1. "LA FORTALEZA"
Copy !req
2. Paso de Dinu - Carpatos
Rumania - 1941
Copy !req
3. Tu nuevo hogar.
Copy !req
4. ¿No te gusta?
Copy !req
5. No mucho, señor.
Copy !req
6. ¿Por qué no?
Copy !req
7. Deberíamos estar en Rusia.
Copy !req
8. ¿Para qué?
Copy !req
9. Para el asalto final a Moscú.
Copy !req
10. Te podríamos trasladar.
Copy !req
11. Pero en el tiempo que tardes
en llegar allí...
Copy !req
12. Rusia habrá desaparecido, como Francia,
Bélgica y Holanda...
Copy !req
13. y todo el resto.
Copy !req
14. Todos hemos luchado.
Copy !req
15. Ahora, somos los amos del mundo.
Copy !req
16. Ahora, podemos quedarnos con la perla.
Copy !req
17. ¡Sí! ¡Señor!
Copy !req
18. ¡Bien!
Copy !req
19. Pero tenemos la misión
de vigilar este paso,
Copy !req
20. así que es aquí donde te quedarás.
Copy !req
21. Di a los hombres que salgan.
Copy !req
22. Las ametralladoras estarán en
la hondonada con nosotros.
Copy !req
23. ¿Qué está haciendo aquí?
Copy !req
24. Soy el cuidador, señor.
Copy !req
25. ¿Y ellos?
Copy !req
26. Son mis hijos.
Copy !req
27. Hay 108 cruces de níquel incrustadas...
Copy !req
28. en las paredes de la fortaleza.
Copy !req
29. ¿Las ha contado...
Copy !req
30. o es algo que cuenta a sus clientes?
Copy !req
31. Soy Alexandru... mis hijos
y yo trabajamos aquí.
Copy !req
32. Nadie hace turismo en este lugar.
Copy !req
33. Creía que la fortaleza
estaba desocupada.
Copy !req
34. Vamos a casa por la noche.
Vivimos en el pueblo.
Copy !req
35. - ¿Dónde está el dueño?
- No tengo ni idea.
Copy !req
36. - ¿Quién es?
- No lo sé.
Copy !req
37. ¿Quién le dice qué hacer?
Copy !req
38. Hacemos lo que necesita hacerse.
Mi padre se pasó la vida haciéndolo.
Copy !req
39. Y su padre antes que él,
y así seguirá,
Copy !req
40. mis hijos continuarán
después de mí.
Copy !req
41. Muy bien
Copy !req
42. Puede continuar su trabajo después
que nos hayamos instalado.
Copy !req
43. - No se pueden quedar aquí.
- ¿Por qué no?
Copy !req
44. Nadie se queda aquí.
Copy !req
45. - ¿Y quién lo prohíbe?
- Nadie lo prohíbe...
Copy !req
46. algunos viajeros se han quedado...
no podemos impedirlo,
Copy !req
47. pero ninguno se queda
durante la noche.
Copy !req
48. - ¿Fantasmas, demonios?
- No, no hay fantasmas aquí.
Copy !req
49. Muertes entonces, suicidios.
Copy !req
50. Jamás nadie ha muerto aquí.
Copy !req
51. ¿Entonces que empuja a la gente a irse
en medio de una noche lluviosa?
Copy !req
52. - ¿Sueños?
- ¡Pesadillas!
Copy !req
53. Anciano...
Copy !req
54. las verdaderas pesadillas son las que
han vivido los hombres en esta guerra.
Copy !req
55. Los malos sueños de tu fortaleza,
Copy !req
56. son cuentos de hadas en comparación.
Copy !req
57. ¡Vamos!... ¡acompáñeme!
Copy !req
58. ¿Quién construyó el castillo?
Copy !req
59. Unos dicen que los turcos,
Copy !req
60. otros que los señores de la guerra
de la antigua Valaquia.
Copy !req
61. No, no, no... esto
no era una fortaleza.
Copy !req
62. Un soldado podría trepar
por el muro exterior.
Copy !req
63. ¿Por qué las piedras pequeñas están
fuera y las grandes aquí dentro?
Copy !req
64. ¡Está construido...
al revés!
Copy !req
65. Este sitio no ha sido diseñado
para mantener algo...
Copy !req
66. fuera.
Copy !req
67. ¿Qué es este lugar?
Copy !req
68. Nadie lo sabe con seguridad.
Copy !req
69. - ¡Herr oficial! ¡Deténgalos!
- ¿Detener qué?
Copy !req
70. ¡Están abriendo las paredes!
Copy !req
71. Deben estar fijando los generadores,
no podemos alumbrarnos con velas.
Copy !req
72. ¿Ha visto las luces?
Copy !req
73. ¡Soldado!
¡Cuáles son sus órdenes!
Copy !req
74. - ¡Colgar luces... señor!
- ¡Y qué está haciendo... conteste!
Copy !req
75. Cruces de plata, señor.
Copy !req
76. Ha corrido la voz de que
hay plata aquí. ¡Un tesoro, señor!
Copy !req
77. ¡Soldado! Ha sido un día
provechoso para usted.
Copy !req
78. No solo ha aprendido que las cruces
son de níquel y no de plata,
Copy !req
79. ¡Sino que ha ganado un puesto en la
primer guardia toda la semana!
Copy !req
80. ¡Salga!
Copy !req
81. ¡Jamás toquen las cruces!
Copy !req
82. ¡Jamás!
Copy !req
83. ¿Por qué no?
Copy !req
84. No deben quedarse aquí.
Copy !req
85. Que tenga un buen día, Alexandru.
Copy !req
86. ¡Señor!
Copy !req
87. ¡Níquel!
Copy !req
88. Níquel.
Copy !req
89. ¿Níquel?
Copy !req
90. ¡Ésta no!
Copy !req
91. ¡Otto!
Copy !req
92. ¡Otto!
Copy !req
93. - ¡Aún estoy de servicio!
- Olvídalo. Ven y mira esto.
Copy !req
94. ¡Plata!
Copy !req
95. - ¡Mira el bloque!
- Ésta es la única cruz de plata,
Copy !req
96. este bloque se mueve!
Copy !req
97. ¡Detrás de este bloque,
puede haber más plata!
Copy !req
98. - ¿Estás preparado para ser rico?
- ¡Siii!
Copy !req
99. - ¡Un pasadizo!
- ¡Tomemos la cruz,
Copy !req
100. coloquemos el bloque
y volvamos luego!
Copy !req
101. No seas estúpido.
Arriesguémonos.
Copy !req
102. ¡Átame los tobillos!
Copy !req
103. ¡Plata!
¡Es más plata!
Copy !req
104. ¡Sácame! ¡Sácame!
Copy !req
105. Puerto del Pireo - Grecia
Copy !req
106. - Necesito alquilar un barco.
- ¿Hacia dónde?
Copy !req
107. Constantia, sobre la costa Rumana.
Copy !req
108. Demasiado peligroso, muy caro.
Copy !req
109. Steiner...
Copy !req
110. anoche fue Steiner!
Copy !req
111. Eso significa 5 muertos,
Copy !req
112. y consulté con el radio operador:
Copy !req
113. no ha habido respuesta
a su solicitud de relocalización.
Copy !req
114. ¡Alto!
¡Detengan a esos hom...!
Copy !req
115. ¡Deténganse!
Copy !req
116. ¡Esperen!
Copy !req
117. ¡Esperen!
Copy !req
118. En este pueblo...
Copy !req
119. los partisanos han estado operando
contra el gran Reich alemán.
Copy !req
120. ¿Está loco?
Copy !req
121. Comandante Storman Kaempffer de las SS.
Ese es quien soy.
Copy !req
122. ¡Capitán Klaus Woermann,
ese es usted!
Copy !req
123. Su petición de cambio de
asentamiento ha sido rechazada.
Copy !req
124. Ahora estoy yo al mando...
Copy !req
125. y usted no interferirá
con nuestras acciones!
Copy !req
126. ¡Tú!
Copy !req
127. ¡Tú!
Copy !req
128. ¡Tú!... tú!...
y tú!
Copy !req
129. ¡Llévenlos a la fortaleza!
Copy !req
130. ¡Señor, no hay partisanos en
este pueblo,
Copy !req
131. estos hombres no saben nada!
Copy !req
132. Si muere un solo soldado
alemán más,
Copy !req
133. los cinco rehenes serán fusilados.
Copy !req
134. Y cinco rehenes más cada vez
que un alemán sea muerto.
Copy !req
135. ¡Continuaremos hasta que
la actividad partisana cese...
Copy !req
136. o acabaremos con el pueblo!
Copy !req
137. ¡No hay partisanos!
Copy !req
138. ¡Usted! ¡Procure que mis órdenes
sean ejecutadas!
Copy !req
139. ¡Esa gente que asesinó eran
ciudadanos rumanos!
Copy !req
140. ¡Somos un estado aliado!
Copy !req
141. Es fácil de comprender, Woermann.
Copy !req
142. ¿A quién le importa la muerte
de unos cuantos comunistas?
Copy !req
143. ¡Escúcheme!
Copy !req
144. MG-34 cubren la entrada.
Luces iluminan el perímetro.
Copy !req
145. Y sea lo que sea lo que nos mata...
Copy !req
146. Hagamos lo que hagamos,
ninguna precaución funciona.
Copy !req
147. ¡No hemos visto ningún partisano!
Copy !req
148. - Algo está siendo liberado.
- ¿Algo?
Copy !req
149. ¿Qué quiere decir con... algo?
Copy !req
150. ¿Está tratando de crear un misterio...
Copy !req
151. para justificar su incompetencia
en proteger a sus hombres?
Copy !req
152. Mi competencia...
Copy !req
153. ha sido demostrada en combate...
Copy !req
154. contra soldados que
nos devolvían el fuego.
Copy !req
155. No con el genocidio de civiles.
Copy !req
156. Soy un soldado político, Woermann.
Copy !req
157. Sólo lo diré una vez.
Copy !req
158. Su sistema de seguridad no funciona...
Copy !req
159. porque sus métodos están
equivocados.
Copy !req
160. La solución es el miedo, Woermann.
Copy !req
161. ¡El miedo!
Copy !req
162. De ahora en adelante estos
partisanos tendrán miedo de matar,
Copy !req
163. porque temerán el precio
que han de pagar estos pobladores.
Copy !req
164. Ahora escuche usted.
Copy !req
165. Otra cosa es la
que nos está matando.
Copy !req
166. ¿Y si a eso no le importa...
Copy !req
167. la vida de los pobladores libres?
Copy !req
168. Si es como usted...
Copy !req
169. ¿cree que el miedo funcionará?
Copy !req
170. Lleve consigo
ese brillante pensamiento...
Copy !req
171. cuando vuelva a Dachau.
Copy !req
172. Si se va.
Copy !req
173. Porque aquí en esta fortaleza...
Copy !req
174. Herr Storman Fürer Kaempffer...
Copy !req
175. puede que aprenda algo nuevo.
Copy !req
176. Ni usted, ni la fortaleza
pueden enseñarme nada.
Copy !req
177. Encontramos los restos de Steiner.
Copy !req
178. Bien.
Copy !req
179. Vamos a ver lo muy hombre
que es el Comandante Kaempffer.
Copy !req
180. Veamos el regalo que nos
ha dejado nuestro amigo.
Copy !req
181. Venga.
Copy !req
182. ¡Traiga un rehén!
Copy !req
183. Explique esto, Kaempffer.
Copy !req
184. ¡Esto es lo que nos está ocurriendo!
Copy !req
185. ¿Qué significan esas palabras?
Copy !req
186. Herr oficial, no lo sé.
Copy !req
187. ¡No me mienta!
Copy !req
188. Estas palabras están en rumano.
Quiero saber lo que significan.
Copy !req
189. Parecen palabras rumanas...
pero no lo son.
Copy !req
190. ¡No sé lo que significan!
Copy !req
191. ¡Está diciendo la verdad!
¡Haga que se detenga!
Copy !req
192. ¿Qué me sugiere que haga?
¿Arrestarlo?
Copy !req
193. ¡Padre! Usted es el siguiente.
Copy !req
194. Enséñenle el arte de la traducción.
Copy !req
195. Herr Oficial,
Copy !req
196. esta escritura es similar
al rumano pero diferente,
Copy !req
197. no tiene sentido. No está escrito
con caracteres latinos ni cirílicos.
Copy !req
198. ¿Qué puede decirnos de la fortaleza
que aún no sepamos?
Copy !req
199. ¿Yo? Nada...
Copy !req
200. Estaba por decir algo más.
Copy !req
201. ¿No puede decirnos nada?
¿Quién puede?
Copy !req
202. Nadie.
Copy !req
203. No me mienta...
Copy !req
204. o le dispararé a este hombre.
Copy !req
205. Hay un profesor de historia Medieval...
Copy !req
206. en la universidad
de la ciudad de Hilashi.
Copy !req
207. Hizo un estudio de la fortaleza,
quizá él pueda traducir eso.
Copy !req
208. - ¿Su nombre?
- Dr. Theodore Cuza.
Copy !req
209. Creció en este pueblo.
Copy !req
210. Herr Oficial.
Copy !req
211. El Dr. Cuza no está en Hilashi.
Copy !req
212. - ¿Dónde está?
- El Dr. Cuza es judío.
Copy !req
213. Está donde ustedes llevan
a los judíos.
Copy !req
214. ¡Bien!
Copy !req
215. Las SS traerán hoy al doctor
de las barracas.
Copy !req
216. ¿Tocas el ney?
Copy !req
217. No toco música aquí.
Copy !req
218. Josefa no es feliz aquí.
Copy !req
219. ¿Por qué estás aquí, niña?
Copy !req
220. Soy Eva Cuza.
Copy !req
221. Este es mi padre, el Dr. Cuza.
Copy !req
222. Somos judíos.
Copy !req
223. Los gitanos no son los únicos
enemigos del Estado.
Copy !req
224. Cuando lleguemos adonde
dicen que nos van a llevar,
Copy !req
225. tocaré algo para ti, niña.
Copy !req
226. Hay granjas y campos de trigo.
Copy !req
227. Eso dicen.
Copy !req
228. ¿Dónde va con tanta prisa?
Copy !req
229. Por el paso.
Copy !req
230. ¡Bájese!
Copy !req
231. ¿Hasta dónde?
Copy !req
232. Hasta la fortaleza.
Copy !req
233. ¡Aléjate de la moto!
Copy !req
234. Abre la caja.
Copy !req
235. No...
Copy !req
236. toquen eso.
Copy !req
237. Le diré algo que no sabe.
Copy !req
238. La gente que va a esos...
campos de reasentamiento,
Copy !req
239. solo tienen dos puertas.
Copy !req
240. Una de entrada y otra de salida.
Copy !req
241. La de salida es una chimenea.
Copy !req
242. Así que...
Copy !req
243. será mejor que encuentre la forma
de serme útil durante tres días.
Copy !req
244. Tres días...
Copy !req
245. o volverán al campo usted...
y su hija.
Copy !req
246. ¿Qué significa?
Copy !req
247. ¿Puede entenderlo?
Copy !req
248. ¿Y bien?
Copy !req
249. La frase está en imperativo.
Dice...
Copy !req
250. "YO... SERÉ... LIBRE"
Copy !req
251. Así que sí tenemos partisanos.
Copy !req
252. El texto está en eslavónico escrito con
caracteres del alfabeto glagolítico.
Copy !req
253. Sus partisanos le están escribiendo...
Copy !req
254. en una lengua que ha estado
muerta por quinientos años.
Copy !req
255. Madera.
Copy !req
256. Necesitamos madera
para hacer fuego.
Copy !req
257. No hace tanto frío.
Copy !req
258. Mire a mi padre.
Copy !req
259. ¿Parece de 68 años?
Copy !req
260. - Tiene 48.
- ¡Eva!
Copy !req
261. Está muriendo debido a una
variedad de esclerodermia.
Copy !req
262. Con la temperatura de este cuarto
la gangrena atacaría a sus dedos...
Copy !req
263. en una hora.
- ¡Es suficiente!
Copy !req
264. No duraría los tres días
del Comandante.
Copy !req
265. Tendrán la madera...
Copy !req
266. algunos muebles...
Copy !req
267. lámparas...
Copy !req
268. y también comida.
Copy !req
269. Les voy a decir algo.
Copy !req
270. El comandante los aplastará.
Copy !req
271. Tiene sus razones para
desear una solución rápida.
Copy !req
272. Yo tengo las mías.
Copy !req
273. No quiero que muera
ninguno más de mis hombres.
Copy !req
274. Encuentre lo que nos está matando...
Copy !req
275. y quizá podría llevarlos
a Bucarest...
Copy !req
276. y ponerlos a salvo.
Copy !req
277. Y también puede que no.
Copy !req
278. Mijail,
¿cómo has preparado esto?
Copy !req
279. Creí que no podría.
Copy !req
280. Mi rescate no importaba,
pero para Eva...
Copy !req
281. ¿Qué cuento de hadas les has contado?
Copy !req
282. Ninguno.
Ellos mismos se lo crearon.
Copy !req
283. Pero les hice creer que
tú podrías resolver el problema...
Copy !req
284. solo para que te trajeran aquí.
Copy !req
285. - Ahora debemos sacarte de aquí.
- ¿Cómo?
Copy !req
286. Hoy buscaré a un guía.
Copy !req
287. Mañana pedirás ver los antiguos
manuscritos que hay en la iglesia.
Copy !req
288. El guía te llevará desde la iglesia
a través de las montañas...
Copy !req
289. hasta el Dniéper y de allí
hasta el Mar Negro.
Copy !req
290. ¿Dónde crees que pueda llegar?
¡No puedo pelear! ¡No puedo caminar!
Copy !req
291. - Sólo saca a Eva de aquí.
- ¡Escúchame!
Copy !req
292. Ya han asesinado a tres pobladores,
incluyendo al viejo Simon Scuch.
Copy !req
293. Estuve en Brasov.
Arrestaban a sindicalistas,
Copy !req
294. periodistas, judíos, gitanos...
¡Sólo Dios sabe que les sucederá!
Copy !req
295. Hemos averiguado lo que ocurre.
Copy !req
296. - Yo no me marcho sin ti.
- Tienes que intentarlo.
Copy !req
297. ¡Te llevaré a cuestas si debo hacerlo!
Copy !req
298. ¿Cómo estás?
Copy !req
299. No preguntes.
Copy !req
300. Los responsables de introducir
la inteligencia humana...
Copy !req
301. dentro de estos cuerpos decadentes...
Copy !req
302. ¡deberían ser fusilados!
Copy !req
303. - ¿Dónde más pondrías al alma humana?
- ¡En un escritorio!
Copy !req
304. O quizás en un tranvía.
No estaría tan mal.
Copy !req
305. Si se rompe,
consigues una de repuesto.
Copy !req
306. Blasfemia.
Copy !req
307. Uno de estos días creerás
en lo divino.
Copy !req
308. Tú crees en Dios y yo en el hombre.
Copy !req
309. ¿Cómo está Eva?
Copy !req
310. Eva desperdicia su juventud...
Copy !req
311. encadenada a un viejo
en silla de ruedas.
Copy !req
312. Debería tener una enfermera.
Ella debería vivir su propia vida.
Copy !req
313. Ella no permitiría
que nadie más cuidara de ti.
Copy !req
314. Tengo mucho por hacer.
Copy !req
315. Una cosa más, Mijail.
Copy !req
316. La escritura sobre la pared...
Copy !req
317. ¿la escribiste tú?
Copy !req
318. ¿Entonces cómo llegó allí, Mijail?
Copy !req
319. Hay algo que podrías hacer
por mi...
Copy !req
320. y que me haría sentir más tranquilo.
Copy !req
321. Guárdala contigo.
Sólo...
Copy !req
322. Sólo dos días.
Como un favor.
Copy !req
323. ¡Eh, Günther, aquí está tu hermana!
Copy !req
324. - ¿Puedo ayudarla?
- ¡Aparte sus manos!
Copy !req
325. ¡Usa tu encanto!
Copy !req
326. ¡Eva!
Copy !req
327. ¡Eva!
Copy !req
328. ¡Aléjate de mi niña!
Copy !req
329. ¡Llévame a mí, pero a ella
déjala en paz!
Copy !req
330. ¿Qué le has hecho?
Copy !req
331. ¿Quién eres?
Copy !req
332. ¿Por qué estás...
Copy !req
333. aquí?
Copy !req
334. Pensaron que podía descubrir lo
que está matando a sus soldados.
Copy !req
335. ¿Lo hice?
Copy !req
336. Necesito un aliado.
Copy !req
337. Pero tú...
Copy !req
338. ¡tú colaboras con ellos!
Copy !req
339. ¡No!
Copy !req
340. No me acuses de colaborar
con los Nazis.
Copy !req
341. Haría cualquier cosa para detenerlos.
Copy !req
342. Créeme... mataría...
Copy !req
343. ¿Papá?
Copy !req
344. ¿Papá?
Copy !req
345. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
346. Tus manos...
Copy !req
347. ¡Tu cara!
Copy !req
348. Siento calor.
Copy !req
349. ¡Lo sé!
Copy !req
350. Él te trajo aquí.
Copy !req
351. ¿Quién?
Copy !req
352. ¡No, era un sueño!
¡Era una pesadilla!
Copy !req
353. Te trajo... yo lo vi.
Copy !req
354. Lo que yo vi no era real.
Copy !req
355. Mira mis manos, mira mi cara.
Copy !req
356. Él nos tocó a ambos.
Copy !req
357. ¡Mírate!
Copy !req
358. ¡No sé lo que es...
ni me importa!
Copy !req
359. ¡Es como un martillo!
Copy !req
360. - ¡Que me puede ayudar a aplastarlos!
- ¿De qué estás hablando?
Copy !req
361. ¿Estás tratando con un golem?
¡Con un demonio!
Copy !req
362. ¿Un demonio?
¡Escúchame!
Copy !req
363. ¡El diablo en esta fortaleza
lleva uniforme negro...
Copy !req
364. una calavera en la gorra
y se hace llamar Storman Führer!
Copy !req
365. Han habido dos muertes más anoche.
Copy !req
366. Se va a alojar en la posada.
Copy !req
367. Tiene dos minutos para empacar
sus cosas.
Copy !req
368. ¿Por qué?
Copy !req
369. Porque así podré mantenerla a
salvo de lo que nos está matando.
Copy !req
370. Y después del incidente de la cantina...
Copy !req
371. quizá de los hombres también.
- Quizá de los hombres.
Copy !req
372. No voy a dejar a mi padre solo aquí.
Copy !req
373. ¡Sí!
Copy !req
374. - Debes ir.
- ¡No!
Copy !req
375. Ahora le queda un minuto
y cuarenta segundos.
Copy !req
376. ¿Un minuto
y cuarenta segundos para qué?
Copy !req
377. La señorita Cuza está empacando
sus cosas para mudarse...
Copy !req
378. - ¡No irá a ninguna parte!
- ¡Lo prohíbo!
Copy !req
379. Nunca permitiré que se lleve
a mi hija.
Copy !req
380. ¿Usted?
¿Usted prohíbe?
Copy !req
381. Déjeme decirle algo:
¡Usted no prohíbe nada!
Copy !req
382. ¡Nada!
Copy !req
383. ¡Sáquenla de aquí!
Copy !req
384. ¿Está lista?
Copy !req
385. Casi.
Copy !req
386. Escúchame... mi niña.
Copy !req
387. Tú eres el significado de mi vida.
Copy !req
388. Haga lo que haga aquí...
cualquier cosa que me ocurra...
Copy !req
389. abandóname.
Copy !req
390. ¡Huye!
Copy !req
391. ¡Pase lo que pase...
no me esperes!
Copy !req
392. ¡Sí! ¡Vete!
Copy !req
393. Conoce a un hombre.
Copy !req
394. Vive una vida plena...
y vivirás por mi.
Copy !req
395. ¿Quién es este?
Copy !req
396. Mi hijo.
Copy !req
397. Murió en España.
Copy !req
398. Hace cinco años este mes.
Copy !req
399. Luchando por el bando Republicano.
Copy !req
400. ¿Estuvo en España?
Copy !req
401. Si hubiera estado...
Copy !req
402. habría sido en la Brigada Telemann...
Copy !req
403. con otros alemanes antifascistas.
Copy !req
404. Su hijo y yo...
Copy !req
405. hubiéramos luchado en el mismo lado.
Copy !req
406. Pero no, no estuve.
Copy !req
407. ¿Por qué?
Copy !req
408. La cruz...
Copy !req
409. ¿Por qué usted, un judío,
necesita la protección de la cruz?
Copy !req
410. ¿Por qué no?
Copy !req
411. Es el regalo de un amigo.
Un hombre con humanidad.
Copy !req
412. Escúcheme, capitán Woermann...
Copy !req
413. le paso el regalo a usted.
Copy !req
414. ¡Tómelo!
Copy !req
415. Usted también es un hombre
con humanidad. Y usted...
Copy !req
416. usted podría necesitarlo.
Copy !req
417. Déjame ayudarte.
Copy !req
418. ¿Te han dejado marchar?
Copy !req
419. - ¿Dónde está Theodore?
- Aún está dentro.
Copy !req
420. Pida cualquier cosa que necesite.
Copy !req
421. No tengo dinero para pagarle ahora.
Copy !req
422. Tu padre me hizo muchos favores
durante estos años.
Copy !req
423. No te preocupes.
Copy !req
424. Gracias. Te pagaré.
Copy !req
425. ¿Qué está haciendo aquí?
Copy !req
426. ¿Es esta la única habitación
que da a la fortaleza?
Copy !req
427. Sí.
Copy !req
428. Entonces la tomo.
Copy !req
429. Está ocupada por la Srta. Cuza.
Copy !req
430. Está bien.
Copy !req
431. ¿Adónde irás?
Copy !req
432. Volveré a la fortaleza o
me marcharé... no lo sé.
Copy !req
433. ¿Por qué está tu padre
en la fortaleza?
Copy !req
434. Está retenido por los soldados.
Copy !req
435. ¿Vas a esperarlo...
o te irás?
Copy !req
436. Voy a esperarle aquí mismo.
Copy !req
437. Mejor que te quedes conmigo.
Copy !req
438. ¿Por qué estás aquí?
Copy !req
439. ¿De dónde vienes?
Copy !req
440. - Soy un viajero.
- ¿De dónde?
Copy !req
441. De todas partes.
Copy !req
442. Que duermas bien...
Copy !req
443. y sueña.
Copy !req
444. Tienes...
Copy !req
445. a la muerte a tu alrededor.
Copy !req
446. - ¡Tus manos!
- No.
Copy !req
447. Lo que sientes es mi destino
en el campo de exterminio.
Copy !req
448. Un lugar donde la gente
se reúne para morir.
Copy !req
449. Un lugar donde la gente es asesinada.
Copy !req
450. ¿Mi gente es asesinada?
Copy !req
451. ¡Sí!
¡Y otros... en todo el mundo!
Copy !req
452. ¿Quién hace eso?
Copy !req
453. Su líder... en Berlín...
Copy !req
454. y sus soldados de negro.
Copy !req
455. ¡Los destruiré!
Copy !req
456. Consumiré...
sus vidas...
Copy !req
457. ¿Cuándo...
Copy !req
458. podrías hacerlo?
Copy !req
459. Cuando esté completo...
en dos noches...
Copy !req
460. si puedo abandonar este lugar.
Copy !req
461. ¿Por qué no podrías?
Copy !req
462. Porque un objeto mío,
el origen de mi poder,
Copy !req
463. debe ser sacado de la fortaleza
y escondido en estas montañas...
Copy !req
464. a salvo de la gente de aquí...
Copy !req
465. y de cualquiera que pueda venir aquí.
Copy !req
466. Debe hacerlo alguien en quien
yo pueda confiar...
Copy !req
467. como tú.
Copy !req
468. Sólo entonces podré
abandonar la fortaleza...
Copy !req
469. y destruir a los soldados
de negro y a sus líderes.
Copy !req
470. ¿Llevarías... este objeto
fuera de aquí por mí?
Copy !req
471. Sí.
Copy !req
472. Mijail, aún no me voy.
Copy !req
473. ¿Dónde está Eva?
Copy !req
474. Eva está en la posada.
Copy !req
475. Hay algo aquí...
un poder...
Copy !req
476. Ese poder es nuestra salvación.
Copy !req
477. ¡El poder es Dios
y el Mesías, su hijo inmortal...
Copy !req
478. que se hizo carne en
la Santa Madre, la Virgen María!
Copy !req
479. ¡Y yo...
yo tenía razón!
Copy !req
480. ¡Y tú, Theodore Cuza,
estabas equivocado!
Copy !req
481. ¡Yo tenía razón!
¡Con mi simple fe, tenía razón!
Copy !req
482. La maldad viene de los actos
entre los hombres...
Copy !req
483. y los hombres que llevan svásticas
y creen en sueños oscuros.
Copy !req
484. ¡Tú lo sabes!
¿Qué te ocurre?
Copy !req
485. ¡Quédate aquí, quédate con tu hija
y arde con los otros!
Copy !req
486. Arde con los inadaptados,
los gitanos, los herejes...
Copy !req
487. ¡No levantaré un dedo para ayudarte!
Copy !req
488. ¡Mijail!
Copy !req
489. ¡Eres un monstruo!
Copy !req
490. ¡Arde en el infierno!
Copy !req
491. ¡En su Gloria, y tocará
a los vivos y los muertos...
Copy !req
492. y nos salvará y glorificará,
a nosotros...
Copy !req
493. sus fieles!
Copy !req
494. Creí que no volvería a verte.
Copy !req
495. - Ahora podemos irnos.
- Aún no.
Copy !req
496. Mijail me dijo que
no te habías marchado.
Copy !req
497. ¿Estás bien?
Copy !req
498. Mijail se ha vuelto loco.
¿Qué ha ocurrido en este lugar?
Copy !req
499. No puedo ayudar a Mijail.
Copy !req
500. Lo que ocurre...
Copy !req
501. es que lo que estaba retenido
dentro de la fortaleza...
Copy !req
502. se está desparramando por el pueblo.
Copy !req
503. ¿Quién eres?
Copy !req
504. ¿Qué sabes de esto?
Copy !req
505. - Él es...
- Sé que te has entregado a él...
Copy !req
506. y que has aceptado sacar
fuera el talismán.
Copy !req
507. - Es su fuente del poder.
- No lo es.
Copy !req
508. Es lo que lo retiene
dentro de los muros...
Copy !req
509. y si tú lo remueves...
Copy !req
510. estará libre en el mundo
de los hombres.
Copy !req
511. Lo que ocurre en el mundo es peor que
cualquier cosa que él pueda hacer.
Copy !req
512. Es lo mismo.
Copy !req
513. - El te matará.
- ¿Matarlo?
Copy !req
514. No me importa.
No lo estoy haciendo por mí.
Copy !req
515. Por eso te ha elegido...
Copy !req
516. solo alguien incorruptible
puede llegar al talismán.
Copy !req
517. - Estás loco...
- ¡Para! ¡Para!
Copy !req
518. ¿Qué estás haciendo?
¡Sólo marchémonos de aquí!
Copy !req
519. No lo quites.
Copy !req
520. ¿Qué quieres?
Copy !req
521. Hay un extranjero en la posada
que hace preguntas.
Copy !req
522. Creo que está relacionado
con la gente que paga...
Copy !req
523. el mantenimiento de la fortaleza.
Copy !req
524. ¡Arresten a ese hombre
y tráiganlo a la fortaleza!
Copy !req
525. Este lugar...
Copy !req
526. parece que le sienta bien.
Copy !req
527. Parece... más saludable.
Copy !req
528. Este lugar...
tiene sus puntos fuertes.
Copy !req
529. Eres parte de esto,
¿no es cierto?
Copy !req
530. ¡Dímelo!
Copy !req
531. Dímelo...
Copy !req
532. El talismán que lo mantiene
dentro es mío.
Copy !req
533. He estado aquí por siglos...
Copy !req
534. Vigilando y procurando evitar
lo que está ocurriendo ahora.
Copy !req
535. Él ha sido liberado.
Copy !req
536. No entiendo.
Copy !req
537. He venido...
para destruirlo.
Copy !req
538. Quizás ya sea demasiado tarde.
Copy !req
539. Lo terminaré.
Copy !req
540. ¿Qué termina?
Copy !req
541. Cuando él desaparezca...
lo haré yo.
Copy !req
542. ¿Qué?
Copy !req
543. ¿Entonces por qué?
Copy !req
544. ¿Por qué has venido a mí?
Copy !req
545. ¿Por qué te convertiste en mi amante?
Copy !req
546. ¿Eres un sueño?
Copy !req
547. Tocarte...
Copy !req
548. es lo único más que
el hombre puede hacer.
Copy !req
549. Tiene que venir a la fortaleza
para ser interrogado... ¡ahora!
Copy !req
550. Quédate aquí.
Copy !req
551. ¡Date prisa!
Copy !req
552. ¡Nooo!
Copy !req
553. ¡Suéltenlo!
Copy !req
554. ¿Otro fusilamiento en el pueblo, eh?
Copy !req
555. Un civil al que debíamos
interrogar ha opuesto resistencia.
Copy !req
556. Otro civil...
Copy !req
557. el valiente comandante
sale de nuevo victorioso.
Copy !req
558. Woermann...
Copy !req
559. ¡Woermann!
Copy !req
560. ¡Woermann!
Copy !req
561. - ¡No me quedaré...!
- ¡Usted no hará...
Copy !req
562. nada!
Copy !req
563. ¡Usted... morirá!
Copy !req
564. Todos vamos a morir.
Copy !req
565. Se está desmoronando, Woermann.
Copy !req
566. Desprecia nuestra voluntad.
Copy !req
567. ¡No tomamos a la historia por
el cuello para los próximos mil años...
Copy !req
568. sin brutalidad ni coraje!
Copy !req
569. Cuentos de hadas, Kaempffer.
Copy !req
570. Cuentos de hadas románticos.
Copy !req
571. Se lo dice a sí mismo.
Copy !req
572. Se viste de negro y plata para mirarse
en el espejo y hacerles creer...
Copy !req
573. ¡Heil Reich!... ¡Heil Hitler!
¡Heil Führer!
Copy !req
574. Hace un año y medio...
Copy !req
575. el comandante de la S.S. Kaempffer
ejecutó hombres, mujeres y niños.
Copy !req
576. ¡Niños... por el amor de Dios!
Copy !req
577. ¡Voluntad!
¡Coraje!
Copy !req
578. ¿Cuántas veces en esta fortaleza
ha mojado su cama?
Copy !req
579. No se atreva a hablarme de coraje.
Copy !req
580. ¿Estuvo luchando contra los
antifascistas en España? ¡No!
Copy !req
581. ¿Detuvo al Comando Eisenstadt
en Postdam? ¡No!
Copy !req
582. ¡Tiene la enfermedad de los
alemanes débiles, Woermann!
Copy !req
583. ¡Charlatanería sentimental!
Copy !req
584. ¡Le permite sentirse sensible...
superior!
Copy !req
585. Sin embargo, juega sobre seguro
porque no toma ninguna acción.
Copy !req
586. ¡Su sufrimiento sentimental me enferma!
Copy !req
587. Por una vez tiene razón, Kaempffer.
Copy !req
588. Soy solo medio hombre.
Copy !req
589. Todo lo que somos saldrá
a la vista aquí,
Copy !req
590. en esta fortaleza.
Copy !req
591. - El hombre ve la verdad.
- ¿Y usted qué verdad ve?
Copy !req
592. ¿Qué está descubriendo de
sí mismo, Kaempffer? ¿Eh?
Copy !req
593. ¡Yo asesiné a toda esa gente!
Copy !req
594. ¡Así que debo ser poderoso!
Copy !req
595. Y los aplasta porque
solo eso lo hace agrandarse.
Copy !req
596. Es una fantasía psicótica para escapar
a la enfermedad y debilidad...
Copy !req
597. que sienten en la esencia
de sus almas.
Copy !req
598. Han contraído la peor enfermedad
de la estirpe alemana.
Copy !req
599. Han liberado la maldad que habita
en la mente de todos los hombres.
Copy !req
600. Han infectado a millones
con sus fantasías retorcidas...
Copy !req
601. con pensamientos enfermizos
que surgieron de sus mentes retorcidas.
Copy !req
602. ¿Qué monstruosidad ha sido
liberada en esta fortaleza?
Copy !req
603. ¿Con quién se está
encontrando, Kaempffer...
Copy !req
604. en los corredores de granito
de esta fortaleza?
Copy !req
605. Con usted mismo.
Copy !req
606. ¡Jesús, protégeme!
¡Protégeme!
Copy !req
607. ¿Qué eres?
Copy !req
608. ¿De dónde vienes?
Copy !req
609. ¿De dónde vengo?
Copy !req
610. Soy...
Copy !req
611. ¡de ti!
Copy !req
612. Llévatelo de este lugar...
Copy !req
613. llévatelo fuera de aquí.
Copy !req
614. No queda nadie para detenerte.
Copy !req
615. ¡Eva!
Copy !req
616. ¡Lo encontré!
Copy !req
617. ¡Devuélvelo!
Copy !req
618. ¡No es tuyo!
¡No te pertenece!
Copy !req
619. - Devuélvelo.
- ¡No! ¡Esto es poder!
Copy !req
620. Te ha corrompido.
Ha cambiado tu alma.
Copy !req
621. Devuélvelo.
Copy !req
622. ¡Quítate de mi camino!
Copy !req
623. ¡Mátala!
Copy !req
624. ¡Y saca el talismán fuera de aquí!
Copy !req
625. ¿Quién eres tú
que para probar mi lealtad...
Copy !req
626. tenga que matar a mi niña?
Copy !req
627. ¡Obedéceme!
Copy !req
628. ¡O te devolveré al estado de
enfermedad en el que te encontré!
Copy !req
629. ¡Y los esclavizaré a ambos!
Copy !req
630. Si esto es tuyo como dijiste,
sácalo tú de la fortaleza.
Copy !req
631. ¿No puedes?
Copy !req
632. Entonces esto no es tuyo...
Copy !req
633. y la fortaleza es una prisión
para encerrarte.
Copy !req
634. ¡Has mentido, explotado
y engañado...!
Copy !req
635. ¡Y eres el mismo mal que está
fuera de esta fortaleza!
Copy !req
636. ¡Así que pruébamelo!
Copy !req
637. ¡Sácalo tú de aquí!
Copy !req
638. ¡Hazlo tú mismo!
Copy !req
639. ¡Tómalo!
Copy !req
640. ¡Tómalo!
Copy !req
641. ¡Tú...!
Copy !req
642. Saca a tu padre...
fuera de este lugar.
Copy !req