1. La pálida muerte con su semblante
Copy !req
2. convierta las cavernas marinas
en nuestras guaridas,
Copy !req
3. Dios que escucha las olas romper,
Copy !req
4. a nuestra alma suplicante
se digne proteger.
Copy !req
5. Por cuatro semanas.
Copy !req
6. No, señor. Gracias.
Copy !req
7. Es de mala suerte no brindar, muchacho.
Copy !req
8. No quise ser irrespetuoso.
Copy !req
9. El hombre que no bebe sus razones tendrá.
Copy !req
10. No es que... Yo...
Copy !req
11. Entiendo que es
contra las normas, señor...
Copy !req
12. ¿Sí?
Copy !req
13. Sí, señor. Eso dice el manual.
Copy !req
14. No imaginé que te gustara leer.
Copy !req
15. No quiero problemas.
Copy !req
16. Entonces obedéceme.
Copy !req
17. También lo dice en tu libro.
Copy !req
18. Por cuatro semanas.
Copy !req
19. Así es. Hay que ocuparse de la cisterna.
Uno de tus deberes, muchacho.
Copy !req
20. ¿O no leíste eso?
Copy !req
21. Pulirás los bronces y el reloj,
Copy !req
22. y limpiarás los aposentos después.
Copy !req
23. Y hay mucho más que reparar afuera.
Copy !req
24. ¿Oíste, muchacho?
Copy !req
25. - Sí, señor.
- ¡Como diga, señor!
Copy !req
26. Como diga, señor.
Copy !req
27. Cuando la niebla se disipe,
te ocuparás de la guardia.
Copy !req
28. ¿Hacer guardia?
Copy !req
29. Esperaba subir a ver el faro.
Copy !req
30. Yo me encargo de él.
Copy !req
31. La regla es alternar los turnos.
Copy !req
32. El turno de medianoche
es una pesadilla, muchacho.
Copy !req
33. Mi turno es el de la noche.
Copy !req
34. Vaya joven con el que debo trabajar.
Copy !req
35. Encárgate de tus deberes.
Copy !req
36. El faro es mío.
Copy !req
37. ¡Maldita!
Copy !req
38. Por ti, belleza.
Copy !req
39. Las tejas.
Copy !req
40. Arréglalas después de la cisterna.
Copy !req
41. Y la Iámpara necesita aceite.
Copy !req
42. Como diga, señor.
Copy !req
43. ¡Vete!
Copy !req
44. Quítate.
Copy !req
45. ¡No vayas ahí!
Copy !req
46. - Aceite, señor.
- ¿Cansado? Usa esto la próxima vez.
Copy !req
47. Te ahorrará muchos problemas.
Copy !req
48. Respira, muchacho.
Copy !req
49. Dije que respires, muchacho.
Copy !req
50. Y devuelve ese cilindro
al hueco de la escalera donde lo hallaste.
Copy !req
51. Salvo que te propongas incendiar el faro.
Copy !req
52. Y haz el resto de tus deberes.
Ya estás demorado.
Copy !req
53. - Como diga, señor.
- Tardas demasiado. ¿Eres lerdo?
Copy !req
54. No, señor.
Copy !req
55. Me engañaste.
Copy !req
56. La pálida muerte con su semblante
Copy !req
57. convierta las cavernas marinas
en nuestras guaridas,
Copy !req
58. Dios que escucha las olas romper,
Copy !req
59. a nuestra alma suplicante
se digne proteger.
Copy !req
60. ¿Aún sabe mal?
Copy !req
61. ¡Anímate, muchacho!
Copy !req
62. Es momento de charlar y divertirse.
Copy !req
63. Disfrútalo.
Copy !req
64. En un par de semanas los dos desearemos
Copy !req
65. guardar un silencio sepulcral.
Copy !req
66. No hablo mucho.
Copy !req
67. ¿Crees que eres el primero?
Copy !req
68. No, señor.
Copy !req
69. No lo eres.
Copy !req
70. No lo eres.
Copy !req
71. La Chicopee era una belleza.
Copy !req
72. Construida con delicadeza y perfección.
Copy !req
73. En 1964 era la única flota.
Copy !req
74. Terminó destrozada.
Copy !req
75. Hubo un motín.
Copy !req
76. Y te preguntarás por qué.
Copy !req
77. ¿Sabes cuál es la parte más difícil
de la vida de un marinero, muchacho?
Copy !req
78. Cuando no trabajas porque estás en tierra.
Copy !req
79. Apático, desdichado.
Eso es más perverso que el diablo.
Copy !req
80. El aburrimiento convierte a los hombres
en villanos y el agua baja rápido.
Copy !req
81. La única medicina es...
Copy !req
82. la bebida.
Copy !req
83. Mantiene a los marineros
contentos, afables,
Copy !req
84. tranquilos...
Copy !req
85. Estúpidos.
Copy !req
86. Estoy seguro de que tienes
espíritu de marinero en alguna parte.
Copy !req
87. Habla, muchacho.
Copy !req
88. ¿Por qué se fue el último cuidador?
Copy !req
89. ¿Mi ayudante?
Copy !req
90. Murió.
Copy !req
91. Enloqueció, eso pasó.
Copy !req
92. Hablaba de sirenas, tritones,
malos augurios y esas cosas.
Copy !req
93. Al final perdió la razón,
se volvió loco como una cabra.
Copy !req
94. Creía que el faro estaba encantado.
Copy !req
95. Pensaba que San Telmo
le había lanzado su fuego.
Copy !req
96. "Salvación", dijo.
Copy !req
97. Leyendas.
Copy !req
98. Te vi peleando con una gaviota.
Copy !req
99. Déjalas tranquilas.
Copy !req
100. Matar un ave marina da mala suerte.
Copy !req
101. Más leyendas.
Copy !req
102. ¡Es mala suerte!
Copy !req
103. No me hagas caso, muchacho.
Copy !req
104. Ninguno.
Copy !req
105. Prepara café.
Copy !req
106. Me espera una noche larga.
Copy !req
107. Una taza de café me hará bien.
Copy !req
108. Desatendiste tus deberes, muchacho.
Copy !req
109. ¡No lo niegues!
Copy !req
110. ¿Qué es eso?
Copy !req
111. - ¿Señor?
- ¿Qué?
Copy !req
112. Barrí y limpié dos veces, señor.
Copy !req
113. Mientes, perro.
Copy !req
114. - Barrí.
- Está sucio y manchado.
Copy !req
115. No barriste ni limpiaste.
Copy !req
116. ¿Disfruta importunándome?
Copy !req
117. ¿Disculpa?
Copy !req
118. - Dije...
- ¿Cómo te atreves a contradecirme, perro?
Copy !req
119. Mire, mi intención no era volverme
un ama de casa
Copy !req
120. ni un esclavo con este empleo.
Copy !req
121. No.
Copy !req
122. Estos aposentos están más desvencijados
que la cabaña de un campamento masculino.
Copy !req
123. El ama de Ilaves de la reina de Inglaterra
Copy !req
124. no lo habría hecho mejor que yo,
Copy !req
125. porque le digo que limpié este lugar
dos veces, señor...
Copy !req
126. Y yo digo que no lo hiciste.
Copy !req
127. Vuelve a limpiar y hazlo bien esta vez,
Copy !req
128. y lo limpiarás diez veces más
después de eso.
Copy !req
129. Y si te digo que levantes
Copy !req
130. cada tabla del suelo de esta casa
Copy !req
131. y las friegues
con las manos ensangrentadas, ¡lo haces!
Copy !req
132. Y si te digo que saques
cada uno de los clavos
Copy !req
133. de cada agujero podrido
y lamas las partículas de óxido
Copy !req
134. hasta que todos los clavos brillen
como el pene de una ballena,
Copy !req
135. y vuelvas a construir todo el faro
desde cero,
Copy !req
136. y luego repitas todo, ¡lo haces!
Copy !req
137. Y por el amor de Dios,
Copy !req
138. lo haces sonriendo, muchacho,
porque te gusta.
Copy !req
139. ¡Te gusta porque lo digo yo!
Copy !req
140. Vuelves a contradecirme
y te descontaré la paga.
Copy !req
141. ¿Oíste, muchacho?
Copy !req
142. Como diga, señor.
Copy !req
143. Limpia, perro. ¡Limpia!
Copy !req
144. No te muevas, muchacho.
Copy !req
145. Como diga, señor.
Copy !req
146. La cal debe quedar uniforme, muchacho.
Copy !req
147. ¡Brillante! ¡Reluciente!
Como la ficha plateada de un prostíbulo.
Copy !req
148. Que los marineros tengan una señal clara.
Copy !req
149. ¡No la verán en una maldita tormenta!
Copy !req
150. Mantén la calma, muchacho.
Copy !req
151. Es un buen trabajo.
Copy !req
152. Y estás ganando méritos conmigo.
¡Es su panegírico!
Copy !req
153. Te bajaré unos metros.
Copy !req
154. ¡Despacio!
Copy !req
155. Estás en las mejores manos.
Copy !req
156. ¡Despacio!
Copy !req
157. Deja de moverte, muchacho.
Copy !req
158. - ¡No me muevo!
- ¡Sí!
Copy !req
159. - ¡No te muevas!
- ¡No lo hago!
Copy !req
160. ¡Fuera! ¡Largo! ¡Vete!
Copy !req
161. Gracias, muchacho.
Copy !req
162. Winslow.
Copy !req
163. Ephraim Winslow.
Copy !req
164. Las últimas semanas, yo...
Copy !req
165. quiero que me Ilame por mi nombre.
Copy !req
166. Escúchate,
Copy !req
167. dando órdenes, muchacho.
Copy !req
168. - Winslow.
- Está bien, de acuerdo.
Copy !req
169. Me da lo mismo, Ephraim Winslow.
Copy !req
170. ¿Y qué trajo a alguien como tú
a esta maldita isla?
Copy !req
171. ¿Por ejemplo?
Copy !req
172. Estás divino.
Copy !req
173. Solo bromeo, muchacho...
Copy !req
174. - Winslow.
- Winslow.
Copy !req
175. ¿Qué te trajo...
Copy !req
176. a esta isla, Ephraim Winslow?
Copy !req
177. ¿Qué hacías antes?
Copy !req
178. - Era leñador.
- ¿Leñador?
Copy !req
179. Era leñador en el norte, en Canadá.
Copy !req
180. - ¿En la bahía de Hudson?
- La misma.
Copy !req
181. ¿Es verdad lo que dicen?
¿"El bosque se pierde en el horizonte"?
Copy !req
182. Sí, señor. Abetos, alerces, pinos blancos.
Copy !req
183. "Monte", lo llaman allá.
Copy !req
184. ¿Te cansaste de los árboles?
Copy !req
185. Sí, señor.
Copy !req
186. No te culpo.
Copy !req
187. Me han hablado de ese tipo de vida.
Copy !req
188. Es duro.
Copy !req
189. Dicen que hacen trabajar a un hombre
más que a dos caballos.
Copy !req
190. No, gracias.
Copy !req
191. Yo lo único que necesito es el mar.
Copy !req
192. ¿Lo extraña?
Copy !req
193. Nada se le compara.
Copy !req
194. Pero no puedo andar con mi viejo muñón.
Copy !req
195. No. No vale la pena el inconveniente.
Copy !req
196. Ahora soy el guardián del faro,
del faro guardián soy.
Copy !req
197. Estoy plenamente comprometido
con esta torre
Copy !req
198. y ella ha sido una esposa más buena,
leal y tranquila
Copy !req
199. que cualquier maldita mujer.
Copy !req
200. ¿Se casó?
Copy !req
201. Trece Navidades en el mar...
Copy !req
202. muy pocas en casa.
Copy !req
203. Ella nunca me perdonó.
Copy !req
204. Fue lo mejor.
Copy !req
205. Ya que estamos volviéndonos muy amigos,
Ephraim Winslow,
Copy !req
206. ¿por qué un leñador querría ser
guardián de un faro?
Copy !req
207. ¿El norte no era muy tranquilo?
Copy !req
208. ¿El aserrín te picaba el trasero?
Copy !req
209. ¿El capataz creyó que eras
muy inestable para usar un hacha?
Copy !req
210. Como dijo, me cansé
de los árboles, supongo.
Copy !req
211. Desde que dejé a papá...
Copy !req
212. tomo trabajos que me remuneran.
Copy !req
213. De unos no estoy orgulloso.
Copy !req
214. Vagabundo, ¿no?
Copy !req
215. No, solo...
Copy !req
216. No he encontrado un empleo
que me guste de verdad,
Copy !req
217. por eso me muevo.
Copy !req
218. No soy de los que miran atrás.
Copy !req
219. ¿Huyes?
Copy !req
220. Mire. No tiene nada de malo
que un hombre comience de cero,
Copy !req
221. que busque el sustento.
Copy !req
222. No.
Copy !req
223. Como cualquier hombre,
Copy !req
224. quiero sentar cabeza con un buen salario.
Copy !req
225. En algún lado leí que puedes ganar 630...
Copy !req
226. o 1000 dólares al año,
Copy !req
227. si cuidas un faro en alta mar.
Copy !req
228. Entre más lejos, más ganas.
Copy !req
229. Leí eso y pensé que debía trabajar.
Copy !req
230. Ahorrar mi salario.
Copy !req
231. Pronto construiré mi casa
en alguna parte del país
Copy !req
232. y nadie me dirá qué hacer.
Copy !req
233. Eso es todo.
Copy !req
234. La misma historia vieja y aburrida.
Copy !req
235. Usted preguntó.
Copy !req
236. ¿Por qué da mala suerte matar una gaviota?
Copy !req
237. Llevan el alma de los marineros con Dios.
Copy !req
238. ¿Eres religioso, Winslow?
Copy !req
239. No tanto como debería.
Copy !req
240. Pero tengo temor de Dios, si quiere saber.
Copy !req
241. Maldición.
Copy !req
242. Cambió el viento.
Copy !req
243. - ¡Qué alivio!
- No seas tonto.
Copy !req
244. Es la calma antes de la tormenta, Winslow.
Copy !req
245. Era un viento suave del oeste.
Copy !req
246. Solo que lo sientes con violencia
porque no sabes nada de nada
Copy !req
247. y en esta isla no hay árboles
como en tu monte de la bahía de Hudson.
Copy !req
248. El viento del este soplará pronto
como la trompeta de Gabriel.
Copy !req
249. Hay que tapiar las ventanas de la caseta.
Copy !req
250. Como diga, señor.
Copy !req
251. La mantendrá segura antes de que Ilegue
el buque mañana, espero,
Copy !req
252. pero el clima es muy malo.
Copy !req
253. ¿Te inquieta algo?
Copy !req
254. Te vas de esta isla mañana, Winslow.
Copy !req
255. No me guardes rencor ahora.
Copy !req
256. No, señor.
Copy !req
257. Guardas secretos, ¿verdad?
Copy !req
258. Necesitaré ayuda con las maderas, es todo.
Copy !req
259. ¡Jala, Winslow!
Copy !req
260. Míralos.
Copy !req
261. Mejor que pescar con caña.
Copy !req
262. No es un crimen tomar un trago ahora.
Copy !req
263. Una noche clara y la última de calma.
Copy !req
264. Nunca he conocido a un inspector
que no se haga el tonto.
Copy !req
265. Y no aceptaré un "no" por respuesta.
Copy !req
266. La pálida muerte con su semblante...
Copy !req
267. ¡Qué importa! ¡Por la calma!
Copy !req
268. Y cómo.
Copy !req
269. Viva, vamos a casa
Copy !req
270. ¡Viva, vamos a casa!
Copy !req
271. Cuando Ilegamos al muelle de Bedford
Copy !req
272. Las mujeres salen en manadas
Copy !req
273. Son unas mujeres hermosas, dicen
Copy !req
274. Aquí viene Jack
Con su salario de nueve meses
Copy !req
275. Viva, vamos a casa
Copy !req
276. ¡Viva, vamos a casa!
Copy !req
277. y era una chica muy hermosa,
que se quitaba el sombrero,
Copy !req
278. pero como dije,
me rompí la pierna y estuve en cama.
Copy !req
279. En un hospital de monjas.
Copy !req
280. Todas eran monjas católicas.
Copy !req
281. Y siempre voy a Salem
con la esperanza de no verla
Copy !req
282. porque el sexo no fue igual
desde entonces.
Copy !req
283. ¿Le da vergüenza
cuando duerme con una mujer?
Copy !req
284. ¡No me avergüenzo de nada!
Copy !req
285. Bien, lo diré.
Copy !req
286. Hasta voy a extrañarte, Ephraim Winslow.
Copy !req
287. Eres un verdadero guardián del faro
en desarrollo.
Copy !req
288. Creí que un día me partirías la cabeza,
Copy !req
289. pero eres un buen muchacho.
Copy !req
290. Pronto estarás trabajando en el faro.
Copy !req
291. ¿Por qué aún no?
Copy !req
292. ¿Qué?
Copy !req
293. El faro.
Copy !req
294. Yo soy el guardián de la estación.
Copy !req
295. - Puedes hacerlo en otra estación.
- El manual dice...
Copy !req
296. - Mi bitácora es el único manual aquí...
- Como soy guardián...
Copy !req
297. Yo soy el guardián del faro, muchacho.
No permito que lo toquen.
Copy !req
298. ¡No te metas con el faro, muchacho!
Copy !req
299. ¡Es mío!
Copy !req
300. Como quiera.
Copy !req
301. Yo no...
Copy !req
302. No sé su nombre.
Copy !req
303. Wake.
Copy !req
304. Su nombre de pila.
Copy !req
305. Thomas.
Copy !req
306. - ¿Thomas?
- Sí. Thomas Wake.
Copy !req
307. Dime Tom.
Copy !req
308. Bueno...
Copy !req
309. Por mi amigo Tom.
Copy !req
310. Y mi partida de esta maldita isla.
Copy !req
311. ¿Por qué gritas a todo pulmón?
Copy !req
312. Hueles horrible.
Copy !req
313. Limpia antes de que Ilegue el buque.
Copy !req
314. Obedece, muchacho.
Los aposentos están fatales.
Copy !req
315. Sí... Como diga, señor.
Copy !req
316. Sí.
Copy !req
317. No vinieron.
Copy !req
318. ¡La humedad alcanzó las provisiones!
Copy !req
319. ¿Qué?
Copy !req
320. ¡La humedad alcanzó las provisiones!
Copy !req
321. La humedad Ilegó a la comida.
El bacalao salado se perdió.
Copy !req
322. - ¿Se perdió?
- Se arruinó. Se echó a perder.
Copy !req
323. Alabado sea.
Copy !req
324. ¿Me escuchas?
Copy !req
325. - ¿Qué escucho?
- Tendremos que racionar.
Copy !req
326. - ¿Racionar?
- ¿Otra vez te insubordinas?
Copy !req
327. Ha pasado un día nada más.
Copy !req
328. Es una maldición.
Copy !req
329. Mire, quizá sí vino el buque.
No lo vimos, es todo.
Copy !req
330. Puedo sacar la arenera.
Copy !req
331. Semanas, Winslow. Semanas.
Copy !req
332. ¿Qué?
Copy !req
333. ¿Cómo que qué?
Copy !req
334. - ¿Semanas?
- Sí, semanas.
Copy !req
335. Nos quedamos dormidos, muy ebrios.
Copy !req
336. Hace semanas que no viene, Winslow.
Copy !req
337. Y también te he pedido que raciones
durante semanas,
Copy !req
338. pero no dejas de ladrar como perro rabioso
Copy !req
339. que puedes sacar la arenera.
Copy !req
340. - No, espere...
- No.
Copy !req
341. No te enfades ahora.
Copy !req
342. - No es gracioso.
- Claro que no.
Copy !req
343. Y no quiero estar aquí varado
con un maldito loco.
Copy !req
344. - ¿Varado?
- Eso dije.
Copy !req
345. Pero yo pensé que había dicho
que vendría la calma.
Copy !req
346. Si esperamos a que pase la tormenta.
Copy !req
347. ¡El buque vendrá!
Copy !req
348. En el 75, el OI'Striker estuvo varado
durante siete largos meses aquí.
Copy !req
349. La tormenta cesó en tierra firme,
Copy !req
350. pero las aguas estaban demasiado agitadas
para zarpar o desembarcar.
Copy !req
351. Quiere asustarme.
Copy !req
352. Mírate. Finges.
Copy !req
353. Pero conoces bien tu destino.
Copy !req
354. ¡Cava!
Copy !req
355. ¡Que caves!
Copy !req
356. ¡Cava!
Copy !req
357. ¡Cava!
Copy !req
358. ¡Ahí está!
Copy !req
359. Raciones.
Copy !req
360. El peor de nosotros no podría defenderse
de las ratas del barco
Copy !req
361. que nos roían las plantas de los pies.
Copy !req
362. Sus piernas se pudrieron
y se Ilenaron de gangrena,
Copy !req
363. negras como los cuervos.
Copy !req
364. Se les hincharon las encías,
Copy !req
365. se tornaron blancas y luego se pudrieron.
Copy !req
366. Supuraban sangre alquitranada,
Copy !req
367. los dientes, sueltos, caían al suelo.
Copy !req
368. "¡Tierra a la vista!", escuché,
Copy !req
369. pero solo había hierba en esa isla.
Copy !req
370. Así que nos dirigimos a ella.
Copy !req
371. Y el escorbuto me dejó inmóvil
desde entonces.
Copy !req
372. Dijo que se la había roto.
Copy !req
373. ¿Sí?
Copy !req
374. La pierna.
Copy !req
375. Monjas católicas y esas cosas.
Copy !req
376. Escuchaste mal.
Copy !req
377. - Le dije a ese idiota...
- Sí.
Copy !req
378. El tejaroz estaba dañado.
Copy !req
379. "Dame tu gancho", le dije.
Copy !req
380. Pero...
Copy !req
381. El capataz Winslow,
ese maldito canadiense...
Copy !req
382. - ¿Winslow?
- ... siempre me llamaba perro.
Copy !req
383. Un maldito perro.
Copy !req
384. - Te demostraré quién es un perro.
- Winslow.
Copy !req
385. - ¿Qué con él?
- ¿Quién, Winslow?
Copy !req
386. El tejaroz se cae...
Copy !req
387. - Siempre me fastidia.
- ¿Te fastidia?
Copy !req
388. Como usted.
Copy !req
389. Malditas tonterías.
Copy !req
390. Ese es el problema contigo, Winslow.
Copy !req
391. El problema con usted es que come hierba
y no tiene dientes.
Copy !req
392. ¿Disculpa?
Copy !req
393. Se le cayeron los dientes
a su amigo marinero.
Copy !req
394. ¿Adónde quieres Ilegar, Winslow?
Copy !req
395. Bueno, es solo que parece muy difícil
Copy !req
396. comer hierba sin tener dientes.
Copy !req
397. Porque las cabras, las ovejas y las vacas
Copy !req
398. tienen dientes, ¿verdad?
Copy !req
399. ¿Sabes cómo se come la hierba sin dientes?
Copy !req
400. Ilústreme.
Copy !req
401. La arrancas y la tragas.
Copy !req
402. "La arrancas y la tragas".
Copy !req
403. - Sí, la arrancas...
- No sé cómo es eso.
Copy !req
404. ¿No?
Copy !req
405. No.
Copy !req
406. ¿Qué?
Copy !req
407. ¿Qué?
Copy !req
408. ¿Qué?
Copy !req
409. ¿Qué?
Copy !req
410. ¿Qué?
Copy !req
411. - ¿Qué?
- ¿Qué?
Copy !req
412. - ¿Qué?
- ¿Qué?
Copy !req
413. - ¿Qué?
- ¿Qué?
Copy !req
414. - ¿Qué? ¿Qué?
- ¿Qué? ¿Qué?
Copy !req
415. - ¡A eso me refiero!
- ¿Qué?
Copy !req
416. - Ese es el problema con usted.
- Ese es el problema contigo.
Copy !req
417. - ¡Con usted!
- ¡Contigo!
Copy !req
418. ¡No!
Copy !req
419. ¡No!
Copy !req
420. ¡Quiero carne!
Copy !req
421. ¡Quiero un maldito filete!
Copy !req
422. Yo...
Copy !req
423. Si tuviera un filete... ¡Cielos!
Copy !req
424. Un filete crudo, con sangre.
Copy !req
425. Si tuviera un filete...
Copy !req
426. le haría el amor.
Copy !req
427. ¿No te gusta lo que cocino?
Copy !req
428. ¡No sea gruñón!
Copy !req
429. ¡Estás ebrio! No sabes lo que dices.
Copy !req
430. ¿Cómo podría gustarme la basura
que prepara para cenar?
Copy !req
431. ¡Estás ebrio,
de lo contrario no dirías eso!
Copy !req
432. Los cocineros de los tugurios nos daban
donas fritas tres veces al día
Copy !req
433. - y jamón más grande que su puño.
- ¡Estás ebrio!
Copy !req
434. - ¿Estoy ebrio?
- ¡Ya me oíste!
Copy !req
435. - Ha estado ebrio...
- ¡Maldito!
Copy !req
436. desde que lo conocí.
Copy !req
437. Te gusta la langosta, ¿verdad?
Copy !req
438. Es más ebrio que una cuba.
Copy !req
439. Lo he visto.
Copy !req
440. Te gusta mi langosta.
Copy !req
441. Dilo.
Copy !req
442. Dilo.
Copy !req
443. ¡Dilo!
Copy !req
444. No tengo que decir nada.
Copy !req
445. ¡Maldito!
Copy !req
446. ¡Que Neptuno te cause la muerte, Winslow!
Copy !req
447. ¡Atención!
Copy !req
448. ¡Atención, Tritón! ¡Atención!
Copy !req
449. Que nuestro padre, el rey del mar,
Copy !req
450. salga de las profundidades
con toda su furia,
Copy !req
451. olas negras repletas de espuma de sal,
Copy !req
452. para que asfixie a esta joven boca
de lengua punzante,
Copy !req
453. para que te ahogue, hinchando tus órganos
Copy !req
454. hasta que te pongas morado y te inflames
Copy !req
455. con sentina y salmuera
y no puedas gritar más.
Copy !req
456. Solo cuando él, coronado
con caparazones de berberechos
Copy !req
457. con cola de tentáculo y barba vaporosa,
Copy !req
458. levante su letal brazo con aleta,
Copy !req
459. su tridente de coral chille
como la Ilorona en la tempestad
Copy !req
460. y se hunda justo en tu garganta,
Copy !req
461. desgarrándote,
Copy !req
462. y dejes de ser un cuerpo inflamado
Copy !req
463. para convertirte en una mancha de sangre,
Copy !req
464. un regalo para que los monstruos
y las almas de los marineros muertos
Copy !req
465. picoteen, arañen y coman,
Copy !req
466. para que te abracen y te traguen
las aguas infinitas
Copy !req
467. del temible emperador,
Copy !req
468. ningún hombre te recordará,
Copy !req
469. ni el tiempo,
Copy !req
470. el bien y el mal te olvidarán
y el mar también,
Copy !req
471. ni una sola parte de Winslow,
Copy !req
472. ni siquiera una pizca de tu alma,
Copy !req
473. seguirá siendo Winslow,
Copy !req
474. sino que se convertirá en el mar mismo.
Copy !req
475. Está bien. Como quiera.
Copy !req
476. Me gusta cómo cocina.
Copy !req
477. Desgraciado.
Copy !req
478. Qué manera más rara de usar los zapatos.
Copy !req
479. No quería despertarlo, es todo.
Copy !req
480. Fue una noche larga.
Copy !req
481. Y esas cosas.
Copy !req
482. El sol está en el penol.
Copy !req
483. Mejor duermo un poco
antes de que el día avance más.
Copy !req
484. Regresa a tus labores
o recibirás un castigo ejemplar.
Copy !req
485. Ya ni siquiera es humano.
Copy !req
486. Hace mucho que trabaja
sin contacto con la gente.
Copy !req
487. Solo es tolerable cuando está ebrio.
Copy !req
488. ¡Dije que te vayas a trabajar!
Copy !req
489. ¡A trabajar!
Copy !req
490. prostituta traviesa, bravo
Copy !req
491. Mis chicas rubias, déjenme ir
Copy !req
492. Déjame ir, muchacho. Déjame ir
Copy !req
493. Mis chicas rubias, bravo. ¡Déjame ir!
Copy !req
494. La invité, bebió ginebra
¡Y bailé con ella!
Copy !req
495. Mis chicas rubias, bravo. ¡Déjame ir!
Copy !req
496. Déjame ir, muchacho. Déjame ir
Copy !req
497. Mis chicas rubias, bravo. ¡Déjame ir!
Copy !req
498. ¡Baila!
Copy !req
499. ¡Baila, Winslow! ¡Baila!
Copy !req
500. Vamos, chicos, quieren escuchar
Copy !req
501. Cómo Ilegamos al bosque
Copy !req
502. Nos metimos en el trineo
Copy !req
503. El guía señaló a la pícea azul
Copy !req
504. Gritaba ebrio en el camino
Copy !req
505. Gritaba ebrio en el camino
Copy !req
506. Si los pájaros fueran blancos
Copy !req
507. Si el sol fuera juerguista
Copy !req
508. Le daría a alguien más mi hígado
Copy !req
509. Una mañana de lunes
Copy !req
510. Mi amada duerme
Copy !req
511. Mi amada es cariñosa
Copy !req
512. Y su corazón es dulce
Copy !req
513. Daría el mundo entero
Copy !req
514. Solo por compartir su almohada
Copy !req
515. Una mañana de lunes...
Copy !req
516. Sí.
Copy !req
517. ¡Suéltame!
Copy !req
518. - Thomas.
- Sí.
Copy !req
519. - Soy Thomas.
- Sí.
Copy !req
520. No. Yo soy Thomas.
Copy !req
521. Yo soy Thomas. Tú eres Ephraim.
Copy !req
522. Mentí.
Copy !req
523. Vaya, no me sorprende.
Copy !req
524. Soy Thomas. Tommy.
Copy !req
525. ¿Tommy? Tommy Winslow.
Copy !req
526. No. Tom Howard.
Copy !req
527. ¿Quién es Winslow?
Copy !req
528. - Nadie.
- ¿Nadie?
Copy !req
529. ¿Puedo confiar en usted?
Copy !req
530. No te vayas de la lengua conmigo.
No me interesa.
Copy !req
531. No. No fue así...
Copy !req
532. Ya entiendo lo que quiere hacer.
Me embriaga...
Copy !req
533. Tu mala conciencia es
tan tediosa y aburrida
Copy !req
534. como cualquier mala conciencia.
Copy !req
535. Peor.
Copy !req
536. Fue... Era una floresta.
Copy !req
537. Era un floresta grande
y él estaba molestándome.
Copy !req
538. - No. Ya sé lo que hace.
- Nada.
Copy !req
539. Mire, Tom, no quiera confundirme.
Copy !req
540. Claro que no.
Copy !req
541. No... No puedo hacerlo...
Copy !req
542. Cállate la maldita boca.
Copy !req
543. Yo confío... Yo confío en usted.
Copy !req
544. No.
Copy !req
545. Yo... Confío en usted, Tom.
Copy !req
546. ¿Confías en mí?
Copy !req
547. No, no confío en usted.
Copy !req
548. Y ahí lo tenía, indefenso y a la mano.
Copy !req
549. Solo.
Copy !req
550. Estábamos muy lejos.
Copy !req
551. Y quería matarlo. Lo acepto.
Copy !req
552. Veía su nuca.
Copy !req
553. Un fuerte golpe con el gancho
acabaría con él.
Copy !req
554. Fue...
Copy !req
555. Yo no...
Copy !req
556. No... No lo hice.
Copy !req
557. Ese día en la floresta fue muy largo.
Copy !req
558. Estaba agotado. Lo acepto.
Copy !req
559. Pero vi que se resbaló él, yo no.
Copy !req
560. Vimos la señal.
Copy !req
561. Me levanté y él resbaló.
Copy !req
562. ÉI gritaba, pero yo... me quedé parado.
Copy !req
563. "¡Tom, maldito perro!".
Copy !req
564. Me quedé ahí parado, nada más. Solo...
Copy !req
565. Me quedé ahí parado
y vi cómo se lo tragaban los árboles.
Copy !req
566. Y lo único que pensé cuando murió fue:
Copy !req
567. "Necesito un cigarrillo".
Copy !req
568. Es todo.
Copy !req
569. Guardé sus herramientas y sus cosas
como si fueran mías y...
Copy !req
570. bueno, Ephraim Winslow empezó de nuevo.
Copy !req
571. Y Thomas Howard...
Copy !req
572. él no.
Copy !req
573. Sin futuro.
Copy !req
574. ¿De qué otra forma voy a encontrar
un trabajo respetable?
Copy !req
575. ¡Tom!
Copy !req
576. ¡Tom!
Copy !req
577. ¿Por qué hablaste de más, Tommy?
Copy !req
578. ¿Por qué hablaste de más?
Copy !req
579. ¿Por qué hablaste de más?
Copy !req
580. ¡No me dejes!
Copy !req
581. ¡Maldito loco!
¡Destrozaste el bote salvavidas!
Copy !req
582. ¡Estás abandonando tu trabajo!
Copy !req
583. ¿Qué hará?
¿Llamar a la asociación de faros?
Copy !req
584. Por supuesto.
Copy !req
585. Te denunciaré.
Mandaré a llamar al inspector.
Copy !req
586. ¡Yo lo denunciaré! Sé lo que hizo.
Copy !req
587. ¿Quién denunciará a quién?
¿Ephraim Winslow?
Copy !req
588. ¿O Thomas Howard?
Copy !req
589. Sé lo que hiciste.
Copy !req
590. Mató a su ayudante.
Copy !req
591. Su ayudante tuerto.
Copy !req
592. Lo encontré.
Copy !req
593. En la trampa de langostas.
Copy !req
594. ¿Dijo que enloqueció?
Copy !req
595. ¡Usted lo enloqueció con el amuleto!
Copy !req
596. Esa baratija de marfil.
Copy !req
597. Pero lo rompí, mire.
Copy !req
598. ¿Ve?
Copy !req
599. Soy libre. ¡Soy libre de sus designios!
Copy !req
600. Y lo descubrí todo,
Copy !req
601. salvo el secreto peligroso
que oculta allá arriba.
Copy !req
602. Jesús, María y José, Tommy.
Copy !req
603. Anoche hiciste una confesión
que haría palidecer a un santo.
Copy !req
604. Yo no tengo nada que confesar,
pero tú hablaste de más
Copy !req
605. y mira lo que te pasó.
Copy !req
606. ¡Te volviste loco!
Copy !req
607. Supe que estabas loco
Copy !req
608. cuando destrozaste el bote salvavidas
hace un rato
Copy !req
609. y me perseguiste con el hacha,
queriendo matar al viejo Tom.
Copy !req
610. ¿No confías en mí, Tommy?
Copy !req
611. Mejor entrégame el cuchillo
que acabas de guardar.
Copy !req
612. Corres peligro con él.
Copy !req
613. Eres un buen muchacho.
Copy !req
614. Es propiedad del gobierno.
Copy !req
615. Descontado de tu paga.
Copy !req
616. Mírate, estás temblando.
Copy !req
617. Estás tan loco
que no reconoces el bien del mal.
Copy !req
618. ¿Cuánto tiempo tenemos en esta isla?
Copy !req
619. ¿Cinco semanas? ¿Dos días?
Copy !req
620. ¿Dónde estamos?
Copy !req
621. Ayúdame a recordar quién eres, Tommy.
Copy !req
622. Es posible que yo sea
producto de tu imaginación.
Copy !req
623. Esta isla también está en tu imaginación.
Copy !req
624. Quizá estés paseando
por un bosque de alisos
Copy !req
625. en el norte, en Canadá,
Copy !req
626. como el loco congelado que habla solo,
Copy !req
627. hundido en la nieve.
Copy !req
628. Necesito un cigarrillo.
Copy !req
629. Vamos a beber.
Copy !req
630. ¡Pajilla!
Copy !req
631. Este lugar es una pocilga.
Copy !req
632. Buen día también para ti.
Copy !req
633. Quisiera salir a caminar.
Copy !req
634. Adelante.
Copy !req
635. Te empaparás.
Copy !req
636. Maldito agujero.
Copy !req
637. ¿Ya no hay justicia en este mundo?
Copy !req
638. Gracias.
Copy !req
639. ¿Qué te pasó en la mano?
Copy !req
640. En la otra.
Copy !req
641. ¿Sabes qué es el tétanos?
Copy !req
642. - ¿Tétanos?
- Sí.
Copy !req
643. Comenzó con un corte...
Copy !req
644. Dije que sí sé.
Copy !req
645. de la vela de proa cuando salimos...
Copy !req
646. - ¿No se calla?
- ... a las dos semanas...
Copy !req
647. - ... el contramaestre temblaba.
- Basta.
Copy !req
648. Su mandíbula estaba
más tensa que un ancla...
Copy !req
649. ¡Cállese, maldición!
¡No puedo escucharlo más!
Copy !req
650. ¿De qué me acusas?
Copy !req
651. Ya me dijiste que me descubriste.
Copy !req
652. Estoy cansado de sus malditos cuentos
y sus tonterías del capitán Ahab.
Copy !req
653. Parece una maldita parodia.
Copy !req
654. Dando órdenes
como una institutriz solterona
Copy !req
655. mientras convierte esta estación
Copy !req
656. - en la guarida del diablo.
- Haces el ridículo.
Copy !req
657. Todas son mentiras...
Copy !req
658. su pierna, su vida en el mar...
Copy !req
659. ¡todo!
Copy !req
660. Si escucho una mentira más
de su boca asquerosa, podrida
Copy !req
661. - y apestosa...
- Maldito seas.
Copy !req
662. ¡Cállese, maldición! ¡Aún no termino!
Copy !req
663. ¿Se cree muy poderoso y fuerte
Copy !req
664. solo porque es
un maldito guardián de un faro?
Copy !req
665. ¡No es el capitán de ningún barco
y nunca lo fue!
Copy !req
666. No es ningún general ni policía,
Copy !req
667. no es el presidente ni es mi padre.
Copy !req
668. Ya me cansé de que actúe como tal.
Copy !req
669. Me cansé de su risa, sus ronquidos
Copy !req
670. y sus malditas flatulencias.
Copy !req
671. Sus malditas...
Copy !req
672. ¡Malditas flatulencias!
Copy !req
673. Huele a orina, a semen
Copy !req
674. como un maldito pene podrido,
como un prepucio atrofiado,
Copy !req
675. como cebollas calientes en un corral.
Copy !req
676. ¡Estoy harto de su olor!
Copy !req
677. Estoy harto de su ebriedad.
Copy !req
678. ¡Es un maldito mentiroso,
inútil, desgraciado!
Copy !req
679. ¡Eso es!
Copy !req
680. Es un maldito ebrio, embustero,
Copy !req
681. mentiroso de poca monta.
Copy !req
682. ¡Un mentiroso!
Copy !req
683. Eres bueno con las palabras, Tommy.
Copy !req
684. ¡Maldición!
Copy !req
685. Quedas relevado de tus deberes.
Copy !req
686. No hace falta que me lo diga, veterano.
Copy !req
687. "El ayudante durmió hasta tarde".
Copy !req
688. "Trabajo pobre".
Copy !req
689. "Actitud hostil".
Copy !req
690. "Ayudante desaparecido".
Copy !req
691. "Dado a que siempre se masturba
en el almacén de las provisiones".
Copy !req
692. "Ebrio en horas de trabajo".
Copy !req
693. "¡Agresión!".
Copy !req
694. "¡Hurto!".
Copy !req
695. "Recomiendo el despido sin remuneración".
Copy !req
696. ¿Despido sin remuneración?
Copy !req
697. ¿Quiere arruinarme?
Copy !req
698. Trabajo mucho.
Copy !req
699. Sí. Trabajo mucho como cualquier hombre.
Copy !req
700. - Mientes, Thomas.
- ¡Basta!
Copy !req
701. Te mientes a ti mismo,
pero no tienes el coraje para aceptarlo.
Copy !req
702. Por favor...
Copy !req
703. Déjeme operar el faro.
Copy !req
704. He aprendido mucho de usted.
Copy !req
705. Déjeme demostrárselo. Otra oportunidad.
Copy !req
706. Lo pasado, pasado, digo yo.
Copy !req
707. Déjeme ir al faro, por favor.
Copy !req
708. No me obligue a suplicar... o suplicaré.
Copy !req
709. Lo haré si eso que quiere. Suplicaré.
Copy !req
710. ¡Por favor!
Copy !req
711. ¡Por favor!
Copy !req
712. Retírate.
Copy !req
713. ¡Maldito egoísta!
Todo lo quiere para usted.
Copy !req
714. Dejó a su esposa, a sus hijos, ¿para qué?
Copy !req
715. Mírate, buen mozo, tus ojos brillan
como los de una dama.
Copy !req
716. Viniste a esta isla haciéndote el duro.
Copy !req
717. Tu taciturno temperamento me hace reír.
Copy !req
718. Fingiste un misterio en tu quietud,
Copy !req
719. pero no hay ningún misterio.
Copy !req
720. Eres un libro abierto.
Una imagen, diría yo.
Copy !req
721. Una actriz pintarrajeada
gritando en los reflectores,
Copy !req
722. una zorra que quiere ser codiciada
solo por haber nacido,
Copy !req
723. que Ilora por las riquezas
que debieron ser suyas.
Copy !req
724. Mírate nada más... Estás Ilorando.
Copy !req
725. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
726. ¿Me matarás?
Copy !req
727. ¿Sí?
Copy !req
728. ¿Me matarás como a esa gaviota?
Copy !req
729. - No...
- ¡Mentiroso! ¡Perro asesino!
Copy !req
730. Porque eso cambió nuestro destino.
Copy !req
731. Tú nos condenaste, perro.
Copy !req
732. ¿Harás lo que hubieras querido hacerle
al viejo Winslow?
Copy !req
733. ¿Así me vencerás? ¡Winslow tenía razón!
Copy !req
734. ¡Thomas, eres un perro!
Copy !req
735. ¡Un maldito perro! ¡Un perro!
Copy !req
736. ¡Déjame!
Copy !req
737. ¡Suéltame!
Copy !req
738. ¡Estás matándome!
Copy !req
739. Ladra.
Copy !req
740. Ladra, muchacho.
Copy !req
741. Ladra, muchachito.
Copy !req
742. Ladra.
Copy !req
743. ¿Nunca has estado en el mar?
Copy !req
744. ¡Ladra, te digo! ¡Ladra!
Copy !req
745. Ladra, muchachito.
Copy !req
746. Eres un niño obediente.
Copy !req
747. Eres un perro obediente.
Copy !req
748. Gira.
Copy !req
749. Vamos.
Copy !req
750. Vamos.
Copy !req
751. ¡Anda!
Copy !req
752. Vamos.
Copy !req
753. Ven aquí.
Copy !req
754. Muy bien. Eres obediente.
Copy !req
755. Entra ahí, donde debes estar.
Copy !req
756. Obedece, perro.
Copy !req
757. Ese es mi perro obediente.
Copy !req
758. ¿Quieres ver qué hay en el faro?
Copy !req
759. Igual que mi último ayudante.
Copy !req
760. ¡Cállate, anciano!
Copy !req
761. Pule los bronces.
Copy !req
762. Las figuras proteicas que nadan
en la mente del hombre
Copy !req
763. y se funden en el botín de Prometeo,
Copy !req
764. queman los ojos
con remordimientos divinos y horror...
Copy !req
765. y las hunden... en el fondo del mar.
Copy !req
766. Los demás, aún ciegos,
Copy !req
767. logran ver
Copy !req
768. todas las bendiciones divinas
Copy !req
769. y Ilegan al otro mundo,
Copy !req
770. donde no se exige que los hombres sufran
con el trabajo y el esfuerzo, pero es...
Copy !req
771. antiguo...
Copy !req
772. mutable e inalterable...
Copy !req
773. como ella, la que rodea el mundo.
Copy !req
774. La verdad.
Copy !req
775. Serás castigado.
Copy !req
776. ¡El faro me pertenece!
Copy !req
777. La pálida muerte con su semblante
Copy !req
778. convierta las cavernas marinas
en nuestras guaridas,
Copy !req
779. Dios que escucha las olas romper,
Copy !req
780. a nuestra alma suplicante
se digne proteger.
Copy !req
781. Y, EN ESPECIAL, DE LOS POEMAS
DE SARAH ORNE JEWETT.
Copy !req