1. Damas y caballeros...
Copy !req
2. es un placer darles la bienvenida al
estreno mundial de la primera parte...
Copy !req
3. del nuevo documental de un
favorito del Festival Loquasto...
Copy !req
4. el Sr. Steve Zissou.
Copy !req
5. Luego de la proyección, el capitán
responderá algunas preguntas. Gracias.
Copy !req
6. AVENTURA N° 12: "EL TIBURÓN
JAGUAR"
Copy !req
7. La península de Oubyamywe...
Copy !req
8. una región remota y fascinante...
Copy !req
9. es hogar de especimenes
marinos excepcionales.
Copy !req
10. Elegimos sus aguas misteriosas como
siguiente destino para el Belafonte.
Copy !req
11. Antes de zarpar,
los integrantes del equipo Zissou...
Copy !req
12. se reunieron en mi observatorio
oceanográfico...
Copy !req
13. aquí en la isla Pescespada.
Copy !req
14. Esperábamos que fuera
la aventura más ambiciosa a la fecha...
Copy !req
15. pero terminó siendo la más trágica.
Copy !req
16. El equipo lo conformaban Esteban du
Plantier, submarinista en jefe...
Copy !req
17. un marino ilustre y mi colega
más allegado. 27 años juntos.
Copy !req
18. Klaus Daimler, 40: Ingeniero.
Copy !req
19. Sereno, discreto, alemán.
Copy !req
20. Vikram Ray, 28: Camarógrafo.
Nacido en el Ganges.
Copy !req
21. Bobby Ogata, 22: Hombre rana.
Copy !req
22. Renzo Pietro, 45: Editor y sonidista.
Copy !req
23. Vladimir Wolodarsky, 33:
Físico y compositor de la banda sonora.
Copy !req
24. Anne-Marie Sakowitz, 25:
Asistente de rodaje.
Copy !req
25. Pelé dos Santos, 30:
Especialista en seguridad.
Copy !req
26. Eleanor Zissou, mi esposa...
Copy !req
27. y vicepresidenta
de la Sociedad Zissou.
Copy !req
28. Y estudiantes de ciencias marinas de
la Universidad de Alaska del Norte...
Copy !req
29. que vinieron a hacer una pasantía
a cambio de créditos académicos.
Copy !req
30. "12 de octubre: Esteban y yo...
Copy !req
31. exploramos los arrecifes
azules cerca de la península".
Copy !req
32. "De repente, aparece
un cardumen de pargos fluorescentes...
Copy !req
33. algo insólito a esta profundidad".
Copy !req
34. ¿Dónde tienes el arma?
Copy !req
35. ¿Steve? ¿Steve?
¿Dónde está Esteban?
Copy !req
36. ¿Estás rodando, Vikram?
Copy !req
37. Encuentro con un escualo nunca visto,
de diez metros de largo.
Copy !req
38. Características dorsales extrañas.
Cubierto de manchas.
Copy !req
39. Le disparé
un dardo de rastreo en el lomo.
Copy !req
40. Se comió a Esteban.
Copy !req
41. Empiecen a rastrearlo
antes de que se sumerja demasiado.
Copy !req
42. - ¿Lo mordió a Esteban?
- ¡Se lo comió!
Copy !req
43. ¿Se murió?
Copy !req
44. - Se comió a Esteban.
- ¿Se lo tragó entero?
Copy !req
45. ¡No! Lo masticó.
¡Traten de rastrearlo con el monitor!
Copy !req
46. Tiene hidrodemencia o locura acuática.
Copy !req
47. Steve, parece
que sufres de locura acuática.
Copy !req
48. Sáquenlo del agua, carajo.
Copy !req
49. ¡Esteban!
Copy !req
50. ¡Steve!
Copy !req
51. ¿Fue a propósito
que no se vio el tiburón jaguar?
Copy !req
52. No. Se me cayó la cámara.
Copy !req
53. ¿De qué se ríen?
Copy !req
54. ¿Cuál será la próxima expedición?
Copy !req
55. Ésta es solo la primera parte.
Esto no termina aquí.
Copy !req
56. Ahora iré en busca del tiburón,
o lo que sea...
Copy !req
57. y, con suerte, lo mataré.
Copy !req
58. Aún no sé cómo.
Quizá use dinamita.
Copy !req
59. ¿No sabe qué animal es?
Copy !req
60. No. Jamás vi algo semejante.
Copy !req
61. Dijo que era un tiburón jaguar.
Es el título del documental.
Copy !req
62. Se nos vino encima.
Dije lo primero que se me cruzó.
Copy !req
63. Seguramente,
es una especie en extinción.
Copy !req
64. ¿Qué propósito científico
tendría matarlo?
Copy !req
65. La venganza.
Copy !req
66. ¡Bravo! Qué divertido.
Copy !req
67. Steve, te presento a Antonia Cook.
Copy !req
68. Es la nueva directora
de la Sociedad Documental.
Copy !req
69. - Debe de estar contentísimo.
- Ojalá. ¿Le habrá gustado al público?
Copy !req
70. No, pero lo felicito. En serio.
Copy !req
71. El "en serio" estuvo de más,
pero igual gracias.
Copy !req
72. La verdad es que no creo
que hayan entendido nada.
Copy !req
73. - Steve...
- Qué poca convocatoria.
Copy !req
74. ya conoces a Larry Amin,
de Saudifilm.
Copy !req
75. Ah, sí. Hola.
Copy !req
76. Le contaba nuestra situación financiera.
Copy !req
77. Sería bueno que fuéramos a la fiesta
los tres en el mismo auto.
Copy !req
78. ¿Qué? ¿Larry tiene
verdes como para invertir?
Copy !req
79. - Tiene el respaldo del rey.
- Me otorgó unos 500 millones.
Copy !req
80. ¿Me deja fotografiarlo con Hennessey?
Copy !req
81. ¿Dónde?
Copy !req
82. Que sea rápido.
Copy !req
83. Steve. ¿Cómo anda eso de tu...?
Copy !req
84. ¿Cómo era?
¿Pez leopardo?
Copy !req
85. - Tiburón jaguar.
- Claro, claro. Tiburón jaguar.
Copy !req
86. Me encanta.
Pero dime: ¿existe de verdad?
Copy !req
87. Ya sabes, Ali.
Nunca hay que revelar el final.
Copy !req
88. Tienes razón.
Copy !req
89. ¡Ah! Ahí viene nuestra chica.
Copy !req
90. Eres la criatura
más deslumbrante que vi en mi vida.
Copy !req
91. - Hola, flaco.
- Eleanor.
Copy !req
92. ¿Otra condecoración más?
Copy !req
93. Así es.
Copy !req
94. Me nombraron caballero en Portugal.
El presidente organizó una gala y...
Copy !req
95. No te hagas la simpática con Ali,
que es mi karma.
Copy !req
96. ¿Cómo te acostaste con ese marica?
Copy !req
97. En esa época, estaba enamorada de él.
Copy !req
98. De que es carismático, no hay duda.
Copy !req
99. - ¿Cómo estás?
- Con los nervios de punta.
Copy !req
100. No sé qué me deparará el destino.
Copy !req
101. Espérame aquí.
Vuelvo enseguida.
Copy !req
102. Quería saludarte, nada más.
Hola.
Copy !req
103. Hola, linda.
Copy !req
104. Dije que quería saludarte, nada más.
No que quería que me tocaras.
Copy !req
105. Vine con mi esposa.
Eleanor, te presento a Mandeeza.
Copy !req
106. ¿Qué necesidad tienes
de hacerme pasar por esto?
Copy !req
107. Se dice que Eleanor
es el cerebro del equipo Zissou.
Copy !req
108. De ser así, ¿qué hace Steve?
Copy !req
109. Le da el nombre.
Copy !req
110. Steve, él es mi sobrinito Werner.
Copy !req
111. Quería conocerte.
Copy !req
112. - ¿Qué tal, Werner?
- Te trajo un regalito.
Copy !req
113. Un caballito de mar arco iris.
Copy !req
114. ¡Guau!
Copy !req
115. Qué ejemplar más interesante.
Copy !req
116. - Gracias, amigo.
- De nada.
Copy !req
117. Steve...
Copy !req
118. No te ves nada bien.
Copy !req
119. ¿Y ahora?
Copy !req
120. Steve, hay un tipo ahí
que quiere hablar contigo.
Copy !req
121. ¿Qué necesita?
Copy !req
122. ¿Me firmaría aquí, por favor?
Copy !req
123. Y aquí.
Copy !req
124. Y aquí.
Copy !req
125. Y aquí.
Copy !req
126. ¿Cuántos más tiene?
Copy !req
127. Mire. En los demás,
falsifíqueme la firma, ¿sí?
Copy !req
128. Eso podría haberlo hecho en casa.
Copy !req
129. Largo de aquí.
Copy !req
130. Steve, ¿cómo es que no está
de luto por su amigo Esteban?
Copy !req
131. ¿Qué dijiste?
Copy !req
132. ¿A quién piensa matar
en la segunda parte?
Copy !req
133. Steve.
Copy !req
134. Hoy Larry Amin vuelve a la Meca, a
ver si logra que le cierren los números.
Copy !req
135. Nos va a dar una respuesta en diez días.
Copy !req
136. Dile que queremos
una respuesta para el domingo.
Copy !req
137. ¿Por qué, querido?
Copy !req
138. En respuesta a su jugada.
Para apurarlo.
Copy !req
139. Por si no lo notaste, hace nueve años
que no ganamos un centavo.
Copy !req
140. No nos conviene hacerlo enojar.
Copy !req
141. - Dobles.
- Explícaselo. ¿Sí, Eleanor?
Copy !req
142. - Destornillador.
- Ya sabe.
Copy !req
143. Debe calcular
lo que le redituará el documental...
Copy !req
144. para ver si consigue una reducción
impositiva y ver cómo distribuirlo.
Copy !req
145. No entiendo,
pero sé que es puro bla bla bla.
Copy !req
146. ¿Qué cuernos pasa?
Copy !req
147. Pon la jota negra sobre la reina roja.
Copy !req
148. Si me disculpan,
voy a emborracharme.
Copy !req
149. En diez días, zarparé
en busca del tiburón...
Copy !req
150. que se comió a mi
amigo y lo aniquilaré.
Copy !req
151. Si alguien quiere venir conmigo,
será más que bienvenido.
Copy !req
152. Capitán Zissou, disculpe la molestia.
Soy Ned Plimpton.
Copy !req
153. Qué bien.
Copy !req
154. Soy hijo de Catherine Plimpton.
Copy !req
155. - No me digas.
- Sí.
Copy !req
156. - ¿Y cómo está tu mamá?
- Falleció el mes pasado.
Copy !req
157. Lo siento. Qué mal.
Copy !req
158. Era tan...
Copy !req
159. Me llegaron rumores de ti.
Copy !req
160. Pero nunca los pude constatar.
¿Y tú?
Copy !req
161. Tampoco.
Copy !req
162. No tuve noticias de ella en 30 años.
Copy !req
163. Igual ya es tarde, supongo.
Copy !req
164. Es que nunca me contactó.
Copy !req
165. Lo entiendo.
Copy !req
166. - En teoría, eres mi hijo. ¿No?
- No sé.
Copy !req
167. Pero quería conocerlo, por las dudas.
Copy !req
168. Me alegra.
Copy !req
169. Enseguida vuelvo.
No te vayas, ¿eh?
Copy !req
170. Perdona, pero la verdad es
que no me esperaba algo así.
Copy !req
171. No se preocupe.
No quiero robarle mucho tiempo.
Copy !req
172. Sólo quiero agradecerle su tiempo y...
Copy !req
173. - Encontraremos una salida.
- Seguro que sí.
Copy !req
174. Acabo de hablar con Si Perlman.
Quiere publicar...
Copy !req
175. un artículo con todo
en el Oceanographic Explorer.
Copy !req
176. Quizá salgas en la tapa...
Copy !req
177. haz buena letra
con la Srta. Winslett-Richardson.
Copy !req
178. Al parecer, es una gran admiradora tuya,
y necesitamos prensa más que nunca.
Copy !req
179. Oseary, te presento a mi posible hijo:
Ned. Acabamos de conocernos.
Copy !req
180. ¡Ah! Qué maravilla.
Copy !req
181. Hola.
Copy !req
182. Acaba de perder a su madre. Y como
nosotros estamos en una etapa difícil...
Copy !req
183. esto nos vendría bien a todos.
En especial, a él.
Copy !req
184. - Necesita resolver este asunto.
- Tráelo.
Copy !req
185. Está detrás de ti.
Copy !req
186. Disculpa.
Encantada.
Copy !req
187. - Cuéntame un poco. ¿A qué te dedicas?
- Soy piloto. De Air Kentucky.
Copy !req
188. - Air Kentucky.
- Copiloto, en realidad.
Copy !req
189. - No conozco esa aerolínea.
- Es de Louisville.
Copy !req
190. La campiña es hermosa por ahí.
No hay salida al mar.
Copy !req
191. Soy miembro
de la Sociedad Zissou desde los 11.
Copy !req
192. No te lo puedo creer.
¡Mira, nomás!
Copy !req
193. - ¿Quieres terminarlo?
- Mejor no.
Copy !req
194. No suelo fumar marihuana.
Copy !req
195. Te contaré sobre mi barco.
Copy !req
196. El Belafonte era un cazasubmarinos
de largo alcance en la Segunda Guerra.
Copy !req
197. Se lo compramos a la armada
por 900.000 dólares.
Copy !req
198. Él es mi mentor. Lord Mandrake.
Falleció.
Copy !req
199. El sauna fue diseñado por un ingeniero
del programa espacial chino.
Copy !req
200. Y siempre llevamos a bordo
a una masajista sueca.
Copy !req
201. Aquí se llevan a cabo
todos los proyectos...
Copy !req
202. experimentos científicos y demás.
Copy !req
203. Ésta es la cocina, que está equipada...
Copy !req
204. con la tecnología más de
avanzada de todo el barco.
Copy !req
205. Eleanor nos armó
una biblioteca de primera línea...
Copy !req
206. que alberga los primeros ejemplares
de The Life Aquatic Companion.
Copy !req
207. También tenemos
una sala de montaje a bordo...
Copy !req
208. para montar mientras filmamos.
Copy !req
209. - No los encuentro.
- Otra vez, por favor.
Copy !req
210. Ésta es la burbuja de observación,
que se me ocurrió en un sueño.
Copy !req
211. Llevamos dos delfines albinos
para explorar.
Copy !req
212. En teoría, son muy inteligentes, pero
nunca me dieron una prueba fehaciente.
Copy !req
213. Ésta es la sala de máquinas.
No se ve muy bien...
Copy !req
214. pero no podemos darnos
el lujo de arreglarla este año.
Copy !req
215. Arriba está el puente,
el submarino, un helicóptero viejo...
Copy !req
216. y todo tipo de radares, sonares
y dispositivos de rodaje submarino.
Copy !req
217. ¿Qué pasó con "Jacqueline"?
Copy !req
218. Nunca me quiso de verdad.
Copy !req
219. Lord Mandrake.
Copy !req
220. Me encanta.
Irradia vida.
Copy !req
221. A mí, no me convence del todo.
Copy !req
222. Este tipo es un idiota
con todas las letras. Estudiamos juntos.
Copy !req
223. Y estuvo casado con Eleanor.
Copy !req
224. Se acapara todos los subsidios.
Copy !req
225. ¿Te gustaría cambiarte el nombre?
Copy !req
226. ¿Ned?
Copy !req
227. El de pila no,
a menos que tú quieras.
Copy !req
228. Me refería al apellido.
No sé... Quizá quieras usar el mío.
Copy !req
229. - ¿Ned Zissou?
- Ned Zissou. Exacto.
Copy !req
230. Si quieres,
cámbiate el de pila también.
Copy !req
231. Yo te habría puesto Kingsley
si me hubieran consultado.
Copy !req
232. Kingsley.
Copy !req
233. No sé.
Por ahora, mejor me quedo con Ned.
Copy !req
234. Como quieras.
Copy !req
235. Igual, te mandaré a hacer
sobres y hojas con membrete.
Copy !req
236. ¿Qué hace?
Yo pedí el vino.
Copy !req
237. Sírvame a mí, por favor.
Él no sabe nada de vinos.
Copy !req
238. ¿Lo vieron últimamente?
Es un espanto.
Copy !req
239. ¿Esos idiotas hablan de mí?
Copy !req
240. Con ese arito de marica...
Copy !req
241. le tiró los perros a mi prima
de 15 en una disco francesa.
Copy !req
242. La pobre quedó espantada.
Copy !req
243. ¿Cómo pudo caer tan bajo?
Sus últimos documentales son un...
Copy !req
244. Se dice que cuando
hablan así de uno...
Copy !req
245. lo hacen de pura envidia.
Copy !req
246. Pero igual duele.
Y mucho.
Copy !req
247. Se pasó de la raya.
Que se pudra en el infierno.
Copy !req
248. A propósito, ¿de qué murió tu mamá?
Copy !req
249. Se suicidó
con pastillas para dormir.
Copy !req
250. ¿Por qué haría algo así?
Copy !req
251. Es que ya estaba sufriendo mucho.
Copy !req
252. Claro.
Copy !req
253. Mataron a mi mejor amigo: Esteban.
Copy !req
254. Ya sé.
Copy !req
255. Tú viejo amigo.
Copy !req
256. Ven conmigo a mi isla.
Copy !req
257. Es que tengo que estar
en Kentucky el jueves.
Copy !req
258. No te hagas problema por eso.
Copy !req
259. Se te murió el gato.
Copy !req
260. - ¿Qué? ¿Cuál?
- Mielcita.
Copy !req
261. Lo siento.
Copy !req
262. ¿Qué le pasó?
Copy !req
263. Una cascabel lo degolló.
Copy !req
264. ¿Te parece manera de decírmelo?
Copy !req
265. Podrías tener
un poco más de tacto.
Copy !req
266. ¿Qué esperas? Es una ricachona.
La criaron las sirvientas.
Copy !req
267. Sus padres me compraron la isla y
financiaron dos de mis peores trabajos.
Copy !req
268. Se dice que ella
es el cerebro del equipo.
Copy !req
269. Se dicen tantas cosas.
¿De qué raza era el gato?
Copy !req
270. ¿Qué carajo importa?
Creo que era atigrado.
Copy !req
271. ¿Ned?
Pasa, así te preparan el cuarto.
Copy !req
272. Steve, llamó la periodista.
Copy !req
273. Ned, arriba. Presiona el botón rojo
del intercomunicador para que te oiga.
Copy !req
274. Vístete.
Te veo en la playa en 12 min.
Copy !req
275. ¿El botón blanco?
Bueno.
Copy !req
276. ¡Acción!
Copy !req
277. Sólo dos veces antes tuve la suerte
de ver una "marea gelatinosa"...
Copy !req
278. fenómeno en el que cientos
de aguamalas eléctricas...
Copy !req
279. quedan varadas en la orilla,
todas al mismo tiempo.
Copy !req
280. Esta noche fue Bobby Ogata
quien las vio primero.
Copy !req
281. Steve, ¿qué produce esta luminosidad?
Copy !req
282. ¿Alguna sustancia química
presente en el organismo?
Copy !req
283. No, Ned. Es la luz de la luna que se
refleja en las membranas exteriores.
Copy !req
284. Muy buena pregunta.
Copy !req
285. Klaus, ven.
Haznos un plano medio a mí y a Ned.
Copy !req
286. Ned, acércate.
Copy !req
287. ¿Quieres formar parte de mi tripulación?
Copy !req
288. - ¿Si quiero formar...?
- Te quiero en el equipo.
Copy !req
289. - No sé si podré aportar algo.
- ¿Por qué no?
Copy !req
290. No es mi campo.
No tengo experiencia.
Copy !req
291. Nosotros tampoco.
Klaus era chofer de autobús.
Copy !req
292. Wolodarsky era suplente
de escuelas secundarias.
Copy !req
293. Caímos todos de casualidad en esto.
¿Ves?
Copy !req
294. Pero ni siquiera sé nadar bien.
Copy !req
295. - La respuesta es "sí".
- Así debe ser.
Copy !req
296. Te daré un gorro rojo
y un traje de neopreno.
Copy !req
297. Corten.
Klaus, ¿por qué no estás filmando?
Copy !req
298. ¿Podemos hablar en privado?
Copy !req
299. ¿Por qué no nos filmaste?
Copy !req
300. Te perdiste un momento súper
conmovedor. ¿Por qué cortaste?
Copy !req
301. Por que el audio iba a ser una cagada.
Copy !req
302. Ni siquiera sabe sostener el bum.
Copy !req
303. No entiende ni jota.
Copy !req
304. No cortes a menos que yo te lo diga.
Copy !req
305. Nunca había visto
tantas aguamalas eléctricas juntas.
Copy !req
306. Medusas, querrás decir.
Copy !req
307. ¡Carajo!
Tiene razón.
Copy !req
308. Vamos a tener que arreglar el audio.
Copy !req
309. ¿De dónde saliste?
Pareces preñada.
Copy !req
310. Acertaste.
Copy !req
311. No pienso preguntarles
qué hacen aquí...
Copy !req
312. todos con el mismo pijama.
Copy !req
313. Filmando un documental, para que sepas.
¿Quién eres?
Copy !req
314. Soy Jane Winslett-Richardson.
Copy !req
315. Periodista del Oceanographic Explorer.
Copy !req
316. ¡Ah! Ya sé.
¿Cómo llegaste hasta aquí?
Copy !req
317. Me trajo un borracho
en un bote pesquero.
Copy !req
318. Habrás tardado como cuatro horas.
¿Por qué viniste así?
Copy !req
319. Porque nadie me fue a buscar
al bendito aeropuerto.
Copy !req
320. Dios santo, Klaus.
Copy !req
321. Uno de ellos tenía
que ir a buscarte, en teoría.
Copy !req
322. ¿Hace cuánto que trabajas con Zissou?
Copy !req
323. Aproximadamente...
Copy !req
324. Diez minutos, nomás.
Me acaban de contratar, en la playa.
Copy !req
325. - Parece que es el hijo de Steve.
- ¿En serio?
Copy !req
326. Mentira.
No tiene hijos.
Copy !req
327. Bueno. No estamos seguros de eso.
Copy !req
328. Nos conocimos ayer.
Copy !req
329. Ésta no, Klaus.
Copy !req
330. Ya me oíste: Ésta no.
Copy !req
331. Está bien.
Copy !req
332. - Para mañana a primera hora.
- ¿Todo?
Copy !req
333. Sí. Diles que compensen
la falta de luz.
Copy !req
334. Bueno.
Copy !req
335. ¿Qué piensas hacer con él?
Copy !req
336. ¿Con quién? ¿Con Ned?
Copy !req
337. ¿A qué te refieres?
Copy !req
338. No entiendo la pregunta.
Copy !req
339. Le ofrecí un puesto en el Belafonte.
Copy !req
340. No lo aceptó, ¿no?
Copy !req
341. Claro que sí.
Copy !req
342. Lo pondremos en el candelero, Eleanor.
Copy !req
343. Le tiraremos un salvavidas.
Copy !req
344. - Le tengo fe al muchacho.
- ¿Por qué?
Copy !req
345. Porque me admira.
Copy !req
346. Como le digo.
McKinnon se ofreció a reemplazarme.
Copy !req
347. Así es.
Copy !req
348. Siento la necesidad
de llegar al fondo de este asunto.
Copy !req
349. Gracias por entenderme. Volveré
a llamar a Louisville el mes que viene.
Copy !req
350. "... al carecer, como dicen,
de un buen poder de observación...
Copy !req
351. para aislar el sentido del color".
Copy !req
352. "Durante largo tiempo,
cuando pensaba en ella...
Copy !req
353. el recuerdo de esos ojos brillantes
surgiría, de repente...
Copy !req
354. en un vívido zarco".
Copy !req
355. "Tan es así que quizá de no
haber tenido ojos tan azabache...
Copy !req
356. que era el rasgo
que más impactaba al conocerla...
Copy !req
357. no me habría cautivado
como me cautivó...
Copy !req
358. tan especialmente,
ese azul imaginario".
Copy !req
359. No te vayas.
Copy !req
360. - ¿Es poesía?
- No. Es una novela en seis volúmenes.
Copy !req
361. ¿Te vas a leer todo eso en voz alta?
Copy !req
362. No lo leo para mí. Lo leo para él.
Copy !req
363. ¿Cuándo te enteraste
de que Zissou era tu papá?
Copy !req
364. ¿Te molesta que te lo pregunte?
Copy !req
365. No me molesta,
pero es una pregunta difícil.
Copy !req
366. Me fui dando cuenta
con el pasar de los años.
Copy !req
367. ¿Cuándo te contactó por primera vez?
Copy !req
368. Nunca. Yo empecé a buscarlo el mes
pasado, después de que murió mi mamá.
Copy !req
369. Tenía cáncer de ovario, luego se le
extendió al estómago y al hígado...
Copy !req
370. y se suicidó.
Copy !req
371. - Bueno... Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
372. ¿Te molesta si me quedo un rato
a escucharte leer?
Copy !req
373. No.
Copy !req
374. ¿Quieres que te cuente
lo que pasó hasta ahora?
Copy !req
375. No te molestes.
Me iré dando cuenta solo.
Copy !req
376. Me las arreglaré como pueda.
Copy !req
377. Este modelo
es de hace unos tres años y medio...
Copy !req
378. cuando aún eran
nuestros patrocinadores.
Copy !req
379. Están buenísimas.
Copy !req
380. - ¿Enciendo el grabador?
- Cuando quieras...
Copy !req
381. - ¿Cómo explica lo que pasó?
- ¿A qué te refieres?
Copy !req
382. ¿No cree que la opinión pública sobre
su trabajo cambió mucho últimamente?
Copy !req
383. ¿Es tu primera pregunta? Creí
que la nota era para promocionarme.
Copy !req
384. - ¿La dejamos para después?
- Sí.
Copy !req
385. Como quiera.
Copy !req
386. ¿Es verdad que esta
va a ser su última expedición?
Copy !req
387. ¡Guau! Sin comentarios.
Copy !req
388. ¿Quién te dijo eso?
Copy !req
389. Nada que ver.
Recién acabo de cumplir 52.
Copy !req
390. ¿Qué tal si empezamos
hablando de trivialidades?
Copy !req
391. De mi color favorito: El azul.
De mi plato preferido: Las sardinas.
Copy !req
392. ¿Qué le parece
la primera parte del documental?
Copy !req
393. ¿Y a ti qué te parece la primera parte?
Copy !req
394. - Para ser sincera...
- Vamos. Dilo.
Copy !req
395. Algunas partes no me gustaron.
Parecen mentira.
Copy !req
396. ¿Wolodarsky?
Copy !req
397. - Me tomaré un descanso.
- ¿Por qué no te tomas un descanso?
Copy !req
398. ¿Qué te pareció mentira?
¿Qué se comieran a mi amigo vivo?
Copy !req
399. ¿Qué no te gustó?
¿Los gritos que pegó?
Copy !req
400. La que no me gusta a mí
eres tú.
Copy !req
401. Eres una farsante,
una periodista de cuarta.
Copy !req
402. ¿Te gusta?
Ahora dime...
Copy !req
403. ¿Esto también te parece mentira?
Copy !req
404. ¿Cómo se atreve?
Copy !req
405. Lo del artículo fue idea mía.
A nadie, le importa un pepino.
Copy !req
406. ¿A Si Perlman tampoco?
Copy !req
407. ¡Ojalá!
Ni los gastos, me paga.
Copy !req
408. Te la estás agarrando conmigo por algo.
Copy !req
409. Basta de lágrimas.
No es para tanto.
Copy !req
410. Me estaba defendiendo, nada más.
Copy !req
411. ¡Y que lo diga!
Copy !req
412. Estoy segura
de que será un padre fenomenal.
Copy !req
413. ¿De verdad, crees que eres su hijo?
Copy !req
414. No sé.
Copy !req
415. Has llegado demasiado lejos
para venirme con eso, hijo.
Copy !req
416. Es cierto,
pero esto es importante para mí.
Copy !req
417. Nosotros también
tenemos nuestras prioridades, hijo.
Copy !req
418. - Klaus, no me digas "hijo".
- Y otra cosita.
Copy !req
419. Es el documental de Steve Zissou.
No el tuyo.
Copy !req
420. - ¿Me oíste?
- Sí.
Copy !req
421. Si vuelves a ponerme
la mano encima...
Copy !req
422. te bajo los dientes a patadas.
¿Te quedó clarito?
Copy !req
423. Si te dejo, hijo.
Copy !req
424. Hay que tener cuidado
con esa loca de Jane.
Copy !req
425. No le cuentes nada personal.
Copy !req
426. Si no te sientes cómodo
con una pregunta...
Copy !req
427. cambia de tema y ven a buscarme.
Copy !req
428. Esta lesbiana
tiene algo en contra de nosotros.
Copy !req
429. No creo que sea lesbiana.
¿No ves que está embarazada?
Copy !req
430. Eso no quita que sea lesbiana.
Copy !req
431. Daría marcha atrás con la nota,
pero necesitamos prensa.
Copy !req
432. Nos vemos mañana.
Copy !req
433. ¿Cuándo te enteraste de mi existencia?
Copy !req
434. Hace unos cinco años.
Te mencionaron en un artículo sobre mí.
Copy !req
435. ¿Y les creíste?
Copy !req
436. Salió en el periódico. Quiero creer
que verifican la información.
Copy !req
437. ¿Por qué no me contactaste?
Copy !req
438. Porque detesto a los padres
y nunca quise llevar ese título.
Copy !req
439. Casi me olvido.
Llegaron los sobres con membrete.
Copy !req
440. Kingsley (Ned) ZISSOU. Central
del equipo Zissou, isla Pescespada.
Copy !req
441. Hola, Ross. Ya empezamos.
Copy !req
442. Te mandaré algunas páginas por fax.
Copy !req
443. Me parece que tienes razón.
Copy !req
444. ¿Quién me mandó a venir aquí?
Copy !req
445. Te extraño y...
Copy !req
446. Dios santo. No sé, Ross.
Copy !req
447. ¿Dónde estás?
Copy !req
448. No sé ni para qué te dejo este mensaje.
Copy !req
449. Ni siquiera sé por qué sigo embarazada.
Copy !req
450. La asistente de rodaje
las usa para la continuidad.
Copy !req
451. - Toma.
- No, no.
Copy !req
452. No hay excepciones.
Todos tienen una.
Copy !req
453. Anne-Marie,
¿los que hacen la pasantía tienen armas?
Copy !req
454. No. Comparten una entre todos.
Copy !req
455. Tómala, Ned.
Copy !req
456. - Steve.
- ¿Qué?
Copy !req
457. Dale al intercomunicador.
Copy !req
458. - Habla Zissou.
- Oseary Drakoulias, en la línea dos.
Copy !req
459. ¿Hola?
Copy !req
460. Hablé con Larry Amin, y se echó atrás.
Copy !req
461. En resumen, la cagaste.
Copy !req
462. No empecemos
a echarnos culpas, querido.
Copy !req
463. - ¿Me oíste, carajo?
- No. No te oí.
Copy !req
464. - Te dije cómo encarar a ese tipo.
- Maldición. Óyeme...
Copy !req
465. ¿Puedo interrumpir un segundo?
Copy !req
466. - ¿Quién mierda es ese?
- Soy yo, Ned.
Copy !req
467. Quizá no sirva de nada.
Quizá sí.
Copy !req
468. No sé qué problemas tendrán, pero...
Copy !req
469. acabo de heredar 275.000 dólares.
Copy !req
470. ¿Eso no solucionaría un poco las cosas?
Copy !req
471. ¿Puso cara de estar bromeando
el muchacho?
Copy !req
472. ¿Sabes pilotear un helicóptero?
Copy !req
473. Sí, pero no tengo licencia
ni para ir a la esquina.
Copy !req
474. Genial. Vamos.
Copy !req
475. ¿Hace cuánto
que no le hacen una revisión?
Copy !req
476. No sé. En teoría, Klaus
lo revisa cada seis meses.
Copy !req
477. PRODUCCIONES O. DRAKOULIAS
Copy !req
478. Todo solucionado. Ya se acreditó
la transferencia de Kentucky.
Copy !req
479. Los de Jackman y Wordsley
nos financiarán lo que falta.
Copy !req
480. Pero nos ponen algunas condiciones,
así que tomen asiento.
Copy !req
481. El banco quiere una
prueba antidoping de la tripulación...
Copy !req
482. antes de darnos la plata.
Copy !req
483. - ¿Un examen de orina?
- Sí. Un examen de orina.
Copy !req
484. Un monigote
de la financiera...
Copy !req
485. los acompañará a sol y a sombra
para que no se excedan del presupuesto.
Copy !req
486. - ¿Quién es este monigote?
- Un tal Bill Ubell.
Copy !req
487. Y no hay nada
que puedas hacer para impedirlo.
Copy !req
488. Debes jurar, ante la ley...
Copy !req
489. que no matarás a ese tiburón,
o lo que quiera que sea...
Copy !req
490. si es que de verdad existe.
Copy !req
491. Lo enfrentaré,
pero le perdonaré la vida.
Copy !req
492. - ¿Y mi dinamita?
- Phillip, la dinamita.
Copy !req
493. Me voy a Zurich.
Acompáñenme, muchachos.
Copy !req
494. Sr. Ubell, le presento a Steve Zissou
y a nuestro socio capitalista, Ned.
Copy !req
495. Espero que no intentes
ponernos trabas, Bill.
Copy !req
496. ¿Cómo voy a hacer algo así?
Copy !req
497. Porque eres el monigote
de la financiera.
Copy !req
498. Puede ser, pero también
soy un ser humano.
Copy !req
499. Bueno. Entonces, retiro lo dicho.
Copy !req
500. Sí.
Copy !req
501. Todos para uno, y uno para todos.
Copy !req
502. 1, 2, 3.
Copy !req
503. Vamos.
Copy !req
504. 1, 2, 3.
Copy !req
505. Vamos.
Copy !req
506. Ya está. Vamos.
Copy !req
507. ¿Estás bien, Ned?
Copy !req
508. Denle aire.
Ya está bien.
Copy !req
509. Tragó demasiada agua, nomás.
Copy !req
510. ¿Estás haciendo un plano general,
Vikram?
Copy !req
511. 5/6.
Copy !req
512. "ATRAPADOS EN EL HIELO"
Copy !req
513. Como siempre,
aun en circunstancias inextricables...
Copy !req
514. los miembros del equipo
encuentran el modo de no desanimarse.
Copy !req
515. Esperen. Un segundo.
Copy !req
516. ¿No oyen un quejido?
Copy !req
517. ¿Será de algún animal herido?
Copy !req
518. No tardamos en localizar
el origen del llanto misterioso.
Copy !req
519. - ¿Qué es, Steve?
- Una mangosta polar.
Copy !req
520. Pensamos que se habían extinguido.
Se quebró la patita.
Copy !req
521. - ¿Ogata?
- Sí.
Copy !req
522. Ve a buscar leche caliente
y mételas en la incubadora.
Copy !req
523. Pedimos un vehículo de emergencia
para nuestros nuevos amiguitos.
Copy !req
524. Así solía ser.
Copy !req
525. ¿A Ned no le latía el corazón
cuando lo sacaron del agua?
Copy !req
526. ¿Si no le latía el corazón
cuando lo sacamos del agua?
Copy !req
527. No, pero no nos costó mucho
reanimárselo.
Copy !req
528. No te embarques, Steve.
Copy !req
529. No ves que ya hay un muerto.
Copy !req
530. ¿Quién?
Copy !req
531. ¿Te refieres a Esteban?
Copy !req
532. Gracias por recordármelo.
Copy !req
533. ¿Quién va a recordarnos
los nombres de los peces en latín?
Copy !req
534. Ya sabes que yo soy malísimo para eso.
Copy !req
535. No te vayas, Eleanor. Por favor.
¿Por qué te marchas?
Copy !req
536. No quiero ser partícipe
de lo que vaya a pasar en alta mar.
Copy !req
537. No se sabe.
Pase lo que pase, lo filmaremos.
Copy !req
538. - Así son los documentales.
- Siempre fueron así.
Copy !req
539. No puedo creer
que hayas aceptado su dinero.
Copy !req
540. Es un inversor.
Copy !req
541. Y mi compañero de viaje.
Copy !req
542. Volvieron los cangrejos caramelo.
Copy !req
543. Este año se anticiparon.
Copy !req
544. Es la primera vez que los veo aparearse
antes del solsticio.
Copy !req
545. ¿Se están apareando?
Copy !req
546. Adiós, Steve.
Copy !req
547. No me digas adiós.
Aunque estés convencida, no me lo digas.
Copy !req
548. - Me duele.
- ¿Qué quieres que te diga?
Copy !req
549. Dime "bon voyage".
Copy !req
550. Bon voyage.
Copy !req
551. AVENTURA N° 12: "EL TIBURÓN
JAGUAR"
Copy !req
552. Kingsley Ned Zissou, 29:...
Copy !req
553. submarinista junior
y productor ejecutivo.
Copy !req
554. Energético, vehemente, joven.
Copy !req
555. En general, rastrearíamos al tiburón
jaguar con el monitor de sondeo...
Copy !req
556. pero se fundieron los cables
y explotó una junta.
Copy !req
557. Así que usaremos mejores sistemas, los
del laboratorio submarino de un colega.
Copy !req
558. Por lo tanto, esta será
nuestra próxima parada.
Copy !req
559. ¿Ves, Renzo? A eso me refería:
La relación como argumento secundario.
Copy !req
560. Tenemos afinidad en pantalla. ¿Viste?
Copy !req
561. - Te leeré una cita.
- ¿De quién?
Copy !req
562. "Zissou tiene una conexión mágica
con la vida marina".
Copy !req
563. "La comprende a la perfección. Nunca
conocí a un muchacho así en mi vida".
Copy !req
564. - Lord Mandrake.
- Deberías haber empezado por ahí.
Copy !req
565. - Fue su mentor.
- ¡Ey, tú! ¿Me traes un Campari?
Copy !req
566. ¿Con hielo?
Copy !req
567. ¿Quieres subir a mi globo?
Copy !req
568. Me encanta ese peinado.
Copy !req
569. A mí también, pero
Steve cantó primero.
Copy !req
570. Perdóname
por haberte hecho llorar el otro día.
Copy !req
571. Está bien.
No es todo culpa suya.
Copy !req
572. Tengo algunos problemas personales.
Copy !req
573. ¿En serio? ¿Cuáles?
Copy !req
574. Estoy embarazada de cinco meses.
El padre del bebé es mi editor.
Copy !req
575. Está casado, pero... no conmigo.
Copy !req
576. Es difícil de digerir.
Copy !req
577. ¿Sabes algo? Mi primera esposa
me dejó cuando yo tenía tu edad.
Copy !req
578. - ¿"Búsqueda profunda"?
- Así se llama mi submarino.
Copy !req
579. En la primaria, tenía una foto suya
pegada en la pared, sobre la pecera.
Copy !req
580. ¿Te refieres a la foto oficial,
en la que salgo así?
Copy !req
581. Así mismo.
Copy !req
582. Quizá sea un problema mío,
pero no me siento esa persona.
Copy !req
583. Nunca lo fui.
Copy !req
584. ¿Por qué abandonó a Ned?
Copy !req
585. No lo abandoné.
Ni siquiera lo conocía.
Copy !req
586. ¿Qué clase de nota
estás haciendo, cachorra?
Copy !req
587. ¿Nos vas a cagar los planes?
Copy !req
588. Espero que no.
Copy !req
589. ¿Te parece bien empinar el codo
estando en la dulce espera?
Copy !req
590. Pelé, bájanos. Por favor.
Copy !req
591. No tengo nada
en contra del periodismo objetivo.
Copy !req
592. Pero sí en contra de los que se suben
a mi barco para cagarme la vida.
Copy !req
593. Manda a uno de esos delfines a nadar
abajo del casco, así vemos qué hay.
Copy !req
594. O no nos oye o no entiende.
Una de dos.
Copy !req
595. Estoy harto de esos delfines de mierda.
Copy !req
596. Qué noche tan silenciosa.
Copy !req
597. ¿Oyes el canto
de las ballenas auríferas?
Copy !req
598. Qué hermoso.
Me pregunto qué dirán.
Copy !req
599. Eso era un buque cisterna, pero...
Copy !req
600. Ahí están.
Ésas sí son ballenas.
Copy !req
601. Dicho sea de paso, ¿te molesta si
cambio un poco la insignia del equipo?
Copy !req
602. - Se me ocurrió algo.
- ¿Para el emblema?
Copy !req
603. Sí. Para la insignia.
Copy !req
604. Sí. Es un poco antigua, ¿no?
Copy !req
605. Sí. Fíjate si la puedes mejorar.
Modernízala un poco.
Copy !req
606. Está bien.
Copy !req
607. ¿Encontraste lo que viniste a buscar?
Copy !req
608. Espero que sí.
Copy !req
609. Te escribí una carta hace 17 años.
Copy !req
610. ¿Cómo admirador?
Copy !req
611. ¿Te respondí?
Copy !req
612. Intento responder
todas las que puedo personalmente.
Copy !req
613. "Querido Ned Plimpton: Primero,
en respuesta a tu pregunta: Siempre".
Copy !req
614. "Segundo, gracias
por ponerle mi nombre a tu bicho".
Copy !req
615. "Mi esposa dice
que es una especie de mosquito".
Copy !req
616. "Se ve que eres un niño muy especial y
un miembro clave de la Sociedad Zissou".
Copy !req
617. "Ojalá pudiera ir a visitarte a Kentucky
y ayudarte con tu trabajo".
Copy !req
618. "Recuerdo a tu madre.
Cuídate, Ned Plimpton".
Copy !req
619. "Sigue así.
Tu amigo, el capitán Steve Zissou".
Copy !req
620. "Carta dictada, pero sin revisar".
Copy !req
621. Casi siempre uso el mismo formato.
Copy !req
622. Aquí adentro sí que hay
equipos de alta tecnología. Créanme.
Copy !req
623. Primero, encenderemos el sistema
de rastreo y luego si queda batería...
Copy !req
624. - ¿Quién nos dejó afuera?
- Nadie. Es propiedad privada.
Copy !req
625. - ¡Pero, Steve! ¿Podemos entrar?
- Somos una comunidad científica.
Copy !req
626. Capitán, por ley, debo notificarle al
banco sobre cualquier actividad ilegal.
Copy !req
627. Haz lo necesario
para cubrirte el trasero.
Copy !req
628. Listo.
Copy !req
629. ¡Carajo! Le pusieron alarma.
Klaus, baja a buscarme unos alicates.
Copy !req
630. Habla el capitán Hennessey.
Ésta es propiedad privada.
Copy !req
631. Ya se avisó por satélite
a la Guardia Costera.
Copy !req
632. Habla el capitán Hennessey.
Retírense ya mismo...
Copy !req
633. Acción.
Miren quién anda por ahí.
Copy !req
634. Veo que avanzaste más de 150 millas
desde la última vez que te vi.
Copy !req
635. Se dirige hacia el Pacífico Sur.
Enciende el grabador, cachorra.
Copy !req
636. - ¿Es el tiburón jaguar?
- Todo parece indicar que sí.
Copy !req
637. Corten.
Preparen copiones de las dos tomas.
Copy !req
638. ¿Salí en cámara?
Copy !req
639. Sí. Tendrás que firmar
una autorización.
Copy !req
640. ¿Está seguro de que sabe
dónde está el tiburón?
Copy !req
641. Puedes apostar la vida a que sí.
Muy bien. Oigan, todos:
Copy !req
642. Tenemos 30 minutos hasta que
los guardacostas vengan a arrestarnos.
Copy !req
643. Quiero los mejores equipos de Hennessey
a bordo del Belafonte en 15 minutos.
Copy !req
644. - ¿Se robará los equipos?
- Los tomaremos prestados, digamos.
Copy !req
645. Chicos, manos a la obra.
Copy !req
646. ¿Qué es esto, Pelé?
Copy !req
647. No sé. Un mapa.
Copy !req
648. Steve.
Copy !req
649. ¿Sabes qué el rumbo que trazaste
pasa por aguas internacionales?
Copy !req
650. - Sí. Es un atajo.
- Nos saldremos de la jurisdicción.
Copy !req
651. Ya lo sé, linda.
Mira el mapa.
Copy !req
652. Por tu camino, son como... unos 10 cm.
Por el mío, son 4 cm.
Copy !req
653. - ¿Acaso tú pagarás el combustible?
- ¿Qué sistema es este?
Copy !req
654. Es una Bernstein 9.
Salió el verano pasado.
Copy !req
655. - ¿Ya salió a la venta?
- ¿Está máquina hace capuchino?
Copy !req
656. Espera. Steve, así no se hace.
Copy !req
657. Uno de los chicos se cayó por las
escaleras con el procesador de rastreo.
Copy !req
658. - No se olviden de robar el de repuesto.
- ¿Me oyes? Bajo ningún concepto...
Copy !req
659. Cállate o atraerás
a la mala suerte, Anne-Marie.
Copy !req
660. ¿Hay pique?
Copy !req
661. Conéctala, y hazme un café.
Copy !req
662. ¿Sabes algo?
Esa cachorra es medio artera...
Copy !req
663. pero tiene su encanto.
Copy !req
664. La verdad es que sí.
Copy !req
665. Si no fuera lesbiana, no la perdonaría.
Copy !req
666. Como pueden ver, si el tiburón
sigue la misma corriente migratoria...
Copy !req
667. lo alcanzaríamos
en menos de cuatro días.
Copy !req
668. - Que sea en tres. ¿Es posible?
- Vladimir, ¿qué es esa señal?
Copy !req
669. No sé.
Quizá estemos confundidos de señal.
Copy !req
670. De todos modos,
mañana a la mañana, lo averiguaremos.
Copy !req
671. - Buen ojo, Ned.
- Gracias. ¿Nos fijamos qué es?
Copy !req
672. Bueno. Bajemos a las 6 a.m.
a ver qué es esa señal desconocida.
Copy !req
673. Pero, al mediodía, retomamos el rumbo.
Será una de las tortugas de Hennessey.
Copy !req
674. Te pido que la próxima vez que se te
ocurra algo bueno delante de ella...
Copy !req
675. me lo digas antes a mí en secreto.
Copy !req
676. Así no quedo
como un reverendo tarado. ¿Eh?
Copy !req
677. Claro. Sí.
Copy !req
678. ¿Dejaste que te cambiara el nombre?
Copy !req
679. - Bueno... Lo decidimos juntos.
- ¿Y cómo te llamabas antes?
Copy !req
680. - Edward Plimpton.
- Es un millón de veces mejor.
Copy !req
681. Vuélvetelo a cambiar, Ned.
No tienes cara de Kingsley Zissou.
Copy !req
682. ¿Te parece que Steve y yo
tenemos algún parecido físico?
Copy !req
683. No.
Copy !req
684. Igual, eso no tiene nada que ver.
Copy !req
685. Toma.
Copy !req
686. Te lo saqué... y le pasé
un hilo dental con sabor a menta,
Copy !req
687. por si lo quieres usar como collar.
Copy !req
688. - ¿Estás conforme con el artículo?
- ¿Qué hace aquí?
Copy !req
689. ¿Yo? Para nada.
Copy !req
690. - Suelte eso.
- Supongo que el Sr. Z soy yo.
Copy !req
691. Lamento que para
ti mi gorro rojo se vea...
Copy !req
692. ¿Qué palabra usaste? "Artificial"
Copy !req
693. Y que...
Copy !req
694. "El Zissou de mi niñez
representa todos los sueños...
Copy !req
695. de los que hoy me arrepiento."
Copy !req
696. ¿Qué? ¿Por qué?
Copy !req
697. Deberé ponerle llave
a la maldita puerta.
Copy !req
698. Estaba con llave. La abrí a patadas.
Copy !req
699. ¿Por qué no dices malas palabras,
como todos?
Copy !req
700. Porque quiero sacarme la mala costumbre
antes de que nazca mi maldito niño.
Copy !req
701. Tiene bastante lógica.
Ya que estamos, ordena tu habitación.
Copy !req
702. - Parece que hubiera pasado un tornado.
- Largo de aquí.
Copy !req
703. No te rías de mí, por favor.
Sólo quería coquetear contigo.
Copy !req
704. Mandaré a uno de los chicos
a arreglar la puerta.
Copy !req
705. Es un mensaje de la Guardia Costera.
Copy !req
706. Ayer unos sinvergüenzas se metieron
en mi laboratorio submarino.
Copy !req
707. Qué calamidad.
¿Le robaron algo?
Copy !req
708. No aclara. Pero seguro que
revolvieron todo. Estoy indignadísimo.
Copy !req
709. Hugo, dile a Carl que cargue
el rifle grande con perdigones.
Copy !req
710. Iremos tras esos enfermos.
Copy !req
711. Se supone que
Cousteau y compañía idearon...
Copy !req
712. los transmisores portátiles
para cascos...
Copy !req
713. pero a nosotros se nos ocurrió
ponerles una antena...
Copy !req
714. para poder escuchar música.
Copy !req
715. 6 DE LA MAÑANA: LOCALIZACIÓN
Copy !req
716. Empecemos con el ángulo opuesto.
Copy !req
717. Bueno.
Cámaras, Vikram.
Copy !req
718. ¿Puedo llamarte "papá" en esta escena?
Copy !req
719. No. ¿Por qué?
Copy !req
720. Disculpa. Perdona.
Me olvidé. Lo siento.
Copy !req
721. ¿Cómo se te ocurre, tarado?
Copy !req
722. Sin embargo, no es mala idea
que me llames con un apodo.
Copy !req
723. Pero no tiene que ser uno tan
específico. A ver, pensemos otro.
Copy !req
724. ¿Otro apodo?
Copy !req
725. ¿Qué te parece "Stevito"?
Copy !req
726. Me gusta. Prueba con ese.
¿Qué ibas a decirme?
Copy !req
727. - Buena suerte, Stevito.
- Fantástico. Vamos.
Copy !req
728. Acción.
Copy !req
729. Mira, Ned.
Hay un avión ahí abajo.
Copy !req
730. Vayamos a investigar.
Copy !req
731. Examinamos los restos...
Copy !req
732. pero con cuidado para no alterar
las pruebas forenses. ¿Qué tal?
Copy !req
733. - No está mal.
- La primera toma fue más rápida.
Copy !req
734. ¿Se soltó?
Copy !req
735. Klaus. ¿Klaus?
Copy !req
736. ¿Puedo hablar contigo un segundo?
Copy !req
737. ¿Qué quieres?
Copy !req
738. - ¿A qué se debe eso?
- Te debía una.
Copy !req
739. Pero si ya me habías amenazado.
Copy !req
740. - Ya te habías defendido.
- Igual, te debía una.
Copy !req
741. - Ahora te la debo yo.
- No. Estamos a mano.
Copy !req
742. ¿Por qué te la agarras conmigo? Él no
es mi padre. No tengo ese privilegio.
Copy !req
743. - ¿De qué hablas?
- Estamos a mano. ¡Basta!
Copy !req
744. No. Era como un cascajito maltrecho.
No sé cómo se llama.
Copy !req
745. - ¿No lo vieron?
- No, jefe.
Copy !req
746. Mantengan los ojos bien abiertos.
Copy !req
747. Klaus, fíjate quién está de vigía.
Me voy al sauna.
Copy !req
748. Pelé y...
Copy !req
749. ¿Quién carajo es Kingsley Zissou?
Copy !req
750. - ¿Es el bebé?
- Claro.
Copy !req
751. Nunca había sentido
un bebé dentro de la panza.
Copy !req
752. Vas a ser una madre soltera de primera.
Copy !req
753. Gracias.
Copy !req
754. Si bien, a los dos,
siempre les va a faltar algo.
Copy !req
755. ¿Sabes algo?
Copy !req
756. Steve siente algo por ti.
Copy !req
757. ¿Por qué lo dices?
Copy !req
758. Porque me lo contó.
Copy !req
759. ¿En serio?
Copy !req
760. Creí que no podía ni verme.
Copy !req
761. Que lo hayas lastimado
no implica que...
Copy !req
762. ¿Eso te dijo él?
Copy !req
763. Si será... ridículo.
Copy !req
764. Cinco...
Copy !req
765. cuatro...
Copy !req
766. tres...
Copy !req
767. dos...
Copy !req
768. ¿Sí?
Copy !req
769. Steve, ¿puedes abrir la puerta?
Copy !req
770. Jane, ¿estás con Ned?
Copy !req
771. ¿Stevito?
Copy !req
772. Stevito, ¿qué pasa?
¿Son secuestradores?
Copy !req
773. Nosotros los llamamos "piratas".
Copy !req
774. A propósito, ¿no estabas de vigía?
Copy !req
775. Dios santo. Tienes razón.
Stevito, mira...
Copy !req
776. ¿Estaban leyéndose
libros en francés?
Copy !req
777. No. Estaban traducidos.
Copy !req
778. No pueden andar pasándose de camarote.
Copy !req
779. - ¿Por qué?
- Es un código marítimo implícito...
Copy !req
780. cuando el barco se hace a la mar.
Copy !req
781. Y menos cuando te toca estar de vigía.
Copy !req
782. - Lo siento. De verdad.
- Yo también.
Copy !req
783. Esto es todo culpa tuya.
Copy !req
784. Un error de nuestra parte
y nos matarán a todos...
Copy !req
785. incluso al inglesito
que todavía no nació.
Copy !req
786. Me las vas a pagar, imbécil.
Copy !req
787. Te daré tal paliza
que no te quedará un hueso sano.
Copy !req
788. Por favor, no lo lastimen.
Copy !req
789. Estate atenta. Te avisaré
cuando haga mi jugada.
Copy !req
790. Es mejor hacer lo que piden. Seguro
que solo quieren el dinero y las joyas.
Copy !req
791. ¿Cómo quieres que termine
el documental sin plata? Dios me libre.
Copy !req
792. - Nos van a matar a todos.
- Estoy aquí contigo, Klausito.
Copy !req
793. No pasa nada. Yo los sacaré de esta.
Ogata. ¿Cómo está, Pelé?
Copy !req
794. Despierta, Nedito.
Lamento haberte gritado.
Copy !req
795. Quiero hablar con el líder.
Copy !req
796. No le apunte. El pobre ni cobra. Es un
pasante. Vikram, ¿qué pudiste tomar?
Copy !req
797. Filmé todo
hasta que me pusieron la capucha.
Copy !req
798. Bill está hablando con ellos.
¿Qué dicen?
Copy !req
799. Un momento.
Copy !req
800. Al parecer, se llevarán un rehén.
Como verán, habían elegido a Ned.
Copy !req
801. Pero ahora que saben que hablo filipino,
parece que cambiaron de opinión.
Copy !req
802. - ¿Hay caja fuerte? Quieren saber.
- No tenemos caja fuerte.
Copy !req
803. Nuestra caja fuerte contiene efectivo
en distintas monedas de todo el mundo...
Copy !req
804. para cualquier necesidad económica
que pueda llegar a surgir.
Copy !req
805. Despidámonos de la herencia de Ned.
Copy !req
806. Diles que si no se bajan ya mismo,
se va a armar lindo jaleo en este barco.
Copy !req
807. ¿Me oyes, Nedito?
Te rescataremos, Billy.
Copy !req
808. ¿Están todos a salvo?
Anne-Marie, ¿estás bien?
Copy !req
809. ¡No! Te dije que íbamos
a quedar a la buena de Dios.
Copy !req
810. Esto es una pesadilla.
Copy !req
811. No lo pintes tan mal, cachorra.
Al menos, escribe las dos campanas.
Copy !req
812. Este papá necesita un bebé.
Copy !req
813. Entiendo lo que quisiste decir.
Copy !req
814. Ahora.
Copy !req
815. Steve... ¿qué está...?
Copy !req
816. ¡Dije que se bajen de
mi barco, carajo!
Copy !req
817. Nunca vi que un monigote de financiera
se arriesgara tanto como él.
Copy !req
818. ¿Qué es ese ruido?
¿Acaso son...?
Copy !req
819. Sí. Son las luces árticas.
Copy !req
820. "Como si el mundo natural
estuviera de cabeza". Lord Mandrake.
Copy !req
821. Vikram, haz unas tomas de este milagro.
Copy !req
822. Klaus, Ogata, apaguen
el incendio antes de que nos hundamos.
Copy !req
823. ¡Piratas de cuarta!
Los muy idiotas se olvidaron al perro.
Copy !req
824. Envuelvan al fiambre en un mantel.
Lo enterraremos en el mar.
Copy !req
825. ¿No es nuestro deber
entregarlo a las autoridades?
Copy !req
826. No.
Copy !req
827. Escribiré unas palabras para el funeral.
Copy !req
828. ¿Cómo estás, tú?
¿Bien?
Copy !req
829. Ned, ¿cuántos dedos ves?
Copy !req
830. No me encargo de contar dedos.
Copy !req
831. - Pero son muchos. ¿Cuántos...?
- Ya se va a recuperar.
Copy !req
832. Creo que es criminal que Steve
dejara que pasara esto.
Copy !req
833. Y me refiero a que es ilegal.
Copy !req
834. Somos llevados a una
misión suicida ilegal...
Copy !req
835. por un maníaco egoísta.
Copy !req
836. Te oí, pero creo
que lo estás malinterpretando.
Copy !req
837. San Pablo dijo a los Corintios:
Copy !req
838. "Sin familia, ningún hombre
parece familiar. Sin... ".
Copy !req
839. Por Dios y todos los santos.
Corten.
Copy !req
840. Habla el capitán Hennessey. Vinimos
en respuesta a su señal de auxilio...
Copy !req
841. Dios mío. ¿Eres tú, Steve?
Copy !req
842. Corran a tapar con una lona
todo lo que tenga el logo de Hennessey.
Copy !req
843. - ¿Qué hacemos con este tipo?
- Tírenlo por la otra borda.
Copy !req
844. ¿Explotó el motor y les robaron
el combustible? ¿Eso pasó?
Copy !req
845. Sé cómo te sientes. Unos sinvergüenzas
me vaciaron el laboratorio submarino.
Copy !req
846. Seguro que fueron
los mismos desgraciados.
Copy !req
847. Puedo remolcarte hasta Port-au-Patois.
Pero primero deberás firmar esa factura.
Copy !req
848. Es por los gastos del rescate,
mi tiempo y el de la tripulación.
Copy !req
849. Ni con todo el presupuesto,
podría pagar esto.
Copy !req
850. Es una cifra aproximada.
¿Cómo se llama tu perro?
Copy !req
851. Cody.
Copy !req
852. Tranquilo, Cody.
Copy !req
853. Necesito que lo autorice
el de la financiera.
Copy !req
854. - Lo secuestraron.
- Por eso. Primero, debo rescatarlo.
Copy !req
855. Firma ahora, o te dejamos aquí varado.
Copy !req
856. El fin de semana, cené con Eleanor.
Copy !req
857. A propósito, pasará el verano
en mi mansión de Port-au-Patois.
Copy !req
858. ¿Cómo hacen para arreglárselas sin ella?
Copy !req
859. Lo primero que se plantea un capitán
ante tanto abatimiento es:
Copy !req
860. "¿Qué hice? ¿Es culpa mía?".
Copy !req
861. Y sí. Quizá sea así. La mayoría
llevamos mucho tiempo juntos.
Copy !req
862. Otros mucho más que eso.
Copy !req
863. ¿Qué pasa? ¿Ya no me quieren más?
Copy !req
864. ¿Qué se supone que haga?
No sé.
Copy !req
865. Los que no estén desconformes
conmigo no crucen la raya.
Copy !req
866. Los que sí háganlo.
Copy !req
867. Los quiero a todos.
Copy !req
868. - ¿Estás seguro?
- Sí.
Copy !req
869. No te entiendo. ¿Por qué?
Copy !req
870. ¿A qué te refieres?
Copy !req
871. Un minuto. ¿Qué tiene?
Dijiste que cruzáramos la raya si...
Copy !req
872. Que crucen la rayan si renuncian.
Copy !req
873. Empieza de nuevo. Entendí mal.
Copy !req
874. Hola, Ross.
Ya recibí las correcciones.
Copy !req
875. Están bien, pero... no volveré.
Copy !req
876. Se terminó.
No intentes buscarme, ¿sí?
Copy !req
877. Te contactaremos... en algún momento.
Copy !req
878. Nos atacaron unos piratas.
Copy !req
879. Siento como si la vida...
Copy !req
880. Bueno... Ya te lo imaginas.
Cuídate mucho. Jane.
Copy !req
881. ¿Me vas a escribir?
Copy !req
882. Claro, pero dame la dirección.
Copy !req
883. Me adelanté y ya les puse la dirección
y la estampilla a unos 50 sobres...
Copy !req
884. para facilitarte el trabajo.
Copy !req
885. Gracias. Me van a venir bien.
Copy !req
886. Cada sobre viene
con tres hojas en blanco y...
Copy !req
887. aquí tienes un bolígrafo.
Copy !req
888. Tal vez te escriba
una carta ahora mismo.
Copy !req
889. Como quieras.
Copy !req
890. Te voy a extrañar.
Copy !req
891. Yo también te voy a extrañar.
Copy !req
892. La verdad es que... No sé.
Copy !req
893. Siento como si el corazón
se me estuviera por partir en dos.
Copy !req
894. Estaré exagerando.
Copy !req
895. ¿Lo dices en serio?
Copy !req
896. Claro que sí.
Copy !req
897. Lo de arriba fue extraoficial, cachorra.
No es para publicar.
Copy !req
898. Me sorprende
que no hayas cruzado la raya.
Copy !req
899. ¿Qué raya?
Copy !req
900. La que tracé en la cubierta
hace un rato.
Copy !req
901. - ¿No estabas en la cubierta?
- No.
Copy !req
902. ¡No me jodas!
Copy !req
903. Fue una de las cosas más dramáticas
que pasaron a bordo de este barco.
Copy !req
904. Acabo de perder a mis mejores pasantes.
Creí que lo estabas cubriendo.
Copy !req
905. - Igual, no era para publicar.
- Pero no lo sabías.
Copy !req
906. - Estaba aquí abajo, empacando.
- Ése no es el disyuntor.
Copy !req
907. Conque te vas.
Copy !req
908. Abandonas el barco.
Copy !req
909. Abandono el artículo.
Copy !req
910. ¿Ni siquiera vas a escribir
la nota de tapa que viniste a hacer?
Copy !req
911. Estoy por tocar fondo.
Copy !req
912. Lo siento.
Es que estoy confundida.
Copy !req
913. Pero acabo de darte
una primicia exclusiva.
Copy !req
914. ¿Te estás acostando con Ned?
Copy !req
915. - No es de su incumbencia.
- Claro. ¿Te acuestas con él?
Copy !req
916. No.
Copy !req
917. Te vas a perder al tiburón jaguar,
o lo que sea, si es que existe.
Copy !req
918. ¿Estás llorando?
Copy !req
919. Lloras por nada, ¿no?
Copy !req
920. No te puedo creer.
Que Dios ampare al pobre monigote.
Copy !req
921. Esto no habría pasado
si hubiera estado Eleanor.
Copy !req
922. Te lo agradezco.
Copy !req
923. Más vale que te
cambie la racha pronto.
Copy !req
924. Debo irme. Te enviaré una postal.
Copy !req
925. - ¿Qué? ¿A dónde vas?
- Al exterior por un tiempo, querido.
Copy !req
926. Es por mi pasaporte. Me clasificaron
como X-9. Ante la ley, soy un fugitivo.
Copy !req
927. Momentito. Me robaron todo.
Tengo el barco roto.
Copy !req
928. Y tú me pegas el tiro de gracia.
¿Qué voy a hacer ahora?
Copy !req
929. Debo admitir
que no se me ocurre nada.
Copy !req
930. Phillip, ¿alguna sugerencia?
Ninguna. Sacudió la cabeza.
Copy !req
931. ¡Tierra a la vista!
Port-au-Patois, a popa.
Copy !req
932. Port-au-Patois.
Copy !req
933. ¡Tierra a la vista!
Copy !req
934. No puedo darles crédito académico,
pero tampoco voy a desaprobarlos.
Copy !req
935. Les pondré a todos un "Rehacer".
Copy !req
936. No es justo.
Copy !req
937. Dios me libre.
¿Qué haces aquí?
Copy !req
938. ¿Puedo dorarte la píldora
antes de responder?
Copy !req
939. No. Dímelo directamente.
Copy !req
940. Necesito dinero
para pagar las deudas del barco...
Copy !req
941. y rescatar al de la financiera.
Lo secuestraron.
Copy !req
942. ¿Puedes pedirles
un préstamo a tus padres?
Copy !req
943. No.
Copy !req
944. Bueno.
Copy !req
945. ¿Al menos, me dejas dorarte la píldora?
Me llevó dos horas y media llegar.
Copy !req
946. - ¿Y ese quién es?
- Mi asistente de investigación, Javier.
Copy !req
947. Debería estar celoso de que estés aquí,
pero no: Ali es un marica no declarado.
Copy !req
948. ¿Y cómo va la relación con tu hijo?
Copy !req
949. No se puede saber a ciencia cierta,
así que no sé en qué va a terminar todo.
Copy !req
950. Sé que quiero que me considere su padre.
Copy !req
951. Pero al haber una posibilidad...
Copy !req
952. de que en verdad
sea mi hijo biológico...
Copy !req
953. se me hace muy difícil.
Copy !req
954. Sé que no soy bueno
para pedir disculpas...
Copy !req
955. así que no lo haré,
si a ti te da lo mismo.
Copy !req
956. Como quieras.
Copy !req
957. En fin, te pido disculpas.
Copy !req
958. Sé que, en los últimos diez años,
no me porté muy bien.
Copy !req
959. Es cierto.
Copy !req
960. ¿Qué me pasó?
Copy !req
961. ¿Perdí la gracia?
Copy !req
962. ¿Nunca volveré a destacarme?
Copy !req
963. No sé.
Copy !req
964. Igual, no importa. Lo más probable
es que está sea mi última expedición.
Copy !req
965. Quería retirarme con
bombos y platillos...
Copy !req
966. pero dudo que pase:
Volveré a casa y listo.
Copy !req
967. A menos que pienses vender la isla.
Copy !req
968. Me pregunto
cuánto nos darían por la isla.
Copy !req
969. ¿En este mercado inmobiliario?
Copy !req
970. Quizá hayas tenido razón.
Deberíamos haber tenido un hijo.
Copy !req
971. Claro que tú ya estabas...
Copy !req
972. un poco grandecita.
Copy !req
973. Pero esa no es excusa.
Copy !req
974. Para nada. Apenas tenía 34.
Copy !req
975. Me alegra verte, Eleanor.
Copy !req
976. Estoy a punto de explotar.
Copy !req
977. Me descuido un instante,
y todo se va al carajo.
Copy !req
978. Ned, eres una basura.
Copy !req
979. Y, Jane, eres una mentirosa de mierda.
Copy !req
980. ¿Qué carajo está haciendo acá?
Copy !req
981. ¿Qué demonios estás haciendo acá?
Copy !req
982. Les advertí que no podían pasarse
de camarote. ¿No te ibas a volver?
Copy !req
983. Me convenciste de que me quedara
a terminar la nota.
Copy !req
984. - ¿Sigue siendo una nota de tapa?
- No tengo la más puta idea.
Copy !req
985. No te atrevas a ponerte ese uniforme.
Copy !req
986. No tengo otra ropa.
Copy !req
987. Te dije que sentía algo por ella.
"Ésta no".
Copy !req
988. A Klaus, se lo dijiste.
Copy !req
989. - Entonces, me oíste.
- Está grande para mí.
Copy !req
990. - Y tú estás embarazada.
- ¿Podemos hablar en privado?
Copy !req
991. Sí.
Copy !req
992. Sígueme.
Copy !req
993. - ¿Se están peleando?
- Después me encargaré de ti.
Copy !req
994. Oye, Steve.
Sé que nos gusta a los dos...
Copy !req
995. y que estás enojado y avergonzado,
pero no la metas en esto.
Copy !req
996. ¿Crees que se trata de eso? ¿Con qué te
estuvo llenando la cabeza esa lesbiana?
Copy !req
997. Muy bien. Te lo advierto:
No empieces con las faltas de respeto.
Copy !req
998. ¿Qué haces aquí?
Pensé que se habían ido todos.
Copy !req
999. - Quiero ayudarlo a hallar al tiburón.
- Dios santo. Gracias, chico.
Copy !req
1000. - Te pondré la mejor nota.
- Se llama Niko.
Copy !req
1001. - ¿Quién?
- Hola, Vikram.
Copy !req
1002. Dame esa cámara.
Te la partiré en la cabeza.
Copy !req
1003. ¡Corten!
Copy !req
1004. Pensé que eras distinto.
Tendré que replantearme algunas cosas.
Copy !req
1005. Ni me conoces.
Nunca quisiste conocerme.
Copy !req
1006. No soy más
que un personaje de tu película.
Copy !req
1007. Es un documental.
Son hechos reales.
Copy !req
1008. Qué lástima.
Copy !req
1009. Vayan a acostarse, idiotas.
Copy !req
1010. Esa zorra jugó con nosotros
como si fuéramos dos pelotudos.
Copy !req
1011. Se acabó.
Te voy a romper la cara.
Copy !req
1012. Nunca debes avisar antes.
Copy !req
1013. Debes sonreír, hacerte el disimulado
y tirar el puñetazo.
Copy !req
1014. - Pelea a tu manera. Yo, a la mía.
- Oye, Ned. No intentes...
Copy !req
1015. Me parece que me partiste el labio
con el anillo de la Sociedad Zissou.
Copy !req
1016. Dices que eres mi hijo, pero...
Copy !req
1017. me parece que no.
Copy !req
1018. No te lo tomes como algo personal.
Copy !req
1019. ¿Qué quieres?
Copy !req
1020. Nada.
Copy !req
1021. Qué arrogancia.
Qué... Vete al carajo.
Copy !req
1022. No entiendo cómo pude preguntarte
si podía llamarte "papá".
Copy !req
1023. - Cómo ibas a decir que sí.
- Te dejé llamarme Stevito.
Copy !req
1024. Suena mejor.
Copy !req
1025. No significa lo mismo.
Copy !req
1026. Una semana antes de suicidarse,
mamá me contó...
Copy !req
1027. que sabías de mí
desde el día en que nací.
Copy !req
1028. ¿Es cierto?
Copy !req
1029. Es cierto.
Copy !req
1030. No sé cómo no me quedé
en Kentucky, mi hogar.
Copy !req
1031. Silencio.
Copy !req
1032. Que alguien le pague al taxi acuático.
Copy !req
1033. ¿Tienen algo de cambio?
Copy !req
1034. Recuérdame escribirles a los padres de
Eleanor una nota de agradecimiento...
Copy !req
1035. - ... en papel membretado.
- Está bien.
Copy !req
1036. Encontré este mensaje...
Copy !req
1037. en el contestador
de la isla Pescespada.
Copy !req
1038. Habla Bill Ubell, de un público.
Copy !req
1039. Tengo los ojos vendados
y las manos atadas.
Copy !req
1040. Un chico tuvo la amabilidad de ayudarme.
Copy !req
1041. No creo que pueda
volver a llamarlos...
Copy !req
1042. así que pensé en pedirles que...
¿Qué? No.
Copy !req
1043. Gracias por llamar, Bill.
Copy !req
1044. La próxima vez,
te convendría decirnos dónde estás.
Copy !req
1045. Por la calidad de la línea, la vida
silvestre que se oye de fondo...
Copy !req
1046. y el tiempo transcurrido desde la
captura del Sr. Ubell y este mensaje...
Copy !req
1047. es muy probable
que esté en una de las islas Ping.
Copy !req
1048. En la más pequeña,
había un hotel de lujo.
Copy !req
1049. Pero, hace cinco años,
un monzón arrasó con la isla.
Copy !req
1050. Desde entonces, está deshabitada.
Copy !req
1051. Conozco ese lugar. El Hotel Citroën.
Copy !req
1052. Cachorra, quisiera
que esto quede bien asentado.
Copy !req
1053. Eleanor siempre ha sido
el cerebro del equipo.
Copy !req
1054. Dicho sea de paso,
¿vas a detallar bien...
Copy !req
1055. el centro de comando
que monté aquí?
Copy !req
1056. Éste es el plan: Nos dirigiremos
a la isla Ping, a toda marcha.
Copy !req
1057. Primero, hay que llamar a un mecánico
para que repare el motor.
Copy !req
1058. Ya sé. Me refería a que partiremos
después de eso.
Copy !req
1059. Que decidiera
venir a salvarte el pellejo...
Copy !req
1060. y ayudarte a rescatarlo
no implica una reconciliación.
Copy !req
1061. Claro como el agua.
Copy !req
1062. Gracias.
Copy !req
1063. ¿El padre se borró del mapa?
Copy !req
1064. La verdad es que me daba
mucho miedo tener al bebé.
Copy !req
1065. Pero ya no le tengo miedo a nada.
Copy !req
1066. - Deben de ser las hormonas.
- Puede ser.
Copy !req
1067. Te diré algo confidencial
y no quiero volver a tocar el tema.
Copy !req
1068. Estoy segura de que soy la única
que lo sabe. Ni siquiera Steve...
Copy !req
1069. No importa cómo lo averigüé.
Soy científica.
Copy !req
1070. Es lo que más me intriga
de la aparición de Ned.
Copy !req
1071. - ¿De qué se trata?
- Zissou es estéril.
Copy !req
1072. Tal vez sea porque se pasó
la mitad de la vida buceando.
Copy !req
1073. Intentemos sincronizar
el audio con la imagen.
Copy !req
1074. El arrecife que rodea las islas Ping
las protege de los intrusos.
Copy !req
1075. Hallamos a una de sus víctimas
en las cercanías de la isla Ping 3.
Copy !req
1076. No hay rastros de nuestro colega
Alistair Hennessey ni de su tripulación.
Copy !req
1077. Desembarcaremos al amanecer.
Copy !req
1078. No está mal.
Copy !req
1079. Por ahora dejémoslo así.
Copy !req
1080. Vamos. En marcha.
Copy !req
1081. ¡Carajo! Sanguijuelas.
Copy !req
1082. Fíjense si tienen sanguijuelas
y quítenselas.
Copy !req
1083. ¿Sólo a mí se me pegaron?
¿Qué pasa?
Copy !req
1084. Qué lastima.
Aquí trabajaba un barman, Keno.
Copy !req
1085. Preparaba el mejor cóctel de ron
que probé en mi vida.
Copy !req
1086. ¿Estás listo, Vikram?
Copy !req
1087. - Seis y medio, más o menos.
- Bueno. ¿Irrumpimos?
Copy !req
1088. Según el barómetro, va a llover.
Hay que apurarse.
Copy !req
1089. - ¿Dónde están?
- Ni idea. Dividámonos.
Copy !req
1090. Yo voy con Ned, Ogata y Wolodarsky.
Copy !req
1091. Gracias.
Muchas gracias por no elegirme a mí.
Copy !req
1092. ¿Qué? Estamos en medio
de una misión de rescate, Klaus.
Copy !req
1093. - ¿Qué pasa?
- Estoy harto de estar en la brigada B.
Copy !req
1094. Oye. Estarás en la brigada B,
pero eres el líder del equipo.
Copy !req
1095. ¿Sabías que Esteban y yo
siempre te consideramos un hermanito?
Copy !req
1096. Yo siempre los consideré mis papás.
Copy !req
1097. Por favor, no dejes que se burlen
de mí por lo que dije.
Copy !req
1098. No te lo garantizo, Klausito, pero
lo intentaré. ¿Seguimos con la misión?
Copy !req
1099. Wolodarsky, ¿viste algo?
Copy !req
1100. Aún no.
Copy !req
1101. ¿Encontraron algo?
Copy !req
1102. Está vacío.
Copy !req
1103. - Klaus, ¿algún pirata?
- No.
Copy !req
1104. Creo que este lugar está desierto.
Copy !req
1105. ¡Carajo!
Nos falló la intuición.
Copy !req
1106. Bueno. A no desanimarse.
Aún nos quedan dos islas por recorrer.
Copy !req
1107. Lo que no sé es
si nos alcanza el combustible.
Copy !req
1108. Qué cagada, Steve.
Copy !req
1109. Qué mal.
Copy !req
1110. Me avergüenzo de mí mismo.
Copy !req
1111. Aquí pasé la luna de miel
con mi primera esposa, Jacqueline.
Copy !req
1112. Se ve muy distinto de lo que era.
Copy !req
1113. Bueno. Levantemos campamento.
Copy !req
1114. ¿Me filmaste, Vikram?
Copy !req
1115. Sí.
Copy !req
1116. Bien. Se acabó la farsa.
Llegó la hora de la verdad:...
Copy !req
1117. soy un viejo acabado,
sin amigos ni contrato de distribución.
Copy !req
1118. Con problemas matrimoniales.
La gente se ríe de mí.
Copy !req
1119. Y, además, me compadezco de mí mismo.
Copy !req
1120. ¿Podría hablar a solas
con mi hijo, por favor?
Copy !req
1121. - ¿Estás bien?
- La verdad es que no.
Copy !req
1122. Estuve pensando en un apodo
con un significado más preciso.
Copy !req
1123. Y se me ocurrió uno: "papá Steve".
Copy !req
1124. Lamento no haberte reconocido.
Copy !req
1125. No volveré a hacerlo.
En serio.
Copy !req
1126. Para mí, eres mi hijo.
Copy !req
1127. Más que mi hijo.
Copy !req
1128. Conocer a un muchacho como tú
a esta altura de mi vida...
Copy !req
1129. No sé. Es tan...
Copy !req
1130. Sólo quería que supieras
lo que siento...
Copy !req
1131. pero me parece que
me pondré a llorar.
Copy !req
1132. Está bien.
Copy !req
1133. Hay algo en el guardarropa.
Copy !req
1134. Hola, Billy. ¿Estás bien?
Copy !req
1135. - ¿Escucharon mi mensaje?
- Sí. Era un poco confuso.
Copy !req
1136. Dios mío.
Copy !req
1137. Esos piratas son terribles.
Copy !req
1138. No se olviden de que maté a uno de ellos
la semana pasada, así que...
Copy !req
1139. no somos muy distintos.
Copy !req
1140. ¿Dónde está Cody?
Copy !req
1141. ¿Cody?
Copy !req
1142. A ver...
Copy !req
1143. Steve, ¿vinieron a rescatarme?
Copy !req
1144. Me voy al mazo.
Copy !req
1145. Klaus, trae la dinamita.
Copy !req
1146. ¡Conque estaban aquí!
¡Corran! Vamos. Andando.
Copy !req
1147. Vikram hizo unas tomas geniales
de tu barco. Destrucción total.
Copy !req
1148. Puede ser. Pero tenemos un buen seguro,
así que seguro que salimos ganando.
Copy !req
1149. Pero es obvio que tendré
que contratar una tripulación nueva.
Copy !req
1150. Hicieron sopa con mis tortugas.
Copy !req
1151. Ogata, primeros auxilios para Pelé.
Copy !req
1152. Klausito, Nedito.
Copy !req
1153. Atrinchérense y entretengan
a los forajidos mientras busco ayuda.
Copy !req
1154. Nos vemos en la playa.
Copy !req
1155. Eres de la brigada A.
Copy !req
1156. Renzo, Renzo, Renzo.
Contesten, por favor.
Copy !req
1157. A este aparato, se le acabó la batería.
Copy !req
1158. Gracias
Copy !req
1159. No, capitán.
Es Cedric. Es un amigo.
Copy !req
1160. Merci. Cedric.
Copy !req
1161. Le enviaré un gorro rojo
y un traje de neopreno.
Copy !req
1162. Wolodarsky, ve a buscar las llaves de
ese bote pesquero y arrójalas al agua.
Copy !req
1163. No. Mejor vuélalo en pedazos.
Quizá tengan otro juego de llaves.
Copy !req
1164. Ned, parece que recuperamos tu herencia.
Copy !req
1165. Klausito.
Copy !req
1166. Se acabó. Mejor me jubilo.
Copy !req
1167. Nos olvidamos de Cody.
Tenemos que volver.
Copy !req
1168. Adiós, Cody.
Copy !req
1169. Esto representa al Belafonte.
Aquí está la isla Pescespada.
Copy !req
1170. El círculo representa la amistad...
Copy !req
1171. y esta es la K de Klaus.
Copy !req
1172. ¿Y tú dónde figuras, Ned?
Copy !req
1173. No soy quién para incluirme.
Copy !req
1174. Klaus tiene razón.
Faltas tú en la bandera.
Copy !req
1175. Se le podría agregar una N
junto a ese pulpo.
Copy !req
1176. ¿Y eso de ahí arriba?
¿Qué representa?
Copy !req
1177. Ése es Esteban.
Copy !req
1178. Hasta ayer a la noche,
funcionaba bien...
Copy !req
1179. pero ahora el sistema de rastreo
está estropeado.
Copy !req
1180. Véndanlo como chatarra con el barco
y los submarinos. Yo me voy a casa.
Copy !req
1181. Salgamos con el helicóptero
a ver qué encontramos.
Copy !req
1182. Estoy seguro de que podremos avistarlo
a 35 metros de altura.
Copy !req
1183. Ya empiezo a dudar
de si en verdad lo vi.
Copy !req
1184. Invertí 275.000 dólares
en esta maldita producción.
Copy !req
1185. A Esteban se lo comió algo, ¿no?
¡Manos a la obra!
Copy !req
1186. ¿Sí?
Copy !req
1187. ¿Sí?
Copy !req
1188. ¿Qué es eso?
Copy !req
1189. Una carta de Jane.
Copy !req
1190. ¿Qué cuenta?
Copy !req
1191. Nada que valga la pena.
Copy !req
1192. Gracias por ponerme en la bandera.
Copy !req
1193. Claro, Klaus. Fue un placer.
Copy !req
1194. Pero me cosiste al delfín...
Copy !req
1195. y quería que supieras
que eso significa mucho para mí.
Copy !req
1196. Me alegra que estés contento.
Copy !req
1197. ¡No me estás escuchando!
Más que gustarme, me...
Copy !req
1198. - ¿Entiendes?
- Sí. Gracias, Klaus.
Copy !req
1199. 12 DEL MEDIODÍA:
Copy !req
1200. Todavía guardo la tuya.
Copy !req
1201. ¿Mi qué?
Copy !req
1202. "Querido capitán Zissou: Tengo 12 años
y vivo en Quijada, Kentucky".
Copy !req
1203. "Detrás de casa, donde vivo
con mamá, pasa un arroyo".
Copy !req
1204. "Ella lo conoció hace unos años...
Copy !req
1205. y yo colecciono y clasifico
anfibios, reptiles e insectos".
Copy !req
1206. "Como no sé cómo se llama este,
le inventé un nombre".
Copy !req
1207. "Usted debe de ser
una de las personas que más admiro".
Copy !req
1208. "Pienso ser:
a) oceanógrafo...
Copy !req
1209. b) arquitecto,
c) piloto de avión".
Copy !req
1210. "Gracias por su gran trabajo.
Atentamente, Ned Plimpton...
Copy !req
1211. cadete dorado de la
Sociedad Zissou".
Copy !req
1212. "P. D.: ¿No sueña con
poder respirar bajo el agua?".
Copy !req
1213. Sigue siendo uno de mis sueños.
Copy !req
1214. El mío también.
Copy !req
1215. - Pargos fluorescentes.
- ¿Qué? ¿En serio? ¿Qué son?
Copy !req
1216. Una buena señal. La última vez
que vi a ese bicho de mierda fue...
Copy !req
1217. Se soltó algo ahí arriba, ¿no?
Copy !req
1218. Se saltó un perno
del mecanismo del rotación.
Copy !req
1219. Esto va a doler un poquito.
Copy !req
1220. ¡Ned!
Copy !req
1221. - Ned.
- Aquí, Stevito.
Copy !req
1222. ¿Estás bien?
Copy !req
1223. Creo que sí.
Copy !req
1224. ¿Qué pasó?
¿Chocamos contra algo?
Copy !req
1225. No creo.
Copy !req
1226. Habrá fallado el impulsor.
Copy !req
1227. Perdona. Tendría que haber tirado
ese helicóptero hace diez años.
Copy !req
1228. Debí dejar que el helicóptero siguiera
e intentar un descenso lateral.
Copy !req
1229. El impacto habría sido menos brusco.
Copy !req
1230. No creo que hubiera servido de mucho.
Copy !req
1231. Todos juntos.
Copy !req
1232. Es la primera vez
que veo a Eleanor llorar.
Copy !req
1233. Salvo cuando se le trabó
el brazo en el guinche de cubierta.
Copy !req
1234. ¿Ésta es mi cafetera?
Copy !req
1235. ¿Cómo es que tienen mi cafetera?
Copy !req
1236. Bueno...
Copy !req
1237. Nos la robamos, idiota.
Copy !req
1238. Ali, ¿por qué no vas a empolvarte
la nariz? Necesito hablar con tu ex.
Copy !req
1239. Nunca fuimos buenos maridos, ¿no?
Copy !req
1240. Yo tengo una excusa válida:
Tengo algo de gay.
Copy !req
1241. Todos tenemos algo de gay,
según dicen.
Copy !req
1242. Nunca te lo dije,
pero tenía la esperanza...
Copy !req
1243. de poder adoptar a Ned.
Creo que le hubiera gustado.
Copy !req
1244. - ¿Habrías aceptado?
- Tenía 30 años, Steve.
Copy !req
1245. Pero igual habría considerado la idea.
Copy !req
1246. Gracias, Eleanor.
Copy !req
1247. Somos una especie en extinción.
Copy !req
1248. Sí.
Copy !req
1249. No estuvimos tan mal,
mientras duramos.
Copy !req
1250. Fuimos los mejores, mi querido.
Copy !req
1251. Como ese tiburón tuyo.
Nadamos con la...
Copy !req
1252. Se me ocurrió en el avión.
¿Qué te iba a decir?
Copy !req
1253. - No importa. Me alegra verte.
- ¿Y lo del pasaporte?
Copy !req
1254. Solucionado. Gracias.
Me volvieron a clasificar como X-4.
Copy !req
1255. Dime algo:
¿quién preñó a la periodista?
Copy !req
1256. No sé.
Copy !req
1257. Gracias por mostrarme el borrador.
Copy !req
1258. Lo leíste. ¿Qué te pareció?
Copy !req
1259. Al principio, me dio un
poco de vergüenza.
Copy !req
1260. Seguro que la gente va a pensar
que soy un fanfarrón y un idiota.
Copy !req
1261. Luego me di cuenta de que...
Copy !req
1262. así soy yo.
Copy !req
1263. Dije esas cosas.
Hice esas cosas.
Copy !req
1264. Lo acepto.
Copy !req
1265. Eres buena escritora, Jane.
Copy !req
1266. Saldrá en la bendita tapa.
Copy !req
1267. Muy bien.
Copy !req
1268. Disculpen.
Copy !req
1269. Disculpen, siento interrumpir...
Copy !req
1270. pero el monitor de sondeo funciona
de nuevo, y el tiburón jaguar...
Copy !req
1271. o lo que sea que está rastreando,
se encuentra en una fosa del arrecife.
Copy !req
1272. ¿Qué cuernos pasa
con la instalación eléctrica?
Copy !req
1273. ¿Alguien tiene ganas de dar un paseo?
Copy !req
1274. Tema de Ned, toma uno.
Copy !req
1275. Enganché un atún lapislázuli
a una cuerda como carnada.
Copy !req
1276. ¿No es una de las mías?
Copy !req
1277. Creo que una de mis tortugas
de investigación sobrevivió.
Copy !req
1278. Sí. Ya estamos.
Copy !req
1279. - ¿Es ese?
- Ese mismo, Klaus.
Copy !req
1280. ¿Estamos a salvo aquí dentro?
Copy !req
1281. Lo dudo.
Copy !req
1282. ¿Todavía quieres volarlo en pedazos?
Copy !req
1283. No. Igual, se nos acabó la dinamita.
Copy !req
1284. Es hermoso, Steve.
Copy !req
1285. Es lindo, ¿no?
Copy !req
1286. Me pregunto si se acuerda de mí.
Copy !req
1287. En 12 años, tendrá 11 años y medio.
Copy !req
1288. Mi edad preferida.
Copy !req
1289. - ¿Así?
- Exacto.
Copy !req
1290. Tú también.
Copy !req
1291. La expedición quedó terminada,
pero perdimos a un tripulante más.
Copy !req
1292. A mi hijo.
Copy !req
1293. Y socio capitalista.
Copy !req
1294. Emprendimos el regreso a casa
en un barco mal herido.
Copy !req
1295. ¡Ey!
Copy !req
1296. Vaya aventura.
Copy !req