1. Ciudad de Ohara, Prefectura de Nagashima.
Copy !req
2. ¡Basta, Yoichi!
Copy !req
3. Come.
Copy !req
4. ¡Aquí vamos!
Copy !req
5. ¡Deja de jugar!
Copy !req
6. ¡No!
Copy !req
7. Izumi.
Copy !req
8. ¡Bueno, ya basta!
Copy !req
9. - ¿Guisantes?
- No quiero.
Copy !req
10. Aquí está la sopa de mijo.
Copy !req
11. Aquí tienes la tuya, padre.
Copy !req
12. Empecemos.
Copy !req
13. Está para ti, madre.
Copy !req
14. - Yoichi, yo voy a empezar.
- Bien.
Copy !req
15. - Gracias.
- Se va a quedar frío.
Copy !req
16. No te preocupes.
Copy !req
17. Esto está justo en su punto.
Copy !req
18. Oh, está bueno.
Copy !req
19. Gracias.
Copy !req
20. - ¿Guisantes?
- No, gracias.
Copy !req
21. ¿No?
Copy !req
22. - Masticar cada bocado 30 veces.
- ¿30 veces?
Copy !req
23. Me lo tragué.
Copy !req
24. Izumi.
Copy !req
25. Estuviste genial.
Copy !req
26. - ¿Qué?
- ¡Oh, qué noche!
Copy !req
27. ¡No armes escándalo!
Copy !req
28. ¡Está bien!
Copy !req
29. ¡Peggy, buenos días!
Copy !req
30. "Ciudad de Oba, Origen de la
Famosa Central Nuclear"
Copy !req
31. "Ciudad de Oba, Prefectura de Nagashima".
Copy !req
32. - Buenos días.
- Buenos días.
Copy !req
33. Son hermosas.
Copy !req
34. Es el cumpleaños de mamá.
Copy !req
35. Así que, le llevaré flores.
Copy !req
36. ¡Dale recuerdos de mi parte!
Copy !req
37. Dile que la llevaré
alguna cosa más tarde.
Copy !req
38. Gracias.
Copy !req
39. Cariño, al teléfono.
Copy !req
40. Bien. Nos vemos.
Copy !req
41. ¿Quién es?
Copy !req
42. Sr. Ono.
Copy !req
43. ¿Hola?
Copy !req
44. ¿Cómo estás, Matsuzaki?
Copy !req
45. Bien, ¿qué pasa?
Copy !req
46. ¿Cuándo vas a venir a
recoger el brócoli?
Copy !req
47. Lo siento, he estado muy ocupado.
Copy !req
48. ¡Mejor que te des prisa!
Copy !req
49. Ye te he escuchado.
Copy !req
50. ¡Ahí estás!
Copy !req
51. Papá, mira el chaleco.
Copy !req
52. - Va a mantenerle caliente.
- Es una hembra.
Copy !req
53. - Está bien.
- Ponla uno rojo.
Copy !req
54. Izumi, ¿puedes recoger el brócoli hoy?
Copy !req
55. Y también...
Copy !req
56. dile a Chieko que te ayude.
Copy !req
57. Es mejor que trabaje un poco.
Copy !req
58. Eso es cierto. No debería
quedarse sentada por aquí.
Copy !req
59. Necesita hacer ejercicio.
Copy !req
60. ¡Peggy!
Copy !req
61. ¡Me voy, Peggy!
Copy !req
62. ¡Hasta luego!
Copy !req
63. ¿Vas a salir, otra vez?
Copy !req
64. Mitsuru, dile algo.
Copy !req
65. No tardaremos mucho.
Copy !req
66. ¡Deberías ayudarnos!
Copy !req
67. Dile algo para que entre en razón, Yoko.
Copy !req
68. - ¡Trabaja, Mitsuru!
- ¡Lo haré!
Copy !req
69. - ¡No lo harás!
- ¡Lo haré la próxima semana!
Copy !req
70. ¡Espera!
Copy !req
71. ¡Vuelve aquí!
Copy !req
72. ¿Qué está pasando?
Copy !req
73. Mitsuru está haciendo el vago.
Copy !req
74. ¿A ver qué vas a hacer con él?
Copy !req
75. - ¡Vamos!
- Bien.
Copy !req
76. Las cosas están
tranquilas en tu casa.
Copy !req
77. Yoichi hizo su parte de holgazán.
Copy !req
78. Mitsuru sentará cabeza pronto.
Copy !req
79. Eso espero.
Copy !req
80. Dile sobre las espinacas.
Copy !req
81. Es verdad.
Copy !req
82. ¡Sr. Ono!
Copy !req
83. Tenemos que sacar más espinacas.
Copy !req
84. ¿Nos puede ayudar?
Copy !req
85. ¿Si es oportuno?
Copy !req
86. Yo sería feliz ayudándole.
Copy !req
87. Peggy,
Copy !req
88. Peggy, chica. ¿Cómo estás?
Copy !req
89. ¿Estuvo eso bien?
Copy !req
90. Papá y yo estamos siempre así.
Copy !req
91. - Él estaba enfadado.
- Pero lo tenemos controlado.
Copy !req
92. ¿Cómo?
Copy !req
93. Podemos decirnos cosas duras,
pero seguimos unidos.
Copy !req
94. Te has bebido toda el agua. ¿Eh?
Copy !req
95. Espera.
Copy !req
96. Voy a traerte una poca.
Copy !req
97. Este brócoli es bueno.
Copy !req
98. Claro que lo es.
Copy !req
99. ¿Tú quieres agua también?
Copy !req
100. Qué...
Copy !req
101. ¿Un terremoto?
Copy !req
102. Lo encontré.
Copy !req
103. ¿Está roto?
Copy !req
104. - No.
- Que bien.
Copy !req
105. Nos vendrá bien por la noche.
Copy !req
106. ¿Están bien las vacas?
Copy !req
107. Sí. Los establos no sufrieron daños.
Copy !req
108. Bien...
Copy !req
109. Sí.
Copy !req
110. Hola.
Copy !req
111. ¿Hola?
Copy !req
112. Yo quiero ir a casa.
Copy !req
113. ¡Yo quiero ir a casa!
Copy !req
114. ¿Qué pasa, papá?
Copy !req
115. ¿Qué es lo que pasa?
Copy !req
116. No puedo localizar a Matsuzaki...
Copy !req
117. Iba a recoger el brócoli esta noche.
Copy !req
118. Supongo que las líneas
están estropeadas.
Copy !req
119. Parece que tienes miedo.
Copy !req
120. ¿Qué ocurre?
Copy !req
121. No oigo nada...
Copy !req
122. Debería estar bien.
Copy !req
123. Está bien.
Copy !req
124. Mitsuru.
Copy !req
125. Que bien, vosotros dos estáis bien.
Copy !req
126. Estamos bien. ¿Y ustedes?
Copy !req
127. Estamos todos bien.
Copy !req
128. ¡Bueno!
Copy !req
129. ¿Has oído un aviso de evacuación?
Copy !req
130. ¿Evacuación...?
Copy !req
131. Nada. Vete a ver a Ken.
Debe estar preocupado.
Copy !req
132. - ¿Estáis bien?
- ¡Tu padre estaba preocupado!
Copy !req
133. Papá...
Copy !req
134. ¡Idiota!
Copy !req
135. ¿No habéis oído un aviso?
Copy !req
136. Escuchen.
Copy !req
137. ¿Lo has oído, Ken?
Copy !req
138. ¿Qué?
Copy !req
139. Espero que la planta nuclear este bien.
Copy !req
140. ¿Qué?
Copy !req
141. La planta nuclear...
Copy !req
142. Espero que este bien.
Copy !req
143. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
144. ¡Lo encontré!
Copy !req
145. Tenía esto en el tiempo de Chernóbil.
Copy !req
146. ¿Es un contador de Geiger?
Copy !req
147. "Una alerta de tsunami ha sido emitida".
Copy !req
148. ¿Papá?
Copy !req
149. ¿Qué es eso?
Copy !req
150. - ¿De qué va esto?
- La planta nuclear.
Copy !req
151. - ¿Qué?
- Déjame ver.
Copy !req
152. - Tengo frío.
- ¿Qué planta?
Copy !req
153. ¿Tienes frío?
Copy !req
154. La alerta de desastre
público es inútil sin luz.
Copy !req
155. Así que no vamos a
oír hablar de la planta.
Copy !req
156. No te preocupes, papá.
Copy !req
157. La radio sigue funcionando.
Copy !req
158. En las autoridades no
se puede confiar, ¿verdad?
Copy !req
159. Bien.
Copy !req
160. ¡Vamos a poner en orden la casa!
Copy !req
161. Tú quédate aquí, Chieko.
Copy !req
162. ¡Oh, tengo mucho frío, Querido!
Copy !req
163. Ven, acércate a mí.
Copy !req
164. ¿Eso te gusta?
Copy !req
165. ¡Sí! acurrúcate aquí y entra en calor!
Copy !req
166. "A toda la ciudad de Oba".
Copy !req
167. "En un radio de 20 km alrededor"
Copy !req
168. "de la Central Nuclear de
Nagashima fue acordonada".
Copy !req
169. "Los residentes de la ciudad de Oba
deben ser evacuados inmediatamente".
Copy !req
170. "Esto es un aviso del ayuntamiento
público de la Ciudad de Oba".
Copy !req
171. "En un radio de 20 km alrededor"
Copy !req
172. "de la Central Nuclear de
Nagashima fue acordonada".
Copy !req
173. "Matsuzaki tienda de Licores"
Copy !req
174. "Somos del ayuntamiento
de la ciudad de Ohara,
Copy !req
175. Grupo de Trabajo de Desastres".
Copy !req
176. "Se recomienda evacuar".
Copy !req
177. "Quienes vivan en un radio de 20 km
de la planta nuclear de Nagashima
Copy !req
178. evacuen inmediatamente".
Copy !req
179. "Somos del ayuntamiento
de la ciudad de Ohara,
Copy !req
180. Grupo de Trabajo de Desastres".
Copy !req
181. Estamos aquí.
Copy !req
182. Moveros.
Copy !req
183. Marcar desde el árbol.
Copy !req
184. Sí, señor.
Copy !req
185. ¿Hasta la pared?
Copy !req
186. Eso parece, más o menos.
Copy !req
187. Somos del campamento militar.
Copy !req
188. ¿Esto es debido a la planta?
Copy !req
189. No podemos decir nada todavía.
Copy !req
190. ¡Así está mal!
Copy !req
191. Sigue derecho.
Copy !req
192. ¡Todo derecho hasta allí!
Copy !req
193. ¿Esto es por la planta?
Copy !req
194. No interfiera.
Copy !req
195. ¿Está dañada la planta
de energía nuclear?
Copy !req
196. No lo sabemos todavía.
Copy !req
197. ¿Por qué nos quieren evacuar entonces?
Copy !req
198. ¡Eso no es lo que parece!
Copy !req
199. ¿Por qué lleváis esto, entonces?
Copy !req
200. No tenemos nada que decir.
Copy !req
201. ¿Esto es por la planta?
Copy !req
202. Se trata de la planta de energía,
estoy seguro de ello.
Copy !req
203. - ¿Estás seguro?
- ¡Míralos!
Copy !req
204. ¡Mira los trajes!
¡Dime que es verdad!
Copy !req
205. ¿Qué está pasando?
Copy !req
206. ¡Por favor explíquese!
Copy !req
207. ¡La mitad de nuestro
patio está bloqueado!
Copy !req
208. Más allá de aquí, no se puede entrar.
Copy !req
209. ¿Está mitad está bien y la
otra mitad no lo está?
Copy !req
210. ¿Quién vive al otro lado de aquí?
Copy !req
211. ¡Nosotros!
Copy !req
212. ¡Deben evacuar ahora, todo mundo!
Copy !req
213. ¿Estamos a salvo?
Copy !req
214. ¡Están seguros!
Copy !req
215. ¿En serio?
Copy !req
216. Sigan las instrucciones.
Copy !req
217. - ¿Esto es seguro?
- ¿Quién está al mando?
Copy !req
218. Estamos a salvo. Sé que lo estamos...
Copy !req
219. - ¡No podemos marcharnos!
- ¡Mantengan el orden, por favor!
Copy !req
220. ¡Evacuen!
Copy !req
221. ¿Qué pasa con el perro?
Copy !req
222. ¿Y la casa?
Copy !req
223. ¡No se admiten animales!
Copy !req
224. ¿Qué?
Copy !req
225. Sólo tomen lo que sea necesario.
Copy !req
226. Muévanse, el autobús se va.
Copy !req
227. Yoichi.
Copy !req
228. ¿Te puedes quedar con esto?
Copy !req
229. Volveré.
Copy !req
230. Bueno.
Copy !req
231. Vamos para atrás.
Copy !req
232. ¡Disculpe!
Copy !req
233. ¿Sí, señora?
Copy !req
234. ¿Qué pasa con nuestra casa?
Copy !req
235. Está fuera del
radio de 20 km.
Copy !req
236. ¡Pero a la familia Suzuki
los están evacuando!
Copy !req
237. La línea de los 20km cruza
entre usted y su vecino.
Copy !req
238. ¡Lea la señal!
Copy !req
239. ¡Pero a ellos los están evacuando!
Copy !req
240. - Izumi, estamos bien.
- ¡No, Yoichi!
Copy !req
241. ¡Estamos a salvo!
Copy !req
242. En este caso
Copy !req
243. este lado está fuera de
la línea del radio de 20 km.
Copy !req
244. Ese no es el problema.
El problema es el aire.
Copy !req
245. Usted no puede evitar que circule
por aquí. ¿Estamos a salvo?
Copy !req
246. La casa de los Suzuki puede ser segura.
Copy !req
247. ¿No?
Copy !req
248. Sólo los están evacuando
como medida de precaución.
Copy !req
249. "Se les recomienda evacuar".
Copy !req
250. "Quienes vivan en un radio de 20 km
de la planta nuclear de Nagashima
Copy !req
251. evacuen inmediatamente".
Copy !req
252. "Los autobuses están
recogiendo a los evacuados".
Copy !req
253. "Cooperen con la policía y los militares
Copy !req
254. y se les recomienda que
evacuen inmediatamente".
Copy !req
255. Vamos a llevar algunas de estas.
Copy !req
256. - ¿Has llamado a casa?
- Todavía no.
Copy !req
257. - Por aquí.
- Suban al autobús, por favor.
Copy !req
258. Peggy, volveremos seguro.
Copy !req
259. - No puede llevar al perro.
- Esto es una locura.
Copy !req
260. Sólo serán unos pocos días, ¿no?
Copy !req
261. ¡No creo que sea para mucho tiempo!
Copy !req
262. Peggy, estaremos de vuelta pronto.
Copy !req
263. Yoko.
Copy !req
264. ¿Tú eres de la ciudad de Namioka?
Copy !req
265. Sí. Está cerca de la planta, y ellos
puede que se hayan tenido que ir.
Copy !req
266. - Estarán en el refugio.
- Sí...
Copy !req
267. Espero que Peggy se encuentre bien.
Copy !req
268. No te preocupes, estaremos
en casa en unos pocos días.
Copy !req
269. ¿Estás seguro? ¿Es que acaso la
radiación desaparece como la niebla?
Copy !req
270. ¡Digan lo que digan que es
Copy !req
271. ellos no pueden simplemente
decirnos que nos marchemos!
Copy !req
272. ¡Esta no es una guerra!
Copy !req
273. Me voy a casa. Nadie me puede parar.
Copy !req
274. ¡Esto es la guerra!
Copy !req
275. Es la guerra. Nunca volveremos a casa.
Copy !req
276. ¿Recuerdan lo que sucedió en
Fukushima? No vamos a volver.
Copy !req
277. Oh, no te preocupes. Estaremos bien.
Copy !req
278. ¡Conductor, déjeme ir a casa!
Copy !req
279. ¡Yo también!
Copy !req
280. ¡Yo quiero ir a casa!
Copy !req
281. ¡Detenga el autobús!
Copy !req
282. Aguanten con nosotros por ahora.
Copy !req
283. Sólo tienen que ser pacientes.
Copy !req
284. - ¡No puede ser!
- ¡Déjenme marcharme!
Copy !req
285. ¡Déjenme marcharme!
Copy !req
286. ¡Cállense, todo el mundo!
Copy !req
287. ¡Aún estamos vivos!
Copy !req
288. Vamos a estar bien.
Copy !req
289. "No entrar, Estado de Emergencia"
Copy !req
290. Vosotros dos mejor que os vayáis.
Copy !req
291. Eso es una tontería.
Copy !req
292. Nosotros no tenemos que ser evacuados.
Copy !req
293. Todavía sois jóvenes.
Copy !req
294. Deberíais iros.
Copy !req
295. Izumi, tienes que pensar
en tus futuros hijos.
Copy !req
296. Léete esto y protege a tu familia.
Copy !req
297. Léete todos.
Copy !req
298. Toma esto también.
Copy !req
299. Papá, yo...
Copy !req
300. Para.
Copy !req
301. Sólo vete.
Copy !req
302. - Pero papá...
- ¡Escúchame!
Copy !req
303. - Te ordeno que te vayas.
- Pero...
Copy !req
304. Sólo serán unos días.
Copy !req
305. - ¿Volveremos dentro de poco?
- Ya veremos.
Copy !req
306. No han dicho nada
acerca de la planta nuclear...
Copy !req
307. Yo me quedo.
Copy !req
308. Eso es una tontería, Yoichi.
Copy !req
309. ¿Recuerdas la crisis de Fukushima?
Copy !req
310. Las autoridades no dijeron nada.
Esto es siempre lo mismo.
Copy !req
311. Ellos fingen que está todo bien.
Copy !req
312. Marcharos de esta casa ahora mismo.
Copy !req
313. ¿Sólo estaremos un par de días?
¿Podemos volver?
Copy !req
314. No hay tiempo para pensar.
Copy !req
315. ¿Y mamá y tú? ¿Os quedáis?
Copy !req
316. Nosotros ya somos viejos.
Copy !req
317. Demasiado viejos para
preocuparnos por la radiación.
Copy !req
318. Si esto es malo, os
echarán a patadas también.
Copy !req
319. Ya nos ocuparemos de eso después.
Copy !req
320. ¡Yo sé qué esperas lo peor, papá!
Copy !req
321. ¡Conozco esa mirada!
¡No me mientas, papá!
Copy !req
322. Yo nunca te he mentido, hijo.
Copy !req
323. Venid con nosotros.
Copy !req
324. Estamos bien aquí.
Copy !req
325. Es solo para unos pocos
días. Venid con nosotros.
Copy !req
326. No.
Copy !req
327. ¡Sabes de sobra que esto va a
ser más largo que unos pocos días!
Copy !req
328. Es por eso...
Copy !req
329. ¡Sabes que nunca volverás!
Copy !req
330. Es por eso, por lo que
te digo que te vayas.
Copy !req
331. Papá...
Copy !req
332. - Mamá.
- ¿Qué pasa, cariño?
Copy !req
333. - Habla con él, mamá.
- No os enfadéis.
Copy !req
334. Vamos todos a casa.
Copy !req
335. Vámonos a casa ahora.
Copy !req
336. Está bien.
Copy !req
337. Solo deja que me quede
hasta mañana por la mañana.
Copy !req
338. Tengo un amigo en Fukushima.
Copy !req
339. Él lamentó haber dejado
su casa sin llevarse nada.
Copy !req
340. Lloró cuando se enteró de
que nunca volvería a su casa.
Copy !req
341. ¿Puedo tomarme algún
tiempo para pensarlo?
Copy !req
342. Papá, escúchame.
Copy !req
343. ¡Este ha sido mi hogar durante 30 años!
Copy !req
344. ¡Papá!
Copy !req
345. No.
Copy !req
346. Izumi.
Copy !req
347. Ve y prepárate con Yoichi.
Copy !req
348. Vamos, Yoichi.
Copy !req
349. Yoichi.
Copy !req
350. Yoichi.
Copy !req
351. Yoichi.
Copy !req
352. ¿Dónde vais?
Copy !req
353. Es hora de irse, Yoichi.
Copy !req
354. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
355. Izumi, llévatelo...
Copy !req
356. - Yoichi.
- Creo que me quedaré.
Copy !req
357. - Me quedaré.
- Vamos dentro.
Copy !req
358. Yoichi.
Copy !req
359. Escucha, ellos ya se marchan.
Copy !req
360. ¡Qué tengáis un buen viaje!
Copy !req
361. - Madre, me voy.
- ¿Cuándo volverás?
Copy !req
362. - No tardaremos mucho.
- Hasta pronto.
Copy !req
363. Bueno, ya está, vete.
Copy !req
364. No puedo soportar esto.
Copy !req
365. Yo tampoco.
Copy !req
366. Es tan duro.
Copy !req
367. Esto es difícil.
Copy !req
368. Es muy injusto.
Copy !req
369. ¿Qué ocurre?
Copy !req
370. Arranca el coche.
Copy !req
371. Volveremos.
Copy !req
372. Olvidaros de nosotros. Pensar
en vosotros mismos.
Copy !req
373. "No entrar, Estado de Emergencia"
Copy !req
374. ¿Qué demonios está pasando...?
Copy !req
375. Debo estar soñando...
Copy !req
376. ¡Siga un poco, y pare!
Copy !req
377. Lleno de Normal.
Copy !req
378. ¿Qué ocurre?
Copy !req
379. ¿Usted es de Nagashima?
¡Fuera de aquí.
Copy !req
380. No quiero ninguna radiación.
Copy !req
381. No queremos coches radiactivos.
Copy !req
382. ¡Llénelo!
Copy !req
383. ¡Pagamos como cualquier cliente!
Copy !req
384. ¡No vamos a pegarle
ningún tipo de radiación!
Copy !req
385. ¿Y qué pasa si somos
de la zona del desastre?
Copy !req
386. ¡Danos gasolina ya!
Copy !req
387. ¡Ahora mismo!
Copy !req
388. No sé dónde buscar a mi familia...
Copy !req
389. - ¿Ha habido suerte?
- No.
Copy !req
390. Mira por allí.
Copy !req
391. No puedo conectar a través
del teléfono celular.
Copy !req
392. Los padres de Yoko deben
estar en otro refugio.
Copy !req
393. Pero el tsunami...
Copy !req
394. - ¿Qué?
- El tsunami podría haberlos alcanzado.
Copy !req
395. - Puede que hayan sobrevivido...
- Tal vez...
Copy !req
396. ¡Tenemos un defensor
de la energía nuclear aquí!
Copy !req
397. ¿Por qué es este arrebato?
Copy !req
398. ¡Hay un hombre de la
compañía eléctrica aquí!
Copy !req
399. ¡Ahora no!
Copy !req
400. - ¡Silencio!
- Estamos juntos en esto.
Copy !req
401. Tenemos los mismos los problemas.
¿Tengo razón?
Copy !req
402. - No me eches la culpa.
- ¡Él es el que ha empezado la pelea!
Copy !req
403. ¿Tienes una placa
de cocina eléctrica?
Copy !req
404. - No puedo encontrarlos.
- Ellos no están aquí.
Copy !req
405. "Los mudaremos a las
aulas de la zona 1 y 3".
Copy !req
406. "Por favor, caminen con cuidado".
Copy !req
407. "Por favor, vayan con cuidado
a medida que avanzan".
Copy !req
408. ¡Vaya...!
Copy !req
409. ¡Oh, no...!
Copy !req
410. Las prímulas japoneses tienen que ser
tratadas con cuidado, querido.
Copy !req
411. Lo siento, pero el sol está casi oculto.
Copy !req
412. Y a la anémona, tienes que
mantenerla con todos los pétalos
Copy !req
413. para que luzca preciosa.
Copy !req
414. Chieko, vamos a dejar el jardín.
Copy !req
415. ¡Escucha, no puedes ir allí!
Copy !req
416. ¿Por qué no?
Copy !req
417. - Ellos te gritarán.
- ¿Quién lo hará?
Copy !req
418. El país.
Copy !req
419. ¿El país?
Copy !req
420. ¿Por qué?
Copy !req
421. Así que, ¿Japón se enoja si un
japonés camina por Japón?
Copy !req
422. ¿Qué hay de malo en qué un
japoneses camine por Japón?
Copy !req
423. Tienes razón.
Copy !req
424. ¡Peggy es japonesa también!
Copy !req
425. Sí, Peggy es un perro japonés.
Copy !req
426. Voy a ir a echar un vistazo.
Copy !req
427. ¡Oye!
Copy !req
428. Peggy.
Copy !req
429. Peggy.
Copy !req
430. ¿Te han dejado sola?
Copy !req
431. Ken y su familia no volverán.
Copy !req
432. Es mejor que te quedes con nosotros.
Copy !req
433. ¡Escucha!
Copy !req
434. Chieko.
Copy !req
435. Basta ya de Jardinería.
Copy !req
436. Querido.
Copy !req
437. Volvamos.
Copy !req
438. ¿Volver a dónde?
Copy !req
439. Quiero volver a casa.
Copy !req
440. - Estás en casa.
- ¡No!
Copy !req
441. ¡Yo quiero ir a casa!
Copy !req
442. Dame 10 minutos.
Entonces nos vamos.
Copy !req
443. ¿De acuerdo?
Copy !req
444. ¿De acuerdo?
Copy !req
445. Vamos dentro y esperamos.
Copy !req
446. "Nuestra clase de caligrafía
era informal y libre".
Copy !req
447. "Era más como estar en casa de
un amigo después de la escuela".
Copy !req
448. "Últimas noticias de la
deshabilitada planta de energía nuclear".
Copy !req
449. "Hubo una segunda
explosión de hidrógeno".
Copy !req
450. ¿Cuándo se construyó la planta nuclear?
Copy !req
451. Hace bastante tiempo.
Copy !req
452. Por desgracia.
Copy !req
453. Aquí tienes el estofado que has pedido.
Copy !req
454. ¡La planta explotó!
Copy !req
455. "El reactor 3 explotó de nuevo".
Copy !req
456. Seguro que lo hizo.
Copy !req
457. ¡Qué terrible!
Copy !req
458. Eso está claro.
Copy !req
459. Vamos a comer. Apaga el televisor.
Copy !req
460. Vamos a ver...
Copy !req
461. ¿Quieres puerros?
Copy !req
462. Los puerros son buenos.
Copy !req
463. - Y tofu.
- Tofu, aquí tienes.
Copy !req
464. "¡Aguanta, Nagashima!"
Copy !req
465. "Tadashi, estoy viva. Llámame, mamá".
Copy !req
466. "Buscas a Miki. Ella está en el 9".
Copy !req
467. "Estaré en la escuela secundaria".
Copy !req
468. "¿Dónde estás, papá? ¡Te amo!"
Copy !req
469. Mitsuru.
Copy !req
470. Nos vemos abajo.
Copy !req
471. Papá, nos vamos ya.
Copy !req
472. Escucha.
Copy !req
473. - ¿Vas en moto?
- Sí.
Copy !req
474. Ten cuidado. El tsunami
dejo esa zona muy mal.
Copy !req
475. - No te caigas.
- Sí.
Copy !req
476. Es difícil de decir
Copy !req
477. pero no creo que los padres de
Yoko sobrevivieran al tsunami.
Copy !req
478. ¿Y tú qué piensas?
Copy !req
479. Estoy de acuerdo.
Copy !req
480. Pero quiero ayudarla a salir de esto.
Copy !req
481. Tómalo con calma, hijo.
Copy !req
482. Lo sé.
Copy !req
483. Esa zona sigue siendo accesible y
Copy !req
484. creo que puedes conseguir atravesarla.
Copy !req
485. Nos tenemos que ir ya
antes de que sea bloqueada.
Copy !req
486. Ahora tenemos la oportunidad.
Copy !req
487. Ella tiene que verlo por sí misma.
Copy !req
488. Lo entiendo.
Copy !req
489. Eres un buen hombre.
Copy !req
490. Me voy.
Copy !req
491. Buenos días.
Copy !req
492. Buenos días.
Copy !req
493. Parece que no nos vamos a casa.
Copy !req
494. Esos bastardos mentirosos.
Copy !req
495. Por lo menos estamos vivos. Aguanta.
Copy !req
496. Tienes razón.
Copy !req
497. "Esta nublado y se
pronostica lluvia".
Copy !req
498. "Política Nuclear para Jóvenes"
Copy !req
499. "A Japón se le podría agotar
los pocos días soleados.
Copy !req
500. Ahora, de vuelta al estudio".
Copy !req
501. "En momentos como
este no deberíamos
Copy !req
502. ponernos histéricos
por la radiación".
Copy !req
503. "No creo que sea apropiado".
Copy !req
504. "Ahora daré a conocer las opiniones de
algunas amas de casa en el estudio".
Copy !req
505. "Señora, ¿usted tiene alguna
preocupación a diario?"
Copy !req
506. "Mis vecinos
desaprobaron que solo
Copy !req
507. yo llevara una máscara,
así que me la quite".
Copy !req
508. "A los vecinos no les gusta
que yo sea la única delicada".
Copy !req
509. "Nadie quiere preocuparse de nada".
Copy !req
510. "Así que me decidí a relajarme
y a esperar algo positivo".
Copy !req
511. "¡Vamos, que empiece la diversión.
¡Da da dum!"
Copy !req
512. ¡Eso es estúpido!
Copy !req
513. "¡Me encanta esa mentalidad!"
Copy !req
514. Suena bien.
Copy !req
515. ¿Qué? Incluso este lugar
podría ser peligroso.
Copy !req
516. Izumi.
Copy !req
517. "No nuclear"
Copy !req
518. Lees demasiado.
Copy !req
519. Ya es suficiente.
Copy !req
520. "¡Da da dum! Vamos a
producir y a comer".
Copy !req
521. "Y relajarnos. Eso es lo
que necesita Japón".
Copy !req
522. "¡Da da dum! Vamos a comer,
producir y comprar!"
Copy !req
523. "Vida en Fukushima"
Copy !req
524. Fue caótico después de la catástrofe.
Copy !req
525. Nadie nos advirtió
acerca de la radiación.
Copy !req
526. A los pocos días, los supermercados
pusieron puestos fuera en la calle.
Copy !req
527. Nos enteramos demasiado tarde
Copy !req
528. de que la radiación era
lo peor para entonces.
Copy !req
529. Mi hija y yo estuvimos en el
mercado durante mucho tiempo.
Copy !req
530. Pedí prestado un contador de Geiger
para verificar los niveles en casa.
Copy !req
531. Había 2.9 Geiger.Sv/h en la entrada.
Copy !req
532. 0,9 en la puerta y 0.5 en el interior.
Copy !req
533. Si sube a más de 3,9 eso es
un lugar de peligro y es muy alto.
Copy !req
534. Escuché en la televisión que...
Copy !req
535. eso es la misma cantidad de
radiación que una radiografía.
Copy !req
536. Pero tú no estás expuesto
a los rayos X todo el día.
Copy !req
537. Esa era nuestra situación y a la
mayoría de nosotros no nos evacuaron.
Copy !req
538. Porque nos faltaba información.
Copy !req
539. "Proteger a los niños de la
radiactividad de los alimentos"
Copy !req
540. "No hay futuro prometedor
con la energía atómica"
Copy !req
541. "Política de Energía Nuclear para Jóvenes"
Copy !req
542. ¡Con tu cadera!
Copy !req
543. ¡Presiona hacia abajo!
Copy !req
544. ¡Bienvenidos!
Copy !req
545. "Brócoli 298 Yenes"
Copy !req
546. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
547. ¡Vamos!
Copy !req
548. ¡Di tu nombre!
Copy !req
549. ¡Dilo!
Copy !req
550. Él escapó de Nagashima.
Copy !req
551. ¡Está radioactivo!
Copy !req
552. ¡Vete, radi-chico!
Copy !req
553. ¡Basta! ¡La radiación está
aquí, allí y en todas partes!
Copy !req
554. ¡Y tú! ¡Estas radiactivo también!
Copy !req
555. ¡Y tú no te quedes ahí!
Copy !req
556. - ¿El trabajo va bien?
- Sí.
Copy !req
557. ¿Quieres ir a casa y ver a papá, ¿no?
Copy !req
558. - Estoy embarazada.
- ¿Qué?
Copy !req
559. Tengo una corazonada.
Simplemente lo sé.
Copy !req
560. Pero ya lo habías dicho antes.
Copy !req
561. Esta vez es verdad.
Copy !req
562. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
563. 5 semanas.
Copy !req
564. Felicidades.
Copy !req
565. ¡Yoichi, es tu esposa!
Copy !req
566. ¿Yoichi?
Copy !req
567. Estoy en el hospital.
Copy !req
568. ¿Y...?
Copy !req
569. Estoy embarazada de 5 semanas.
Copy !req
570. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
571. ¡Es Izumi!
Copy !req
572. ¡Mi bebé!
Copy !req
573. Ella es adorable.
Copy !req
574. Pero estoy preocupada.
Copy !req
575. Me preocupa el efecto de
la radiación en los niños.
Copy !req
576. Estoy al corriente...
Copy !req
577. Dicen que los niños
son más susceptibles.
Copy !req
578. Probablemente deberíamos
marcharnos por el bien del bebé.
Copy !req
579. Supongo que esto no es seguro
para ninguna de las dos.
Copy !req
580. ¡No lo es!
Copy !req
581. Me encontraron rastros de cesio hoy.
Copy !req
582. Cesio.
Copy !req
583. Me hice un reconocimiento por
la exposición de radiación.
Copy !req
584. Y...
Copy !req
585. Encontraron cesio
Copy !req
586. en mi leche.
Copy !req
587. ¡Estoy muy preocupada!
Copy !req
588. ¡Es cesio! ¡Radiación!
Copy !req
589. Pensaba qué había
tenido mucho cuidado...
Copy !req
590. Espero que venga bien...
Copy !req
591. Por supuesto que no lo tendrá.
Copy !req
592. ¿Es usted de la zona afectada?
Copy !req
593. ¡No! ¡He vivido aquí toda mi vida!
Copy !req
594. ¡Yo soy de esta misma ciudad!
Copy !req
595. ¿Cómo es posible...?
Copy !req
596. He estado controlando lo que comía...
Copy !req
597. aunque suene como que
estoy poniendo excusas.
Copy !req
598. He subestimado el peligro.
Copy !req
599. Estaba convencida de
que estaría bien aquí.
Copy !req
600. ¡Hasta luego!
Copy !req
601. ¡Enhorabuena!
Copy !req
602. ¡Nos vemos más tarde!
Copy !req
603. - ¿Me puede dar una máscara, por favor?
- Sí.
Copy !req
604. - Que sean dos.
- Sí.
Copy !req
605. No, me llevaré cuatro.
Copy !req
606. Claro.
Copy !req
607. ¡Estoy en casa!
Copy !req
608. ¡Izumi!
Copy !req
609. ¡Qué día tan feliz!
Copy !req
610. ¡Izumi!
Copy !req
611. ¿Eres una astronauta ahora?
Copy !req
612. Lo compré en una tienda.
Te he traído uno para ti también.
Copy !req
613. El ambiente está un poco cargado aquí.
Copy !req
614. - ¡No lo abras!
- ¿Qué pasa?
Copy !req
615. ¡No! Dejarás pasar el viento del sur.
Copy !req
616. ¡La planta desmantelada
está en esa dirección!
Copy !req
617. - ¿Qué?
- ¡Escúchame, siéntate!
Copy !req
618. - Estás embarazada.
- Sí.
Copy !req
619. ¡Lo estas!
Copy !req
620. ¡Lo lograste!
Copy !req
621. Mira esto.
Copy !req
622. - Esto es menos de lo que había en casa.
- ¡Esto no te parece bastante!
Copy !req
623. Escucha, Izumi.
Copy !req
624. ¿Vas a llevar esto puesto por ahí fuera?
Copy !req
625. ¿Qué hay de malo en ello?
Copy !req
626. ¡A mí me dará mucha vergüenza!
Copy !req
627. Lo que te parezca a ti no importa.
Yo soy la que lo lleva.
Copy !req
628. En realidad me estoy
haciendo un traje mejor.
Copy !req
629. ¿Cómo el equipo de alunizaje?
Copy !req
630. ¡Sí, un traje espacial!
Copy !req
631. - ¿Tienes alguna queja?
- A la gente no le va a gustar.
Copy !req
632. No me importa. Haré
lo que sea por el bebé.
Copy !req
633. ¡Eso es vergonzoso!
Copy !req
634. ¡La gente me odiará a mí también!
Copy !req
635. ¡Si tú no vas a proteger
al bebé, lo haré yo!
Copy !req
636. ¿Te parece bien? ¿Quieres al bebé?
Copy !req
637. Entonces ponte el traje.
Copy !req
638. Nadie lleva máscaras. Ni siquiera
las personas cercanas a la planta.
Copy !req
639. Se acostumbraron a la radiación
así que no llevan protección.
Copy !req
640. ¡Incluso ya cuelgan su colada fuera!
Copy !req
641. Y salen fuera con la lluvia.
Copy !req
642. ¿Tal vez los niveles de
radiación son bajos?
Copy !req
643. Entonces, ¿la radiación
desaparece como una niebla?
Copy !req
644. Sé que todavía
queda algo por aquí...
Copy !req
645. Sólo un poco...
Copy !req
646. Eso es mentira. ¡Hay un
montón por todas partes!
Copy !req
647. ¡La gente está en peligro!
Copy !req
648. Eso no es cierto.
Copy !req
649. ¡Lo es! Mudarnos aquí no tuvo
sentido. Esto no es diferente.
Copy !req
650. El Gobierno dice que
este lugar está seguro.
Copy !req
651. ¡No le hagas caso al Gobierno!
Copy !req
652. ¿Quieres quedarte aquí?
Copy !req
653. ¡Hablas como papá!
Copy !req
654. ¡Sé que no quieres irte
muy lejos de donde está él!
Copy !req
655. No seas tonta.
Copy !req
656. Abandoné a papá para
venir aquí. Lo dejé...
Copy !req
657. ¿Y?
Copy !req
658. - ¡Lo dejé!
- ¿Y?
Copy !req
659. ¡Los abandonamos!
Copy !req
660. - ¡No digas eso!
- ¡Lo hicimos!
Copy !req
661. ¡Si dices eso, yo
te abandonaré a ti!
Copy !req
662. ¡Pero tú eres mi esposa!
Copy !req
663. ¡Sí, soy tu esposa pero
eso no viene al caso!
Copy !req
664. - ¿Por qué no?
- ¡Averígualo!
Copy !req
665. ¡Vamos!
Copy !req
666. Ahora mismo tenemos que luchar
para proteger a nuestro bebé.
Copy !req
667. ¿No lo puedes ver?
¡Esta es una guerra invisible!
Copy !req
668. ¡Balas y misiles invisibles
están a nuestro alrededor!
Copy !req
669. ¿Dónde están?
Copy !req
670. ¿Quién puso eso en tu cabeza?
¡Eso es una tontería!
Copy !req
671. ¡Las balas no me hacen daño!
¡No estoy sangrando! ¡No estoy muerto!
Copy !req
672. ¡No me asustan!
Copy !req
673. Bien. Adiós.
Copy !req
674. ¡Espera!
Copy !req
675. - ¿Hablas en serio?
- Sí.
Copy !req
676. Bueno, ganaste.
Copy !req
677. Bueno.
Copy !req
678. Sonríe, Yoichi. ¡Vamos!
Copy !req
679. Sonríe.
Copy !req
680. ¡Sonríe!
Copy !req
681. Una más.
Copy !req
682. ¿Estás seguro?
Copy !req
683. ¡Paz!
Copy !req
684. Es complicado.
Copy !req
685. ¿Qué es eso?
Copy !req
686. Mira, papá.
Copy !req
687. Solíamos venir aquí.
Copy !req
688. Sí...
Copy !req
689. Esta es mi ciudad.
Copy !req
690. ¿Quiénes son?
Copy !req
691. ¡Oye!
Copy !req
692. ¿Qué estáis haciendo?
Copy !req
693. Estamos buscando una cosa.
Copy !req
694. - ¿Es tu hermano?
- ¿Qué es lo que buscáis?
Copy !req
695. Un disco de los Beatles.
Copy !req
696. Qué escuchábamos cuando éramos jóvenes.
Copy !req
697. ¿Podría estar por aquí?
Copy !req
698. ¿Dónde vivís?
Copy !req
699. Por allí.
Copy !req
700. Pero quedó arrasado por el tsunami.
Copy !req
701. ¿Has mirado por ahí?
Copy !req
702. Sí, lo hicimos.
Copy !req
703. - Déjame que busque bien por aquí.
- Gracias.
Copy !req
704. ¡Brinco, paso, salto!
Copy !req
705. No camines de esa manera ostentosa.
De ahora en adelante...
Copy !req
706. nosotros los Japoneses tendremos
que ir paso a paso, caminar a la vez.
Copy !req
707. Así. Un paso, un paso, un paso...
Copy !req
708. ¿Les gustan los Beatles?
¡Eso es una moda retro!
Copy !req
709. ¡Son demasiado maduros!
Copy !req
710. ¡Ellos hablaron de cuando eran jóvenes!
Copy !req
711. Ni siquiera tienen 10 años.
Copy !req
712. ¿Cómo llegaron hasta aquí?
Copy !req
713. Con sus padres, supongo.
Copy !req
714. ¿Dónde están?
Copy !req
715. No sé.
Copy !req
716. Oye, ¿dónde se han ido?
Copy !req
717. ¡Oye!
Copy !req
718. ¡Oye!
Copy !req
719. Izumi dice que nunca va a volver aquí.
Copy !req
720. Eso está bien
Copy !req
721. Pero ella quiere veros a los dos.
Copy !req
722. Ella cree que no deberíamos
estar donde estamos ahora.
Copy !req
723. ¿Eso piensa ella?
Copy !req
724. ¿Y tú estás de acuerdo?
Copy !req
725. No nos preguntes, decídelo por ti mismo.
Copy !req
726. Es del bebé del que estamos hablando.
Copy !req
727. Sí...
Copy !req
728. ¿Me oyes? Es tu hijo.
Copy !req
729. No nos pidas consejo. Te corresponde a ti.
Copy !req
730. Sí.
Copy !req
731. ¡No te limites solo a estar
de acuerdo! ¿Qué piensas tú?
Copy !req
732. No sé...
Copy !req
733. Piensa detenidamente, hijo.
Copy !req
734. Tendrás un bebé precioso.
Copy !req
735. Es como si nos quisieran controlar
a base de ponernos estacas.
Copy !req
736. ¿Estacas?
Copy !req
737. Esas cosas suceden
continuamente en la vida.
Copy !req
738. En este momento intentan controlar
la radiación poniendo estacas.
Copy !req
739. Yoichi.
Copy !req
740. Tienes que decidir por ti mismo.
Copy !req
741. La nación, la prefectura,
la ciudad, el Primer Ministro...
Copy !req
742. En ninguno de ellos se puede confiar.
Copy !req
743. Tienes que decidirlo tú,
por tu esposa y tu hijo.
Copy !req
744. El gobierno nunca estará de tu lado.
Copy !req
745. Si les dejas, ellos se
mantendrán machacándote
Copy !req
746. poniendo estacas hasta
dentro de tu casa.
Copy !req
747. Y la vida de un hombre
solo la dejan para lo último.
Copy !req
748. Controlar con estacas
es el peor enemigo.
Copy !req
749. Tal vez no haya escape
a esos controles.
Copy !req
750. Pero algunos controles,
puedes evitarlos.
Copy !req
751. Así que corre. Sólo los
verdaderamente fuertes
Copy !req
752. saben cuándo es el momento de correr.
Copy !req
753. Papá...
Copy !req
754. Mi pequeño bebé. Mi pequeño bebé.
Copy !req
755. Querido, tan encantador.
Copy !req
756. Querido, tan adorable.
Copy !req
757. Mi pequeño bebé. Mi pequeño bebé.
Copy !req
758. Voy a marcharme.
Copy !req
759. ¡Es tan aterrador!
Copy !req
760. ¿Disculpe...?
Copy !req
761. Nuestro producto es seguro.
Copy !req
762. Sólo me estoy asegurando.
Copy !req
763. Hace frío hoy. Vamos a entrar en calor.
Copy !req
764. Me voy.
Copy !req
765. ¡Hasta luego!
Copy !req
766. ¡Di, nos vemos, papá!
Copy !req
767. Y tu esposa...
Copy !req
768. ¿Qué pasa con ella?
Copy !req
769. ¿Está bien?
Copy !req
770. ¿No puedes hablar con ella de esto?
Copy !req
771. Pero chicos...
Copy !req
772. ¿Mirar lo que marca?
Copy !req
773. Hay radioactividad, un poco.
Copy !req
774. ¡Mira, tiene un contador Geiger!
Copy !req
775. ¿Tu esposa te lo dio?
Copy !req
776. ¡Sois hipersensibles!
Copy !req
777. ¡No, no lo somos!
Copy !req
778. ¡Ella está tratando de
proteger al bebé!
Copy !req
779. Vete si no te gusta estar aquí.
Copy !req
780. ¿Por qué? Sólo estamos
protegiendo a nuestro pequeño.
Copy !req
781. Deberías irte.
Copy !req
782. Lo que tu esposa está haciendo es
insultar a nuestra ciudad.
Copy !req
783. ¿Insultar?
Copy !req
784. ¡Sí, si no te gusta, márchate!
Copy !req
785. Vaya hombre. ¡Tenías una máscara
y guantes no hace mucho tiempo!
Copy !req
786. ¡Y tú no usabas el agua del
grifo para cocinar el arroz!
Copy !req
787. ¡Tú no lavas la ropa al aire libre!
Copy !req
788. ¡Tú usas agua embotellada
para cocinar el arroz también!
Copy !req
789. ¡Un mes y esto se olvida!
Copy !req
790. ¡Solo estáis siguiendo a la gente!
Copy !req
791. ¡Estáis siguiendo a alguien que está
atravesando un semáforo en rojo!
Copy !req
792. ¡Esto es una chorrada!
Copy !req
793. ¿Por qué no estáis preocupados?
Copy !req
794. ¿Qué pasa con él?
Copy !req
795. Se le ha ido la cabeza.
Copy !req
796. "No entrar por
Emergencia Radiológica"
Copy !req
797. ¡El letrero dice que te quedes fuera!
Copy !req
798. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
799. Es mejor no quedarse aquí.
Copy !req
800. Lo sé...
Copy !req
801. Al dueño de la casa no le
importará si tú vienes también.
Copy !req
802. Eso es cierto.
Copy !req
803. Ven con nosotros.
Copy !req
804. Dale tiempo...
Copy !req
805. Gracias.
Copy !req
806. Pero estoy bien. Me quedaré aquí.
Copy !req
807. No conozco a la gente
con la que se van a quedar.
Copy !req
808. Además, no es mi estilo
engancharme a Mitsuru así.
Copy !req
809. Yoko, ese no es el caso.
Copy !req
810. Tú eres de nuestra familia.
Copy !req
811. ¡Sí, ven con nosotros!
Copy !req
812. ¿Qué están haciendo aquí?
Copy !req
813. Esta zona está fuera de los
límites desde la semana pasada.
Copy !req
814. Su casa está por allí.
Copy !req
815. El nivel de radiación está alto.
No pueden entrar.
Copy !req
816. ¡Quieta ahí!
Copy !req
817. - Quieta.
- No puede ir allí.
Copy !req
818. ¡Suéltame! ¿Por qué no puedo ir a casa?
Copy !req
819. ¡Suéltame!
Copy !req
820. ¡Parar, no podéis entrar ahí!
Copy !req
821. Déjelo.
Copy !req
822. No queremos su ayuda.
Copy !req
823. Apreciamos su decisión de irse.
Copy !req
824. ¿Cree que yo quiero irme...?
Copy !req
825. Olvídalo. Vamos a seguir con esto.
Copy !req
826. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
827. El Gobierno los evacuará
de todos modos...
Copy !req
828. Me hacen gracia.
Copy !req
829. Ya no queda nadie...
Copy !req
830. Excepto esa pareja.
Copy !req
831. ¡Ese viejo testarudo!
Copy !req
832. ¡Tenemos que exponernos
a la radiación por su culpa!
Copy !req
833. ¡Él es irritante!
Copy !req
834. No digas eso.
Copy !req
835. Él no ha hecho nada malo.
Copy !req
836. No ha contaminado la ciudad.
Copy !req
837. ¡Sr. Ono!
Copy !req
838. ¡Sr. Ono Yasuhiko!
Copy !req
839. ¿Está en casa?
Copy !req
840. ¡Sr. Ono!
Copy !req
841. ¡Sr. Yasuhiko Ono!
Copy !req
842. "Orden oficial: Por la Ley
de Riesgo de Radiación."
Copy !req
843. "A la Granja de Leche Ono se le ordena
que sacrifique su ganado".
Copy !req
844. Te están llamando.
Copy !req
845. ¡Sr. Ono!
Copy !req
846. No oyes, te están llamando.
Copy !req
847. Son ustedes.
Copy !req
848. ¿Cómo está?
Copy !req
849. Estoy bien, gracias.
Copy !req
850. ¿Está bien Chieko?
Copy !req
851. ¡Muy bien, gracias!
Copy !req
852. ¿Su hijo y su esposa?
Copy !req
853. Están bien.
Copy !req
854. Ellos serán pronto padres.
Copy !req
855. Finalmente voy a ser abuelo.
Copy !req
856. ¡Oh, enhorabuena!
Copy !req
857. Ahora puedo morir sin remordimientos.
Copy !req
858. ¡Oh, no estoy seguro de eso!
Copy !req
859. Entre.
Copy !req
860. Con su permiso.
Copy !req
861. ¡Gracias!
Copy !req
862. ¡Eso es divertidísimo!
Copy !req
863. Ahora... ¿están aquí
por ese asunto?
Copy !req
864. Eso es cierto.
Copy !req
865. No podemos obedecer.
Copy !req
866. Oh, no diga eso, por favor.
Copy !req
867. No vamos a salir de aquí.
Copy !req
868. - Vamos a casa.
- ¿Qué?
Copy !req
869. ¡Yo quiero ir a casa!
Copy !req
870. Habrá que esperar 10 minutos.
Copy !req
871. Nos iremos cuando la
larga marque las 9.
Copy !req
872. A menudo ella dice eso, pero
eso que dice no tiene sentido.
Copy !req
873. Es un síntoma común
de esta enfermedad.
Copy !req
874. Aunque no haya ningún
hogar al que regresar...
Copy !req
875. Ella pronto lo olvida.
Copy !req
876. Ella ya lo ha olvidado.
Copy !req
877. ¿Qué pasa si evacuan
por el bien de ella?
Copy !req
878. ¿Dónde?
Copy !req
879. Ya sabe, al refugio.
Copy !req
880. Yo no quiero alterar su forma de vida.
Copy !req
881. Es mejor no desarraigar a la
gente en las condiciones de ella.
Copy !req
882. El lugar dónde siempre ha
vivido es lo mejor para ella.
Copy !req
883. Tienen buenas instalaciones médicas.
Copy !req
884. Es su trabajo tratar de convencerme...
Copy !req
885. ¿Cómo están sus hijos?
Copy !req
886. Todos se han marchado fuera.
Copy !req
887. Entiendo.
Copy !req
888. ¡Ya nadie vive en esta ciudad!
Copy !req
889. Y sin embargo estamos aquí.
Copy !req
890. ¿Sabe lo peligroso que es esto?
Copy !req
891. ¡Tenemos que seguir viniendo por usted!
Copy !req
892. ¡Tranquilo!
Copy !req
893. Siento molestarle.
Copy !req
894. A mí me encanta mi ciudad
también. ¡Pero tuve que irme!
Copy !req
895. No es un capricho romántico
querer quedarme aquí.
Copy !req
896. Vengan fuera conmigo.
Copy !req
897. Miren ese árbol.
Copy !req
898. El árbol grande lo puso mi abuelo.
Copy !req
899. Mi padre plantó el de al lado.
Copy !req
900. Cada árbol tiene sus memorias.
Copy !req
901. Y ese...
Copy !req
902. ¡Ese árbol es nuestro árbol!
Copy !req
903. Cuando nos casamos,
lo teníamos planeado.
Copy !req
904. Están todos vivos.
Copy !req
905. - ¡Viven aquí!
- Eso es verdad.
Copy !req
906. Estos árboles son muy
valiosos para nosotros.
Copy !req
907. Son nuestra herencia.
Copy !req
908. Eso es verdad.
Copy !req
909. Ellos están aquí para quedarse.
Copy !req
910. Tienen su valor sobre la
tumba de la familia.
Copy !req
911. ¡Dulces recuerdos!
Copy !req
912. Es mucho más que eso.
Copy !req
913. Es una señal.
Copy !req
914. Es una señal que demuestra
nuestra existencia.
Copy !req
915. No queremos abandonarlo
por ningún otro lugar.
Copy !req
916. Pero ahora...
Copy !req
917. ¡Miren esto!
Copy !req
918. ¿Qué pasa?
Copy !req
919. ¿Voy a ser capaz de
llevarme estos árboles?
Copy !req
920. - Pero, señor...
- ¿Qué?
Copy !req
921. ¿Los ha matado la radiación?
Copy !req
922. ¡Esto es así! ¡Mire!
Copy !req
923. Tiene que marcharse.
Copy !req
924. ¡Tú! ¡Cállate!
Copy !req
925. No, no lo haré...
Copy !req
926. ¡Nunca le entenderás!
Copy !req
927. - Vamos.
- Lo sentimos.
Copy !req
928. - Márchense.
- Pero...
Copy !req
929. ¡Váyanse!
Copy !req
930. Vámonos.
Copy !req
931. "Noticias de la inestabilidad
de la presión del tanque
Copy !req
932. y la fuga de radiación".
Copy !req
933. ¿Dónde está Yoichi?
Copy !req
934. ¿Dónde están Yoichi e Izumi?
Copy !req
935. Se fueron.
Copy !req
936. Espero que vuelvan pronto.
Copy !req
937. Yo también.
Copy !req
938. "¡Hola, estamos en las cartas del amor!"
Copy !req
939. "Bueno, compañero".
Copy !req
940. "Han sucedido muchas cosas tristes
en Nagashima últimamente".
Copy !req
941. "¡Pero quiero olvidarlo
y ver a la gente sonriendo!"
Copy !req
942. ¡Vaya mierda que tengan que venir
a casa a ponerme como una criminal!
Copy !req
943. No te detengas, ¿de acuerdo?
Copy !req
944. Bien.
Copy !req
945. - Escucha...
- ¿Qué?
Copy !req
946. Nada.
Copy !req
947. ¿De qué se trata?
Copy !req
948. Vamos.
Copy !req
949. ¡Rápido!
Copy !req
950. ¡Quietos ahí!
Copy !req
951. El Gobierno emitirá una
orden de evacuación pronto.
Copy !req
952. Su padre debe irse antes de que los
soldados le obliguen a salir.
Copy !req
953. Tiene razón...
Copy !req
954. ¡Por supuesto que sí! ¡Le hemos hecho
innumerables visitas en vano!
Copy !req
955. Es simplemente imposible.
Copy !req
956. Déjame hablar.
Copy !req
957. Hola, soy Shimura.
Copy !req
958. Ha pasado mucho tiempo.
Copy !req
959. Claro que sí.
Copy !req
960. Mi compañero tiene toda la razón.
Copy !req
961. Tus padres pronto serán desalojados.
Copy !req
962. Deben marcharse por
su propia voluntad.
Copy !req
963. Estoy de acuerdo.
Copy !req
964. Me pregunto si tú nos acompañarías.
Copy !req
965. Sí, yo estaría encantado
de acompañaros.
Copy !req
966. Al final estás aquí, hijo.
Copy !req
967. Papá.
Copy !req
968. Hola.
Copy !req
969. ¿Quieren un poco de sake?
Copy !req
970. No.
Copy !req
971. Querido, ¿cuándo es
el festival de las almas?
Copy !req
972. Este año no habrá.
Copy !req
973. ¿No habrá...?
Copy !req
974. Pero quiero ir a bailar.
Copy !req
975. ¿Qué me voy a poner?
Copy !req
976. ¿Cuántos años se supone que tiene?
Copy !req
977. ¡Tengo 21 años!
Copy !req
978. ¿Tiene 21?
Copy !req
979. Oh, sí.
Copy !req
980. ¿Sabes qué?
Nos vamos a casar pronto.
Copy !req
981. ¡Eso es maravilloso!
Copy !req
982. ¡Oh no! Lo dejé en casa de mamá.
Copy !req
983. ¿Qué?
Copy !req
984. ¡La cosa, la cosa!
Copy !req
985. Oh, la cosa.
Copy !req
986. ¿Qué cosa?
Copy !req
987. Bueno...
Copy !req
988. Cuando le propuse matrimonio
le di un anillo de compromiso.
Copy !req
989. ¿No?
Copy !req
990. ¿Te acuerdas?
Copy !req
991. No era un anillo caro, pero...
Copy !req
992. En el momento que lo
puse en su dedo se lo quitó...
Copy !req
993. ¿Qué pasó?
Copy !req
994. Me figuré que sus dedos eran rechonchos,
así que compré un anillo más grande.
Copy !req
995. En el momento en que lo
puse en su dedo se cayó...
Copy !req
996. ¡En el pozo negro!
Copy !req
997. ¿Por qué estaba allí?
Copy !req
998. Es una larga historia.
Copy !req
999. Ella estaba en el campo cuando fui a
su granja a recoger a una vaca.
Copy !req
1000. Yo llevaba el anillo porque pensé
que era una buena oportunidad.
Copy !req
1001. ¡Como se dice, tocar poco
la plancha caliente!
Copy !req
1002. Ella estaba con su
madre en los arrozales.
Copy !req
1003. ¡Se lo di a ella y se le
cayó en el pozo negro!
Copy !req
1004. ¡En el pozo negro!
Copy !req
1005. Lo buscamos detenidamente,
pero nunca lo encontramos.
Copy !req
1006. Cuando nos mudamos aquí,
prometimos ir a buscarlo algún día.
Copy !req
1007. Pero ese día nunca llegó.
Copy !req
1008. Tal vez el tsunami lo tenga.
Copy !req
1009. ¡Vamos a buscarlo!
Copy !req
1010. ¡Vamos, todo el mundo!
Copy !req
1011. Fue en la noche del
festival de las almas.
Copy !req
1012. ¿Cuándo fue?
Copy !req
1013. Fue en la noche del festival.
Copy !req
1014. No, creo que sucedió
durante el día.
Copy !req
1015. No sabía que eras tan
romántico, papá.
Copy !req
1016. ¿Qué te parece?
Copy !req
1017. ¡Es muy bonito!
Copy !req
1018. Muy lindo.
Copy !req
1019. Le queda bien.
Copy !req
1020. Ven con nosotros, papá.
Copy !req
1021. No me obligues a hacer eso, hijo.
Copy !req
1022. ¡Vamos todos a casa!
Copy !req
1023. - ¡Vamos todos a casa, a casa!
- Sí, vamos a casa.
Copy !req
1024. No podemos.
Copy !req
1025. Piénselo otra vez...
Copy !req
1026. No, Shimura. No puedo.
Copy !req
1027. No trate de convencerme.
Debería convencer a Yoichi.
Copy !req
1028. Papá, por favor.
Copy !req
1029. Podemos vivir juntos.
Copy !req
1030. Papá, te quiero mucho.
Copy !req
1031. Entonces, por favor.
Papá, te lo ruego.
Copy !req
1032. Vive con nosotros.
Copy !req
1033. ¿Qué pasa con las vacas?
Copy !req
1034. Bueno...
Copy !req
1035. ¿Serán asesinadas después
de que me haya ido?
Copy !req
1036. No, déjeme aclararle eso.
Copy !req
1037. Las vacas serán trasladadas...
Copy !req
1038. ¿Trasladadas?
Copy !req
1039. ¿Trasladadas y asesinadas?
Copy !req
1040. Mejor que se lo digas.
Copy !req
1041. Los animales contaminados
serán sacrificados.
Copy !req
1042. Aquí o en algún otro lugar.
Copy !req
1043. Debido a su leche...
Copy !req
1044. Lo entiendo.
Copy !req
1045. ¡Conozco esta colina!
Copy !req
1046. ¿Qué pasa?
Copy !req
1047. ¿Podemos parar?
Copy !req
1048. ¿Por qué?
Copy !req
1049. Yo solía capturar escarabajos
rinoceronte aquí cuando era un niño.
Copy !req
1050. Sabes...
Copy !req
1051. Sé que está fuera de mi papel,
pero ellos deberían quedarse.
Copy !req
1052. Ellos aman este lugar.
Copy !req
1053. No serían felices si
se van a otro lugar.
Copy !req
1054. Ellos no tienen mucho tiempo.
Copy !req
1055. He oído que van a echarlos
muy pronto, el próximo mes.
Copy !req
1056. Yo voy seguir con esto.
Copy !req
1057. ¿Con qué?
Copy !req
1058. No quiero ser evacuado.
Quiero quedarme.
Copy !req
1059. No hay otro lugar para mí.
Copy !req
1060. Tú tienes una esposa
y un bebé en camino.
Copy !req
1061. Izumi dice que donde
estamos ahora no es seguro.
Copy !req
1062. Tal vez ella tiene razón.
Copy !req
1063. Si vas a abandonar el lugar,
tendrás que irte lejos, muy lejos.
Copy !req
1064. Yo sé cómo se siente tu padre.
Copy !req
1065. Llevar acabo esto no parece
que sirva de mucho de todas formas.
Copy !req
1066. A menos que nos vayamos muy lejos.
Copy !req
1067. Tan lejos como podamos de aquí.
Copy !req
1068. "Ha pasado un mes desde
el Desastre de Nagashima".
Copy !req
1069. "El tsunami convirtió a las poblaciones
costeras en pueblos fantasmas".
Copy !req
1070. Querido.
Copy !req
1071. Vámonos.
Copy !req
1072. ¿A Dónde?
Copy !req
1073. Vamos a casa.
Copy !req
1074. Esta es tu casa.
Copy !req
1075. ¡No, vamos a casa!
Copy !req
1076. Espera 10 minutos.
Copy !req
1077. Iremos cuando la manilla
larga este en las 6.
Copy !req
1078. Bueno.
Copy !req
1079. "El primer ministro ha confirmado
el cataclismo del reactor".
Copy !req
1080. Querido, ¿terminaron esa planta nuclear?
Copy !req
1081. Sí, lo hicieron.
Copy !req
1082. ¿Ya la terminaron?
Copy !req
1083. Oh, sí.
Copy !req
1084. ¡Decías que te opondrías a esa idea!
Copy !req
1085. Eso es cierto.
Copy !req
1086. Entonces, la terminaron...
Copy !req
1087. Y explotó.
Copy !req
1088. ¿Explotó?
Copy !req
1089. ¡Pero tú decías que te
enfadarías si explotaba!
Copy !req
1090. Yo estaba enfadado.
Copy !req
1091. Tenías razón.
Copy !req
1092. ¿Qué me va a pasar ahora?
Copy !req
1093. ¿Eso significa que nadie
vivirá en Nagashima?
Copy !req
1094. ¡Es horrible!
Copy !req
1095. ¡Es horrible!
Copy !req
1096. Cálmate.
Copy !req
1097. Vamos a terminar nuestra comida.
Copy !req
1098. Vamos a apagar esto mientras comemos.
Copy !req
1099. Ahora.
Copy !req
1100. Vamos a comer.
Copy !req
1101. Es espantoso...
Copy !req
1102. ¡Oh, es la hora de la comida!
Copy !req
1103. "Una rosa roja para mi
salida de los veintiuno"
Copy !req
1104. ¡La fiesta está en marcha! ¡Las almas
de los antepasados están de vuelta!
Copy !req
1105. ¡Quiero bailar!
¿Dónde está mi kimono?
Copy !req
1106. Chieko.
Copy !req
1107. ¿Qué te apetece cenar?
Copy !req
1108. ¿Qué quieres?
Copy !req
1109. Chieko, ¿qué vamos a hacer para la cena?
Copy !req
1110. ¿Chieko?
Copy !req
1111. ¿Qué quieres?
Copy !req
1112. ¿Hola?
Copy !req
1113. ¿Chieko?
Copy !req
1114. ¿Por qué no me contestas? ¿Eh?
Copy !req
1115. Solemos comer pescado
este día de la semana.
Copy !req
1116. Chieko.
Copy !req
1117. ¿Chieko?
Copy !req
1118. ¡Me escuchas!
Copy !req
1119. ¡Chieko!
Copy !req
1120. ¡Chieko!
Copy !req
1121. ¡Chieko!
Copy !req
1122. ¿Dónde estás?
Copy !req
1123. ¡Me escuchas!
Copy !req
1124. ¡Chieko!
Copy !req
1125. ¡Me escuchas!
Copy !req
1126. ¿Qué les pasa a todos?
Copy !req
1127. ¿Qué es esto?
Copy !req
1128. ¿Queréis ir a casa?
Copy !req
1129. ¿Vais a casa?
Copy !req
1130. ¿Perdisteis vuestra casa?
Copy !req
1131. Venir conmigo a la fiesta entonces.
Copy !req
1132. ¡Vamos a la fiesta!
Copy !req
1133. Nos vemos allí entonces.
Copy !req
1134. ¡Nos veremos allí!
Copy !req
1135. ¡Chieko!
Copy !req
1136. ¡Chieko!
Copy !req
1137. "Bienvenido al origen de
la famosa central nuclear"
Copy !req
1138. Me enteré de que el festival
de las almas estaba en marcha.
Copy !req
1139. Por eso he venido.
Copy !req
1140. He oído que la fiesta es hoy.
Copy !req
1141. Sentí ganas de bailar por eso vine.
Copy !req
1142. Gracias.
Copy !req
1143. Sí.
Copy !req
1144. Chieko.
Copy !req
1145. ¡Me escuchas!
Copy !req
1146. ¿Dónde estás?
Copy !req
1147. "Los mineros somos como topos
nos encanta la bella Luna redonda".
Copy !req
1148. "Y estamos muy bien
cuando estamos en la mina".
Copy !req
1149. "Cuando salimos del
hoyo. No tenemos prisa".
Copy !req
1150. "Así podemos ver el
bello rostro de las chicas".
Copy !req
1151. ¡Chieko!
Copy !req
1152. Chieko.
Copy !req
1153. ¡Viniste muy lejos!
Copy !req
1154. Chieko.
Copy !req
1155. ¡Querido!
Copy !req
1156. Viniste muy lejos.
Copy !req
1157. Vamos a casa.
Copy !req
1158. No, todavía no.
Copy !req
1159. Quiero bailar.
Copy !req
1160. - Vamos a casa.
- Sólo un poco más.
Copy !req
1161. ¡Ta-ta y tum, vamos!
Copy !req
1162. Una vez, dos veces,
remueve tres veces!
Copy !req
1163. Por encima de tu hombro y hacia la luna.
Copy !req
1164. ¡Hacia adelante y extiendes,
aplaude dos veces!
Copy !req
1165. ¡Otra vez!
Copy !req
1166. ¡Oh, eso fue divertido!
Copy !req
1167. ¿Has tenido suficiente?
Copy !req
1168. ¿Bailaste bastante?
Copy !req
1169. ¡Llévame a cuestas!
Copy !req
1170. - ¿Qué?
- ¡Llévame a cuestas!
Copy !req
1171. ¿A cuestas?
Copy !req
1172. Vamos.
Copy !req
1173. ¡Oh, estas empezando a pesar...!
Copy !req
1174. Querido, ¿estás bien? ¡Cuidado!
Copy !req
1175. ¡Oh, por favor!
Copy !req
1176. Caminando, caminando.
Copy !req
1177. Caminando, caminando.
Copy !req
1178. Mira la luna, mira la luna ahí arriba.
Copy !req
1179. Caminando, caminando.
Copy !req
1180. Mitsuru.
Copy !req
1181. ¿Se podrán comer esto?
Copy !req
1182. Supongo que sí.
Copy !req
1183. Dales de comer. ¡Te lo paso!
Copy !req
1184. - ¿Se comerán esto?
- Pruébalo.
Copy !req
1185. ¡Se lo comen!
Copy !req
1186. - No, no lo harán.
- Lo rechazarán.
Copy !req
1187. No lo van a comer.
Copy !req
1188. Un paso, un paso, un paso...
Copy !req
1189. Esos niños deben de haberse ido a casa.
Copy !req
1190. Yoko.
Copy !req
1191. ¿Sí?
Copy !req
1192. He intentado decirte...
Copy !req
1193. ¿El qué?
Copy !req
1194. Vamos a casarnos.
Copy !req
1195. Entonces...
Copy !req
1196. Quieres que regresemos.
Copy !req
1197. Quieres que vivamos juntos.
Copy !req
1198. Bueno.
Copy !req
1199. ¿Quieres saber si deberías marcharte?
Copy !req
1200. Quiero la pura verdad.
Copy !req
1201. ¿Están los niños de
Fukushima sanos, Doctor?
Copy !req
1202. No sé cómo valorarlo.
La televisión nos tranquiliza.
Copy !req
1203. Pero Izumi piensa que
la TV nos está mintiendo.
Copy !req
1204. ¿Ella tiene razón?
Copy !req
1205. No es la gente de la
televisión los que mienten.
Copy !req
1206. Son los médicos.
Copy !req
1207. Los médicos en la televisión.
Copy !req
1208. Esta es la realidad.
Copy !req
1209. El rojo indica la radiación
encontrada en el hígado.
Copy !req
1210. El azul son las glándulas tiroides
y el verde son los pulmones.
Copy !req
1211. Ha pasado un mes, pero
no está disminuyendo.
Copy !req
1212. Esta es la cantidad de radiación a la
que los niños están realmente expuestos.
Copy !req
1213. Y es la misma en todas partes.
Copy !req
1214. Primero Fukushima y ahora
la planta de Nagashima explotó.
Copy !req
1215. No hay lugar en el
cuál te puedes ocultar.
Copy !req
1216. Me temo que tu esposa tiene radio fobia.
Copy !req
1217. ¿Sabías que hay como una fobia?
Copy !req
1218. Si su miedo anormal a
la radiación continúa
Copy !req
1219. ella no va a poder
hacer frente al parto.
Copy !req
1220. ¿Está diciendo que debemos
adaptarnos a la radiación?
Copy !req
1221. Déme una máscara.
Copy !req
1222. ¿Cómo está su esposa?
Copy !req
1223. ¡Tú, cállate!
Copy !req
1224. Sin bolsa, por favor.
Copy !req
1225. Gracias.
Copy !req
1226. Este es el marido.
Copy !req
1227. ¡De la esposa astronauta!
Copy !req
1228. Ella está histérica.
Copy !req
1229. Lo siento, cariño. Mamá
trabajó demasiado duro.
Copy !req
1230. ¡Espero que estés lo
más saludable posible!
Copy !req
1231. Mamá te protegerá pase lo que pase.
Copy !req
1232. Papá ya está en casa.
Copy !req
1233. ¡Hola, cariño!
Copy !req
1234. Te cantaremos una canción divertida.
Copy !req
1235. Izumi y bebé, Izumi y bebé
Copy !req
1236. ¡Finalmente lo has decidido!
Copy !req
1237. Nos trasladaremos a la
ciudad que mencionaste.
Copy !req
1238. Estarás a salvo.
Copy !req
1239. Tendrás un bebé sano.
Copy !req
1240. Papa.
Copy !req
1241. ¿Sí?
Copy !req
1242. ¿Y tú?
Copy !req
1243. No vamos a ir a ninguna parte.
Estamos aquí para quedarnos.
Copy !req
1244. ¿Qué quieres decir con eso?
Copy !req
1245. Quiero que me hagas un gran favor, papá.
Copy !req
1246. ¿Dime?
Copy !req
1247. Antes de que nos vayamos
más lejos, quiero verte.
Copy !req
1248. Papá.
Copy !req
1249. Por favor, papá.
Copy !req
1250. Papá.
Copy !req
1251. Bueno.
Copy !req
1252. Gracias.
Copy !req
1253. Con una condición. Tú vendrás solo.
Copy !req
1254. No traigas a Izumi, aunque ella insista.
Copy !req
1255. De acuerdo.
Copy !req
1256. Estaré aquí.
Copy !req
1257. Gracias.
Copy !req
1258. ¿Quieres hablar?
Copy !req
1259. Izumi. ¿Cómo estás?
Copy !req
1260. Bien.
Copy !req
1261. Padre...
Copy !req
1262. Padre.
Copy !req
1263. Has pensado detenidamente
Copy !req
1264. lo que sería bueno para nosotros.
Copy !req
1265. Eso me hizo muy feliz.
Copy !req
1266. Voy a tener un bebé sano.
Copy !req
1267. Bueno.
Copy !req
1268. Lo llevamos bien.
Copy !req
1269. Bien.
Copy !req
1270. Y estamos contentos.
Copy !req
1271. Bien.
Copy !req
1272. Estamos muy contentos.
Copy !req
1273. Me alegro por ti.
Copy !req
1274. Sé que vas a tener un bebé sano.
Copy !req
1275. Sí. Gracias, Padre.
Copy !req
1276. "Orden de Evacuación"
Copy !req
1277. "Efectiva a finales de este mes"
Copy !req
1278. "Tiene..."
Copy !req
1279. Querido.
Copy !req
1280. Es hora de volver a casa.
Copy !req
1281. Tienes razón.
Copy !req
1282. Vámonos a casa.
Copy !req
1283. ¡Sí!
Copy !req
1284. Vámonos a casa.
Copy !req
1285. ¡Al final te marchas!
Copy !req
1286. Dile a Izumi que tenga...
Copy !req
1287. Papá.
Copy !req
1288. Ella está aquí también.
Copy !req
1289. Ella ha venido también.
Copy !req
1290. ¿Por qué?
Copy !req
1291. Lo siento.
Copy !req
1292. ¡La trajiste!
Copy !req
1293. ¿Cómo te atreves?
Copy !req
1294. ¿Por qué la has traído?
Copy !req
1295. ¡Idiota!
Copy !req
1296. Padre.
Copy !req
1297. No puedo salir fuera.
Copy !req
1298. ¡Lo siento!
Copy !req
1299. No llores.
Copy !req
1300. Padre, lo siento.
Copy !req
1301. No te disculpes.
Copy !req
1302. Lo siento.
Copy !req
1303. ¡He venido... he venido!
Copy !req
1304. Tendrás un bebé sano, ¿eh?
Copy !req
1305. Sí.
Copy !req
1306. ¿Por qué lloras?
No tienes que llorar.
Copy !req
1307. No, quédate dentro.
Copy !req
1308. Llevas un bebé dentro.
Copy !req
1309. ¡Maldita planta nuclear!
Copy !req
1310. ¿Ellos construyeron una planta nuclear?
Copy !req
1311. ¿La construyeron?
Copy !req
1312. Sí.
Copy !req
1313. Oh, qué pena...
Copy !req
1314. ¡Yoichi! Entra.
Copy !req
1315. ¡Entra!
Copy !req
1316. Izumi, cuida de mi hijo, ¿de acuerdo?
Copy !req
1317. Márchate.
Copy !req
1318. ¡Márchate!
Copy !req
1319. Vamos.
Copy !req
1320. Márchate ya.
Copy !req
1321. Ya se fueron.
Copy !req
1322. Entremos.
Copy !req
1323. Peggy.
Copy !req
1324. Ya. Puedes irte.
Copy !req
1325. ¡Oh, cielos!
Copy !req
1326. ¡Mira esta flor!
Copy !req
1327. ¡Está completamente muerta!
Copy !req
1328. Siento como que todos mis
miembros fueron arrancados.
Copy !req
1329. ¿Qué has dicho?
Copy !req
1330. ¿Es sobre la flor?
Copy !req
1331. ¡Mira, estaba profundamente
arraigada en la tierra!
Copy !req
1332. Chieko.
Copy !req
1333. Estaremos juntos.
Copy !req
1334. Espero que siempre estemos juntos.
Copy !req
1335. ¿De qué estás hablando?
Por supuesto que lo estaremos.
Copy !req
1336. Sin duda vamos a estar juntos.
Copy !req
1337. Tienes razón.
Copy !req
1338. ¡Qué estás haciendo, querido!
Copy !req
1339. Te quiero.
Copy !req
1340. ¡Deja de bromear!
Copy !req
1341. ¿Quieres morir?
Copy !req
1342. Bueno.
Copy !req
1343. Puedo morir si estamos juntos.
Copy !req
1344. En cualquier momento.
Copy !req
1345. Lo siento.
Copy !req
1346. Lo sientes, ¿por qué?
Copy !req
1347. ¡No vuelvas a disculparte!
Copy !req
1348. ¡Siempre vamos a estar juntos!
Copy !req
1349. Vamos a morir.
Copy !req
1350. ¿Vamos a morir?
Copy !req
1351. Sí.
Copy !req
1352. Vamos a morir, entonces.
Copy !req
1353. ¡Yoichi!
Copy !req
1354. ¿Él es tu marido?
Copy !req
1355. Sí.
Copy !req
1356. ¡Ven aquí!
Copy !req
1357. ¡Yoichi! Vamos.
Copy !req
1358. Vamos a estar bien porque tenemos amor.
Copy !req
1359. ¿Eso crees?
Copy !req
1360. Sí.
Copy !req
1361. ¿Estás segura?
Copy !req
1362. Con amor todo es posible.
Copy !req
1363. ¿Está segura?
Copy !req
1364. Vamos a estar bien
porque nos amamos.
Copy !req
1365. Un paso, un paso...
Copy !req
1366. Tierra de Esperanza.
Copy !req
1367. Isao Natsuyagi.
Copy !req
1368. Naoko Otani.
Copy !req
1369. Jun Murakami.
Copy !req
1370. Megumi Kagurazaka.
Copy !req
1371. Yutaka Shimizu.
Copy !req
1372. Hikari Kajiwara.
Copy !req
1373. Y Denden.
Copy !req
1374. Subtítulos en inglés por
Dean Shimauchi.
Copy !req
1375. Departamento de imágenes.
Todos los derechos reservados.
Copy !req
1376. pacoss.
Copy !req