1. "Vagamos de aquí a allá
y examinamos todo".
Copy !req
2. "¡Comemos y nos divertimos!"
Copy !req
3. "Vagamos de aquí a allá
y examinamos todo".
Copy !req
4. "Nos tiramos los trastos a la cabeza".
Copy !req
5. "Nos tiramos los trastos a la cabeza".
Copy !req
6. "Por la noche nos divertimos".
Copy !req
7. "Por la noche nos divertimos".
Copy !req
8. "Ambos somos yernos del rey".
Copy !req
9. "¡Yernos!"
Copy !req
10. "Dos princesas viven en nuestras casas".
Copy !req
11. "Dos princesas viven en nuestras casas".
Copy !req
12. "¡No, ciertamente no son gente vulgar!"
Copy !req
13. "¡No, ciertamente no son gente vulgar!"
Copy !req
14. "También tenemos hijos".
Copy !req
15. "También tenemos hijos".
Copy !req
16. "¡Sólo uno!"
- "¡Sólo uno!"
Copy !req
17. "Son demasiado pequeños para hablar".
Copy !req
18. "También tenemos hijos".
Copy !req
19. "¡Sólo uno!"
- "¡Sólo uno!"
Copy !req
20. "Son demasiado pequeños para hablar".
Copy !req
21. "Nuestro rey gobierna en Shundi".
Copy !req
22. "Nuestro rey gobierna en Shundi".
Copy !req
23. "Todo el mundo está contento con su reinado".
Copy !req
24. "Es un rey sencillo".
Copy !req
25. "¡Sus súbditos son muy felices!"
Copy !req
26. "Es un rey sencillo".
Copy !req
27. "¡Sus súbditos son muy felices!"
Copy !req
28. "¡No hay ningún rey como él!"
Copy !req
29. "¡Sabes que no hay ningún rey como él!"
Copy !req
30. "¡Nuestro suegro!"
Copy !req
31. "¡Nuestro suegro, somos sus yernos!"
Copy !req
32. "¡Sus yernos!"
Copy !req
33. "Ambos somos yernos del rey".
Copy !req
34. "Ambos somos yernos del rey".
Copy !req
35. "¡Escuchen, ahora escuchen!
Cómo hemos llegado hasta aquí".
Copy !req
36. "¡No teníamos ni casa ni hogar!"
Copy !req
37. "¡Escuchen, ahora escuchen!
Cómo hemos llegado hasta aquí".
Copy !req
38. "¡No teníamos ni casa ni hogar!"
Copy !req
39. "Un día,
el Rey de los Fantasmas nos concedió..."
Copy !req
40. "El Rey de los Fantasmas nos concedió..."
Copy !req
41. "El Rey de los Fantasmas nos concedió..."
Copy !req
42. "¡Tres deseos, tres deseos!"
Copy !req
43. "Sí, ¡Tres deseos!"
- "¡Tres deseos!"
Copy !req
44. "Esos deseos nos han traído aquí".
Copy !req
45. "Sus deseos nos trajeron aquí".
Copy !req
46. "¡Aún así, no se nos ha subido a la cabeza!"
Copy !req
47. "¡No se nos ha subido a la cabeza!"
Copy !req
48. "Esas deseos nos hicieron
yernos del rey".
Copy !req
49. "Ambos somos yernos del rey".
Copy !req
50. Gopinath.
- ¿Qué hay de nuevo?
Copy !req
51. Hemos pasado 10 años
simplemente holgazaneando.
Copy !req
52. Ya no me gusta.
Copy !req
53. Tú lo has dicho. Tenemos que hacer algo.
Copy !req
54. Nadie se mantiene joven para siempre.
¡La edad sigue avanzando!
Copy !req
55. Sí, eso es lo que he oído,
eso es lo que dice la gente.
Copy !req
56. Los que hoy son pequeños,
mañana crecen tanto!
Copy !req
57. Hoy solo una hueva, mañana un gran pez.
Copy !req
58. Los que gatean hoy
mañana son viejos carcamales!
Copy !req
59. Uno, que hoy arranca flores,
se convierte en polvo mañana.
Copy !req
60. Los que se peinan hoy en día,
son calvos mañana. ¿Por qué?
Copy !req
61. ¿Por qué no? ¡El pelo ha empezado a encanecer!
Copy !req
62. Cierto, lo que hay hoy en día
se va mañana. ¡Incluso los dientes!
Copy !req
63. ¿Cómo vamos a comer?
Copy !req
64. Hermano Bagha,
¡He oído que hasta los ojos se debilitan!
Copy !req
65. Por supuesto. Con la edad todo esto sucede.
Copy !req
66. ¡Estoy impaciente!
No es momento de holgazanear.
Copy !req
67. "¡No, no, ya no más!"
Copy !req
68. "¡No, no, ya no más!"
Copy !req
69. "¡No más descanso!"
Copy !req
70. "¡No más descanso!"
Copy !req
71. "¡No más descanso!"
Copy !req
72. "¡No más descanso!"
Copy !req
73. "La sangre en nuestras venas
sigue fluyendo rápido".
Copy !req
74. "¡Seguimos siendo fuertes, no débiles!"
Copy !req
75. "Nuestros huesos siguen siendo fuertes,
aún podemos enfrentarnos a las dificultades".
Copy !req
76. "La sangre en nuestras venas
sigue fluyendo rápido".
Copy !req
77. "¡Seguimos siendo fuertes, no débiles!"
Copy !req
78. "Nuestros huesos siguen siendo fuertes,
aún podemos enfrentarnos a las dificultades".
Copy !req
79. "¡Todavía tenemos tiempo!"
Copy !req
80. "¡Todavía tenemos tiempo!"
Copy !req
81. "¡No más descanso!"
Copy !req
82. "¡No más descanso!"
Copy !req
83. "¡No más descanso!"
Copy !req
84. "Hay tanto que ver en este mundo".
Copy !req
85. "Hay mucho que ver, mucho que aprender".
Copy !req
86. "Queda mucho por ver,
no hemos visto nada".
Copy !req
87. "Hay tanto que ver en este mundo".
Copy !req
88. "Hay mucho que ver, mucho que aprender".
Copy !req
89. "¿Por qué nos sentamos en casa sin motivo?"
Copy !req
90. "¿Por qué nos sentamos en casa sin motivo?"
Copy !req
91. "¿Puedes soportar esto por más tiempo?"
- "¡Intolerable!"
Copy !req
92. "¡Todavía tenemos tiempo!"
Copy !req
93. "¡Todavía tenemos tiempo!"
Copy !req
94. "¡No más descanso!"
Copy !req
95. "¡No más descanso!"
Copy !req
96. "¡No más descanso!"
Copy !req
97. Ven, vamos a algún sitio.
Copy !req
98. "Ven, vamos a algún sitio".
Copy !req
99. "Ven, vamos a algún lugar
y volvamos satisfechos".
Copy !req
100. "En los bosques, montañas y desiertos".
Copy !req
101. "En los bosques, montañas y desiertos".
Copy !req
102. ¡¿Tienes los zapatos?
- ¿Zapatos?
Copy !req
103. ¡Los zapatos mágicos!
¿Cómo podemos viajar sin esos zapatos?
Copy !req
104. ¡Los tengo! ¡Los tengo aquí!
Copy !req
105. Hermano Bagha.
Copy !req
106. ¡Mira esto!
Copy !req
107. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
108. ¿Es moho, o mis ojos están llenos de polvo?
Copy !req
109. ¡Mira el estado de los zapatos!
¿Y si no funcionan?
Copy !req
110. ¿Y si el encantamiento
ha desaparecido en los últimos 10 años?
Copy !req
111. Vamos a probarlos,
iremos a la terraza y volveremos.
Copy !req
112. ¡Correcto!
Copy !req
113. "¡A la terraza!
Copy !req
114. Ahora vamos a ponernos los trajes.
- ¿Qué trajes?
Copy !req
115. ¿Qué trajes? ¡Los trajes de artista!
- ¡Trajes de artista!
Copy !req
116. Una invitación.
Copy !req
117. Al aniversario del reino de Hirak.
- ¿Cuándo?
Copy !req
118. A primeros, ¡no puede ser el peor!
Copy !req
119. ¡Eso es una buena noticia!
- ¿Estamos excluidos?
Copy !req
120. Oh, no. Estáis invitados,
¿por qué ibais a estar excluidos?
Copy !req
121. Vuestros deseos han sido concedidos!
Copy !req
122. Estamos ansiosos de ver nuevas tierras.
Copy !req
123. Es grandioso, ¡vereis nuevas tierras!
Copy !req
124. Yo ya estoy viejo,
para mi es hora de descansar.
Copy !req
125. ¿Y estar cansado cuando ustedes
dos estén dispuestos?
Copy !req
126. Eres muy compasivo.
Copy !req
127. Tierra de Hirak.
¡Qué nombre tan maravilloso!
Copy !req
128. Hay una mina de diamantes en esa tierra.
Copy !req
129. De ahí provienen sus ingresos.
Copy !req
130. ¡Una mina de diamantes!
- ¡Sí!
Copy !req
131. ¡El rey debe ser rico y elegante!
Copy !req
132. El mas fuerte deseo de
el rey de Hirak es escucharos.
Copy !req
133. Cantad y tocad la lira!
Copy !req
134. Si cantais solo un poco en su corte
Copy !req
135. seguro que todo el mundo
tomará nota, sin duda.
Copy !req
136. Es mi deseo que los dos vayan allí.
Copy !req
137. ¡Prométanme que irán!
Copy !req
138. No ir es imposible.
Copy !req
139. Es una rara oportunidad!
Copy !req
140. El acontecimiento es el primero de mes.
Copy !req
141. Sí, a primeros.
- Eso significa que tenemos algo de tiempo.
Copy !req
142. Un mes más.
Copy !req
143. Estábamos pensando,
en realidad es nuestro deseo.
Copy !req
144. Si pudiéramos ir a algún sitio.
Copy !req
145. ¿Quieres hacer una peregrinación?
¿A Hardwar?
Copy !req
146. ¿Benaras?
Copy !req
147. ¿Y si retrasamos la peregrinación?
Copy !req
148. ¿Entonces?
- ¿Y si vamos a un lugar cercano?
Copy !req
149. Llevamos mucho tiempo en casa.
- Es cierto.
Copy !req
150. ¿Y si la gente empieza a decir
que somos vagos?
Copy !req
151. 10 largos años...
Copy !req
152. De una habitación a otra.
Copy !req
153. Teneis razón.
Copy !req
154. ¿Y si nos vamos unos días?
Copy !req
155. Con su permiso, por supuesto.
Copy !req
156. Muy bien, vete. ¿Pero quién irá contigo?
- ¿Cómo?
Copy !req
157. ¿Quién irá contigo?
Copy !req
158. Él vendrá conmigo.
Copy !req
159. Y él vendrá conmigo.
Copy !req
160. ¿Qué es esto?
Copy !req
161. ¡Un collar de diamantes, Su Majestad!
Lo que querías.
Copy !req
162. ¡Muy bien!
Copy !req
163. ¡Acérquense todos los ministros!
Copy !req
164. Ustedes, los que mantengo.
Copy !req
165. Vuestro trabajo no ha sido en vano.
Copy !req
166. Venid, venid todos, no os dé vergüenza.
Copy !req
167. Gracias.
Copy !req
168. ¡Venga, ministro de defensa!
Copy !req
169. ¡Ministro de las artes!
Copy !req
170. ¡Ministro de industria!
Copy !req
171. Ministro del Interior.
Copy !req
172. ¡Hey Bishad! A ti también te gustan
los collares de diamantes.
Copy !req
173. ¿Quieres uno?
Copy !req
174. ¿Queda algo para mí?
Copy !req
175. Por supuesto, ¿qué te crees? Ven.
Copy !req
176. Pero, ¿dónde está el mago?
No lo veo.
Copy !req
177. Está en la sala de magia, señor.
Copy !req
178. ¿Por qué? ¿Qué le mantiene tan ocupado?
Copy !req
179. Envié a buscarlo y
todavía no ha venido!
Copy !req
180. ¿Cómo se atreve?
Copy !req
181. ¡Manda a buscarlo!
¡Que venga aquí a toda prisa!
Copy !req
182. O no habrá piedad para él.
Copy !req
183. Vino de la tierra del Indo
Copy !req
184. y aceptó mi hospitalidad hace seis meses.
Copy !req
185. Dice que es el mejor mago del mundo.
Copy !req
186. No hay nada en ciencia que no conozca.
Copy !req
187. Dice que siga con mi cacería,
¡Dios sabe lo que inventará!
Copy !req
188. Dice que todos los problemas
se resolverán con eso.
Copy !req
189. Pensé en dejar que se quedara conmigo.
Copy !req
190. Si es útil ¿qué problema hay?
No hay nada malo en ello.
Copy !req
191. Desde entonces, vive aquí.
Copy !req
192. ¡Día y noche! ¡Me pregunto qué hace!
Copy !req
193. ¡En ese laboratorio suyo!
Copy !req
194. Oro, plata,
cobre, vidrio, hierro, serpientes, ranas...
Copy !req
195. Patas de buitre,
¡hay de todo en esa habitación!
Copy !req
196. Con el mortero hace polvo de metal!
Copy !req
197. Me pregunto en qué convierte
las cenizas con ese fuego suyo.
Copy !req
198. Ese es su secreto, su misterio!
Copy !req
199. Ha cogido un adelanto
de 700.000 como honorarios!
Copy !req
200. Pero de su trabajo
no se ve el resultado!
Copy !req
201. Me dice que quiere diamantes.
¡Todos de 200 quilates!
Copy !req
202. No se los di.
¡Dios sabe lo que haría con ellos!
Copy !req
203. Si lo sondeo, dice:
¡Señor, no pierda la calma!
Copy !req
204. La nuez de betel es humilde, pero...
Copy !req
205. ¡Puede hacerte caer!
Copy !req
206. ¡Ya no soporto estas caídas!
Copy !req
207. ¡Ya no puedo ser paciente!
Hoy se tomará una decisión.
Copy !req
208. ¡Bien, cuéntame las noticias!
Copy !req
209. Su Majestad, hay
3 personas deseosas de conocerle.
Copy !req
210. ¡Tom, Dick y Harry!
Copy !req
211. ¿Quiénes son? ¿Qué quieren?
Copy !req
212. Uno es agricultor, otro un obrero
y un cantante.
Copy !req
213. ¿Cómo se atreven a venir aquí?
Copy !req
214. ¿Qué quieren de mí?
Copy !req
215. Dicen que es importante
que te vean.
Copy !req
216. ¿Por qué? ¿El agricultor?
Copy !req
217. ¡El obrero también!
Copy !req
218. ¡Esto es una molestia! ¡Muy grande!
Copy !req
219. Mala suerte, es mala suerte.
Copy !req
220. ¿Y el cantante?
¿Qué es lo que quiere?
Copy !req
221. El guardia lo trajo aquí.
- ¿Por qué?
Copy !req
222. Se portó mal.
Copy !req
223. Que esperen, ya veremos después.
Copy !req
224. Ministro de Economía,
¿Qué tienes que decir? - ¡Señor!
Copy !req
225. ¿Y los impuestos y los ingresos?
Copy !req
226. La mitad de la cantidad está pendiente, señor.
Copy !req
227. ¿Qué? ¡Esto es calamitoso!
Copy !req
228. ¿La mitad de la cantidad pendiente?
¿Está tierra se presta?
Copy !req
229. ¡Tramposos, tramposos!
Copy !req
230. Están pagando el resto
de los impuestos a plazos, señor.
Copy !req
231. Tal y como están las cosas
no están dispuestos a pagar.
Copy !req
232. Sé que es injusto gravarlos así.
Copy !req
233. Pero para la celebración
no echarán de menos los impuestos.
Copy !req
234. ¿Quién dice que es injusto?
- ¡Su Majestad!
Copy !req
235. Cuando las arcas del Estado son deficitarias...
Copy !req
236. Entonces todo es ilícito.
Eso es injusto.
Copy !req
237. Si pagaran tranquilamente
todo estaría bien.
Copy !req
238. Si no lo hacen serán torturados.
¿No es cierto?
Copy !req
239. Sí, sí.
Copy !req
240. ¿No es así?
- Sí, sí.
Copy !req
241. ¡Escucha, Ministro de Artes!
- Su Majestad.
Copy !req
242. Quiero un montón de diamantes.
Hay que agasajar
Copy !req
243. a los invitados de la celebración.
Copy !req
244. Están buscando más, Su Majestad.
Copy !req
245. ¿Cuántos guardias hay en la mina?
- 300, señor.
Copy !req
246. Vigilan la mina las 24 horas.
Copy !req
247. Hay que vigilar a todos los trabajadores.
Copy !req
248. No se puede confiar en ellos.
Si uno intenta engañarnos...
Copy !req
249. ¡Se le azota!
Copy !req
250. ¡Latigazo, eso es!
Copy !req
251. Sé que buscan una oportunidad.
Copy !req
252. Siempre que tienen ocasión
se llevan un diamante.
Copy !req
253. ¿No es así?
- Sí, sí.
Copy !req
254. ¿No es así?
- Sí, sí.
Copy !req
255. ¡Ministro de Defensa, escuche!
- Su Majestad.
Copy !req
256. Los que defienden esta tierra.
- Su Majestad.
Copy !req
257. Su trabajo principal será eliminar
todo signo de pobreza...
Copy !req
258. del camino que lleva a palacio.
Copy !req
259. Así lo harán, señor.
Copy !req
260. Todo lo que sea desagradable
a la vista en esta tierra.
Copy !req
261. Son expertos en hacer eso.
Copy !req
262. Ya veo. Ningún invitado debe
sospechar que algo va mal
Copy !req
263. en su primera visita.
Copy !req
264. ¡Cierto, cierto, cierto!
Copy !req
265. ¡Cierto, cierto, cierto!
Copy !req
266. ¡Ministro del Interior!
- ¡Su Majestad!
Copy !req
267. Ahora te toca a ti.
Copy !req
268. ¡No hay que preocuparse, señor!
Copy !req
269. Los mensajeros han ido a todos los reinos.
Copy !req
270. Algunos de los invitados ya han venido.
Copy !req
271. Guirnaldas, petardos,
preciosas lámparas de araña, nuevos colgantes..
Copy !req
272. Y también una nueva estatua!
Copy !req
273. ¡La estatua es increíble!
Enorme y alto de pie..
Copy !req
274. Casi imponente.
Copy !req
275. Cuando la gente vea esta estatua
deben saber cómo...
Copy !req
276. de fuerte y poderoso
es el Rey de Hirak.
Copy !req
277. Hay que encontrar una hora favorable
para erigir la estatua.
Copy !req
278. ¡Astrólogo del estado!
Copy !req
279. ¡Querido Rey!
Copy !req
280. ¿Tienes el almanaque cerca de ti?
Copy !req
281. Lo tengo cerca, por si
hay que comprobar algo.
Copy !req
282. Mira a ver que dice.
Copy !req
283. ¿Sobre qué?
Copy !req
284. Si se va a levantar la estatua
el primero del próximo mes
Copy !req
285. durante las celebraciones del aniversario,
¿a qué hora será mejor?
Copy !req
286. ¿De quién es la estatua, querido Rey?
Copy !req
287. ¿No has estado escuchando
todo este tiempo?
Copy !req
288. Tanto debate sobre la estatua...
Copy !req
289. y no sabes de quién es?
Copy !req
290. Estoy ocupado con la astrología,
No tengo tiempo para escuchar
Copy !req
291. ninguna otra cosa.
Copy !req
292. Su Majestad,
Necesito saber de quién es la estatua.
Copy !req
293. ¡Es mi estatua!
Copy !req
294. Ahora consígueme una hora propicia
para la instalación!
Copy !req
295. Si es su estatua
hay una hora propicia.
Copy !req
296. A última hora de la noche.
Copy !req
297. ¿En medio de la noche?
Copy !req
298. Los textos antiguos
no dan problema en este caso.
Copy !req
299. ¡El problema será mío!
La gente vendrá a ver mi parecido.
Copy !req
300. Y en su lugar verán la oscuridad!
Copy !req
301. Se enciende una lámpara cerca del Rey
y la noche se convertirá en día
Copy !req
302. ¿Por qué tanta consternación?
Copy !req
303. ¡El almanaque está en manos del rey!
Copy !req
304. ¡A quién le importa lo que haya
en esta cosa vieja!
Copy !req
305. Entonces, escuchad todos,
a la luz del mediodía
Copy !req
306. la estatua se levantará.
Copy !req
307. ¿No es así?
- Sí.
Copy !req
308. Sí. Sí.
Copy !req
309. El festival Hirak empezará
con el aniversario.
Copy !req
310. ¿Lo entiendes, maestro de la astrología?
Copy !req
311. El festival Hirak empezará
con el aniversario.
Copy !req
312. Como usted diga, Su Majestad.
Copy !req
313. Usted manda.
Copy !req
314. ¡Limpia todo!
Copy !req
315. No hay que perder.
Copy !req
316. ¿Siquiera sabes leer?
Copy !req
317. Siga con su trabajo, por favor.
Copy !req
318. Sí, Su Majestad.
Copy !req
319. ¡Ministro de Educación!
- ¡Su Majestad!
Copy !req
320. Escuelas cerradas desde hoy.
- ¿Escuelas?
Copy !req
321. ¿Es usted sordo?
Copy !req
322. Escuelas cerradas a partir de hoy!
Copy !req
323. Su deseo es una orden, señor.
Copy !req
324. ¿Cómo se llama ese maestro?
Copy !req
325. Udayan, señor.
Copy !req
326. ¡Dile que aprender es un desperdicio!
Copy !req
327. Cuanto más estudian,
cuanto más saben...
Copy !req
328. ¡menos siguen las órdenes!
Copy !req
329. ¿No es así?
- Sí, sí. - Sí, claro.
Copy !req
330. Los antiguos ritos
los puede hacer los sacerdotes.
Copy !req
331. Muy bien, señor.
Copy !req
332. Prosa, poesía, épica, gramática,
la ciencia, la historia...
Copy !req
333. Y cualquier tontería y misterio.
Copy !req
334. ¡Hay que pararlo todo!
Copy !req
335. De todas formas, ¿a quién le importa?
Copy !req
336. ¡Adelante!
Copy !req
337. El gran poeta,
filósofo, sabio...
Copy !req
338. ¡el más inteligente, el genio! Pasa.
Copy !req
339. ¿Estas flores son para mí? ¿Un ramo?
Copy !req
340. ¿Quieres echar un vistazo?
Quiero decir, olerlas.
Copy !req
341. Son flores de papel.
- Sí.
Copy !req
342. Rosas, lirios y otras flores aromáticas,
Su Majestad.
Copy !req
343. Muéstramelas.
Copy !req
344. ¡Maravillosas! ¡Muy fragantes!
Copy !req
345. La fragancia se mantendrá seis meses.
Copy !req
346. Puedes hacer un jardín.
Estas flores no se marchitan ni mueren.
Copy !req
347. Tampoco atraen los insectos.
- ¿De verdad?
Copy !req
348. Están pintadas a mano y es permanente.
Copy !req
349. Ya veo, su inteligencia es grande, señor!
Copy !req
350. 7 meses y 700.000 rupias después...
Copy !req
351. ¡Todo lo que tenemos
son estas flores de papel!
Copy !req
352. ¡Error! Esto es solo una muestra,
el auténtico invento es mayor.
Copy !req
353. ¿Qué es el verdadero invento, dime?
Copy !req
354. No te enfades, mantén la calma.
Copy !req
355. ¿Qué?
Copy !req
356. ¡Mantén la calma!
Copy !req
357. ¿Qué es eso?
Copy !req
358. Un invento.
Una máquina para mantener la calma.
Copy !req
359. ¿Te refieres a lavar el cerebro?
- Eso es.
Copy !req
360. No seas tan críptico, ¡aclárate!
Copy !req
361. Es algo que hace que gobernar
sea un juego de niños
Copy !req
362. Con su ayuda,
incluso en ausencia de gobierno...
Copy !req
363. las cosas irán de maravilla.
No hay duda de ello.
Copy !req
364. ¿Qué estás diciendo?
Igual que la noche sigue al día.
Copy !req
365. ¡Increíble!
Copy !req
366. Este invento hechiza al cerebro.
Copy !req
367. ¿Hechiza?
- Hechiza.
Copy !req
368. ¿Qué tipo de hechizo?
Copy !req
369. Lo que quieras que haga.
Lo que sea tu voluntad.
Copy !req
370. ¿Cuánto tiempo dura este hechizo?
Copy !req
371. Para siempre, Su Majestad.
Copy !req
372. Elimina todo lo que es
contrario y aclara el cerebro.
Copy !req
373. Si eso es cierto, ¡eres genial!
Copy !req
374. A su servicio.
Copy !req
375. ¡Poeta del Estado!
- ¡Señor!
Copy !req
376. Eres un gran poeta, ¿verdad?
Copy !req
377. No quiero decirlo yo.
Copy !req
378. Tienes que escribir en verso.
Poesía de Estado.
Copy !req
379. Una para el agricultor,
una para el trabajador...
Copy !req
380. Y una para el profesor.
Copy !req
381. Los que esperaban fuera
pueden entrar ya!
Copy !req
382. Inventor, ¿te gustan
los diamantes, no?
Copy !req
383. Son mi único deseo.
Copy !req
384. Si tu invento funciona, esto será suyo.
Copy !req
385. Funcionará, Su Majestad.
Lo comprobará usted mismo.
Copy !req
386. Bien, vuelve a tu laboratorio.
Copy !req
387. Acércate.
Copy !req
388. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
389. Fazal Miya, oh rey.
Copy !req
390. ¿Qué quieres?
Copy !req
391. Su Majestad,
tengo algunas tierras que cultivo.
Copy !req
392. La temporada pasada fue mala,
la cosecha no fue buena.
Copy !req
393. Tengo esposa e hijos.
Copy !req
394. Apenas nos alimentamos adecuadamente.
Copy !req
395. Además tengo que pagar intereses al prestamista.
Copy !req
396. Si pago impuestos no podré vivir, oh Rey.
Copy !req
397. Querido Rey,
eres nuestro protector, piensalo.
Copy !req
398. ¡O pereceremos!
Copy !req
399. ¡Poeta del Estado!
- ¡Señor!
Copy !req
400. ¿Lo has compuesto?
- Sí, Su Majestad.
Copy !req
401. Cumple con tu deber.
Fazal Miya, escucha con atención.
Copy !req
402. No pagar los impuestos pendientes
no es ciertamente buena cosa.
Copy !req
403. ¡Muy bien! No pagar los impuestos pendientes
no es ciertamente...
Copy !req
404. buena cosa.
Copy !req
405. ¡Ya lo has oído!
¿Qué tienes que decir ahora?
Copy !req
406. ¿Qué hay que decir?
Copy !req
407. Oh Rey, solo te pagamos impuestos a ti.
Copy !req
408. Pero si los pago esta vez,
nos moriremos de hambre.
Copy !req
409. Adelante, sigue con tu poema.
Copy !req
410. Incluso si no tienes comida,
impuestos que debes pagar.
Copy !req
411. ¡Wow! Incluso si no tienes comida,
impuestos que debes pagar!
Copy !req
412. Incluso si mueres,
El Rey de Hirak es un Dios nada menos.
Copy !req
413. ¡Llévenlo al laboratorio!
Copy !req
414. ¡Oh, Rey, Rey, oh, Rey!
Copy !req
415. Acércate.
Copy !req
416. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
417. Balram, Su Majestad.
Copy !req
418. Balram, di lo que tienes que decir.
Copy !req
419. Soy minero, oh Rey.
Es un trabajo muy duro.
Copy !req
420. No puedo trabajar mucho tiempo.
Me duele el cuerpo, oh Rey.
Copy !req
421. ¿No te pagan por ello?
Copy !req
422. No lo suficiente
para llenar mi estómago, oh Rey.
Copy !req
423. Además los guardias nos azotan.
Copy !req
424. Sólo con el estómago lleno
puede uno soportar esos latigazos.
Copy !req
425. ¿Quién dice eso?
- ¿Señor?
Copy !req
426. El que dice que solo si el estómago está lleno,
puede soportar los latigazos...
Copy !req
427. Se equivoca al decirlo.
Copy !req
428. ¡Ahora escucha a tu Rey! Continúa.
Copy !req
429. El que trabaja en una mina,
sabe que el ángel de la muerte...
Copy !req
430. teme al hombre.
Copy !req
431. El que trabaja en una mina, sabe que
el ángel de la muerte teme al hombre.
Copy !req
432. ¿Y ahora qué tienes que decir?
- ¿Qué estás diciendo, oh Rey?
Copy !req
433. Es todo lo contrario.
Los mineros no viven mucho tiempo.
Copy !req
434. Hay gases venenosos en la mina,
Yo trabajo allí, Oh Rey.
Copy !req
435. Adelante, poeta.
Copy !req
436. No es malo comer menos,
más comida solo aumenta la carne.
Copy !req
437. No es malo comer menos,
más comida solo aumenta la carne.
Copy !req
438. No es cierto, oh Rey, no es cierto.
- Sigue escuchando.
Copy !req
439. Grande es la contribución del trabajador.
Copy !req
440. El rey de Hirak
es el proveedor supremo.
Copy !req
441. ¡Llévenlo al laboratorio!
Copy !req
442. Acércate.
Copy !req
443. ¿Nombre?
Copy !req
444. Charandas, oh Rey. Yo canto.
La guardia vino y dijo que no cantara.
Copy !req
445. Así que pensé en venir
y contarselo al rey.
Copy !req
446. ¡No cantar!
¿Qué clase de orden es esa, oh Rey?
Copy !req
447. No cantar es como no respirar, oh Rey.
Copy !req
448. Desde que conozco la vida conozco el canto.
Copy !req
449. Vamos, canta, déjame oírte cantar.
Copy !req
450. ¿Debo cantar?
- ¡Canta! No hay nada malo en ello.
Copy !req
451. Bien, empieza.
Copy !req
452. "El mundo tiene muchos matices".
Copy !req
453. "Oh, hermano,
el mundo tiene muchos matices".
Copy !req
454. "Mire donde mire, estoy consternado".
Copy !req
455. "Mire donde mire, estoy consternado".
Copy !req
456. "No le encuentro sentido".
Copy !req
457. "Oh, hermano, no le encuentro sentido".
Copy !req
458. "Oh, hermano... Oh, hermano".
Copy !req
459. "El mundo tiene muchos matices".
Copy !req
460. ¡Vaya, bien cantado!
Copy !req
461. ¡Qué palabras!
Copy !req
462. "La gente buena se esconde en sus casas".
Copy !req
463. "La gente buena se esconde en sus casas".
Copy !req
464. "¡Mientras los hombres malos
se sientan en el trono!"
Copy !req
465. "La gente buena se esconde en sus casas".
Copy !req
466. "¡Mientras los hombres malos
se sientan en el trono!"
Copy !req
467. "El oro no se puede sembrar
para saciar el hambre, hermanos".
Copy !req
468. "El oro no se puede sembrar
para saciar el hambre, hermanos".
Copy !req
469. "No te dejes cegar por
el brillo de los diamantes".
Copy !req
470. "No te dejes cegar por
el brillo de los diamantes".
Copy !req
471. "No te ciegues..."
Copy !req
472. "Oh hermano .. oh hermano .."
Copy !req
473. "El mundo tiene muchos matices".
Copy !req
474. "Oh, hermano,
el mundo tiene muchos matices".
Copy !req
475. ¡Deja de cantar!
Copy !req
476. ¡Amordázadlo, átadle los brazos y las manos!
Copy !req
477. ¡Atadlo y tiradlo a una zanja!
Copy !req
478. ¿A quien le importa?
Copy !req
479. Entonces Sanjeebak pensó que
si el propio rey se convierte...
Copy !req
480. en enemigo de sus súbditos,
hay un gran problema.
Copy !req
481. El hombre teme los rayos y los truenos,
pero la ira real...
Copy !req
482. Es aún más peligrosa.
Copy !req
483. Los rayos caen solo en un lugar
Copy !req
484. y solo perjudica a una persona.
Copy !req
485. Pero la ira del rey destruye
la vida de muchas personas.
Copy !req
486. Sanjeebak pensó en todo
esto y decidió que...
Copy !req
487. si la gente tenía que morir
obedeciendo las leyes del rey...
Copy !req
488. era mejor desafiarlas.
Copy !req
489. Sentaos.
Copy !req
490. ¿Qué vais a estudiar hoy?
¿Qué lección estáis aprendiendo?
Copy !req
491. ¡Maestro!
Copy !req
492. Un consejo adecuado.
- ¿Un consejo adecuado?
Copy !req
493. ¿Un consejo de quién?
Copy !req
494. ¿Quién decide qué es adecuado y qué no?
Copy !req
495. ¿Quién da estos consejos?
Copy !req
496. No sabes su nombre, ¿verdad?
Copy !req
497. de quien nombre es desconocido
su palabra no tiene peso.
Copy !req
498. ¿Quién decide sobre el bien y el mal?
Copy !req
499. Escucha. El rey de Hirak.
Escucha sus palabras.
Copy !req
500. El que estudia demasiado,
muere de hambre.
Copy !req
501. ¡Dilo! El que estudia demasiado,
muere de hambre.
Copy !req
502. ¡Maestro, adelante!
Copy !req
503. ¡Dilo, qué pasa!
Copy !req
504. El que estudia demasiado
muere de hambre. Decidlo.
Copy !req
505. El que estudia demasiado,
muere de hambre.
Copy !req
506. ¡Lee!
Copy !req
507. El conocimiento no tiene fin.
Es inútil tratar de aprender.
Copy !req
508. El conocimiento no tiene fin.
Es inútil tratar de aprender. Decidlo.
Copy !req
509. El conocimiento no tiene fin.
Es inútil tratar de aprender.
Copy !req
510. El conocimiento es un desperdicio,
nada que ganar ni respetar.
Copy !req
511. El conocimiento es un desperdicio,
nada que ganar ni respetar.
Copy !req
512. El conocimiento es un desperdicio,
nada que ganar ni respetar.
Copy !req
513. El Rey de Hirak es brillante,
todo el mundo canta sus alabanzas!
Copy !req
514. El Rey de Hirak es brillante,
todo el mundo canta sus alabanzas!
Copy !req
515. El Rey de Hirak es brillante,
todo el mundo canta sus alabanzas!
Copy !req
516. Iros. A partir de ahora teneis vacaciones.
Ya no hay escuela.
Copy !req
517. ¿Habeis olvidado lo que
os he enseñado todos estos días?
Copy !req
518. Subroto.
Copy !req
519. No señor, no lo hemos olvidado.
Copy !req
520. Bhanu.
- No, señor.
Copy !req
521. Alam.
- No, señor.
Copy !req
522. Shoudash.
Copy !req
523. No lo he olvidado, señor.
Copy !req
524. Pradeep.
- No, señor.
Copy !req
525. Mihir.
- No lo olvidé, señor.
Copy !req
526. Karim.
- No, señor.
Copy !req
527. Probir.
- No, señor.
Copy !req
528. Ali.
- No, señor.
Copy !req
529. Kanu.
- No, señor.
Copy !req
530. Rashid.
- No, señor.
Copy !req
531. Nimai.
- No, señor.
Copy !req
532. Habeis oído que la escuela
está cerrada desde hoy.
Copy !req
533. Podeis jugar pero no dañar a nadie.
Copy !req
534. Sed fuertes de mente.
Copy !req
535. Y recordad,
la escuela reabrirá algún día.
Copy !req
536. Iros ahora.
Copy !req
537. Si hay vida en el pueblo,
¡es porque el rey de Hirak es un Dios!
Copy !req
538. Si hay vida en el pueblo,
¡es porque el rey de Hirak es un Dios!
Copy !req
539. Fazal Miya, ¿qué estás diciendo?
Copy !req
540. ¡El Rey de Hirak es un Dios!
Copy !req
541. ¡Qué tonterías dices!
Copy !req
542. ¿Quién dice que es una tontería?
Copy !req
543. Fazal Miya no dice tonterías.
Copy !req
544. Si hay vida en el pueblo,
¡es porque el rey de Hirak es un Dios!
Copy !req
545. Si hay vida en el pueblo,
¡es porque el rey de Hirak es un Dios!
Copy !req
546. El que trabaja en una mina, sabe que
el ángel de la muerte teme al hombre.
Copy !req
547. La contribución del trabajador es grande!
Copy !req
548. ¡El rey de Hirak es un Dios nada menos!
Copy !req
549. La contribución del trabajador es grande!
Copy !req
550. ¡El rey de Hirak es un Dios nada menos!
Copy !req
551. ¡El rey de Hirak es un Dios nada menos!
Copy !req
552. ¡Papá!
Copy !req
553. Está completamente arruinado.
Todo ha terminado para él.
Copy !req
554. No te quedes aquí.
Deja este lugar.
Copy !req
555. ¡Vete! Este país está maldito.
Copy !req
556. ¿Te has vuelto loco?
Copy !req
557. ¡Cuidado!
Copy !req
558. No obstruyas los procedimientos del Estado.
Copy !req
559. O lo pagarás caro.
Copy !req
560. ¡Atrápenlo, vamos! Que no se escape.
Copy !req
561. "¡Cuánta alegría a nuestro alrededor!"
Copy !req
562. "¡Cuánta alegría a nuestro alrededor!"
Copy !req
563. "¡Cuánta alegría a nuestro alrededor!"
Copy !req
564. "Los pájaros cantan con nosotros,
tanta belleza por todas partes".
Copy !req
565. "Los pájaros cantan con nosotros,
tanta belleza por todas partes".
Copy !req
566. "¡Cuánta alegría a nuestro alrededor!"
Copy !req
567. "Hoy es un día muy feliz para nosotros".
Copy !req
568. "Hoy es un día muy feliz para nosotros".
Copy !req
569. "Hemos roto los grilletes domésticos,
hoy somos libres".
Copy !req
570. "Hemos roto los grilletes domésticos,
hoy somos libres".
Copy !req
571. "Hoy somos libres".
Copy !req
572. "Hoy volvemos a recorrer el mundo".
Copy !req
573. "Dejamos nuestra tierra para viajar lejos".
Copy !req
574. "Hoy volvemos a recorrer el mundo".
Copy !req
575. "Dejamos nuestra tierra para viajar lejos".
Copy !req
576. "Llenaremos el mundo con nuestra música".
Copy !req
577. "Llenaremos el mundo con nuestra música".
Copy !req
578. "¡Es como en los viejos tiempos!"
Copy !req
579. "¡Es como en los viejos tiempos!"
Copy !req
580. "¿Recuerdas aquellos viejos tiempos?"
Copy !req
581. "¡Cuánta alegría a nuestro alrededor!"
Copy !req
582. "Los pájaros cantan con nosotros,
tanta belleza por todas partes".
Copy !req
583. "¡Cuánta alegría a nuestro alrededor!"
Copy !req
584. "Oh, mira...
Copy !req
585. El mar".
Copy !req
586. "¡Oh, mira el mar!"
Copy !req
587. "Mira cómo una ola sigue a otra".
Copy !req
588. "¡Oh, mira el mar!"
Copy !req
589. "El cielo y el agua son uno".
Copy !req
590. "El cielo y el agua son uno".
Copy !req
591. "¡Qué encanto, qué encanto, qué gracia!"
Copy !req
592. "¡Oh, mira el mar!"
Copy !req
593. "¡Qué espectáculo tan único es este!"
Copy !req
594. "¡Qué espectáculo tan único es este!"
Copy !req
595. "Este bosque y estos árboles".
Copy !req
596. "¡Qué espectáculo tan único es este!"
Copy !req
597. "Este bosque y estos árboles".
Copy !req
598. "Está oscuro en pleno día".
Copy !req
599. "Está oscuro en pleno día".
Copy !req
600. "Está todo silencioso".
Copy !req
601. "Está todo silencioso".
Copy !req
602. "Estos altos árboles
hacen que mi cabeza dé vueltas".
Copy !req
603. "Estos altos árboles
hacen que mi cabeza dé vueltas".
Copy !req
604. "Esta es una tierra antigua de verdad".
Copy !req
605. "Esta es una tierra antigua de verdad".
Copy !req
606. "¡Ahora mira las audaces montañas!"
Copy !req
607. "Siempre cubiertas de nieve".
Copy !req
608. "Tan fuertes y silenciosas".
Copy !req
609. "Muchos monjes..."
Copy !req
610. "Muchos monjes, muchos iluminados".
Copy !req
611. "Tantos sabios, videntes iluminados
se han inclinado ante ellas".
Copy !req
612. "Estas creaciones
tan difíciles de superar".
Copy !req
613. "¡El Himalaya!"
Copy !req
614. "¡El Himalaya!"
Copy !req
615. "¡El Himalaya!"
Copy !req
616. ¿Quieres volver a casa?
Copy !req
617. Todavía tenemos unos días.
Copy !req
618. Ahora que estamos libres no hay prisa,
vamos a vagabundear.
Copy !req
619. ¿Ya estás lleno?
Copy !req
620. Qué comida tan sabrosa,
voy a comer un poco más.
Copy !req
621. Vamos, come. Voy a buscar
un lugar donde lavarme.
Copy !req
622. ¡Hermano Bagha!
Copy !req
623. ¿Qué estás mirando, hermano Bagha?
Copy !req
624. ¡Un paso más y morirás!
Copy !req
625. ¿Por qué nos va a matar?
No hemos hecho nada.
Copy !req
626. Somos buena gente.
Copy !req
627. ¿Quiénes sois?
Copy !req
628. Somos de Shundi.
Copy !req
629. ¿Quién es usted?
Copy !req
630. Shundi está muy lejos.
Copy !req
631. ¿Cómo habeis venido?
Copy !req
632. ¿Por qué estás aquí?
Copy !req
633. ¿No tienes casa?
Copy !req
634. ¿Qué prueba que son de Shundi?
Copy !req
635. ¿Cómo sé que no es un ladrón?
Copy !req
636. ¿Por qué te escondes?
- Sí.
Copy !req
637. ¿Por qué llevas un arma?
Copy !req
638. Nosotros no llevamos armas.
- Sí.
Copy !req
639. No parecen malas personas.
Copy !req
640. ¿Saben dónde están?
Copy !req
641. No, no lo sabemos.
Copy !req
642. Solo vamos a la deriva.
Copy !req
643. ¿Ven esa montaña?
Copy !req
644. Más allá, está la tierra de Hirak.
Copy !req
645. ¿Hirak?
Copy !req
646. ¿Te refieres a donde hay una mina de diamantes?
Copy !req
647. ¿Así que conoceis la tierra de Hirak?
Copy !req
648. Nos dirigimos a Hirak.
Copy !req
649. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
650. Es decir, estamos invitados.
Copy !req
651. A las celebraciones del aniversario.
Copy !req
652. ¡No, celebraciones de confianza!
Él tenía confianza, de ahí las celebraciones.
Copy !req
653. ¿Por qué les han invitado?
Copy !req
654. ¡Somos los yernos del rey de Shundi!
Copy !req
655. Verás, los reyes gemelos tienen dos hijas.
Copy !req
656. Una de ellas es su esposa
y la otra es la mía.
Copy !req
657. El rey es viejo. Así que dijo
que él no iría, que debíamos ir nosotros.
Copy !req
658. Si son yernos del rey,
¿por qué llevan esas ropa?
Copy !req
659. Camuflaje.
Copy !req
660. Por si alguien nos reconoce
Copy !req
661. ¿Qué sabeis sobre el rey de Hirak?
Copy !req
662. Nosotros no sabemos nada.
Pero lo sabremos pronto.
Copy !req
663. No lo harán.
Copy !req
664. No hay rey más
cruel que el rey de Hirak.
Copy !req
665. No deja que los forasteros
sepan la verdad.
Copy !req
666. Está loco, como si estuviera poseído.
Copy !req
667. El anterior rey era bueno.
Copy !req
668. El actual rey lo mató y se sentó
en su trono.
Copy !req
669. ¿De verdad?
Copy !req
670. ¿Es cierto?
Copy !req
671. Ganó dinero con la mina de diamantes.
Copy !req
672. Todos los diamantes
de la mina van al tesoro real.
Copy !req
673. Los mineros son azotados
y obligados a trabajar.
Copy !req
674. La gente se muere de hambre
en esta tierra.
Copy !req
675. Cualquiera que se oponga es hechizado.
Copy !req
676. Empiezan a repetir como loros
lo que el rey quiere que digan.
Copy !req
677. ¿Es el rey un mago?
Copy !req
678. Tiene a alguien que
conoce los encantos y hechizos.
Copy !req
679. He oído que hay una habitación
en el palacio para este fin.
Copy !req
680. No se permite la entrada
a personas ajenas a la sala.
Copy !req
681. Allí se trabajan todos los hechizos.
Copy !req
682. Tenía una escuela, solo una escuela.
Copy !req
683. La cerraron para que los niños
sigan siendo ignorantes.
Copy !req
684. El conocimiento te hace pensar
sobre el bien y el mal.
Copy !req
685. El rey no quiere eso.
Copy !req
686. ¿Eres maestro?
Copy !req
687. Quería someterme a mí también.
Pero me escapé.
Copy !req
688. Me escondo en estas colinas.
Si me encuentran...
Copy !req
689. ¡Guardias!
Copy !req
690. ¡Se han ido!
Copy !req
691. ¡Gracias a Dios!
Copy !req
692. No volverán por un tiempo.
Copy !req
693. Puedo quedarme aquí unos días.
Copy !req
694. ¿No vas a volver a tu tierra?
Copy !req
695. Lo haré. Debo hacerlo.
Copy !req
696. No hay paz para mi
mientras él esté vivo.
Copy !req
697. Tengo que destruirlo.
Copy !req
698. Volveré cuando tenga un disfraz.
Copy !req
699. ¿Sólo es cuestión de un disfraz?
Copy !req
700. No cualquier disfraz.
Copy !req
701. Un traje muy especial.
Copy !req
702. ¿Se lo cuento?
Copy !req
703. Sí, no hay nada malo en ello.
Copy !req
704. No se lo dirás a nadie, ¿verdad?
Copy !req
705. ¿Qué?
- Sabemos de magia.
Copy !req
706. Podemos conseguir cualquier disfraz
que queramos en cualquier momento.
Copy !req
707. Podemos comer lo que queramos.
Copy !req
708. Y con estos zapatos,
podemos ir a donde queramos.
Copy !req
709. ¡Sí! ¡En un instante!
Copy !req
710. Y cuando cantamos, nadie puede moverse.
Copy !req
711. ¿Quieres verlo?
- Sí, ¿quieres verlo?
Copy !req
712. Bien, iremos a esa roca.
Copy !req
713. ¡A la roca!
Copy !req
714. Ahora junto al estanque.
Copy !req
715. Junto al estanque.
Copy !req
716. ¡Aquí estamos!
Copy !req
717. Ahora nos acercaremos a ti
junto de la cueva.
Copy !req
718. Aquí estamos.
Copy !req
719. ¿Qué te gustaría comer?
¿Te traemos comida?
Copy !req
720. Después, primero decidme
si estáis conmigo o no.
Copy !req
721. Vuestra magia puede ayudarme.
Copy !req
722. Estamos con el bien.
- Sí, con el bien.
Copy !req
723. Hemos descubierto
al ministro corrupto que conoces.
Copy !req
724. Sí, te deseamos lo mejor.
- Sí.
Copy !req
725. Mi beneficio no es importante.
El país debería beneficiarse.
Copy !req
726. La gente debería beneficiarse.
Copy !req
727. Nosotros también queremos eso.
Copy !req
728. Pues bien, escuchad,
id como invitados del rey.
Copy !req
729. Es una buena oportunidad.
Os tratarán bien.
Copy !req
730. Mostraos contentos.
El rey estará complacido.
Copy !req
731. Pedid ver la mina de diamantes.
Copy !req
732. ¿Por qué la mina de diamantes?
Copy !req
733. Hay una razón, lo sabrás después.
Copy !req
734. No os la mostrará
a menos que se lo pidais.
Copy !req
735. ¡Tramposo! ¡Mentiroso!
¡Ladrón! ¡Tarado!
Copy !req
736. Teneis que detener al maestro
o ya sabeis lo que pasará.
Copy !req
737. ¡Lavado de cerebro!
Copy !req
738. ¡Hace un mes que se ha escapado!
Copy !req
739. Un centenar de guardias buscandole
a través de 100 pares de ojos.
Copy !req
740. ¡Pero no se le encuentra!
¿Por qué?
Copy !req
741. ¡Mentirosos, ineptos en el trabajo!
Copy !req
742. ¡Un montón de tramposos!
Copy !req
743. ¿Y el telescopio, mago?
Copy !req
744. Se ha instalado en el palacio.
Copy !req
745. ¿Puedes ver algo?
¿Hay algo?
Copy !req
746. Tiene una potencia increíble.
Acerca todo lo que está lejos!
Copy !req
747. ¡Bien! Sigue buscando en todo momento.
Copy !req
748. Esa es tu única tarea ahora.
Copy !req
749. Ve a la sala del telescopio.
Copy !req
750. Recordad, ese maestro, Udayan,
es el mayor enemigo de Hirak.
Copy !req
751. ¿Y si de repente aparece
en las celebraciones...
Copy !req
752. ¡Y estropea la fiesta!
Copy !req
753. Debe ser destruido.
Copy !req
754. No puede esconderse por mucho tiempo,
Su Majestad, está solo.
Copy !req
755. ¡Solo!
- ¡Solo!
Copy !req
756. Tú, astrólogo del estado,
¿has terminado tus cálculos?
Copy !req
757. Ya casi está, señor.
Copy !req
758. Dime si será atrapado Udayan.
Copy !req
759. Es solo cuestión de tiempo,
por lo que dice aquí.
Copy !req
760. ¡Bien! ¿Qué más dice?
Copy !req
761. Sólo que habrá paz y...
Copy !req
762. Prosperidad en toda la tierra de Hirak.
Copy !req
763. ¡Muy bien!
Copy !req
764. Las presentaciones comenzarán
al día siguiente del aniversario.
Copy !req
765. Entonces...
Copy !req
766. ¿Por cuánto tiempo continuarán?
Copy !req
767. Todo el tiempo que quieras.
Copy !req
768. Pero, verás...
Copy !req
769. ¿Qué pasa?
Copy !req
770. Saturno, Venus y Júpiter,
estos planetas...
Copy !req
771. ¿Qué?
Copy !req
772. ¿Revuelta, hambruna? ¿Rebelión?
Copy !req
773. ¡Oh, no! Eso no, pero...
Copy !req
774. ¿Pero qué?
Copy !req
775. Dilo, no temas.
Copy !req
776. ¡Lavado de cerebro!
Copy !req
777. Yo también quiero eso,
pero ¿el cerebro de quién?
Copy !req
778. Del que es el mayor enemigo de Hirak.
Copy !req
779. Dadle una bolsa de diamantes!
Copy !req
780. Venimos de Shundi, oh rey.
Copy !req
781. Me complace.
- A nosotros también.
Copy !req
782. Tengo muchas ganas
de escuchar vuestra música.
Copy !req
783. Hemos compuesto una canción para ti, oh rey.
Copy !req
784. Es una ocasión feliz así que
todo el mundo será feliz
Copy !req
785. si cantan una canción alegre.
Copy !req
786. ¡Por supuesto!
Copy !req
787. No te preocupes en absoluto, oh rey.
Copy !req
788. Los dos estamos muy contentos de estar aquí.
Copy !req
789. ¿Son diamantes?
- Sí.
Copy !req
790. ¿Son de su mina?
Copy !req
791. ¿Cuántos gramos?
Copy !req
792. Los diamantes no se pesan
en gramos, sino en quilates.
Copy !req
793. ¡Bien, muy bien!
Copy !req
794. Nos gustaría ver
tu mina de diamantes, oh rey.
Copy !req
795. Nuestro suegro nos dijo
que echaramos un vistazo si era posible.
Copy !req
796. La mina de diamantes.
Copy !req
797. Dijo que se puede aprender
mucho de una mina de diamantes.
Copy !req
798. Dijo que el rey de Hirak es muy amable.
Copy !req
799. Si se lo pedís,
os permitirá echar un vistazo.
Copy !req
800. Muy bien, vereis la mina
después de la inauguración de la estatua.
Copy !req
801. Muy bien.
Copy !req
802. Evadir impuestos es algo muy malo.
Copy !req
803. Evadir impuestos es algo muy malo.
Copy !req
804. Aunque tu estómago esté medio vacio,
pagar impuestos es útil.
Copy !req
805. Aunque podamos morir,
¡el rey de Hirak es un Dios!
Copy !req
806. Aunque podamos morir,
¡el rey de Hirak es un Dios!
Copy !req
807. ¡El rey de Hirak es un Dios!
¡El rey de Hirak es un Dios!
Copy !req
808. ¿Quién es este hombre, oh rey?
Copy !req
809. Un agricultor. Pobrecito,
trabaja al sol...
Copy !req
810. Así que a veces le afecta.
Copy !req
811. ¿Es un agricultor?
Copy !req
812. Estos son agricultores y
esos mineros.
Copy !req
813. ¿Se les permite estar en la corte?
Copy !req
814. ¿Por qué no? También son seres humanos.
Copy !req
815. Por supuesto.
Copy !req
816. Sí. No se puede permitir
ganado en la corte!
Copy !req
817. Escuchad, todos, este es el momento.
Copy !req
818. Las celebraciones comienzan
en este propicio momento!
Copy !req
819. La tierra de Hirak,
es de una inocencia infantil.
Copy !req
820. Que los invitados bendigan
esta tierra con su generosidad!
Copy !req
821. La paz, la alegría y la prosperidad
viven aquí para siempre!
Copy !req
822. Que el rey y sus súbditos
disfruten de buenas acciones por siempre!
Copy !req
823. Dejad que la música fluya en esta celebración.
Copy !req
824. Todos los invitados están presentes
en esta congregación.
Copy !req
825. Dos joyas aportan luz a esta reunión.
Copy !req
826. Traerán su melodía a esta convención!
Copy !req
827. El yerno de Shundi,
el cantante Gopinath.
Copy !req
828. Acompañado por Bagha,
su compañero en este camino.
Copy !req
829. Solicito humildemente a ambos
que inicien su actuación.
Copy !req
830. Que comiencen las celebraciones,
para el retraso no hay necesidad.
Copy !req
831. ¡Mi tambor!
Copy !req
832. En las celebraciones de este aniversario
del rey de Hirak.
Copy !req
833. Celebración de confianza.
- Ah, sí.
Copy !req
834. Estamos muy contentos de estar aquí para...
Copy !req
835. Las celebraciones de confianza.
Copy !req
836. El rey nos ha pedido
que cantemos una canción feliz.
Copy !req
837. Alegre.
- ¿Qué?
Copy !req
838. Alegre. Oh sí, una canción alegre.
Copy !req
839. Así que cantaremos una canción alegre.
Copy !req
840. Háblales de la parte del movimiento.
Copy !req
841. Oh. La persona que nos enseñó
a cantar no era un hombre común.
Copy !req
842. Ha dejado muchas cosas como legado.
Copy !req
843. Una de las cosas que nos
dijo es que cuando cantamos...
Copy !req
844. Nadie debe moverse.
Copy !req
845. No sabemos qué pasaría
si alguien se mueve.
Copy !req
846. No nos lo dijo.
Copy !req
847. No, no dijo nada.
Copy !req
848. Pero, ¿y si pasa algo?
Copy !req
849. Podría pasar, ¿no?
Copy !req
850. Así que pensé que deberían saberlo.
Copy !req
851. Así que, por favor, escuchen con atención.
Copy !req
852. Por favor, escuchen con atención,¿de acuerdo?
Copy !req
853. Todos escuchen con atención, ¿de acuerdo?
¡No se muevan en absoluto!
Copy !req
854. Oh rey, ¿podemos empezar?
Copy !req
855. Adelante.
Copy !req
856. "En el país de Hirak..."
Copy !req
857. "brillan los diamantes.."
Copy !req
858. "Tan hospitalario..."
Copy !req
859. "y glorioso es el rey".
Copy !req
860. "¡Mi corazón está alegre!"
Copy !req
861. "Mi corazón está alegre,
eso es todo lo que tengo que decir".
Copy !req
862. "En el país de Hirak,
brillan los diamantes".
Copy !req
863. "Tan hospitalario
y glorioso es el rey".
Copy !req
864. "Mi corazón está alegre,
eso es todo lo que tengo que decir".
Copy !req
865. "El rey es un amante de las artes".
Copy !req
866. "Siempre está alegre, una persona jovial".
Copy !req
867. "Mi corazón está alegre...
mi corazón está alegre..."
Copy !req
868. "¡Eso es todo lo que tengo que decir!"
Copy !req
869. "El rey es un amante de las artes".
Copy !req
870. "Siempre está alegre, una persona jovial".
Copy !req
871. "Mi corazón está alegre,
eso es todo lo que tengo que decir".
Copy !req
872. "Alabado sea el
rey del país de Hirak".
Copy !req
873. "Alabado sea el
rey del país de Hirak".
Copy !req
874. "¡No hay nadie igual a este rey!"
Copy !req
875. "¡No hay nadie igual a este rey!"
Copy !req
876. "Después de haber vagado por otros reinos..."
Copy !req
877. "mi corazón se regocija en Hirak".
Copy !req
878. "Después de haber vagado por otros reinos,
mi corazón se regocija en Hirak".
Copy !req
879. "No hay rey como él en ningún otro sitio".
Copy !req
880. "No hay rey como él en ningún otro sitio".
Copy !req
881. "¡Eso es todo lo que tengo que decir!"
Copy !req
882. "Con nuestra canción,
eso es todo lo que tenemos que decir".
Copy !req
883. ¿Dónde están los hombres?
Copy !req
884. ¡La mina de diamantes!
Copy !req
885. Descubrieron los diamantes
hace tres años, ¿verdad?
Copy !req
886. ¡Cierto, cierto!
Copy !req
887. El descubrimiento de los diamantes.
Copy !req
888. Se me pone la piel de gallina.
Continúad con el trabajo, seguid.
Copy !req
889. El diamante está incrustado en la roca.
Copy !req
890. Este fue encontrado hoy, señor.
Copy !req
891. Un diamante.
Copy !req
892. ¿Quién lo ha encontrado?
Copy !req
893. Quién sabe. Aquí trabaja mucha gente.
Copy !req
894. Sea quien sea,
es riqueza del Estado.
Copy !req
895. Los trabajadores no reciben diamantes,
reciben un salario.
Copy !req
896. ¿Qué harían los trabajadores con diamantes?
Copy !req
897. Sí. Es como un mono con un collar de perlas!
Copy !req
898. No desprecies a los trabajadores,
ellos son los que se esfuerzan!
Copy !req
899. ¿Verdad?
- Sí, sí.
Copy !req
900. Es un trabajo muy duro.
- Claro que sí.
Copy !req
901. ¿No os cansais de trabajar tanto?
Copy !req
902. ¿No os cansais?
Copy !req
903. El hombre que trabaja en la mina.
Copy !req
904. ¡El ángel de la muerte teme al hombre!
Copy !req
905. El hombre que trabaja en la mina.
Copy !req
906. ¡El ángel de la muerte teme al hombre!
Copy !req
907. No es malo comer menos,
comer más aumenta la carne.
Copy !req
908. No es malo comer menos,
comer más aumenta la carne.
Copy !req
909. La contribución de los trabajadores es grande.
Copy !req
910. ¡El rey de Hirak es un Dios!
Copy !req
911. Estad pendiente esta noche
para ver la antorcha en el bosque.
Copy !req
912. ¡Shugoto, Shugoto!
Copy !req
913. ¡Maestro!
Copy !req
914. Dile a tus amigos que vayan
junto a la estatua
Copy !req
915. Mañana por la mañana. ¿Puedes hacerlo?
Copy !req
916. Sí, puedo.
Copy !req
917. No te entretengas, ve ya.
Copy !req
918. ¿Y la escuela?
Copy !req
919. ¡Se abrirá, muy pronto!
Copy !req
920. No se preocupe, señor.
Hay guardias por todas partes.
Copy !req
921. ¡Si vuelve, seguro que lo atrapan!
Copy !req
922. No hay manera de que pueda escapar.
Copy !req
923. ¡De ninguna manera, de ninguna manera!
Copy !req
924. ¡Hay que atraparlo, hay que atraparlo!
Copy !req
925. Es un complot. Conozco sus planes.
Copy !req
926. Se las arregló para venir
e incluso para hablar
Copy !req
927. con los niños de la escuela!
Copy !req
928. ¡Se atreve a apedrear mi estatua!
Copy !req
929. ¡Delante de tanta gente! ¡Cómo se atreve!
Copy !req
930. ¡La gente se burlará de mí!
Copy !req
931. Morirá. Morirá.
Copy !req
932. Escuchad, esta noche todos
os quedareis en esta sala.
Copy !req
933. Nada de dormir, hay que estar despierto,
¿quién sabe lo que está en juego?
Copy !req
934. Estaré en mi habitación.
Copy !req
935. Si lo atrapan,
quiero saberlo inmediatamente.
Copy !req
936. Entonces...
Copy !req
937. ¡Lavado de cerebro!
Copy !req
938. ¡Hey Bagha!
Copy !req
939. ¿Estás dormido?
Copy !req
940. ¡No puedes dormirte!
- Lo sé.
Copy !req
941. ¿Por qué cierras los ojos?
Copy !req
942. Estoy descansando.
Copy !req
943. Vuelve a tu laboratorio.
Hay que hacer un lavado de cerebro.
Copy !req
944. ¡El peligro ha sido avistado!
Copy !req
945. En el bosque del norte.
Copy !req
946. ¡Bagha, Bagha! ¡Una luz!
Copy !req
947. ¡Estamos aquí, estamos aquí!
Copy !req
948. Escuchad, los agricultores y
los trabajadores han sido informados.
Copy !req
949. Se reunirán junto a la estatua al amanecer.
Copy !req
950. Todos ellos están con nosotros.
- ¡Bien!
Copy !req
951. Tenemos que dominar a los guardias.
- ¿Cómo?
Copy !req
952. Todos aceptan sobornos.
¡Los sobornaremos!
Copy !req
953. Diamantes.
Ninguno puede resistirse a los diamantes.
Copy !req
954. ¿De dónde sacaremos los diamantes?
Copy !req
955. Volved al palacio.
Averiguad dónde está el tesoro del Estado.
Copy !req
956. No necesitamos buscarlo.
¡Aplaudiremos y llegaremos hasta allí!
Copy !req
957. No, eso no servirá.
- ¿Por qué?
Copy !req
958. Los aplausos no conseguirán
abrir el cofre o su llave.
Copy !req
959. El guardia tendrá
la llave del tesoro.
Copy !req
960. Pero no tendrá la llave del cofre.
Copy !req
961. ¿Y si la tiene?
- Eso sería genial.
Copy !req
962. Coged las dos llaves.
Si no tiene la llave del cofre,
Copy !req
963. coged la lanza del guardia.
Copy !req
964. De acuerdo.
Copy !req
965. Abrid la puerta del tesoro,
romped el cofre con la lanza...
Copy !req
966. y sacad los diamantes.
Copy !req
967. ¿Puedes hacerlo?
Copy !req
968. Sí. Toco el tambor,
Tengo mucha fuerza en mis manos.
Copy !req
969. ¡Muy bien!
Toma esto, una cuerda y una toalla.
Copy !req
970. Atad a los guardias de pies y manos
y tapadles la boca con esto. - Sí.
Copy !req
971. Luego, entra en la tesorería del Estado,
abre el cofre,
Copy !req
972. tomad los diamantes y volved.
Copy !req
973. Estaré cerca.
En el templo de Kalbhairav.
Copy !req
974. Templo de Kalbhairav.
Copy !req
975. Kalbhairav.
Copy !req
976. Mañana, al amanecer, nuestro trabajo comenzará
en el recinto de la estatua.
Copy !req
977. ¿Habrá guerra?
Copy !req
978. Somos buenos para parar las guerras.
Copy !req
979. Es mejor no parar esta,
es necesaria.
Copy !req
980. Nadie morirá,
solo el rey será destronado.
Copy !req
981. Primero debemos librarnos de él. ¿De acuerdo?
Copy !req
982. Sí.
- De acuerdo.
Copy !req
983. Me voy ahora.
- De acuerdo.
Copy !req
984. El templo de Kalbhairav.
- Kalbhairav.
Copy !req
985. Veamos qué hay aquí.
Copy !req
986. ¿Quién es ese?
Copy !req
987. ¿Quién eres?
Copy !req
988. Charandas, canto.
Copy !req
989. ¿Quién te hizo esto?
- Los guardias reales.
Copy !req
990. ¿Y sin embargo cantas?
Copy !req
991. Mi vida es sinónimo de canto.
Copy !req
992. Pero me muero de hambre.
Copy !req
993. ¿Quieres comer algo?
Copy !req
994. Si pudiera tomar un poco de leche.
- ¿Leche?
Copy !req
995. Sí.
Copy !req
996. Espera, te daré un poco.
Copy !req
997. "Vivía en una casa arruinada".
Copy !req
998. "El corrupto se sienta en el trono".
Copy !req
999. "Mira, la gente buena
vive en casas arruinadas".
Copy !req
1000. "El corrupto se sienta en el trono".
Copy !req
1001. Maestro, hasta que no te destruya,
no habrá paz para mí.
Copy !req
1002. Esto no servirá.
Nos atrapará como ladrones.
Copy !req
1003. ¿Y bien?
Copy !req
1004. No sospechará de nosotros en un traje real.
Copy !req
1005. ¡Somos los invitados del rey!
- Sí.
Copy !req
1006. Se inclinará ante nosotros.
Copy !req
1007. Sí. Sí.
Copy !req
1008. ¡Trajes reales!
Copy !req
1009. ¿Cómo estás, guardia?
Copy !req
1010. Venimos de Shundi.
Copy !req
1011. Para las celebraciones.
Somos invitados del rey.
Copy !req
1012. El rey nos dijo...
Copy !req
1013. que echeramos un vistazo al tesoro del Estado.
Copy !req
1014. Dijo que hay mucho que aprender.
Copy !req
1015. Si pudiera darnos la llave.
Copy !req
1016. Por supuesto, si lo abres tú mismo, mejor.
Copy !req
1017. El permiso.
- ¿El permiso?
Copy !req
1018. Necesito una prueba del permiso.
Copy !req
1019. ¿No crees en la palabra del rey?
¡¿Pides pruebas?
Copy !req
1020. ¡Eres realmente...!
Copy !req
1021. No puedo dejaros entrar
en el tesoro del Estado sin permiso.
Copy !req
1022. Sólo una llave.
- Lo sé. Lo he visto.
Copy !req
1023. Entremos primero y
luego abrimos el cofre.
Copy !req
1024. Podemos usar esta lanza para romperla,
¿Qué dices?
Copy !req
1025. Sí. Como sabemos magia
entrar no es ningún problema.
Copy !req
1026. Sí. ¿Entramos?
- Vamos. - Vamos.
Copy !req
1027. "¡No nos detenga... tranquilo, señor!"
Copy !req
1028. "¡No nos detenga... tranquilo, señor!"
Copy !req
1029. "¿Por qué levantas la mano, hermano?"
Copy !req
1030. "¡No nos detenga... no nos detenga!"
Copy !req
1031. "No te muevas...
No te muevas... quédate ahí, hermano".
Copy !req
1032. "No tenemos tiempo... no tenemos tiempo".
Copy !req
1033. "No mires hacia aquí".
Copy !req
1034. "No mires hacia aquí".
Copy !req
1035. "No mires hacia aquí".
Copy !req
1036. "Ya no somos los
yernos de un rey".
Copy !req
1037. "Ya no somos los
yernos de un rey".
Copy !req
1038. "Vamos a cometer un robo".
Copy !req
1039. "Vamos a cometer un robo ahora..
un robo".
Copy !req
1040. "Un robo... durante la noche".
Copy !req
1041. "¿Por qué te enfadas por ello?"
Copy !req
1042. "¿Por qué te enfadas por ello?
Mira hacia allá".
Copy !req
1043. "Mira hacia allá... hacia allá".
Copy !req
1044. "No nos detengas...
mira hacia allá, hermano".
Copy !req
1045. "¡Paz, señor!"
Copy !req
1046. Canta.
Copy !req
1047. ¿Cantar?
Copy !req
1048. ¿Dónde está la canción?
- Caigo a tus pies.
Copy !req
1049. Caigo a tus pies, tío Tigre.
No te enfades con nosotros.
Copy !req
1050. "La casa que proteges..."
Copy !req
1051. "La casa que proteges..."
Copy !req
1052. "La casa..."
Copy !req
1053. "La casa que proteges..."
Copy !req
1054. "La casa que proteges..."
Copy !req
1055. "La casa que proteges..."
Copy !req
1056. "El trueno que es
sin acompañamiento de lluvias.."
Copy !req
1057. "El trueno que llega sin lluvias.."
Copy !req
1058. "El trueno que llega sin lluvias.."
Copy !req
1059. "El trueno que llega sin lluvias.."
Copy !req
1060. "El trueno que llega sin lluvias,
quién sabe por qué.."
Copy !req
1061. "El trueno que llega sin lluvias.."
Copy !req
1062. "quién sabe por qué..."
Copy !req
1063. "El trueno que llega sin lluvias,
quién sabe por qué.."
Copy !req
1064. "Por favor, ten piedad de nosotros, tío Tigre..."
Copy !req
1065. "Tengan piedad...
la casa que proteges.."
Copy !req
1066. "La casa que proteges..."
Copy !req
1067. "Si alguien entra en la casa .."
Copy !req
1068. "Si alguien entra en la casa .."
Copy !req
1069. "Si alguien entra en la casa .."
Copy !req
1070. "Si alguien entra en la casa .."
Copy !req
1071. "Si alguien entra en la casa .."
Copy !req
1072. "Oh tigre"...
Si alguien entra en la casa .."
Copy !req
1073. "¡Se desatará el infierno!"
Copy !req
1074. "Sus cuellos serán cortados".
Copy !req
1075. "Si alguien entra en la casa .."
Copy !req
1076. "Si alguien entra en la casa .."
Copy !req
1077. "Hermano Bagha,
¿cuántos diamantes hay?"
Copy !req
1078. No hay tiempo para contar.
- "Aun así, quiero saberlo".
Copy !req
1079. Suficientes.
- "Luegono podremos coger más".
Copy !req
1080. "Huyamos".
Copy !req
1081. "Huyamos.
Ya ha costado bastante trabajo".
Copy !req
1082. "Ya ha costado bastante trabajo".
Copy !req
1083. "¡Ya basta!"
Copy !req
1084. Venga, vamos.
Copy !req
1085. Vamos a cambiarnos de ropa.
Copy !req
1086. ¡Como estábamos vestidos antes!
Copy !req
1087. ¡Como estábamos vestidos antes!
Copy !req
1088. ¿Cómo dijo que se llamaba?
Copy !req
1089. Templo de Kalbhairav.
Copy !req
1090. ¡Sí, Kalbhairav!
Copy !req
1091. ¡Maestro, maestro!
Copy !req
1092. ¡Maestro, maestro!
Copy !req
1093. ¡Maestro!
Copy !req
1094. ¡Maestro!
Copy !req
1095. ¡Bagha!
Copy !req
1096. Lo han capturado.
Copy !req
1097. ¡Oh, no!
Copy !req
1098. ¿Y si se lo llevan a ese cuarto
a lavarle el cerebro?
Copy !req
1099. ¿Qué cuarto?
Copy !req
1100. ¡El cuarto mágico!
Copy !req
1101. ¡Oh, no!
Copy !req
1102. ¡Venga, vamos a ese cuarto!
¡Hay que detener su lavado de cerebro!
Copy !req
1103. ¿Le han lavado el cerebro
a la gente en esta sala?
Copy !req
1104. Esta es la sala donde funcionan los encantos.
Copy !req
1105. ¿Qué es esto?
Copy !req
1106. Esta es la máquina.
Copy !req
1107. ¿Y el monstruo?
Copy !req
1108. Esa es la jaula.
Copy !req
1109. Oh. Si se empuja esta palanca
la máquina lanza un hechizo?
Copy !req
1110. Y los que están en la jaula lo aprenden?
Copy !req
1111. ¡Esa es la idea!
Copy !req
1112. El canto del agricultor.
Copy !req
1113. El canto del trabajador.
Copy !req
1114. Canto del maestro.
Copy !req
1115. ¿Y estos? Estos están vacíos.
Copy !req
1116. Oh. Quieres decir,
¿se puede poner cualquier canto en estos?
Copy !req
1117. El que desees.
Copy !req
1118. ¿El canto del rey?
Copy !req
1119. Cualquier canto. Lo que quieras.
Copy !req
1120. Perteneces al bando del rey.
Copy !req
1121. ¡Estoy solo!
Copy !req
1122. Estoy solo. Soy de mi propio bando.
Copy !req
1123. ¡No tiene miedo, Su Majestad!
Copy !req
1124. ¡Maestro, eres tan agudo y tan inteligente!
Copy !req
1125. Quieres avivar la rebelión
y acabar conmigo, ¿verdad?
Copy !req
1126. ¿Eres tan valiente?
Copy !req
1127. Estás triste por la pérdida de tu escuela?
Copy !req
1128. Señor, la escuela volverá a abrir.
Copy !req
1129. Oh. ¿Quién enseñará allí?
Copy !req
1130. El que solía.
Copy !req
1131. ¿Quién es ese?
Copy !req
1132. Una vez que te hayan lavado el cerebro qué enseñarás?
Copy !req
1133. El que estudia demasiado,
muere de hambre!
Copy !req
1134. ¿Les enseñarás eso?
Copy !req
1135. Incluso si me superas,
mis alumnos quedan.
Copy !req
1136. Algún día crecerán.
Les he enseñado durante cuatro años.
Copy !req
1137. Les he enseñado a
distinguir el bien del mal.
Copy !req
1138. ¿Y si también se les lava el cerebro?
Copy !req
1139. Mira detrás de ti.
Copy !req
1140. Escucha maestro, así son tratados
los traidores en Hirak.
Copy !req
1141. O cadena perpetua
o decapitado.
Copy !req
1142. Pero al rey de Hirak
no le gusta matar.
Copy !req
1143. No te envía a la guillotina.
Copy !req
1144. Ni a la soga.
Copy !req
1145. No hay decapitación.
Copy !req
1146. Tampoco te quema vivo.
Copy !req
1147. En la tierra de Hirak
solo hay un castigo.
Copy !req
1148. ¿Quereis diamantes?
Copy !req
1149. ¡Tomad!
Copy !req
1150. ¡Mago, abre la puerta! ¡Abre la puerta!
Copy !req
1151. ¡Atadlos ahí!
Copy !req
1152. ¡Lávales el cerebro con el canto de los estudios!
Copy !req
1153. "No hay ninguna máquina".
Copy !req
1154. "No hay ninguna máquina".
Copy !req
1155. "Ya los conozco".
Copy !req
1156. "Ya los conozco".
Copy !req
1157. "Ya los conozco".
Copy !req
1158. "Ya los conozco".
Copy !req
1159. "Los maliciosos designios del Rey Hirak..."
Copy !req
1160. "Los conozco.
Los maliciosos designios del Rey Hirak..."
Copy !req
1161. "Los conozco... Los conozco".
Copy !req
1162. "El rey es malvado, el rey es malo.
El rey es codicioso".
Copy !req
1163. "El rey es corrupto".
Copy !req
1164. "El rey es mezquino,
el rey es cruel, el rey es malo".
Copy !req
1165. "El rey ha cruzado todos los límites".
Copy !req
1166. "El rey ha cruzado todos los límites".
Copy !req
1167. "El pueblo teme su ira".
Copy !req
1168. "Es una desgracia para sus súbditos".
Copy !req
1169. "El rey oprime..."
Copy !req
1170. "El rey oprime a los que se quejan".
Copy !req
1171. "¿Cuándo terminará la tiranía del rey?"
Copy !req
1172. "¿Es el rey correcto o equivocado?
Dímelo tú".
Copy !req
1173. "Ser disciplinado por el estricto rey,
será el castigo adecuado".
Copy !req
1174. "Ser disciplinado por el estricto rey,
será el castigo adecuado".
Copy !req
1175. "Abajo el rey".
Copy !req
1176. "Escucha al rey ahora".
Copy !req
1177. "Escucha al rey ahora".
Copy !req
1178. "Este río no tiene fin".
Copy !req
1179. "Este río no tiene fin".
Copy !req
1180. "Tus súbditos han llegado".
Copy !req
1181. "¡Mira, oh rey!"
Copy !req
1182. "Tus súbditos han llegado".
Copy !req
1183. "Tus súbditos han llegado".
Copy !req
1184. "¡Habla, oh rey!"
Copy !req
1185. "¡Habla, oh rey!"
Copy !req
1186. "Abajo el rey".
Copy !req
1187. "Abajo el rey".
Copy !req
1188. "Abajo el rey".
Copy !req
1189. "Abajo el rey".
Copy !req
1190. ¡Capturadlos, vamos!
Copy !req
1191. Si lo haces mal,
es hora de dejar tu trono.
Copy !req
1192. Los que lo custodian,
también tendrán problemas.
Copy !req
1193. Oprimir a los pobres es un pecado.
Copy !req
1194. No hay piedad para ti, oh rey.
Copy !req
1195. No hay salida para ti.
Copy !req
1196. El rey de Hirak es el monstruo que conocíamos.
Copy !req
1197. ¡Guardias!
Copy !req
1198. ¡Metedlos en esa sala!
Copy !req
1199. Ahora vayamos todos junto a la estatua!
Copy !req
1200. ¡Tirad de la cuerda!
Copy !req
1201. ¡Convertid al rey en pedazos!
Copy !req
1202. ¡Tirad de la cuerda!
Copy !req
1203. ¡Convertid al rey en pedazos!
Copy !req
1204. ¡Tirad de la cuerda!
Copy !req
1205. ¡Convertid al rey en pedazos!
Copy !req
1206. ¡Tirad de la cuerda!
Copy !req
1207. ¡Convertid al rey en pedazos!
Copy !req
1208. ¡Tirad de la cuerda!
Copy !req
1209. ¡Convertid al rey en pedazos!
Copy !req
1210. ¡Tirad de la cuerda!
Copy !req
1211. ¡Convertid al rey en pedazos!
Copy !req
1212. ¡Tirad de la cuerda!
Copy !req
1213. ¡Convertid al rey en pedazos!
Copy !req
1214. ¡Tirad de la cuerda!
Copy !req
1215. ¡Tirad de la cuerda!
Copy !req
1216. ¡Tirad de la cuerda!
Copy !req
1217. ¡Convertid al rey en pedazos!
Copy !req
1218. ¡Tirad de la cuerda!
Copy !req
1219. ¡Convertid al rey en pedazos!
Copy !req
1220. ¡Tirad de la cuerda!
Copy !req
1221. ¡Convertid al rey en pedazos!
Copy !req
1222. ¡Tirad de la cuerda!
Copy !req
1223. ¡Convertid al rey en pedazos!
Copy !req
1224. ¡Convertid al rey en pedazos!
Copy !req
1225. ¡Tirad de la cuerda!
Copy !req
1226. ¡Convertid al rey en pedazos!
Copy !req
1227. ¡Tirad de la cuerda!
Copy !req
1228. ¡Convertid al rey en pedazos!
Copy !req
1229. ¡Tirad de la cuerda!
Copy !req
1230. ¡Convertid al rey en pedazos!
Copy !req
1231. ¡Tirad de la cuerda!
Copy !req
1232. ¡Convertid al rey en pedazos!
Copy !req
1233. ¡Tirad de la cuerda!
Copy !req
1234. ¡Convertid al rey en pedazos!
Copy !req
1235. ¡Tirad de la cuerda!
Copy !req
1236. ¡Convertid al rey en pedazos!
Copy !req
1237. ¡Tirad de la cuerda!
Copy !req
1238. ¡Convertid al rey en pedazos!
Copy !req
1239. "Somos Gopi y Bagha,
somos cuñados".
Copy !req
1240. "¡Cuñados!"
Copy !req
1241. "Somos Gopi y Bagha,
somos cuñados".
Copy !req
1242. "¡Cuñados!"
Copy !req
1243. "No tenemos nada más que hacer".
Copy !req
1244. "¡No hay nada más que hacer!"
Copy !req
1245. "¡No hay nada más que hacer!"
Copy !req
1246. "Con la ayuda del rey de los fantasmas".
Copy !req
1247. "Con la ayuda del rey de los fantasmas".
Copy !req
1248. "¡Nos deshacemos de los demonios!"
Copy !req
1249. "No tenemos otro trabajo".
Copy !req
1250. "No hay nada más que hacer".
Copy !req
1251. "Si alguien está poseído por un demonio".
Copy !req
1252. "Poseído por un demonio".
Copy !req
1253. "Manda a buscarnos".
Copy !req
1254. "Si alguien está poseído por un demonio".
Copy !req
1255. "Manda a buscarnos".
Copy !req
1256. "Nuestra dirección es el palacio de Shundi".
Copy !req
1257. "Nuestra dirección es el palacio de Shundi".
Copy !req
1258. "Iremos los dos".
Copy !req
1259. "Iremos los dos".
Copy !req
1260. "Volveremos. ¡Nosotros dos volveremos!"
Copy !req
1261. "Los dos,
los dos, volveremos".
Copy !req