1. Manchuria, 1950,
frontera chino-rusa
Copy !req
2. Los criminales de guerra
irán ordenadamente...
Copy !req
3. al salón de espera principal...
Copy !req
4. a esperar instrucciones.
Copy !req
5. Prohibido hablar;
obedezcan a los guardias.
Copy !req
6. Los criminales de guerra,
al salón principal.
Copy !req
7. Los que hablen serán
duramente castigados.
Copy !req
8. El emperador.
Copy !req
9. ¡Majestad!
Copy !req
10. ¿Qué hacen? Es peligroso.
Copy !req
11. ¿Están locos?
Nos pueden matar a todos.
Copy !req
12. ¡Abra la puerta!
Copy !req
13. ¡Abra la puerta!
Copy !req
14. Pekín, 1908
Copy !req
15. Mamá.
Copy !req
16. Por orden de
Su Majestad Imperial...
Copy !req
17. también llamada la Compasiva...
Copy !req
18. la Bendita, la Respetuosa...
Copy !req
19. y la Longeva,
la emperatriz viuda...
Copy !req
20. Hsuan Hiuro Pu Yi...
Copy !req
21. hijo del príncipe...
Copy !req
22. será trasladado de inmediato...
Copy !req
23. a la Ciudad Prohibida...
Copy !req
24. y ahí permanecerá en espera...
Copy !req
25. de la decisión
de Su Majestad.
Copy !req
26. Acaten esto.
Copy !req
27. ¡Rápido!
Copy !req
28. Me quiero ir a mi casa.
Copy !req
29. Mira la Ciudad Prohibida.
Copy !req
30. Dámelo.
Copy !req
31. Pu Yi, acércate.
Copy !req
32. Qué pequeño eres.
Copy !req
33. ¿Me tienes miedo?
Copy !req
34. Todos me tienen miedo.
Copy !req
35. Soy la gran emperatriz viuda.
Copy !req
36. He vivido aquí durante
mucho, mucho tiempo.
Copy !req
37. Y me llaman el Viejo Buda.
Copy !req
38. Esta es Piong Yi.
Copy !req
39. ¿Te gusta?
Copy !req
40. Los hombres no pueden entrar...
Copy !req
41. en la Ciudad Prohibida
después del anochecer.
Copy !req
42. Ni siquiera los pequeños
como tú.
Copy !req
43. El único hombre que puede
vivir aquí...
Copy !req
44. es el emperador.
Copy !req
45. Pero el emperador ya está
en el cielo...
Copy !req
46. montando a un dragón.
Copy !req
47. Longevidad.
Copy !req
48. Estos hombres que ves,
no lo son de verdad.
Copy !req
49. Todos son eunucos.
Copy !req
50. Y ahora todos aguardan
verme morir.
Copy !req
51. Por eso ponen mi cama
en medio del salón...
Copy !req
52. debajo de la Perla Negra.
Copy !req
53. Pequeño Pu Yi...
Copy !req
54. he decidido...
Copy !req
55. que tú serás el nuevo
Señor de los Diez Mil Años.
Copy !req
56. Tú serás el Hijo del Cielo.
Copy !req
57. ¿Ya nos vamos a casa, papá?
Copy !req
58. Pronto terminará.
Copy !req
59. Miren.
Copy !req
60. Miren.
Copy !req
61. Un grillo.
Copy !req
62. El grillo.
¿Dónde está el grillo?
Copy !req
63. Es mi amigo, Majestad.
Copy !req
64. Tibio y seguro bajo mi brazo.
Copy !req
65. Me acompañó durante
el largo viaje hasta aquí.
Copy !req
66. ¿Ya lo ve?
Copy !req
67. Hace reverencias
a Su Majestad.
Copy !req
68. Ahora será el grillo
del emperador.
Copy !req
69. Su Majestad, esta es
la Ciudad Prohibida.
Copy !req
70. Mire, este es el aposento
de Su Majestad.
Copy !req
71. Aquí estamos.
Copy !req
72. - ¿Hoy vamos a casa?
- Hoy no; aún no.
Copy !req
73. Este es el Salón
de Suprema Armonía, donde...
Copy !req
74. fue coronada Su Majestad.
Copy !req
75. Os doy la Puerta
del Valor Marcial.
Copy !req
76. Te doy la Marcio Puerta...
Copy !req
77. Sí, sí.
Copy !req
78. Y el Castillo del
Cielo Sin Nubes.
Copy !req
79. Majestad, el baño imperial
está listo.
Copy !req
80. No me gustan los baños,
no me gustan los baños.
Copy !req
81. Que coma más soya hoy,
y nada de carne.
Copy !req
82. ¿De verdad puedo hacer
lo que yo quiera?
Copy !req
83. Claro que sí, Majestad.
Copy !req
84. Lo que vos queráis.
Copy !req
85. Sois el Señor de
los Diez Mil Años.
Copy !req
86. Soy el Hijo del Cielo,
el Hijo del Cielo.
Copy !req
87. Yo soy el Hijo del Cielo.
Copy !req
88. No, ya me quiero ir a mi casa.
Copy !req
89. ¡Me quiero ir a mi casa!
Copy !req
90. ¡Me quiero ir a mi casa!
Copy !req
91. Había una vez...
Copy !req
92. un árbol muy grande...
Copy !req
93. y un viento muy fuerte.
Copy !req
94. Y cuando el árbol cayó,
los monos se dispersaron.
Copy !req
95. La sopa se enfría.
Copy !req
96. ¿Dónde estoy?
Copy !req
97. En la República Popular
China.
Copy !req
98. ¿Por qué me detuvo?
Copy !req
99. Es un criminal,
debe ser juzgado.
Copy !req
100. Repito.
Copy !req
101. Al ir a sus celdas,
los presos...
Copy !req
102. bajarán la cabeza.
Copy !req
103. Y siempre miren al suelo.
Copy !req
104. El guardia les dará
instrucciones...
Copy !req
105. sobre lo que deben hacer.
Copy !req
106. Pu Che.
Copy !req
107. Su invitado espera
para conocerlo, Su Majestad.
Copy !req
108. También ha llegado su madre.
Copy !req
109. No la ha visto
en muchos años, Majestad.
Copy !req
110. Qué pequeño es.
Copy !req
111. Es joven, Su Majestad.
Copy !req
112. El hermano del emperador,
Su Excelencia, Pu Che.
Copy !req
113. Madre.
Copy !req
114. ¿Cómo está la salud de
la madre de Su Majestad?
Copy !req
115. Mejor, gracias.
Copy !req
116. Su Majestad ha crecido mucho.
Copy !req
117. Mi madre no me ha visto
en 7 años.
Copy !req
118. - ¿Recuerda mi cara?
- No.
Copy !req
119. Cuando llegaron los caballos
lo supe.
Copy !req
120. Mi hermano te ve diario.
Copy !req
121. Pu Che quería conocerte;
siempre habla de ti.
Copy !req
122. Todos estamos muy orgullosos
de ti.
Copy !req
123. El cometa.
Copy !req
124. Trajimos esto de regalo.
Copy !req
125. Papá.
Copy !req
126. Miran hacia otro lado.
Copy !req
127. Claro, la gente común
no debe ver al emperador.
Copy !req
128. Soy demasiado importante.
Copy !req
129. ¿De verdad puedes hacer
todo lo que tú quieras?
Copy !req
130. Claro, si hago travesuras
castigan a otro.
Copy !req
131. Uno de ellos.
Copy !req
132. Alto.
Copy !req
133. El emperador caminará.
Copy !req
134. Nunca había visto
otros niños.
Copy !req
135. ¿Todos se parecen a ti?
Copy !req
136. Tengo 3 hermanas y 2 amigos.
Copy !req
137. Si vienes a nuestra casa,
podemos jugar todos.
Copy !req
138. El emperador jamás
sale del Palacio.
Copy !req
139. Jugamos juegos juntos.
Copy !req
140. Yo también me sé un juego;
¡corre!
Copy !req
141. Ellas son
las Consortes Reales.
Copy !req
142. ¿Consortes Reales?
Copy !req
143. Esposas
del antiguo emperador.
Copy !req
144. Dicen que son mi madre, pero...
Copy !req
145. ¡no lo son, no lo son!
Copy !req
146. ¿Por qué tienes esa ropa?
Copy !req
147. Tú no puedes usar amarillo.
Copy !req
148. Es amarillo
común y corriente.
Copy !req
149. - Es amarillo imperial.
- No, no lo es.
Copy !req
150. Sí lo es, y solo el emperador
lo puede usar.
Copy !req
151. - Quítatelo.
- No.
Copy !req
152. - Quítatelo.
- No.
Copy !req
153. Y ya no eres el emperador.
Copy !req
154. Ya hay un nuevo emperador.
Copy !req
155. Se cortó la trenza y...
Copy !req
156. en vez de camello,
tiene coche.
Copy !req
157. ¿Qué dijiste?
Copy !req
158. Que tú no eres el emperador.
Copy !req
159. Mentiroso.
Copy !req
160. - Ya no eres el emperador.
- ¡Mentiroso!
Copy !req
161. No eres.
Copy !req
162. ¡Mentiroso!
Copy !req
163. Ya no eres emperador.
Copy !req
164. Cómo te atreves.
Copy !req
165. No eres el emperador.
Copy !req
166. - No eres el emperador.
- Cómo te atreves.
Copy !req
167. ¿Soy el emperador, o no?
Copy !req
168. Su Majestad siempre
será el emperador.
Copy !req
169. - ¿Ya ves?
- Demuéstralo.
Copy !req
170. Pie Grande...
Copy !req
171. bébete esto.
Copy !req
172. Bébete la tinta verde.
Copy !req
173. Te lo probaré.
Copy !req
174. ¿Ves? Es un coche.
Copy !req
175. El es el presidente
de la república.
Copy !req
176. ¿Por qué hay un muro aquí?
Copy !req
177. Es un simple muro, Majestad.
Copy !req
178. - No ha cambiado nada.
- Mientes.
Copy !req
179. Tutor Real, ¿sigo siendo yo
el emperador?
Copy !req
180. Siempre seréis el emperador
en la Ciudad Prohibida...
Copy !req
181. pero no en el exterior.
Copy !req
182. No entiendo.
Copy !req
183. En el exterior, China ahora...
Copy !req
184. es una república
con presidente.
Copy !req
185. ¿Dónde está Ama?
Copy !req
186. ¡Todos son unos mentirosos!
Copy !req
187. - Quiero despedirme.
- De prisa.
Copy !req
188. ¡Es mi niño!
Copy !req
189. ¿Ama?
Copy !req
190. No entiendo, no entiendo.
Copy !req
191. Su Majestad ya está grande.
Copy !req
192. Ya no debe tener nodriza.
Copy !req
193. Es mucho mejor así,
más saludable.
Copy !req
194. Pero no es mi nodriza.
Copy !req
195. Es mi mariposa.
Copy !req
196. ¡Ama!
Copy !req
197. Este es el Centro
de Detención...
Copy !req
198. de la Oficina Fu Shung
de Seguridad Pública.
Copy !req
199. Yo soy el alcaide.
Copy !req
200. Durante la guerra,
era una cárcel japonesa.
Copy !req
201. Algunos de ustedes
la recordarán.
Copy !req
202. Porque ayudaron
a los japoneses...
Copy !req
203. fueron los responsables
de construirla...
Copy !req
204. y la llenaron
de gente inocente.
Copy !req
205. ¿Cómo pudo ocurrir esto?
Copy !req
206. ¿Por qué traicionaron
a su patria y se...
Copy !req
207. volvieron
criminales de guerra?
Copy !req
208. Creemos que
el hombre nace bueno.
Copy !req
209. Creemos que
el único modo de cambiar...
Copy !req
210. es descubrir la verdad
y mirarla de frente.
Copy !req
211. Por esto están aquí.
Copy !req
212. Empezarán escribiendo
la historia de su vida...
Copy !req
213. y confesando sus crímenes.
Copy !req
214. Su salvación residirá
totalmente...
Copy !req
215. en la actitud que adopten.
Copy !req
216. Les recomiendo ser
sinceros y francos.
Copy !req
217. Si no, les puede ir muy mal.
Copy !req
218. "El ocaso de
la Ciudad Perdida"
Copy !req
219. En pocos años,
la República China...
Copy !req
220. se volvió tan corrupta
como el antiguo imperio.
Copy !req
221. Cayó en manos de
ambiciosos generales...
Copy !req
222. y burócratas corruptos.
Copy !req
223. Comenzó la época
de los caciques.
Copy !req
224. En mayo de 1919, cuando
recibí mi nombramiento...
Copy !req
225. había gran agitación
en China.
Copy !req
226. Que se presente
el nuevo tutor.
Copy !req
227. Su Alteza Imperial,
el nuevo tutor.
Copy !req
228. El Sr. Reginald
Fleming Johnston.
Copy !req
229. Cómo le va, Sr. Johnston.
Copy !req
230. Cómo le va a usted,
Su Majestad.
Copy !req
231. Ahora, vamos a la escuela.
Copy !req
232. En mi país lo habitual
es comenzar por...
Copy !req
233. algún tipo de examen.
Copy !req
234. Al emperador
no se le examina.
Copy !req
235. Quizá eso cambie.
Copy !req
236. Pero quizá Su Majestad
quiera...
Copy !req
237. hacerme algunas preguntas.
Copy !req
238. ¿Dónde están enterrados
sus antepasados?
Copy !req
239. En Escocia, Majestad.
Copy !req
240. ¿Y dónde está su falda?
Copy !req
241. En su país los hombres
usan faldas cortas, ¿no?
Copy !req
242. No, Majestad, los escoceses...
Copy !req
243. no usan faldas, usan "kilts".
Copy !req
244. - ¿"Kilts"?
- "Kilts".
Copy !req
245. Son palabras,
pero las palabras importan.
Copy !req
246. ¿Por qué importan
las palabras?
Copy !req
247. Si no puede decir
lo que quiere...
Copy !req
248. nunca querrá decir
lo que diga.
Copy !req
249. Y la palabra de un caballero
vale oro.
Copy !req
250. Ah, sí, un caballero.
Copy !req
251. ¿Usted es un caballero?
Copy !req
252. Quisiera serlo, Majestad.
Copy !req
253. Intento serlo.
Copy !req
254. Yo no soy un caballero.
Copy !req
255. No me dejan decir
lo que quiero.
Copy !req
256. Siempre me dicen qué decir.
Copy !req
257. Su Majestad aún es muy joven.
Copy !req
258. Podría interesarle ver
revistas inglesas y de EU.
Copy !req
259. Las acabo de recibir.
Copy !req
260. Yo sé que usted sabe
que yo sé...
Copy !req
261. que usted sabe que eso
es un diálogo entre...
Copy !req
262. Confucio y Tuang Zu.
Copy !req
263. Acerca del respeto, Majestad.
Copy !req
264. ¿Quién es George Washington?
Copy !req
265. Un héroe de EU, un general
revolucionario...
Copy !req
266. el primer presidente de EU.
Copy !req
267. Como el Sr. Lenin en Rusia.
Copy !req
268. No del todo.
Copy !req
269. ¿Tiene coche?
Copy !req
270. Vivió hace mucho tiempo.
Copy !req
271. Yo quiero un coche.
Copy !req
272. Creo que su ratón
quiere escapar, Majestad.
Copy !req
273. Por favor no le diga a nadie
del ratón.
Copy !req
274. La lección ha concluido.
Copy !req
275. El degustador oficial
es muy valiente.
Copy !req
276. Muchos de mis ancestros
han muerto envenenados.
Copy !req
277. ¿Así almuerza todos los días
Su Majestad?
Copy !req
278. Sí, todos los días igual.
Copy !req
279. No sé por qué
siempre ha sido así.
Copy !req
280. ¿Cómo matan a
los emperadores en Occidente?
Copy !req
281. Al emperador austriaco
le dispararon, ¿no?
Copy !req
282. No, su sobrino fue asesinado
antes de la guerra.
Copy !req
283. Pero al emperador ruso sí;
era el zar.
Copy !req
284. Sí.
Copy !req
285. Se llevó mucha tierra
nuestra en Manchuria.
Copy !req
286. Yo soy de Manchuria.
Copy !req
287. Incluso ahora,
sigue siendo mi patria.
Copy !req
288. El "secreto" se está saliendo,
Majestad.
Copy !req
289. ¿Ocurre algo, Majestad?
Copy !req
290. Algo está pasando.
Copy !req
291. ¿Qué pasa, Sr. Johnston?
Copy !req
292. Silencio.
Copy !req
293. De camino aquí
nos detuvieron...
Copy !req
294. unos estudiantes
de la universidad.
Copy !req
295. Protestaban contra
el gobierno republicano...
Copy !req
296. porque dará territorio
chino a Japón.
Copy !req
297. ¿Es cierto, Sr. Johnston, que...
Copy !req
298. han decapitado
a mucha gente?
Copy !req
299. Es cierto, Majestad.
Copy !req
300. Se han cortado
muchas cabezas.
Copy !req
301. Y ya no pueden pensar.
Copy !req
302. Es la hora de descanso
del emperador.
Copy !req
303. Los estudiantes tienen razón
de enojarse.
Copy !req
304. Yo también estoy enojado.
Copy !req
305. Pero no puedo salir
de la Ciudad Prohibida.
Copy !req
306. - Quiero salir, Sr. Johnston.
- Señor.
Copy !req
307. Quiero ver la Ciudad del Sol.
Copy !req
308. El emperador lo honra
con la Orden del Rubí.
Copy !req
309. Y derecho ha ser llevado
en su propia silla...
Copy !req
310. con 4 cargadores.
Copy !req
311. Espero que el emperador
no haya olvidado que...
Copy !req
312. hoy tiene clase
de matemáticas.
Copy !req
313. Para Su Majestad.
Copy !req
314. Mi médico dice que
las bicicletas hacen daño.
Copy !req
315. ¿Daño? Tonterías.
Copy !req
316. ¿Cómo funciona?
Copy !req
317. Es muy sencillo.
Copy !req
318. La cabeza en alto
y los ojos adelante.
Copy !req
319. Y listo.
Copy !req
320. Mi madre murió, ¿verdad?
Copy !req
321. Sí, Majestad; lo lamento
profundamente.
Copy !req
322. Yo no.
Copy !req
323. Se suicidó tomando
un tazón de opio.
Copy !req
324. Voy a verla, y a mi hermano.
Copy !req
325. Abran la puerta.
Copy !req
326. ¡Abran la puerta!
Copy !req
327. Abran la puerta.
Copy !req
328. ¡Diablo, buscabullas!
Copy !req
329. Sólo trae problemas.
Copy !req
330. ¡Usted es un viejo
cruel e ignorante!
Copy !req
331. Su madre ha muerto y
no le permiten verla.
Copy !req
332. ¡Quiero salir, quiero salir!
Copy !req
333. ¡Alto, no se mueva!
Copy !req
334. - ¡Quiero salir!
- ¡No se mueva!
Copy !req
335. ¡No sea tonto!
Copy !req
336. Señor...
Copy !req
337. deme su mano, señor.
Copy !req
338. Deme su mano, señor.
Copy !req
339. ¿No ve bien?
Copy !req
340. Mire mi oreja izquierda,
señor.
Copy !req
341. Ahora la derecha, gracias.
Copy !req
342. Siga mi dedo, por favor.
Copy !req
343. Muy sencillo, Johnston.
Copy !req
344. El emperador necesita lentes.
Copy !req
345. Como Harold Lloyd.
Copy !req
346. Imposible; un emperador
no usa lentes.
Copy !req
347. Es inadmisible.
Copy !req
348. Los tiempos han cambiado,
Sus Altezas.
Copy !req
349. Si no usa lentes, Johnston...
Copy !req
350. Su Majestad
podría quedar ciego.
Copy !req
351. Su Majestad.
Copy !req
352. Si no le dan lentes
al emperador, renuncio.
Copy !req
353. Desgraciadamente,
la decisión es inapelable.
Copy !req
354. Desgraciadamente, mi opinión...
Copy !req
355. saldrá en todos
los diarios de China.
Copy !req
356. ¿Qué tiene que decir,
Sr. Johnston?
Copy !req
357. Que tienen preso aquí
al emperador desde...
Copy !req
358. su coronación,
y que sigue preso...
Copy !req
359. desde su abdicación,
pero ahora...
Copy !req
360. se preguntará por qué
no lo dejan salir.
Copy !req
361. El emperador es el chico
más solitario del mundo.
Copy !req
362. Sería conveniente y triste
que se quedara ciego.
Copy !req
363. ¿Ciego, Sr. Johnston?
Copy !req
364. A los gastos, Excelencia.
Copy !req
365. De mantener 1,200 eunucos...
Copy !req
366. 35 damas de compañía
y 185 cocineros.
Copy !req
367. De comprar
120 pieles de sable al mes...
Copy !req
368. y 3,000 pollos a la semana.
Copy !req
369. Que a 840 guardias
y empleados...
Copy !req
370. de mantenimiento
más un Lord Chambelán...
Copy !req
371. solo les preocupa una cosa:
Copy !req
372. Llenar sus propios bolsillos.
Copy !req
373. Es bueno para las cuentas,
Sr. Johnston.
Copy !req
374. Quizá el emperador
haya abdicado...
Copy !req
375. pero aún es importante
para mucha gente.
Copy !req
376. Si no estuviera de acuerdo,
no estaría aquí.
Copy !req
377. Algunos creemos que
un día no muy lejano...
Copy !req
378. quizá sea más que un símbolo.
Copy !req
379. Los lentes son un detalle.
Copy !req
380. ¿Qué es lo que quiere
realmente?
Copy !req
381. Nada más los lentes.
Copy !req
382. La princesa Huan Yin,
Su Majestad, de 17 años.
Copy !req
383. La princesa Fu Chen,
de 15 años.
Copy !req
384. La princesa Yi Li, Majestad.
Copy !req
385. Y la princesa Fu Yin.
Copy !req
386. - ¿Quién es ella?
- La princesa Huin Zhu, 12 años.
Copy !req
387. Tiene cara graciosa.
Copy !req
388. No solo una: la emperatriz y...
Copy !req
389. - ... una consorte secundaria.
- ¿Dos esposas?
Copy !req
390. ¿A quién eligió
para emperatriz?
Copy !req
391. Ellos eligieron;
ya está vieja.
Copy !req
392. Tiene 17 años.
Copy !req
393. No es tan vieja, Majestad.
Copy !req
394. - ¿Cómo es?
- Anticuada.
Copy !req
395. Quiero una esposa moderna,
Johnston.
Copy !req
396. Que hable inglés y francés.
Copy !req
397. Y que sepa bailar
el "quick step".
Copy !req
398. Johnston.
Copy !req
399. Señor.
Copy !req
400. Me voy a escapar;
tengo lista la maleta...
Copy !req
401. y un boleto a Inglaterra.
Copy !req
402. Voy a la Universidad
de Oxford.
Copy !req
403. Su Majestad, si se casa
podrá mandar aquí.
Copy !req
404. La boda sería un modo
más práctico de escapar.
Copy !req
405. ¿Usted por qué
nunca se casó, Johnston?
Copy !req
406. La consorte secundaria
recibe a la emperatriz.
Copy !req
407. La emperatriz saluda a
la consorte secundaria.
Copy !req
408. Lo haces muy bien.
Copy !req
409. Gracias, practiqué mucho.
Copy !req
410. ¿Qué piensa Su Majestad?
Copy !req
411. Que si fuera de verdad
emperador...
Copy !req
412. ahora gobernaría todo China.
Copy !req
413. ¿Qué haría el emperador
si pudiera gobernar?
Copy !req
414. Cambiaría todo,
incluso estas bodas.
Copy !req
415. ¿El emperador se opone
a las bodas arregladas?
Copy !req
416. Es humillante no elegir
con quién casarse.
Copy !req
417. Ni a mí me dejaron elegir.
Copy !req
418. En un año, Su Majestad
será más alto que yo.
Copy !req
419. ¿Es cierto que el emperador...
Copy !req
420. tiene una maleta
para irse a Oxford?
Copy !req
421. ¿El emperador llevará
a Huan Yin?
Copy !req
422. Quizá quiera ver
mi cara antes.
Copy !req
423. Sí, el emperador quiere ver
la cara de la emperatriz.
Copy !req
424. El emperador debe
quitar el velo.
Copy !req
425. También tuve una tutora
como el Sr. Johnston.
Copy !req
426. La Srita. Windsor.
Copy !req
427. Es de EU.
Copy !req
428. Ella me enseñó
a bailar el "quick step".
Copy !req
429. ¿El emperador
lo sabe bailar?
Copy !req
430. ¿Me quieres en enseñar?
Copy !req
431. Déjenos solos.
Copy !req
432. Si Su Majestad cree
que es anticuado hacer...
Copy !req
433. lluvia y viento
con una extraña...
Copy !req
434. podemos conocernos más
para empezar.
Copy !req
435. ¿Cómo una pareja moderna?
Copy !req
436. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
437. Debes acompañarme a Oxford.
Copy !req
438. Me gusta.
Copy !req
439. Estoy segura de que me
gustará más cuando crezca.
Copy !req
440. Ojos abajo.
Copy !req
441. Informe de su llegada.
Copy !req
442. Se reporta el preso 981.
Copy !req
443. - Más fuerte.
- Se reporta el preso 981.
Copy !req
444. Abra la puerta.
Copy !req
445. Cierre la puerta.
Copy !req
446. Siéntese.
Copy !req
447. Nombre.
Copy !req
448. - Hsuan Hiuro Pu Yi.
- Escríbalo.
Copy !req
449. Ahora bien...
Copy !req
450. hay dos tipos de confesión:
Copy !req
451. De pasta de dientes,
o llave del agua.
Copy !req
452. Al primer tipo hay que
oprimirlo a veces...
Copy !req
453. para que no se le olvide
seguir confesando.
Copy !req
454. Al segundo le basta
un buen giro para empezar.
Copy !req
455. Luego ya sale todo.
Copy !req
456. Usted es inteligente.
Copy !req
457. Seguro me comprende.
Copy !req
458. Bien, entonces comience.
Copy !req
459. ¿Por qué cree que
está aquí, 981?
Copy !req
460. Se me acusa de ser traidor,
colaborador...
Copy !req
461. y contra-revolucionario.
Copy !req
462. ¡No es una acusación!
Copy !req
463. ¡Es un traidor, colaborador
y contra-revolucionario!
Copy !req
464. ¿Usted escribió esto?
Copy !req
465. ¿Cree que es una confesión?
Copy !req
466. Es solo una lista de fechas.
Copy !req
467. Un cuento de hadas
para niños.
Copy !req
468. ¿Qué quiere que confiese?
Copy !req
469. Sabe lo que hizo, y los demás.
Copy !req
470. ¿Por qué no da los datos
voluntariamente?
Copy !req
471. No entiendo.
Copy !req
472. No le decimos a la gente
qué confesar.
Copy !req
473. Ya sabemos todo de ustedes.
Copy !req
474. Yo...
Copy !req
475. quería reformas.
Copy !req
476. - ¿Qué quería reformar?
- Todo.
Copy !req
477. - Córtenme la trenza.
- Majestad, por favor.
Copy !req
478. Está pesada.
Copy !req
479. Mi predecesor fue asesinado...
Copy !req
480. porque quería
reformar el imperio.
Copy !req
481. - ¿No es así, Johnston?
- Sí, Su Majestad, es probable.
Copy !req
482. A ver si me matan a mí
por reformar este lugar.
Copy !req
483. Lord Chambelán, nombro
al amigo del Sr. Johnston...
Copy !req
484. el poeta y maestro
Chen Zhau Chu...
Copy !req
485. para tomar su posición.
Copy !req
486. Quiero que haga
un inventario detallado...
Copy !req
487. de la bodega imperial.
Copy !req
488. Para que sepamos cuánto
se han robado.
Copy !req
489. La Ciudad Prohibida era
un teatro sin público.
Copy !req
490. ¿Por qué se quedaban
ahí los actores?
Copy !req
491. Para robarse el escenario
poco a poco.
Copy !req
492. ¿Puedo dormir aquí?
Tengo miedo.
Copy !req
493. Eres valiente.
Copy !req
494. ¿No tienes miedo?
Copy !req
495. Estoy emocionado;
ya no quiero escapar.
Copy !req
496. Quiero gobernar.
Copy !req
497. Bésame.
Copy !req
498. ¿También me puedo quedar?
Copy !req
499. Ven, ven.
Copy !req
500. Antes jugaba un juego
con los eunucos.
Copy !req
501. Tratar de adivinar
quién es quién.
Copy !req
502. Ya no las veo.
Copy !req
503. Ven abajo de las sábanas.
Copy !req
504. Su Majestad,
hay un incendio en la bodega.
Copy !req
505. El incendio fue un desastre.
Copy !req
506. Yo sabía que
lo habían provocado...
Copy !req
507. para ocultarme
lo que se habían robado.
Copy !req
508. Había eunucos ahí
desde hace 800 años.
Copy !req
509. Todavía quedaban más de mil.
Copy !req
510. Los expulsé a todos; tuve que...
Copy !req
511. pedir ayuda de
del ejército republicano.
Copy !req
512. ¿Qué llevan?
Copy !req
513. Sus órganos.
Copy !req
514. A pesar de sus crímenes,
tienen...
Copy !req
515. derecho a ser sepultados
enteros.
Copy !req
516. ¿Y bien?
Copy !req
517. Perdí el hilo
de lo que decía.
Copy !req
518. Nos hace perder el tiempo.
Copy !req
519. Queremos saber qué pasó
con los japoneses.
Copy !req
520. ¿Cómo empezó su amistad
con los japoneses?
Copy !req
521. ¿Quién los presentó, cuándo?
Copy !req
522. Creo que fue en 1924;
se disolvió el Parlamento...
Copy !req
523. el presidente había huido.
Copy !req
524. Al principio pensé que era...
Copy !req
525. otro golpe de estado
de otro de los caciques.
Copy !req
526. Pero ahora era distinto.
Copy !req
527. Ahora era mi turno.
Copy !req
528. 15 a cero.
Copy !req
529. Jueguen.
Copy !req
530. El gobierno de la república
se dio a la fuga.
Copy !req
531. Ahora eliminaremos
el hedor que queda de...
Copy !req
532. las ratas de Manchuria
que se ocultan aquí.
Copy !req
533. El Sr. Pu Yi y su familia
tienen una hora...
Copy !req
534. para salir de
la Ciudad Prohibida.
Copy !req
535. Se les escoltará
hasta casa de su padre...
Copy !req
536. donde estarán vigilados
como prisioneros de estado...
Copy !req
537. hasta nuevo aviso.
Copy !req
538. ¿Qué están viendo?
Copy !req
539. ¿Por qué se quedan
ahí parados?
Copy !req
540. Siempre quisieron irse
de la Ciudad Prohibida.
Copy !req
541. Ahora tienen una hora
para empacar; vayan.
Copy !req
542. ¡Vayan!
Copy !req
543. Siempre creí que
odiaba este lugar; ahora...
Copy !req
544. tengo miedo de irme;
¿cree que me matarán?
Copy !req
545. Haga lo que le digan,
Majestad.
Copy !req
546. Yo contactaré
a la Embajada Británica.
Copy !req
547. Estoy seguro de que
le darán asilo ahí.
Copy !req
548. Trae mi auto a la Puerta Sur.
Copy !req
549. Tú llevarás a Su Majestad.
Copy !req
550. Su Majestad.
Copy !req
551. Por favor, Su Majestad.
Copy !req
552. Pero no fue a
la Embajada Británica.
Copy !req
553. Fue a la Embajada Japonesa.
Copy !req
554. Eran los únicos
que podían ayudarme.
Copy !req
555. ¿Sin pedir nada a cambio?
Copy !req
556. Japón tiene un emperador
de mi edad.
Copy !req
557. Creí que era por amabilidad.
Copy !req
558. Al mismo tiempo, me di cuenta...
Copy !req
559. de que para muchos chinos
yo era extranjero...
Copy !req
560. solo porque soy de Manchuria.
Copy !req
561. Había una
Liga Anti-Manchuria...
Copy !req
562. que quería asesinarme,
así que...
Copy !req
563. me fui a vivir a Tientsin.
Copy !req
564. Es una bella ciudad
de provincia...
Copy !req
565. con un puerto importante.
Copy !req
566. En aquel tiempo había
un acuerdo internacional.
Copy !req
567. Los japoneses creyeron
que estaría a salvo ahí.
Copy !req
568. ¿Ellos pagaban
su mantenimiento?
Copy !req
569. Tuve que rentar una villa,
la Villa Chan.
Copy !req
570. Y era muy cara; lo mismo
que los guardaespaldas.
Copy !req
571. Gasté mucho dinero
en Tientsin.
Copy !req
572. ¿Aún buscaba restaurar
el poder imperial?
Copy !req
573. Otros sí, muchos exiliados.
Copy !req
574. No sé cuánto jade y joyas
me hicieron gastar...
Copy !req
575. para comprar la amistad
de algún cacique...
Copy !req
576. o algún general ruso.
Copy !req
577. ¿En qué gastó su dinero?
Copy !req
578. No me cansaba de comprar
pianos, relojes, radios.
Copy !req
579. Siempre y cuando
fueran extranjeros.
Copy !req
580. Claro, cualquier cosa
occidental, sobre todo...
Copy !req
581. chicles Wrigley's,
aspirina Bayer y coches.
Copy !req
582. Cuando estuvo en Tientsin,
China...
Copy !req
583. estuvo bajo el control del
Gral. Chan Kai Shek.
Copy !req
584. Los llamados nacionalistas
de Kuomintang.
Copy !req
585. ¿Qué relaciones tenía
con ellos?
Copy !req
586. Ninguna; me sentía inútil ahí.
Copy !req
587. Tenía 21 años.
Copy !req
588. Soñaba con ir a Occidente.
Copy !req
589. Me volví un "playboy".
Copy !req
590. Muy bien.
Copy !req
591. Es un buen barco,
si se viaja en primera.
Copy !req
592. No iré a ningún lugar.
Copy !req
593. ¿Quiere bailar?
Copy !req
594. Es valiente;
nadie osaría bailar conmigo.
Copy !req
595. ¿Por qué?
Copy !req
596. - Porque soy china.
- Bueno, yo soy de EU.
Copy !req
597. Tú dices California,
y yo la Riviera francesa.
Copy !req
598. - San Francisco.
- Montecarlo.
Copy !req
599. ¿De verdad iremos ahora?
Copy !req
600. ¿Quién es esa pareja?
Copy !req
601. - Henry y Elizabeth.
- ¿El emperador de China?
Copy !req
602. El ex-emperador y su esposa.
Copy !req
603. - Es muy bella.
- Sí, lo es.
Copy !req
604. - ¿Y quién eres tú?
- La otra esposa de Su Alteza.
Copy !req
605. - ¿La otra?
- La esposa Número 2.
Copy !req
606. Algunos tienen
toda la suerte.
Copy !req
607. Damas y caballeros...
Copy !req
608. el Gral. Chan Kai Shek
tomó Shanghai.
Copy !req
609. El Kuomintang
rompió con los rojos...
Copy !req
610. y los han derrotado.
Copy !req
611. ¡Es el fin de los rojos!
Copy !req
612. Conviene volver
a la delegación japonesa.
Copy !req
613. Lo espera su auto.
Copy !req
614. Gracias, Sr. Hamakazu.
Copy !req
615. La huelga general
en Shanghai terminó.
Copy !req
616. El acuerdo internacional
prevalece.
Copy !req
617. Las tropas del Kuomintang
controlan la ciudad...
Copy !req
618. y se toman medidas
para restaurar el orden.
Copy !req
619. Huin Zhu, ¿quieres chicle?
Copy !req
620. Quiero el divorcio.
Copy !req
621. Ya no quiero ser tu amante.
Copy !req
622. Creí que eras
la consorte secundaria.
Copy !req
623. En la Ciudad Prohibida
eras emperador.
Copy !req
624. Y yo era consorte secundaria.
Copy !req
625. Ahora eres Harry Pu Yi.
Copy !req
626. Huan Yu es tu esposa,
Elizabeth.
Copy !req
627. ¿Quién soy yo?
Copy !req
628. No soy nadie.
Copy !req
629. No sabía que sufrieras tanto.
Copy !req
630. En Occidente solo
tienen una esposa.
Copy !req
631. Quiero divorciarme.
Copy !req
632. De mí nadie se divorcia.
Copy !req
633. ¡Quiero el divorcio!
Copy !req
634. ¡Señoría!
Copy !req
635. Gracias.
Copy !req
636. No la necesito.
Copy !req
637. No la necesito.
Copy !req
638. Huin Zhu.
Copy !req
639. Elizabeth, ¿puedo pasar?
Copy !req
640. ¿No te acuerdas de mí?
Copy !req
641. Estoy vestida de piloto,
pero aún no sé volar.
Copy !req
642. Eres Den Chu; tomábamos
clase de baile juntas.
Copy !req
643. Antes de tu boda.
Copy !req
644. ¿Por qué te casaste?
Copy !req
645. Huin Zhu se fue;
ya nunca volverá.
Copy !req
646. - ¿Eso es malo?
- Era mi única amiga.
Copy !req
647. Al menos ahora tu esposo
es todo para ti.
Copy !req
648. Y me tienes a mí.
Copy !req
649. Yo seré tu amiga.
Copy !req
650. - ¿Fumas opio?
- El mejor de Shanghai.
Copy !req
651. ¿Por qué van a Europa?
Copy !req
652. Deberían ir a Japón;
es muy divertido.
Copy !req
653. Es moderno.
Copy !req
654. ¿Cómo sabes eso?
Es un secreto.
Copy !req
655. Yo sé todo; Chan Kai Shek
usa dientes postizos.
Copy !req
656. Y su apodo: Cacha mi cheque.
Copy !req
657. Soy espía, y no me importa
quién lo sepa.
Copy !req
658. Trabajo para Servicios
Especiales de Japón.
Copy !req
659. Y vine a protegerlos.
Copy !req
660. Los japoneses; cada vez
se le acercan más.
Copy !req
661. Enviará a su hermano a...
Copy !req
662. la academia militar en Tokio.
Copy !req
663. Le hablan de Manchuria
todo el tiempo.
Copy !req
664. Y su prima jamás me saluda.
Copy !req
665. No confío en los japoneses.
Copy !req
666. Me encantaría ser la nueva
consorte secundaria.
Copy !req
667. Si el puesto está disponible.
Copy !req
668. El puesto está vacante,
querida prima.
Copy !req
669. Pero no cumples
los requisitos.
Copy !req
670. Dejó al perro, ¿lo quieres?
Copy !req
671. Es culpa mía;
todo es culpa mía.
Copy !req
672. Vine a verlo, Su Majestad.
Copy !req
673. A darle malas noticias.
Copy !req
674. Sucedió algo terrible.
Copy !req
675. Las tumbas imperiales de
nuestros ancestros...
Copy !req
676. han sido atacadas
y saqueadas...
Copy !req
677. por tropas del Kuomintang.
Copy !req
678. Soldados chinos.
Copy !req
679. Un jefe militar aliado
a Chan Kai Shek.
Copy !req
680. El cuerpo de la emperatriz
viuda fue despedazado.
Copy !req
681. Su collar de perlas fue
un regalo de bodas...
Copy !req
682. de Chan Kai Shek
a su nueva esposa.
Copy !req
683. Dígame, 981, ¿usted
se considera chino?
Copy !req
684. - Claro.
- ¿Qué es esto?
Copy !req
685. - Japón.
- ¿Cómo se llama esto?
Copy !req
686. - El noreste.
- ¿Cómo le decía de niño?
Copy !req
687. Manchuria.
Copy !req
688. Japón la invadió
el 18 de septiembre de 1931.
Copy !req
689. Creó un estado títere
llamado Manchukuo.
Copy !req
690. Luego,
una delegación japonesa...
Copy !req
691. lo visitó en secreto
pidiendo su colaboración.
Copy !req
692. ¿Usted diría que se negó?
Responda.
Copy !req
693. Ya se lo dije cien veces.
Copy !req
694. Dígalo de nuevo, dígalo 200.
Copy !req
695. Me negué a colaborar.
Copy !req
696. Dice que se negó,
pero un mes después...
Copy !req
697. el 10 de noviembre de 1931...
Copy !req
698. llega a Manchuria,
¿o más bien, Manchukuo?
Copy !req
699. Según su supuesta confesión...
Copy !req
700. dice que no fue
voluntariamente.
Copy !req
701. Insiste que lo secuestraron
los japoneses.
Copy !req
702. - Sí.
- Y llevado ahí a la fuerza.
Copy !req
703. - Sí.
- Siéntese.
Copy !req
704. ¿Recuerda a un hombre
llamado...
Copy !req
705. Reginald Fleming Johnston?
Copy !req
706. - Era su tutor.
- Sí.
Copy !req
707. Y su amigo, tengo entendido.
Copy !req
708. Después de 28 años en China...
Copy !req
709. el Sr. Johnston
regresó a Inglaterra.
Copy !req
710. Se volvió profesor
de Estudios Orientales...
Copy !req
711. en la Universidad de Londres.
Copy !req
712. Y escribió un libro:
"El ocaso...
Copy !req
713. de la Ciudad Prohibida".
Copy !req
714. Está dedicado a usted.
Copy !req
715. Lo voy a extrañar, Johnston.
Copy !req
716. Yo también, Su Majestad.
Copy !req
717. ¿Cree que un hombre pueda...
Copy !req
718. volver a ser emperador?
Copy !req
719. Sí.
Copy !req
720. Gracias, Su Majestad.
Copy !req
721. ¿Cómo despedirnos?
Copy !req
722. Igual que nos saludamos.
Copy !req
723. Que le vaya bien, Sr. Johnston.
Copy !req
724. Que le vaya bien, Su Majestad.
Copy !req
725. Adiós, Sr. Johnston.
Copy !req
726. Nunca lo olvidaremos.
Copy !req
727. Adiós.
Copy !req
728. En la página 449,
el Sr. Johnston escribe:
Copy !req
729. "La idea de que el emperador...
Copy !req
730. fue secuestrado
por los japoneses...
Copy !req
731. es totalmente falsa.
Copy !req
732. Salió de Tientsin
a Manchuria...
Copy !req
733. voluntariamente. "
Copy !req
734. Johnston era un mentiroso.
Copy !req
735. ¿Qué dijo?
Copy !req
736. El se fue antes
de que me llevaran ahí.
Copy !req
737. No pudo enterarse
de lo que pasó.
Copy !req
738. Siéntese.
Copy !req
739. Según escribe,
preparó sus cosas...
Copy !req
740. la mañana del 9 de noviembre.
Copy !req
741. ¿No se le hace raro que
un secuestrado...
Copy !req
742. haga sus maletas
la víspera del secuestro?
Copy !req
743. Eso escribió, ¿no?
¿Quién le ordenó empacar?
Copy !req
744. Las versiones no concuerdan.
Copy !req
745. Fue hace mucho tiempo;
quizá me equivoqué.
Copy !req
746. Mentiras.
Copy !req
747. Ambos mienten.
Copy !req
748. Contrólate.
Copy !req
749. ¿Por qué
cambiaste de opinión?
Copy !req
750. Soy el soberano hereditario
de Manchuria.
Copy !req
751. Manchukuo no puede
existir sin mí.
Copy !req
752. ¿No ves que los japoneses
te están usando?
Copy !req
753. Yo los usaré a ellos.
Copy !req
754. La invasión japonesa
de Manchuria...
Copy !req
755. será condenada por
la Liga de Naciones...
Copy !req
756. y por todo país civilizado.
Copy !req
757. La República de China
ha roto...
Copy !req
758. todas las promesas
que me hizo.
Copy !req
759. Ellos profanaron
las tumbas de mis ancestros.
Copy !req
760. Y no defendieron a Manchuria
de Japón.
Copy !req
761. Manchuria aún es China.
Copy !req
762. China me ha dado la espalda.
Copy !req
763. Por favor, no vayas.
Copy !req
764. Manchuria es la frontera
más rica de Asia.
Copy !req
765. Carbón, petróleo, ferrocarril.
Copy !req
766. Llegan millones de
inmigrantes chinos al año.
Copy !req
767. Voy a salvar mi país.
Copy !req
768. Johnston se equivocó
pero no mintió.
Copy !req
769. No hubo secuestro.
Copy !req
770. Fue a Manchuria por elección.
Copy !req
771. Quería volver a ser
emperador.
Copy !req
772. Esto le ayudará
a recordar la verdad.
Copy !req
773. Al cielo.
Copy !req
774. A la tierra.
Copy !req
775. A la luna.
Copy !req
776. Al sol.
Copy !req
777. Otra vez eres emperatriz.
Copy !req
778. Y yo seré piloto; iré a...
Copy !req
779. una base en Yokohama
a aprender...
Copy !req
780. bombardeo de exactitud.
Copy !req
781. Quiero a bombardear Shanghai.
Copy !req
782. ¿Bombardear Shanghai?
Copy !req
783. Odio China.
Copy !req
784. Yo te odio a ti.
Copy !req
785. El alto mando del
ejército japonés.
Copy !req
786. El ejército japonés.
Copy !req
787. Apúrate.
Copy !req
788. En nombre del emperador
de Japón...
Copy !req
789. el comandante del ejército...
Copy !req
790. extiende sus felicitaciones...
Copy !req
791. en ocasión de la coronación
de Su Majestad.
Copy !req
792. ¿Puedo presentarlos?
Copy !req
793. Mi esposa,
la princesa de Hirosaka...
Copy !req
794. el Primer Ministro Shao Xu.
Copy !req
795. el Honorable Chan Xin Pui,
Ministro de Defensa...
Copy !req
796. y Monseñor Croley.
Copy !req
797. La emperatriz y yo aceptamos
con gran placer...
Copy !req
798. Disculpe.
Copy !req
799. El Sr. Hamakazu,
nuevo jefe de...
Copy !req
800. los estudios de cine
de Manchuria.
Copy !req
801. ¿Por qué arruinaste el día?
Copy !req
802. El Sr. Hamakazu es el hombre...
Copy !req
803. más poderoso de Manchukuo.
Copy !req
804. ¿De qué hablas? No crees que...
Copy !req
805. yo sea el emperador,
pero sí lo soy.
Copy !req
806. Estás ciego.
Copy !req
807. ¿Sabes qué significa ser
emperatriz? Eso eres.
Copy !req
808. ¿Por qué ya no me
haces el amor?
Copy !req
809. Te volviste adicta al opio.
Copy !req
810. El opio mató a mi madre
y destruyó China.
Copy !req
811. Venden opio en todas
las tiendas de Manchukuo.
Copy !req
812. Cállate.
Copy !req
813. Tu hermano tendrá un hijo.
Copy !req
814. Deberíamos tener un hijo.
Copy !req
815. Un heredero.
Copy !req
816. El emperador Hirohito
nos invitó a Japón.
Copy !req
817. Iré yo solo.
Copy !req
818. Tú te quedarás aquí.
Copy !req
819. - Yo jamás iría a Japón.
- Vete a tu cuarto.
Copy !req
820. Diez mil años a
Su Majestad, el emperador.
Copy !req
821. ¡Diez mil años!
Copy !req
822. Ya te dije que te odio.
Copy !req
823. Sólo porque te doy
lo que quieres.
Copy !req
824. Ya estamos comprometidas.
Copy !req
825. Olvidaste el polvo dental.
Copy !req
826. Sí, señor.
Copy !req
827. Cámbienlo.
Copy !req
828. 981, junte sus cosas.
Copy !req
829. Arriba.
Copy !req
830. Alto.
Copy !req
831. Tiene suelta la agujeta;
amárrela.
Copy !req
832. El jueves sirve el almuerzo.
Copy !req
833. El viernes lava el baño.
Copy !req
834. El sábado barre el piso.
Copy !req
835. Nunca he estado separado
de mi familia.
Copy !req
836. Váyase acostumbrando.
Copy !req
837. Quizá no me recuerde.
Copy !req
838. Era Ministro de Comercio
en Manchukuo.
Copy !req
839. Todos estaban en Manchukuo.
Copy !req
840. Soy el líder de la celda.
Copy !req
841. Es importante seguir
las reglas.
Copy !req
842. No se habla durante
las sesiones de estudio.
Copy !req
843. ¿Dónde están sus rifles
y sus espadas?
Copy !req
844. Nos quitaron las armas.
Copy !req
845. - Y las del Coronel Yoshioko.
- ¿Yoshioko?
Copy !req
846. Coronel Yoshioko.
Copy !req
847. ¿Qué pasa? ¿Por qué
desarmaron a mi guardia?
Copy !req
848. Sí, es muy desafortunado, pero...
Copy !req
849. hubo muchos cambios
mientras estuvo en Tokio.
Copy !req
850. Majestad, le presento a
Masayomi Omaka...
Copy !req
851. nuevo embajador de Japón
en Manchukuo.
Copy !req
852. ¿Por qué no está el Primer
Ministro Shao Xu?
Copy !req
853. El Primer Ministro renunció,
Su Majestad.
Copy !req
854. Asesinaron a su hijo.
Copy !req
855. - ¿Lo asesinaron?
- Unos bandidos comunistas.
Copy !req
856. Debo verlo de inmediato.
Copy !req
857. No quiere ver a nadie,
Su Majestad.
Copy !req
858. Se ha ido a un monasterio
muy lejano.
Copy !req
859. - ¿Quién es usted?
- Chan Chin Huei.
Copy !req
860. Ministro de Defensa.
Copy !req
861. Sí.
Copy !req
862. Claro.
Copy !req
863. El Consejo se reúne a las 4,
Su Majestad.
Copy !req
864. Antes de la cena de estado.
Copy !req
865. El emperador debe
firmar lo siguiente:
Copy !req
866. Después de considerarlo,
decidimos nombrar...
Copy !req
867. al honorable Chan Chin Huei...
Copy !req
868. Primer Ministro de Manchukuo.
Copy !req
869. No, hoy, al regresar de Japón...
Copy !req
870. queremos hablar de algo
más importante:
Copy !req
871. El futuro de nuestra amistad
con Japón.
Copy !req
872. Se basa en el respeto mutuo.
Copy !req
873. Respeto que significa
igualdad...
Copy !req
874. e independencia; cuando ambos...
Copy !req
875. emperadores saludaron
a las dos banderas...
Copy !req
876. reconocieron la madurez
de Manchukuo.
Copy !req
877. Manchukuo no es una colonia.
Copy !req
878. Manchukuo es Manchuria.
Copy !req
879. La relación entre
ambos países...
Copy !req
880. es como la que hay
entre los emperadores.
Copy !req
881. Se basa en la confianza
fraterna...
Copy !req
882. el deseo de preservar
nuestras tradiciones...
Copy !req
883. y en el respeto mutuo
de la identidad nacional.
Copy !req
884. Recibimos embajadores de
El Salvador, Costa Rica...
Copy !req
885. el Vaticano...
Copy !req
886. Pronto seguirán otros países.
Copy !req
887. Voy a tener un hijo.
Copy !req
888. El padre es de Manchuria.
Copy !req
889. El Coronel Yoshioko
está en el palacio.
Copy !req
890. Lo hice por ti.
Copy !req
891. Su Majestad olvidó firmar
el nombramiento...
Copy !req
892. del nuevo Primer Ministro,
Chan Chin Huei.
Copy !req
893. No lo olvidé.
Copy !req
894. Si un inglés roba,
se vuelve caballero.
Copy !req
895. Si roba mucho,
recibe nombramiento real.
Copy !req
896. ¿Cree que los británicos
tuvieron emperador...
Copy !req
897. por caridad?
Si la India pagó...
Copy !req
898. el costo de la ocupación...
Copy !req
899. lo mismo debe hacer
Manchukuo.
Copy !req
900. Esperamos que Manchukuo
tenga un heredero.
Copy !req
901. La emperatriz espera un hijo.
Copy !req
902. Sí, Majestad, lo sabemos.
Copy !req
903. Así se llama el padre.
Copy !req
904. Se llama Chan, es su chofer.
Copy !req
905. Tenemos registro
de todos los hechos.
Copy !req
906. El hombre será castigado.
Copy !req
907. El emperador no puede dejar
que manchen su honor.
Copy !req
908. Los japoneses son la única
raza divina en la tierra.
Copy !req
909. Tomemos China, Hong Kong...
Copy !req
910. Indochina, Siam...
Copy !req
911. Malaya, Singapur y la India.
Copy !req
912. Asia nos pertenece.
Copy !req
913. Ha habido quejas
de sus compañeros.
Copy !req
914. Aprenda a orinar de noche
sin hacer ruido.
Copy !req
915. Se hace orinando en
el costado de la cubeta.
Copy !req
916. - No en el centro.
- Sí, camarada.
Copy !req
917. Todavía crees que
soy tu criado, ¿eh?
Copy !req
918. Todos fingen.
Copy !req
919. Fingen que han cambiado.
Copy !req
920. Cállate, trabajamos
por una nueva China.
Copy !req
921. Tú trabajabas en una oficina.
Copy !req
922. Sigue siendo la misma gente.
Copy !req
923. La gente no cambia.
Copy !req
924. ¡Guardia, guardia!
Copy !req
925. ¡Guardia!
Copy !req
926. Yo lo permití.
Copy !req
927. El segundo edicto: el japonés...
Copy !req
928. es la lengua oficial
de Manchukuo.
Copy !req
929. Su Majestad.
Copy !req
930. El bebé nació muerto.
Copy !req
931. ¿Cómo está la emperatriz?
Copy !req
932. Debería ir a una clínica;
un lugar cálido.
Copy !req
933. Ya se fue, Su Majestad.
Copy !req
934. Abran la puerta.
Copy !req
935. Con Manchukuo en su poder...
Copy !req
936. los japoneses controlaron
el norte de China.
Copy !req
937. En 1937 emprendieron
la conquista del sur.
Copy !req
938. El corazón del país.
Copy !req
939. En Shanghai fue uno
de los primeros...
Copy !req
940. bombardeos de civiles
de la historia.
Copy !req
941. Dejó a miles
de personas sin hogar...
Copy !req
942. y miles de muertos.
Copy !req
943. 3 meses después,
el ejército japonés llegó...
Copy !req
944. a la capital provisional
en Nanking.
Copy !req
945. Cayó la ciudad y
comenzaron las atrocidades.
Copy !req
946. Para forzar a los chinos
a rendirse...
Copy !req
947. el comando japonés
ordenó una matanza.
Copy !req
948. Ejecutaron a más de
200 mil civiles.
Copy !req
949. El mundo observaba
horrorizado...
Copy !req
950. pero nadie ofreció ayuda.
Copy !req
951. El 7 de diciembre de 1941...
Copy !req
952. Japón atacó a la flota
de EU en Pearl Harbor.
Copy !req
953. No hubo ninguna advertencia.
Copy !req
954. Manchukuo, el bastión
japonés al norte de China...
Copy !req
955. seguía regido por
el emperador títere, Pu Yi.
Copy !req
956. Tras la fachada de triunfo...
Copy !req
957. había un país esclavizado.
Copy !req
958. Un país donde se hacían
experimentos con...
Copy !req
959. armas biológicas
con personas vivas.
Copy !req
960. Un país donde la producción
de opio era...
Copy !req
961. el modo más fácil
de financiar la guerra.
Copy !req
962. Volvieron adictas a
millones de personas...
Copy !req
963. deliberadamente.
Copy !req
964. 9 días después de
la bomba de Hiroshima...
Copy !req
965. el 15 de agosto de 1945...
Copy !req
966. el emperador Hirohito
anunció la rendición de Japón.
Copy !req
967. Era la primera vez
que se oía su voz por radio.
Copy !req
968. Debe ir a Tokio, Su Majestad.
Copy !req
969. Ríndase ante EU,
no ante los rusos.
Copy !req
970. Los comunistas
matarán a todos.
Copy !req
971. La emperatriz ha regresado.
Copy !req
972. Su Majestad, por favor.
Copy !req
973. Su Majestad.
Copy !req
974. De prisa, no hay lugar
en el avión.
Copy !req
975. Las mujeres
no corren peligro.
Copy !req
976. Debemos darnos prisa.
Copy !req
977. Su Majestad, debemos irnos ya.
Copy !req
978. ¡Ya!
Copy !req
979. Rusos.
Copy !req
980. Quizá crea que queremos
enseñar...
Copy !req
981. a la gente
a mentir de otro modo.
Copy !req
982. ¿Por qué firmó todas
las acusaciones en su contra?
Copy !req
983. No lo salvé del suicidio
para verlo así.
Copy !req
984. Alguien que firma
cualquier cosa...
Copy !req
985. para complacer
a sus enemigos, a mí.
Copy !req
986. Sabía muchas cosas
en Manchuria.
Copy !req
987. De los acuerdos secretos.
Copy !req
988. Pero no podía saber de
los experimentos con...
Copy !req
989. armas biológicas
que hicieron.
Copy !req
990. ¿Por qué firmó los papeles?
Copy !req
991. Yo soy responsable de todo.
Copy !req
992. Es responsable
de lo que usted hace.
Copy !req
993. Toda la vida creyó ser
mejor que los demás.
Copy !req
994. Ahora se cree
el peor de todos.
Copy !req
995. ¿Por qué no me dejan en paz?
Copy !req
996. Me salvaron para hacerme
títere de su propia obra.
Copy !req
997. Me salvaron porque
les soy útil.
Copy !req
998. ¿Es tan malo ser útil?
Copy !req
999. Hsuan Hiuro Pu Yi.
Copy !req
1000. Por orden de
la Suprema Corte Popular...
Copy !req
1001. el prisionero de guerra
Hsuan Hiuro Pu Yi...
Copy !req
1002. hombre de 53 años...
Copy !req
1003. originario de Manchuria...
Copy !req
1004. y de Pekín...
Copy !req
1005. ha permanecido 10 años preso.
Copy !req
1006. Como resultado de haber
cambiado, por su trabajo...
Copy !req
1007. y educación ideológica
durante el cautiverio...
Copy !req
1008. ha demostrado que
se ha reformado genuinamente.
Copy !req
1009. De acuerdo con la cláusula 1...
Copy !req
1010. de la Orden de
Perdón Especial...
Copy !req
1011. será puesto en libertad.
Copy !req
1012. ¿Ya ve? Yo viviré en prisión...
Copy !req
1013. más tiempo que usted.
Copy !req
1014. Pekín, 1967
Copy !req
1015. El dios rojo.
Copy !req
1016. Son muy jóvenes.
Copy !req
1017. Es peligroso.
Copy !req
1018. ¿Quiénes son ellos?
Copy !req
1019. Mira.
Copy !req
1020. Es el alcaide
de nuestra cárcel.
Copy !req
1021. - No es.
- Sí es, estoy seguro.
Copy !req
1022. Ten cuidado.
Copy !req
1023. Regresa.
Copy !req
1024. Camarada, debe haber un error.
Copy !req
1025. Conozco a este hombre;
es un hombre bueno.
Copy !req
1026. - ¿Quién es usted?
- Soy jardinero.
Copy !req
1027. Unase, camarada, o lárguese.
Copy !req
1028. - ¿Qué ha hecho?
- Ha sido acusado.
Copy !req
1029. ¿De qué?
Copy !req
1030. - Confiesa tu crimen.
- No hay nada que confesar.
Copy !req
1031. - Confiesa tu crimen.
- No hay nada que confesar.
Copy !req
1032. Confiesa tu crimen.
Copy !req
1033. Es un maestro,
es un buen maestro.
Copy !req
1034. Es un buen maestro.
Copy !req
1035. Alto.
Copy !req
1036. No puede pasar ahí.
Copy !req
1037. - ¿Quién eres?
- Aquí vivo.
Copy !req
1038. Soy el hijo del guardia.
Copy !req
1039. Yo también aquí vivía,
y ahí me sentaba.
Copy !req
1040. ¿Quién es?
Copy !req
1041. Era el emperador de China.
Copy !req
1042. Demuéstremelo.
Copy !req
1043. El Salón de la Suprema
Armonía...
Copy !req
1044. donde coronaban al emperador.
Copy !req
1045. El último fue
Hsuan Hiuro Pu Yi.
Copy !req
1046. Tenía 3 años.
Copy !req
1047. Murió en 1967.
Copy !req