1. - ¿Sí?
- Hola, cariño.
Copy !req
2. Papá. Es pronto.
Copy !req
3. Lo sé. Sólo quería que supieras
que te mando algo.
Copy !req
4. - ¿Huele bien?
- No, pero echa chispas.
Copy !req
5. - ¿Viene con recibo?
- Te lo mando desde la tienda.
Copy !req
6. Pásate por aquí y desayunamos.
Copy !req
7. Sería un viaje largo.
Copy !req
8. Estoy en Venecia.
Copy !req
9. ¿Lo sabe tu agente de la condicional?
Copy !req
10. Me gusta ese tío, Stella,
pero nunca llegamos a conectar.
Copy !req
11. Creo que ya le he hecho la última visita.
Copy !req
12. ¿En qué estás metido?
Me dijiste que estabas limpio.
Copy !req
13. Cuando acabe esto. Te lo juro.
Copy !req
14. - ¿Está ahí Charlie?
- Te llamo desde el móvil.
Copy !req
15. Mañana te llamo desde un fijo.
Te quiero. Vuelve a dormirte. Adiós.
Copy !req
16. ¿Papá?
Copy !req
17. Yo también te quiero.
Copy !req
18. - Ya lo he mandado.
- Todavía no hemos hecho el trabajo.
Copy !req
19. Me siento muy optimista.
¿Cómo te sientes?
Copy !req
20. - Bien.
- ¿Bien?
Copy !req
21. - ¿Sabes lo que significa bien?
- Sí, por desgracia.
Copy !req
22. - Paranoico.
- lnseguro.
Copy !req
23. - Neurótico.
- Y excitado.
Copy !req
24. - ¿Ves esas columnas de ahí detrás?
- ¿Qué les pasa?
Copy !req
25. Ahí colgaban a los ladrones
que se sentían bien.
Copy !req
26. Tú primero.
Copy !req
27. - Para cuando acabemos.
- Espero poder encenderlo.
Copy !req
28. ¿Sin noticias de los basureros?
Copy !req
29. No aparecen. No te ha servido
de nada dejar la jubilación.
Copy !req
30. Qué divertido. Has tomado las riendas,
las preocupaciones. Yo solo trabajo.
Copy !req
31. Me alegro de que te diviertas.
Copy !req
32. El bote de policía tarda 7 minutos,
tienes cuatro para hacer magia.
Copy !req
33. - Dijiste diez y que yo tenía cinco.
- ¿Cuándo?
Copy !req
34. No me vaciles.
Copy !req
35. - Te daré tu merecido.
- ¿Sí? Venga, empieza.
Copy !req
36. ¿Qué?
Copy !req
37. Venga, vamos. ¿Qué es esta vez?
Copy !req
38. Da Vinci. Arquitecto, ingeniero, pintor.
Copy !req
39. - Fascinante.
- Mira esto.
Copy !req
40. "Aprenda el lenguaje de la poesía,
el arte, el romance, el sexo".
Copy !req
41. A diferencia de ti, no necesito una guía.
¿Podemos irnos?
Copy !req
42. - Sí, jefe.
- Haz algo útil. Suelta amarras.
Copy !req
43. - Hoy.
- Sí.
Copy !req
44. - Sí, Gilligan, si no te importa.
Copy !req
45. ¿Todo listo?
Copy !req
46. Sí. La matriz rastrea
las coordenadas cartesianas
Copy !req
47. y los ángulos de altitud para darnos
la posición exacta del bebé.
Copy !req
48. - Estamos en ltalia. Habla inglés.
- Steve, ¿qué tal vamos?
Copy !req
49. Papá cogió el barco a las 8.15,
el garaje está vacío.
Copy !req
50. Mamá llevó a la hija al cole a las 8.30,
como de costumbre.
Copy !req
51. Durante los próximos 45 minutos,
el sitio es nuestro.
Copy !req
52. ¿Aún sin noticias de los basureros?
Copy !req
53. ¿Quién consiguió a los apicultores
en Budapest? Puedes fiarte de ellos.
Copy !req
54. ¿Cuántas veces tengo que decírtelo?
Copy !req
55. Fíate de todos,
pero no de lo malo que llevan dentro.
Copy !req
56. Ya estamos dentro.
Copy !req
57. Dime dónde tengo que pintar.
Copy !req
58. - ¿Tus hombres están en sus puestos?
- Lo estarán.
Copy !req
59. No lo sabes. Deberíamos abortar.
Copy !req
60. Lo siento. Eso lo decide Charlie.
Copy !req
61. Se han llevado al bebé esta noche.
Es nuestra única oportunidad.
Copy !req
62. - ¿Charlie?
- ¿Seguimos?
Copy !req
63. - Depende de ti, chaval.
- Adelante.
Copy !req
64. Adelante, Steve.
Copy !req
65. Desde la pared izquierda, mide 447 cm.
Copy !req
66. - Lo tengo.
- 246,5 cm desde la pared del norte.
Copy !req
67. Es la esquina noroeste de nuestro bebé.
Copy !req
68. - Lo tengo.
- Lo tienes justo encima.
Copy !req
69. Ahora, pinta. 83,82 cm de ancho,
73,66 cm de profundidad.
Copy !req
70. Vale, Oreja lzquierda, te toca.
436,88 cm desde esa pared izquierda.
Copy !req
71. Los basureros están en sus puestos.
Copy !req
72. ¡Se llevan la caja fuerte!
Copy !req
73. Nos han descubierto.
El bote de policía nos persigue.
Copy !req
74. Quedan siete minutos. Adelante.
Copy !req
75. Quedan cuatro minutos.
Démonos prisa.
Copy !req
76. Eh, chicos, venid aquí.
Copy !req
77. Quiero proponer un brindis.
Copy !req
78. ¡ Por nosotros!
Copy !req
79. Y quiero brindar por Charlie.
Copy !req
80. Hemos robado 35 millones de dólares
en oro sin empuñar un arma
Copy !req
81. porque lo planeó de maravilla.
Copy !req
82. Nadie más podría haberlo hecho.
¡ Por Charlie!
Copy !req
83. Listas de la compra.
¿Qué vais a hacer?
Copy !req
84. Quiero detalles.
Copy !req
85. Venga, chicos. Aprended una lección
de un viejo. No lo gastéis. Lnvertid.
Copy !req
86. - ¿En qué?
- En oro.
Copy !req
87. - Primero salgamos de aquí.
- ¿Qué vas a comprar, Rob?
Copy !req
88. No sé. Muchas cosas.
Copy !req
89. Chicas desnudas y asientos de cuero.
Un Aston Martin Vanquish.
Copy !req
90. Hay pocas cosas que una chica
no haga en uno de esos.
Copy !req
91. Yo un decodificador digital NAD T770
con amplificadores de 70 vatios.
Copy !req
92. Es un equipo con los altavoces
tan potentes que las deja en bragas.
Copy !req
93. ¿Es todo lo que se os ocurre
con 35 millones?
Copy !req
94. Yo me voy a Andalucía,
al sur de España.
Copy !req
95. Una gran casa, biblioteca de incunables
y una habitación para los zapatos.
Copy !req
96. - ¿Y tú, Steve?
- Aún no lo he decidido.
Copy !req
97. ¿Aún no lo has decidido?
¿Es el aire de la montaña?
Copy !req
98. Me gusta lo que habéis dicho.
Me quedo con uno de cada.
Copy !req
99. Bien, dos de cada para Steve.
Copy !req
100. Me ha encantado el brindis, pero tú
podrías hacerlo con los ojos cerrados.
Copy !req
101. Estuviste increíble.
Copy !req
102. Viste el asunto
y lo cubriste desde todos los ángulos.
Copy !req
103. Charlie, en este mundo
hay dos tipos de ladrones.
Copy !req
104. Los que roban
para enriquecer sus vidas
Copy !req
105. y los que viven para robar.
Copy !req
106. No seas de los últimos.
Te pierdes lo importante en la vida.
Copy !req
107. ¿De qué hablas?
Has sido un buen padre.
Copy !req
108. Estar en la cárcel
no te hace un buen padre.
Copy !req
109. He pasado la mitad de la vida de mi hija
en la cárcel. Búscate algo más.
Copy !req
110. Encuentra a alguien con quien
quieras pasar el resto de tu vida.
Copy !req
111. Eh, vámonos.
Se me está congelando el culo.
Copy !req
112. - Steve tiene frío. ¿Tú también?
- Estoy bien.
Copy !req
113. - Te quiero, chico. Lo has hecho genial.
- Gracias, John.
Copy !req
114. Vámonos.
Copy !req
115. ¡ Rob conducía aquel bote
como Don Johnson!
Copy !req
116. - Sí, de Brixton.
- ¿Tú qué sabes de Brixton?
Copy !req
117. Mira a ese imbécil,
en medio de la carretera.
Copy !req
118. ¿Esto qué es?
Copy !req
119. ¿Quién coño son estos tipos?
Copy !req
120. - Quita las manos del volante.
- Steve.
Copy !req
121. Ni lo pienses. Hazlo.
Copy !req
122. No, John.
Copy !req
123. - ¿Qué coño haces?
- Hice unos planes por mi cuenta.
Copy !req
124. No puedes ir a ningún sitio
sin que te encontremos.
Copy !req
125. Probablemente tienes razón.
Copy !req
126. ¡Vámonos! ¡Vámonos!
Copy !req
127. Charlie, tenemos que irnos.
Copy !req
128. UN AÑO DESPUÉS FlLADELFlA
Copy !req
129. - ¿Siempre trabajas a oscuras?
- Así creo que estoy sola.
Copy !req
130. No está mal, Stella.
Copy !req
131. - Purley no pudo abrirla.
- Spears tampoco.
Copy !req
132. - Ya sabes a quien llamar primero.
- Eres cara.
Copy !req
133. Nos han dejado secos
entre citaciones, conciliaciones...
Copy !req
134. Lo hago por dinero.
Te mandaré la cuenta.
Copy !req
135. - ¿No quieres mirar dentro?
- Nunca miro dentro.
Copy !req
136. Que tengas un buen día. Eh, George.
Copy !req
137. - ¿Cuánto tardaste?
- 4 minutos, 43 segundos.
Copy !req
138. - Eres la mejor.
- ¿Qué tenemos hoy?
Copy !req
139. Ha llamado Todd Millikan. Quiere
que pruebes un prototipo de cerradura.
Copy !req
140. Añadió dos puntos de contacto
falsos en la clavija.
Copy !req
141. Fingiré sorprenderme un momento.
Copy !req
142. Y hay un tal Charlie Croker
en tu oficina.
Copy !req
143. Dice que os conocéis.
Copy !req
144. - Charlie Croker.
- Hola, Stella.
Copy !req
145. ¿No te dije que no quería
volver a verte?
Copy !req
146. Fue cuando me dijiste
Copy !req
147. que mi padre había muerto
en vuestro último trabajito.
Copy !req
148. Stella, lo hemos encontrado.
Está en Los Ángeles.
Copy !req
149. El oro que nos robó
tenía estampada una bailarina balinesa.
Copy !req
150. Mi contacto dice que un traficante
de Los Ángeles lo ha comprado.
Copy !req
151. - ¿Cómo sabes que es él?
- Mi contacto me envió esto.
Copy !req
152. Steve ahora se apellida Frizelli.
Copy !req
153. - ¿Por qué me lo cuentas?
- He comprobado las aseguradoras.
Copy !req
154. Le llevaron una Worthington 1000
a su oficina central.
Copy !req
155. Sólo instalas una Worthington 1000
si tienes algo importante que guardar.
Copy !req
156. No lo puede llevar ninguno de los míos.
Necesito a alguien de confianza.
Copy !req
157. Soy técnico de seguridad,
no una ladrona.
Copy !req
158. No es por el oro, Stella.
John era como un padre para mí.
Copy !req
159. Lo siento. No puedo seguir
hasta arreglar las cosas.
Copy !req
160. Yo lo he hecho.
Copy !req
161. Venga, Charlie. Venga.
Copy !req
162. Quiero verle la cara
cuando su oro desaparezca.
Copy !req
163. Se llevó a mi padre, acepto.
Copy !req
164. - Está con nosotros.
- ¿Eso es bueno?
Copy !req
165. Puede forzar la Worthington 1000
sin pestañear.
Copy !req
166. No sé si meter a un civil
es buena idea.
Copy !req
167. - Sabe hacerlo y tiene un motivo.
- Exacto.
Copy !req
168. Está afectada.
Ya sabes lo que pasa.
Copy !req
169. No te engañes.
Esto nos afecta a todos. Vamos.
Copy !req
170. - ¿Preparado?
- Claro.
Copy !req
171. No estás preparado.
Copy !req
172. - Qué rapidez.
- ¿Dónde están?
Copy !req
173. Llegamos un poco pronto.
No creí que llegaríamos tan rápido.
Copy !req
174. Ahí. Ése es Lyle.
Mi genio de la informática.
Copy !req
175. Él fue quien inventó el Napster.
Al menos eso dice.
Copy !req
176. Universidad Northeastern - 1999
Copy !req
177. Shawn Fanning era su compañero
de habitación y le robó la idea.
Copy !req
178. Pero creo que es la primera vez
que conduce esa moto.
Copy !req
179. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
180. Ése es Oreja lzquierda.
Demoliciones y explosivos.
Copy !req
181. A los diez años puso
muchos M80s en la taza del WC.
Copy !req
182. - ¡Guay! ¿Cómo lo has hecho?
- ¿Qué?
Copy !req
183. - ¿Cómo lo has hecho?
- ¿Qué?
Copy !req
184. ¿Qué?
Copy !req
185. Perdió el oído izquierdo.
Desde entonces vuela cosas.
Copy !req
186. Rob el Guapo. Conductor de primera.
Copy !req
187. Una vez condujo desde Los Ángeles
Copy !req
188. para marcar el récord
en persecuciones.
Copy !req
189. Recibió 110 cartas de amor de mujeres
que lo veían en las noticias.
Copy !req
190. Nunca he sabido cómo empezaste tú.
Copy !req
191. ¿Yo? He sido ladrón
desde que me salieron los dientes.
Copy !req
192. Vale, los dos sabéis qué hay que hacer.
Copy !req
193. ¡Suéltalo!
Copy !req
194. ¡Cuidado, subnormal!
¿Tienes algún problema?
Copy !req
195. - Eh, Charlie.
- Me alegro de verte.
Copy !req
196. Me alegro de verte.
Copy !req
197. - Hola, Charlie.
- ¿Todo bien?
Copy !req
198. Chicos, Stella Bridger.
Copy !req
199. - Encantado.
- ¿Teléfonos?
Copy !req
200. Todos limpios. Cambiadlos
dos veces al día, la pasma los pinchará.
Copy !req
201. ¿Carnés?
Copy !req
202. ¿James Hymen?
Dame un nombre guay por una vez.
Copy !req
203. - ¿63 kilos? ¿Por qué no 75?
- Prueba a levantar peso.
Copy !req
204. - Prueba a levantar estos.
- Salimos mañana, ¿vale?
Copy !req
205. - Guapo, ayúdale con la moto.
- Ayuda a Knievel con su próximo salto.
Copy !req
206. De todos los sitios en los que se puede
esconder un ladrón, eligió Hollywood.
Copy !req
207. Es un capullo, pero no es tonto.
Copy !req
208. Tenemos que conseguir
un plano de la casa de Steve.
Copy !req
209. - Hay que pincharle el teléfono.
- Quiero probar algo.
Copy !req
210. Haré que la compañía crea
que el micrófono es legal
Copy !req
211. y desviaré las copias de las llamadas.
Llevo años haciéndolo con mi ex.
Copy !req
212. ¿Cuánto tiempo... llevará?
No cuánto llevas haciéndolo con tu ex.
Copy !req
213. - Estará listo por la mañana.
- Siento llegar tarde.
Copy !req
214. Tenemos que sacar a Steve de la casa.
¿Cuánto necesitas?
Copy !req
215. - Cinco minutos.
- No te hagas la chula.
Copy !req
216. No es como abrir
una caja fuerte para la policía.
Copy !req
217. Te sudan las yemas de los dedos,
el corazón a cien. Cuestión de huevos.
Copy !req
218. Gracias por preocuparte. Me irá bien.
Copy !req
219. Ésta es la parte fácil.
Nos pueden pillar en la huida.
Copy !req
220. - ¿Cuál es el plan?
- Vamos a la estación de la Unión.
Copy !req
221. El coche va al tren. Hay que saber
cuánto se tarda hasta la estación.
Copy !req
222. ESTAClÓN DE LA UNlÓN, 800 M.
Copy !req
223. - Genial. Sistema de seguridad Carson.
- ¿Es bueno?
Copy !req
224. Carson tiene un concurso.
Copy !req
225. 50.000$ si consigues
saltarte el sistema.
Copy !req
226. Es el no va más en seguridad.
Llevan cinco años sin ningún fallo.
Copy !req
227. Así está la cosa.
Copy !req
228. Verja antiescaladores,
de acero reforzado galvanoplateado.
Copy !req
229. Tendré que pintarla
con algo de nitramón.
Copy !req
230. - ¿Seguridad?
- Un guardia jurado con una 9 mm.
Copy !req
231. Pero esa caseta parece ideal
para una granada química.
Copy !req
232. ¿Nitramón, granadas químicas?
Es material difícil de encontrar.
Copy !req
233. Sí, Lyle, es un mercado a la baja...
¡Mierda!
Copy !req
234. El tipo tiene perros. Con perros, no.
Tuve una mala experiencia.
Copy !req
235. - ¿Qué pasó?
- Una mala experiencia. ¿Estoy sordo?
Copy !req
236. 286.706. Y SlGUEN
Copy !req
237. LO HACEN EN LA "COLA"
Copy !req
238. "Devuelve tu placa y tu arma..."
Copy !req
239. "No quiero verte
cerca de esta investigación".
Copy !req
240. "Tu placa y tu arma".
Copy !req
241. "No quiero verte
cerca de esta investigación".
Copy !req
242. ¡ Eh! ¡ Está en verde!
Copy !req
243. ¡Verde!
Copy !req
244. lncreíble.
Copy !req
245. Ahí está.
Copy !req
246. Manos a la obra.
Copy !req
247. O hay mucho tráfico, o es hora punta
o tráfico para cortarse las venas.
Copy !req
248. Cinco personas murieron por fumar
mientras cambiaba el semáforo.
Copy !req
249. Siempre puedes ir en metro.
Copy !req
250. Eso sería ideal para llevar
una tonelada de oro.
Copy !req
251. ¿Cuánto calculas?
Copy !req
252. De 20 viajes, la media es de 32 minutos
y un máximo de 50.
Copy !req
253. Con los semáforos en verde,
14 minutos.
Copy !req
254. ¿No podrías saltarte el tráfico?
Copy !req
255. Podrías si los semáforos
están en verde.
Copy !req
256. Veré qué puedo hacer.
Copy !req
257. Llegas justo a tiempo.
Copy !req
258. Todos sus ahorros en bancos, cuentas
de ahorro, fondos de inversión...
Copy !req
259. ¿Creen que cuando llegue la crisis
podrán depender del gobierno?
Copy !req
260. - No creo.
- ¿Me estás grabando?
Copy !req
261. Claro que no. Nunca te grabo.
Compruébalo tú mismo.
Copy !req
262. Los gobiernos no son más
que marionetas.
Copy !req
263. En un mundo donde la NAFTA
pasa de la Corte Suprema.
Copy !req
264. Como dice mi primo Mashkov:
"Éste es nuestro único refugio".
Copy !req
265. Oro.
Copy !req
266. Cada vez que miro estos grabados...
Es muy guapa.
Copy !req
267. - ¿Dónde dices que las conseguiste?
- No lo he dicho.
Copy !req
268. Un poco de dinero sin dueño.
Copy !req
269. - No voy tan rápido como creía.
- Hoy solo puedo comprar dos.
Copy !req
270. - Ése no era el trato.
- Sólo soy el intermediario.
Copy !req
271. Te compraré las otras dos el miércoles.
Copy !req
272. No me hagas perder el tiempo.
Copy !req
273. ¿Qué hace un hombre
con 35 millones en oro por la noche?
Copy !req
274. Ve su televisión gigante.
Copy !req
275. Ahora entramos.
Copy !req
276. ¡ Dios!
Copy !req
277. - ¿Cómo has entrado?
- Llamé, pero no contestaste.
Copy !req
278. ¿Y te has colado?
Copy !req
279. Comprobaba que estás bien. Lo siento.
Copy !req
280. No mires.
Copy !req
281. Ya está.
Copy !req
282. Tienes mucho material.
Tu padre era de la vieja escuela.
Copy !req
283. - Todo digital.
- Funcionó para él. Funciona para mí.
Copy !req
284. La tecnología garantiza
rapidez y precisión.
Copy !req
285. En este negocio
no hay garantías, Stella.
Copy !req
286. ¿Para qué son los auriculares?
Copy !req
287. Estoy entrenándome.
Sonidos ambientales. Por si acaso.
Copy !req
288. - ¿Qué quieres?
- Vamos a romper la tele de Steve.
Copy !req
289. - Luego mandamos a un técnico.
- ¿Para conseguir el plano en video?
Copy !req
290. Sí. El problema es que Steve
cree que estamos muertos.
Copy !req
291. Excepto yo.
Copy !req
292. Lo haré, Charlie. Estoy en esto.
Cueste lo que cueste.
Copy !req
293. - De acuerdo. Lo prepararé.
- Vale.
Copy !req
294. ¿Bebemos algo
antes de que vuelva a mi habitación?
Copy !req
295. Debería acabar con esto.
Terminar todo esta noche.
Copy !req
296. - Sí. Perdona por asustarte.
- No pasa nada.
Copy !req
297. Buenas noches.
Copy !req
298. Hasta luego.
Copy !req
299. Es el niño mimado de la prensa,
en todas las portadas.
Copy !req
300. Yo debería salir en la portada de Wired.
Copy !req
301. Dice que lo llamó Napster por su apodo,
por su pelo enmarañado.
Copy !req
302. Pero es porque yo estaba echando
la siesta cuando me lo robó.
Copy !req
303. - Ni siquiera se licenció.
- Ya es hora de que lo superes, ¿no?
Copy !req
304. A él lo han vedado.
Ojalá hicieran lo mismo contigo.
Copy !req
305. Ahí está. La chica de la tele.
Copy !req
306. Becky. Bonito nombre.
Me pregunto cómo llama a la otra.
Copy !req
307. Es todo un misterio
porqué no tienes novia.
Copy !req
308. Sólo necesitamos
un camión de servicio,
Copy !req
309. una camisa como la suya...
Copy !req
310. - ¿Crees que Stella puede conseguirlo?
- Tengo mis dudas.
Copy !req
311. Pero a Charlie no se le puede decir.
Copy !req
312. ¿Crees que está mezclando
los negocios con el placer?
Copy !req
313. Él sabrá lo que hace.
Sólo yo puedo hacerlo.
Copy !req
314. Bien. ¿Dónde vas?
Copy !req
315. La camisa de trabajo
y el camión de servicio.
Copy !req
316. ¿Te estás quedando conmigo?
Copy !req
317. ¿Cómo lo hace? ¿Cómo se hace
algo así? ¿Qué dices?
Copy !req
318. "Hola, ¿qué tal?". "Bien".
Copy !req
319. "Encantado, soy Rob el Guapo.
¿Y tú eres...?".
Copy !req
320. "Soy Becky. Lo pone en la camisa".
Copy !req
321. "Necesitaré tu camisa y tu camión".
Copy !req
322. "Perfecto.
¿También quieres mi virginidad?".
Copy !req
323. "Si viene en el menú".
"Qué listo eres. Lntentas aprovecharte".
Copy !req
324. "No eres muy lista, ¿verdad?".
"No". "Perfecto".
Copy !req
325. - Sí, Sr. Frizelli.
- No va la tele.
Copy !req
326. La tele, el módem, todo.
Llama a alguien, rápido.
Copy !req
327. Netcom Cable.
Copy !req
328. Estoy en el 3320 de East Skyway
y no funciona la televisión.
Copy !req
329. - El jueves entre las 9 y las 3.
- Bien, gracias.
Copy !req
330. El portero acaba de llamar
a la compañía.
Copy !req
331. - ¿Cuándo es la cita?
- El jueves entre las 9 y las 3.
Copy !req
332. Le llamo desde Netcom Cable.
Copy !req
333. ¿Tiene una cita para el jueves?
Copy !req
334. Tenemos a un técnico disponible ahora.
Copy !req
335. - ¿Habrá alguien en una hora?
- Sí.
Copy !req
336. Nuestro técnico va para allá.
Que tenga un buen día.
Copy !req
337. Aquí está todo el papeleo
que necesitas.
Copy !req
338. Que lo firme y ponga la fecha.
Copy !req
339. Comprobemos la cámara.
Copy !req
340. Stella, hoy serás una patriota.
Copy !req
341. Anda despacio
o la imagen se verá a rayas.
Copy !req
342. - Lo siento.
- No pasa nada.
Copy !req
343. No pude abrochar el corpiño
en mi cita a ciegas.
Copy !req
344. - ¿Tuviste una cita a ciegas?
- Era su prima.
Copy !req
345. Hay conexiones en la cocina,
salón, dormitorio y despacho.
Copy !req
346. Tienes que localizar la caja fuerte
en el despacho.
Copy !req
347. Creo que eres
muy valiente entrando ahí.
Copy !req
348. - Estoy de acuerdo.
- Saldrá bien.
Copy !req
349. ¿Qué?
Copy !req
350. Bien significa paranoica, insegura
Copy !req
351. neurótica y excitada.
Copy !req
352. - Estarás estupenda.
- Sí.
Copy !req
353. Buenos días. ¿Me enseña su tarjeta?
Copy !req
354. - Gracias por venir tan pronto.
- Es parte del trabajo.
Copy !req
355. Aston Martin Vanquish.
Ese cabrón eligió mi coche.
Copy !req
356. Perros de mierda.
Copy !req
357. ¡ Basta!
Copy !req
358. ¡ Relajaos, por Dios!
Copy !req
359. Salga, ya no le molestarán.
Copy !req
360. Venga. ¡A casa!
Copy !req
361. Venga, fuera de aquí.
Copy !req
362. Me encuentro con todo tipo de animales
en mi trabajo.
Copy !req
363. - ¿Me enseña la avería?
- Claro. Venga por aquí.
Copy !req
364. - Tiene una casa muy bonita.
- 1922. Las baldosas originales.
Copy !req
365. Cada piedra del patio
es de un monasterio de Sevilla.
Copy !req
366. - Vaya táctica.
- ¡Monasterios para cretinos de mierda!
Copy !req
367. ¿No le impresiona?
Copy !req
368. Creo que arrastrar piedras de un sitio
a otro no es muy interesante.
Copy !req
369. - No me va mucho.
- ¿Y a usted qué le gusta?
Copy !req
370. Las televisiones.
Copy !req
371. Tengo una tele enorme.
Copy !req
372. - Ahora no funciona...
- Debería ver el cable del módem.
Copy !req
373. ¿Sí? De acuerdo. Por aquí.
Copy !req
374. Pagué 30.000 para que un niñato
me la instalara. Y un día se estropea.
Copy !req
375. Voy a hacer que lo cuelguen.
Copy !req
376. - Allá vamos.
- Nuestro bebé.
Copy !req
377. - Joder, tío.
- Lo tenemos.
Copy !req
378. - ¿Algún cable que salga de aquí?
- Ahí no hay cables.
Copy !req
379. ¿Es aquí?
Copy !req
380. Mirad eso. Es mi NAD T770.
Es mi equipo.
Copy !req
381. Seguro que la gente se sorprende
cuando abre la puerta al técnico
Copy !req
382. y la encuentra a usted.
Copy !req
383. Está ligándosela.
Copy !req
384. Aquí no hay problema.
Voy a comprobar las televisiones.
Copy !req
385. ¿Sabes qué? Voy a acabar
con esta mierda ahora mismo.
Copy !req
386. - Procesador ABM.
- Sólo lo mejor.
Copy !req
387. Comprueba la caja.
Copy !req
388. Voy a ponerle el sistema a cero.
Copy !req
389. A veces estas cosas se bloquean.
Copy !req
390. - Ya está.
- ¿Está arreglada?
Copy !req
391. - Enciéndala. Veamos.
- Ahora.
Copy !req
392. Perfecto.
Copy !req
393. Becky, ¿verdad?
¿Nos hemos visto antes?
Copy !req
394. No, no creo.
Si puede firmar ahí.
Copy !req
395. Si te invito a cenar,
¿sería el primer cliente en hacerlo?
Copy !req
396. ¿lnvitó al último técnico?
Copy !req
397. No, pero pesaba 135 kilos
y tenía bigote a lo Dalí.
Copy !req
398. - No era mi tipo.
- No es buena idea.
Copy !req
399. - ¿Es una norma de la compañía?
- No, son mis normas.
Copy !req
400. No salgo con desconocidos.
Nos hemos conocido hace 5 minutos.
Copy !req
401. Tendré que sabotear mi sistema
hasta que nos conozcamos mejor.
Copy !req
402. - Que tenga un buen día.
- Seré todo un caballero.
Copy !req
403. Ni te pediré el número de teléfono.
Quedamos. Donde tú quieras.
Copy !req
404. Venga, rompe tus normas. Una vez.
Copy !req
405. Sólo a cenar.
Copy !req
406. ¿Eso es un sí?
Copy !req
407. ¿Estás bien?
Copy !req
408. Sí.
Copy !req
409. Me tocó la mano.
Copy !req
410. Se me acercó.
Copy !req
411. Bueno, al menos
he creado una oportunidad, ¿no?
Copy !req
412. Cuando salga el viernes
por la noche, entramos.
Copy !req
413. Cuando vea que lo has dejado plantado,
ya nos habremos ido con el oro.
Copy !req
414. Baraja tú esta vez.
Copy !req
415. Lyle, ¿cuánto hay de la puerta principal
al despacho?
Copy !req
416. - No repartas si estoy de espaldas.
- Tienes la paranoia del perdedor.
Copy !req
417. Sólo contesta si le llamas
Napster, Charlie.
Copy !req
418. - No voy a llamarte Napster.
- Lo llamáis Oreja lzquierda.
Copy !req
419. - Y a él, Rob el Guapo.
- Porque es Rob el Guapo.
Copy !req
420. - Puedes llamarme Napster.
- Fueron juntos a la universidad.
Copy !req
421. - ¿Por qué lo animas?
- Se puede probar.
Copy !req
422. Era mi compañero de habitación.
Me robó las ideas. Soy Napster.
Copy !req
423. Vale, ¿cuánto hay de la puerta principal
al despacho, Napster?
Copy !req
424. - Demasiado para llevar el oro.
- ¿Cómo lo llevamos de allí al coche?
Copy !req
425. ¿El ancho de la entrada, Napster?
Copy !req
426. 182 cm.
Copy !req
427. Vale, ya tienes el oro.
Copy !req
428. Hacen falta más coches
para aguantar el peso.
Copy !req
429. Necesitaré ayuda de un mecánico.
Conozco a alguien.
Copy !req
430. Le he puesto LlDAR a la cámara
para crear mapas de alta resistencia.
Copy !req
431. - ¿Quién es?
- El mecánico amigo de Rob.
Copy !req
432. - Charlie, este es Wrench.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
433. Rob dice que tienes talento.
Necesito cambiar la carrocería.
Copy !req
434. Hay que cargar
1.225 kilos en estos Minis
Copy !req
435. con suspensión y caballos
para adelantar a quien nos persiga.
Copy !req
436. - ¿1.225 kilos de qué?
- De lo que sea.
Copy !req
437. - ¿Y yo qué saco de esto?
- 10.000.
Copy !req
438. De acuerdo
Copy !req
439. TRÁFlCO AUTOMÁTlCO
Copy !req
440. OPERAClONES
Copy !req
441. SlSTEMA DENEGADO
lNlClO ERRÓNEO
Copy !req
442. Todavía no nos hemos conocido.
Wrench.
Copy !req
443. - Jamón y queso.
- ¡Qué frío! Eso ha sido muy frío.
Copy !req
444. lNTRODUZCA CÓDlGO DE ACCESO
Copy !req
445. TRANSMlSlÓN FlNALlZADA
Copy !req
446. ATSAC DATLlNK ACTlVADO ACCESO
PERMlTlDO
Copy !req
447. DE OPERAClONES
Copy !req
448. ¿Los quieres todos en verde?
Porque los tienes.
Copy !req
449. Bienvenido al Centro de Control
de Tráfico Automático de Los Ángeles.
Copy !req
450. Utilizan vídeos de los cruces
y algoritmos
Copy !req
451. para prever el estado del tráfico
y controlar los semáforos.
Copy !req
452. He creado mis propios algoritmos
para colarnos
Copy !req
453. y ahora la ciudad es nuestra.
Copy !req
454. - ¿Me haces un simulacro?
- Creía que nunca lo ibas a pedir.
Copy !req
455. ¿Ves la luz roja? Luz verde.
Copy !req
456. - Danielson, ¿qué pasa en la 34?
- Voy a comprobarlo.
Copy !req
457. ¡ Uy! ¿He...? Pero es genial.
¿No es genial?
Copy !req
458. ¿Puedes volver a cambiarlo?
Copy !req
459. Las luces funcionan. Es un accidente.
Copy !req
460. Muy bien.
Copy !req
461. - ¿Qué son?
- Piezas innecesarias.
Copy !req
462. He quitado los controles de humos
y 90 kilos de chatarra.
Copy !req
463. lrán como la seda, Charlie.
Copy !req
464. ¿Sabes en qué estoy pensando?
En la cara que pondrá Steve.
Copy !req
465. - Llegas pronto.
- Tengo prisa.
Copy !req
466. ¿Sabes qué lo de los votos en Florida
Copy !req
467. fue una operación
de la ClA y la pasma?
Copy !req
468. No es tan distinto de cuando Kennedy
ganó las elecciones gracias a su padre.
Copy !req
469. - ¿Te molesta si nombro a Kennedy?
- No me gusta hacer dos viajes.
Copy !req
470. Americanos, adoráis a vuestros héroes.
¿Una fiesta por Colón?
Copy !req
471. Se equivoca de ruta
y acaba con los indígenas.
Copy !req
472. - ¿Sabes lo que buscaba?
- Dime.
Copy !req
473. Oro, en teoría para la reina lsabel.
Copy !req
474. No creas que los Medici no querían
su parte. ¿Para qué lo quería ltalia?
Copy !req
475. Comercio de esclavos,
basado en Venecia.
Copy !req
476. Venecia. Estas barras...
Copy !req
477. - ¿Decías algo?
- No.
Copy !req
478. Sigue. Me interesa.
Copy !req
479. Por favor, estoy confuso. Mi inglés...
Copy !req
480. ¿Qué sabes de mi oro?
Copy !req
481. - Yo no...
- Ni se te ocurra mentirme.
Copy !req
482. Vale. Oí un rumor
de un golpe en Venecia.
Copy !req
483. 35 millones, en barras,
con una bailarina balinesa.
Copy !req
484. - ¿A quién se lo has dicho?
- A nadie. ¡ Lo juro por Dios!
Copy !req
485. - ¿Lo juras por Dios?
- Estás loco. Lo juro por Dios. A nadie.
Copy !req
486. Bueno, entonces te creo.
Copy !req
487. Golpea. Golpea,
pero apuntando al hoyo.
Copy !req
488. Muy bien. Lo puedes conseguir.
Sé que puedes hacerlo.
Copy !req
489. - Vengo a ver a Pete Palillo.
- Está ahí.
Copy !req
490. Gracias, tío.
Copy !req
491. No mires.
No le gusta que la gente mire.
Copy !req
492. ¿Mirar qué?
Copy !req
493. Bien. Prueba con esta.
Con esta lo conseguirás.
Copy !req
494. - Genial.
- Pete Palillo.
Copy !req
495. - Eh, Charlie.
- ¿Qué pasa, tío?
Copy !req
496. ¿Tenía razón con lo del oro?
Copy !req
497. No he venido a eso.
Necesitamos suministros.
Copy !req
498. Nena, ábrete. ¡ Piérdete!
Copy !req
499. - Suministros.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
500. Algo de nitramón...
Copy !req
501. - Algunos cebos de nitramón.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
502. Nada. Estoy bien, estupendo.
Un bote grande de...
Copy !req
503. cebo de nitramón, cuerda detonante,
Copy !req
504. dos granadas químicas
con cargador triple y un lanzagranadas.
Copy !req
505. - Como te había dicho antes.
- Bien.
Copy !req
506. - Costará unos 5.000.
- Hecho. Gracias.
Copy !req
507. - Vale, tío. Paz.
- Vamos.
Copy !req
508. Sal.
Copy !req
509. Ahí.
Copy !req
510. Vance tiene que decirte algo.
Copy !req
511. Adelante.
Copy !req
512. Hace dos semanas
Copy !req
513. estaba en la tienda de tu primo.
Copy !req
514. Un chico preguntó por barras de oro
con una bailarina balinesa.
Copy !req
515. - ¿Qué le dijiste?
- Que las había visto.
Copy !req
516. - Lo siento.
- ¿Cómo era el tipo?
Copy !req
517. Tenía el pelo largo y negro,
un tatuaje en el cuello.
Copy !req
518. Debía pesar al menos 180 kilos.
Copy !req
519. Conozco a ese tipo.
Copy !req
520. Nena, ábrete.
Copy !req
521. - ¿Sabes quién soy?
- Mashkov.
Copy !req
522. Exacto. Preguntaste por las barras
de oro con una bailarina balinesa.
Copy !req
523. ¿Por qué?
Copy !req
524. Steve acaba de confirmar
su reserva para las 8.00.
Copy !req
525. - Repasemos.
- Gas a los guardas. Puertas a las 8.15.
Copy !req
526. Abrir la caja a las 8.25.
Copy !req
527. Cargamos a las 8.35. A las 8.45, fuera.
Copy !req
528. Directos a la estación de la Unión.
Copy !req
529. Semáforos en verde,
el resto en rojo. La policía en el atasco.
Copy !req
530. El tren sale a las 10.00. Los coches
tienen que estar dentro a las 9.30.
Copy !req
531. - Vamos a prepararnos.
- Vamos allá.
Copy !req
532. Bonito coche. Perdona, Rob.
No hay moros en la costa.
Copy !req
533. Ya está aquí. El momento de la verdad.
Copy !req
534. ¿Qué coño es esto? ¡Mierda!
Copy !req
535. El vecino de Steve
está dando una fiesta.
Copy !req
536. - ¿Viene a la fiesta de los Baker, señor?
- No.
Copy !req
537. Hoy no volamos ninguna puerta.
Demasiados testigos.
Copy !req
538. - Stella.
- Lo sé.
Copy !req
539. Llego tarde a mi cita.
Copy !req
540. Tienes que estar encantadora.
Debe pedirte otra cita. Lo siento.
Copy !req
541. No se queden en la calle.
Copy !req
542. - No te imagino haciéndolo.
- ¿Eso qué significa?
Copy !req
543. Bueno, no pareces muy aventurera,
ya sabes.
Copy !req
544. No dejes que el uniforme te confunda.
Copy !req
545. No estaba haciendo suposiciones.
Copy !req
546. - Yo las he hecho sobre ti.
- ¿Ah, sí? ¿Y...?
Copy !req
547. Tendrás que esperar para verlo.
Copy !req
548. ¿Por qué? Volvamos a mi casa.
Sin suposiciones.
Copy !req
549. Esta noche no. Es tarde.
Debería irme a casa.
Copy !req
550. - ¿El toque de queda de tu compañía?
- No.
Copy !req
551. He tenido malas experiencias antes.
Deberíamos llevarlo más despacio.
Copy !req
552. Cena encantadora, conversación
interesante... ¿Aún no te fías de mí?
Copy !req
553. Me fío de todos,
pero no de lo malo que llevan dentro.
Copy !req
554. Es un dicho interesante.
¿De dónde lo has sacado?
Copy !req
555. - No me acuerdo.
- Conocía a un tipo que decía lo mismo.
Copy !req
556. - ¿De verdad?
- Sí.
Copy !req
557. Es la única persona a la que
se lo he oído. Se llamaba John Bridger.
Copy !req
558. - Me haces daño.
- Tenía una hija de tu edad.
Copy !req
559. Suéltame.
Copy !req
560. Sabía que había algo familiar en ti.
Copy !req
561. Eres exactamente como tu viejo.
Él también me gustaba.
Copy !req
562. Me gustaba justo hasta el momento
en que le disparé.
Copy !req
563. ¿Con quién trabajas?
Copy !req
564. Está con nosotros.
Copy !req
565. - Toda la banda está aquí.
- Lo único peor que un ladrón
Copy !req
566. es un cobarde.
Copy !req
567. Tendrías que haber visto
cómo tu papá suplicaba por su vida.
Copy !req
568. - No vale la pena.
- Ponle una correa a tu gata.
Copy !req
569. No está mal, Charlie.
Copy !req
570. No te imaginas lo difícil que me resulta
no matarte ahora mismo.
Copy !req
571. Sabes hacerlo mejor. No puedes
mezclar las emociones con esto.
Copy !req
572. ¿No había emoción cuando disparaste
a John y nos dejaste?
Copy !req
573. No tenía nada que ver.
Tenía que ver con mucho oro.
Copy !req
574. Crees que lo merecías, ¿verdad?
Copy !req
575. No me hables del bien y del mal.
Me la suda, ¿vale?
Copy !req
576. Tenías tus cartas y yo las mías.
Jugamos, y gané yo.
Copy !req
577. Si quieres empezar el juego otra vez,
por mí bien.
Copy !req
578. ¿A qué juegas en realidad?
Copy !req
579. Venga, ¿qué crees?
Copy !req
580. ¿lntentarás despistar a los vigilantes?
Hay cinco más y tú no lo sabes.
Copy !req
581. ¿Lyle va a piratear el sistema?
Lo cambiaré mañana por la mañana.
Copy !req
582. ¿Y el movimiento final? ¿La hija
de Bridger forzará la caja fuerte?
Copy !req
583. Es muy poético,
pero no creo que ni se acerque.
Copy !req
584. El mismo Steve de siempre.
Siempre a la defensiva.
Copy !req
585. Por eso eres siempre el número dos.
Copy !req
586. - ¿Por qué?
- No tienes imaginación.
Copy !req
587. Ni siquiera supiste qué comprar.
Compraste lo que querían los demás.
Copy !req
588. - lmagínate que ya no queda oro.
- Y una mierda.
Copy !req
589. Se acabó, Charlie.
lntento vender las dos últimas barras.
Copy !req
590. ¿Quieres seguirme por un par
de barras de mierda? Tú mismo.
Copy !req
591. Pero has empezado mal, porque
has acabado con el factor sorpresa.
Copy !req
592. ¿Sorprendido?
Copy !req
593. Se acaba cuando yo lo digo.
Copy !req
594. ¿Se encuentra bien, señor?
Copy !req
595. ¿Cómo estás?
Copy !req
596. Bien.
Copy !req
597. Teniendo en cuenta que hago todo esto
por un hombre al que apenas conocí.
Copy !req
598. ¿Sabes qué me molestaba
todos esos años?
Copy !req
599. Que cada vez que me llamaba
para decirme que tenía un trabajo
Copy !req
600. sabía que estabas justo allí con él.
Copy !req
601. Llegaste a conocerlo
mucho mejor que yo.
Copy !req
602. Eso no quiere decir
que no pensara en ti.
Copy !req
603. - Sería bonito que fuera verdad.
- Lo es.
Copy !req
604. Siempre se arrepintió de no haber sido
un buen padre para ti.
Copy !req
605. - ¿Cómo lo sabes?
- Porque me lo dijo.
Copy !req
606. ¿Qué te has hecho en la mano?
Copy !req
607. - Le di un puñetazo a Steve.
- ¿Por qué tú puedes y yo no?
Copy !req
608. Porque esas manos valen demasiado.
Copy !req
609. ¿Estás bien?
Copy !req
610. No quedará nada de eso
si sigues frotándolo.
Copy !req
611. Dígale al Sr. Frizelli
que iremos a las 8.00.
Copy !req
612. - Se larga.
- ¿Cuándo?
Copy !req
613. El vigilante pidió
un helicóptero para las 16.00
Copy !req
614. y un camión blindado para las 17.00.
Copy !req
615. Un avión de carga sale a las 20.00
hacia Ciudad de México.
Copy !req
616. ¿Y si está moviendo la caja
para distraer?
Copy !req
617. - La forzamos y el oro no está dentro.
- Steve no lo perderá de vista.
Copy !req
618. Estará en el camión
y él lo vigilará desde el helicóptero.
Copy !req
619. - ¿El oro va hacia México?
- ¿Quién sabe...?
Copy !req
620. - Calma. Es una buena noticia.
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
621. La caja viene hacia nosotros.
Nos la llevamos en marcha.
Copy !req
622. Podría hacer docenas de recorridos.
Copy !req
623. No sabemos cuál. No podremos
con un camión blindado en hora punta.
Copy !req
624. Sí podemos. Para el tráfico en todos
los caminos excepto el que elijamos.
Copy !req
625. Haz que el camión vaya
por donde queramos.
Copy !req
626. ¿Por dónde queremos que vaya?
Evitaríamos un tiroteo.
Copy !req
627. Lo haremos
como en Un trabajo en ltalia.
Copy !req
628. - ¿Por qué lo has hecho?
- ¿Qué?
Copy !req
629. - Yevhen. No tenías porqué cargártelo.
- No nos hemos cargado a nadie.
Copy !req
630. El primo de Yevhen
tiene la impresión de que sí.
Copy !req
631. ¿Por qué?
Copy !req
632. Porque preguntaste por el oro.
Copy !req
633. ¿Se lo dijiste?
Copy !req
634. Sé una cosa,
nunca te metas con la madre naturaleza
Copy !req
635. las suegras, o ucranianos extraños.
Copy !req
636. Mira, necesito un favor.
Copy !req
637. Anoche tuve hipo. Necesito ayuda.
Más gente. ¿Te interesa?
Copy !req
638. Puede, pero no me gusta estar
a oscuras. Si estoy en esto, es del todo.
Copy !req
639. - Vale, estás en esto.
- De acuerdo.
Copy !req
640. - ¿Tú qué crees?
- Servirá. Vamos.
Copy !req
641. lncreíble. Es una obra de arte.
Copy !req
642. - ¿Estás bien?
- Un momento.
Copy !req
643. - ¿Ahora?
- Voy a meter esto en el detonador.
Copy !req
644. Si el latón toca los lados, seremos
las últimas personas que veamos.
Copy !req
645. Tómate el tiempo que necesites.
Copy !req
646. - Charlie.
- ¿Qué?
Copy !req
647. Te quiero, tío.
Copy !req
648. Yo también.
Copy !req
649. Estará en el tren 59
a Nueva Orleáns.
Copy !req
650. ¿La fuente es fiable?
Copy !req
651. Claro que sí.
Copy !req
652. ESTAClÓN DE LA UNlÓN
Copy !req
653. Comprobemos los puestos. ¿Napster?
Copy !req
654. Estoy en mi puesto.
Copy !req
655. - ¿Rob el Guapo?
- En mi puesto. Todo en calma, Charlie.
Copy !req
656. ¿Wrench?
Copy !req
657. Arreglado.
Copy !req
658. Tenemos un visitante inesperado.
Copy !req
659. Un guardia en moto siguiendo
al camión.
Copy !req
660. Nos ocuparemos.
Copy !req
661. - ¿Quiénes son?
- ¿Qué pasa?
Copy !req
662. No te lo vas a creer.
Ha traído tres camiones blindados.
Copy !req
663. ¿Dónde está la bolita?
Copy !req
664. No puedo desviarlo
si no sé cuál desviar.
Copy !req
665. Sigue al que siga Steve
con el helicóptero.
Copy !req
666. Nunca perderá el oro de vista.
Copy !req
667. Si no está jugando con nosotros.
Y lo está.
Copy !req
668. ¡Venga, vamos! ¡ Nos movemos!
Copy !req
669. Allá vamos. Están saliendo.
Copy !req
670. Napster, para las cámaras
de tráfico que veas.
Copy !req
671. ¿Cuál es la primera por donde pasan?
Copy !req
672. - El cruce entre Vine y Yucca.
- Mira cuál va despacio.
Copy !req
673. El primero...
Los dos primeros son iguales, así que...
Copy !req
674. Houston, tenemos el camión.
El 128.
Copy !req
675. Nos movemos.
Copy !req
676. Bob Tres Kilos a Mike Dos Zorros,
vamos al aeropuerto.
Copy !req
677. El camión 128
ha girado a la derecha hacia el oeste.
Copy !req
678. Hora de parar el tráfico.
Copy !req
679. Ha habido un apagón.
Copy !req
680. No es un apagón.
Copy !req
681. - Hay electricidad.
- No puedo entrar al sistema.
Copy !req
682. Van a dar un rodeo
e irán hacia vosotros.
Copy !req
683. Nunca desconectaréis
al auténtico Napster.
Copy !req
684. NUNCA DESCONECTARÉlS
AL AUTÉNTlCO NAPSTER
Copy !req
685. ¿Tienes algún problema?
Copy !req
686. - Camión 128, ¿dónde estáis?
- El tráfico está descontrolado.
Copy !req
687. Hay que buscar otro camino.
Copy !req
688. Pregunta a la policía.
Copy !req
689. Estoy abriendo un camino
en Highland.
Copy !req
690. - Sácanos de aquí.
- Lo intento.
Copy !req
691. Y va por ahí.
Copy !req
692. La policía dice que los ordenadores
de tráfico están averiados.
Copy !req
693. Muy bonito, Charlie. ¿Qué te propones?
Copy !req
694. Media vuelta.
Copy !req
695. Ahora te ordeno
que gires a la izquierda.
Copy !req
696. Venga, a la izquierda.
Copy !req
697. Sí, lo has hecho. Lo has hecho.
Copy !req
698. Baja la bandera.
Copy !req
699. El metro acaba de pasar por
la estación. Tienes 90 segundos. Ya.
Copy !req
700. Vamos, Steve.
Copy !req
701. Quedan 30 segundos.
Copy !req
702. 15 segundos, o le cierras el paso
o te lo comes.
Copy !req
703. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
704. Seguidme. ¡Vamos justos!
Copy !req
705. - Vamos, vamos, vamos.
- Vas a parar ahí.
Copy !req
706. - Voy hacia mi puesto.
- Tranquilo.
Copy !req
707. Diez, nueve,
Copy !req
708. ocho, siete,
Copy !req
709. seis, cinco,
Copy !req
710. cuatro,
Copy !req
711. - No lo pierdas.
- tres,
Copy !req
712. dos, uno
Copy !req
713. ¡ Dios!
Copy !req
714. ¡Joder!
Copy !req
715. ¿Qué coño le ha pasado a mi camión?
Copy !req
716. - Se lo ha tragado la tierra.
- Baja ahí.
Copy !req
717. - Tenemos otro problema.
- ¿Qué?
Copy !req
718. - Ésta no es la Worthington 1000.
- ¿Cómo?
Copy !req
719. Ha cambiado la caja.
Copy !req
720. - ¿Puedes hacerlo?
- Es israelí.
Copy !req
721. Tiene un dispositivo de vidrio.
Aquí hay una hoja de vidrio.
Copy !req
722. Si no la taladro bien,
Copy !req
723. las barras de hierro se cierran
y no podremos abrirla.
Copy !req
724. Entonces estamos jodidos.
Copy !req
725. Creo que he rajado el cristal.
Pero creo que no se ha roto.
Copy !req
726. No puedo taladrar otra vez.
Tengo que hacerlo al tacto.
Copy !req
727. No puedo pasar.
El tren bloquea el túnel.
Copy !req
728. - ¿Por dónde sale el metro?
- En la 11 y Fígaro.
Copy !req
729. Os encontráis en la 11 y Fígaro
Copy !req
730. y volvéis a Hollywood y Highland.
Deprisa.
Copy !req
731. El equipaje del tren 22
saldrá por la cinta 4.
Copy !req
732. No puedo hacerlo. Necesito un taladro
o un borescopio para abrirla.
Copy !req
733. - Vamos, Charlie.
- Puedes hacerlo.
Copy !req
734. Genial.
Copy !req
735. - ¿No quieres mirar dentro?
- Por supuesto.
Copy !req
736. Napster, 13 horizontales, 4 verticales
y 4 de profundo.
Copy !req
737. - Son 208 barras.
- ¿Cuánto?
Copy !req
738. - 2,7 millones.
- ¿Qué?
Copy !req
739. No, son 27. Son 27 millones.
Copy !req
740. ¡ Es oro por valor
de 27 millones de dólares!
Copy !req
741. ¡ Por el Espíritu Santo!
Deberían subir, es un buen tren.
Copy !req
742. ¿Tú qué crees, John?
Copy !req
743. - 27 millones.
- Dilo otra vez.
Copy !req
744. Nos siguen dos motos, Charlie.
Copy !req
745. Tres Minis hacia el este,
hacia el río.
Copy !req
746. Páralos antes de que lleguen a la calle.
Copy !req
747. ¡Mierda!
Copy !req
748. Vamos allá.
Copy !req
749. Abre la puerta.
Copy !req
750. Venga, chicos. Nos movemos.
Copy !req
751. ¡Ahí!
Copy !req
752. Venga, baja.
Copy !req
753. ¡Venga!
Copy !req
754. ¿Dónde vais?
Copy !req
755. Steve es mío. Ld a la estación
de la Unión. Nos vemos allí.
Copy !req
756. Síguelo a él.
Copy !req
757. Estoy abriendo un camino
en Lower Grand.
Copy !req
758. Sé que eres tú, Charlie.
Copy !req
759. La siguiente a la izquierda.
Copy !req
760. Buen movimiento, Steve.
Copy !req
761. ¡Sal! ¡Sal!
Copy !req
762. ¡ He dicho que salgas!
Copy !req
763. - Tienes Mini Coopers ahí, ¿verdad?
- Mira, tío...
Copy !req
764. No te preocupes por ellos.
Te daré 5.000 por un coche.
Copy !req
765. Cómprale algo bonito a tu novia.
Copy !req
766. Una mitad ahora,
la otra cuando me ayudes a descargar.
Copy !req
767. Tengo que reconocerlo.
Esta vez has jugado bien.
Copy !req
768. Camiones señuelo,
cambiaste las cajas,
Copy !req
769. el numerito del helicóptero. Muy bueno.
Copy !req
770. Ahora tengo el oro
y tú no tienes nada.
Copy !req
771. Tengo esto. ¡ Deja de joder
y dame el maldito oro!
Copy !req
772. - ¿Tú quién eres?
- Mashkov.
Copy !req
773. - Mataste a mi primo Yevhen.
- Debes de tener un seguro, Steve.
Copy !req
774. Ya estaba muerto cuando llegué.
Trataba con gente desagradable.
Copy !req
775. - Este tipo intenta engañarte.
- Tenías razón. Sin imaginación.
Copy !req
776. Ahí hay mucho oro.
Haremos un buen trato.
Copy !req
777. Ya he hecho un trato.
Copy !req
778. - ¿Qué quieres?
- Sabes que nunca se trató del oro.
Copy !req
779. Si te ayuda a dormir por la noche,
cariño...
Copy !req
780. Zorra. Charlie. ¡Vamos, Charlie!
Copy !req
781. Me ha encantado.
Copy !req
782. Doblaré lo que te ha dado,
no me dispares.
Copy !req
783. No te preocupes, no voy a dispararte.
Voy a llevarte a mi trabajo.
Copy !req
784. Creo que te interesará la maquinaria.
Copy !req
785. Por favor.
Copy !req
786. Chicos, quiero proponer un brindis.
Copy !req
787. Por John Bridger. El mejor planificador,
el más brillante. Padre y amigo.
Copy !req
788. Stella tenía razón.
No era por dinero.
Copy !req
789. Pero eso no impidió que los chicos
se divirtieran.
Copy !req
790. Rob el Guapo compró su Aston Martin.
Copy !req
791. Lo sacó a pasear para domarlo.
Copy !req
792. Ligó y se llevó un aviso.
Copy !req
793. Oreja lzquierda consiguió
la casa de sus sueños en España.
Copy !req
794. Con una habitación para sus zapatos.
Copy !req
795. Lyle consiguió salir
en la portada de Wired.
Copy !req
796. - ¿De verdad eres Napster?
- Sí, soy yo.
Copy !req
797. Y el equipo impresionante que quería.
Copy !req
798. ¿Oirías algo por mí?
Copy !req
799. Con altavoces tan potentes
que las deja en bragas.
Copy !req
800. Si no te importa.
Copy !req
801. ¿Y yo?
Seguí el consejo de John Bridger.
Copy !req
802. Encontré a alguien con quien
quiero pasar el resto de mi vida
Copy !req
803. y me quedaré con ella para siempre.
Copy !req
804. Castilian
Copy !req