1. EN MUCHOS CASOS EN LOCACIONES REALES.
Copy !req
2. ¿Qué piensan ustedes sobre
ir a cazar pavos este año?
Copy !req
3. - Creo que deberían ir...
- Sr. Willie, mi mamá
Copy !req
4. quería que le preguntara
si podría venir a nuestra casa,
Copy !req
5. hay una especie de hombre salvaje
Copy !req
6. allí abajo en el bosque
junto al arroyo.
Copy !req
7. Ahora, chico,
Copy !req
8. Quiero que vuelvas allí
y le digas a tu mamá
Copy !req
9. que no hay nada que
temer en el mundo.
Copy !req
10. Mañana iré a comprobarlo.
Copy !req
11. Adelante.
Copy !req
12. Sí, señor.
Copy !req
13. Gracias, señor.
Copy !req
14. Saben que es la tercera vez
Copy !req
15. que la vieja dama ha enviado
a ese chico aquí para decirme
Copy !req
16. que hay un gran monstruo
peludo en mi campo.
Copy !req
17. Supongo que tendré que
bajar mañana a ver qué pasa.
Copy !req
18. Tenía siete años cuando
lo oí gritar por primera vez.
Copy !req
19. Me asustó entonces
y me asusta ahora.
Copy !req
20. Esto es Fouke, Arkansas.
Copy !req
21. Yo crecí aquí.
Copy !req
22. La población era de unos
350 cuando yo era un niño.
Copy !req
23. Todavía lo es.
Copy !req
24. Fouke está muy abajo en la
esquina suroeste
Copy !req
25. donde Arkansas se une a
Texas y Louisiana.
Copy !req
26. Si alguna vez has conducido desde
Shreveport a Texarkana,
Copy !req
27. pasarás justo por Fouke.
Copy !req
28. Aunque no recuerdes haberlo visto.
Copy !req
29. Aparte de las casas,
Copy !req
30. Fouke tiene varias tiendas,
Copy !req
31. un par de gasolineras,
Copy !req
32. una oficina de correos y una escuela,
Copy !req
33. un garaje y un motel,
Copy !req
34. y dos cafés para que
los hombres se detengan
Copy !req
35. para tomar un café y conversar
Copy !req
36. sobre los peces que han capturado,
o el pato, la codorniz, la ardilla,
Copy !req
37. o ciervos que han cazado.
Copy !req
38. La pesca y la caza ocupan gran parte
del tiempo de casi todo el mundo.
Copy !req
39. Quizás Smokey Crabtree,
que vive muy abajo
Copy !req
40. en el borde de los Bottoms,
contará sobre
Copy !req
41. un visón o un castor que él o su
hijo Travis capturaron.
Copy !req
42. Smokey cría ganado de carne
y pone trampas a tiempo parcial
Copy !req
43. y trabaja como soldador de tuberías
Copy !req
44. cuando llegan los buenos trabajos.
Copy !req
45. Travis camina y rema durante
kilómetros cada mañana,
Copy !req
46. recorriendo sus líneas de trampas
antes de que empiece la escuela.
Copy !req
47. La mayoría de la gente que vive
alrededor de Fouke
Copy !req
48. son agricultores o ganaderos.
Copy !req
49. Esta región es rica y fértil
Copy !req
50. con mucha hierba y agua.
Copy !req
51. Nuestra tierra está surcada por
una gran red de
Copy !req
52. ramales, arroyos, ríos y lagos.
Copy !req
53. Fouke es un lugar muy
agradable para vivir...
Copy !req
54. Hasta que el sol se pone.
Copy !req
55. Ese día en la tienda,
Copy !req
56. Willie Smith no me creyó
cuando le conté
Copy !req
57. sobre una criatura salvaje
y peluda en el bosque.
Copy !req
58. Ahora me cree.
Copy !req
59. Y corrió hacia el este,
Copy !req
60. saltó la cerca.
Copy !req
61. Pareció que simplemente,
la empujó hacia abajo
Copy !req
62. con su mano izquierda,
simplemente se paró encima.
Copy !req
63. Estaba herido y sostenía
el pecho derecho.
Copy !req
64. Tenía esa mano derecha en el pecho
Copy !req
65. todo el tiempo que estuvo a la vista.
Copy !req
66. Tal vez si no hubiera
estado muy herido,
Copy !req
67. ¿por qué?, podría haber corrido
con las cuatro patas, no lo sé.
Copy !req
68. Pero no fue así.
Copy !req
69. Corría sobre dos piernas
en todo momento.
Copy !req
70. Eso fue todo lo que vi de esta cosa.
Copy !req
71. Algo pasó por aquí anoche
Copy !req
72. y mató a mis dos preciados lechones.
Copy !req
73. Encontré uno de ellos tirado aquí
Copy !req
74. con profundos cortes,
Copy !req
75. y su lengua estaba colgando.
Copy !req
76. Parecía que algo lo había estrangulado.
Copy !req
77. Los mantengo alejados aquí abajo,
junto al arroyo, en este corral.
Copy !req
78. Y sea lo que sea,
se metió en el corral,
Copy !req
79. levantó los dos cerdos de 90 kilos
por encima de la cerca.
Copy !req
80. No pude encontrar el lugar
donde habían sido arrastrados.
Copy !req
81. No pude encontrar ninguna huella,
así que me imaginé que lo que fuera,
Copy !req
82. vino y se fue viajando hacia arriba
y bajando por ese arroyo.
Copy !req
83. Sin saber qué había matado a los cerdos,
Copy !req
84. Simplemente los tiré.
Copy !req
85. Los llevé muy lejos,
afuera en los arbustos
Copy !req
86. para que el olor no llegara a la casa.
Copy !req
87. Al día siguiente,
Copy !req
88. me levanté y miré hacia afuera
Copy !req
89. y pensé que era extraño
Copy !req
90. no ver ningún buitre
dando vueltas o algo así.
Copy !req
91. Entonces, bajé aquí y los dos
cerdos habían desaparecido.
Copy !req
92. Esa cosa, sea lo que sea,
debió haber regresado,
Copy !req
93. y la hierba ni siquiera fue perturbada
donde estaban los cerdos.
Copy !req
94. ¿Qué clase de cosa puede levantar
cerdos de 90 kilos
Copy !req
95. y marcharse con ellos?
Copy !req
96. Dudo que se puedas encontrar
un lugar más solitario
Copy !req
97. y espeluznante en este país
Copy !req
98. que los alrededores de Boggy Creek.
Copy !req
99. Se retuerce y serpentea
por la campiña de Fouke,
Copy !req
100. ensanchándose y estrechándose,
Copy !req
101. refugiando en sus espesas
orillas arboladas
Copy !req
102. a una multitud de criaturas
Copy !req
103. que corren, vuelan, nadan,
reptan y se arrastran.
Copy !req
104. Finalmente, Boggy desemboca
en Days Creek
Copy !req
105. y fluye hacia el río Sulphur.
Copy !req
106. Lluvias intensas la mitad del año
Copy !req
107. hace que nuestros arroyos
y ríos se desborden
Copy !req
108. y se extiendan por amplios sectores
Copy !req
109. de tierras bajas densamente
pobladas y boscosas.
Copy !req
110. En el fondo del río Sulphur,
Copy !req
111. el agua se extiende por millas
a través de las tierras bajas.
Copy !req
112. Mucho de lo cual es tan
densamente espeso
Copy !req
113. que solo unos pocos cazadores
y tramperos tienen la habilidad
Copy !req
114. para adentrarse en este
territorio salvaje y pantanoso.
Copy !req
115. Mucha gente cree
Copy !req
116. que la criatura merodea
aquí la mayor parte del tiempo.
Copy !req
117. Pero de vez en cuando,
Copy !req
118. atraído por la civilización
como una polilla a la llama,
Copy !req
119. se arrastra cuando
llega el anochecer.
Copy !req
120. Estas visitas nocturnas han
desencadenado oleadas de terror
Copy !req
121. alrededor de Fouke
durante más de 15 años.
Copy !req
122. "¿Qué diablos es esta criatura?"
Copy !req
123. "¿De dónde viene y qué come?"
Copy !req
124. son preguntas que he
oído discutir mil veces
Copy !req
125. alrededor de los fuegos de invierno y en
las calurosas tardes de verano.
Copy !req
126. Cuando la criatura, a la que los
periódicos nombraron rápidamente
Copy !req
127. "El Monstruo de Fouke,"
fue vista por primera vez,
Copy !req
128. no parecía hacer ningún
esfuerzo especial
Copy !req
129. por esconderse de la gente.
Copy !req
130. Al menos, Fred Crabtree,
Copy !req
131. un granjero que cazaba mucho,
tenía esa opinión.
Copy !req
132. Simplemente no se parecía
a nada de lo que había visto.
Copy !req
133. Al principio pensé que podría ser
ser algún tipo de hombre salvaje.
Copy !req
134. No pude distinguir bajo
todo ese pelo lo que era.
Copy !req
135. Cambié los cartuchos
de mi escopeta
Copy !req
136. de mi munición para ardilla
a mi munición para ciervo.
Copy !req
137. Más para mi protección
que por otra cosa.
Copy !req
138. Si hubiera tenido mi rifle,
Copy !req
139. creo que podría haberlo
derribado fácilmente.
Copy !req
140. Pero dudo que lo hubiera hecho.
Copy !req
141. Porque sigo pensando
que hay una posibilidad
Copy !req
142. de que sea un hombre.
Copy !req
143. Y si le hubiera disparado a esa cosa,
Copy !req
144. y resultara ser un hombre,
Copy !req
145. habría tenido que vivir con eso
por el resto de mi vida.
Copy !req
146. Aunque nunca estuvo seguro,
Copy !req
147. Fred tuvo la impresión
Copy !req
148. que la criatura se había estado
lavando los pies en el agua helada.
Copy !req
149. Unos meses más tarde,
Copy !req
150. James Crabtree estaba
cazando ardillas.
Copy !req
151. A poca distancia del lugar
Copy !req
152. donde Fred Crabtree lo había visto.
Copy !req
153. He pasado gran parte de mi vida
en estos bosques,
Copy !req
154. y había algo extraño en esa noche
Copy !req
155. que no podía precisar.
Copy !req
156. Era solo una sensación que tenía.
Copy !req
157. No parecía haber tantos pájaros
Copy !req
158. y pequeños animales
como de costumbre.
Copy !req
159. De hecho, parecían muy escasos.
Copy !req
160. Salió a plena vista.
Copy !req
161. Ahí fuera, delante de mí.
Copy !req
162. Y era...
Era una especie de cosa
Copy !req
163. que nunca me había encontrado antes.
Copy !req
164. Bueno, me miró fijamente
durante un rato
Copy !req
165. y se perdió de vista.
Copy !req
166. No lo volví a ver.
Copy !req
167. Ni Fred Crabtree
ni su tío James
Copy !req
168. contaron a nadie su
experiencia durante años.
Copy !req
169. Pensaron que nadie les creería.
Copy !req
170. Siempre recorre los arroyos.
Copy !req
171. Esa fue una de las primeras
cosas que descubrimos.
Copy !req
172. Esta pequeña ramificación
desemboca en el arroyo Boggy.
Copy !req
173. La familia Searcy vive aquí.
Copy !req
174. Mary Beth Searcy es una
estudiante adolescente.
Copy !req
175. En este momento,
su hermana mayor casada
Copy !req
176. y su bebé están de visita.
Copy !req
177. Su padre está trabajando en otra ciudad,
Copy !req
178. y su hermano menor está
pasando la noche con un amigo.
Copy !req
179. Así que, esta noche,
solo las dos chicas,
Copy !req
180. su madre y el bebé
estarán solas en esta casa.
Copy !req
181. No tienen teléfono
Copy !req
182. y el vecino más cercano está a kilómetro
y medio más o menos al otro lado del bosque.
Copy !req
183. ¿Mary Beth?
Copy !req
184. Mary Beth, ¿podrías por favor
colgar algo sobre la ventana?
Copy !req
185. Hay una corriente de aire en el bebé.
Copy !req
186. Sí. Bien.
Un momento.
Copy !req
187. Ven aquí, Gatita.
Copy !req
188. Ven aquí, Gatita.
Ven aquí.
Copy !req
189. Ven, Gatita.
Copy !req
190. Mary Beth,
Copy !req
191. por favor, ¡date prisa!
Copy !req
192. Esta corriente de aire
va a resfriar al bebé.
Copy !req
193. Está bien. Está bien.
Copy !req
194. Mary Beth, ¿qué te pasa?
Copy !req
195. ¿Qué pasó?
Dime. Contéstame...
Copy !req
196. Fue una larga noche de terror.
Copy !req
197. En unos minutos,
Mary Beth fue revivida,
Copy !req
198. y las tres mujeres,
temblando de miedo,
Copy !req
199. congelándose a cada sonido
en la oscuridad,
Copy !req
200. esperaron las largas
horas de oscuridad.
Copy !req
201. El bebé durmió plácidamente
todo el tiempo.
Copy !req
202. A la mañana siguiente,
descubrieron a su gatita muerta,
Copy !req
203. completamente sin marcar.
Copy !req
204. Aparentemente, ella simplemente
se había llevado un susto de muerte.
Copy !req
205. La belleza de los Bajos bajo
la suave luz de la luna
Copy !req
206. se transformó en un oscuro y
amenazante peligro.
Copy !req
207. Y las sombras de la noche
disparan tu imaginación
Copy !req
208. en los lugares, donde posiblemente
la criatura está al acecho.
Copy !req
209. Porque sabes que está
afuera en algún lugar.
Copy !req
210. Si, como este chico de 13 años,
Copy !req
211. has crecido como leñador y cazador,
Copy !req
212. nunca pierdes la oportunidad
de cazar un ciervo.
Copy !req
213. Sí, no hay duda,
Copy !req
214. los perros están sobre la pista,
Copy !req
215. persiguiendo al ciervo
en esta dirección.
Copy !req
216. Más tarde, encontraron
arbolitos de 5 centímetros
Copy !req
217. rotos por la criatura
en su dolor y furia.
Copy !req
218. Vieron la maleza aplastada
y manchas de sangre,
Copy !req
219. que en la excitación,
Copy !req
220. nadie pensó en recoger una muestra.
Copy !req
221. Pero no encontraron a la criatura.
Copy !req
222. Las terroríficas historias
Copy !req
223. de encuentros cara a cara
con la criatura
Copy !req
224. desencadenaron la acción
de la comunidad de Fouke.
Copy !req
225. Se organizó una gran cacería
Copy !req
226. con algunos de los mejores perros de caza
Copy !req
227. en Arkansas y Texas involucrados.
Copy !req
228. Incluso trajeron algunos
perros famosos de Tennessee.
Copy !req
229. Tengo que ir con ellos.
Copy !req
230. Y todavía recuerdo vívidamente cómo
temblaba de emoción.
Copy !req
231. Lo habíamos escuchado antes,
algunos otros perros
Copy !req
232. se habían negado a
seguir a la criatura,
Copy !req
233. encogiéndose de miedo
y corriendo hacia atrás
Copy !req
234. al primer soplo de su
agrio olor a chiquero.
Copy !req
235. Pero estábamos seguros de que
nuestros perros harían el trabajo.
Copy !req
236. Oye, Earl, ¿dónde está ese
muchacho que trajo a los perros aquí?
Copy !req
237. Mientras varios grupos cazaban a pie,
Copy !req
238. otros exploraban áreas
designadas a caballo.
Copy !req
239. Mientras nos abríamos paso por el
camino de tierra que había atravesado,
Copy !req
240. los hombres a caballo
atravesaban los bosques
Copy !req
241. a lo largo de las zonas de los arroyos.
Copy !req
242. En ese momento, nuestros perros encontraron
su rastro donde había cruzado la carretera.
Copy !req
243. Ve por él.
Spot, ¡ve por él!
Copy !req
244. Encontraron su rastro.
Copy !req
245. Ve por él. ¡Atención, chico!
Síguele el rastro ahora. Atrápalo.
Copy !req
246. Nunca se ha visto un grupo
de dueños de perros
Copy !req
247. más avergonzado y enfadado.
Copy !req
248. Ninguno de estos
famosos perros de caza
Copy !req
249. seguiría el rastro de la criatura.
Copy !req
250. Gimieron, metiendo la cola,
Copy !req
251. y volvieron corriendo
obviamente asustados.
Copy !req
252. Estaba muy decepcionado.
Copy !req
253. A pesar del fracaso de los perros
para seguir el rastro de la criatura,
Copy !req
254. varios grupos de cazadores siguieron
hasta bien entrada la noche.
Copy !req
255. Más tarde, recibimos la noticia
Copy !req
256. de que una partida de caza
había logrado que la criatura
Copy !req
257. respondiera con gritos de enfado
a la llamada de un conejo herido,
Copy !req
258. pero se adentró en el bosque
Copy !req
259. cuando intentaron acercarse.
Copy !req
260. No muchos de los cazadores
estaban interesados en sumergirse
Copy !req
261. en un bosque espeso en plena oscuridad
Copy !req
262. sabiendo que estaba afuera.
Copy !req
263. A menudo he tratado de imaginar
cómo debe sentirse la criatura.
Copy !req
264. Ya que su propia apariencia y
los sonidos que hace nos asustan,
Copy !req
265. nuestra reacción inmediata
fue intentar matarlo.
Copy !req
266. Supongo que si una criatura
de aspecto extraño
Copy !req
267. de otro mundo apareciera,
Copy !req
268. tendría la misma recepción.
Copy !req
269. En realidad, al principio,
Copy !req
270. la criatura no trató
de dañar a nadie,
Copy !req
271. pero ahora, después de haber
sido cazado y herido,
Copy !req
272. desapareció de repente.
Copy !req
273. Así que, por lo que sabemos,
Copy !req
274. no se lo volvió a ver durante ocho años.
Copy !req
275. ¿A dónde fue?
Copy !req
276. Bueno, creemos que simplemente
se dirigió hacia atrás
Copy !req
277. más y más adentro de los Bajos,
Copy !req
278. más allá del alcance de los hombres.
Copy !req
279. Sólo el caimán y el lobo,
Copy !req
280. la grulla y la zarigüeya,
Copy !req
281. y otras mil criaturas salvajes
Copy !req
282. escucharon sus ocasionales
y solitarios gritos
Copy !req
283. sonando sobre su dominio acuático.
Copy !req
284. Las estaciones pasaron,
Copy !req
285. de los veranos a los otoños,
Copy !req
286. de los inviernos a las primaveras.
Copy !req
287. Y en algún lugar del remoto
desierto de los Bajos,
Copy !req
288. la criatura pasó sus días.
Copy !req
289. Ahora, ninguno de los chicos
de Fouke lo admitiría,
Copy !req
290. pero durante mucho tiempo,
Copy !req
291. sabiendo que la criatura
podría estar cerca
Copy !req
292. había puesto un freno a nuestros
viajes de vuelta a la naturaleza.
Copy !req
293. Pero a medida que pasaba el tiempo
y las historias y conversaciones
Copy !req
294. sobre el Monstruo de
Fouke se apagaron,
Copy !req
295. los adolescentes empezaron
de nuevo a salir
Copy !req
296. en largos viajes de
acampada en los Bajos.
Copy !req
297. Travis Crabtree es el
tipo de persona sin miedo,
Copy !req
298. chico al aire libre que
habría ido de todos modos,
Copy !req
299. incluso sabiendo que la
criatura estaba cerca.
Copy !req
300. No hay nada que le guste más a Travis
Copy !req
301. que pasar el fin de semana acampando
Copy !req
302. en una de las islas de la colina
Copy !req
303. creadas por las aguas altas en las
profundidades de las tierras del Bajo.
Copy !req
304. Cuando está en los Bajos,
Copy !req
305. Travis siempre se detiene
Copy !req
306. para una visita y una taza
de café con Herb Jones.
Copy !req
307. Herb Jones es un hombre al que
le gusta tener mucha privacidad.
Copy !req
308. Ha estado viviendo solo en estos
Bajos durante los últimos 20 años.
Copy !req
309. ¡Oye, Herb!
Copy !req
310. Bueno, Travis.
Copy !req
311. Travis siempre disfruta de
estas visitas con Herb,
Copy !req
312. y nunca deja de llevarle
tabaco y otras provisiones.
Copy !req
313. Herb puede hablar durante horas
Copy !req
314. sobre sus experiencias
Copy !req
315. con las criaturas salvajes
de las Tierras Bajas.
Copy !req
316. Herb le dice a Travis
que esté atento
Copy !req
317. a un gran jabalí con
dos colmillos curvados
Copy !req
318. que vio un día o dos antes.
Copy !req
319. Herb cojea porque una vez se
voló accidentalmente de un disparo
Copy !req
320. parte de su pie en un
accidente en un bote.
Copy !req
321. Aunque estaba solo,
Copy !req
322. consiguió salir de los Bajos
hasta llegar a un médico.
Copy !req
323. He estado viviendo solo aquí
abajo durante mucho tiempo.
Copy !req
324. Cerca de 22 kilómetros en bote
Copy !req
325. desde mi casa hasta la
carretera más cercana,
Copy !req
326. entonces es un buen paseo
hasta la ciudad
Copy !req
327. Los chicos Crabtree,
Copy !req
328. especialmente ese Travis,
Copy !req
329. siempre pasan a verme
Copy !req
330. cuando vienen a cazar y a pescar.
Copy !req
331. Siempre me traen tabaco y azúcar
Copy !req
332. y cosas así.
Copy !req
333. Incluso una botella de vino
de vez en cuando.
Copy !req
334. ¿Te has fijado en mi árbol
de botellas al entrar?
Copy !req
335. Yo uso las botellas como anzuelos
en mis líneas de trucha.
Copy !req
336. Atrapo algunos grandes bagres
y peces búfalo en esas líneas.
Copy !req
337. Y una vieja grulla
vuela todos los días.
Copy !req
338. Mira mi casa.
Copy !req
339. No sé qué está buscando.
Copy !req
340. Una vez que conoces a estos Bajos,
Copy !req
341. nunca te faltará algo que hacer.
Copy !req
342. La gente siempre me pregunta
por qué me quedo aquí abajo.
Copy !req
343. Les digo que me quedo porque
me gusta más estar aquí
Copy !req
344. que en cualquier otro lugar.
Copy !req
345. Parece que pueden averiguar
eso por sí mismos.
Copy !req
346. Y otra cosa,
Copy !req
347. la gente siempre me pregunta
Copy !req
348. si he visto al Monstruo de Fouke.
Copy !req
349. Déjame decirte algo,
Copy !req
350. no existe tal cosa.
Copy !req
351. He estado viviendo
aquí en estos Bajos
Copy !req
352. desde hace más de 20 años.
Copy !req
353. Nunca he visto ni
oído ningún monstruo.
Copy !req
354. ¿Qué fue eso?
Copy !req
355. No lo sé,
pero salgamos de aquí.
Copy !req
356. La criatura había vuelto.
Copy !req
357. Una vez más, el atractivo
de la civilización
Copy !req
358. lo había sacado del
ambiente salvaje.
Copy !req
359. Pronto, los titulares de
los periódicos anunciarían,
Copy !req
360. "El regreso del Monstruo de Fouke".
Copy !req
361. Y la gente se reuniría
alrededor de Fouke para relatar
Copy !req
362. los últimos rumores
sobre la criatura.
Copy !req
363. Cada animal muerto
encontrado en el bosque
Copy !req
364. se lo culpaba a él.
Copy !req
365. Este perro y otros
encontrados muertos,
Copy !req
366. bien podrían ser sus víctimas.
Copy !req
367. El nerviosismo en la comunidad
alcanzó un nuevo pico
Copy !req
368. cuando un granjero
llamado O.H. Kennedy
Copy !req
369. descubrió estas extrañas
pisadas de tres dedos
Copy !req
370. en el campo de porotos
de Willie Smith.
Copy !req
371. La cobertura de la radio,
la prensa y la televisión
Copy !req
372. dio lugar a una publicidad
a escala nacional.
Copy !req
373. No debe tener más de
10 centímetros de ancho.
Copy !req
374. Sr. Kennedy,
Copy !req
375. usted dice que encontró estas
huellas a última hora del domingo.
Copy !req
376. Ahora, ¿fue ayer a última
hora de la tarde?
Copy !req
377. Sí, señor.
Justo al anochecer.
Copy !req
378. Mi esposa y yo salimos
a dar un paseo,
Copy !req
379. ella se ha sentido mal últimamente.
Copy !req
380. Y decidimos pasar por
el campo de porotos
Copy !req
381. para ver si la tierra estaba
demasiado húmeda para arar.
Copy !req
382. Llamamos a Willie Smith de inmediato.
Copy !req
383. Sr. Kennedy, ¿cree usted que
Copy !req
384. esta criatura podría
ser un Sasquatch?
Copy !req
385. Un... ¿Un Sasquatch?
Copy !req
386. Creo que no sé lo que es, señor.
Copy !req
387. Bueno, el Sasquatch era
Copy !req
388. la palabra india para una
legendaria tribu de gigantes
Copy !req
389. de gente muy tímida.
Copy !req
390. Viven principalmente en el bosque
Copy !req
391. en el noroeste del Pacífico.
Copy !req
392. Bueno, no he visto a nadie.
Copy !req
393. Todo lo que he visto,
señor, son estas huellas.
Copy !req
394. Bueno, ahora, ¿el Sasquatch no
Copy !req
395. tiene cinco dedos normales?
Copy !req
396. Esta cosa de aquí solo
tiene tres dedos.
Copy !req
397. Sí, y la huella del Sasquatch
adulto también es más grande.
Copy !req
398. Mide 29 centímetros de promedio.
Copy !req
399. ¿Podrían ser huellas de gorila?
Copy !req
400. No, no creo que sea un gorila.
Copy !req
401. Un gorila tiene cinco dedos,
Copy !req
402. y rara vez se mueve erguido
sobre dos patas durante mucho tiempo.
Copy !req
403. Esta cosa, tuvo que ponerse
en cuatro patas
Copy !req
404. para llegar tan lejos.
Copy !req
405. ¿Y un orangután?
Copy !req
406. Esto es lo mismo que
la gente de aquí
Copy !req
407. reportó haber visto
en los últimos años.
Copy !req
408. Es de color marrón rojizo,
Copy !req
409. es el mismo color
que un orangután.
Copy !req
410. No creo que esto
pueda ser un orangután.
Copy !req
411. El número de los dedos
de los pies está mal.
Copy !req
412. Ahora, discúlpeme, Sr. Kennedy,
Copy !req
413. usted pasa mucho tiempo
trabajando en este campo, ¿verdad?
Copy !req
414. ¿Vio alguna vez huellas como esta
Copy !req
415. cuando estuvo aquí antes?
Copy !req
416. No, señor.
No puedo decir que lo haya hecho.
Copy !req
417. Hay un montón de huellas frescas de animales
alrededor de este campo todo el tiempo.
Copy !req
418. Ciervo, lobo, gato montés,
Copy !req
419. y todo tipo de huellas.
Copy !req
420. Pero nunca he visto nada
como esto antes.
Copy !req
421. Bueno, Sr. Kennedy,
¿alguna vez escuchó algo
Copy !req
422. fuera de lo normal por aquí?
Copy !req
423. Bueno,
Copy !req
424. he oído algunas cosas
peculiares por aquí,
Copy !req
425. pero nunca he visto nada
inusual como esto antes.
Copy !req
426. Me pregunto qué mueve
a la criatura
Copy !req
427. a elegir una parcela
de bosque en particular
Copy !req
428. y volver a ella una y otra vez.
Copy !req
429. Estos bosques junto
al campo de porotos
Copy !req
430. debe ser uno de sus
lugares favoritos.
Copy !req
431. Más de lo que escuché,
supongo que fue
Copy !req
432. lo que no escuché lo que lo
hizo un poco escalofriante.
Copy !req
433. Incluso cuando el
tractor está en marcha
Copy !req
434. y no se oye nada,
Copy !req
435. tienes la extraña
sensación de que
Copy !req
436. algo va mal.
Copy !req
437. Entonces, creo,
no estaba seguro,
Copy !req
438. pero creo que escuché un gruñido bajo,
un grito, un gruñido o algo así
Copy !req
439. desde la parte de
atrás de los árboles.
Copy !req
440. Y sabes que alguien ahí fuera
te está observando.
Copy !req
441. Te digo que hay una
especie de animal
Copy !req
442. merodeando por este campo,
de acuerdo.
Copy !req
443. Y no es un animal
Copy !req
444. de esta parte del país.
Copy !req
445. Siempre viaja por el arroyo Boggy.
Copy !req
446. Esos son los hijos de Bessie Smith
Copy !req
447. jugando en el borde del
el bosque, por allí,
Copy !req
448. donde Kennedy escuchó
a la criatura.
Copy !req
449. ¡Abuelo! ¡Abuelo!
Copy !req
450. ¡Abuelo! ¡Abuelo!
Copy !req
451. No hagas ruido.
Vas a despertar a tu abuelo.
Copy !req
452. Lo vi, vi a ese monstruo.
Copy !req
453. Te estás ensuciando ahí abajo...
Copy !req
454. ¡Abuelo! ¡Abuelo!
Hemos visto al monstruo.
Copy !req
455. ¡Cállate!
Vas a despertar a tu abuelo.
Copy !req
456. Si no te callas,
recibirás un azote.
Copy !req
457. Bueno, mamá, ¿vendrás a
verlo si te lo muestro?
Copy !req
458. ¿Mostrarme qué?
Copy !req
459. Mostrarte...
El Monstruo de Fouke.
Copy !req
460. Oh, saben que no hay nada ahí.
Copy !req
461. Sí, lo hay.
Copy !req
462. Vamos, apúrate.
Podría irse.
Copy !req
463. Está allí.
Copy !req
464. ¡Volvamos a casa!
Copy !req
465. ¡Vamos!
Copy !req
466. ¿Dónde?
¿Dónde lo viste?
Copy !req
467. Estaba justo ahí.
Copy !req
468. Justo ahí.
Copy !req
469. Ves, no hay nada por allí.
Copy !req
470. Bueno, lo había.
Estaba allí.
Copy !req
471. Estaba allí.
Copy !req
472. Ahí fue donde lo vimos por última vez.
Copy !req
473. ¡Corran! Vamos. ¡Corran!
Copy !req
474. ¡Corran! ¡Corran!
Copy !req
475. ¡Corran!
Copy !req
476. Ese es Charlie Walraven
bajando por la carretera.
Copy !req
477. Este camino corre a lo largo del
lado norte del bosque.
Copy !req
478. Hacía tiempo que había oscurecido.
Copy !req
479. Aquella tarde me dirigía a la ciudad.
Copy !req
480. Cuando vi esta cosa saliendo
a través de la carretera
Copy !req
481. delante de mi auto.
Copy !req
482. No podía creer
lo que estaba viendo.
Copy !req
483. Sabes, creo que hay mucha gente
Copy !req
484. que no cree en nada
Copy !req
485. hasta que lo ven por sí mismos.
Copy !req
486. Por supuesto, si son como yo,
Copy !req
487. estarían deseando no haber visto
Copy !req
488. lo que vieron.
Copy !req
489. Sabes, esa cosa va a
Copy !req
490. a matar a alguien un día de estos,
Copy !req
491. tan seguro como el mundo.
Copy !req
492. En una brillante
noche de luna como esta,
Copy !req
493. te imaginas que se mantendría
fuera de la vista.
Copy !req
494. Pero nada parece preocuparlo.
Copy !req
495. cuando el impulso de merodear
se apodera de él.
Copy !req
496. Podría haber sido un error fatal
Copy !req
497. si el hombre que vive aquí
Copy !req
498. hubiera estado en casa esta noche.
Copy !req
499. Tiene a mano un rifle
de alta potencia,
Copy !req
500. y sabe cómo usarlo.
Copy !req
501. Su hija, Nancy,
Copy !req
502. invitó a dos amigas a su casa
Copy !req
503. para una fiesta de despedida.
Copy !req
504. No, nuestro equipo es mucho mejor
que el de Arkansas High.
Copy !req
505. Ya lo sabes.
Arkansas High tuvo una victoria.
Copy !req
506. Lo sé, pero son defensivos.
Copy !req
507. Sí, mira su ofensiva.
Copy !req
508. Nancy, me gusta la forma en que
que te cortaron el pelo.
Copy !req
509. Creo que es bonito.
Copy !req
510. Bueno, a Frank le gustó mucho.
Copy !req
511. Estuvo enojado toda la semana.
Copy !req
512. No le hagas caso,
Copy !req
513. él no sabe nada de esto.
Copy !req
514. ¿Oyeron algo?
Copy !req
515. Es el viento.
Copy !req
516. No puedo ver nada.
¿Y tú?
Copy !req
517. No, no veo nada.
Copy !req
518. Entonces debe haber sido el viento.
Copy !req
519. Eso espero.
Copy !req
520. Tomemos todas una Coca-Cola.
Copy !req
521. ¿Todas quieren una?
Copy !req
522. Sí, tráeme una.
Sí.
Copy !req
523. Nancy, hay alguien moviéndose
Copy !req
524. afuera de este remolque.
Copy !req
525. ¿Crees que... ¿Crees que
que podría ser alguno de los chicos?
Copy !req
526. Si es así, los mataré.
Copy !req
527. No puedo creer que sean ellos.
Copy !req
528. Fueron a ese juego en Texarkana.
Copy !req
529. Escucha.
Copy !req
530. Oigo que algo respira.
Copy !req
531. Yo también lo oigo.
Copy !req
532. ¡Toma el arma! ¡Toma el arma!
Copy !req
533. ¿Dónde están las balas?
Copy !req
534. ¿Dónde están las balas?
Copy !req
535. ¡Vete!
Copy !req
536. ¡Vete!
Copy !req
537. Ya no lo oigo.
Copy !req
538. Yo tampoco.
Copy !req
539. Quédate quieta, voy a mirar afuera.
Copy !req
540. No.
Copy !req
541. A la mañana siguiente,
cuando sus padres regresaron,
Copy !req
542. encontraron a las chicas todavía
medio histéricas por el shock.
Copy !req
543. Antes de que la criatura
finalmente se alejara,
Copy !req
544. rompió las macetas
Copy !req
545. y volcó todo lo que tenía a la vista.
Copy !req
546. Estos cambios radicales
Copy !req
547. en su comportamiento
habitualmente cauteloso
Copy !req
548. puede ser causado por
una frustración solitaria,
Copy !req
549. porque aparentemente es
el único de su especie.
Copy !req
550. Normalmente, nunca sale
del bosque antes del anochecer,
Copy !req
551. y entonces se mueve
con mucha cautela,
Copy !req
552. manteniéndose dentro
del regreso rápido
Copy !req
553. al refugio de los árboles.
Copy !req
554. Pero esta noche,
está fuera de control.
Copy !req
555. No era la primera vez
que la criatura había
Copy !req
556. merodeado por los alrededores
Copy !req
557. de la casa rodante
de Howard Walraven,
Copy !req
558. que se encuentra solo a
un par de cientos de metros
Copy !req
559. desde donde el arroyo Boggy
fluye a través de la autopista 71.
Copy !req
560. Lo escuchamos muchas noches.
Copy !req
561. A veces, sonaba como
Copy !req
562. si estuviera justo al
lado de la ventana,
Copy !req
563. era tan fuerte.
Copy !req
564. Y tenía a mis dos buenos perros
Copy !req
565. atados justo ahí detrás de la casa.
Copy !req
566. Y siempre se excitaban
Copy !req
567. y se asustaban, ya sabes,
cada vez que él se acercaba,
Copy !req
568. lo escuchábamos,
Copy !req
569. pero, diablos, nunca me imaginé
que los atacaría.
Copy !req
570. A mí me pareció como si
hubiera agarrado a mi perro
Copy !req
571. y le hubiera arrancado
la piel del lomo.
Copy !req
572. Ahora déjame decirte algo.
Copy !req
573. Mató al mejor perro que he tenido.
Copy !req
574. Pero lo voy a atrapar
un día de estos
Copy !req
575. y eso será todo lo que escriba.
Copy !req
576. A veces, la criatura se apega a
a una parcela de bosque
Copy !req
577. durante mucho tiempo.
Copy !req
578. Entonces, impulsivamente,
se abre camino
Copy !req
579. hasta los arroyos
Copy !req
580. antes de que se vuelva
a saber de él.
Copy !req
581. Los arroyos...
Copy !req
582. Siempre recorre los arroyos.
Copy !req
583. La siguiente vez que apareció,
Copy !req
584. estaba varios kilómetros río arriba.
Copy !req
585. En la primavera, esta casa fue
alquilada a dos jóvenes parejas
Copy !req
586. que se mudaron juntas
para ahorrar dinero.
Copy !req
587. Eran Charles Turner,
Copy !req
588. su esposa, Anne,
Copy !req
589. y Don Ford,
Copy !req
590. que era el hermano de Anne Turner.
Copy !req
591. Y la esposa de Don, Sue.
Copy !req
592. Cada pareja tenía un hijo pequeño.
Copy !req
593. Don y Charles acababan de ser contratados
Copy !req
594. por un gran rancho de ganado
en la zona de Fouke.
Copy !req
595. Como ambos hombres eran requeridos
Copy !req
596. para trabajar hasta tarde en la noche,
Copy !req
597. las chicas se hacían
compañía entre ellas.
Copy !req
598. Gracias. Gracias.
Copy !req
599. Las dos familias se
mudaron el lunes.
Copy !req
600. El jueves por la noche,
Copy !req
601. ocurrió el primero de una serie
de incidentes espeluznantes.
Copy !req
602. ¿Qué pasa?
Copy !req
603. ¿Oíste eso?
Sí.
Copy !req
604. Esa silla...
Pon esa silla contra la puerta.
Copy !req
605. ¿Quién crees que era?
Copy !req
606. No lo sé.
Copy !req
607. Tomemos a los niños y vayamos
a casa del propietario.
Copy !req
608. He echado un buen vistazo
y no pude encontrar nada.
Copy !req
609. ¿Están seguras de que no quieren volver a mi casa
hasta que lleguen los hombres?
Copy !req
610. No, no. Está bien
Copy !req
611. si comprobó y está seguro
que no hay nada aquí,
Copy !req
612. entonces estaremos bien, creo.
Copy !req
613. No pude encontrar nada.
Copy !req
614. Pero volveré en un rato
y comprobaré cómo están.
Copy !req
615. Bien, escuche, señor,
Copy !req
616. le agradecemos mucho
y lo apreciamos tanto...
Copy !req
617. Bueno, de nada.
Copy !req
618. Esperaré aquí hasta que
que entren en la casa.
Copy !req
619. De acuerdo. Adiós.
Copy !req
620. Adiós.
Copy !req
621. Al día siguiente, viernes,
Copy !req
622. los Ford y los Turner
tuvieron visitas.
Copy !req
623. El hermano menor de Don Ford,
Bobby Ford,
Copy !req
624. y un primo, Corky Hill,
de 12 años,
Copy !req
625. llegaron para el fin de semana.
Copy !req
626. Habían oído hablar de la gran
pesca alrededor de Fouke
Copy !req
627. y estaban ansiosos
por mojar un anzuelo.
Copy !req
628. Vuelvan antes de que oscurezca.
Copy !req
629. Sí, sí.
Vamos a traer la cena.
Copy !req
630. Bobby.
Copy !req
631. ¿Quién te dijo que la pesca
era buena aquí?
Copy !req
632. Están aquí.
Sólo hay que tener paciencia.
Copy !req
633. Bobby, ven aquí. ¡Ven aquí!
Copy !req
634. ¿Qué quieres?
Copy !req
635. Ven aquí. ¡Ven aquí!
Copy !req
636. Chico, ¡mira el tamaño
de la huella de ese tipo!
Copy !req
637. Eso no es una huella.
Copy !req
638. Eso es extraño.
Copy !req
639. ¿Qué tiene de extraño?
Copy !req
640. ¡Sólo tiene tres dedos de los pies!
Copy !req
641. Bueno, se está haciendo
un poco tarde,
Copy !req
642. y los peces no están
picando de todos modos,
Copy !req
643. así que creo que
deberíamos irnos.
Copy !req
644. Seguro que es escalofriante
aquí abajo.
Copy !req
645. Sigo diciendo que es el mayor
pie que he visto nunca.
Copy !req
646. No.
Copy !req
647. Creo que oigo algo.
Copy !req
648. Ve por Annie y Sue.
Copy !req
649. Levántate, levántate.
Bobby escuchó algo.
Copy !req
650. Oh, Dios mío.
Ha vuelto.
Copy !req
651. Escuché algo.
Copy !req
652. ¿Es él quien volvió?
Copy !req
653. Tiene que ser.
Copy !req
654. Corky, ve por los niños.
Copy !req
655. ¡Lo vi!
¡Viene por el porche!
Copy !req
656. Bobby, pon esa silla
contra la puerta.
Copy !req
657. Creo que escuché un auto.
Copy !req
658. Son Don y Charles.
Copy !req
659. Oye, Don. Oye, Don.
Escucha, escucha. Te juro que...
Copy !req
660. No creerás lo que pasó.
Copy !req
661. No creerías lo que pasó.
Copy !req
662. Nunca he visto nada como esto.
Copy !req
663. Muy bien. Esperen. Esperen.
No lo vas a creer.
Copy !req
664. No creerás lo que pasó.
Copy !req
665. No puedo creer lo que pasó.
Copy !req
666. No puedo...
Lo siento, no puedo...
Copy !req
667. Cálmense.
Todo el mundo está hablando a la vez.
Copy !req
668. Así es.
Lo vi.
Copy !req
669. Muy bien, cálmense.
Copy !req
670. Estuvo en esta casa.
Copy !req
671. No podemos hablar
todos a la vez.
Copy !req
672. Te dije que había algo extraño
Copy !req
673. en esa huella que encontré.
Copy !req
674. Te acabo de decir que lo había.
Copy !req
675. Charles, esta es la segunda
vez en dos noches
Copy !req
676. que alguien ha estado
en esta casa.
Copy !req
677. Creo que deberías conseguir
algo de protección, amigo.
Copy !req
678. ¿Crees que deberíamos ir a casa
del propietario para conseguir el arma?
Copy !req
679. Sería una gran idea.
Copy !req
680. ¿Por qué no vas y traes el arma?
Copy !req
681. Me quedaré aquí con ellos...
Ten cuidado.
Copy !req
682. y todo estará un poco más tranquilo.
Copy !req
683. De acuerdo, voy a ir contigo.
Copy !req
684. Tenemos un arma aquí
para que no se asusten.
Copy !req
685. Entren en la casa.
Copy !req
686. De ninguna manera.
No.
Copy !req
687. Me alegro de que Charles
y Don estén en casa.
Copy !req
688. Sí, yo también.
Copy !req
689. Escucha, Corky,
tienes que dormir un poco
Copy !req
690. y tú también.
Copy !req
691. Voy a ir a la cama.
Copy !req
692. Bien.
Copy !req
693. ¿Qué pasó?
¿Qué pasó?
Copy !req
694. ¡Lo vi!
Copy !req
695. Lo juro, nunca he visto
nada parecido en mi vida.
Copy !req
696. Acaba de pasar por ahí.
Lo vi.
Copy !req
697. Era largo y peludo.
Copy !req
698. Era como un oso o algo así.
Esperen, esperen, esperen.
Copy !req
699. Esperen. Don,
ve a buscar la linterna.
Copy !req
700. y vamos a ver qué es esta cosa.
Copy !req
701. Muy bien, una vez más.
Copy !req
702. Si está aquí fuera,
vamos a atraparlo ahora.
Copy !req
703. Voy a mirar aquí atrás, un momento.
Copy !req
704. Mantén los ojos abiertos.
Copy !req
705. Oye, no tengo miedo,
esto no es nada.
Copy !req
706. ¿Qué es eso de ahí?
Copy !req
707. ¿Eso de ahí?
Copy !req
708. ¿Es ese de ahí?
Copy !req
709. Sí, es él.
Copy !req
710. Será mejor que digas
algo ahí afuera.
Copy !req
711. Será mejor que digas algo.
Oye, hombre.
Copy !req
712. Voy a disparar. Dispárale.
No dice nada.
Copy !req
713. Dispárale.
¡Dispárale!
Copy !req
714. ¡Dispárale!
Copy !req
715. Ves, justo ahí.
Copy !req
716. ¿Le diste?
No lo sé.
Copy !req
717. Oye, creo que le diste.
No veo nada.
Copy !req
718. Alumbra con tu luz por aquí.
Copy !req
719. No veo nada.
Copy !req
720. Tampoco hay nada afuera.
Copy !req
721. Creo que le diste.
Copy !req
722. Oye, vamos a buscar al sheriff.
Copy !req
723. Oigan, déjanos entrar, ¿quieren?
Copy !req
724. Muy bien, deja el arma
aquí conmigo.
Copy !req
725. ¿Le disparaste?
Copy !req
726. No lo sabemos.
Ni siquiera sabemos si le dimos.
Copy !req
727. - Va a buscar al sheriff.
- Voy a quedarme aquí.
Copy !req
728. Voy a ir con él, ¿de acuerdo?
Vayan adentro.
Copy !req
729. Vuelvan rápido.
Copy !req
730. Hay algo aquí afuera de la casa.
Copy !req
731. ¿Qué aspecto tenía?
Copy !req
732. Bueno, lo mejor que puedo decir,
Copy !req
733. la cosa era alta y tenía mucho pelo.
Ojos rojos.
Copy !req
734. ¿Encontró algo, Agente?
Todavía no.
Copy !req
735. ¿Está pieza ha estado
así todo el tiempo?
Copy !req
736. No, señor, no ha sido así.
Copy !req
737. ¿Miraron ahí abajo?
Copy !req
738. No, señor,
no hemos mirado ahí abajo.
Copy !req
739. Este es el rastro de una pantera
y su pequeño cachorro
Copy !req
740. con ella debajo de esta casa.
Copy !req
741. ¿Quiere decir que una pantera
ha estado viviendo bajo la casa?
Copy !req
742. Eso es lo que es.
Es un rastro de pantera.
Copy !req
743. No era ninguna pantera
a lo que le disparamos, Agente.
Copy !req
744. Eso es lo que es ese rastro.
Copy !req
745. Guarden esta escopeta y esta
linterna y estos cartuchos,
Copy !req
746. y si me necesitan,
vienen a pedirlo.
Copy !req
747. De acuerdo, señor,
seguro que lo haremos.
Copy !req
748. Voy a conducir por la autopista
Copy !req
749. para ver si puedo ver algo.
Copy !req
750. Se lo agradeceríamos.
Sí.
Copy !req
751. Y recogeré el arma
mañana en algún momento.
Copy !req
752. Le agradezco que haya pasado por aquí.
Copy !req
753. De nada.
Gracias, señor.
Copy !req
754. De nada.
Si me necesitan, llámenme.
Copy !req
755. De acuerdo, seguro que lo haremos.
Copy !req
756. Estamos muy contentos de que haya venido.
Sí.
Copy !req
757. Buenas noches.
Buenas noches.
Copy !req
758. ¿Qué clase de lugar es este?
Copy !req
759. Quiero decir, tenemos una pantera
viviendo bajo la casa,
Copy !req
760. ¿alguien está tratando de entrar?
Copy !req
761. Bueno, tenemos las linternas,
tenemos las armas.
Copy !req
762. Ahora vamos todos a la cama
Copy !req
763. - y descansemos un poco.
- Estoy con ustedes.
Copy !req
764. Vamos a la cama.
Vamos, Annie.
Copy !req
765. Vamos. Vamos, Annie.
Copy !req
766. ¿Tengo que quedarme aquí con
esa cosa entrando por la ventana?
Copy !req
767. No te preocupes por eso.
Tenemos las armas.
Copy !req
768. No quiero quedarme aquí,
no más con esa cosa...
Copy !req
769. Tengo que ir al baño.
Copy !req
770. ¿Qué pasa?
Copy !req
771. Allí atrás.
Intentó entrar por la ventana.
Copy !req
772. ¿Qué pasa?
Copy !req
773. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
774. Ahí mismo. Justo ahí.
Copy !req
775. Intentó entrar por la ventana.
Copy !req
776. Toma tu arma, Charles.
Vamos.
Copy !req
777. ¡Ahí está!
Copy !req
778. Sostén esto, Bobby.
Copy !req
779. Bobby, toma la linterna.
Copy !req
780. Lo tienes.
Ya está. Ha caído.
Copy !req
781. Creo que le diste, amigo.
Copy !req
782. Creo que lo vi caer por allí.
Copy !req
783. Vamos a ver.
Copy !req
784. Tengan cuidado.
Copy !req
785. ¡Tengan cuidado!
Copy !req
786. No se alejen demasiado.
¡Vuelvan!
Copy !req
787. ¡Que alguien vuelva aquí!
Copy !req
788. Bobby, ¿puedes volver
y cuidar de las chicas?
Copy !req
789. Charlie...
Copy !req
790. ¡Ayuda! ¡Bobby!
Copy !req
791. Cuando Bobby no pudo ser reanimado
Copy !req
792. del estado de shock en
el que se encontraba,
Copy !req
793. todos se amontonaron en el auto
Copy !req
794. y corrieron a la casa del
agente Walraven para pedir ayuda.
Copy !req
795. Walraven echó un vistazo a Bobby,
Copy !req
796. organizó una escolta policial
Copy !req
797. y los envió al hospital de Texarkana.
Copy !req
798. Enfermera, ¿qué cree que le pasa?
No ha dicho nada en el auto mientras venía para acá.
Copy !req
799. Vamos a revisarlo.
Copy !req
800. No se mueve. No ha dicho una palabra.
La respiración es un poco rara.
Copy !req
801. ¿Cree que estará bien?
Copy !req
802. Vamos a comprobarlo.
Se lo haremos saber.
Copy !req
803. La presión sanguínea es de 60 sobre 40.
Será mejor que le pongamos una vía.
Copy !req
804. Está en estado de shock.
Copy !req
805. Bobby se recuperó rápidamente,
Copy !req
806. y los Ford y los Turner se mudaron.
Copy !req
807. No planean volver.
Copy !req
808. Lo que la criatura buscaba
dentro de la casa Ford
Copy !req
809. es quizás el mayor
misterio de todos.
Copy !req
810. Hoy estuve pensando en ello
Copy !req
811. cuando decidí ir conduciendo
Copy !req
812. a nuestra antigua casa,
Copy !req
813. que ahora se encuentra
en ruinas y abandonada.
Copy !req
814. Estando en este campo,
Copy !req
815. todo vuelve de golpe.
Copy !req
816. Y un cosquilleo helado comienza
a recorrer mi columna vertebral
Copy !req
817. cuando recuerdo aquel
Copy !req
818. terrible y solitario lamento.
Copy !req
819. Fue hace tanto tiempo que
Copy !req
820. parece increíble que la
criatura esté todavía afuera
Copy !req
821. en algún lugar en este momento,
Copy !req
822. tal vez incluso observándome.
Copy !req
823. Por supuesto, quizá no lo creas,
Copy !req
824. ni nada de esta historia.
Copy !req
825. Puedes pensar que todo es un engaño.
Copy !req
826. Y ese es tu privilegio.
Copy !req
827. Pero si alguna vez conduces
Copy !req
828. por nuestro territorio a lo
largo de la puesta de sol,
Copy !req
829. vigila los bosques oscuros
Copy !req
830. al cruzar los Bajos del Río Sulphur,
Copy !req
831. y es posible que veas
Copy !req
832. una criatura enorme y peluda
Copy !req
833. que te observa desde las sombras.
Copy !req
834. Sí, todavía está aquí.
Copy !req
835. Y ya sabes,
casi me gustaría escuchar
Copy !req
836. ese terrible grito de nuevo
Copy !req
837. solo para recordar
Copy !req
838. que aún queda un poco de
naturaleza salvaje.
Copy !req
839. y que todavía hay misterios
que permanecen sin resolver,
Copy !req
840. y ruidos extraños e inexplicables
Copy !req
841. en la noche.
Copy !req
842. Donde busca, donde va,
Copy !req
843. esto, por supuesto, nadie lo sabe.
Copy !req
844. Pero una vez que has escuchado
su grito solitario,
Copy !req
845. puedes adivinar la razón.
Copy !req
846. Si es una bestia o un hombre,
Copy !req
847. ¿qué lo lleva a vagar por la tierra?
Copy !req
848. Su amor por los demás de su clan,
Copy !req
849. y la soledad, no la puede soportar.
Copy !req