1. Se acabó.
Rick, te van a descalificar.
Copy !req
2. Uno, dos, tres. Vamos.
Copy !req
3. Ve. Sácalo de la esquina.
Copy !req
4. ¡Lo voy a romper!
Copy !req
5. ¡Le voy a romper el cuello!
Copy !req
6. 1, 2, 3...
Copy !req
7. Toca la campana, se acabó.
Copy !req
8. Vamos.
Copy !req
9. Hola.
Copy !req
10. Hola, Kevin. Hola, David.
Copy !req
11. Lo aplastaste, papá.
Copy !req
12. Claro que sí.
Copy !req
13. ¡La garra de hierro!
Copy !req
14. Kevin me hizo una garra de hierro.
Qué fuerte estás.
Copy !req
15. Al fin vienen a verme.
Copy !req
16. Hola.
Copy !req
17. - ¿Viste algo, Dottie?
- ¡Nada!
Copy !req
18. Pero todos parecían enojados contigo.
Copy !req
19. Esa es la idea.
Copy !req
20. ¿Qué es esa cosa
que está unida a nuestra casa?
Copy !req
21. ¿Les gusta?
Copy !req
22. Papá, es increíble.
Copy !req
23. Sí, es increíble.
Copy !req
24. ¿Jack? ¿Y nuestro auto?
Copy !req
25. Hice que lo cambiaran
durante la pelea.
Copy !req
26. ¡Sorpresa!
Copy !req
27. Un momento, ¿en qué pensabas?
No podemos pagar eso.
Copy !req
28. Escúchame.
Copy !req
29. Hablé con el promotor.
Copy !req
30. Dice que para ser una estrella,
debo actuar como tal.
Copy !req
31. - Me dijo que alquilara un Cadillac.
- No pienso preguntarte cuánto cuesta.
Copy !req
32. ¿Cuánto cuesta?
Copy !req
33. Todo va a estar bien, Dottie.
Me falta poco para llegar.
Copy !req
34. Necesitamos una casa de verdad.
Copy !req
35. Un lugar seguro para ellos.
Copy !req
36. ¿Y gastarnos un montón de dinero
en un auto nos va a dar una casa?
Copy !req
37. Para ganarle a esto...
Copy !req
38. "Esto" no existe.
Copy !req
39. Para ganar hay que ser el más rudo,
Copy !req
40. el más fuerte, el más exitoso,
el mejor de todos.
Copy !req
41. No depender de nadie más.
Copy !req
42. Nos voy a llevar a ese lugar.
Copy !req
43. Voy a ser el campeón mundial
de peso pesado de la NWA
Copy !req
44. y nada nos va a volver a hacer daño.
Copy !req
45. Que el día me traiga
noticias de tu amor,
Copy !req
46. porque en ti confío.
Copy !req
47. Muéstrame el camino,
porque te confío mi vida.
Copy !req
48. Hemos vivido un infierno.
Copy !req
49. Pero todo eso va a quedar atrás.
Es una promesa.
Copy !req
50. ¿Qué?
Copy !req
51. Salgamos a correr.
Copy !req
52. ¿A correr?
Copy !req
53. Sí.
Copy !req
54. ¡Vamos!
Copy !req
55. No, no pienso hacer eso.
Copy !req
56. Bueno.
Copy !req
57. Desde que era niño,
decían que mi familia estaba maldita.
Copy !req
58. Nunca hablamos de eso.
Copy !req
59. Y no sé si mis hermanos y yo
lo creímos en ese entonces,
Copy !req
60. pero siguieron pasando cosas malas.
Copy !req
61. Mamá trató de protegernos con Dios.
Copy !req
62. Papá trató de protegernos
con la lucha libre.
Copy !req
63. Dijo que si éramos los más rudos,
los más fuertes, los más exitosos...
Copy !req
64. nada podría hacernos daño.
Copy !req
65. Le creí. Todos le creímos.
Copy !req
66. Amábamos a nuestro padre.
Copy !req
67. Y amábamos la lucha libre.
Copy !req
68. ¡Uno, dos, tres, cuatro!
Copy !req
69. Uno, dos...
Copy !req
70. ¡Le metió los dedos en los ojos!
Copy !req
71. Eso es una zancadilla.
Copy !req
72. ¡Y quédate afuera, pendejo!
Copy !req
73. O voy y te mato.
Copy !req
74. Uno, dos, tres...
Copy !req
75. ¡Sí!
Copy !req
76. Damas y caballeros,
Copy !req
77. el ganador y nuevo campeón
de peso pesado de Texas,
Copy !req
78. Kevin Von Erich.
Copy !req
79. Felicitaciones, hijo. Muy bien.
Copy !req
80. Gracias, papá.
Copy !req
81. Este es el comienzo.
Copy !req
82. ¡Mañana vuelves a entrenar
como nunca!
Copy !req
83. - ¡Estoy orgulloso de ti!
- Gracias.
Copy !req
84. - Buenos días.
- Hola, hijo.
Copy !req
85. Ponte pantalones mañana, David.
Copy !req
86. No los encuentro.
Copy !req
87. ¿Conoces el lavadero?
Copy !req
88. Miguel, respira.
Copy !req
89. Pareces un perro hambriento.
Copy !req
90. Buenos días.
Copy !req
91. Por eso como rápido.
Me quitan la comida, mamá.
Copy !req
92. ¡No!
Copy !req
93. Mike, tienes que hacer más pesas.
Copy !req
94. Necesitas más músculos,
fortalecer esos brazos.
Copy !req
95. Yo te voy a apoyar, Michael.
Copy !req
96. No vas a estar siempre.
Copy !req
97. Mike está bien, papá.
Copy !req
98. El chico no va a poder defenderse.
Copy !req
99. Bueno, puede que no sea
el más fuerte, pero...
Copy !req
100. soy el que más come.
Copy !req
101. No es una broma.
Copy !req
102. Kerry será el primer atleta olímpico
de la familia.
Copy !req
103. Kevin es el campeón de Texas
de la NWA.
Copy !req
104. - David va a debutar en el ring.
- Papá...
Copy !req
105. Es hora de que empieces a pensar
en lo que vas a ser.
Copy !req
106. Sabemos que Kerry es mi favorito.
Sigue Kev.
Copy !req
107. Después David y Mike.
Copy !req
108. Pero la clasificación
siempre puede cambiar.
Copy !req
109. Todos pueden subir o bajar.
Copy !req
110. Bien.
Copy !req
111. Sostenlo más arriba.
Copy !req
112. Ahora hacia adelante.
Copy !req
113. ¡Maldita sea, Mike!
Copy !req
114. ¡Por favor!
Copy !req
115. Por favor, David, me estoy cagando.
Copy !req
116. Apúrate.
Copy !req
117. ¡Mike, cállate! Dame un segundo.
Copy !req
118. David.
Copy !req
119. Adelante.
Copy !req
120. Hola, mamá.
Copy !req
121. Hola, Kevin.
Copy !req
122. He estado pensando.
¿Puedo hablarte de algo?
Copy !req
123. Para eso están tus hermanos.
Copy !req
124. Ya lo sé, pero...
Copy !req
125. No quiero llegar tarde.
Copy !req
126. Papá es demasiado duro con Mike.
Copy !req
127. Tienes que decirle algo.
Copy !req
128. - Por favor.
- Kevin, es un tema de ellos.
Copy !req
129. Ve a prepararte.
Copy !req
130. Salimos en 15 minutos.
Copy !req
131. Está bien.
Copy !req
132. ¿Qué tal?
Copy !req
133. Qué bueno verte.
Copy !req
134. Hola.
Copy !req
135. Pasen.
Copy !req
136. ¿Qué tal? Bien.
Copy !req
137. ¿Cómo están?
Copy !req
138. - ¿Cómo están?
- Hola.
Copy !req
139. Buenas. ¿Qué tal? Bien.
Copy !req
140. Es tu mayor admirador.
Copy !req
141. - Que bueno verte.
- Igualmente.
Copy !req
142. Muchas gracias.
Copy !req
143. Gracias por venir.
Copy !req
144. Qué gusto verte de nuevo.
Copy !req
145. ¿Ves a este chico?
Copy !req
146. Sí, eso estuvo bueno.
Eso fue... Estuvo bueno.
Copy !req
147. - Adiós.
- Hasta luego.
Copy !req
148. ¿Qué tal la orquesta, Michael?
Copy !req
149. Muy bien. Gracias, mamá.
Copy !req
150. Me muero de hambre.
¿Podemos comprar hamburguesas?
Copy !req
151. Tenemos comida en la hielera.
Copy !req
152. Extraño a Kerry.
Él me compraría hamburguesas.
Copy !req
153. Bueno, comamos hamburguesas.
Copy !req
154. Vamos, Kev.
Copy !req
155. Muy bien.
Copy !req
156. Hola, Kevin.
Copy !req
157. Bienvenidos, señoras y señores.
Copy !req
158. Estamos con el campeón
de peso pesado de Texas, Kevin Von Erich.
Copy !req
159. Esta noche va a luchar en equipo
Copy !req
160. contra Gino Hernández
y Bruiser Brody.
Copy !req
161. Pero su pareja
sigue siendo un misterio.
Copy !req
162. Así es, Bill.
Copy !req
163. En primer lugar,
quiero decirle a Gino:
Copy !req
164. Has hablado más de la cuenta
por demasiado tiempo.
Copy !req
165. Y me voy a encargar de eso.
Copy !req
166. Vaya, vaya, tengo algo especial
para ti esta noche, amigo.
Copy !req
167. - ¿Podemos repetirlo?
- Sí, claro.
Copy !req
168. - Desde el principio, ¿sí?
- Sí.
Copy !req
169. - ¿Listo?
- Sí.
Copy !req
170. Bienvenidos, señoras y señores.
Copy !req
171. Estamos con el campeón
de peso pesado de Texas, Kevin Von Erich.
Copy !req
172. Esta noche va a luchar en equipo
Copy !req
173. contra Gino Hernández
y Bruiser Brody.
Copy !req
174. Pero su pareja
sigue siendo un misterio.
Copy !req
175. Así es, Bill.
Copy !req
176. Primero, quiero decirle a Gino...
Copy !req
177. Has hablado más de la cuenta
por demasiado tiempo
Copy !req
178. sobre mí y mi familia.
Copy !req
179. Y tengo algo especial para ti,
vaya, vaya.
Copy !req
180. No va a ser todo color de rosa... Carajo.
Copy !req
181. Vamos de nuevo.
Copy !req
182. David, te escucho. Basta.
Copy !req
183. No dije nada.
Copy !req
184. Bienvenidos, señoras y señores.
Copy !req
185. Estamos con el campeón
de peso pesado de Texas, Kevin Von Erich.
Copy !req
186. Esta noche va a luchar en equipo
Copy !req
187. contra Gino Hernández
y Bruiser Brody.
Copy !req
188. Pero su pareja
sigue siendo un misterio.
Copy !req
189. Así es, Bill.
Copy !req
190. Tengo algo especial para...
que a los seguidores
Copy !req
191. les va a encantar.
Copy !req
192. Esta noche.
Copy !req
193. Primero, quiero decirle a Gino...
Copy !req
194. Has hablado más de la cuenta...
Más de la...
Copy !req
195. Más de la...
Copy !req
196. - Más de la cuenta.
- Mierda. Perdón.
Copy !req
197. David.
Copy !req
198. Si es tan fácil, ven a hacerlo tú.
Copy !req
199. Me encantaría,
pero arruinaría la sorpresa.
Copy !req
200. Ya lo sé.
Copy !req
201. - No estás ayudando.
- Bueno.
Copy !req
202. Vete y ya.
Copy !req
203. - ¿Otra vez?
- Sí, está bien.
Copy !req
204. Te voy a dar una patada.
Reacciona bien.
Copy !req
205. Toco a Gino, lucha contra él.
Dale un golpe con el cuerpo.
Copy !req
206. Un golpe con el codo.
Copy !req
207. Te va a llevar a la esquina,
quédate ahí.
Copy !req
208. Luego tomo su lugar.
Copy !req
209. Voy a ir arriba.
No me dejes mucho tiempo.
Copy !req
210. - Cuerpo cruzado.
- Después me recupero.
Copy !req
211. - ¿Y patada voladora?
- Sí.
Copy !req
212. - ¿Y la garra?
- Claro.
Copy !req
213. - ¿Practicaste con tu papá?
- Un poco.
Copy !req
214. Pero no me arruines el pelo.
Copy !req
215. Muy bien, David.
Bienvenido al espectáculo.
Copy !req
216. ¡Uno, dos!
Copy !req
217. Y una patada de Gino...
Copy !req
218. Vamos, David.
Copy !req
219. David levanta a Gino
y lo empuja hacia la esquina.
Copy !req
220. Ahí llega Brody con todo.
Copy !req
221. No le da y queda a un costado.
Copy !req
222. Kevin se sube.
Copy !req
223. Brody está aturdido.
Copy !req
224. Se arroja de lleno. Derriba a Brody.
Copy !req
225. Los hermanos preparan
una patada doble.
Copy !req
226. Increíble patada voladora.
Copy !req
227. ¡El público estalla!
Copy !req
228. ¿Escuchan eso?
Copy !req
229. Y aquí viene la garra de hierro,
Copy !req
230. el golpe característico de su padre.
Copy !req
231. Le da una bofetada a Gino. Mírenlo.
Copy !req
232. El dolor es demasiado.
Gino hace señas.
Copy !req
233. Los Von Erich ganan. Cuidado, NWA,
aquí están David y Kevin Von Erich.
Copy !req
234. ¡Los ganadores son
David y Kevin Von Erich!
Copy !req
235. Ningún problema.
Copy !req
236. Para Emily.
Copy !req
237. - Emily, es para ti.
- Gracias.
Copy !req
238. Gracias por venir.
Copy !req
239. Muchas gracias.
Copy !req
240. Vuelvan la semana que viene.
Copy !req
241. Voy a ir.
Copy !req
242. - De acuerdo.
- Adiós.
Copy !req
243. Muy bien.
Copy !req
244. Hola, Kevin.
Copy !req
245. Hola. ¿Me darías un autógrafo?
Copy !req
246. Por supuesto.
Copy !req
247. Gracias.
Copy !req
248. ¿No me vas a preguntar
a nombre de quién?
Copy !req
249. Sí. Claro.
Copy !req
250. Soy Pam.
Copy !req
251. Pam.
Copy !req
252. Deberías decir: "Mucho gusto, Pam".
Copy !req
253. Sí, disculpa.
Copy !req
254. Mucho gusto, Pam.
Copy !req
255. Igualmente, Kevin.
Copy !req
256. ¿Quieres que te firme mi hermano?
Copy !req
257. No, solo tú.
Copy !req
258. Bueno.
Copy !req
259. ¿En casa no te enseñan
a hacer preguntas?
Copy !req
260. ¿Cómo cuáles?
Copy !req
261. Como, por ejemplo:
"¿A nombre de quién?". O...
Copy !req
262. O... "¿Te gustaría ir a tomar algo, Pam?".
Copy !req
263. ¿Me estás invitando a salir?
Copy !req
264. Me estás haciendo sentir mal.
Copy !req
265. No, no. Perdón, no...
Copy !req
266. Me encantaría salir contigo, Pam.
Copy !req
267. Es que...
Copy !req
268. Nunca me habían invitado a salir.
Copy !req
269. Esperemos que salga bien,
Copy !req
270. entonces, nadie más
va a poder invitarte a salir.
Copy !req
271. Claro.
Copy !req
272. Buenas.
Copy !req
273. Buenas.
Copy !req
274. David es bueno.
Copy !req
275. David es bueno.
Copy !req
276. Me llegaron los índices de audiencia.
Copy !req
277. Fueron más altos que nunca.
Copy !req
278. Y me llamó alguien de ESPN.
Copy !req
279. Quieren ofrecernos un bloque nacional
los sábados por la noche.
Copy !req
280. Son excelentes noticias.
Copy !req
281. Explícamelo.
Copy !req
282. Es una buena base financiera.
Copy !req
283. Tendremos ingresos por publicidad.
Copy !req
284. Hay nombres
cada vez más importantes.
Copy !req
285. Pero si damos un buen espectáculo
Copy !req
286. y tenemos un campeón mundial
de peso pesado con nosotros,
Copy !req
287. seríamos la mayor promoción
de la lucha libre.
Copy !req
288. Vamos a tener un campeón mundial
de peso pesado.
Copy !req
289. Te lo aseguro.
Copy !req
290. - Aceptemos.
- De acuerdo.
Copy !req
291. - Toma.
- Gracias.
Copy !req
292. Buen día.
Copy !req
293. ¿Eres famoso en todas partes?
Copy !req
294. No en todas partes.
Copy !req
295. En Missouri no tengo tantos seguidores.
Copy !req
296. Eso seguro.
Copy !req
297. ¿Viajas mucho?
Copy !req
298. Sí. Salimos de gira.
Copy !req
299. Pero ya no tanto,
Copy !req
300. porque a nuestro espectáculo
le va muy bien.
Copy !req
301. Entonces, ¿qué quieres de la vida,
Kevin Von Erich?
Copy !req
302. Más costillas.
Copy !req
303. Quiero ser campeón mundial
de peso pesado.
Copy !req
304. ¿Puedes explicarme eso?
Copy !req
305. Porque... ¿No es todo falso?
Copy !req
306. ¿Falso?
Copy !req
307. Lo que hacemos no es falso.
Copy !req
308. Bueno, está bien.
Copy !req
309. Está bien.
Copy !req
310. No es falso.
Copy !req
311. ¿Preparado? ¿Guionado?
Copy !req
312. Mira, en cualquier industria
se asciende en función del desempeño.
Copy !req
313. Un cinturón, como mi título de Texas,
no es más que un ascenso.
Copy !req
314. Los promotores
te ascienden si te va bien.
Copy !req
315. Y si llegas a la cima,
Copy !req
316. te conviertes en campeón del mundo
como recompensa,
Copy !req
317. porque eres el mejor,
Copy !req
318. sobre la base de tu habilidad
y en cómo la multitud te responde.
Copy !req
319. ¿Es todo lo que quieres?
Copy !req
320. No, claro que no.
Copy !req
321. Quiero estar con mi familia.
Copy !req
322. Con mis hermanos.
Copy !req
323. Qué dulce.
Copy !req
324. ¿Qué te gusta hacer con ellos?
Copy !req
325. Lo que sea.
Copy !req
326. No sé.
Copy !req
327. Simplemente estar juntos.
Podemos hacer lo que sea.
Copy !req
328. ¿Y tú?
Copy !req
329. Quiero ser veterinaria.
Copy !req
330. Quiero hijos.
Quiero tener un consultorio.
Copy !req
331. Quiero un hombre que acepte eso.
Copy !req
332. Genial.
Copy !req
333. ¿Tú lo aceptarías?
Copy !req
334. Claro que sí.
Copy !req
335. Podríamos ser
una de esas parejas modernas.
Copy !req
336. Podríamos tener un rancho.
Copy !req
337. Mis hermanos y sus familias
podrían vivir con nosotros.
Copy !req
338. ¡Okey!
Copy !req
339. Tienes el síndrome del hermano mayor.
Copy !req
340. Quieres cuidarlos a todos.
Copy !req
341. Puede ser.
Copy !req
342. Pero no soy el mayor.
Copy !req
343. Cuando tenía cinco años,
murió mi hermano mayor, Jack Junior.
Copy !req
344. Ay, no.
Copy !req
345. Lo siento mucho. No sabía.
Copy !req
346. No pasa nada.
Copy !req
347. No pienso en eso.
Copy !req
348. Ya no.
Copy !req
349. ¿Qué sentiste?
Copy !req
350. No sé, fue extraño.
Copy !req
351. Yo era un niño y...
Copy !req
352. de repente,
no estaba para jugar conmigo.
Copy !req
353. Así que no soy el mayor.
Copy !req
354. Debo tener... el síndrome
del segundo hermano mayor.
Copy !req
355. Lo siento mucho.
Copy !req
356. Supongo que es parte
de la maldición familiar.
Copy !req
357. ¿Qué es eso?
Copy !req
358. Es una broma.
Copy !req
359. ¿No conoces
la maldición de los Von Erich?
Copy !req
360. No.
Copy !req
361. - ¿En serio?
- No.
Copy !req
362. Es... Es una historia muy tonta.
Copy !req
363. Mi papá
se cambió el apellido a Von Erich,
Copy !req
364. que era el apellido de mi abuela.
Copy !req
365. Y supongo que su familia
había sufrido todo tipo de tragedias.
Copy !req
366. Cuando murió mi hermano,
Copy !req
367. la gente empezó a decir
que era por la maldición.
Copy !req
368. Pero yo no creo en esas cosas.
Copy !req
369. Fue mala suerte, nada más.
Copy !req
370. Pues, no creo en maldiciones
y no creo en la suerte.
Copy !req
371. Para mí,
creamos nuestra propia suerte.
Copy !req
372. Tienes suerte, entonces.
Copy !req
373. Kev.
Copy !req
374. Hola, papá.
Copy !req
375. Pasa.
Copy !req
376. Ven, hijo. Siéntate.
Copy !req
377. Tengo grandes noticias para ti.
Copy !req
378. Conseguí a Harley Race
para el Sportatorium.
Copy !req
379. Vas a luchar contra el campeón mundial
de peso pesado.
Copy !req
380. No puede ser.
Copy !req
381. ¿Es en serio?
Copy !req
382. Tu primera pelea sería amistosa,
Copy !req
383. pero si le das una paliza
Copy !req
384. y le muestras al mundo
de lo que eres capaz,
Copy !req
385. podrás ser el contendiente número uno
por el campeonato mundial de peso pesado
Copy !req
386. y tener una oportunidad.
Copy !req
387. Papá, gracias.
Copy !req
388. Gracias. No te voy a decepcionar.
Copy !req
389. Toda mi carrera he soñado
con tener ese cinturón en casa,
Copy !req
390. pero la NWA nunca me dio
la oportunidad que merecía.
Copy !req
391. Muchas veces estuve cerca,
Copy !req
392. pero siempre me robaron
en el último momento.
Copy !req
393. Tienes que aprovechar
esta oportunidad.
Copy !req
394. Tú podrías traer el cinturón a casa.
Copy !req
395. Sí, señor.
Copy !req
396. He ganado cuatro veces
el campeonato mundial de peso pesado.
Copy !req
397. Yo, Harley Race,
Copy !req
398. el verdadero campeón mundial
de peso pesado.
Copy !req
399. No una de esas ridiculeces de plástico
Copy !req
400. con la que todos
se pavonean por ahí.
Copy !req
401. Todos andan por ahí
Copy !req
402. hablando en voz alta
de que son unos héroes.
Copy !req
403. Ric Flair, Dusty Rhodes, Tommy Rich,
Copy !req
404. o uno de esos mocosos Von Erich.
Copy !req
405. Pues,
Copy !req
406. este cinturón es la única prueba
de quién es un héroe.
Copy !req
407. Y ese héroe soy yo.
Copy !req
408. El campeón mundial de peso pesado.
Copy !req
409. Harley Race.
Copy !req
410. Buenas tardes,
damas y caballeros.
Copy !req
411. Bienvenidos a World Class
Championship Wrestling en ESPN.
Copy !req
412. Esta noche tenemos
un evento trascendental.
Copy !req
413. Harley Race, el campeón mundial
de peso pesado de la NWA,
Copy !req
414. va a enfrentarse
al campeón de Texas, Kevin Von Erich.
Copy !req
415. ¡EVENTO PRINCIPAL!
Copy !req
416. VS. KEVIN VON ERICH
Copy !req
417. Y comenzamos.
Copy !req
418. Se siente la emoción
Copy !req
419. en el famoso Sportatorium,
en el centro de Dallas, Texas.
Copy !req
420. Ese hombre de ahí,
Copy !req
421. el héroe local Kevin Von Erich
enfrenta su mayor desafío hasta la fecha.
Copy !req
422. Al cuatro veces campeón del mundo,
Copy !req
423. el indómito Harley Race.
Copy !req
424. Es una gran ocasión
Copy !req
425. para los Von Erich
Copy !req
426. y para estos 3500 aficionados
y los que nos ven desde casa,
Copy !req
427. ya que estamos transmitiendo esto
a 62 países de todo el mundo.
Copy !req
428. Todos los ojos están puestos
en este combate.
Copy !req
429. Esta pelea es amistosa.
Copy !req
430. El cinturón
no puede cambiar de manos,
Copy !req
431. pero es una tremenda oportunidad
para Kevin.
Copy !req
432. Si gana, se convertirá
en el contendiente número uno.
Copy !req
433. Se traban,
Copy !req
434. Harley Race lleva a Kevin a la esquina.
Copy !req
435. ¡Suéltense!
Copy !req
436. Le da un gran golpe en el torso.
Copy !req
437. Lo deja sin aliento.
Copy !req
438. No es un buen comienzo
Copy !req
439. para querer causar una buena impresión.
Copy !req
440. Un golpe en la espalda
Copy !req
441. deja a Kevin en la lona.
Copy !req
442. Prepara un puñetazo,
pero Kevin lo bloquea
Copy !req
443. y devuelve el puñetazo.
Copy !req
444. Otro más.
Copy !req
445. Y un tercero.
Copy !req
446. Vuelve a golpear a Harley Race
con bastante fuerza.
Copy !req
447. Kevin se impulsa con las cuerdas,
Copy !req
448. pero el campeón no cede.
Copy !req
449. Otra vez las cuerdas, y lo derriba.
Copy !req
450. Derriba el viejo roble, Harley Race,
Copy !req
451. impulsándose con las cuerdas.
Copy !req
452. Pero el campeón se pone de pie.
Copy !req
453. Kevin le da un abrazo de oso.
Copy !req
454. - Está buscando un suplex.
- ¡Sepárense!
Copy !req
455. Un golpe bajo.
Copy !req
456. Creo que el árbitro no lo vio.
Copy !req
457. Kevin no está bien.
Copy !req
458. Una táctica cruel de Race,
que busca volver a dominar el combate.
Copy !req
459. Vamos a dar un paseo, muchacho.
Copy !req
460. Lanza a Kevin por encima de las cuerdas.
Copy !req
461. Dios mío. Kevin se desploma
sobre el piso de concreto.
Copy !req
462. Race no muestra clemencia.
Le hace un suplex a Kevin.
Copy !req
463. Espero que no lo haga. ¡Y lo hace!
Copy !req
464. Harley Race le hace un suplex
a Kevin Von Erich,
Copy !req
465. directamente sobre el piso de concreto.
Copy !req
466. Kevin está caído.
El público está atónito.
Copy !req
467. Kevin no se mueve, amigos.
Kevin Von Erich no se mueve.
Copy !req
468. Harley Race vuelve a subir al ring.
Copy !req
469. ¡Uno!
Copy !req
470. ¡Dos!
Copy !req
471. ¡Tres!
Copy !req
472. ¡Vamos!
Copy !req
473. ¡Cuatro!
Copy !req
474. ¡Cinco!
Copy !req
475. ¡Seis!
Copy !req
476. ¡Siete!
Copy !req
477. Aquí viene Kevin Von Erich.
Copy !req
478. - ¡Ocho!
- Se levanta.
Copy !req
479. Empieza a levantarse,
sin prisa pero sin pausa.
Copy !req
480. ¡Nueve!
Copy !req
481. Se dio la vuelta. Kevin Von Erich.
Increíble.
Copy !req
482. Lo que ha sufrido este hombre.
Copy !req
483. Lo ha visto todo. Ha...
Bueno, se ha sacrificado.
Copy !req
484. Ha trabajado muy muy duro
y aquí está, de nuevo en el ring
Copy !req
485. con Harley Race.
Copy !req
486. Una patada en las costillas.
Eso tiene que haberlo lastimado.
Copy !req
487. Por eso Harley Race es el campeón
más dominante de nuestro tiempo.
Copy !req
488. Kevin está sin aliento
Copy !req
489. mientras Race le hace otro suplex.
Copy !req
490. Pero Kevin se da vuelta
Copy !req
491. y le da un rodillazo en la mandíbula
que derriba al campeón.
Copy !req
492. Está de vuelta en el ring.
Copy !req
493. Se impulsa en las cuerdas.
Un chapuzón.
Copy !req
494. Podría ser el final.
Copy !req
495. ¡Uno, dos!
Copy !req
496. Race le da en los ojos a Kevin.
Copy !req
497. El árbitro le hace una advertencia.
Copy !req
498. Arroja al árbitro. Y se acabó.
Copy !req
499. Lo tienen que descalificar.
Copy !req
500. Ahí está la campana.
Copy !req
501. Escuchen los abucheos.
El público no quería que terminara así.
Copy !req
502. Y el ganador por descalificación
es Kevin Von Erich.
Copy !req
503. Aquí viene David Von Erich.
Copy !req
504. ¡Lárgate! ¡Lárgate!
Copy !req
505. ¡A ver si te animas a volver a subir!
Copy !req
506. ¡Harley Race, te desafío!
Copy !req
507. Lárgate.
No tienes nada que hacer aquí.
Copy !req
508. Harley Race.
Copy !req
509. Eres un cobarde.
Copy !req
510. Tenías miedo de que te ganara,
Copy !req
511. entonces...
Copy !req
512. Harley Race, esta noche
Copy !req
513. te mostramos de qué somos capaces.
Copy !req
514. ¿O no?
Copy !req
515. Entraste a nuestro edificio,
donde están nuestros seguidores,
Copy !req
516. y mi hermano te dio
una buena paliza al estilo de Texas.
Copy !req
517. Eres el pasado, amigo mío.
El futuro de este deporte somos nosotros.
Copy !req
518. Así que sigue corriendo,
pero todos te ven.
Copy !req
519. Sí, todos te ven.
Copy !req
520. Y te vamos a atrapar,
Copy !req
521. suponiendo que tengas agallas
para volver a Dallas
Copy !req
522. o tal vez debamos ir Missouri.
Copy !req
523. Mi hermano merece la revancha.
Copy !req
524. Te va a enfrentar donde sea,
Copy !req
525. para poder conseguir el campeonato mundial
de peso pesado de la NWA.
Copy !req
526. Tardaste mucho en levantarte.
Copy !req
527. Sí, nunca había golpeado el suelo
con tanta fuerza.
Copy !req
528. Tienes que aguantar y levantarte.
Copy !req
529. Sí, lo sé.
Copy !req
530. No debía arrojarme del ring.
Copy !req
531. Me agarró con la guardia baja.
Copy !req
532. No pude hacer nada.
Copy !req
533. Físicamente... No me podía mover.
Copy !req
534. Así es como te ponen a prueba.
Copy !req
535. ¿Me van a dar la revancha?
Copy !req
536. - Por supuesto.
- Habrá que ver.
Copy !req
537. Esos malditos van a usar
cualquier excusa para jodernos.
Copy !req
538. Pero los voy a perseguir.
Copy !req
539. David.
Copy !req
540. Estuviste muy bien
con el micrófono, hijo. Muy bien.
Copy !req
541. Te vamos a sacar de gira
para que te conozcan.
Copy !req
542. De acuerdo.
Copy !req
543. Papá le está restando importancia
Copy !req
544. porque no quiere ilusionarte.
Copy !req
545. Pero estuviste increíble.
Copy !req
546. ¿Por qué no me dejaste hablar?
Copy !req
547. Si no hablaste.
Copy !req
548. Deberías haberme dejado hablar.
Copy !req
549. Perdóname, Kev.
Pensé que estaba ayudando.
Copy !req
550. Oye, sonríe.
Copy !req
551. Acabas de vencer al campeón
mundial de peso pesado.
Copy !req
552. Muy bien, Kerry, vamos con todo.
Copy !req
553. ¿Listo?
Copy !req
554. ¿Están todos listos?
Copy !req
555. Lo que estamos haciendo
Copy !req
556. es preservar los principios y la calidad
de los Juegos Olímpicos,
Copy !req
557. no destruirlos.
Copy !req
558. Es absolutamente imperioso
que nosotros y otras naciones
Copy !req
559. que creen en la libertad
y en los derechos humanos
Copy !req
560. nos expresemos
de la forma más clara posible
Copy !req
561. y que no mostremos
ninguna aprobación
Copy !req
562. a las acciones de la Unión Soviética
Copy !req
563. de enviar 105000 soldados invasores
fuertemente armados
Copy !req
564. a Afganistán, un país pacífico,
muy religioso y amante de la libertad.
Copy !req
565. Y espero que el reconocimiento
de una nación agradecida
Copy !req
566. compense, al menos parcialmente,
Copy !req
567. el sacrificio
que tendrán que hacer este verano
Copy !req
568. al no ir a Moscú
para los Juegos Olímpicos de verano.
Copy !req
569. No puedo decir en este momento
qué otras naciones no irán.
Copy !req
570. Pero nuestro país no irá.
Copy !req
571. BIENVENIDO A CASA, KERRY
Copy !req
572. Hola.
Copy !req
573. - Hola.
- Kerry.
Copy !req
574. Bienvenido, Kerry.
Copy !req
575. No pudo ser, papá.
Lo lamento.
Copy !req
576. Yo también, hijo.
Copy !req
577. Hola.
Copy !req
578. Hola, mamá.
Copy !req
579. - Hola.
- Hola, chicos.
Copy !req
580. Ven acá.
Copy !req
581. Mikey, mírate.
Copy !req
582. ¡Preparados!
Copy !req
583. ¡Hut!
Copy !req
584. Eres el más rápido, Kev.
Copy !req
585. Nadie te puede alcanzar.
Copy !req
586. Aún tienes el don, hijo.
Copy !req
587. Tienes que tirarlo al piso
si no quieres que te pase, Kerry.
Copy !req
588. Azul 82. ¡Hut, hike!
Copy !req
589. Así se empuja a alguien.
Copy !req
590. ¿Qué?
Copy !req
591. ¿Qué? ¡Ven acá!
Copy !req
592. ¡Hut, hike!
Copy !req
593. Tienes que lanzarte, Mike.
Tienes que posicionarte.
Copy !req
594. Vamos, hijo.
Copy !req
595. ¡Hike!
Copy !req
596. ¡Dios mío, miren eso!
Copy !req
597. Por eso eres el mejor apoyador
del estado, Kerry.
Copy !req
598. Me preguntaron
de la Universidad de Texas
Copy !req
599. "¿Por qué el mejor apoyador
del estado está en las gradas?".
Copy !req
600. Bien hecho, hijo.
Copy !req
601. Pam.
Copy !req
602. Te puedo servir más... más limonada.
Copy !req
603. Bueno. Gracias, Mike.
Copy !req
604. No la dejes ir, hijo. Es buena.
Copy !req
605. Si la sueltas, la va a agarrar otro.
Copy !req
606. Sí, señor.
Copy !req
607. Oigan... Vi el nuevo espectáculo, papá.
Copy !req
608. Es genial.
Copy !req
609. Y te felicito por el combate
contra Harley, Kev.
Copy !req
610. Gracias, Kerry.
Copy !req
611. ¿Cuándo es la revancha?
Copy !req
612. No estoy seguro.
Copy !req
613. Aún no nos han llamado.
Copy !req
614. En eso estoy.
Copy !req
615. Ker, ¿viste los nuevos ángulos de cámara?
Están buenos.
Copy !req
616. Sí.
Copy !req
617. Estamos hablando de lucha libre,
no de ángulos de cámara.
Copy !req
618. Kevin peleó contra el campeón mundial
en TV nacional.
Copy !req
619. No importan las cámaras.
Copy !req
620. ¿Cómo va la música, Mike?
Copy !req
621. ¿Qué tocas?
Copy !req
622. Muchas cosas.
Copy !req
623. Viola, violín, piano,
algunos otros instrumentos.
Copy !req
624. Talento musical como su padre.
Copy !req
625. ¿Qué?
Copy !req
626. ¿Papá tiene talento musical?
Copy !req
627. Cuando conocí a su padre,
sabía tocar el clarinete
Copy !req
628. y tenía una beca para estudiar Música
en la Universidad de Texas.
Copy !req
629. Pero la dejó para jugar al fútbol
en Southern Methodist.
Copy !req
630. Decidí que no había futuro en la música.
Copy !req
631. Elegí el deporte y acerté.
Copy !req
632. Me tocaba las obras musicales
más hermosas
Copy !req
633. cuando éramos novios.
Copy !req
634. Un hombre integral.
Como nadie que haya conocido.
Copy !req
635. Dottie, por favor.
Copy !req
636. Quería decirles a todos...
Copy !req
637. Estoy en un...
Copy !req
638. Estoy en un cuarteto en la escuela.
Copy !req
639. y... pues...
Tenemos un concierto.
Copy !req
640. - ¿Sí?
- Genial, Michael. ¿Cuándo?
Copy !req
641. Esa es la cuestión.
Es... esta noche en UT Dallas.
Copy !req
642. No, eres demasiado joven
Copy !req
643. para ir a una universidad
un sábado por la noche.
Copy !req
644. Mamá.
Copy !req
645. Kev fue de gira nacional a los 17.
Copy !req
646. - Perdón.
- Fue por trabajo.
Copy !req
647. Tu mamá dijo que no.
Copy !req
648. Nos van a pagar.
Copy !req
649. Podríamos llevarlo.
Copy !req
650. Sí, claro.
Copy !req
651. Nos iríamos justo después del concierto.
Copy !req
652. Claro.
Copy !req
653. No. La respuesta es no.
Copy !req
654. Agáchate.
Copy !req
655. Bueno, vámonos.
Copy !req
656. - Estoy acelerado estos días...
- ¡Eso es!
Copy !req
657. - ¡Salud!
- ¡Salud!
Copy !req
658. Agitado como los disturbios
Al final del partido
Copy !req
659. Vamos, abran las puertas
Copy !req
660. No voy a abandonar este sentimiento
Hasta que me saquen a rastras
Copy !req
661. Quiero vivir así para siempre
Copy !req
662. Quiero vivir así para siempre
Copy !req
663. Quiero vivir así para siempre
Copy !req
664. Quiero vivir así para siempre
Copy !req
665. Así que mantén la frente en alto
Copy !req
666. No estoy listo para correr
Copy !req
667. ¿Por qué no lloras, amor?
Copy !req
668. Vamos a encender el cielo
Copy !req
669. Como una bengala que espera el 4 de Julio
Copy !req
670. Quiero vivir así para siempre
Copy !req
671. Quiero vivir así para siempre
Copy !req
672. Es bueno.
Copy !req
673. Quiero vivir así para siempre
Copy !req
674. ¡5, 6, 7, 8, 9, 10!
Copy !req
675. Mira a mis hermosos hermanos.
Copy !req
676. Tiene ímpetu.
Copy !req
677. Sí, Kerry los mantiene unidos.
Copy !req
678. Se está desahogando.
Copy !req
679. Entonces, ¿qué piensas?
Somos muy unidos.
Copy !req
680. Me encanta tu familia, Kevin.
Copy !req
681. ¿En serio?
Copy !req
682. Sí.
Copy !req
683. Sí, ten cuidado.
Eres hermosa.
Copy !req
684. Quiero vivir así para siempre
Copy !req
685. Quiero vivir así para siempre
Copy !req
686. Vamos.
Copy !req
687. Por Dios.
Copy !req
688. Yo puedo.
Copy !req
689. ¿Así está bien?
Copy !req
690. Sí.
Copy !req
691. - ¿Sí?
- ¿Ya lo has hecho?
Copy !req
692. ¿Qué? ¿Por qué?
¿Eso sería un problema?
Copy !req
693. ¿Qué? No, no, para nada.
Copy !req
694. ¿Entonces?
Copy !req
695. Es que yo...
Copy !req
696. Yo...
Copy !req
697. Mi amor, ¿nunca?
Copy !req
698. No nunca, nunca.
Copy !req
699. Ay, Kevin, qué cosita más dulce.
Copy !req
700. Bueno.
Copy !req
701. ¡Uno, dos, tres!
Copy !req
702. ¡Lo logró! ¡Lo logró!
Copy !req
703. Ric Flair acaba de derrotar
Copy !req
704. al campeón mundial de peso pesado
de la NWA, Harley Race.
Copy !req
705. Ahí lo tienen, amigos,
Ric Flair, el nuevo...
Copy !req
706. Kerry.
Copy !req
707. Sí, señor.
Copy !req
708. No sé si has pensando en tu futuro,
Copy !req
709. pero deberías pensar en la lucha libre.
Copy !req
710. No es lo que quiero para ustedes.
Copy !req
711. Yo luchaba para mantenerlos.
Copy !req
712. Y siempre esperé
que eligieran otra profesión.
Copy !req
713. Pero te robaron los Juegos Olímpicos.
Copy !req
714. Como a mí me robaron el fútbol.
Copy !req
715. El mundo nos sigue robando
y estoy harto de eso.
Copy !req
716. Quiero contraatacar.
Copy !req
717. Y cuantos más seamos, mejor.
Copy !req
718. Kerry, quiero que te unas
a tus hermanos en el ring.
Copy !req
719. Sí, señor, me encantaría.
Copy !req
720. Qué gusto oírte decir eso.
Copy !req
721. Gracias.
Copy !req
722. Ponte a entrenar, hermanito.
Copy !req
723. ¡Uno, dos!
Copy !req
724. Teníamos a Kerry en Saint Louis
y la multitud quedó sorprendida.
Copy !req
725. Va a ser campeón mundial
de peso pesado.
Copy !req
726. No estás presionando. Es así.
Copy !req
727. ¿Lo sientes? ¿Lo sientes?
Copy !req
728. Ahora empuja.
Copy !req
729. ¡Maldita sea! ¿No me entiendes?
Copy !req
730. Freebirds,
desde que llegaron a la WCCW,
Copy !req
731. no han hecho más que mentir,
Copy !req
732. intimidar y engañar para ganar.
Ya nos cansamos.
Copy !req
733. Creen que esto se trata
de Georgia contra Texas, y no es así.
Copy !req
734. Es la inmundicia contra la decencia.
Copy !req
735. Vamos a restaurar la justicia
y el orden a la federación
Copy !req
736. que nuestro padre construyó
con sus propias manos.
Copy !req
737. Las manos que nos pasaron a nosotros.
Copy !req
738. Las manos que les van a hacer
la garra de hierro.
Copy !req
739. Bienvenidos a la WCCW.
Copy !req
740. La única asociación de lucha libre
que transmite a todo el mundo.
Copy !req
741. A mi izquierda,
con un peso combinado de 335 kilos,
Copy !req
742. de Bad Street, Atlanta, Georgia,
Copy !req
743. los actuales campeones
en grupos de seis de la NWA,
Copy !req
744. los fabulosos Freebirds.
Copy !req
745. Y los retadores de Denton, Texas,
Copy !req
746. con un peso combinado de 315 kilos,
Copy !req
747. Kevin, Kerry
Copy !req
748. y David Von Erich.
Copy !req
749. 1983
Copy !req
750. FREEBIRDS VS. LOS VON ERICH
Copy !req
751. Es un caos total.
Copy !req
752. Gordy patea y Hayes
le da un codazo a su propio hombre.
Copy !req
753. Kerry se apartó justo a tiempo.
Copy !req
754. Se ha desatado el infierno.
Copy !req
755. Kevin lanza a Michael Hayes
afuera del ring.
Copy !req
756. El árbitro obliga a Kevin
a regresar a su esquina.
Copy !req
757. Entra Buddy Roberts.
Copy !req
758. Dos contra Kerry.
Copy !req
759. Pero Kerry lanza a Buddy
por encima de las cuerdas.
Copy !req
760. Kerry se impulsa
con el cuerpo cruzado.
Copy !req
761. Terry Gordy lo atrapa.
Copy !req
762. ¿Qué va a hacer?
Copy !req
763. Aquí viene David con una patada.
Copy !req
764. Kerry cae sobre Gordy. Y se acaba.
Copy !req
765. ¡Se acaba!
Copy !req
766. ¡Ganan los Von Erich!
Copy !req
767. Qué momento tan especial.
Copy !req
768. Los ganadores
Copy !req
769. y los nuevos campeones mundiales
en equipos de seis de la NWA,
Copy !req
770. ¡Kevin, Kerry y David Von Erich!
Copy !req
771. Lo lograron.
Estoy muy orgulloso de ustedes.
Copy !req
772. Entonces...
Copy !req
773. ¡Freebirds!
Copy !req
774. Esta noche vieron
la fuerza y la resistencia
Copy !req
775. de mi familia.
Copy !req
776. Este es un mensaje para Sam Muchnick
Copy !req
777. y para todos
los demás territorios de la NWA.
Copy !req
778. La WCCW es la mejor del negocio.
Copy !req
779. Los Von Erich
son los mejores del negocio.
Copy !req
780. Y vamos a ir a buscarlos a todos.
Copy !req
781. Bueno, Fritz, llamar al hombre
Copy !req
782. que dirige la NWA
al aire por su nombre
Copy !req
783. es una movida audaz
y sin precedentes.
Copy !req
784. Es necesario, Bill,
Copy !req
785. porque el trabajo de mi vida
va a ser asegurarme
Copy !req
786. de que David Von Erich
Copy !req
787. sea el próximo campeón mundial
de peso pesado de la NWA.
Copy !req
788. Y después, cada uno de mis hijos,
Copy !req
789. empezando por Kevin,
luego Kerry y luego Mike.
Copy !req
790. Algún día todos van a levantar
el cinturón de campeón mundial,
Copy !req
791. porque los Von Erich
son y por siempre van a ser
Copy !req
792. la familia más grande
en la historia de la lucha libre.
Copy !req
793. Felicitaciones, muchachos.
Copy !req
794. El primero no puedo ser yo.
Copy !req
795. Papá no comete esos errores.
Copy !req
796. ¿Hay algún problema?
Copy !req
797. No, señor.
Copy !req
798. Chicos, tengo buenas noticias.
Copy !req
799. Al fin tenemos una oportunidad
por el título mundial de peso pesado
Copy !req
800. con Ric Flair.
Copy !req
801. Y quieren que seas tú, David.
Copy !req
802. No mires a tu hermano.
Copy !req
803. Este es tu momento, tu oportunidad.
Copy !req
804. Te seleccionaron.
Copy !req
805. Te lo ganaste.
Copy !req
806. Vas a pelear contra Flair
por todo Estados Unidos
Copy !req
807. durante los próximos seis meses.
Copy !req
808. Luego vas a ir a Japón.
Copy !req
809. No puedes ser campeón del mundo
si no conquistas Japón.
Copy !req
810. Luego vas a pelear contra Flair
en mayo
Copy !req
811. en el Texas Stadium.
Copy !req
812. ¿Estás dispuesto?
Copy !req
813. Claro que sí.
Copy !req
814. Te quiero, papá.
Copy !req
815. Yo también te quiero, hijo.
Copy !req
816. He esperado toda la vida
por ese cinturón.
Copy !req
817. Hemos tenido contratiempos,
pero ahora lo presiento,
Copy !req
818. si te esfuerzas,
el título va a ser nuestro.
Copy !req
819. Esto no sería posible
sin ustedes dos.
Copy !req
820. Han logrado que su hermano mejorara
Copy !req
821. y su esfuerzo colectivo
lo ha llevado a la cima.
Copy !req
822. Sigan así.
Copy !req
823. No se sabe
cuándo llegará su oportunidad.
Copy !req
824. - Sí, señor.
- Sí, señor.
Copy !req
825. ¡Eso es, David! ¡Vamos, carajo!
Copy !req
826. ¿Tomaste mucho? Es temprano.
Copy !req
827. ¿Quién es?
Copy !req
828. Carajo, hermano.
Copy !req
829. - ¿Estás bien?
- Sí. Sí.
Copy !req
830. Tengo retortijones, nada más.
Copy !req
831. Por Dios.
Copy !req
832. Necesitas ver a un médico.
Copy !req
833. No, estoy bien.
Copy !req
834. No estás bien.
Copy !req
835. Es algo que me agarré en la gira.
No te preocupes.
Copy !req
836. Te estás esforzando demasiado.
Copy !req
837. Tienes que descansar.
Copy !req
838. Me falta poco.
Copy !req
839. ¿Crees que va a ser más tranquilo
cuando seas campeón?
Copy !req
840. Estoy bien, Kev. Me enfermé y ya.
Copy !req
841. Voy a estar bien.
Copy !req
842. No deberías ir a Japón
la próxima semana.
Copy !req
843. Okey.
Copy !req
844. Bueno.
Copy !req
845. - Carajo.
- Claro.
Copy !req
846. Dave.
Copy !req
847. Quiero decirte algo.
Copy !req
848. No tomé muy bien
que pasaras por encima de mí.
Copy !req
849. Te entiendo.
Copy !req
850. Me enojé bastante.
Copy !req
851. No contigo. Con toda la situación.
Copy !req
852. La cosa es
que ni siquiera lo deseaba tanto.
Copy !req
853. Me encanta estar con ustedes.
Copy !req
854. Es lo único que me importa.
Copy !req
855. Llevas dos horas casado
Copy !req
856. y ya estás perdiendo
el espíritu de competición.
Copy !req
857. Puede ser.
Copy !req
858. Aunque me va a hacer muy feliz
concentrarme en mi familia.
Copy !req
859. ¿En tu familia?
Copy !req
860. Resulta que nos casamos de apuro.
Copy !req
861. Qué desgraciado.
Copy !req
862. No le digas a nadie.
Copy !req
863. No puede ser, Kev.
Copy !req
864. Es una alegría enorme.
Copy !req
865. Mierda.
Copy !req
866. - ¿Voy a ser tío?
- Sí.
Copy !req
867. Voy a ser tío, muy bien.
Copy !req
868. Me alegro por ustedes.
Vayamos a bailar.
Copy !req
869. Déjame verte.
Copy !req
870. No, estoy bien. Vamos.
Copy !req
871. Mira qué linda se ve
cuando se esfuerza un poco.
Copy !req
872. Son una gran pareja.
Copy !req
873. Me recuerda a una pareja que conocía.
Copy !req
874. ¿Qué tal si nos vamos, Dottie?
Copy !req
875. Me vendría bien un poco de aire.
Copy !req
876. Podríamos aprovechar la situación.
Copy !req
877. No hay chicos en la casa.
Copy !req
878. Y ya no tengo que preocuparme
por quedar embarazada.
Copy !req
879. Mi papasote.
Copy !req
880. Papá.
Copy !req
881. Papá, ¿qué pasa?
Copy !req
882. David.
Copy !req
883. ¿Qué pasó?
Copy !req
884. Murió en su habitación de hotel en Japón.
Copy !req
885. Una perforación intestinal.
Copy !req
886. ¿Cómo pasa eso?
Copy !req
887. Quítate esos lentes.
Copy !req
888. Ustedes también.
Copy !req
889. No se escondan.
Copy !req
890. Y no quiero ver ni una lágrima.
Copy !req
891. El Señor decidió
que David tenía que marcharse.
Copy !req
892. Tenemos que aceptarlo.
Copy !req
893. En sus 25 años,
vivió como si hubieran sido 75.
Copy !req
894. Perdón por mandar esto a la casa.
Copy !req
895. No recordaba tu nueva dirección.
Copy !req
896. Te extraño, hermano.
Copy !req
897. La próxima vez, ven conmigo.
Copy !req
898. Esto es una locura.
Copy !req
899. Hoy mi pidieron un autógrafo
porque me confundieron contigo.
Copy !req
900. Me hizo muy feliz.
Copy !req
901. Cuando leas esto, estaré en casa,
así que esto es ridículo.
Copy !req
902. Pero la quería enviar.
Copy !req
903. Nos vemos pronto.
Copy !req
904. ¡Vamos, amor!
Copy !req
905. Estoy aquí si quieres hablar.
Copy !req
906. Estoy bien.
Copy !req
907. Es difícil ver con claridad
en este momento oscuro,
Copy !req
908. pero no podemos dejar
que esta tragedia nos defina.
Copy !req
909. Nuestra grandeza se medirá
por nuestra respuesta ante la adversidad.
Copy !req
910. El combate de David por el título
contra Ric Flair en el Parade of Champions
Copy !req
911. es un momento único.
Copy !req
912. Todavía podemos ganar
el campeonato mundial de peso pesado
Copy !req
913. si uno de ustedes da un paso al frente
y lucha en su lugar.
Copy !req
914. Todo por lo que hemos trabajado
en el ring
Copy !req
915. ahora está en juego.
Copy !req
916. Voy a hacerlo yo.
Copy !req
917. Puedo hacerlo, papá.
Copy !req
918. Yo también puedo.
Copy !req
919. Kerry, voy a hacerlo yo.
Copy !req
920. Estoy listo, papá.
Copy !req
921. Quiero hacerlo.
Copy !req
922. No tienes que hacerlo.
Estoy metido en esto.
Copy !req
923. - ¡No, yo también me lo merezco!
- Chicos, chicos.
Copy !req
924. Es una decisión difícil.
Copy !req
925. Eres el mayor, Kev, pero Kerry
ha recibido mejores reacciones.
Copy !req
926. Vamos a lanzar una moneda.
Copy !req
927. Es la única manera justa de decidir.
Copy !req
928. Cara para Kerry.
Copy !req
929. Cruz para Kevin.
Copy !req
930. Texas Stadium, démosle la bienvenida
al guerrero moderno,
Copy !req
931. ¡Kerry Von Erich!
Copy !req
932. Hay 35000 personas para celebrar
la vida de David Von Erich.
Copy !req
933. Apoyen a este hermano,
Kerry Von Erich.
Copy !req
934. Ric Flair no puede agarrarlo.
Copy !req
935. El campeón siempre es el favorito
en un combate como este.
Copy !req
936. Aquí, en el escenario más grande.
Copy !req
937. Flair se escapa del agarre,
Copy !req
938. y Kerry le pone fin a eso
y lo derriba.
Copy !req
939. Flair está contra las cuerdas.
Quiere lanzar a Kerry, pero...
Copy !req
940. Kerry lo tiene, lo tiró al piso.
Copy !req
941. Y lo sostiene. Dos, tres.
Copy !req
942. ¡El sueño se ha hecho realidad!
Copy !req
943. Kerry Von Erich es
el campeón mundial de peso pesado.
Copy !req
944. Ganó por su hermano David,
Copy !req
945. por su padre Fritz.
Copy !req
946. Y por toda la familia Von Erich.
Copy !req
947. El ganador y nuevo campeón mundial
de peso pesado,
Copy !req
948. ¡Kerry Von Erich!
Copy !req
949. No sabía que seguías aquí.
Copy !req
950. Sí, estaba ayudando a papá.
Copy !req
951. Ya me voy a casa.
Copy !req
952. ¿Cómo estás?
Copy !req
953. Todavía no puedo creerlo.
Copy !req
954. Sí.
Copy !req
955. Sí, seguro.
Copy !req
956. No puedo creer
que por fin esté en la familia.
Copy !req
957. Sí.
Copy !req
958. Creo que voy a dar una vuelta.
Copy !req
959. Bueno.
Copy !req
960. Ten cuidado.
Copy !req
961. Ker.
Copy !req
962. Sí.
Copy !req
963. Hoy estuviste increíble.
Copy !req
964. Gracias.
Copy !req
965. ¿Está todo correcto?
Copy !req
966. En realidad, el apellido es Adkisson.
Copy !req
967. Es mi apellido de nacimiento.
Copy !req
968. - ¿Tiene su acta de nacimiento?
- Sí.
Copy !req
969. Voy a corregirlo y enseguida regreso.
Copy !req
970. Gracias.
Copy !req
971. ¿Seguro que quieres hacer eso?
Copy !req
972. No.
Copy !req
973. Creo que sería más seguro para él.
Copy !req
974. Kev, sabes que el apellido
no tiene nada que ver.
Copy !req
975. Sí, lo sé.
Copy !req
976. No cruces los pies, arrástralos.
Copy !req
977. Párate derecho. ¡Usa tu altura!
Copy !req
978. Eso no sirve para nada.
Copy !req
979. Gíralo de nuevo, que sirva.
Copy !req
980. Llave de cabeza.
Copy !req
981. Mantenlo apretado.
No quiero ver una ventana.
Copy !req
982. Que no haya aire.
Copy !req
983. Cambia de cadera. Cambia de pie.
Copy !req
984. Dale, carajo. Cambie de pie.
Copy !req
985. ¿Así?
Copy !req
986. Sí.
Copy !req
987. Eso es.
Copy !req
988. Hagámoslo de nuevo. Aún no...
Copy !req
989. Está bien, Mike.
Copy !req
990. Sigue así. Un círculo.
Copy !req
991. Michael Von Erich,
moviéndose por el ring.
Copy !req
992. Parece preparado.
Copy !req
993. Vengan. Vengan.
Copy !req
994. ¿Dónde te duele?
Copy !req
995. Hola, doctor.
Copy !req
996. Kevin. Fritz.
Copy !req
997. ¿Cómo salió?
Copy !req
998. Pudimos terminar la cirugía.
Copy !req
999. Reparamos el hombro,
pero resultó ser más complicado.
Copy !req
1000. La temperatura de Mike subió.
Copy !req
1001. Tratamos de bajarla,
Copy !req
1002. pero estuvo cerca de 42
por casi dos horas.
Copy !req
1003. Creemos que sufrió
síndrome de shock tóxico.
Copy !req
1004. ¿Qué significa eso?
Copy !req
1005. Lo lamento, pero Mike está en coma.
Copy !req
1006. ¿Qué?
Copy !req
1007. Era una cirugía de hombro de rutina.
Copy !req
1008. Es raro, pero puede pasar.
Copy !req
1009. Ahora solo podemos esperar
y rezar para que se mejore.
Copy !req
1010. Lo siento mucho.
Copy !req
1011. ¿Por qué nos pasa esto a nosotros?
Copy !req
1012. ¿Por qué sigue pasando esto?
Copy !req
1013. Está bien, cariño.
Escúchame bien, ¿sí?
Copy !req
1014. Pero sigue pasando.
Copy !req
1015. Se apoderó de nosotros.
Copy !req
1016. Fue un accidente terrible.
Nada más que eso.
Copy !req
1017. No debería haber estado en el ring.
Copy !req
1018. No fue tu culpa.
Copy !req
1019. Si quieres culpar a alguien,
culpa a tu padre.
Copy !req
1020. Pero no fue culpa tuya.
Copy !req
1021. - Debería haberlo detenido.
- No, no.
Copy !req
1022. ¿Qué podías hacer, Kevin?
Copy !req
1023. No hay manera de hacer
que ese hombre entienda.
Copy !req
1024. Llego tarde al trabajo
y no logro que se calme.
Copy !req
1025. ¿Puedes cuidarlo?
Copy !req
1026. No puedo.
Copy !req
1027. ¿Qué? Sostenlo hasta que llegue tu mamá.
Copy !req
1028. Me tengo que ir.
Copy !req
1029. No puedo.
Copy !req
1030. Kevin.
Copy !req
1031. ¡Kevin!
Copy !req
1032. Vamos.
Copy !req
1033. - Sí. Perdón.
- Toma.
Copy !req
1034. Perdóname.
Copy !req
1035. Tranquilo.
Copy !req
1036. Tranquilo.
Copy !req
1037. Gracias a todos por venir.
Copy !req
1038. Y gracias a todos
por el amor y el apoyo.
Copy !req
1039. Mike, ¿te sientes bien?
Copy !req
1040. Sí.
Copy !req
1041. Estamos todos muy emocionados
de que Mike haya mejorado.
Copy !req
1042. Eso demuestra
que es un gran luchador.
Copy !req
1043. Y...
Copy !req
1044. Después de perder a David,
Copy !req
1045. era impensable
que pudiéramos perder a Mike.
Copy !req
1046. Estoy muy emocionado...
Copy !req
1047. de que toda mi familia
me haya acompañado en todo momento.
Copy !req
1048. Y...
Copy !req
1049. que mucha gente
me haya enviado flores.
Copy !req
1050. Y... les agradezco a todos.
Copy !req
1051. Entonces,
¿cuándo podrás volver al ring, Mike?
Copy !req
1052. Sé que voy a volver...
Copy !req
1053. pronto. Sí, pronto.
Copy !req
1054. Creo que Mike es un luchador,
mejor del que la gente cree.
Copy !req
1055. Y...
Copy !req
1056. va a volver pronto al ring.
Copy !req
1057. ¡Puta madre!
Copy !req
1058. Toma.
Copy !req
1059. Gracias.
Copy !req
1060. Esa es la casa en la que crecí.
Copy !req
1061. La pinté yo.
Copy !req
1062. ¿Qué? ¿Por qué no le dijiste a nadie?
Copy !req
1063. Tuve mis razones.
Copy !req
1064. Ya no recuerdo cuáles eran.
Copy !req
1065. Tengo miedo, mamá.
Copy !req
1066. Dios te ama, Michael.
Copy !req
1067. No hay nada que temer.
Copy !req
1068. No soy David.
Copy !req
1069. ¿Qué?
Copy !req
1070. Todo el mundo quiere que sea David,
pero no puedo reemplazarlo.
Copy !req
1071. Estoy acelerado estos días
Copy !req
1072. Agitado como los disturbios
Al final del partido
Copy !req
1073. No voy a abandonar este sentimiento
Hasta que me saquen a rastras
Copy !req
1074. - Quiero vivir así para siempre
- ¡Vamos!
Copy !req
1075. Quiero vivir así para siempre
Copy !req
1076. Me doy cuenta de que te duele.
No podemos apresurarnos.
Copy !req
1077. - Esto va a llevar tiempo, Kerry.
- Estoy acelerado estos días
Copy !req
1078. Estoy listo. Estoy listo, otra vez.
Copy !req
1079. Quizá Dios te está diciendo
que vayas más despacio.
Copy !req
1080. Quizá deberías hacer
otra cosa con tu vida.
Copy !req
1081. ¿Para qué?
Copy !req
1082. ¿Pare que seas el único hermano
que quede en el ring?
Copy !req
1083. Papá te da toda su atención.
Vete a la mierda.
Copy !req
1084. Te quiero en el ring.
¡No puedo hacerlo solo!
Copy !req
1085. ¡Vamos!
Copy !req
1086. ¡Vamos!
Copy !req
1087. No puedes ocultar esto, Kerry.
Copy !req
1088. ¿Quieres volver a pelear?
Copy !req
1089. Entonces levántate.
Copy !req
1090. ¡Si quieres volver a pelear, levántate!
Copy !req
1091. ¡Levántate!
Copy !req
1092. Perdón si los lastimé,
Copy !req
1093. pero me voy a un lugar mejor.
Copy !req
1094. Perdón si los lastimé,
pero me voy a un lugar mejor
Copy !req
1095. ¡Mike!
Copy !req
1096. ¡Mikey!
Copy !req
1097. ¡Mike!
Copy !req
1098. Doris, cariño, deberíamos irnos.
Copy !req
1099. No puedo ponérmelo.
Copy !req
1100. Todos lo van a reconocer. Yo...
Copy !req
1101. No puedo.
Copy !req
1102. No puedo. Necesito...
un vestido nuevo.
Copy !req
1103. Cariño, escúchame.
Copy !req
1104. La gente aquí te ama.
Copy !req
1105. ¿Sí? No les importa.
Copy !req
1106. Doris.
Copy !req
1107. Todos te amamos.
Copy !req
1108. Bueno, vamos.
Copy !req
1109. Prepárate.
Copy !req
1110. Estamos hoy aquí...
Copy !req
1111. para darle sepultura a nuestro hijo,
Copy !req
1112. Michael Brett Adkisson,
Copy !req
1113. mi dulce y hermoso niño.
Copy !req
1114. Amable...
Copy !req
1115. gracioso...
Copy !req
1116. y...
Copy !req
1117. realmente bueno.
Copy !req
1118. ¿Vienes a casa esta noche?
Copy !req
1119. No lo sé.
Copy !req
1120. No estoy seguro.
Copy !req
1121. Sé lo doloroso que es esto.
De verdad.
Copy !req
1122. Y estoy tratando
de tener paciencia, pero esto...
Copy !req
1123. No puedo vivir así.
Copy !req
1124. - ¿Entiendes?
- Lo sé.
Copy !req
1125. Así que vuelve a casa. ¿Sí?
Copy !req
1126. Regresa con nosotros.
Copy !req
1127. No quiero que él se la agarre.
Copy !req
1128. Ni tú tampoco.
Copy !req
1129. Kevin, no estás hablando en serio.
Copy !req
1130. - Perdóname.
- Mira...
Copy !req
1131. Perdóname.
Copy !req
1132. Ven a casa.
Copy !req
1133. No puedo.
Copy !req
1134. ¿Sí?
Copy !req
1135. Bueno.
Copy !req
1136. Bueno.
Copy !req
1137. Desde que era niño,
decían que mi familia estaba maldita.
Copy !req
1138. A mi padre nunca pareció preocuparle.
Copy !req
1139. Decía que si éramos los más rudos,
Copy !req
1140. los más fuertes...
Copy !req
1141. Los más fuertes...
Copy !req
1142. - ... los más exitosos...
- ... los más exitosos...
Copy !req
1143. - ... los mejores en todo...
- ... los mejores en todo,
Copy !req
1144. nada podría lastimarnos jamás.
Copy !req
1145. ¡Más rápido!
Copy !req
1146. Yo le creía.
Copy !req
1147. ¡Maldita sea!
Copy !req
1148. Todos le creíamos.
Copy !req
1149. En este combate se espera una caída
Copy !req
1150. y es por el Campeonato Mundial
de Peso Pesado de la NWA.
Copy !req
1151. Ric, se ha hablado mucho.
Copy !req
1152. de que te resistías
a venir al Sportatorium
Copy !req
1153. para defender tu título
contra Kevin Von Erich.
Copy !req
1154. Es muy difícil
Copy !req
1155. ser humilde
Copy !req
1156. cuando luces como Ric Flair.
Copy !req
1157. Verás, la diferencia entre yo
Copy !req
1158. y muchas de estas
supuestas grandes estrellas
Copy !req
1159. es que yo estoy hecho a medida
de pies a cabeza.
Copy !req
1160. Por eso tengo la casa más grande,
Copy !req
1161. en la colina más grande
del lado más grande de la ciudad.
Copy !req
1162. Por eso este saco cuesta 800 dólares.
Copy !req
1163. ¡Y no sé cuánto costó este!
Copy !req
1164. ¡Me daría vergüenza usarlo!
Copy !req
1165. Por eso tengo unos zapatos Lizard
Copy !req
1166. y un reloj Rolex,
Copy !req
1167. y tengo una limusina afuera
de mil metros de largo
Copy !req
1168. con 25 mujeres adentro
Copy !req
1169. que se mueren de ganas
para que haga...
Copy !req
1170. Ahora, vayamos a los hechos
menos bonitos de la vida.
Copy !req
1171. Kevin, tu papá se juntó con los jefes
Copy !req
1172. y me ordenó regresar aquí a Dallas,
Copy !req
1173. una comunidad deportiva
de poca categoría donde no pasa nada.
Copy !req
1174. Soy el campeón mundial
de peso pesado,
Copy !req
1175. porque soy el mejor luchador
vivo hoy en día.
Copy !req
1176. El luchador más rudo
que existe actualmente.
Copy !req
1177. Sudé gotas de sangre por este título
Copy !req
1178. y ningún niñito de papá
me va a quitar eso.
Copy !req
1179. Esto es lucha libre profesional.
Copy !req
1180. Es el más agotador
de todos los deportes profesionales.
Copy !req
1181. Me han apuñalado,
me han dado con sillas,
Copy !req
1182. me ha golpeado todo el mundo.
Copy !req
1183. Yo no lloro.
Copy !req
1184. No me quejo. Yo sigo adelante.
Copy !req
1185. En resumidas cuentas...
Copy !req
1186. - Estás negando...
- No terminé.
Copy !req
1187. Oye, escúchame.
Copy !req
1188. Escúchame.
Copy !req
1189. Te diré algo,
te gusta hablarme en el programa.
Copy !req
1190. Pues ahora escúchame.
Copy !req
1191. En resumidas cuentas, si eres hombre,
Copy !req
1192. aceptas los altibajos.
Copy !req
1193. Si eres un hombre de verdad,
no te dejas caer.
Copy !req
1194. Te paras con la frente en alto.
Copy !req
1195. Por eso soy el campeón mundial
de peso pesado.
Copy !req
1196. Y puedo pelear contra Kevin Von Erich
Copy !req
1197. o contra cualquier Von Erich
en el peor día de mi vida.
Copy !req
1198. DE PESO PESADO NWA, 1986
Copy !req
1199. ¡Camina hacia el ring, niñito de papá!
¡Camina hacia el ring!
Copy !req
1200. Y aquí viene Kevin.
Copy !req
1201. Un ascenso meteórico en unos meses
Copy !req
1202. para ser el favorito en consagrarse
como campeón mundial de peso pesado,
Copy !req
1203. el cinturón más preciado
de la lucha libre.
Copy !req
1204. El título que se le escapó a su padre,
la leyenda viva Fritz Von Erich.
Copy !req
1205. Por favor, por favor.
Copy !req
1206. Kevin, por favor.
Copy !req
1207. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1208. Uno, dos, tres...
Copy !req
1209. Suficiente, suéltalo.
Copy !req
1210. Kev, déjalo.
Copy !req
1211. Vamos, Kev...
Copy !req
1212. Suena la campana.
Copy !req
1213. Ganador por descalificación...
Copy !req
1214. - ¿Qué haces?
- ... el campeón mundial...
Copy !req
1215. - Por favor, Kev.
- ... de peso pesado sigue siendo
Copy !req
1216. - Ric Flair.
- ¡No quiere soltarlo!
Copy !req
1217. - Kevin Von Erich queda descalificado.
- Basta.
Copy !req
1218. ¿Qué carajo pasó, Kev?
Copy !req
1219. No lo sé.
Copy !req
1220. No lo sé.
Copy !req
1221. Kevin.
Copy !req
1222. Viejo, estabas como loco.
Copy !req
1223. Qué hijo de puta más loco.
Copy !req
1224. Creía que eras medio blandengue,
Copy !req
1225. pero tienes lo que hay que tener.
Copy !req
1226. Pídeme la revancha.
Copy !req
1227. Tomemos un trago.
Copy !req
1228. ¿Dónde hay un bar por aquí?
Copy !req
1229. No, te agradezco.
Copy !req
1230. Si cambias de opinión, avísame.
Estoy en el Holiday Inn.
Copy !req
1231. Vamos, hijo.
Copy !req
1232. Espera.
Copy !req
1233. Te escucho.
Copy !req
1234. Espera, tengo que...
Copy !req
1235. Hola.
Copy !req
1236. - ¿Qué tal?
- Hola.
Copy !req
1237. ¿Qué tal su día?
Copy !req
1238. - Bien.
- Fue increíble.
Copy !req
1239. ¿Qué aprendieron?
Copy !req
1240. Aprendimos que hay...
Copy !req
1241. Chicos, ya está la cena.
Copy !req
1242. Un par más.
Copy !req
1243. - Hola, mamá.
- Hola, mamá.
Copy !req
1244. Hola, mamá.
Copy !req
1245. Hola. Hola.
Copy !req
1246. ¿Puedo ir a jugar?
Copy !req
1247. Come otro brócoli.
Copy !req
1248. - Bueno.
- Mejor dos.
Copy !req
1249. Bueno, váyanse.
Copy !req
1250. ¿Qué tal tu día?
Copy !req
1251. Fue...
Copy !req
1252. largo.
Copy !req
1253. Sí.
Copy !req
1254. ¿Y el tuyo?
Copy !req
1255. Todo bien.
Copy !req
1256. Necesitamos un cambio.
Copy !req
1257. Necesitamos un barco más grande.
Copy !req
1258. ¿Qué decidiste, jefe?
Copy !req
1259. Tenemos que volver a hacer
una sola función.
Copy !req
1260. Dos son demasiadas.
Copy !req
1261. Los chicos pueden salir de gira
durante la semana.
Copy !req
1262. Hasta el sábado por la noche.
Copy !req
1263. Eso parece doloroso
pero inteligente.
Copy !req
1264. Las cifras no cuadran
desde que Kerry se fue a la WWF.
Copy !req
1265. Jerry volvió a llamar esta mañana.
Es una buena oferta.
Copy !req
1266. Deberías considerarla.
Copy !req
1267. Papá.
Copy !req
1268. Resulta que Jerry Jarret
nos ha hecho una oferta.
Copy !req
1269. Quiere comprar nuestra parte.
Copy !req
1270. Hijo, no te di la empresa
para que la vendas así nada más.
Copy !req
1271. Tengo que pensar en mi familia, papá.
Copy !req
1272. Estoy casi en la ruina.
Copy !req
1273. Necesitamos una casa.
Copy !req
1274. Ya no cabemos en ese departamento.
Copy !req
1275. Si vendes, olvídate
de volver a entrar por esa puerta.
Copy !req
1276. Tienes casi 40 años
y aún hay que llevarte de la mano.
Copy !req
1277. Revisé los números.
Copy !req
1278. Nada cierra.
Copy !req
1279. Gané mucho menos
de lo que figura ahí.
Copy !req
1280. Hice lo correcto todo el tiempo.
Copy !req
1281. ¿Creías que vivir aquí era gratis?
Copy !req
1282. A mí no me cuestiones.
Copy !req
1283. ¡Uno, dos, tres!
Copy !req
1284. ¡Sí!
Copy !req
1285. ¡Muy bien, Kerry! Así se hace.
Copy !req
1286. Miren a su tío, chicos.
Copy !req
1287. Hola.
Copy !req
1288. - Bienvenido, campeón.
- Hola.
Copy !req
1289. - Vimos todas las peleas por televisión.
- Gracias, papá.
Copy !req
1290. - ¿Qué tal?
- Hola.
Copy !req
1291. Hola, Pam. ¿Los bebés?
Copy !req
1292. - Están durmiendo.
- ¿Sí?
Copy !req
1293. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1294. - Llegas tarde.
- Ya sé.
Copy !req
1295. ¿Quién es ella?
Copy !req
1296. Esta es... Tania.
Copy !req
1297. - Hola.
- Mi mamá.
Copy !req
1298. - ¿Qué tal?
- Mucho gusto.
Copy !req
1299. Déjame verte.
Copy !req
1300. Te ves fuerte, hijo.
Copy !req
1301. Campeón intercontinental de la WWF,
Copy !req
1302. el segundo título más importante
desde que tu hermano arruinó la promoción.
Copy !req
1303. Sabía que era hora de jubilarme.
Copy !req
1304. - Kerry, ¿me traes algo de beber?
- Sí, sí.
Copy !req
1305. Papá, te compré...
Copy !req
1306. algo para Navidad
y no quiero esperar.
Copy !req
1307. ¿Puedo dártelo ahora?
Copy !req
1308. No, Kerry, no.
Copy !req
1309. Espera a Navidad.
Copy !req
1310. Por favor, mamá. Es muy bueno.
Copy !req
1311. Tania y yo nos vamos a México
a pasar Navidad.
Copy !req
1312. Pensé que vendrías acá.
Copy !req
1313. Vine ahora.
Copy !req
1314. Pero conseguimos una buena oferta
en un vuelo a México.
Copy !req
1315. Muy barato.
Copy !req
1316. Y necesito descansar.
He estado entrenando mucho.
Copy !req
1317. Esto...
Copy !req
1318. Esto es para ti.
Copy !req
1319. Toma.
Copy !req
1320. Es una Smith & Wesson.357.
25 aniversario.
Copy !req
1321. ¿Qué te parece?
Copy !req
1322. Es hermosa, hijo.
Copy !req
1323. Gracias.
Copy !req
1324. Sí.
Copy !req
1325. No hagas eso.
Copy !req
1326. Tienes que dispararla.
Copy !req
1327. No ahora.
Copy !req
1328. Cuando te dan un arma,
se la dispara.
Copy !req
1329. - No quiero dispararla.
- ¿Por qué, mierda?
Copy !req
1330. Kerry, ¿qué te pasa?
Copy !req
1331. ¿Qué le pasa a él?
Copy !req
1332. ¿Te puedes calmar?
Copy !req
1333. Trajiste visitas.
Copy !req
1334. No seamos groseros.
Copy !req
1335. Cálmate y vamos a cenar,
Copy !req
1336. que tu madre estuvo
un largo rato cocinando.
Copy !req
1337. Sí.
Copy !req
1338. Sí, está bien.
Copy !req
1339. Ahora dime,
Copy !req
1340. ¿cuándo te van a dejar competir
por el título mundial?
Copy !req
1341. Veo que Hellwig, tu compañero,
está esperando.
Copy !req
1342. Tú eres mucho mejor que ese tipo.
Copy !req
1343. Pronto, papá. Pronto.
Copy !req
1344. ¿Estos son los niños?
Son tan lindos.
Copy !req
1345. Sí.
Copy !req
1346. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1347. Viejo.
Copy !req
1348. - Qué gusto estar en casa.
- Claro.
Copy !req
1349. ¿Cómo te sientes? Déjame verte.
Copy !req
1350. - Te ves bien.
- Sí. Tú también.
Copy !req
1351. Ya basta.
Copy !req
1352. ¿Estás bien?
Copy !req
1353. - Sí.
- ¿Sí?
Copy !req
1354. Sí, nunca he estado mejor.
Copy !req
1355. Qué bien.
Copy !req
1356. Hola.
Copy !req
1357. Hola. Bien. ¿Sigues despierto?
Copy !req
1358. Sí, sí, estoy despierto.
Copy !req
1359. ¿Dónde estás?
Copy !req
1360. Estoy en un hotel en Dallas.
Copy !req
1361. ¿Por qué no fuiste a casa?
¿Estás bien?
Copy !req
1362. ¿Kerry?
Copy !req
1363. Tengo miedo.
Copy !req
1364. Tengo miedo,
no me puedo controlar.
Copy !req
1365. Tienes que buscar ayuda.
Copy !req
1366. Me duele.
Copy !req
1367. Me duele todo el tiempo.
Soy deforme.
Copy !req
1368. Es muy difícil ocultarlo.
Copy !req
1369. En el ring no se nota.
Copy !req
1370. No me van a dar un nuevo contrato.
Copy !req
1371. Y me pusieron
en espectáculos locales.
Copy !req
1372. Ya no me quieren.
Copy !req
1373. No tengo adónde ir.
No tengo a nadie.
Copy !req
1374. ¿Dónde está Tania?
Copy !req
1375. ¿Quién?
Copy !req
1376. Tania.
Copy !req
1377. Eso no fue nada. Yo...
Copy !req
1378. Necesito a alguien.
Copy !req
1379. Necesito una familia.
Copy !req
1380. Ven a vernos.
Copy !req
1381. Quédate con nosotros.
Copy !req
1382. No puedo.
No quiero que me vean así.
Copy !req
1383. Bueno, desayunemos en algún lado.
Copy !req
1384. O veámonos en casa.
Mamá puede hacernos panqueques.
Copy !req
1385. Quiero que todo termine.
Copy !req
1386. No, no digas eso.
Copy !req
1387. No lo dices en serio.
Copy !req
1388. Lo digo en serio.
Copy !req
1389. Estoy maldito, me quiero morir.
Copy !req
1390. ¿Cómo puedes decirme eso?
Copy !req
1391. Después de todo.
Copy !req
1392. Ya me la agarré.
Copy !req
1393. Me atrapó.
Copy !req
1394. Kerry...
Copy !req
1395. Dime dónde estás
Copy !req
1396. y voy a buscarte.
Copy !req
1397. ¿Kerry?
Copy !req
1398. Hola.
Copy !req
1399. Papá, papá, bueno.
Copy !req
1400. Perdón, es temprano.
Copy !req
1401. No hay problema.
Copy !req
1402. Estaba por trabajar.
Copy !req
1403. ¿Dónde está mamá?
Copy !req
1404. Durmiendo.
Copy !req
1405. Acabo de hablar con Kerry.
Está realmente mal.
Copy !req
1406. Estoy preocupado por él.
Copy !req
1407. Voy a ir a verlo.
Copy !req
1408. Tenemos que ayudarlo, ¿de acuerdo?
Copy !req
1409. Lo tienen que solucionar entre ustedes.
Copy !req
1410. Cuídalo bien, ¿sí, papá?
Copy !req
1411. Iré apenas pueda.
Copy !req
1412. ¡No! ¡No! Kerry, Kerry.
Copy !req
1413. Por favor. Kerry.
Copy !req
1414. Kerry.
Copy !req
1415. ¡Te dije que lo cuidaras!
Copy !req
1416. ¡No te ocupaste de él!
Copy !req
1417. ¡Ni de ninguno!
Copy !req
1418. Te llamó a ti y no lo ayudaste.
Copy !req
1419. Tú...
Copy !req
1420. No sé qué hay del otro lado,
Copy !req
1421. pero ya no puedo estar aquí.
Copy !req
1422. Esta noche vuelvo a caminar
con mis hermanos.
Copy !req
1423. Hermano.
Copy !req
1424. ¡Hermanos!
Copy !req
1425. Llegó.
Copy !req
1426. Hola, Mikey.
Copy !req
1427. Hola.
Copy !req
1428. Campeón mundial del más allá.
Copy !req
1429. Por fin.
Copy !req
1430. ¿Dónde está Jack Junior?
Copy !req
1431. Debes ser mi hermano mayor, Jackie.
Copy !req
1432. Mucho gusto.
Copy !req
1433. Ven aquí.
Copy !req
1434. Te quiero, Kerry.
Copy !req
1435. Gracias, Kevin.
Copy !req
1436. Me encantaría
que siguieras luchando si quieres.
Copy !req
1437. Te lo agradezco.
Me vendría bien el trabajo.
Copy !req
1438. Para que lo sepas,
tu papá me invitó a su rancho.
Copy !req
1439. Me intimidó
para que no comprara tu parte.
Copy !req
1440. No hay forma de pararlo.
Copy !req
1441. Bueno, por suerte
no te dejaste intimidar.
Copy !req
1442. Sí.
Copy !req
1443. Bien...
Copy !req
1444. Te doy un momento.
Copy !req
1445. ¿Dottie?
Copy !req
1446. Estoy aquí.
Copy !req
1447. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1448. Estoy pintando.
Copy !req
1449. ¿Qué hay para cenar?
Copy !req
1450. No preparé nada.
Copy !req
1451. No tengo hambre.
Copy !req
1452. Tranquilos.
Copy !req
1453. Con cuidado.
Copy !req
1454. Queremos panqueques.
Copy !req
1455. ¿Y los buenos días?
Copy !req
1456. - ¡Buenos días!
- ¡Buenos días!
Copy !req
1457. Marshall.
Copy !req
1458. Marshall.
Copy !req
1459. Papá, ¿estás bien?
Copy !req
1460. Hola. Perdónenme.
Copy !req
1461. Perdónenme, chicos.
Copy !req
1462. No deberían verme así.
Los hombres no lloran.
Copy !req
1463. Lo siento.
Copy !req
1464. No pasa nada, papá.
Puedes llorar. Todos lloran.
Copy !req
1465. Sí, ¿qué dices?
Nosotros lloramos todo el tiempo.
Copy !req
1466. ¿Sabes por qué estás triste?
Copy !req
1467. Pues,
Copy !req
1468. supongo que es porque tenía hermanos.
Copy !req
1469. Y...
Copy !req
1470. ya no tengo hermanos.
Copy !req
1471. Bueno... Nosotros vamos a ser
tus hermanos, papá.
Copy !req
1472. Sí, papá, vamos a ser tus hermanos.
Copy !req
1473. Gracias, chicos.
Copy !req
1474. Gracias.
Copy !req
1475. Gracias.
Copy !req
1476. Muy bien.
Copy !req
1477. Gracias, chicos.
Copy !req
1478. En 2009, la familia Von Erich
entró al Salón de la Fama de la WWE.
Copy !req
1479. Hasta el día de hoy se la considera
Copy !req
1480. una de las familias más grandes
en la historia de la lucha libre.
Copy !req
1481. Kevin y Pam llevan casados
más de 40 años.
Copy !req
1482. Compraron un rancho
y todos fueron a vivir con ellos.
Copy !req
1483. Los cuatro hijos y los trece nietos.
Copy !req
1484. Clara, Djuna y Oenghus
Copy !req
1485. En memoria de David,
Kerry, Mike, Chris y Jack Junior
Copy !req
1486. Adrián Bergonzi
Copy !req