !req
955. Pero sufrió mucho.
Copy !req
956. No dirá nada.
Copy !req
957. Me pregunto qué le pasó allá afuera.
Copy !req
958. Mira, es fuego, es cálido y brilla
Copy !req
959. E ilumina esta recámara
Copy !req
960. Déjame admirarlo
¡Ay!
Copy !req
961. Si te acercas demasiado, muerde
Copy !req
962. Me acerqué demasiado por primera vez
Copy !req
963. Me quemé por primera vez
Copy !req
964. Todo es más claro
Más brillante y más caliente
Copy !req
965. Pero ahora que estoy aquí
Como pez fuera del agua
Copy !req
966. Intento ponerme de pie
Pero la gravedad me empuja hacia abajo
Copy !req
967. ¡Caramba! Cielos.
Copy !req
968. Ven, déjame llevarte arriba...
Copy !req
969. asearte y buscarte algo de ropa.
Copy !req
970. Bueno, arriba...
Copy !req
971. un paso a la vez.
Copy !req
972. ¿No puede hablar?
Copy !req
973. ¿Puedes culparla, Rosa?
Copy !req
974. Después de todo lo que pasó...
Copy !req
975. es una bendición que no esté peor.
Copy !req
976. Tiene una mirada distante.
Copy !req
977. Algo de jabón y un cepillado,
y estará como nueva.
Copy !req
978. ¿Somos solo
Copy !req
979. Comida para el matadero?
Copy !req
980. ¿Así es la vida en tierra firme?
Copy !req
981. Niña, el vestido azul de tu cuarto.
Copy !req
982. Te sentías sola bajo el agua
Copy !req
983. Vamos, Ariel, es hora de pararse
Copy !req
984. Eso es. Huele bien, ¿verdad?
Copy !req
985. Oh, no, pobrecita.
Copy !req
986. Debes estar hambrienta.
Copy !req
987. Rosa, dale de comer a esta niña.
Copy !req
988. Y rápido, antes de que intente comer
el cepillo de fregar.
Copy !req
989. - Sí, señora.
- Bien.
Copy !req
990. Vamos a quitarte
ese hedor a algas, muchacha.
Copy !req
991. Sí.
Copy !req
992. Los zapatos aprietan
El corsé también
Copy !req
993. Y las costuras están reventando
Copy !req
994. Algunas mujeres eligen esto
Supongo que está bien
Copy !req
995. ¿Mis sueños se ajustan...?
Copy !req
996. Cuesta creerlo...
Copy !req
997. dos naufragios en una semana.
Copy !req
998. El príncipe Eric aún busca
a la que lo salvó.
Copy !req
999. Dijo que no descansará hasta hallarla.
Copy !req
1000. Quédate ahí. Traeré al príncipe.
Copy !req
1001. Mientras espero por primera vez
Copy !req
1002. Aquí, por primera vez
Copy !req
1003. Ahora, por primera vez
Copy !req
1004. Él entrará por esas puertas
Copy !req
1005. Subiendo las escaleras
Copy !req
1006. Desde la orilla
Copy !req
1007. Desde ese momento
Copy !req
1008. Y sonreirá
Copy !req
1009. Como si supiera
Copy !req
1010. Cuando digo
Copy !req
1011. Lamento mucho lo que pasaste.
Copy !req
1012. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
1013. No habla, señor.
Copy !req
1014. Ella...
Copy !req
1015. Nos alegra que vinieras aquí.
Copy !req
1016. ¿Tienes dónde quedarte?
Copy !req
1017. ¿Familia?
Copy !req
1018. Entonces, puedes quedarte aquí.
Copy !req
1019. El tiempo que quieras.
Copy !req
1020. Asegúrate de que tenga lo necesario.
Copy !req
1021. Sí, su alteza.
Copy !req
1022. Deberíamos dejarte descansar un poco.
Copy !req
1023. Date cuenta del precio que pagaste
Con tu voz
Copy !req
1024. Mientras se aleja de ti
Copy !req
1025. Esos sacrificios que hiciste
Fueron una elección que no puedes deshacer
Copy !req
1026. Perdida
Copy !req
1027. Por primera vez
Copy !req
1028. Asustada
Copy !req
1029. Por primera vez
Copy !req
1030. La gravedad se siente como una resaca
Copy !req
1031. Que me tira
Copy !req
1032. Hacia abajo
Copy !req
1033. Este debe ser, sin duda...
Copy !req
1034. ¡el día más humillante de mi vida!
Copy !req
1035. Pudieron hacer un fricasé conmigo...
Copy !req
1036. y además, tener que subir hasta aquí.
Copy !req
1037. ¿No podían darte un cuarto
en la planta baja?
Copy !req
1038. Espero que aprecies
lo que tengo que pasar por ti, jovencita.
Copy !req
1039. No.
Copy !req
1040. No me des la espalda.
Copy !req
1041. ¿En qué pensabas al elegir
renunciar a tus dones de sirena?
Copy !req
1042. Si pudiéramos hacer
que esa bruja te los devolviera...
Copy !req
1043. podrías irte a casa y ser...
Copy !req
1044. y ser...
Copy !req
1045. desdichada el resto de tu vida.
Copy !req
1046. Cielos, me estoy volviendo
un cangrejo de caparazón blando.
Copy !req
1047. Muy bien.
Copy !req
1048. Intentaré ayudarte.
Copy !req
1049. Pero debemos ser audaces, actuar rápido.
Copy !req
1050. No te olvides del beso.
Copy !req
1051. ¡No, a mí no, al príncipe!
Copy !req
1052. Debes besar al príncipe.
Copy !req
1053. ¿No te acuerdas?
Copy !req
1054. Tienes tres días para...
Copy !req
1055. ¿Hola?
Copy !req
1056. ¡Oh, no!
Copy !req
1057. Te hechizó.
Copy !req
1058. No lo recuerdas, ¿verdad?
Copy !req
1059. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
1060. No tenemos tiempo que perder.
Copy !req
1061. Debemos hallar una forma
de que estén juntos.
Copy !req
1062. No tienes remedio, niña.
Copy !req
1063. ¿Lo sabías?
Copy !req
1064. Ningún remedio.
Copy !req
1065. Un buffet.
Copy !req
1066. ¿Qué? ¿No hay nueces?
Copy !req
1067. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1068. Ahí estás.
Copy !req
1069. Te estuve buscando.
Copy !req
1070. Flounder me contó todo.
Copy !req
1071. ¿Ariel ya cesó al príncipe?
Copy !req
1072. No, cesó, no.
Copy !req
1073. Besó, cerebro de pajarito.
Copy !req
1074. Y es peor de lo que pensábamos.
Copy !req
1075. La bruja la hechizó.
Copy !req
1076. Apenas le digo que debe besarlo...
Copy !req
1077. se le va la idea de la cabeza.
Copy !req
1078. Ahora depende de nosotros.
Copy !req
1079. ¿Besar al príncipe?
Copy !req
1080. Olvídalo.
Copy !req
1081. ¿Dónde está Ariel ahora?
Copy !req
1082. ¿Qué dices? Está justo...
Copy !req
1083. ¿Qué haces aquí, niña?
Copy !req
1084. No puedes vagar por donde te plazca.
Copy !req
1085. ¡Escóndete!
Copy !req
1086. ¿Quién anda aquí?
Copy !req
1087. Eres tú.
Copy !req
1088. Normalmente, nadie entra aquí.
Copy !req
1089. Mi sirenita.
Copy !req
1090. No pasa nada.
Copy !req
1091. Puedes mirarla.
Copy !req
1092. La hallé en la costa de Cartagena.
Copy !req
1093. ¿No es hermosa?
Copy !req
1094. Es verdad. Tú...
Copy !req
1095. Realmente no importa.
Copy !req
1096. La gente por aquí habla mucho
y no tiene nada que decir.
Copy !req
1097. Sabes...
Copy !req
1098. Nunca creí esas historias sobre sirenas
que atraen a los marineros a la muerte.
Copy !req
1099. Tómala.
Copy !req
1100. No, en serio. Quédatela.
Copy !req
1101. Me estoy quedando sin lugar.
Copy !req
1102. Casi todo esto es de mis viajes.
Copy !req
1103. Debe parecerte tonto
coleccionar todo esto...
Copy !req
1104. pero mira esta piedra marina fosilizada.
Copy !req
1105. ¿Puedes creer que existan
cosas tan asombrosas ahí abajo?
Copy !req
1106. No, ¡espera!
Copy !req
1107. ¿Cómo sabías que estaba ahí...
Copy !req
1108. todo este tiempo?
Copy !req
1109. Es increíble.
Copy !req
1110. - Eso.
- Hola, muchacha.
Copy !req
1111. Lo acabo de recoger
de la playa, en la isla.
Copy !req
1112. Hay muchos en esta época del año.
Copy !req
1113. No sabía que se pudiera hacer eso.
Copy !req
1114. Oh, ¿yo?
Copy !req
1115. ¿En serio?
Copy !req
1116. Muy bien, la mano...
Copy !req
1117. ¿Cómo...?
Copy !req
1118. Sí, eso es.
Copy !req
1119. Eso es, muchacha.
Copy !req
1120. Hazlo.
Copy !req
1121. Te veo.
Copy !req
1122. Vamos, dale...
Copy !req
1123. Perdón.
Copy !req
1124. Sí...
Copy !req
1125. Trabajaré en eso.
Copy !req
1126. Me encanta la gente de allí.
Copy !req
1127. Su cultura, sus costumbres.
Copy !req
1128. Esta región se conoce
como el Imperio del Brasil.
Copy !req
1129. Luego está Venezuela...
Copy !req
1130. Colombia...
Copy !req
1131. la zona de aquí arriba
es la Costa Mosquito.
Copy !req
1132. Esas son aguas inexploradas.
Copy !req
1133. ¿No sería genial descubrir
un lugar que nadie haya visto?
Copy !req
1134. Este...
Copy !req
1135. fue uno de mis viajes favoritos.
Copy !req
1136. Compré esa alfombra peruana allí...
Copy !req
1137. junto a seis de los telares
que usaron para hacerla.
Copy !req
1138. Otro más. Bien.
Copy !req
1139. Esta es nuestra isla.
Copy !req
1140. Ahora estamos en este castillo.
Copy !req
1141. Aquí está nuestra aldea principal.
Copy !req
1142. Nuestro puerto fue
el más activo de la región.
Copy !req
1143. Espero que algún día vuelva a serlo.
Copy !req
1144. Y aquí hay
una hermosa laguna con una cascadita.
Copy !req
1145. Y todo eso es selva tropical.
Copy !req
1146. Podría mostrarte
los alrededores, si quieres.
Copy !req
1147. Muy bien.
Copy !req
1148. Iremos mañana.
Copy !req
1149. Pero, señor...
Copy !req
1150. Grimsby, bien.
Copy !req
1151. Alístanos un carruaje por la mañana.
Copy !req
1152. ¿Podemos hablar en privado, señor?
Copy !req
1153. Claro.
Copy !req
1154. Él es especial, ¿no?
Copy !req
1155. Y esa luz de luna.
Copy !req
1156. Mañana íbamos a enviar
los carruajes a buscar a la muchacha.
Copy !req
1157. ¡La muchacha! No estaba pensando.
Copy !req
1158. Claro, sí, debemos hacerlo.
Copy !req
1159. - Claro.
- Y debo recordarte, Eric...
Copy !req
1160. que tu madre dijo
que no salgas del castillo...
Copy !req
1161. - hasta sentirte mejor.
- Me siento bien.
Copy !req
1162. Mejor que nunca.
Copy !req
1163. Sí.
Copy !req
1164. Sí, lo veo.
Copy !req
1165. Supongo que podríamos
prescindir de un carruaje.
Copy !req
1166. Parece que hiciste un amigo.
Copy !req
1167. Vamos, Max.
Copy !req
1168. Hasta luego.
Copy !req
1169. Oh, no. No se irán sin mí.
Copy !req
1170. Solo me quedan dos días.
Copy !req
1171. Soy un cangrejo con una misión.
Copy !req
1172. Vamos, King.
Copy !req
1173. Estoy muy viejo para esto.
Copy !req
1174. ¡Oh, no! ¡Quieto, bestia!
Copy !req
1175. Aún puedo hacerlo.
Copy !req
1176. ¿Quién se va con el príncipe Eric?
Copy !req
1177. ¿La que llegó el otro día?
Copy !req
1178. Sí, es ella, Lashana.
Copy !req
1179. ¿La reina no le dijo que no salga?
Copy !req
1180. Sí, Lashana.
Copy !req
1181. ¿No tendrás problemas
por traerle un carruaje?
Copy !req
1182. ¿Qué carruaje, Lashana?
Copy !req
1183. ¿Quieres probar?
Copy !req
1184. Toma.
Copy !req
1185. ¡Cuidado!
Copy !req
1186. ¡Vamos! ¡Muévete!
Copy !req
1187. ¡Lo lamento!
Copy !req
1188. Eso estuvo cerca.
Copy !req
1189. ¡Vaya!
Copy !req
1190. ¡Oigan! ¡Apártense!
Copy !req
1191. - ¡Gira!
- ¡Rápido!
Copy !req
1192. ¡Espera!
Copy !req
1193. Oye. ¡Cuidado!
Copy !req
1194. ¡Cuidado!
Copy !req
1195. Eso fue...
Copy !req
1196. divertido.
Copy !req
1197. Yo...
Copy !req
1198. Déjame ayudarte.
Copy !req
1199. Muévanse.
Copy !req
1200. Aquí vamos. Por aquí.
Copy !req
1201. Caminen. Por aquí.
Copy !req
1202. Aquí vamos.
Copy !req
1203. Vayan. Eso es.
Copy !req
1204. Gracias, muchacho.
Copy !req
1205. ¿Bayas isleñas?
Copy !req
1206. ¿Qué te parece? ¿Bonito?
Copy !req
1207. - ¡Cocos!
- ¡Frutipán!
Copy !req
1208. ¡Cocos!
Copy !req
1209. ¿Un coco fresco?
Copy !req
1210. ¿No? ¿No lo quieres?
Copy !req
1211. Toma un poco de agua.
Copy !req
1212. Gracias, señorita.
Copy !req
1213. Jovencita, ¿quiere probarlo?
Copy !req
1214. Creo que necesitará esto.
Copy !req
1215. Oye, ¿me das un poco de sal?
Copy !req
1216. Buenos días, señor.
Copy !req
1217. ¿Qué tan maduro está el mango?
Copy !req
1218. ¿Un sombrero para la dama?
Copy !req
1219. Aquí estás.
Copy !req
1220. No. Es demasiado grande.
Copy !req
1221. Pruébese este.
Copy !req
1222. ¿Flores tropicales?
Copy !req
1223. ¡Ey! ¡Todos!
Copy !req
1224. - ¡Ey!
- ¡Ey!
Copy !req
1225. Dime, ¿ya se besaron?
Copy !req
1226. No. En cuanto al romance,
son tan lentos como los caracoles.
Copy !req
1227. Ve a buscar a Flounder.
Copy !req
1228. Debemos hacer que esto avance rápido.
Copy !req
1229. Bueno, mandón.
Copy !req
1230. ¡Ey!
Copy !req
1231. ¡Ey!
Copy !req
1232. ¡Vengan aquí ahora!
Copy !req
1233. ¡Retrocedan!
Copy !req
1234. Vamos, ¡ahora!
Copy !req
1235. Me encanta esta hora de la noche.
Copy !req
1236. A veces verás los ojos
de un búho chillón arriba del árbol...
Copy !req
1237. ¡Oye!
Copy !req
1238. Oye, ¡vuelve con eso!
Copy !req
1239. Vamos.
Copy !req
1240. Cuidado.
Copy !req
1241. Creo que se fue por ahí.
Copy !req
1242. ¿Estás bien?
Copy !req
1243. ¡Oye!
Copy !req
1244. ¡Devuélveme mi sombrero!
Copy !req
1245. Muy bien.
Copy !req
1246. No quería perder esto.
Copy !req
1247. Mueve tus plumas gordas.
Copy !req
1248. No veo nada.
Copy !req
1249. Eso funcionó bastante bien, ¿no?
Copy !req
1250. Pero no pasa nada.
Copy !req
1251. Se agota el tiempo,
y nadie frunció los labios.
Copy !req
1252. Creo que es hora de un poco...
Copy !req
1253. de estimulación romántica vocal.
Copy !req
1254. No, por favor.
Copy !req
1255. - ¿Scuttle? Debes ser...
- Yo, yo, yo
Copy !req
1256. Womp chicka womp womp
Copy !req
1257. Chicka womp womp
Chicka womp
Copy !req
1258. Womp womp
Copy !req
1259. - Bien. Por Dios.
- Womp
Copy !req
1260. - Desafiné en esa.
- No.
Copy !req
1261. Womp
Déjame hallar el tono.
Copy !req
1262. Womp
Copy !req
1263. ¿Terminaste?
Copy !req
1264. Womp
Copy !req
1265. Muy bien. Escucha.
Copy !req
1266. Ariel no puede saber que la ayudamos.
Copy !req
1267. Si nos ve o nos oye, nos detendrá.
Copy !req
1268. No. Debemos ser sigilosos.
Copy !req
1269. Debemos convencer al príncipe...
Copy !req
1270. - usando el poder de la sugestión.
- Bien.
Copy !req
1271. ¿Cómo lo haremos?
Copy !req
1272. Mimetizándonos con los sonidos
de la naturaleza, así ella no nos oirá.
Copy !req
1273. Percusión.
Copy !req
1274. Instrumentos de cuerda.
Copy !req
1275. Instrumentos de viento.
Copy !req
1276. La letra.
Copy !req
1277. Ahí la ves
Copy !req
1278. Sentada enfrente
Copy !req
1279. No tiene mucho que decir
Copy !req
1280. Pero ella tiene algo
Copy !req
1281. Y no sabes por qué
Copy !req
1282. Pero te mueres por intentarlo
Copy !req
1283. Quieres besar a la chica
Copy !req
1284. Sí, la deseas
Copy !req
1285. Mírala, sabes que sí
Copy !req
1286. Posiblemente ella también te desea
Copy !req
1287. Usa tus palabras, chico, y pregúntale
Copy !req
1288. ¿Quieres intentarlo?
Copy !req
1289. Si es el momento adecuado
Copy !req
1290. Es esta noche
Copy !req
1291. Anda, besa a la chica
Copy !req
1292. Sha la la la la la, cielos
Copy !req
1293. El chico parece demasiado tímido
Copy !req
1294. No besará a la chica
Copy !req
1295. Sha la la la la la
Copy !req
1296. ¿No es triste?
Copy !req
1297. ¿No es una pena? Qué lástima
Copy !req
1298. Va a perder a la chica
Copy !req
1299. Oye, más sutil, Scuttle.
Copy !req
1300. Qué noche más clara.
Copy !req
1301. Se puede ver Orión.
Copy !req
1302. Los marinos navegan
usando las constelaciones.
Copy !req
1303. Esa es Orión, el cazador.
Copy !req
1304. Ahí está Aries, el carnero.
Copy !req
1305. Esa es Casiopea.
Copy !req
1306. Qué curioso.
Copy !req
1307. Todavía no sé tu nombre.
Copy !req
1308. Veamos. ¿Es...
Copy !req
1309. Diana?
Copy !req
1310. ¿No?
Copy !req
1311. ¿O...
Copy !req
1312. Katherine?
Copy !req
1313. No, no es Katherine, sin duda.
Copy !req
1314. ¿Cómo...?
Copy !req
1315. Cielo...
Copy !req
1316. ¿Aries?
Copy !req
1317. Aries.
Copy !req
1318. Arie...
Copy !req
1319. Ari-el.
Copy !req
1320. ¿Ariel?
Copy !req
1321. ¿Ari-el?
Copy !req
1322. Ariel.
Copy !req
1323. Es un nombre hermoso.
Copy !req
1324. Está escrito en las estrellas.
Copy !req
1325. Ahora es tu momento
Copy !req
1326. Flotando en una laguna azul
Copy !req
1327. - Hazlo pronto
- Será mejor que lo hagas pronto
Copy !req
1328. No habrá mejor momento
Copy !req
1329. Ella no dice nada
Copy !req
1330. Y no dirá nada hasta que tú
Copy !req
1331. Beses a la chica
Copy !req
1332. Besa a la chica
Copy !req
1333. Besa a la chica
Copy !req
1334. Sha la la la la
Copy !req
1335. No te asustes
Copy !req
1336. Ya tienes el ambiente preparado
Copy !req
1337. - Anda, besa a la chica
- Besa a la chica
Copy !req
1338. Vaya, vaya
Copy !req
1339. Sha la la la la la
Copy !req
1340. No te detengas ahora
Copy !req
1341. No trates de ocultarlo
¿Cómo quieres
Copy !req
1342. Besar a la chica?
Copy !req
1343. Sha la la la la la
Copy !req
1344. Flota
Copy !req
1345. Y escucha la canción
Copy !req
1346. La canción dice
Copy !req
1347. "Besa a la chica"
Copy !req
1348. Sha la la la la la
Copy !req
1349. La música suena
Copy !req
1350. Haz lo que dice la música
Copy !req
1351. Debes
Copy !req
1352. Besar a la chica
Copy !req
1353. Debes
Copy !req
1354. Besar a la chica
Copy !req
1355. ¿Por qué no
Copy !req
1356. Besas a la chica?
Copy !req
1357. Vamos
Copy !req
1358. Besa a la chica
Copy !req
1359. Anda
Copy !req
1360. Besa a la chica
Copy !req
1361. ¿Qué fue eso?
Copy !req
1362. Estuvo cerca.
Copy !req
1363. Demasiado cerca.
Copy !req
1364. No entiendo.
Copy !req
1365. No creí que esa barracudita
tuviera una chance...
Copy !req
1366. de atraerlo sin su voz.
Copy !req
1367. ¿Cómo es posible?
Copy !req
1368. No dejaremos que se repita.
Copy !req
1369. Es hora de que Úrsula
tome el asunto en sus tentáculos.
Copy !req
1370. ¿Dónde está?
Copy !req
1371. Vamos. Debe estar por aquí.
Copy !req
1372. ¡No!
Copy !req
1373. ¡Nunca me devuelven mis cosas!
Copy !req
1374. ¡No! ¿Dónde está?
Copy !req
1375. ¡No!
Copy !req
1376. ¡No!
Copy !req
1377. Ahí está.
Copy !req
1378. Lo tengo.
Copy !req
1379. Ese príncipe no sabrá qué lo golpeó.
Copy !req
1380. Solo un ocaso más...
Copy !req
1381. y haré que Tritón se retuerza.
Copy !req
1382. Lo veré retorcerse
como un gusano en un anzuelo.
Copy !req
1383. ¿Dónde está?
Copy !req
1384. - No lo sabemos, padre.
- Se fue.
Copy !req
1385. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1386. La buscamos mucho.
Copy !req
1387. No hay rastros de ella.
No está en estas aguas.
Copy !req
1388. Búsquenla otra vez.
Copy !req
1389. Busquen en los siete mares
si es necesario.
Copy !req
1390. - Ariel no osaría volver arriba.
- Ni lo pienses.
Copy !req
1391. No tiene sentido. ¿Por qué se iría?
Copy !req
1392. No tengo idea.
Copy !req
1393. No importa. Encuéntrenla.
Copy !req
1394. ¿Qué he hecho?
Copy !req
1395. Todos duermen.
Copy !req
1396. Deberíamos hacer silencio.
Copy !req
1397. - ¿En su cuarto, todo el día?
- Espera.
Copy !req
1398. - Ve. No. Ve. Entra ahí.
- No lo vi nunca.
Copy !req
1399. - Cuidado.
- Estará descansando.
Copy !req
1400. ¿Me estuvo evitando?
Copy !req
1401. No, su majestad.
Copy !req
1402. - ¿No?
- No.
Copy !req
1403. - ¿No?
- No.
Copy !req
1404. Pareces muy seguro.
Copy !req
1405. ¿Evitándola? No parece
propio de Eric, ¿verdad?
Copy !req
1406. Entonces, ¿dónde está?
Copy !req
1407. Espero que no esté buscando
a esa chica imaginaria.
Copy !req
1408. No, su majestad.
Copy !req
1409. Puedo asegurárselo.
Copy !req
1410. Gracias al cielo
por las pequeñas bendiciones.
Copy !req
1411. Está mojado.
Copy !req
1412. Lo investigaré.
Copy !req
1413. Debe descansar un poco.
Copy !req
1414. Sí, supongo que sí.
Copy !req
1415. Gracias, Grimsby. Buenas noches.
Copy !req
1416. Señora.
Copy !req
1417. Lo lamento.
Copy !req
1418. Se suponía
que hoy no debía salir del castillo.
Copy !req
1419. Pero me alegra haberlo hecho.
Copy !req
1420. Todas estas reglas...
Copy !req
1421. La verdad es que no nací para todo esto...
Copy !req
1422. y me hace sentir incómodo...
Copy !req
1423. - Bienvenido, señor.
- Grimsby.
Copy !req
1424. Confío en que hayan tenido
una agradable salida.
Copy !req
1425. Sí, así fue. ¿Verdad?
Copy !req
1426. Sí. Muy agradable.
Copy !req
1427. Tuvo un día agotador, señorita.
Copy !req
1428. Supongo que deberíamos
dejarla dormir un poco.
Copy !req
1429. Y quizá secarse también.
Copy !req
1430. Sí. Tomamos
un bote de remos en la laguna...
Copy !req
1431. y nos caímos al agua.
Copy !req
1432. En fin, buenas noches.
Copy !req
1433. Buenas noches...
Copy !req
1434. Ariel.
Copy !req
1435. Con respecto a los carruajes...
Copy !req
1436. me temo...
Copy !req
1437. que no hallaron a la chica misteriosa.
Copy !req
1438. ¿No la hallaron?
Copy !req
1439. ¿Puedo preguntar...
Copy !req
1440. si debemos continuar la búsqueda?
Copy !req
1441. Grimsby...
Copy !req
1442. yo...
Copy !req
1443. me siento un poco...
Copy !req
1444. Si quieres
el consejo de un anciano, señor...
Copy !req
1445. que no te frene
lo que crees que debería ser.
Copy !req
1446. Piensa solo en lo que es.
Copy !req
1447. Buenas noches, señor.
Copy !req
1448. ¡Oye! ¡Despierta!
Copy !req
1449. ¿Qué?
Copy !req
1450. ¿No oíste el rumor?
Copy !req
1451. ¿Tu rubor?
Copy !req
1452. No, el chisme, el runrún
Copy !req
1453. El que dijo que quién hace eso
Sí, el rumor
Copy !req
1454. Volaba sobre tierra y mar
Con un oído en el suelo
Copy !req
1455. Luego vine volando para que veas
Y oigas lo que hallé
Copy !req
1456. ¿Recuerdas el pantano?
Copy !req
1457. ¿Mi canción?
Cuando cantaba:
Copy !req
1458. "Womp chicka womp womp chicka womp womp"
Copy !req
1459. La recuerdo.
Copy !req
1460. Desde entonces
Copy !req
1461. ¿El cómo se llama?
El de pelo y camisa
Copy !req
1462. - El príncipe.
- Sí, el príncipe
Copy !req
1463. Estuvo soltando indirectas
Él quiere
Copy !req
1464. ¿Viste cuando los humanos
Se visten como pingüinos?
Copy !req
1465. ¿Y tiran arroz a las palomas?
Copy !req
1466. Tratan de hacerlas explotar
Copy !req
1467. Pero son leyendas urbanas
Copy !req
1468. Conozco muchas palomas muy gordas
Copy !req
1469. - Scuttle...
- ¿Quieres escuchar, Sebastián?
Copy !req
1470. Tengo el rumor
Copy !req
1471. Date prisa.
Copy !req
1472. "¿Qué?"
Cuando te diga ese rumor
Copy !req
1473. Bueno, acurrúcate, pastelito
Copy !req
1474. Desde las lavanderas
Copy !req
1475. Hasta el cazador que lanza arcos
Copy !req
1476. En el palacio dicen
Copy !req
1477. Que tu príncipe se declarará
Copy !req
1478. - ¿Qué?
- A alguien que nadie conoce
Copy !req
1479. Que eligió de repente
Copy !req
1480. - ¿A quién?
- Pareces un búho
Copy !req
1481. - Es la niña con dedos nuevos en los pies
- ¡No!
Copy !req
1482. Sí, vale todo
¿Quién lo adivinaría?
Copy !req
1483. ¿La pequeña Ariel se casará?
Copy !req
1484. Es hora del arroz, el vestido
Y el, ¿cómo era?
Copy !req
1485. Eso de apretar los labios
Copy !req
1486. No tengo labios, tengo pico
Copy !req
1487. Podría besarte
En la mejilla
Copy !req
1488. No lo creo.
Copy !req
1489. Oye, estás muy callada.
Copy !req
1490. Sí. ¿Y ahora qué?
Copy !req
1491. ¡Vámonos!
Copy !req
1492. ¿Puedes creer el rumor?
Copy !req
1493. Vístete, niña.
Copy !req
1494. De nada por el rumor
Copy !req
1495. Tenemos mucho que hacer antes del ocaso.
Copy !req
1496. El rumor, rumor, ¡oye!
Copy !req
1497. Por favor, que hoy sea el día.
Copy !req
1498. - Vámonos, vámonos
- Vámonos
Copy !req
1499. Lo tenemos, el chisme, el runrún
Copy !req
1500. El que dijo que quién hace eso
Sí, te lo dije
Copy !req
1501. Vámonos
Copy !req
1502. Debemos irnos antes del ocaso
Copy !req
1503. Preparémosla Para la hora de la verdad
Copy !req
1504. - Sí
- Levantémosla
Copy !req
1505. Preparémosla para la boda
Cae el sol, no aflojemos
Copy !req
1506. El rumor
Copy !req
1507. Scuttle, estás muy cerca.
Copy !req
1508. Dios mío, es una noticia maravillosa.
Copy !req
1509. - ¿Verdad, Grimsby?
- Sí.
Copy !req
1510. Debo admitir que me equivoqué.
Copy !req
1511. Parece que al fin hallaste
a la chica de tus sueños.
Copy !req
1512. Sí. Vaya sorpresa, Eric.
Copy !req
1513. ¿Qué?
Copy !req
1514. Lo sé.
Copy !req
1515. Debe parecer rápido...
Copy !req
1516. pero le debo la vida.
Copy !req
1517. Lo celebraremos.
Copy !req
1518. Esta noche.
Copy !req
1519. Presentarás a tu prometida a la corte.
Copy !req
1520. Podemos lograrlo, ¿no, Grimsby?
Copy !req
1521. Sí. Si es realmente lo que quieres, Eric.
Copy !req
1522. ¿Lo que... quiero?
Copy !req
1523. Es lo que queremos ambos.
Copy !req
1524. Qué encantador.
Copy !req
1525. Tenemos mucho que hacer.
Copy !req
1526. Así es.
Copy !req
1527. Empecemos los preparativos. Grimsby...
Copy !req
1528. Ariel, muchacha.
Copy !req
1529. ¿Adónde fuiste?
Copy !req
1530. - Sí. ¿Alguna señal?
- No.
Copy !req
1531. Sobrevolé la aldea tres veces.
Copy !req
1532. ¡Vuelve a revisar el castillo!
Copy !req
1533. Es casi el ocaso. Debemos hallarla.
Copy !req
1534. Entendido.
Copy !req
1535. ¿Qué le pasa a ese príncipe tonto?
Copy !req
1536. Algo huele mal aquí.
Copy !req
1537. - Me disgusta su olor...
- ¡Sebastián!
Copy !req
1538. - Por aquí.
- Sí, ¿qué?
Copy !req
1539. Ya voy. Espera.
Copy !req
1540. Sí, ¿qué?
Copy !req
1541. Creo que sé dónde está Ariel.
Copy !req
1542. ¿Qué esperamos?
Copy !req
1543. ¡Vamos!
Copy !req
1544. ¿Ariel?
Copy !req
1545. Hasta luego, niña.
Copy !req
1546. ¡Oh, no!
Copy !req
1547. Arriesgarlo todo
Copy !req
1548. Solo para caer
Copy !req
1549. De vuelta a donde empecé
Copy !req
1550. De vuelta cerca de la orilla
Copy !req
1551. De vuelta a antes
Copy !req
1552. De que me tomaras la mano
Copy !req
1553. Apuesto a que en tierra firme
Copy !req
1554. Lo entienden
Copy !req
1555. Y no te dejan con el corazón roto
Copy !req
1556. ¿Qué di yo por vivir donde estás tú?
Copy !req
1557. ¿Adónde voy si no tengo adónde ir?
Copy !req
1558. Hola, ¿qué haces, niña?
Copy !req
1559. No puedes rendirte tan fácilmente.
Copy !req
1560. Todo esto debe ser un malentendido.
Copy !req
1561. Los vi a los dos.
Copy !req
1562. Son el uno para el otro.
Copy !req
1563. Ahí estás.
Copy !req
1564. Te estuve buscando.
Copy !req
1565. Creí que te había hallado, porque te oí.
Copy !req
1566. Pero vi que no eras tú.
Copy !req
1567. ¡Era ella!
Copy !req
1568. Pero no era...
Copy !req
1569. En el espejo, salvo que tenía...
Copy !req
1570. ¡Ella tenía tu voz!
Copy !req
1571. ¿De qué hablas?
Copy !req
1572. - ¿No entiendes lo que te digo?
- ¡No!
Copy !req
1573. Han engañado al príncipe.
Copy !req
1574. La que apareció es en realidad
la bruja del mar disfrazada.
Copy !req
1575. ¿Estás segura?
Copy !req
1576. ¡Claro que sí!
Copy !req
1577. ¿Alguna vez me equivoqué?
Copy !req
1578. Digo, ¿cuándo importa?
Copy !req
1579. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
1580. Debemos hacer algo...
Copy !req
1581. antes que el príncipe Eric
termine con esa calamar viscosa.
Copy !req
1582. Sí, muchacha, ¡ve!
Copy !req
1583. Flounder, dile al rey del mar lo que pasó.
Copy !req
1584. Debe saberlo todo.
Copy !req
1585. Está bien.
Copy !req
1586. ¿Qué hago?
Copy !req
1587. Llévame al castillo.
Copy !req
1588. Debemos hallar una manera
de detener ese compromiso.
Copy !req
1589. Es realmente muy especial.
Copy !req
1590. Heroísmo es una palabra muy fuerte...
Copy !req
1591. pero supongo que salvé a Eric.
Copy !req
1592. - Es lo que haría cualquiera.
- Claro.
Copy !req
1593. - Grimsby.
- Señor.
Copy !req
1594. ¿Viste a Ariel?
Copy !req
1595. Según los sirvientes,
se fue esta mañana temprano.
Copy !req
1596. ¿Se fue?
Copy !req
1597. ¿Puedes culparla, Eric?
Copy !req
1598. No lo entiendo. Tú no eres así.
Copy !req
1599. No estoy seguro de entenderlo.
Copy !req
1600. Solo quería...
Copy !req
1601. - Pensé que si...
- Eric.
Copy !req
1602. Gracias.
Copy !req
1603. Realmente no sé lo que quería.
Copy !req
1604. ¡Ya falta poco!
Copy !req
1605. Ahora, a mi señal, ¡me dejas caer!
Copy !req
1606. - ¿Entendido?
- Entendido.
Copy !req
1607. No, tonta...
Copy !req
1608. Supongo que estoy sola en esto.
Copy !req
1609. Querido...
Copy !req
1610. esto perteneció a mi madre.
Copy !req
1611. Y me gustaría que lo tengas.
Copy !req
1612. Tu felicidad lo es todo para mí.
Copy !req
1613. Eres muy amable.
Copy !req
1614. ¿Me disculpan?
Copy !req
1615. Diviértete.
Copy !req
1616. Eric.
Copy !req
1617. Es hermoso.
Copy !req
1618. - ¿Qué ra...?
- El anillo.
Copy !req
1619. El anillo. Perdí...
Copy !req
1620. ¿Alguien vio el anillo?
Copy !req
1621. ¿Vieron el anillo?
Copy !req
1622. ¿Lo vieron?
Copy !req
1623. ¡Quítate de encima, sucia pájara!
Copy !req
1624. ¡Ayúdenme! ¡Me están atacando!
Copy !req
1625. ¡Ariel!
Copy !req
1626. Ariel, te estuve buscando.
Copy !req
1627. ¿Quién es?
Copy !req
1628. ¿Qué haces?
Copy !req
1629. - Grimsby, ¡suéltame!
- Señor.
Copy !req
1630. ¡Aléjala de mí!
Copy !req
1631. ¡Está loca!
Copy !req
1632. ¿Qué sucede?
Copy !req
1633. ¡Detente, Ariel!
Copy !req
1634. ¡Déjenme!
Copy !req
1635. Ariel.
Copy !req
1636. Sí.
Copy !req
1637. Eras tú todo el tiempo.
Copy !req
1638. Debí saberlo.
Copy !req
1639. No sé qué me pasó.
Copy !req
1640. Ella te hechizó.
Copy !req
1641. ¡Aléjate de ella!
Copy !req
1642. Quiero que sepas que yo...
Copy !req
1643. ¡Solo un beso!
Copy !req
1644. - Quiero que lo sepas todo.
- Ya nada importa.
Copy !req
1645. ¡No!
Copy !req
1646. Santo Dios. Es una criatura marina.
Copy !req
1647. ¡Es demasiado tarde!
Copy !req
1648. ¡Es demasiado tarde!
Copy !req
1649. ¡Atrás!
Copy !req
1650. ¡Cierra el pico!
Copy !req
1651. ¡Eric!
Copy !req
1652. Eric, no.
Copy !req
1653. Esto es obra de los dioses del mar.
Te lo advertí.
Copy !req
1654. Todo su mundo es malvado.
Copy !req
1655. ¡Espera, Eric! ¡Eric!
Copy !req
1656. ¿Qué haces? ¡Suéltame!
Copy !req
1657. Ni lo pienses.
Hiciste un trato, ¿recuerdas?
Copy !req
1658. Tres días, ningún beso.
Copy !req
1659. Sí, ¿ya lo recuerdas?
Copy !req
1660. Me lo imaginaba.
Copy !req
1661. Ahora debes vivir con eso, nena.
Copy !req
1662. ¡Úrsula!
Copy !req
1663. Déjala ir.
Copy !req
1664. Olvídalo, hermanote.
Copy !req
1665. Ella me pertenece ahora.
Copy !req
1666. ¿Lo ves?
Copy !req
1667. Hicimos un trato.
Copy !req
1668. Con sangre.
Copy !req
1669. Es inquebrantable, incluso para ti.
Copy !req
1670. Perdón, padre. Todo esto es culpa mía.
Copy !req
1671. ¿Qué quieres con mi hija?
Copy !req
1672. Nada.
Copy !req
1673. Te quiero a ti.
Copy !req
1674. Quiero verte sufrir,
como sufrí yo todos estos años.
Copy !req
1675. Y la hija del gran rey del mar...
Copy !req
1676. es un bien muy preciado.
Copy !req
1677. Pobre alma en desgracia.
Copy !req
1678. ¡Oigan! ¡Atrápenla!
Copy !req
1679. Yo no lo haría.
Copy !req
1680. Es chocante, ¿verdad?
Copy !req
1681. Claro que siempre fui una muchacha
con buen ojo para las gangas.
Copy !req
1682. ¿Qué te parece un trueque, eh?
Copy !req
1683. ¿Cuánto vale para ti tu preciosa Ariel?
Copy !req
1684. Ahora es mío.
Copy !req
1685. ¡No!
Copy !req
1686. ¡Padre!
Copy !req
1687. ¡Monstruo!
Copy !req
1688. ¡No seas tonta, mocosa!
Copy !req
1689. No tienes poder contra...
Copy !req
1690. Pagarás por eso.
Copy !req
1691. ¡Atrápenlo!
Copy !req
1692. Despídete de tu galán humano.
Copy !req
1693. ¡No lo hagas!
Copy !req
1694. ¡Mis bebés!
Copy !req
1695. ¡Eric!
Copy !req
1696. Ve a la orilla. ¡Te matará!
Copy !req
1697. ¡No te dejaré!
Copy !req
1698. ¡Sí!
Copy !req
1699. ¡Dame la mano!
Copy !req
1700. ¡Ya!
Copy !req
1701. ¡Cuidado!
Copy !req
1702. Ahora gobierno los mares...
Copy !req
1703. ¡y todos estarán indefensos ante mi poder!
Copy !req
1704. ¡No!
Copy !req
1705. El amor verdadero no existe.
Copy !req
1706. Hasta la vista, enamorado.
Copy !req
1707. Diste tu vida por mí.
Copy !req
1708. Y tú luchaste para recuperar mi vida.
Copy !req
1709. No luché sola, padre.
Copy !req
1710. Eric estaba conmigo.
Copy !req
1711. Ahora solo importa
que estás a salvo en casa.
Copy !req
1712. A donde debes estar.
Copy !req
1713. ¡Por favor, señor!
Copy !req
1714. Necesitamos un bote.
Copy !req
1715. ¡Debemos hallarla, Grimsby!
Copy !req
1716. ¿Y luego qué?
Copy !req
1717. ¿Y luego qué, Eric?
Copy !req
1718. Querido.
Copy !req
1719. Tenías razón.
Copy !req
1720. - Iba detrás de una chica de fantasía.
- No.
Copy !req
1721. No, yo estaba equivocada.
Copy !req
1722. Ella era muy real.
Copy !req
1723. Y tus sentimientos por ella,
ahora lo entiendo.
Copy !req
1724. Es solo que...
Copy !req
1725. nuestros mundos nunca
estuvieron destinados a unirse.
Copy !req
1726. ¡Sebastián!
Copy !req
1727. No puede ser.
Copy !req
1728. Sí, su majestad.
Copy !req
1729. Siempre traté de hacer
lo mejor para nuestra gente.
Copy !req
1730. Sí, su majestad.
Copy !req
1731. Y lo mejor para mis hijas.
Copy !req
1732. En efecto, su majestad.
Copy !req
1733. E hice todo lo que estaba en mi mano
para hacerla feliz.
Copy !req
1734. No exactamente.
Copy !req
1735. Quiere otra vida,
no la que planeé para ella.
Copy !req
1736. Intentó decírselo, su majestad.
Copy !req
1737. Pero ya no podré protegerla.
Copy !req
1738. Es como siempre digo...
Copy !req
1739. "Los niños deben ser libres
para llevar sus propias vidas".
Copy !req
1740. ¿Es lo que siempre dices?
Copy !req
1741. Algo así. Sí.
Copy !req
1742. Entonces, solo queda un problema.
Copy !req
1743. ¿Y cuál es, su majestad?
Copy !req
1744. Lo mucho que extrañaré a mi pequeña.
Copy !req
1745. Buen perrito. Anda.
Copy !req
1746. ¿Otra vez?
Copy !req
1747. ¿Max?
Copy !req
1748. Bendiciones para ambos.
Copy !req
1749. Son noticias mágicas, sí.
Copy !req
1750. ¿Qué es todo esto, Grims?
Copy !req
1751. La reina quería que ambos
tuvieran una despedida apropiada, señor.
Copy !req
1752. Gracias, su majestad.
Copy !req
1753. No. Gracias a ti.
Copy !req
1754. Por mucho que odie las despedidas,
aún tenemos motivos para celebrar.
Copy !req
1755. Nuestros mundos se entendieron mal
durante demasiado tiempo.
Copy !req
1756. Su casamiento marca
un nuevo comienzo para nosotros.
Copy !req
1757. Sí. Un comienzo.
Copy !req
1758. Ahora...
Copy !req
1759. váyanse...
Copy !req
1760. y cambien el mundo...
Copy !req
1761. o lo que deban hacer,
para no quedarnos atrás.
Copy !req
1762. No parece algo que diría mi madre.
¿Qué le hiciste?
Copy !req
1763. Váyanse.
Copy !req
1764. ¿Decidieron a dónde irán primero?
Copy !req
1765. A aguas inexploradas.
Copy !req
1766. ¡Está bien!
Copy !req
1767. Una sirena y un hombre.
Copy !req
1768. ¿Quién lo hubiera imaginado?
Copy !req
1769. Miren quiénes están aquí.
Copy !req
1770. - Te trajimos algo, Ariel.
- Ya lo creo.
Copy !req
1771. Algo que casi pierdes.
Copy !req
1772. ¿Dónde está?
Copy !req
1773. Estás sentada sobre ella, pájara.
Copy !req
1774. Mi sirenita.
Copy !req
1775. Guárdenmela.
Copy !req
1776. Ojalá les cause menos problemas que yo.
Copy !req
1777. Tenía razón sobre el cachivache, ¿no?
Copy !req
1778. Sí, Scuttle. Tenías razón.
Copy !req
1779. No te irás por mucho tiempo...
Copy !req
1780. - ¿verdad, Ariel?
- Claro que no.
Copy !req
1781. Volveré para la próxima luna de coral.
Copy !req
1782. Sí, no llegues tarde esta vez.
Copy !req
1783. ¿Estás lista?
Copy !req
1784. Sí.
Copy !req
1785. Sí, estoy lista.
Copy !req
1786. Mi niña.
Copy !req
1787. Eric.
Copy !req
1788. Gracias por escucharme.
Copy !req
1789. No deberías haber tenido que renunciar
a tu voz para que te escuchen.
Copy !req
1790. Pero ahora escucho.
Copy !req
1791. Y siempre estaré aquí para ti.
Copy !req
1792. Todos lo estaremos.
Copy !req
1793. Te quiero, padre.
Copy !req
1794. Las algas siempre son más verdes
En el lago de otro
Copy !req
1795. Sueñas con subir allí
Pero es un gran error
Copy !req
1796. Solo mira el mundo que te rodea
Aquí en el fondo del océano
Copy !req
1797. Te rodean cosas muy maravillosas
¿Qué más buscas?
Copy !req
1798. Bajo el mar
Bajo el mar
Copy !req
1799. Abajo es mejor, cariño
Donde hay más humedad
Copy !req
1800. Hazme caso
Copy !req
1801. Arriba en la costa, trabajan todo el día
Copy !req
1802. Bajo el sol, trabajan como esclavos
Copy !req
1803. Mientras nosotros nos dedicamos
Todo el tiempo a flotar
Copy !req
1804. Bajo el mar
Copy !req
1805. Aquí abajo todos los peces son felices
Mientras van por las olas
Copy !req
1806. Los peces no son felices sobre la tierra
Están tristes porque están en la pecera
Copy !req
1807. Pero los peces en la pecera tienen suerte
Les espera un destino peor
Copy !req
1808. Un día, cuando el jefe tenga hambre
¿Adivina quién estará en el plato?
Copy !req
1809. Oh, no
Bajo el mar
Copy !req
1810. Bajo el mar
Copy !req
1811. Nadie nos bate
Nos fríe ni nos come
Copy !req
1812. En un fricasé
Copy !req
1813. Somos lo que los de tierra aman cocinar
Bajo el mar estamos fuera de peligro
Copy !req
1814. No tenemos problemas
La vida es burbujeante
Copy !req
1815. - Bajo el mar
- Bajo el mar
Copy !req
1816. Bajo el mar
Copy !req
1817. - Bajo el mar
- Sí, niña.
Copy !req
1818. Ya que la vida es dulce aquí
Tenemos ritmo
Copy !req
1819. - Naturalmente
- Naturalmente
Copy !req
1820. Incluso el esturión y la raya
Se animan a empezar a tocar
Copy !req
1821. Tenemos la actitud
Tienes que oírla
Copy !req
1822. Bajo el mar
Copy !req
1823. Mira esto.
Copy !req
1824. El tritón toca la flauta
La carpa toca el arpa
Copy !req
1825. La solla toca el bajo
Y suenan bien
Copy !req
1826. La lubina toca los vientos
El bagre toca la cuba
Copy !req
1827. La platija es la duquesa del soul
Copy !req
1828. ¡Sí! La raya sabe tocar
Los abadejos tocan las cuerdas
Copy !req
1829. La trucha hace rock
El pez negro hembra canta
Copy !req
1830. El eperlano y el espadín
Lo entienden todo
Copy !req
1831. Y, oh, ¡ese pez globo sopla!
Copy !req
1832. - ¡Sí! Bajo el mar
- Bajo el mar
Copy !req
1833. - Bajo el mar
- Bajo el mar
Copy !req
1834. Cuando la sardina
Empieza el beguine
Copy !req
1835. - Es música para mí
- Para mí es música
Copy !req
1836. ¿Qué tienen?
Copy !req
1837. Mucha arena
Copy !req
1838. Tenemos una gran banda de crustáceos
¡Sí!
Copy !req
1839. Aquí cada almejita
Sabe improvisar
Copy !req
1840. Bajo el mar
Copy !req
1841. Aquí cada babosita
Baila enérgicamente
Copy !req
1842. Bajo el mar
Copy !req
1843. Aquí cada caracolito
Sabe tocar intensamente
Copy !req
1844. Por eso es más interesante
Bajo el agua
Copy !req
1845. Sí, aquí estamos de suerte
En el lodo
Copy !req
1846. Bajo el mar
Copy !req
1847. Sí
Copy !req