1. "Ambos somos yernos del rey".
Copy !req
2. "Ambos somos yernos del rey".
Copy !req
3. "¡Yernos!"
Copy !req
4. "Ambos somos yernos del rey".
Copy !req
5. "¡Yernos!"
Copy !req
6. "¡Comemos y nos divertimos!"
Copy !req
7. "Vagamos de aquí a allá
y examinamos todo".
Copy !req
8. "¡Comemos y nos divertimos!"
Copy !req
9. "Vagamos de aquí a allá
y examinamos todo".
Copy !req
10. "Nos tiramos los trastos a la cabeza".
Copy !req
11. "Nos tiramos los trastos a la cabeza".
Copy !req
12. "Por la noche nos divertimos".
Copy !req
13. "Por la noche nos divertimos".
Copy !req
14. "Ambos somos yernos del rey".
Copy !req
15. "¡Yernos!"
Copy !req
16. "Dos princesas viven en nuestras casas".
Copy !req
17. "Dos princesas viven en nuestras casas".
Copy !req
18. "¡No, ciertamente no son gente vulgar!"
Copy !req
19. "¡No, ciertamente no son gente vulgar!"
Copy !req
20. "También tenemos hijos".
Copy !req
21. "También tenemos hijos".
Copy !req
22. "¡Sólo uno!"
- "¡Sólo uno!"
Copy !req
23. "Son demasiado pequeños para hablar".
Copy !req
24. "También tenemos hijos".
Copy !req
25. "¡Sólo uno!"
- "¡Sólo uno!"
Copy !req
26. "Son demasiado pequeños para hablar".
Copy !req
27. "Nuestro rey gobierna en Shundi".
Copy !req
28. "Nuestro rey gobierna en Shundi".
Copy !req
29. "Todo el mundo está contento con su reinado".
Copy !req
30. "Es un rey sencillo".
Copy !req
31. "¡Sus súbditos son muy felices!"
Copy !req
32. "Es un rey sencillo".
Copy !req
33. "¡Sus súbditos son muy felices!"
Copy !req
34. "¡No hay ningún rey como él!"
Copy !req
35. "¡Sabes que no hay ningún rey como él!"
Copy !req
36. "¡Nuestro suegro!"
Copy !req
37. "¡Nuestro suegro, somos sus yernos!"
Copy !req
38. "¡Sus yernos!"
Copy !req
39. "Ambos somos yernos del rey".
Copy !req
40. "Ambos somos yernos del rey".
Copy !req
41. "¡Escuchen, ahora escuchen!
Cómo hemos llegado hasta aquí".
Copy !req
42. "¡No teníamos ni casa ni hogar!"
Copy !req
43. "¡Escuchen, ahora escuchen!
Cómo hemos llegado hasta aquí".
Copy !req
44. "¡No teníamos ni casa ni hogar!"
Copy !req
45. "Un día,
el Rey de los Fantasmas nos concedió..."
Copy !req
46. "El Rey de los Fantasmas nos concedió..."
Copy !req
47. "El Rey de los Fantasmas nos concedió..."
Copy !req
48. "¡Tres deseos, tres deseos!"
Copy !req
49. "Sí, ¡Tres deseos!"
- "¡Tres deseos!"
Copy !req
50. "Esos deseos nos han traído aquí".
Copy !req
51. "Sus deseos nos trajeron aquí".
Copy !req
52. "¡Aún así, no se nos ha subido a la cabeza!"
Copy !req
53. "¡No se nos ha subido a la cabeza!"
Copy !req
54. "Esas deseos nos hicieron
yernos del rey".
Copy !req
55. "Ambos somos yernos del rey".
Copy !req
56. Gopinath.
- ¿Qué hay de nuevo?
Copy !req
57. Hemos pasado 10 años
simplemente holgazaneando.
Copy !req
58. Ya no me gusta.
Copy !req
59. Tú lo has dicho. Tenemos que hacer algo.
Copy !req
60. Nadie se mantiene joven para siempre.
¡La edad sigue avanzando!
Copy !req
61. Sí, eso es lo que he oído,
eso es lo que dice la gente.
Copy !req
62. Los que hoy son pequeños,
mañana crecen tanto!
Copy !req
63. Hoy solo una hueva, mañana un gran pez.
Copy !req
64. Los que gatean hoy
mañana son viejos carcamales!
Copy !req
65. Uno, que hoy arranca flores,
se convierte en polvo mañana.
Copy !req
66. Los que se peinan hoy en día,
son calvos mañana. ¿Por qué?
Copy !req
67. ¿Por qué no? ¡El pelo ha empezado a encanecer!
Copy !req
68. Cierto, lo que hay hoy en día
se va mañana. ¡Incluso los dientes!
Copy !req
69. ¿Cómo vamos a comer?
Copy !req
70. Hermano Bagha,
¡He oído que hasta los ojos se debilitan!
Copy !req
71. Por supuesto. Con la edad todo esto sucede.
Copy !req
72. ¡Estoy impaciente!
No es momento de holgazanear.
Copy !req
73. "¡No, no, ya no más!"
Copy !req
74. "¡No, no, ya no más!"
Copy !req
75. "¡No más descanso!"
Copy !req
76. "¡No más descanso!"
Copy !req
77. "¡No más descanso!"
Copy !req
78. "¡No más descanso!"
Copy !req
79. "La sangre en nuestras venas
sigue fluyendo rápido".
Copy !req
80. "¡Seguimos siendo fuertes, no débiles!"
Copy !req
81. "Nuestros huesos siguen siendo fuertes,
aún podemos enfrentarnos a las dificultades".
Copy !req
82. "La sangre en nuestras venas
sigue fluyendo rápido".
Copy !req
83. "¡Seguimos siendo fuertes, no débiles!"
Copy !req
84. "Nuestros huesos siguen siendo fuertes,
aún podemos enfrentarnos a las dificultades".
Copy !req
85. "¡Todavía tenemos tiempo!"
Copy !req
86. "¡Todavía tenemos tiempo!"
Copy !req
87. "¡No más descanso!"
Copy !req
88. "¡No más descanso!"
Copy !req
89. "¡No más descanso!"
Copy !req
90. "Hay tanto que ver en este mundo".
Copy !req
91. "Hay mucho que ver, mucho que aprender".
Copy !req
92. "Queda mucho por ver,
no hemos visto nada".
Copy !req
93. "Hay tanto que ver en este mundo".
Copy !req
94. "Hay mucho que ver, mucho que aprender".
Copy !req
95. "¿Por qué nos sentamos en casa sin motivo?"
Copy !req
96. "¿Por qué nos sentamos en casa sin motivo?"
Copy !req
97. "¿Puedes soportar esto por más tiempo?"
- "¡Intolerable!"
Copy !req
98. "¡Todavía tenemos tiempo!"
Copy !req
99. "¡Todavía tenemos tiempo!"
Copy !req
100. "¡No más descanso!"
Copy !req
101. "¡No más descanso!"
Copy !req
102. "¡No más descanso!"
Copy !req
103. Ven, vamos a algún sitio.
Copy !req
104. "Ven, vamos a algún sitio".
Copy !req
105. "Ven, vamos a algún lugar
y volvamos satisfechos".
Copy !req
106. "En los bosques, montañas y desiertos".
Copy !req
107. "En los bosques, montañas y desiertos".
Copy !req
108. ¡¿Tienes los zapatos?
- ¿Zapatos?
Copy !req
109. ¡Los zapatos mágicos!
¿Cómo podemos viajar sin esos zapatos?
Copy !req
110. ¡Los tengo! ¡Los tengo aquí!
Copy !req
111. Hermano Bagha.
Copy !req
112. ¡Mira esto!
Copy !req
113. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
114. ¿Es moho, o mis ojos están llenos de polvo?
Copy !req
115. ¡Mira el estado de los zapatos!
¿Y si no funcionan?
Copy !req
116. ¿Y si el encantamiento
ha desaparecido en los últimos 10 años?
Copy !req
117. Vamos a probarlos,
iremos a la terraza y volveremos.
Copy !req
118. ¡Correcto!
Copy !req
119. "¡A la terraza!
Copy !req
120. Ahora vamos a ponernos los trajes.
- ¿Qué trajes?
Copy !req
121. ¿Qué trajes? ¡Los trajes de artista!
- ¡Trajes de artista!
Copy !req
122. Una invitación.
Copy !req
123. Al aniversario del reino de Hirak.
- ¿Cuándo?
Copy !req
124. A primeros, ¡no puede ser el peor!
Copy !req
125. ¡Eso es una buena noticia!
- ¿Estamos excluidos?
Copy !req
126. Oh, no. Estáis invitados,
¿por qué ibais a estar excluidos?
Copy !req
127. Vuestros deseos han sido concedidos!
Copy !req
128. Estamos ansiosos de ver nuevas tierras.
Copy !req
129. Es grandioso, ¡vereis nuevas tierras!
Copy !req
130. Yo ya estoy viejo,
para mi es hora de descansar.
Copy !req
131. ¿Y estar cansado cuando ustedes
dos estén dispuestos?
Copy !req
132. Eres muy compasivo.
Copy !req
133. Tierra de Hirak (Diamantes).
¡Qué nombre tan maravilloso!
Copy !req
134. Hay una mina de diamantes en esa tierra.
Copy !req
135. De ahí provienen sus ingresos.
Copy !req
136. ¡Una mina de diamantes!
- ¡Sí!
Copy !req
137. ¡El rey debe ser rico y elegante!
Copy !req
138. El mas fuerte deseo de
el rey de Hirak es escucharos.
Copy !req
139. Cantad y tocad la lira!
Copy !req
140. Si cantais solo un poco en su corte
Copy !req
141. seguro que todo el mundo
tomará nota, sin duda.
Copy !req
142. Es mi deseo que los dos vayan allí.
Copy !req
143. ¡Prométanme que irán!
Copy !req
144. No ir es imposible.
Copy !req
145. Es una rara oportunidad!
Copy !req
146. El acontecimiento es el primero de mes.
Copy !req
147. Sí, a primeros.
- Eso significa que tenemos algo de tiempo.
Copy !req
148. Un mes más.
Copy !req
149. Estábamos pensando,
en realidad es nuestro deseo.
Copy !req
150. Si pudiéramos ir a algún sitio.
Copy !req
151. ¿Quieres hacer una peregrinación?
¿A Hardwar?
Copy !req
152. ¿Benaras?
Copy !req
153. ¿Y si retrasamos la peregrinación?
Copy !req
154. ¿Entonces?
- ¿Y si vamos a un lugar cercano?
Copy !req
155. Llevamos mucho tiempo en casa.
- Es cierto.
Copy !req
156. ¿Y si la gente empieza a decir
que somos vagos?
Copy !req
157. 10 largos años...
Copy !req
158. De una habitación a otra.
Copy !req
159. Teneis razón.
Copy !req
160. ¿Y si nos vamos unos días?
Copy !req
161. Con su permiso, por supuesto.
Copy !req
162. Muy bien, vete. ¿Pero quién irá contigo?
- ¿Cómo?
Copy !req
163. ¿Quién irá contigo?
Copy !req
164. Él vendrá conmigo.
Copy !req
165. Y él vendrá conmigo.
Copy !req
166. ¿Qué es esto?
Copy !req
167. ¡Un collar de diamantes, Su Majestad!
Lo que querías.
Copy !req
168. ¡Muy bien!
Copy !req
169. ¡Acérquense todos los ministros!
Copy !req
170. Ustedes, los que mantengo.
Copy !req
171. Vuestro trabajo no ha sido en vano.
Copy !req
172. Venid, venid todos, no os dé vergüenza.
Copy !req
173. Gracias.
Copy !req
174. ¡Venga, ministro de defensa!
Copy !req
175. ¡Ministro de las artes!
Copy !req
176. ¡Ministro de industria!
Copy !req
177. Ministro del Interior.
Copy !req
178. ¡Hey Bishad! A ti también te gustan
los collares de diamantes.
Copy !req
179. ¿Quieres uno?
Copy !req
180. ¿Queda algo para mí?
Copy !req
181. Por supuesto, ¿qué te crees? Ven.
Copy !req
182. Pero, ¿dónde está el mago?
No lo veo.
Copy !req
183. Está en la sala de magia, señor.
Copy !req
184. ¿Por qué? ¿Qué le mantiene tan ocupado?
Copy !req
185. Envié a buscarlo y
todavía no ha venido!
Copy !req
186. ¿Cómo se atreve?
Copy !req
187. ¡Manda a buscarlo!
¡Que venga aquí a toda prisa!
Copy !req
188. O no habrá piedad para él.
Copy !req
189. Vino de la tierra del Indo
Copy !req
190. y aceptó mi hospitalidad hace seis meses.
Copy !req
191. Dice que es el mejor mago del mundo.
Copy !req
192. No hay nada en ciencia que no conozca.
Copy !req
193. Dice que siga con mi cacería,
¡Dios sabe lo que inventará!
Copy !req
194. Dice que todos los problemas
se resolverán con eso.
Copy !req
195. Pensé en dejar que se quedara conmigo.
Copy !req
196. Si es útil ¿qué problema hay?
No hay nada malo en ello.
Copy !req
197. Desde entonces, vive aquí.
Copy !req
198. ¡Día y noche! ¡Me pregunto qué hace!
Copy !req
199. ¡En ese laboratorio suyo!
Copy !req
200. Oro, plata,
cobre, vidrio, hierro, serpientes, ranas...
Copy !req
201. Patas de buitre,
¡hay de todo en esa habitación!
Copy !req
202. Con el mortero hace polvo de metal!
Copy !req
203. Me pregunto en qué convierte
las cenizas con ese fuego suyo.
Copy !req
204. Ese es su secreto, su misterio!
Copy !req
205. Ha cogido un adelanto
de 700.000 como honorarios!
Copy !req
206. Pero de su trabajo
no se ve el resultado!
Copy !req
207. Me dice que quiere diamantes.
¡Todos de 200 quilates!
Copy !req
208. No se los di.
¡Dios sabe lo que haría con ellos!
Copy !req
209. Si lo sondeo, dice:
¡Señor, no pierda la calma!
Copy !req
210. La nuez de betel es humilde, pero...
Copy !req
211. ¡Puede hacerte caer!
Copy !req
212. ¡Ya no soporto estas caídas!
Copy !req
213. ¡Ya no puedo ser paciente!
Hoy se tomará una decisión.
Copy !req
214. ¡Bien, cuéntame las noticias!
Copy !req
215. Su Majestad, hay
3 personas deseosas de conocerle.
Copy !req
216. ¡Tom, Dick y Harry!
Copy !req
217. ¿Quiénes son? ¿Qué quieren?
Copy !req
218. Uno es agricultor, otro un obrero
y un cantante.
Copy !req
219. ¿Cómo se atreven a venir aquí?
Copy !req
220. ¿Qué quieren de mí?
Copy !req
221. Dicen que es importante
que te vean.
Copy !req
222. ¿Por qué? ¿El agricultor?
Copy !req
223. ¡El obrero también!
Copy !req
224. ¡Esto es una molestia! ¡Muy grande!
Copy !req
225. Mala suerte, es mala suerte.
Copy !req
226. ¿Y el cantante?
¿Qué es lo que quiere?
Copy !req
227. El guardia lo trajo aquí.
- ¿Por qué?
Copy !req
228. Se portó mal.
Copy !req
229. Que esperen, ya veremos después.
Copy !req
230. Ministro de Economía,
¿Qué tienes que decir? - ¡Señor!
Copy !req
231. ¿Y los impuestos y los ingresos?
Copy !req
232. La mitad de la cantidad está pendiente, señor.
Copy !req
233. ¿Qué? ¡Esto es calamitoso!
Copy !req
234. ¿La mitad de la cantidad pendiente?
¿Está tierra se presta?
Copy !req
235. ¡Tramposos, tramposos!
Copy !req
236. Están pagando el resto
de los impuestos a plazos, señor.
Copy !req
237. Tal y como están las cosas
no están dispuestos a pagar.
Copy !req
238. Sé que es injusto gravarlos así.
Copy !req
239. Pero para la celebración
no echarán de menos los impuestos.
Copy !req
240. ¿Quién dice que es injusto?
- ¡Su Majestad!
Copy !req
241. Cuando las arcas del Estado son deficitarias...
Copy !req
242. Entonces todo es ilícito.
Eso es injusto.
Copy !req
243. Si pagaran tranquilamente
todo estaría bien.
Copy !req
244. Si no lo hacen serán torturados.
¿No es cierto?
Copy !req
245. Sí, sí.
Copy !req
246. ¿No es así?
- Sí, sí.
Copy !req
247. ¡Escucha, Ministro de Artes!
- Su Majestad.
Copy !req
248. Quiero un montón de diamantes.
Hay que agasajar
Copy !req
249. a los invitados de la celebración.
Copy !req
250. Están buscando más, Su Majestad.
Copy !req
251. ¿Cuántos guardias hay en la mina?
- 300, señor.
Copy !req
252. Vigilan la mina las 24 horas.
Copy !req
253. Hay que vigilar a todos los trabajadores.
Copy !req
254. No se puede confiar en ellos.
Si uno intenta engañarnos...
Copy !req
255. ¡Se le azota!
Copy !req
256. ¡Latigazo, eso es!
Copy !req
257. Sé que buscan una oportunidad.
Copy !req
258. Siempre que tienen ocasión
se llevan un diamante.
Copy !req
259. ¿No es así?
- Sí, sí.
Copy !req
260. ¿No es así?
- Sí, sí.
Copy !req
261. ¡Ministro de Defensa, escuche!
- Su Majestad.
Copy !req
262. Los que defienden esta tierra.
- Su Majestad.
Copy !req
263. Su trabajo principal será eliminar
todo signo de pobreza...
Copy !req
264. del camino que lleva a palacio.
Copy !req
265. Así lo harán, señor.
Copy !req
266. Todo lo que sea desagradable
a la vista en esta tierra.
Copy !req
267. Son expertos en hacer eso.
Copy !req
268. Ya veo. Ningún invitado debe
sospechar que algo va mal
Copy !req
269. en su primera visita.
Copy !req
270. ¡Cierto, cierto, cierto!
Copy !req
271. ¡Cierto, cierto, cierto!
Copy !req
272. ¡Ministro del Interior!
- ¡Su Majestad!
Copy !req
273. Ahora te toca a ti.
Copy !req
274. ¡No hay que preocuparse, señor!
Copy !req
275. Los mensajeros han ido a todos los reinos.
Copy !req
276. Algunos de los invitados ya han venido.
Copy !req
277. Guirnaldas, petardos,
preciosas lámparas de araña, nuevos colgantes..
Copy !req
278. Y también una nueva estatua!
Copy !req
279. ¡La estatua es increíble!
Enorme y alto de pie..
Copy !req
280. Casi imponente.
Copy !req
281. Cuando la gente vea esta estatua
deben saber cómo...
Copy !req
282. de fuerte y poderoso
es el Rey de Hirak.
Copy !req
283. Hay que encontrar una hora favorable
para erigir la estatua.
Copy !req
284. ¡Astrólogo del estado!
Copy !req
285. ¡Querido Rey!
Copy !req
286. ¿Tienes el almanaque cerca de ti?
Copy !req
287. Lo tengo cerca, por si
hay que comprobar algo.
Copy !req
288. Mira a ver que dice.
Copy !req
289. ¿Sobre qué?
Copy !req
290. Si se va a levantar la estatua
el primero del próximo mes
Copy !req
291. durante las celebraciones del aniversario,
¿a qué hora será mejor?
Copy !req
292. ¿De quién es la estatua, querido Rey?
Copy !req
293. ¿No has estado escuchando
todo este tiempo?
Copy !req
294. Tanto debate sobre la estatua...
Copy !req
295. y no sabes de quién es?
Copy !req
296. Estoy ocupado con la astrología,
No tengo tiempo para escuchar
Copy !req
297. ninguna otra cosa.
Copy !req
298. Su Majestad,
Necesito saber de quién es la estatua.
Copy !req
299. ¡Es mi estatua!
Copy !req
300. Ahora consígueme una hora propicia
para la instalación!
Copy !req
301. Si es su estatua
hay una hora propicia.
Copy !req
302. A última hora de la noche.
Copy !req
303. ¿En medio de la noche?
Copy !req
304. Los textos antiguos
no dan problema en este caso.
Copy !req
305. ¡El problema será mío!
La gente vendrá a ver mi parecido.
Copy !req
306. Y en su lugar verán la oscuridad!
Copy !req
307. Se enciende una lámpara cerca del Rey
y la noche se convertirá en día
Copy !req
308. ¿Por qué tanta consternación?
Copy !req
309. ¡El almanaque está en manos del rey!
Copy !req
310. ¡A quién le importa lo que haya
en esta cosa vieja!
Copy !req
311. Entonces, escuchad todos,
a la luz del mediodía
Copy !req
312. la estatua se levantará.
Copy !req
313. ¿No es así?
- Sí.
Copy !req
314. Sí. Sí.
Copy !req
315. El festival Hirak empezará
con el aniversario.
Copy !req
316. ¿Lo entiendes, maestro de la astrología?
Copy !req
317. El festival Hirak empezará
con el aniversario.
Copy !req
318. Como usted diga, Su Majestad.
Copy !req
319. Usted manda.
Copy !req
320. ¡Limpia todo!
Copy !req
321. No hay que perder.
Copy !req
322. ¿Siquiera sabes leer?
Copy !req
323. Siga con su trabajo, por favor.
Copy !req
324. Sí, Su Majestad.
Copy !req
325. ¡Ministro de Educación!
- ¡Su Majestad!
Copy !req
326. Escuelas cerradas desde hoy.
- ¿Escuelas?
Copy !req
327. ¿Es usted sordo?
Copy !req
328. Escuelas cerradas a partir de hoy!
Copy !req
329. Su deseo es una orden, señor.
Copy !req
330. ¿Cómo se llama ese maestro?
Copy !req
331. Udayan, señor.
Copy !req
332. ¡Dile que aprender es un desperdicio!
Copy !req
333. Cuanto más estudian,
cuanto más saben...
Copy !req
334. ¡menos siguen las órdenes!
Copy !req
335. ¿No es así?
- Sí, sí. - Sí, claro.
Copy !req
336. Los antiguos ritos
los puede hacer los sacerdotes.
Copy !req
337. Muy bien, señor.
Copy !req
338. Prosa, poesía, épica, gramática,
la ciencia, la historia...
Copy !req
339. Y cualquier tontería y misterio.
Copy !req
340. ¡Hay que pararlo todo!
Copy !req
341. De todas formas, ¿a quién le importa?
Copy !req
342. ¡Adelante!
Copy !req
343. El gran poeta,
filósofo, sabio...
Copy !req
344. ¡el más inteligente, el genio! Pasa.
Copy !req
345. ¿Estas flores son para mí? ¿Un ramo?
Copy !req
346. ¿Quieres echar un vistazo?
Quiero decir, olerlas.
Copy !req
347. Son flores de papel.
- Sí.
Copy !req
348. Rosas, lirios y otras flores aromáticas,
Su Majestad.
Copy !req
349. Muéstramelas.
Copy !req
350. ¡Maravillosas! ¡Muy fragantes!
Copy !req
351. La fragancia se mantendrá seis meses.
Copy !req
352. Puedes hacer un jardín.
Estas flores no se marchitan ni mueren.
Copy !req
353. Tampoco atraen los insectos.
- ¿De verdad?
Copy !req
354. Están pintadas a mano y es permanente.
Copy !req
355. Ya veo, su inteligencia es grande, señor!
Copy !req
356. 7 meses y 700.000 rupias después...
Copy !req
357. ¡Todo lo que tenemos
son estas flores de papel!
Copy !req
358. ¡Error! Esto es solo una muestra,
el auténtico invento es mayor.
Copy !req
359. ¿Qué es el verdadero invento, dime?
Copy !req
360. No te enfades, mantén la calma.
Copy !req
361. ¿Qué?
Copy !req
362. ¡Mantén la calma!
Copy !req
363. ¿Qué es eso?
Copy !req
364. Un invento.
Una máquina para mantener la calma.
Copy !req
365. ¿Te refieres a lavar el cerebro?
- Eso es.
Copy !req
366. No seas tan críptico, ¡aclárate!
Copy !req
367. Es algo que hace que gobernar
sea un juego de niños
Copy !req
368. Con su ayuda,
incluso en ausencia de gobierno...
Copy !req
369. las cosas irán de maravilla.
No hay duda de ello.
Copy !req
370. ¿Qué estás diciendo?
Igual que la noche sigue al día.
Copy !req
371. ¡Increíble!
Copy !req
372. Este invento hechiza al cerebro.
Copy !req
373. ¿Hechiza?
- Hechiza.
Copy !req
374. ¿Qué tipo de hechizo?
Copy !req
375. Lo que quieras que haga.
Lo que sea tu voluntad.
Copy !req
376. ¿Cuánto tiempo dura este hechizo?
Copy !req
377. Para siempre, Su Majestad.
Copy !req
378. Elimina todo lo que es
contrario y aclara el cerebro.
Copy !req
379. Si eso es cierto, ¡eres genial!
Copy !req
380. A su servicio.
Copy !req
381. ¡Poeta del Estado!
- ¡Señor!
Copy !req
382. Eres un gran poeta, ¿verdad?
Copy !req
383. No quiero decirlo yo.
Copy !req
384. Tienes que escribir en verso.
Poesía de Estado.
Copy !req
385. Una para el agricultor,
una para el trabajador...
Copy !req
386. Y una para el profesor.
Copy !req
387. Los que esperaban fuera
pueden entrar ya!
Copy !req
388. Inventor, ¿te gustan
los diamantes, no?
Copy !req
389. Son mi único deseo.
Copy !req
390. Si tu invento funciona, esto será suyo.
Copy !req
391. Funcionará, Su Majestad.
Lo comprobará usted mismo.
Copy !req
392. Bien, vuelve a tu laboratorio.
Copy !req
393. Acércate.
Copy !req
394. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
395. Fazal Miya, oh rey.
Copy !req
396. ¿Qué quieres?
Copy !req
397. Su Majestad,
tengo algunas tierras que cultivo.
Copy !req
398. La temporada pasada fue mala,
la cosecha no fue buena.
Copy !req
399. Tengo esposa e hijos.
Copy !req
400. Apenas nos alimentamos adecuadamente.
Copy !req
401. Además tengo que pagar intereses al prestamista.
Copy !req
402. Si pago impuestos no podré vivir, oh Rey.
Copy !req
403. Querido Rey,
eres nuestro protector, piensalo.
Copy !req
404. ¡O pereceremos!
Copy !req
405. ¡Poeta del Estado!
- ¡Señor!
Copy !req
406. ¿Lo has compuesto?
- Sí, Su Majestad.
Copy !req
407. Cumple con tu deber.
Fazal Miya, escucha con atención.
Copy !req
408. No pagar los impuestos pendientes
no es ciertamente buena cosa.
Copy !req
409. ¡Muy bien! No pagar los impuestos pendientes
no es ciertamente...
Copy !req
410. buena cosa.
Copy !req
411. ¡Ya lo has oído!
¿Qué tienes que decir ahora?
Copy !req
412. ¿Qué hay que decir?
Copy !req
413. Oh Rey, solo te pagamos impuestos a ti.
Copy !req
414. Pero si los pago esta vez,
nos moriremos de hambre.
Copy !req
415. Adelante, sigue con tu poema.
Copy !req
416. Incluso si no tienes comida,
impuestos que debes pagar.
Copy !req
417. ¡Wow! Incluso si no tienes comida,
impuestos que debes pagar!
Copy !req
418. Incluso si mueres,
El Rey de Hirak es un Dios nada menos.
Copy !req
419. ¡Llévenlo al laboratorio!
Copy !req
420. ¡Oh, Rey, Rey, oh, Rey!
Copy !req
421. Acércate.
Copy !req
422. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
423. Balram, Su Majestad.
Copy !req
424. Balram, di lo que tienes que decir.
Copy !req
425. Soy minero, oh Rey.
Es un trabajo muy duro.
Copy !req
426. No puedo trabajar mucho tiempo.
Me duele el cuerpo, oh Rey.
Copy !req
427. ¿No te pagan por ello?
Copy !req
428. No lo suficiente
para llenar mi estómago, oh Rey.
Copy !req
429. Además los guardias nos azotan.
Copy !req
430. Sólo con el estómago lleno
puede uno soportar esos latigazos.
Copy !req
431. ¿Quién dice eso?
- ¿Señor?
Copy !req
432. El que dice que solo si el estómago está lleno,
puede soportar los latigazos...
Copy !req
433. Se equivoca al decirlo.
Copy !req
434. ¡Ahora escucha a tu Rey! Continúa.
Copy !req
435. El que trabaja en una mina,
sabe que el ángel de la muerte...
Copy !req
436. teme al hombre.
Copy !req
437. El que trabaja en una mina, sabe que
el ángel de la muerte teme al hombre.
Copy !req
438. ¿Y ahora qué tienes que decir?
- ¿Qué estás diciendo, oh Rey?
Copy !req
439. Es todo lo contrario.
Los mineros no viven mucho tiempo.
Copy !req
440. Hay gases venenosos en la mina,
Yo trabajo allí, Oh Rey.
Copy !req
441. Adelante, poeta.
Copy !req
442. No es malo comer menos,
más comida solo aumenta la carne.
Copy !req
443. No es malo comer menos,
más comida solo aumenta la carne.
Copy !req
444. No es cierto, oh Rey, no es cierto.
- Sigue escuchando.
Copy !req
445. Grande es la contribución del trabajador.
Copy !req
446. El rey de Hirak
es el proveedor supremo.
Copy !req
447. ¡Llévenlo al laboratorio!
Copy !req
448. Acércate.
Copy !req
449. ¿Nombre?
Copy !req
450. Charandas, oh Rey. Yo canto.
La guardia vino y dijo que no cantara.
Copy !req
451. Así que pensé en venir
y contarselo al rey.
Copy !req
452. ¡No cantar!
¿Qué clase de orden es esa, oh Rey?
Copy !req
453. No cantar es como no respirar, oh Rey.
Copy !req
454. Desde que conozco la vida conozco el canto.
Copy !req
455. Vamos, canta, déjame oírte cantar.
Copy !req
456. ¿Debo cantar?
- ¡Canta! No hay nada malo en ello.
Copy !req
457. Bien, empieza.
Copy !req
458. "El mundo tiene muchos matices".
Copy !req
459. "Oh, hermano,
el mundo tiene muchos matices".
Copy !req
460. "Mire donde mire, estoy consternado".
Copy !req
461. "Mire donde mire, estoy consternado".
Copy !req
462. "No le encuentro sentido".
Copy !req
463. "Oh, hermano, no le encuentro sentido".
Copy !req
464. "Oh, hermano... Oh, hermano".
Copy !req
465. "El mundo tiene muchos matices".
Copy !req
466. ¡Vaya, bien cantado!
Copy !req
467. ¡Qué palabras!
Copy !req
468. "La gente buena se esconde en sus casas".
Copy !req
469. "La gente buena se esconde en sus casas".
Copy !req
470. "¡Mientras los hombres malos
se sientan en el trono!"
Copy !req
471. "La gente buena se esconde en sus casas".
Copy !req
472. "¡Mientras los hombres malos
se sientan en el trono!"
Copy !req
473. "El oro no se puede sembrar
para saciar el hambre, hermanos".
Copy !req
474. "El oro no se puede sembrar
para saciar el hambre, hermanos".
Copy !req
475. "No te dejes cegar por
el brillo de los diamantes".
Copy !req
476. "No te dejes cegar por
el brillo de los diamantes".
Copy !req
477. "No te ciegues..."
Copy !req
478. "Oh hermano .. oh hermano .."
Copy !req
479. "El mundo tiene muchos matices".
Copy !req
480. "Oh, hermano,
el mundo tiene muchos matices".
Copy !req
481. ¡Deja de cantar!
Copy !req
482. ¡Amordázadlo, átadle los brazos y las manos!
Copy !req
483. ¡Atadlo y tiradlo a una zanja!
Copy !req
484. ¿A quien le importa?
Copy !req
485. Entonces Sanjeebak pensó que
si el propio rey se convierte...
Copy !req
486. en enemigo de sus súbditos,
hay un gran problema.
Copy !req
487. El hombre teme los rayos y los truenos,
pero la ira real...
Copy !req
488. Es aún más peligrosa.
Copy !req
489. Los rayos caen solo en un lugar
Copy !req
490. y solo perjudica a una persona.
Copy !req
491. Pero la ira del rey destruye
la vida de muchas personas.
Copy !req
492. Sanjeebak pensó en todo
esto y decidió que...
Copy !req
493. si la gente tenía que morir
obedeciendo las leyes del rey...
Copy !req
494. era mejor desafiarlas.
Copy !req
495. Sentaos.
Copy !req
496. ¿Qué vais a estudiar hoy?
¿Qué lección estáis aprendiendo?
Copy !req
497. ¡Maestro!
Copy !req
498. Un consejo adecuado.
- ¿Un consejo adecuado?
Copy !req
499. ¿Un consejo de quién?
Copy !req
500. ¿Quién decide qué es adecuado y qué no?
Copy !req
501. ¿Quién da estos consejos?
Copy !req
502. No sabes su nombre, ¿verdad?
Copy !req
503. de quien nombre es desconocido
su palabra no tiene peso.
Copy !req
504. ¿Quién decide sobre el bien y el mal?
Copy !req
505. Escucha. El rey de Hirak.
Escucha sus palabras.
Copy !req
506. El que estudia demasiado,
muere de hambre.
Copy !req
507. ¡Dilo! El que estudia demasiado,
muere de hambre.
Copy !req
508. ¡Maestro, adelante!
Copy !req
509. ¡Dilo, qué pasa!
Copy !req
510. El que estudia demasiado
muere de hambre. Decidlo.
Copy !req
511. El que estudia demasiado,
muere de hambre.
Copy !req
512. ¡Lee!
Copy !req
513. El conocimiento no tiene fin.
Es inútil tratar de aprender.
Copy !req
514. El conocimiento no tiene fin.
Es inútil tratar de aprender. Decidlo.
Copy !req
515. El conocimiento no tiene fin.
Es inútil tratar de aprender.
Copy !req
516. El conocimiento es un desperdicio,
nada que ganar ni respetar.
Copy !req
517. El conocimiento es un desperdicio,
nada que ganar ni respetar.
Copy !req
518. El conocimiento es un desperdicio,
nada que ganar ni respetar.
Copy !req
519. El Rey de Hirak es brillante,
todo el mundo canta sus alabanzas!
Copy !req
520. El Rey de Hirak es brillante,
todo el mundo canta sus alabanzas!
Copy !req
521. El Rey de Hirak es brillante,
todo el mundo canta sus alabanzas!
Copy !req
522. Iros. A partir de ahora teneis vacaciones.
Ya no hay escuela.
Copy !req
523. ¿Habeis olvidado lo que
os he enseñado todos estos días?
Copy !req
524. Subroto.
Copy !req
525. No señor, no lo hemos olvidado.
Copy !req
526. Bhanu.
- No, señor.
Copy !req
527. Alam.
- No, señor.
Copy !req
528. Shoudash.
Copy !req
529. No lo he olvidado, señor.
Copy !req
530. Pradeep.
- No, señor.
Copy !req
531. Mihir.
- No lo olvidé, señor.
Copy !req
532. Karim.
- No, señor.
Copy !req
533. Probir.
- No, señor.
Copy !req
534. Ali.
- No, señor.
Copy !req
535. Kanu.
- No, señor.
Copy !req
536. Rashid.
- No, señor.
Copy !req
537. Nimai.
- No, señor.
Copy !req
538. Habeis oído que la escuela
está cerrada desde hoy.
Copy !req
539. Podeis jugar pero no dañar a nadie.
Copy !req
540. Sed fuertes de mente.
Copy !req
541. Y recordad,
la escuela reabrirá algún día.
Copy !req
542. Iros ahora.
Copy !req
543. Si hay vida en el pueblo,
¡es porque el rey de Hirak es un Dios!
Copy !req
544. Si hay vida en el pueblo,
¡es porque el rey de Hirak es un Dios!
Copy !req
545. Fazal Miya, ¿qué estás diciendo?
Copy !req
546. ¡El Rey de Hirak es un Dios!
Copy !req
547. ¡Qué tonterías dices!
Copy !req
548. ¿Quién dice que es una tontería?
Copy !req
549. Fazal Miya no dice tonterías.
Copy !req
550. Si hay vida en el pueblo,
¡es porque el rey de Hirak es un Dios!
Copy !req
551. Si hay vida en el pueblo,
¡es porque el rey de Hirak es un Dios!
Copy !req
552. El que trabaja en una mina, sabe que
el ángel de la muerte teme al hombre.
Copy !req
553. La contribución del trabajador es grande!
Copy !req
554. ¡El rey de Hirak es un Dios nada menos!
Copy !req
555. La contribución del trabajador es grande!
Copy !req
556. ¡El rey de Hirak es un Dios nada menos!
Copy !req
557. ¡El rey de Hirak es un Dios nada menos!
Copy !req
558. ¡Papá!
Copy !req
559. Está completamente arruinado.
Todo ha terminado para él.
Copy !req
560. No te quedes aquí.
Deja este lugar.
Copy !req
561. ¡Vete! Este país está maldito.
Copy !req
562. ¿Te has vuelto loco?
Copy !req
563. ¡Cuidado!
Copy !req
564. No obstruyas los procedimientos del Estado.
Copy !req
565. O lo pagarás caro.
Copy !req
566. ¡Atrápenlo, vamos! Que no se escape.
Copy !req
567. "¡Cuánta alegría a nuestro alrededor!"
Copy !req
568. "¡Cuánta alegría a nuestro alrededor!"
Copy !req
569. "¡Cuánta alegría a nuestro alrededor!"
Copy !req
570. "Los pájaros cantan con nosotros,
tanta belleza por todas partes".
Copy !req
571. "Los pájaros cantan con nosotros,
tanta belleza por todas partes".
Copy !req
572. "¡Cuánta alegría a nuestro alrededor!"
Copy !req
573. "Hoy es un día muy feliz para nosotros".
Copy !req
574. "Hoy es un día muy feliz para nosotros".
Copy !req
575. "Hemos roto los grilletes domésticos,
hoy somos libres".
Copy !req
576. "Hemos roto los grilletes domésticos,
hoy somos libres".
Copy !req
577. "Hoy somos libres".
Copy !req
578. "Hoy volvemos a recorrer el mundo".
Copy !req
579. "Dejamos nuestra tierra para viajar lejos".
Copy !req
580. "Hoy volvemos a recorrer el mundo".
Copy !req
581. "Dejamos nuestra tierra para viajar lejos".
Copy !req
582. "Llenaremos el mundo con nuestra música".
Copy !req
583. "Llenaremos el mundo con nuestra música".
Copy !req
584. "¡Es como en los viejos tiempos!"
Copy !req
585. "¡Es como en los viejos tiempos!"
Copy !req
586. "¿Recuerdas aquellos viejos tiempos?"
Copy !req
587. "¡Cuánta alegría a nuestro alrededor!"
Copy !req
588. "Los pájaros cantan con nosotros,
tanta belleza por todas partes".
Copy !req
589. "¡Cuánta alegría a nuestro alrededor!"
Copy !req
590. "Oh, mira...
Copy !req
591. El mar".
Copy !req
592. "¡Oh, mira el mar!"
Copy !req
593. "Mira cómo una ola sigue a otra".
Copy !req
594. "¡Oh, mira el mar!"
Copy !req
595. "El cielo y el agua son uno".
Copy !req
596. "El cielo y el agua son uno".
Copy !req
597. "¡Qué encanto, qué encanto, qué gracia!"
Copy !req
598. "¡Oh, mira el mar!"
Copy !req
599. "¡Qué espectáculo tan único es este!"
Copy !req
600. "¡Qué espectáculo tan único es este!"
Copy !req
601. "Este bosque y estos árboles".
Copy !req
602. "¡Qué espectáculo tan único es este!"
Copy !req
603. "Este bosque y estos árboles".
Copy !req
604. "Está oscuro en pleno día".
Copy !req
605. "Está oscuro en pleno día".
Copy !req
606. "Está todo silencioso".
Copy !req
607. "Está todo silencioso".
Copy !req
608. "Estos altos árboles
hacen que mi cabeza dé vueltas".
Copy !req
609. "Estos altos árboles
hacen que mi cabeza dé vueltas".
Copy !req
610. "Esta es una tierra antigua de verdad".
Copy !req
611. "Esta es una tierra antigua de verdad".
Copy !req
612. "¡Ahora mira las audaces montañas!"
Copy !req
613. "Siempre cubiertas de nieve".
Copy !req
614. "Tan fuertes y silenciosas".
Copy !req
615. "Muchos monjes..."
Copy !req
616. "Muchos monjes, muchos iluminados".
Copy !req
617. "Tantos sabios, videntes iluminados
se han inclinado ante ellas".
Copy !req
618. "Estas creaciones
tan difíciles de superar".
Copy !req
619. "¡El Himalaya!"
Copy !req
620. "¡El Himalaya!"
Copy !req
621. "¡El Himalaya!"
Copy !req
622. ¿Quieres volver a casa?
Copy !req
623. Todavía tenemos unos días.
Copy !req
624. Ahora que estamos libres no hay prisa,
vamos a vagabundear.
Copy !req
625. ¿Ya estás lleno?
Copy !req
626. Qué comida tan sabrosa,
voy a comer un poco más.
Copy !req
627. Vamos, come. Voy a buscar
un lugar donde lavarme.
Copy !req
628. ¡Hermano Bagha!
Copy !req
629. ¿Qué estás mirando, hermano Bagha?
Copy !req
630. ¡Un paso más y morirás!
Copy !req
631. ¿Por qué nos va a matar?
No hemos hecho nada.
Copy !req
632. Somos buena gente.
Copy !req
633. ¿Quiénes sois?
Copy !req
634. Somos de Shundi.
Copy !req
635. ¿Quién es usted?
Copy !req
636. Shundi está muy lejos.
Copy !req
637. ¿Cómo habeis venido?
Copy !req
638. ¿Por qué estás aquí?
Copy !req
639. ¿No tienes casa?
Copy !req
640. ¿Qué prueba que son de Shundi?
Copy !req
641. ¿Cómo sé que no es un ladrón?
Copy !req
642. ¿Por qué te escondes?
- Sí.
Copy !req
643. ¿Por qué llevas un arma?
Copy !req
644. Nosotros no llevamos armas.
- Sí.
Copy !req
645. No parecen malas personas.
Copy !req
646. ¿Saben dónde están?
Copy !req
647. No, no lo sabemos.
Copy !req
648. Solo vamos a la deriva.
Copy !req
649. ¿Ven esa montaña?
Copy !req
650. Más allá, está la tierra de Hirak.
Copy !req
651. ¿Hirak?
Copy !req
652. ¿Te refieres a donde hay una mina de diamantes?
Copy !req
653. ¿Así que conoceis la tierra de Hirak?
Copy !req
654. Nos dirigimos a Hirak.
Copy !req
655. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
656. Es decir, estamos invitados.
Copy !req
657. A las celebraciones del aniversario.
Copy !req
658. ¡No, celebraciones de confianza!
Él tenía confianza, de ahí las celebraciones.
Copy !req
659. ¿Por qué les han invitado?
Copy !req
660. ¡Somos los yernos del rey de Shundi!
Copy !req
661. Verás, los reyes gemelos tienen dos hijas.
Copy !req
662. Una de ellas es su esposa
y la otra es la mía.
Copy !req
663. El rey es viejo. Así que dijo
que él no iría, que debíamos ir nosotros.
Copy !req
664. Si son yernos del rey,
¿por qué llevan esas ropa?
Copy !req
665. Camuflaje.
Copy !req
666. Por si alguien nos reconoce
Copy !req
667. ¿Qué sabeis sobre el rey de Hirak?
Copy !req
668. Nosotros no sabemos nada.
Pero lo sabremos pronto.
Copy !req
669. No lo harán.
Copy !req
670. No hay rey más
cruel que el rey de Hirak.
Copy !req
671. No deja que los forasteros
sepan la verdad.
Copy !req
672. Está loco, como si estuviera poseído.
Copy !req
673. El anterior rey era bueno.
Copy !req
674. El actual rey lo mató y se sentó
en su trono.
Copy !req
675. ¿De verdad?
Copy !req
676. ¿Es cierto?
Copy !req
677. Ganó dinero con la mina de diamantes.
Copy !req
678. Todos los diamantes
de la mina van al tesoro real.
Copy !req
679. Los mineros son azotados
y obligados a trabajar.
Copy !req
680. La gente se muere de hambre
en esta tierra.
Copy !req
681. Cualquiera que se oponga es hechizado.
Copy !req
682. Empiezan a repetir como loros
lo que el rey quiere que digan.
Copy !req
683. ¿Es el rey un mago?
Copy !req
684. Tiene a alguien que
conoce los encantos y hechizos.
Copy !req
685. He oído que hay una habitación
en el palacio para este fin.
Copy !req
686. No se permite la entrada
a personas ajenas a la sala.
Copy !req
687. Allí se trabajan todos los hechizos.
Copy !req
688. Tenía una escuela, solo una escuela.
Copy !req
689. La cerraron para que los niños
sigan siendo ignorantes.
Copy !req
690. El conocimiento te hace pensar
sobre el bien y el mal.
Copy !req
691. El rey no quiere eso.
Copy !req
692. ¿Eres maestro?
Copy !req
693. Quería someterme a mí también.
Pero me escapé.
Copy !req
694. Me escondo en estas colinas.
Si me encuentran...
Copy !req
695. ¡Guardias!
Copy !req
696. ¡Se han ido!
Copy !req
697. ¡Gracias a Dios!
Copy !req
698. No volverán por un tiempo.
Copy !req
699. Puedo quedarme aquí unos días.
Copy !req
700. ¿No vas a volver a tu tierra?
Copy !req
701. Lo haré. Debo hacerlo.
Copy !req
702. No hay paz para mi
mientras él esté vivo.
Copy !req
703. Tengo que destruirlo.
Copy !req
704. Volveré cuando tenga un disfraz.
Copy !req
705. ¿Sólo es cuestión de un disfraz?
Copy !req
706. No cualquier disfraz.
Copy !req
707. Un traje muy especial.
Copy !req
708. ¿Se lo cuento?
Copy !req
709. Sí, no hay nada malo en ello.
Copy !req
710. No se lo dirás a nadie, ¿verdad?
Copy !req
711. ¿Qué?
- Sabemos de magia.
Copy !req
712. Podemos conseguir cualquier disfraz
que queramos en cualquier momento.
Copy !req
713. Podemos comer lo que queramos.
Copy !req
714. Y con estos zapatos,
podemos ir a donde queramos.
Copy !req
715. ¡Sí! ¡En un instante!
Copy !req
716. Y cuando cantamos, nadie puede moverse.
Copy !req
717. ¿Quieres verlo?
- Sí, ¿quieres verlo?
Copy !req
718. Bien, iremos a esa roca.
Copy !req
719. ¡A la roca!
Copy !req
720. Ahora junto al estanque.
Copy !req
721. Junto al estanque.
Copy !req
722. ¡Aquí estamos!
Copy !req
723. Ahora nos acercaremos a ti
junto de la cueva.
Copy !req
724. Aquí estamos.
Copy !req
725. ¿Qué te gustaría comer?
¿Te traemos comida?
Copy !req
726. Después, primero decidme
si estáis conmigo o no.
Copy !req
727. Vuestra magia puede ayudarme.
Copy !req
728. Estamos con el bien.
- Sí, con el bien.
Copy !req
729. Hemos descubierto
al ministro corrupto que conoces.
Copy !req
730. Sí, te deseamos lo mejor.
- Sí.
Copy !req
731. Mi beneficio no es importante.
El país debería beneficiarse.
Copy !req
732. La gente debería beneficiarse.
Copy !req
733. Nosotros también queremos eso.
Copy !req
734. Pues bien, escuchad,
id como invitados del rey.
Copy !req
735. Es una buena oportunidad.
Os tratarán bien.
Copy !req
736. Mostraos contentos.
El rey estará complacido.
Copy !req
737. Pedid ver la mina de diamantes.
Copy !req
738. ¿Por qué la mina de diamantes?
Copy !req
739. Hay una razón, lo sabrás después.
Copy !req
740. No os la mostrará
a menos que se lo pidais.
Copy !req
741. ¡Tramposo! ¡Mentiroso!
¡Ladrón! ¡Tarado!
Copy !req
742. Teneis que detener al maestro
o ya sabeis lo que pasará.
Copy !req
743. ¡Lavado de cerebro!
Copy !req
744. ¡Hace un mes que se ha escapado!
Copy !req
745. Un centenar de guardias buscandole
a través de 100 pares de ojos.
Copy !req
746. ¡Pero no se le encuentra!
¿Por qué?
Copy !req
747. ¡Mentirosos, ineptos en el trabajo!
Copy !req
748. ¡Un montón de tramposos!
Copy !req
749. ¿Y el telescopio, mago?
Copy !req
750. Se ha instalado en el palacio.
Copy !req
751. ¿Puedes ver algo?
¿Hay algo?
Copy !req
752. Tiene una potencia increíble.
Acerca todo lo que está lejos!
Copy !req
753. ¡Bien! Sigue buscando en todo momento.
Copy !req
754. Esa es tu única tarea ahora.
Copy !req
755. Ve a la sala del telescopio.
Copy !req
756. Recordad, ese maestro, Udayan,
es el mayor enemigo de Hirak.
Copy !req
757. ¿Y si de repente aparece
en las celebraciones...
Copy !req
758. ¡Y estropea la fiesta!
Copy !req
759. Debe ser destruido.
Copy !req
760. No puede esconderse por mucho tiempo,
Su Majestad, está solo.
Copy !req
761. ¡Solo!
- ¡Solo!
Copy !req
762. Tú, astrólogo del estado,
¿has terminado tus cálculos?
Copy !req
763. Ya casi está, señor.
Copy !req
764. Dime si será atrapado Udayan.
Copy !req
765. Es solo cuestión de tiempo,
por lo que dice aquí.
Copy !req
766. ¡Bien! ¿Qué más dice?
Copy !req
767. Sólo que habrá paz y...
Copy !req
768. Prosperidad en toda la tierra de Hirak.
Copy !req
769. ¡Muy bien!
Copy !req
770. Las presentaciones comenzarán
al día siguiente del aniversario.
Copy !req
771. Entonces...
Copy !req
772. ¿Por cuánto tiempo continuarán?
Copy !req
773. Todo el tiempo que quieras.
Copy !req
774. Pero, verás...
Copy !req
775. ¿Qué pasa?
Copy !req
776. Saturno, Venus y Júpiter,
estos planetas...
Copy !req
777. ¿Qué?
Copy !req
778. ¿Revuelta, hambruna? ¿Rebelión?
Copy !req
779. ¡Oh, no! Eso no, pero...
Copy !req
780. ¿Pero qué?
Copy !req
781. Dilo, no temas.
Copy !req
782. ¡Lavado de cerebro!
Copy !req
783. Yo también quiero eso,
pero ¿el cerebro de quién?
Copy !req
784. Del que es el mayor enemigo de Hirak.
Copy !req
785. Dadle una bolsa de diamantes!
Copy !req
786. Venimos de Shundi, oh rey.
Copy !req
787. Me complace.
- A nosotros también.
Copy !req
788. Tengo muchas ganas
de escuchar vuestra música.
Copy !req
789. Hemos compuesto una canción para ti, oh rey.
Copy !req
790. Es una ocasión feliz así que
todo el mundo será feliz
Copy !req
791. si cantan una canción alegre.
Copy !req
792. ¡Por supuesto!
Copy !req
793. No te preocupes en absoluto, oh rey.
Copy !req
794. Los dos estamos muy contentos de estar aquí.
Copy !req
795. ¿Son diamantes?
- Sí.
Copy !req
796. ¿Son de su mina?
Copy !req
797. ¿Cuántos gramos?
Copy !req
798. Los diamantes no se pesan
en gramos, sino en quilates.
Copy !req
799. ¡Bien, muy bien!
Copy !req
800. Nos gustaría ver
tu mina de diamantes, oh rey.
Copy !req
801. Nuestro suegro nos dijo
que echaramos un vistazo si era posible.
Copy !req
802. La mina de diamantes.
Copy !req
803. Dijo que se puede aprender
mucho de una mina de diamantes.
Copy !req
804. Dijo que el rey de Hirak es muy amable.
Copy !req
805. Si se lo pedís,
os permitirá echar un vistazo.
Copy !req
806. Muy bien, vereis la mina
después de la inauguración de la estatua.
Copy !req
807. Muy bien.
Copy !req
808. Evadir impuestos es algo muy malo.
Copy !req
809. Evadir impuestos es algo muy malo.
Copy !req
810. Aunque tu estómago esté medio vacio,
pagar impuestos es útil.
Copy !req
811. Aunque podamos morir,
¡el rey de Hirak es un Dios!
Copy !req
812. Aunque podamos morir,
¡el rey de Hirak es un Dios!
Copy !req
813. ¡El rey de Hirak es un Dios!
¡El rey de Hirak es un Dios!
Copy !req
814. ¿Quién es este hombre, oh rey?
Copy !req
815. Un agricultor. Pobrecito,
trabaja al sol...
Copy !req
816. Así que a veces le afecta.
Copy !req
817. ¿Es un agricultor?
Copy !req
818. Estos son agricultores y
esos mineros.
Copy !req
819. ¿Se les permite estar en la corte?
Copy !req
820. ¿Por qué no? También son seres humanos.
Copy !req
821. Por supuesto.
Copy !req
822. Sí. No se puede permitir
ganado en la corte!
Copy !req
823. Escuchad, todos, este es el momento.
Copy !req
824. Las celebraciones comienzan
en este propicio momento!
Copy !req
825. La tierra de Hirak,
es de una inocencia infantil.
Copy !req
826. Que los invitados bendigan
esta tierra con su generosidad!
Copy !req
827. La paz, la alegría y la prosperidad
viven aquí para siempre!
Copy !req
828. Que el rey y sus súbditos
disfruten de buenas acciones por siempre!
Copy !req
829. Dejad que la música fluya en esta celebración.
Copy !req
830. Todos los invitados están presentes
en esta congregación.
Copy !req
831. Dos joyas aportan luz a esta reunión.
Copy !req
832. Traerán su melodía a esta convención!
Copy !req
833. El yerno de Shundi,
el cantante Gopinath.
Copy !req
834. Acompañado por Bagha,
su compañero en este camino.
Copy !req
835. Solicito humildemente a ambos
que inicien su actuación.
Copy !req
836. Que comiencen las celebraciones,
para el retraso no hay necesidad.
Copy !req
837. ¡Mi tambor!
Copy !req
838. En las celebraciones de este aniversario
del rey de Hirak.
Copy !req
839. Celebración de confianza.
- Ah, sí.
Copy !req
840. Estamos muy contentos de estar aquí para...
Copy !req
841. Las celebraciones de confianza.
Copy !req
842. El rey nos ha pedido
que cantemos una canción feliz.
Copy !req
843. Alegre.
- ¿Qué?
Copy !req
844. Alegre. Oh sí, una canción alegre.
Copy !req
845. Así que cantaremos una canción alegre.
Copy !req
846. Háblales de la parte del movimiento.
Copy !req
847. Oh. La persona que nos enseñó
a cantar no era un hombre común.
Copy !req
848. Ha dejado muchas cosas como legado.
Copy !req
849. Una de las cosas que nos
dijo es que cuando cantamos...
Copy !req
850. Nadie debe moverse.
Copy !req
851. No sabemos qué pasaría
si alguien se mueve.
Copy !req
852. No nos lo dijo.
Copy !req
853. No, no dijo nada.
Copy !req
854. Pero, ¿y si pasa algo?
Copy !req
855. Podría pasar, ¿no?
Copy !req
856. Así que pensé que deberían saberlo.
Copy !req
857. Así que, por favor, escuchen con atención.
Copy !req
858. Por favor, escuchen con atención,¿de acuerdo?
Copy !req
859. Todos escuchen con atención, ¿de acuerdo?
¡No se muevan en absoluto!
Copy !req
860. Oh rey, ¿podemos empezar?
Copy !req
861. Adelante.
Copy !req
862. "En el país de Hirak..."
Copy !req
863. "brillan los diamantes.."
Copy !req
864. "Tan hospitalario..."
Copy !req
865. "y glorioso es el rey".
Copy !req
866. "¡Mi corazón está alegre!"
Copy !req
867. "Mi corazón está alegre,
eso es todo lo que tengo que decir".
Copy !req
868. "En el país de Hirak,
brillan los diamantes".
Copy !req
869. "Tan hospitalario
y glorioso es el rey".
Copy !req
870. "Mi corazón está alegre,
eso es todo lo que tengo que decir".
Copy !req
871. "El rey es un amante de las artes".
Copy !req
872. "Siempre está alegre, una persona jovial".
Copy !req
873. "Mi corazón está alegre...
mi corazón está alegre..."
Copy !req
874. "¡Eso es todo lo que tengo que decir!"
Copy !req
875. "El rey es un amante de las artes".
Copy !req
876. "Siempre está alegre, una persona jovial".
Copy !req
877. "Mi corazón está alegre,
eso es todo lo que tengo que decir".
Copy !req
878. "Alabado sea el
rey del país de Hirak".
Copy !req
879. "Alabado sea el
rey del país de Hirak".
Copy !req
880. "¡No hay nadie igual a este rey!"
Copy !req
881. "¡No hay nadie igual a este rey!"
Copy !req
882. "Después de haber vagado por otros reinos..."
Copy !req
883. "mi corazón se regocija en Hirak".
Copy !req
884. "Después de haber vagado por otros reinos,
mi corazón se regocija en Hirak".
Copy !req
885. "No hay rey como él en ningún otro sitio".
Copy !req
886. "No hay rey como él en ningún otro sitio".
Copy !req
887. "¡Eso es todo lo que tengo que decir!"
Copy !req
888. "Con nuestra canción,
eso es todo lo que tenemos que decir".
Copy !req
889. ¿Dónde están los hombres?
Copy !req
890. ¡La mina de diamantes!
Copy !req
891. Descubrieron los diamantes
hace tres años, ¿verdad?
Copy !req
892. ¡Cierto, cierto!
Copy !req
893. El descubrimiento de los diamantes.
Copy !req
894. Se me pone la piel de gallina.
Continúad con el trabajo, seguid.
Copy !req
895. El diamante está incrustado en la roca.
Copy !req
896. Este fue encontrado hoy, señor.
Copy !req
897. Un diamante.
Copy !req
898. ¿Quién lo ha encontrado?
Copy !req
899. Quién sabe. Aquí trabaja mucha gente.
Copy !req
900. Sea quien sea,
es riqueza del Estado.
Copy !req
901. Los trabajadores no reciben diamantes,
reciben un salario.
Copy !req
902. ¿Qué harían los trabajadores con diamantes?
Copy !req
903. Sí. Es como un mono con un collar de perlas!
Copy !req
904. No desprecies a los trabajadores,
ellos son los que se esfuerzan!
Copy !req
905. ¿Verdad?
- Sí, sí.
Copy !req
906. Es un trabajo muy duro.
- Claro que sí.
Copy !req
907. ¿No os cansais de trabajar tanto?
Copy !req
908. ¿No os cansais?
Copy !req
909. El hombre que trabaja en la mina.
Copy !req
910. ¡El ángel de la muerte teme al hombre!
Copy !req
911. El hombre que trabaja en la mina.
Copy !req
912. ¡El ángel de la muerte teme al hombre!
Copy !req
913. No es malo comer menos,
comer más aumenta la carne.
Copy !req
914. No es malo comer menos,
comer más aumenta la carne.
Copy !req
915. La contribución de los trabajadores es grande.
Copy !req
916. ¡El rey de Hirak es un Dios!
Copy !req
917. Estad pendiente esta noche
para ver la antorcha en el bosque.
Copy !req
918. ¡Shugoto, Shugoto!
Copy !req
919. ¡Maestro!
Copy !req
920. Dile a tus amigos que vayan
junto a la estatua
Copy !req
921. Mañana por la mañana. ¿Puedes hacerlo?
Copy !req
922. Sí, puedo.
Copy !req
923. No te entretengas, ve ya.
Copy !req
924. ¿Y la escuela?
Copy !req
925. ¡Se abrirá, muy pronto!
Copy !req
926. No se preocupe, señor.
Hay guardias por todas partes.
Copy !req
927. ¡Si vuelve, seguro que lo atrapan!
Copy !req
928. No hay manera de que pueda escapar.
Copy !req
929. ¡De ninguna manera, de ninguna manera!
Copy !req
930. ¡Hay que atraparlo, hay que atraparlo!
Copy !req
931. Es un complot. Conozco sus planes.
Copy !req
932. Se las arregló para venir
e incluso para hablar
Copy !req
933. con los niños de la escuela!
Copy !req
934. ¡Se atreve a apedrear mi estatua!
Copy !req
935. ¡Delante de tanta gente! ¡Cómo se atreve!
Copy !req
936. ¡La gente se burlará de mí!
Copy !req
937. Morirá. Morirá.
Copy !req
938. Escuchad, esta noche todos
os quedareis en esta sala.
Copy !req
939. Nada de dormir, hay que estar despierto,
¿quién sabe lo que está en juego?
Copy !req
940. Estaré en mi habitación.
Copy !req
941. Si lo atrapan,
quiero saberlo inmediatamente.
Copy !req
942. Entonces...
Copy !req
943. ¡Lavado de cerebro!
Copy !req
944. ¡Hey Bagha!
Copy !req
945. ¿Estás dormido?
Copy !req
946. ¡No puedes dormirte!
- Lo sé.
Copy !req
947. ¿Por qué cierras los ojos?
Copy !req
948. Estoy descansando.
Copy !req
949. Vuelve a tu laboratorio.
Hay que hacer un lavado de cerebro.
Copy !req
950. ¡El peligro ha sido avistado!
Copy !req
951. En el bosque del norte.
Copy !req
952. ¡Bagha, Bagha! ¡Una luz!
Copy !req
953. ¡Estamos aquí, estamos aquí!
Copy !req
954. Escuchad, los agricultores y
los trabajadores han sido informados.
Copy !req
955. Se reunirán junto a la estatua al amanecer.
Copy !req
956. Todos ellos están con nosotros.
- ¡Bien!
Copy !req
957. Tenemos que dominar a los guardias.
- ¿Cómo?
Copy !req
958. Todos aceptan sobornos.
¡Los sobornaremos!
Copy !req
959. Diamantes.
Ninguno puede resistirse a los diamantes.
Copy !req
960. ¿De dónde sacaremos los diamantes?
Copy !req
961. Volved al palacio.
Averiguad dónde está el tesoro del Estado.
Copy !req
962. No necesitamos buscarlo.
¡Aplaudiremos y llegaremos hasta allí!
Copy !req
963. No, eso no servirá.
- ¿Por qué?
Copy !req
964. Los aplausos no conseguirán
abrir el cofre o su llave.
Copy !req
965. El guardia tendrá
la llave del tesoro.
Copy !req
966. Pero no tendrá la llave del cofre.
Copy !req
967. ¿Y si la tiene?
- Eso sería genial.
Copy !req
968. Coged las dos llaves.
Si no tiene la llave del cofre,
Copy !req
969. coged la lanza del guardia.
Copy !req
970. De acuerdo.
Copy !req
971. Abrid la puerta del tesoro,
romped el cofre con la lanza...
Copy !req
972. y sacad los diamantes.
Copy !req
973. ¿Puedes hacerlo?
Copy !req
974. Sí. Toco el tambor,
Tengo mucha fuerza en mis manos.
Copy !req
975. ¡Muy bien!
Toma esto, una cuerda y una toalla.
Copy !req
976. Atad a los guardias de pies y manos
y tapadles la boca con esto. - Sí.
Copy !req
977. Luego, entra en la tesorería del Estado,
abre el cofre,
Copy !req
978. tomad los diamantes y volved.
Copy !req
979. Estaré cerca.
En el templo de Kalbhairav.
Copy !req
980. Templo de Kalbhairav.
Copy !req
981. Kalbhairav.
Copy !req
982. Mañana, al amanecer, nuestro trabajo comenzará
en el recinto de la estatua.
Copy !req
983. ¿Habrá guerra?
Copy !req
984. Somos buenos para parar las guerras.
Copy !req
985. Es mejor no parar esta,
es necesaria.
Copy !req
986. Nadie morirá,
solo el rey será destronado.
Copy !req
987. Primero debemos librarnos de él. ¿De acuerdo?
Copy !req
988. Sí.
- De acuerdo.
Copy !req
989. Me voy ahora.
- De acuerdo.
Copy !req
990. El templo de Kalbhairav.
- Kalbhairav.
Copy !req
991. Veamos qué hay aquí.
Copy !req
992. ¿Quién es ese?
Copy !req
993. ¿Quién eres?
Copy !req
994. Charandas, canto.
Copy !req
995. ¿Quién te hizo esto?
- Los guardias reales.
Copy !req
996. ¿Y sin embargo cantas?
Copy !req
997. Mi vida es sinónimo de canto.
Copy !req
998. Pero me muero de hambre.
Copy !req
999. ¿Quieres comer algo?
Copy !req
1000. Si pudiera tomar un poco de leche.
- ¿Leche?
Copy !req
1001. Sí.
Copy !req
1002. Espera, te daré un poco.
Copy !req
1003. "Vivía en una casa arruinada".
Copy !req
1004. "El corrupto se sienta en el trono".
Copy !req
1005. "Mira, la gente buena
vive en casas arruinadas".
Copy !req
1006. "El corrupto se sienta en el trono".
Copy !req
1007. Maestro, hasta que no te destruya,
no habrá paz para mí.
Copy !req
1008. Esto no servirá.
Nos atrapará como ladrones.
Copy !req
1009. ¿Y bien?
Copy !req
1010. No sospechará de nosotros en un traje real.
Copy !req
1011. ¡Somos los invitados del rey!
- Sí.
Copy !req
1012. Se inclinará ante nosotros.
Copy !req
1013. Sí. Sí.
Copy !req
1014. ¡Trajes reales!
Copy !req
1015. ¿Cómo estás, guardia?
Copy !req
1016. Venimos de Shundi.
Copy !req
1017. Para las celebraciones.
Somos invitados del rey.
Copy !req
1018. El rey nos dijo...
Copy !req
1019. que echeramos un vistazo al tesoro del Estado.
Copy !req
1020. Dijo que hay mucho que aprender.
Copy !req
1021. Si pudiera darnos la llave.
Copy !req
1022. Por supuesto, si lo abres tú mismo, mejor.
Copy !req
1023. El permiso.
- ¿El permiso?
Copy !req
1024. Necesito una prueba del permiso.
Copy !req
1025. ¿No crees en la palabra del rey?
¡¿Pides pruebas?
Copy !req
1026. ¡Eres realmente...!
Copy !req
1027. No puedo dejaros entrar
en el tesoro del Estado sin permiso.
Copy !req
1028. Sólo una llave.
- Lo sé. Lo he visto.
Copy !req
1029. Entremos primero y
luego abrimos el cofre.
Copy !req
1030. Podemos usar esta lanza para romperla,
¿Qué dices?
Copy !req
1031. Sí. Como sabemos magia
entrar no es ningún problema.
Copy !req
1032. Sí. ¿Entramos?
- Vamos. - Vamos.
Copy !req
1033. "¡No nos detenga... tranquilo, señor!"
Copy !req
1034. "¡No nos detenga... tranquilo, señor!"
Copy !req
1035. "¿Por qué levantas la mano, hermano?"
Copy !req
1036. "¡No nos detenga... no nos detenga!"
Copy !req
1037. "No te muevas...
No te muevas... quédate ahí, hermano".
Copy !req
1038. "No tenemos tiempo... no tenemos tiempo".
Copy !req
1039. "No mires hacia aquí".
Copy !req
1040. "No mires hacia aquí".
Copy !req
1041. "No mires hacia aquí".
Copy !req
1042. "Ya no somos los
yernos de un rey".
Copy !req
1043. "Ya no somos los
yernos de un rey".
Copy !req
1044. "Vamos a cometer un robo".
Copy !req
1045. "Vamos a cometer un robo ahora..
un robo".
Copy !req
1046. "Un robo... durante la noche".
Copy !req
1047. "¿Por qué te enfadas por ello?"
Copy !req
1048. "¿Por qué te enfadas por ello?
Mira hacia allá".
Copy !req
1049. "Mira hacia allá... hacia allá".
Copy !req
1050. "No nos detengas...
mira hacia allá, hermano".
Copy !req
1051. "¡Paz, señor!"
Copy !req
1052. Canta.
Copy !req
1053. ¿Cantar?
Copy !req
1054. ¿Dónde está la canción?
- Caigo a tus pies.
Copy !req
1055. Caigo a tus pies, tío Tigre.
No te enfades con nosotros.
Copy !req
1056. "La casa que proteges..."
Copy !req
1057. "La casa que proteges..."
Copy !req
1058. "La casa..."
Copy !req
1059. "La casa que proteges..."
Copy !req
1060. "La casa que proteges..."
Copy !req
1061. "La casa que proteges..."
Copy !req
1062. "El trueno que es
sin acompañamiento de lluvias.."
Copy !req
1063. "El trueno que llega sin lluvias.."
Copy !req
1064. "El trueno que llega sin lluvias.."
Copy !req
1065. "El trueno que llega sin lluvias.."
Copy !req
1066. "El trueno que llega sin lluvias,
quién sabe por qué.."
Copy !req
1067. "El trueno que llega sin lluvias.."
Copy !req
1068. "quién sabe por qué..."
Copy !req
1069. "El trueno que llega sin lluvias,
quién sabe por qué.."
Copy !req
1070. "Por favor, ten piedad de nosotros, tío Tigre..."
Copy !req
1071. "Tengan piedad...
la casa que proteges.."
Copy !req
1072. "La casa que proteges..."
Copy !req
1073. "Si alguien entra en la casa .."
Copy !req
1074. "Si alguien entra en la casa .."
Copy !req
1075. "Si alguien entra en la casa .."
Copy !req
1076. "Si alguien entra en la casa .."
Copy !req
1077. "Si alguien entra en la casa .."
Copy !req
1078. "Oh tigre"...
Si alguien entra en la casa .."
Copy !req
1079. "¡Se desatará el infierno!"
Copy !req
1080. "Sus cuellos serán cortados".
Copy !req
1081. "Si alguien entra en la casa .."
Copy !req
1082. "Si alguien entra en la casa .."
Copy !req
1083. "Hermano Bagha,
¿cuántos diamantes hay?"
Copy !req
1084. No hay tiempo para contar.
- "Aun así, quiero saberlo".
Copy !req
1085. Suficientes.
- "Luegono podremos coger más".
Copy !req
1086. "Huyamos".
Copy !req
1087. "Huyamos.
Ya ha costado bastante trabajo".
Copy !req
1088. "Ya ha costado bastante trabajo".
Copy !req
1089. "¡Ya basta!"
Copy !req
1090. Venga, vamos.
Copy !req
1091. Vamos a cambiarnos de ropa.
Copy !req
1092. ¡Como estábamos vestidos antes!
Copy !req
1093. ¡Como estábamos vestidos antes!
Copy !req
1094. ¿Cómo dijo que se llamaba?
Copy !req
1095. Templo de Kalbhairav.
Copy !req
1096. ¡Sí, Kalbhairav!
Copy !req
1097. ¡Maestro, maestro!
Copy !req
1098. ¡Maestro, maestro!
Copy !req
1099. ¡Maestro!
Copy !req
1100. ¡Maestro!
Copy !req
1101. ¡Bagha!
Copy !req
1102. Lo han capturado.
Copy !req
1103. ¡Oh, no!
Copy !req
1104. ¿Y si se lo llevan a ese cuarto
a lavarle el cerebro?
Copy !req
1105. ¿Qué cuarto?
Copy !req
1106. ¡El cuarto mágico!
Copy !req
1107. ¡Oh, no!
Copy !req
1108. ¡Venga, vamos a ese cuarto!
¡Hay que detener su lavado de cerebro!
Copy !req
1109. ¿Le han lavado el cerebro
a la gente en esta sala?
Copy !req
1110. Esta es la sala donde funcionan los encantos.
Copy !req
1111. ¿Qué es esto?
Copy !req
1112. Esta es la máquina.
Copy !req
1113. ¿Y el monstruo?
Copy !req
1114. Esa es la jaula.
Copy !req
1115. Oh. Si se empuja esta palanca
la máquina lanza un hechizo?
Copy !req
1116. Y los que están en la jaula lo aprenden?
Copy !req
1117. ¡Esa es la idea!
Copy !req
1118. El canto del agricultor.
Copy !req
1119. El canto del trabajador.
Copy !req
1120. Canto del maestro.
Copy !req
1121. ¿Y estos? Estos están vacíos.
Copy !req
1122. Oh. Quieres decir,
¿se puede poner cualquier canto en estos?
Copy !req
1123. El que desees.
Copy !req
1124. ¿El canto del rey?
Copy !req
1125. Cualquier canto. Lo que quieras.
Copy !req
1126. Perteneces al bando del rey.
Copy !req
1127. ¡Estoy solo!
Copy !req
1128. Estoy solo. Soy de mi propio bando.
Copy !req
1129. ¡No tiene miedo, Su Majestad!
Copy !req
1130. ¡Maestro, eres tan agudo y tan inteligente!
Copy !req
1131. Quieres avivar la rebelión
y acabar conmigo, ¿verdad?
Copy !req
1132. ¿Eres tan valiente?
Copy !req
1133. Estás triste por la pérdida de tu escuela?
Copy !req
1134. Señor, la escuela volverá a abrir.
Copy !req
1135. Oh. ¿Quién enseñará allí?
Copy !req
1136. El que solía.
Copy !req
1137. ¿Quién es ese?
Copy !req
1138. Una vez que te hayan lavado el cerebro qué enseñarás?
Copy !req
1139. El que estudia demasiado,
muere de hambre!
Copy !req
1140. ¿Les enseñarás eso?
Copy !req
1141. Incluso si me superas,
mis alumnos quedan.
Copy !req
1142. Algún día crecerán.
Les he enseñado durante cuatro años.
Copy !req
1143. Les he enseñado a
distinguir el bien del mal.
Copy !req
1144. ¿Y si también se les lava el cerebro?
Copy !req
1145. Mira detrás de ti.
Copy !req
1146. Escucha maestro, así son tratados
los traidores en Hirak.
Copy !req
1147. O cadena perpetua
o decapitado.
Copy !req
1148. Pero al rey de Hirak
no le gusta matar.
Copy !req
1149. No te envía a la guillotina.
Copy !req
1150. Ni a la soga.
Copy !req
1151. No hay decapitación.
Copy !req
1152. Tampoco te quema vivo.
Copy !req
1153. En la tierra de Hirak
solo hay un castigo.
Copy !req
1154. ¿Quereis diamantes?
Copy !req
1155. ¡Tomad!
Copy !req
1156. ¡Mago, abre la puerta! ¡Abre la puerta!
Copy !req
1157. ¡Atadlos ahí!
Copy !req
1158. ¡Lávales el cerebro con el canto de los estudios!
Copy !req
1159. "No hay ninguna máquina".
Copy !req
1160. "No hay ninguna máquina".
Copy !req
1161. "Ya los conozco".
Copy !req
1162. "Ya los conozco".
Copy !req
1163. "Ya los conozco".
Copy !req
1164. "Ya los conozco".
Copy !req
1165. "Los maliciosos designios del Rey Hirak..."
Copy !req
1166. "Los conozco.
Los maliciosos designios del Rey Hirak..."
Copy !req
1167. "Los conozco... Los conozco".
Copy !req
1168. "El rey es malvado, el rey es malo.
El rey es codicioso".
Copy !req
1169. "El rey es corrupto".
Copy !req
1170. "El rey es mezquino,
el rey es cruel, el rey es malo".
Copy !req
1171. "El rey ha cruzado todos los límites".
Copy !req
1172. "El rey ha cruzado todos los límites".
Copy !req
1173. "El pueblo teme su ira".
Copy !req
1174. "Es una desgracia para sus súbditos".
Copy !req
1175. "El rey oprime..."
Copy !req
1176. "El rey oprime a los que se quejan".
Copy !req
1177. "¿Cuándo terminará la tiranía del rey?"
Copy !req
1178. "¿Es el rey correcto o equivocado?
Dímelo tú".
Copy !req
1179. "Ser disciplinado por el estricto rey,
será el castigo adecuado".
Copy !req
1180. "Ser disciplinado por el estricto rey,
será el castigo adecuado".
Copy !req
1181. "Abajo el rey".
Copy !req
1182. "Escucha al rey ahora".
Copy !req
1183. "Escucha al rey ahora".
Copy !req
1184. "Este río no tiene fin".
Copy !req
1185. "Este río no tiene fin".
Copy !req
1186. "Tus súbditos han llegado".
Copy !req
1187. "¡Mira, oh rey!"
Copy !req
1188. "Tus súbditos han llegado".
Copy !req
1189. "Tus súbditos han llegado".
Copy !req
1190. "¡Habla, oh rey!"
Copy !req
1191. "¡Habla, oh rey!"
Copy !req
1192. "Abajo el rey".
Copy !req
1193. "Abajo el rey".
Copy !req
1194. "Abajo el rey".
Copy !req
1195. "Abajo el rey".
Copy !req
1196. ¡Capturadlos, vamos!
Copy !req
1197. Si lo haces mal,
es hora de dejar tu trono.
Copy !req
1198. Los que lo custodian,
también tendrán problemas.
Copy !req
1199. Oprimir a los pobres es un pecado.
Copy !req
1200. No hay piedad para ti, oh rey.
Copy !req
1201. No hay salida para ti.
Copy !req
1202. El rey de Hirak es el monstruo que conocíamos.
Copy !req
1203. ¡Guardias!
Copy !req
1204. ¡Metedlos en esa sala!
Copy !req
1205. Ahora vayamos todos junto a la estatua!
Copy !req
1206. ¡Tirad de la cuerda!
Copy !req
1207. ¡Convertid al rey en pedazos!
Copy !req
1208. ¡Tirad de la cuerda!
Copy !req
1209. ¡Convertid al rey en pedazos!
Copy !req
1210. ¡Tirad de la cuerda!
Copy !req
1211. ¡Convertid al rey en pedazos!
Copy !req
1212. ¡Tirad de la cuerda!
Copy !req
1213. ¡Convertid al rey en pedazos!
Copy !req
1214. ¡Tirad de la cuerda!
Copy !req
1215. ¡Convertid al rey en pedazos!
Copy !req
1216. ¡Tirad de la cuerda!
Copy !req
1217. ¡Convertid al rey en pedazos!
Copy !req
1218. ¡Tirad de la cuerda!
Copy !req
1219. ¡Convertid al rey en pedazos!
Copy !req
1220. ¡Tirad de la cuerda!
Copy !req
1221. ¡Tirad de la cuerda!
Copy !req
1222. ¡Tirad de la cuerda!
Copy !req
1223. ¡Convertid al rey en pedazos!
Copy !req
1224. ¡Tirad de la cuerda!
Copy !req
1225. ¡Convertid al rey en pedazos!
Copy !req
1226. ¡Tirad de la cuerda!
Copy !req
1227. ¡Convertid al rey en pedazos!
Copy !req
1228. ¡Tirad de la cuerda!
Copy !req
1229. ¡Convertid al rey en pedazos!
Copy !req
1230. ¡Convertid al rey en pedazos!
Copy !req
1231. ¡Tirad de la cuerda!
Copy !req
1232. ¡Convertid al rey en pedazos!
Copy !req
1233. ¡Tirad de la cuerda!
Copy !req
1234. ¡Convertid al rey en pedazos!
Copy !req
1235. ¡Tirad de la cuerda!
Copy !req
1236. ¡Convertid al rey en pedazos!
Copy !req
1237. ¡Tirad de la cuerda!
Copy !req
1238. ¡Convertid al rey en pedazos!
Copy !req
1239. ¡Tirad de la cuerda!
Copy !req
1240. ¡Convertid al rey en pedazos!
Copy !req
1241. ¡Tirad de la cuerda!
Copy !req
1242. ¡Convertid al rey en pedazos!
Copy !req
1243. ¡Tirad de la cuerda!
Copy !req
1244. ¡Convertid al rey en pedazos!
Copy !req
1245. "Somos Gopi y Bagha,
somos cuñados".
Copy !req
1246. "¡Cuñados!"
Copy !req
1247. "Somos Gopi y Bagha,
somos cuñados".
Copy !req
1248. "¡Cuñados!"
Copy !req
1249. "No tenemos nada más que hacer".
Copy !req
1250. "¡No hay nada más que hacer!"
Copy !req
1251. "¡No hay nada más que hacer!"
Copy !req
1252. "Con la ayuda del rey de los fantasmas".
Copy !req
1253. "Con la ayuda del rey de los fantasmas".
Copy !req
1254. "¡Nos deshacemos de los demonios!"
Copy !req
1255. "No tenemos otro trabajo".
Copy !req
1256. "No hay nada más que hacer".
Copy !req
1257. "Si alguien está poseído por un demonio".
Copy !req
1258. "Poseído por un demonio".
Copy !req
1259. "Manda a buscarnos".
Copy !req
1260. "Si alguien está poseído por un demonio".
Copy !req
1261. "Manda a buscarnos".
Copy !req
1262. "Nuestra dirección es el palacio de Shundi".
Copy !req
1263. "Nuestra dirección es el palacio de Shundi".
Copy !req
1264. "Iremos los dos".
Copy !req
1265. "Iremos los dos".
Copy !req
1266. "Volveremos. ¡Nosotros dos volveremos!"
Copy !req
1267. "Los dos,
los dos, volveremos".
Copy !req