1. INSPIRADA EN UNA HISTORIA REAL
Copy !req
2. LA GARRA DE HIERRO
Copy !req
3. Se acabó.
Rick, te van a descalificar.
Copy !req
4. Uno, dos, tres. Vamos.
Copy !req
5. Ve. Sácalo de la esquina.
Copy !req
6. ¡Lo voy a romper!
Copy !req
7. ¡Le voy a romper el cuello!
Copy !req
8. 1, 2, 3...
Copy !req
9. Toca la campana, se acabó.
Copy !req
10. Vamos.
Copy !req
11. Hola.
Copy !req
12. Hola, Kevin. Hola, David.
Copy !req
13. Lo aplastaste, papá.
Copy !req
14. Claro que sí.
Copy !req
15. ¡La garra de hierro!
Copy !req
16. Kevin me hizo una garra de hierro.
Qué fuerte estás.
Copy !req
17. Al fin vienen a verme.
Copy !req
18. Hola.
Copy !req
19. - ¿Viste algo, Dottie?
- ¡Nada!
Copy !req
20. Pero todos parecían enojados contigo.
Copy !req
21. Esa es la idea.
Copy !req
22. ¿Qué es esa cosa
que está unida a nuestra casa?
Copy !req
23. ¿Les gusta?
Copy !req
24. Papá, es increíble.
Copy !req
25. Sí, es increíble.
Copy !req
26. ¿Jack? ¿Y nuestro auto?
Copy !req
27. Hice que lo cambiaran
durante la pelea.
Copy !req
28. ¡Sorpresa!
Copy !req
29. Un momento, ¿en qué pensabas?
No podemos pagar eso.
Copy !req
30. Escúchame.
Copy !req
31. Hablé con el promotor.
Copy !req
32. Dice que para ser una estrella,
debo actuar como tal.
Copy !req
33. - Me dijo que alquilara un Cadillac.
- No pienso preguntarte cuánto cuesta.
Copy !req
34. ¿Cuánto cuesta?
Copy !req
35. Todo va a estar bien, Dottie.
Me falta poco para llegar.
Copy !req
36. Necesitamos una casa de verdad.
Copy !req
37. Un lugar seguro para ellos.
Copy !req
38. ¿Y gastarnos un montón de dinero
en un auto nos va a dar una casa?
Copy !req
39. Para ganarle a esto...
Copy !req
40. "Esto" no existe.
Copy !req
41. Para ganar hay que ser el más rudo,
Copy !req
42. el más fuerte, el más exitoso,
el mejor de todos.
Copy !req
43. No depender de nadie más.
Copy !req
44. Nos voy a llevar a ese lugar.
Copy !req
45. Voy a ser el campeón mundial
de peso pesado de la NWA
Copy !req
46. y nada nos va a volver a hacer daño.
Copy !req
47. Que el día me traiga
noticias de tu amor,
Copy !req
48. porque en ti confío.
Copy !req
49. Muéstrame el camino,
porque te confío mi vida.
Copy !req
50. Hemos vivido un infierno.
Copy !req
51. Pero todo eso va a quedar atrás.
Es una promesa.
Copy !req
52. ¿Qué?
Copy !req
53. Salgamos a correr.
Copy !req
54. ¿A correr?
Copy !req
55. Sí.
Copy !req
56. ¡Vamos!
Copy !req
57. No, no pienso hacer eso.
Copy !req
58. Bueno.
Copy !req
59. Desde que era niño,
decían que mi familia estaba maldita.
Copy !req
60. Nunca hablamos de eso.
Copy !req
61. Y no sé si mis hermanos y yo
lo creímos en ese entonces,
Copy !req
62. pero siguieron pasando cosas malas.
Copy !req
63. Mamá trató de protegernos con Dios.
Copy !req
64. Papá trató de protegernos
con la lucha libre.
Copy !req
65. Dijo que si éramos los más rudos,
los más fuertes, los más exitosos...
Copy !req
66. nada podría hacernos daño.
Copy !req
67. Le creí. Todos le creímos.
Copy !req
68. Amábamos a nuestro padre.
Copy !req
69. Y amábamos la lucha libre.
Copy !req
70. ¡Uno, dos, tres, cuatro!
Copy !req
71. Uno, dos...
Copy !req
72. ¡Le metió los dedos en los ojos!
Copy !req
73. Eso es una zancadilla.
Copy !req
74. ¡Y quédate afuera, pendejo!
Copy !req
75. O voy y te mato.
Copy !req
76. Uno, dos, tres...
Copy !req
77. ¡Sí!
Copy !req
78. Damas y caballeros,
Copy !req
79. el ganador y nuevo campeón
de peso pesado de Texas,
Copy !req
80. Kevin Von Erich.
Copy !req
81. Felicitaciones, hijo. Muy bien.
Copy !req
82. Gracias, papá.
Copy !req
83. Este es el comienzo.
Copy !req
84. ¡Mañana vuelves a entrenar
como nunca!
Copy !req
85. - ¡Estoy orgulloso de ti!
- Gracias.
Copy !req
86. - Buenos días.
- Hola, hijo.
Copy !req
87. Ponte pantalones mañana, David.
Copy !req
88. No los encuentro.
Copy !req
89. ¿Conoces el lavadero?
Copy !req
90. Miguel, respira.
Copy !req
91. Pareces un perro hambriento.
Copy !req
92. Buenos días.
Copy !req
93. Por eso como rápido.
Me quitan la comida, mamá.
Copy !req
94. ¡No!
Copy !req
95. Mike, tienes que hacer más pesas.
Copy !req
96. Necesitas más músculos,
fortalecer esos brazos.
Copy !req
97. Yo te voy a apoyar, Michael.
Copy !req
98. No vas a estar siempre.
Copy !req
99. Mike está bien, papá.
Copy !req
100. El chico no va a poder defenderse.
Copy !req
101. Bueno, puede que no sea
el más fuerte, pero...
Copy !req
102. soy el que más come.
Copy !req
103. No es una broma.
Copy !req
104. Kerry será el primer atleta olímpico
de la familia.
Copy !req
105. Kevin es el campeón de Texas
de la NWA.
Copy !req
106. - David va a debutar en el ring.
- Papá...
Copy !req
107. Es hora de que empieces a pensar
en lo que vas a ser.
Copy !req
108. Sabemos que Kerry es mi favorito.
Sigue Kev.
Copy !req
109. Después David y Mike.
Copy !req
110. Pero la clasificación
siempre puede cambiar.
Copy !req
111. Todos pueden subir o bajar.
Copy !req
112. Bien.
Copy !req
113. Sostenlo más arriba.
Copy !req
114. Ahora hacia adelante.
Copy !req
115. ¡Maldita sea, Mike!
Copy !req
116. ¡Por favor!
Copy !req
117. Por favor, David, me estoy cagando.
Copy !req
118. Apúrate.
Copy !req
119. ¡Mike, cállate! Dame un segundo.
Copy !req
120. David.
Copy !req
121. Adelante.
Copy !req
122. Hola, mamá.
Copy !req
123. Hola, Kevin.
Copy !req
124. He estado pensando.
¿Puedo hablarte de algo?
Copy !req
125. Para eso están tus hermanos.
Copy !req
126. Ya lo sé, pero...
Copy !req
127. No quiero llegar tarde.
Copy !req
128. Papá es demasiado duro con Mike.
Copy !req
129. Tienes que decirle algo.
Copy !req
130. - Por favor.
- Kevin, es un tema de ellos.
Copy !req
131. Ve a prepararte.
Copy !req
132. Salimos en 15 minutos.
Copy !req
133. Está bien.
Copy !req
134. ¿Qué tal?
Copy !req
135. Qué bueno verte.
Copy !req
136. Hola.
Copy !req
137. Pasen.
Copy !req
138. ¿Qué tal? Bien.
Copy !req
139. ¿Cómo están?
Copy !req
140. - ¿Cómo están?
- Hola.
Copy !req
141. Buenas. ¿Qué tal? Bien.
Copy !req
142. Es tu mayor admirador.
Copy !req
143. - Que bueno verte.
- Igualmente.
Copy !req
144. Muchas gracias.
Copy !req
145. Gracias por venir.
Copy !req
146. Qué gusto verte de nuevo.
Copy !req
147. ¿Ves a este chico?
Copy !req
148. Sí, eso estuvo bueno.
Eso fue... Estuvo bueno.
Copy !req
149. - Adiós.
- Hasta luego.
Copy !req
150. ¿Qué tal la orquesta, Michael?
Copy !req
151. Muy bien. Gracias, mamá.
Copy !req
152. Me muero de hambre.
¿Podemos comprar hamburguesas?
Copy !req
153. Tenemos comida en la hielera.
Copy !req
154. Extraño a Kerry.
Él me compraría hamburguesas.
Copy !req
155. Bueno, comamos hamburguesas.
Copy !req
156. Vamos, Kev.
Copy !req
157. Muy bien.
Copy !req
158. Hola, Kevin.
Copy !req
159. Bienvenidos, señoras y señores.
Copy !req
160. Estamos con el campeón
de peso pesado de Texas, Kevin Von Erich.
Copy !req
161. Esta noche va a luchar en equipo
Copy !req
162. contra Gino Hernández
y Bruiser Brody.
Copy !req
163. Pero su pareja
sigue siendo un misterio.
Copy !req
164. Así es, Bill.
Copy !req
165. En primer lugar,
quiero decirle a Gino:
Copy !req
166. Has hablado más de la cuenta
por demasiado tiempo.
Copy !req
167. Y me voy a encargar de eso.
Copy !req
168. Vaya, vaya, tengo algo especial
para ti esta noche, amigo.
Copy !req
169. - ¿Podemos repetirlo?
- Sí, claro.
Copy !req
170. - Desde el principio, ¿sí?
- Sí.
Copy !req
171. - ¿Listo?
- Sí.
Copy !req
172. Bienvenidos, señoras y señores.
Copy !req
173. Estamos con el campeón
de peso pesado de Texas, Kevin Von Erich.
Copy !req
174. Esta noche va a luchar en equipo
Copy !req
175. contra Gino Hernández
y Bruiser Brody.
Copy !req
176. Pero su pareja
sigue siendo un misterio.
Copy !req
177. Así es, Bill.
Copy !req
178. Primero, quiero decirle a Gino...
Copy !req
179. Has hablado más de la cuenta
por demasiado tiempo
Copy !req
180. sobre mí y mi familia.
Copy !req
181. Y tengo algo especial para ti,
vaya, vaya.
Copy !req
182. No va a ser todo color de rosa... Carajo.
Copy !req
183. Vamos de nuevo.
Copy !req
184. David, te escucho. Basta.
Copy !req
185. No dije nada.
Copy !req
186. Bienvenidos, señoras y señores.
Copy !req
187. Estamos con el campeón
de peso pesado de Texas, Kevin Von Erich.
Copy !req
188. Esta noche va a luchar en equipo
Copy !req
189. contra Gino Hernández
y Bruiser Brody.
Copy !req
190. Pero su pareja
sigue siendo un misterio.
Copy !req
191. Así es, Bill.
Copy !req
192. Tengo algo especial para...
que a los seguidores
Copy !req
193. les va a encantar.
Copy !req
194. Esta noche.
Copy !req
195. Primero, quiero decirle a Gino...
Copy !req
196. Has hablado más de la cuenta...
Más de la...
Copy !req
197. Más de la...
Copy !req
198. - Más de la cuenta.
- Mierda. Perdón.
Copy !req
199. David.
Copy !req
200. Si es tan fácil, ven a hacerlo tú.
Copy !req
201. Me encantaría,
pero arruinaría la sorpresa.
Copy !req
202. Ya lo sé.
Copy !req
203. - No estás ayudando.
- Bueno.
Copy !req
204. Vete y ya.
Copy !req
205. - ¿Otra vez?
- Sí, está bien.
Copy !req
206. Te voy a dar una patada.
Reacciona bien.
Copy !req
207. Toco a Gino, lucha contra él.
Dale un golpe con el cuerpo.
Copy !req
208. Un golpe con el codo.
Copy !req
209. Te va a llevar a la esquina,
quédate ahí.
Copy !req
210. Luego tomo su lugar.
Copy !req
211. Voy a ir arriba.
No me dejes mucho tiempo.
Copy !req
212. - Cuerpo cruzado.
- Después me recupero.
Copy !req
213. - ¿Y patada voladora?
- Sí.
Copy !req
214. - ¿Y la garra?
- Claro.
Copy !req
215. - ¿Practicaste con tu papá?
- Un poco.
Copy !req
216. Pero no me arruines el pelo.
Copy !req
217. Muy bien, David.
Bienvenido al espectáculo.
Copy !req
218. ¡Uno, dos!
Copy !req
219. Y una patada de Gino...
Copy !req
220. Vamos, David.
Copy !req
221. David levanta a Gino
y lo empuja hacia la esquina.
Copy !req
222. Ahí llega Brody con todo.
Copy !req
223. No le da y queda a un costado.
Copy !req
224. Kevin se sube.
Copy !req
225. Brody está aturdido.
Copy !req
226. Se arroja de lleno. Derriba a Brody.
Copy !req
227. Los hermanos preparan
una patada doble.
Copy !req
228. Increíble patada voladora.
Copy !req
229. ¡El público estalla!
Copy !req
230. ¿Escuchan eso?
Copy !req
231. Y aquí viene la garra de hierro,
Copy !req
232. el golpe característico de su padre.
Copy !req
233. Le da una bofetada a Gino. Mírenlo.
Copy !req
234. El dolor es demasiado.
Gino hace señas.
Copy !req
235. Los Von Erich ganan. Cuidado, NWA,
aquí están David y Kevin Von Erich.
Copy !req
236. ¡Los ganadores son
David y Kevin Von Erich!
Copy !req
237. Ningún problema.
Copy !req
238. Para Emily.
Copy !req
239. - Emily, es para ti.
- Gracias.
Copy !req
240. Gracias por venir.
Copy !req
241. Muchas gracias.
Copy !req
242. Vuelvan la semana que viene.
Copy !req
243. Voy a ir.
Copy !req
244. - De acuerdo.
- Adiós.
Copy !req
245. Muy bien.
Copy !req
246. Hola, Kevin.
Copy !req
247. Hola. ¿Me darías un autógrafo?
Copy !req
248. Por supuesto.
Copy !req
249. Gracias.
Copy !req
250. ¿No me vas a preguntar
a nombre de quién?
Copy !req
251. Sí. Claro.
Copy !req
252. Soy Pam.
Copy !req
253. Pam.
Copy !req
254. Deberías decir: "Mucho gusto, Pam".
Copy !req
255. Sí, disculpa.
Copy !req
256. Mucho gusto, Pam.
Copy !req
257. Igualmente, Kevin.
Copy !req
258. ¿Quieres que te firme mi hermano?
Copy !req
259. No, solo tú.
Copy !req
260. Bueno.
Copy !req
261. ¿En casa no te enseñan
a hacer preguntas?
Copy !req
262. ¿Cómo cuáles?
Copy !req
263. Como, por ejemplo:
"¿A nombre de quién?". O...
Copy !req
264. O... "¿Te gustaría ir a tomar algo, Pam?".
Copy !req
265. ¿Me estás invitando a salir?
Copy !req
266. Me estás haciendo sentir mal.
Copy !req
267. No, no. Perdón, no...
Copy !req
268. Me encantaría salir contigo, Pam.
Copy !req
269. Es que...
Copy !req
270. Nunca me habían invitado a salir.
Copy !req
271. Esperemos que salga bien,
Copy !req
272. entonces, nadie más
va a poder invitarte a salir.
Copy !req
273. Claro.
Copy !req
274. Buenas.
Copy !req
275. Buenas.
Copy !req
276. David es bueno.
Copy !req
277. David es bueno.
Copy !req
278. Me llegaron los índices de audiencia.
Copy !req
279. Fueron más altos que nunca.
Copy !req
280. Y me llamó alguien de ESPN.
Copy !req
281. Quieren ofrecernos un bloque nacional
los sábados por la noche.
Copy !req
282. Son excelentes noticias.
Copy !req
283. Explícamelo.
Copy !req
284. Es una buena base financiera.
Copy !req
285. Tendremos ingresos por publicidad.
Copy !req
286. Hay nombres
cada vez más importantes.
Copy !req
287. Pero si damos un buen espectáculo
Copy !req
288. y tenemos un campeón mundial
de peso pesado con nosotros,
Copy !req
289. seríamos la mayor promoción
de la lucha libre.
Copy !req
290. Vamos a tener un campeón mundial
de peso pesado.
Copy !req
291. Te lo aseguro.
Copy !req
292. - Aceptemos.
- De acuerdo.
Copy !req
293. - Toma.
- Gracias.
Copy !req
294. Buen día.
Copy !req
295. ¿Eres famoso en todas partes?
Copy !req
296. No en todas partes.
Copy !req
297. En Missouri no tengo tantos seguidores.
Copy !req
298. Eso seguro.
Copy !req
299. ¿Viajas mucho?
Copy !req
300. Sí. Salimos de gira.
Copy !req
301. Pero ya no tanto,
Copy !req
302. porque a nuestro espectáculo
le va muy bien.
Copy !req
303. Entonces, ¿qué quieres de la vida,
Kevin Von Erich?
Copy !req
304. Más costillas.
Copy !req
305. Quiero ser campeón mundial
de peso pesado.
Copy !req
306. ¿Puedes explicarme eso?
Copy !req
307. Porque... ¿No es todo falso?
Copy !req
308. ¿Falso?
Copy !req
309. Lo que hacemos no es falso.
Copy !req
310. Bueno, está bien.
Copy !req
311. Está bien.
Copy !req
312. No es falso.
Copy !req
313. ¿Preparado? ¿Guionado?
Copy !req
314. Mira, en cualquier industria
se asciende en función del desempeño.
Copy !req
315. Un cinturón, como mi título de Texas,
no es más que un ascenso.
Copy !req
316. Los promotores
te ascienden si te va bien.
Copy !req
317. Y si llegas a la cima,
Copy !req
318. te conviertes en campeón del mundo
como recompensa,
Copy !req
319. porque eres el mejor,
Copy !req
320. sobre la base de tu habilidad
y en cómo la multitud te responde.
Copy !req
321. ¿Es todo lo que quieres?
Copy !req
322. No, claro que no.
Copy !req
323. Quiero estar con mi familia.
Copy !req
324. Con mis hermanos.
Copy !req
325. Qué dulce.
Copy !req
326. ¿Qué te gusta hacer con ellos?
Copy !req
327. Lo que sea.
Copy !req
328. No sé.
Copy !req
329. Simplemente estar juntos.
Podemos hacer lo que sea.
Copy !req
330. ¿Y tú?
Copy !req
331. Quiero ser veterinaria.
Copy !req
332. Quiero hijos.
Quiero tener un consultorio.
Copy !req
333. Quiero un hombre que acepte eso.
Copy !req
334. Genial.
Copy !req
335. ¿Tú lo aceptarías?
Copy !req
336. Claro que sí.
Copy !req
337. Podríamos ser
una de esas parejas modernas.
Copy !req
338. Podríamos tener un rancho.
Copy !req
339. Mis hermanos y sus familias
podrían vivir con nosotros.
Copy !req
340. ¡Okey!
Copy !req
341. Tienes el síndrome del hermano mayor.
Copy !req
342. Quieres cuidarlos a todos.
Copy !req
343. Puede ser.
Copy !req
344. Pero no soy el mayor.
Copy !req
345. Cuando tenía cinco años,
murió mi hermano mayor, Jack Junior.
Copy !req
346. Ay, no.
Copy !req
347. Lo siento mucho. No sabía.
Copy !req
348. No pasa nada.
Copy !req
349. No pienso en eso.
Copy !req
350. Ya no.
Copy !req
351. ¿Qué sentiste?
Copy !req
352. No sé, fue extraño.
Copy !req
353. Yo era un niño y...
Copy !req
354. de repente,
no estaba para jugar conmigo.
Copy !req
355. Así que no soy el mayor.
Copy !req
356. Debo tener... el síndrome
del segundo hermano mayor.
Copy !req
357. Lo siento mucho.
Copy !req
358. Supongo que es parte
de la maldición familiar.
Copy !req
359. ¿Qué es eso?
Copy !req
360. Es una broma.
Copy !req
361. ¿No conoces
la maldición de los Von Erich?
Copy !req
362. No.
Copy !req
363. - ¿En serio?
- No.
Copy !req
364. Es... Es una historia muy tonta.
Copy !req
365. Mi papá
se cambió el apellido a Von Erich,
Copy !req
366. que era el apellido de mi abuela.
Copy !req
367. Y supongo que su familia
había sufrido todo tipo de tragedias.
Copy !req
368. Cuando murió mi hermano,
Copy !req
369. la gente empezó a decir
que era por la maldición.
Copy !req
370. Pero yo no creo en esas cosas.
Copy !req
371. Fue mala suerte, nada más.
Copy !req
372. Pues, no creo en maldiciones
y no creo en la suerte.
Copy !req
373. Para mí,
creamos nuestra propia suerte.
Copy !req
374. Tienes suerte, entonces.
Copy !req
375. Kev.
Copy !req
376. Hola, papá.
Copy !req
377. Pasa.
Copy !req
378. Ven, hijo. Siéntate.
Copy !req
379. Tengo grandes noticias para ti.
Copy !req
380. Conseguí a Harley Race
para el Sportatorium.
Copy !req
381. Vas a luchar contra el campeón mundial
de peso pesado.
Copy !req
382. No puede ser.
Copy !req
383. ¿Es en serio?
Copy !req
384. Tu primera pelea sería amistosa,
Copy !req
385. pero si le das una paliza
Copy !req
386. y le muestras al mundo
de lo que eres capaz,
Copy !req
387. podrás ser el contendiente número uno
por el campeonato mundial de peso pesado
Copy !req
388. y tener una oportunidad.
Copy !req
389. Papá, gracias.
Copy !req
390. Gracias. No te voy a decepcionar.
Copy !req
391. Toda mi carrera he soñado
con tener ese cinturón en casa,
Copy !req
392. pero la NWA nunca me dio
la oportunidad que merecía.
Copy !req
393. Muchas veces estuve cerca,
Copy !req
394. pero siempre me robaron
en el último momento.
Copy !req
395. Tienes que aprovechar
esta oportunidad.
Copy !req
396. Tú podrías traer el cinturón a casa.
Copy !req
397. Sí, señor.
Copy !req
398. He ganado cuatro veces
el campeonato mundial de peso pesado.
Copy !req
399. Yo, Harley Race,
Copy !req
400. el verdadero campeón mundial
de peso pesado.
Copy !req
401. No una de esas ridiculeces de plástico
Copy !req
402. con la que todos
se pavonean por ahí.
Copy !req
403. Todos andan por ahí
Copy !req
404. hablando en voz alta
de que son unos héroes.
Copy !req
405. Ric Flair, Dusty Rhodes, Tommy Rich,
Copy !req
406. o uno de esos mocosos Von Erich.
Copy !req
407. Pues,
Copy !req
408. este cinturón es la única prueba
de quién es un héroe.
Copy !req
409. Y ese héroe soy yo.
Copy !req
410. El campeón mundial de peso pesado.
Copy !req
411. Harley Race.
Copy !req
412. Buenas tardes,
damas y caballeros.
Copy !req
413. Bienvenidos a World Class
Championship Wrestling en ESPN.
Copy !req
414. Esta noche tenemos
un evento trascendental.
Copy !req
415. Harley Race, el campeón mundial
de peso pesado de la NWA,
Copy !req
416. va a enfrentarse
al campeón de Texas, Kevin Von Erich.
Copy !req
417. ¡EVENTO PRINCIPAL!
Copy !req
418. HARLEY RACE (CAMPEÓN)
VS. KEVIN VON ERICH
Copy !req
419. Y comenzamos.
Copy !req
420. Se siente la emoción
Copy !req
421. en el famoso Sportatorium,
en el centro de Dallas, Texas.
Copy !req
422. Ese hombre de ahí,
Copy !req
423. el héroe local Kevin Von Erich
enfrenta su mayor desafío hasta la fecha.
Copy !req
424. Al cuatro veces campeón del mundo,
Copy !req
425. el indómito Harley Race.
Copy !req
426. Es una gran ocasión
Copy !req
427. para los Von Erich
Copy !req
428. y para estos 3500 aficionados
y los que nos ven desde casa,
Copy !req
429. ya que estamos transmitiendo esto
a 62 países de todo el mundo.
Copy !req
430. Todos los ojos están puestos
en este combate.
Copy !req
431. Esta pelea es amistosa.
Copy !req
432. El cinturón
no puede cambiar de manos,
Copy !req
433. pero es una tremenda oportunidad
para Kevin.
Copy !req
434. Si gana, se convertirá
en el contendiente número uno.
Copy !req
435. Se traban,
Copy !req
436. Harley Race lleva a Kevin a la esquina.
Copy !req
437. ¡Suéltense!
Copy !req
438. Le da un gran golpe en el torso.
Copy !req
439. Lo deja sin aliento.
Copy !req
440. No es un buen comienzo
Copy !req
441. para querer causar una buena impresión.
Copy !req
442. Un golpe en la espalda
Copy !req
443. deja a Kevin en la lona.
Copy !req
444. Prepara un puñetazo,
pero Kevin lo bloquea
Copy !req
445. y devuelve el puñetazo.
Copy !req
446. Otro más.
Copy !req
447. Y un tercero.
Copy !req
448. Vuelve a golpear a Harley Race
con bastante fuerza.
Copy !req
449. Kevin se impulsa con las cuerdas,
Copy !req
450. pero el campeón no cede.
Copy !req
451. Otra vez las cuerdas, y lo derriba.
Copy !req
452. Derriba el viejo roble, Harley Race,
Copy !req
453. impulsándose con las cuerdas.
Copy !req
454. Pero el campeón se pone de pie.
Copy !req
455. Kevin le da un abrazo de oso.
Copy !req
456. - Está buscando un suplex.
- ¡Sepárense!
Copy !req
457. Un golpe bajo.
Copy !req
458. Creo que el árbitro no lo vio.
Copy !req
459. Kevin no está bien.
Copy !req
460. Una táctica cruel de Race,
que busca volver a dominar el combate.
Copy !req
461. Vamos a dar un paseo, muchacho.
Copy !req
462. Lanza a Kevin por encima de las cuerdas.
Copy !req
463. Dios mío. Kevin se desploma
sobre el piso de concreto.
Copy !req
464. Race no muestra clemencia.
Le hace un suplex a Kevin.
Copy !req
465. Espero que no lo haga. ¡Y lo hace!
Copy !req
466. Harley Race le hace un suplex
a Kevin Von Erich,
Copy !req
467. directamente sobre el piso de concreto.
Copy !req
468. Kevin está caído.
El público está atónito.
Copy !req
469. Kevin no se mueve, amigos.
Kevin Von Erich no se mueve.
Copy !req
470. Harley Race vuelve a subir al ring.
Copy !req
471. ¡Uno!
Copy !req
472. ¡Dos!
Copy !req
473. ¡Tres!
Copy !req
474. ¡Vamos!
Copy !req
475. ¡Cuatro!
Copy !req
476. ¡Cinco!
Copy !req
477. ¡Seis!
Copy !req
478. ¡Siete!
Copy !req
479. Aquí viene Kevin Von Erich.
Copy !req
480. - ¡Ocho!
- Se levanta.
Copy !req
481. Empieza a levantarse,
sin prisa pero sin pausa.
Copy !req
482. ¡Nueve!
Copy !req
483. Se dio la vuelta. Kevin Von Erich.
Increíble.
Copy !req
484. Lo que ha sufrido este hombre.
Copy !req
485. Lo ha visto todo. Ha...
Bueno, se ha sacrificado.
Copy !req
486. Ha trabajado muy muy duro
y aquí está, de nuevo en el ring
Copy !req
487. con Harley Race.
Copy !req
488. Una patada en las costillas.
Eso tiene que haberlo lastimado.
Copy !req
489. Por eso Harley Race es el campeón
más dominante de nuestro tiempo.
Copy !req
490. Kevin está sin aliento
Copy !req
491. mientras Race le hace otro suplex.
Copy !req
492. Pero Kevin se da vuelta
Copy !req
493. y le da un rodillazo en la mandíbula
que derriba al campeón.
Copy !req
494. Está de vuelta en el ring.
Copy !req
495. Se impulsa en las cuerdas.
Un chapuzón.
Copy !req
496. Podría ser el final.
Copy !req
497. ¡Uno, dos!
Copy !req
498. Race le da en los ojos a Kevin.
Copy !req
499. El árbitro le hace una advertencia.
Copy !req
500. Arroja al árbitro. Y se acabó.
Copy !req
501. Lo tienen que descalificar.
Copy !req
502. Ahí está la campana.
Copy !req
503. Escuchen los abucheos.
El público no quería que terminara así.
Copy !req
504. Y el ganador por descalificación
es Kevin Von Erich.
Copy !req
505. Aquí viene David Von Erich.
Copy !req
506. ¡Lárgate! ¡Lárgate!
Copy !req
507. ¡A ver si te animas a volver a subir!
Copy !req
508. ¡Harley Race, te desafío!
Copy !req
509. Lárgate.
No tienes nada que hacer aquí.
Copy !req
510. Harley Race.
Copy !req
511. Eres un cobarde.
Copy !req
512. Tenías miedo de que te ganara,
Copy !req
513. entonces...
Copy !req
514. Harley Race, esta noche
Copy !req
515. te mostramos de qué somos capaces.
Copy !req
516. ¿O no?
Copy !req
517. Entraste a nuestro edificio,
donde están nuestros seguidores,
Copy !req
518. y mi hermano te dio
una buena paliza al estilo de Texas.
Copy !req
519. Eres el pasado, amigo mío.
El futuro de este deporte somos nosotros.
Copy !req
520. Así que sigue corriendo,
pero todos te ven.
Copy !req
521. Sí, todos te ven.
Copy !req
522. Y te vamos a atrapar,
Copy !req
523. suponiendo que tengas agallas
para volver a Dallas
Copy !req
524. o tal vez debamos ir Missouri.
Copy !req
525. Mi hermano merece la revancha.
Copy !req
526. Te va a enfrentar donde sea,
Copy !req
527. para poder conseguir el campeonato mundial
de peso pesado de la NWA.
Copy !req
528. Tardaste mucho en levantarte.
Copy !req
529. Sí, nunca había golpeado el suelo
con tanta fuerza.
Copy !req
530. Tienes que aguantar y levantarte.
Copy !req
531. Sí, lo sé.
Copy !req
532. No debía arrojarme del ring.
Copy !req
533. Me agarró con la guardia baja.
Copy !req
534. No pude hacer nada.
Copy !req
535. Físicamente... No me podía mover.
Copy !req
536. Así es como te ponen a prueba.
Copy !req
537. ¿Me van a dar la revancha?
Copy !req
538. - Por supuesto.
- Habrá que ver.
Copy !req
539. Esos malditos van a usar
cualquier excusa para jodernos.
Copy !req
540. Pero los voy a perseguir.
Copy !req
541. David.
Copy !req
542. Estuviste muy bien
con el micrófono, hijo. Muy bien.
Copy !req
543. Te vamos a sacar de gira
para que te conozcan.
Copy !req
544. De acuerdo.
Copy !req
545. Papá le está restando importancia
Copy !req
546. porque no quiere ilusionarte.
Copy !req
547. Pero estuviste increíble.
Copy !req
548. ¿Por qué no me dejaste hablar?
Copy !req
549. Si no hablaste.
Copy !req
550. Deberías haberme dejado hablar.
Copy !req
551. Perdóname, Kev.
Pensé que estaba ayudando.
Copy !req
552. Oye, sonríe.
Copy !req
553. Acabas de vencer al campeón
mundial de peso pesado.
Copy !req
554. Muy bien, Kerry, vamos con todo.
Copy !req
555. ¿Listo?
Copy !req
556. ¿Están todos listos?
Copy !req
557. Lo que estamos haciendo
Copy !req
558. es preservar los principios y la calidad
de los Juegos Olímpicos,
Copy !req
559. no destruirlos.
Copy !req
560. Es absolutamente imperioso
que nosotros y otras naciones
Copy !req
561. que creen en la libertad
y en los derechos humanos
Copy !req
562. nos expresemos
de la forma más clara posible
Copy !req
563. y que no mostremos
ninguna aprobación
Copy !req
564. a las acciones de la Unión Soviética
Copy !req
565. de enviar 105000 soldados invasores
fuertemente armados
Copy !req
566. a Afganistán, un país pacífico,
muy religioso y amante de la libertad.
Copy !req
567. Y espero que el reconocimiento
de una nación agradecida
Copy !req
568. compense, al menos parcialmente,
Copy !req
569. el sacrificio
que tendrán que hacer este verano
Copy !req
570. al no ir a Moscú
para los Juegos Olímpicos de verano.
Copy !req
571. No puedo decir en este momento
qué otras naciones no irán.
Copy !req
572. Pero nuestro país no irá.
Copy !req
573. BIENVENIDO A CASA, KERRY
Copy !req
574. Hola.
Copy !req
575. - Hola.
- Kerry.
Copy !req
576. Bienvenido, Kerry.
Copy !req
577. No pudo ser, papá.
Lo lamento.
Copy !req
578. Yo también, hijo.
Copy !req
579. Hola.
Copy !req
580. Hola, mamá.
Copy !req
581. - Hola.
- Hola, chicos.
Copy !req
582. Ven acá.
Copy !req
583. Mikey, mírate.
Copy !req
584. ¡Preparados!
Copy !req
585. ¡Hut!
Copy !req
586. Eres el más rápido, Kev.
Copy !req
587. Nadie te puede alcanzar.
Copy !req
588. Aún tienes el don, hijo.
Copy !req
589. Tienes que tirarlo al piso
si no quieres que te pase, Kerry.
Copy !req
590. Azul 82. ¡Hut, hike!
Copy !req
591. Así se empuja a alguien.
Copy !req
592. ¿Qué?
Copy !req
593. ¿Qué? ¡Ven acá!
Copy !req
594. ¡Hut, hike!
Copy !req
595. Tienes que lanzarte, Mike.
Tienes que posicionarte.
Copy !req
596. Vamos, hijo.
Copy !req
597. ¡Hike!
Copy !req
598. ¡Dios mío, miren eso!
Copy !req
599. Por eso eres el mejor apoyador
del estado, Kerry.
Copy !req
600. Me preguntaron
de la Universidad de Texas
Copy !req
601. "¿Por qué el mejor apoyador
del estado está en las gradas?".
Copy !req
602. Bien hecho, hijo.
Copy !req
603. Pam.
Copy !req
604. Te puedo servir más... más limonada.
Copy !req
605. Bueno. Gracias, Mike.
Copy !req
606. No la dejes ir, hijo. Es buena.
Copy !req
607. Si la sueltas, la va a agarrar otro.
Copy !req
608. Sí, señor.
Copy !req
609. Oigan... Vi el nuevo espectáculo, papá.
Copy !req
610. Es genial.
Copy !req
611. Y te felicito por el combate
contra Harley, Kev.
Copy !req
612. Gracias, Kerry.
Copy !req
613. ¿Cuándo es la revancha?
Copy !req
614. No estoy seguro.
Copy !req
615. Aún no nos han llamado.
Copy !req
616. En eso estoy.
Copy !req
617. Ker, ¿viste los nuevos ángulos de cámara?
Están buenos.
Copy !req
618. Sí.
Copy !req
619. Estamos hablando de lucha libre,
no de ángulos de cámara.
Copy !req
620. Kevin peleó contra el campeón mundial
en TV nacional.
Copy !req
621. No importan las cámaras.
Copy !req
622. ¿Cómo va la música, Mike?
Copy !req
623. ¿Qué tocas?
Copy !req
624. Muchas cosas.
Copy !req
625. Viola, violín, piano,
algunos otros instrumentos.
Copy !req
626. Talento musical como su padre.
Copy !req
627. ¿Qué?
Copy !req
628. ¿Papá tiene talento musical?
Copy !req
629. Cuando conocí a su padre,
sabía tocar el clarinete
Copy !req
630. y tenía una beca para estudiar Música
en la Universidad de Texas.
Copy !req
631. Pero la dejó para jugar al fútbol
en Southern Methodist.
Copy !req
632. Decidí que no había futuro en la música.
Copy !req
633. Elegí el deporte y acerté.
Copy !req
634. Me tocaba las obras musicales
más hermosas
Copy !req
635. cuando éramos novios.
Copy !req
636. Un hombre integral.
Como nadie que haya conocido.
Copy !req
637. Dottie, por favor.
Copy !req
638. Quería decirles a todos...
Copy !req
639. Estoy en un...
Copy !req
640. Estoy en un cuarteto en la escuela.
Copy !req
641. y... pues...
Tenemos un concierto.
Copy !req
642. - ¿Sí?
- Genial, Michael. ¿Cuándo?
Copy !req
643. Esa es la cuestión.
Es... esta noche en UT Dallas.
Copy !req
644. No, eres demasiado joven
Copy !req
645. para ir a una universidad
un sábado por la noche.
Copy !req
646. Mamá.
Copy !req
647. Kev fue de gira nacional a los 17.
Copy !req
648. - Perdón.
- Fue por trabajo.
Copy !req
649. Tu mamá dijo que no.
Copy !req
650. Nos van a pagar.
Copy !req
651. Podríamos llevarlo.
Copy !req
652. Sí, claro.
Copy !req
653. Nos iríamos justo después del concierto.
Copy !req
654. Claro.
Copy !req
655. No. La respuesta es no.
Copy !req
656. Agáchate.
Copy !req
657. Bueno, vámonos.
Copy !req
658. - Estoy acelerado estos días...
- ¡Eso es!
Copy !req
659. - ¡Salud!
- ¡Salud!
Copy !req
660. Agitado como los disturbios
Al final del partido
Copy !req
661. Vamos, abran las puertas
Copy !req
662. No voy a abandonar este sentimiento
Hasta que me saquen a rastras
Copy !req
663. Quiero vivir así para siempre
Copy !req
664. Quiero vivir así para siempre
Copy !req
665. Quiero vivir así para siempre
Copy !req
666. Quiero vivir así para siempre
Copy !req
667. Así que mantén la frente en alto
Copy !req
668. No estoy listo para correr
Copy !req
669. ¿Por qué no lloras, amor?
Copy !req
670. Vamos a encender el cielo
Copy !req
671. Como una bengala que espera el 4 de Julio
Copy !req
672. Quiero vivir así para siempre
Copy !req
673. Quiero vivir así para siempre
Copy !req
674. Es bueno.
Copy !req
675. Quiero vivir así para siempre
Copy !req
676. ¡5, 6, 7, 8, 9, 10!
Copy !req
677. Mira a mis hermosos hermanos.
Copy !req
678. Tiene ímpetu.
Copy !req
679. Sí, Kerry los mantiene unidos.
Copy !req
680. Se está desahogando.
Copy !req
681. Entonces, ¿qué piensas?
Somos muy unidos.
Copy !req
682. Me encanta tu familia, Kevin.
Copy !req
683. ¿En serio?
Copy !req
684. Sí.
Copy !req
685. Sí, ten cuidado.
Eres hermosa.
Copy !req
686. Quiero vivir así para siempre
Copy !req
687. Quiero vivir así para siempre
Copy !req
688. Vamos.
Copy !req
689. Por Dios.
Copy !req
690. Yo puedo.
Copy !req
691. ¿Así está bien?
Copy !req
692. Sí.
Copy !req
693. - ¿Sí?
- ¿Ya lo has hecho?
Copy !req
694. ¿Qué? ¿Por qué?
¿Eso sería un problema?
Copy !req
695. ¿Qué? No, no, para nada.
Copy !req
696. ¿Entonces?
Copy !req
697. Es que yo...
Copy !req
698. Yo...
Copy !req
699. Mi amor, ¿nunca?
Copy !req
700. No nunca, nunca.
Copy !req
701. Ay, Kevin, qué cosita más dulce.
Copy !req
702. Bueno.
Copy !req
703. ¡Uno, dos, tres!
Copy !req
704. ¡Lo logró! ¡Lo logró!
Copy !req
705. Ric Flair acaba de derrotar
Copy !req
706. al campeón mundial de peso pesado
de la NWA, Harley Race.
Copy !req
707. Ahí lo tienen, amigos,
Ric Flair, el nuevo...
Copy !req
708. Kerry.
Copy !req
709. Sí, señor.
Copy !req
710. No sé si has pensando en tu futuro,
Copy !req
711. pero deberías pensar en la lucha libre.
Copy !req
712. No es lo que quiero para ustedes.
Copy !req
713. Yo luchaba para mantenerlos.
Copy !req
714. Y siempre esperé
que eligieran otra profesión.
Copy !req
715. Pero te robaron los Juegos Olímpicos.
Copy !req
716. Como a mí me robaron el fútbol.
Copy !req
717. El mundo nos sigue robando
y estoy harto de eso.
Copy !req
718. Quiero contraatacar.
Copy !req
719. Y cuantos más seamos, mejor.
Copy !req
720. Kerry, quiero que te unas
a tus hermanos en el ring.
Copy !req
721. Sí, señor, me encantaría.
Copy !req
722. Qué gusto oírte decir eso.
Copy !req
723. Gracias.
Copy !req
724. Ponte a entrenar, hermanito.
Copy !req
725. ¡Uno, dos!
Copy !req
726. Teníamos a Kerry en Saint Louis
y la multitud quedó sorprendida.
Copy !req
727. Va a ser campeón mundial
de peso pesado.
Copy !req
728. No estás presionando. Es así.
Copy !req
729. ¿Lo sientes? ¿Lo sientes?
Copy !req
730. Ahora empuja.
Copy !req
731. ¡Maldita sea! ¿No me entiendes?
Copy !req
732. Freebirds,
desde que llegaron a la WCCW,
Copy !req
733. no han hecho más que mentir,
Copy !req
734. intimidar y engañar para ganar.
Ya nos cansamos.
Copy !req
735. Creen que esto se trata
de Georgia contra Texas, y no es así.
Copy !req
736. Es la inmundicia contra la decencia.
Copy !req
737. Vamos a restaurar la justicia
y el orden a la federación
Copy !req
738. que nuestro padre construyó
con sus propias manos.
Copy !req
739. Las manos que nos pasaron a nosotros.
Copy !req
740. Las manos que les van a hacer
la garra de hierro.
Copy !req
741. Bienvenidos a la WCCW.
Copy !req
742. La única asociación de lucha libre
que transmite a todo el mundo.
Copy !req
743. A mi izquierda,
con un peso combinado de 335 kilos,
Copy !req
744. de Bad Street, Atlanta, Georgia,
Copy !req
745. los actuales campeones
en grupos de seis de la NWA,
Copy !req
746. los fabulosos Freebirds.
Copy !req
747. Y los retadores de Denton, Texas,
Copy !req
748. con un peso combinado de 315 kilos,
Copy !req
749. Kevin, Kerry
Copy !req
750. y David Von Erich.
Copy !req
751. CAMPEONATO DE EQUIPOS
1983
Copy !req
752. FREEBIRDS VS. LOS VON ERICH
Copy !req
753. Es un caos total.
Copy !req
754. Gordy patea y Hayes
le da un codazo a su propio hombre.
Copy !req
755. Kerry se apartó justo a tiempo.
Copy !req
756. Se ha desatado el infierno.
Copy !req
757. Kevin lanza a Michael Hayes
afuera del ring.
Copy !req
758. El árbitro obliga a Kevin
a regresar a su esquina.
Copy !req
759. Entra Buddy Roberts.
Copy !req
760. Dos contra Kerry.
Copy !req
761. Pero Kerry lanza a Buddy
por encima de las cuerdas.
Copy !req
762. Kerry se impulsa
con el cuerpo cruzado.
Copy !req
763. Terry Gordy lo atrapa.
Copy !req
764. ¿Qué va a hacer?
Copy !req
765. Aquí viene David con una patada.
Copy !req
766. Kerry cae sobre Gordy. Y se acaba.
Copy !req
767. ¡Se acaba!
Copy !req
768. ¡Ganan los Von Erich!
Copy !req
769. Qué momento tan especial.
Copy !req
770. Los ganadores
Copy !req
771. y los nuevos campeones mundiales
en equipos de seis de la NWA,
Copy !req
772. ¡Kevin, Kerry y David Von Erich!
Copy !req
773. Lo lograron.
Estoy muy orgulloso de ustedes.
Copy !req
774. Entonces...
Copy !req
775. ¡Freebirds!
Copy !req
776. Esta noche vieron
la fuerza y la resistencia
Copy !req
777. de mi familia.
Copy !req
778. Este es un mensaje para Sam Muchnick
Copy !req
779. y para todos
los demás territorios de la NWA.
Copy !req
780. La WCCW es la mejor del negocio.
Copy !req
781. Los Von Erich
son los mejores del negocio.
Copy !req
782. Y vamos a ir a buscarlos a todos.
Copy !req
783. Bueno, Fritz, llamar al hombre
Copy !req
784. que dirige la NWA
al aire por su nombre
Copy !req
785. es una movida audaz
y sin precedentes.
Copy !req
786. Es necesario, Bill,
Copy !req
787. porque el trabajo de mi vida
va a ser asegurarme
Copy !req
788. de que David Von Erich
Copy !req
789. sea el próximo campeón mundial
de peso pesado de la NWA.
Copy !req
790. Y después, cada uno de mis hijos,
Copy !req
791. empezando por Kevin,
luego Kerry y luego Mike.
Copy !req
792. Algún día todos van a levantar
el cinturón de campeón mundial,
Copy !req
793. porque los Von Erich
son y por siempre van a ser
Copy !req
794. la familia más grande
en la historia de la lucha libre.
Copy !req
795. Felicitaciones, muchachos.
Copy !req
796. El primero no puedo ser yo.
Copy !req
797. Papá no comete esos errores.
Copy !req
798. ¿Hay algún problema?
Copy !req
799. No, señor.
Copy !req
800. Chicos, tengo buenas noticias.
Copy !req
801. Al fin tenemos una oportunidad
por el título mundial de peso pesado
Copy !req
802. con Ric Flair.
Copy !req
803. Y quieren que seas tú, David.
Copy !req
804. No mires a tu hermano.
Copy !req
805. Este es tu momento, tu oportunidad.
Copy !req
806. Te seleccionaron.
Copy !req
807. Te lo ganaste.
Copy !req
808. Vas a pelear contra Flair
por todo Estados Unidos
Copy !req
809. durante los próximos seis meses.
Copy !req
810. Luego vas a ir a Japón.
Copy !req
811. No puedes ser campeón del mundo
si no conquistas Japón.
Copy !req
812. Luego vas a pelear contra Flair
en mayo
Copy !req
813. en el Texas Stadium.
Copy !req
814. ¿Estás dispuesto?
Copy !req
815. Claro que sí.
Copy !req
816. Te quiero, papá.
Copy !req
817. Yo también te quiero, hijo.
Copy !req
818. He esperado toda la vida
por ese cinturón.
Copy !req
819. Hemos tenido contratiempos,
pero ahora lo presiento,
Copy !req
820. si te esfuerzas,
el título va a ser nuestro.
Copy !req
821. Esto no sería posible
sin ustedes dos.
Copy !req
822. Han logrado que su hermano mejorara
Copy !req
823. y su esfuerzo colectivo
lo ha llevado a la cima.
Copy !req
824. Sigan así.
Copy !req
825. No se sabe
cuándo llegará su oportunidad.
Copy !req
826. - Sí, señor.
- Sí, señor.
Copy !req
827. ¡Eso es, David! ¡Vamos, carajo!
Copy !req
828. ¿Tomaste mucho? Es temprano.
Copy !req
829. ¿Quién es?
Copy !req
830. Carajo, hermano.
Copy !req
831. - ¿Estás bien?
- Sí. Sí.
Copy !req
832. Tengo retortijones, nada más.
Copy !req
833. Por Dios.
Copy !req
834. Necesitas ver a un médico.
Copy !req
835. No, estoy bien.
Copy !req
836. No estás bien.
Copy !req
837. Es algo que me agarré en la gira.
No te preocupes.
Copy !req
838. Te estás esforzando demasiado.
Copy !req
839. Tienes que descansar.
Copy !req
840. Me falta poco.
Copy !req
841. ¿Crees que va a ser más tranquilo
cuando seas campeón?
Copy !req
842. Estoy bien, Kev. Me enfermé y ya.
Copy !req
843. Voy a estar bien.
Copy !req
844. No deberías ir a Japón
la próxima semana.
Copy !req
845. Okey.
Copy !req
846. Bueno.
Copy !req
847. - Carajo.
- Claro.
Copy !req
848. Dave.
Copy !req
849. Quiero decirte algo.
Copy !req
850. No tomé muy bien
que pasaras por encima de mí.
Copy !req
851. Te entiendo.
Copy !req
852. Me enojé bastante.
Copy !req
853. No contigo. Con toda la situación.
Copy !req
854. La cosa es
que ni siquiera lo deseaba tanto.
Copy !req
855. Me encanta estar con ustedes.
Copy !req
856. Es lo único que me importa.
Copy !req
857. Llevas dos horas casado
Copy !req
858. y ya estás perdiendo
el espíritu de competición.
Copy !req
859. Puede ser.
Copy !req
860. Aunque me va a hacer muy feliz
concentrarme en mi familia.
Copy !req
861. ¿En tu familia?
Copy !req
862. Resulta que nos casamos de apuro.
Copy !req
863. Qué desgraciado.
Copy !req
864. No le digas a nadie.
Copy !req
865. No puede ser, Kev.
Copy !req
866. Es una alegría enorme.
Copy !req
867. Mierda.
Copy !req
868. - ¿Voy a ser tío?
- Sí.
Copy !req
869. Voy a ser tío, muy bien.
Copy !req
870. Me alegro por ustedes.
Vayamos a bailar.
Copy !req
871. Déjame verte.
Copy !req
872. No, estoy bien. Vamos.
Copy !req
873. Mira qué linda se ve
cuando se esfuerza un poco.
Copy !req
874. Son una gran pareja.
Copy !req
875. Me recuerda a una pareja que conocía.
Copy !req
876. ¿Qué tal si nos vamos, Dottie?
Copy !req
877. Me vendría bien un poco de aire.
Copy !req
878. Podríamos aprovechar la situación.
Copy !req
879. No hay chicos en la casa.
Copy !req
880. Y ya no tengo que preocuparme
por quedar embarazada.
Copy !req
881. Mi papasote.
Copy !req
882. Papá.
Copy !req
883. Papá, ¿qué pasa?
Copy !req
884. David.
Copy !req
885. ¿Qué pasó?
Copy !req
886. Murió en su habitación de hotel en Japón.
Copy !req
887. Una perforación intestinal.
Copy !req
888. ¿Cómo pasa eso?
Copy !req
889. Quítate esos lentes.
Copy !req
890. Ustedes también.
Copy !req
891. No se escondan.
Copy !req
892. Y no quiero ver ni una lágrima.
Copy !req
893. El Señor decidió
que David tenía que marcharse.
Copy !req
894. Tenemos que aceptarlo.
Copy !req
895. En sus 25 años,
vivió como si hubieran sido 75.
Copy !req
896. Perdón por mandar esto a la casa.
Copy !req
897. No recordaba tu nueva dirección.
Copy !req
898. Te extraño, hermano.
Copy !req
899. La próxima vez, ven conmigo.
Copy !req
900. Esto es una locura.
Copy !req
901. Hoy mi pidieron un autógrafo
porque me confundieron contigo.
Copy !req
902. Me hizo muy feliz.
Copy !req
903. Cuando leas esto, estaré en casa,
así que esto es ridículo.
Copy !req
904. Pero la quería enviar.
Copy !req
905. Nos vemos pronto.
Copy !req
906. ¡Vamos, amor!
Copy !req
907. Estoy aquí si quieres hablar.
Copy !req
908. Estoy bien.
Copy !req
909. Es difícil ver con claridad
en este momento oscuro,
Copy !req
910. pero no podemos dejar
que esta tragedia nos defina.
Copy !req
911. Nuestra grandeza se medirá
por nuestra respuesta ante la adversidad.
Copy !req
912. El combate de David por el título
contra Ric Flair en el Parade of Champions
Copy !req
913. es un momento único.
Copy !req
914. Todavía podemos ganar
el campeonato mundial de peso pesado
Copy !req
915. si uno de ustedes da un paso al frente
y lucha en su lugar.
Copy !req
916. Todo por lo que hemos trabajado
en el ring
Copy !req
917. ahora está en juego.
Copy !req
918. Voy a hacerlo yo.
Copy !req
919. Puedo hacerlo, papá.
Copy !req
920. Yo también puedo.
Copy !req
921. Kerry, voy a hacerlo yo.
Copy !req
922. Estoy listo, papá.
Copy !req
923. Quiero hacerlo.
Copy !req
924. No tienes que hacerlo.
Estoy metido en esto.
Copy !req
925. - ¡No, yo también me lo merezco!
- Chicos, chicos.
Copy !req
926. Es una decisión difícil.
Copy !req
927. Eres el mayor, Kev, pero Kerry
ha recibido mejores reacciones.
Copy !req
928. Vamos a lanzar una moneda.
Copy !req
929. Es la única manera justa de decidir.
Copy !req
930. Cara para Kerry.
Copy !req
931. Cruz para Kevin.
Copy !req
932. Texas Stadium, démosle la bienvenida
al guerrero moderno,
Copy !req
933. ¡Kerry Von Erich!
Copy !req
934. Hay 35000 personas para celebrar
la vida de David Von Erich.
Copy !req
935. Apoyen a este hermano,
Kerry Von Erich.
Copy !req
936. Ric Flair no puede agarrarlo.
Copy !req
937. El campeón siempre es el favorito
en un combate como este.
Copy !req
938. Aquí, en el escenario más grande.
Copy !req
939. Flair se escapa del agarre,
Copy !req
940. y Kerry le pone fin a eso
y lo derriba.
Copy !req
941. Flair está contra las cuerdas.
Quiere lanzar a Kerry, pero...
Copy !req
942. Kerry lo tiene, lo tiró al piso.
Copy !req
943. Y lo sostiene. Dos, tres.
Copy !req
944. ¡El sueño se ha hecho realidad!
Copy !req
945. Kerry Von Erich es
el campeón mundial de peso pesado.
Copy !req
946. Ganó por su hermano David,
Copy !req
947. por su padre Fritz.
Copy !req
948. Y por toda la familia Von Erich.
Copy !req
949. El ganador y nuevo campeón mundial
de peso pesado,
Copy !req
950. ¡Kerry Von Erich!
Copy !req
951. No sabía que seguías aquí.
Copy !req
952. Sí, estaba ayudando a papá.
Copy !req
953. Ya me voy a casa.
Copy !req
954. ¿Cómo estás?
Copy !req
955. Todavía no puedo creerlo.
Copy !req
956. Sí.
Copy !req
957. Sí, seguro.
Copy !req
958. No puedo creer
que por fin esté en la familia.
Copy !req
959. Sí.
Copy !req
960. Creo que voy a dar una vuelta.
Copy !req
961. Bueno.
Copy !req
962. Ten cuidado.
Copy !req
963. Ker.
Copy !req
964. Sí.
Copy !req
965. Hoy estuviste increíble.
Copy !req
966. Gracias.
Copy !req
967. CAMPEÓN MUNDIAL
DE PESO PESADO DE LUCHA LIBRE
Copy !req
968. ¿Está todo correcto?
Copy !req
969. En realidad, el apellido es Adkisson.
Copy !req
970. Es mi apellido de nacimiento.
Copy !req
971. - ¿Tiene su acta de nacimiento?
- Sí.
Copy !req
972. Voy a corregirlo y enseguida regreso.
Copy !req
973. Gracias.
Copy !req
974. ¿Seguro que quieres hacer eso?
Copy !req
975. No.
Copy !req
976. Creo que sería más seguro para él.
Copy !req
977. Kev, sabes que el apellido
no tiene nada que ver.
Copy !req
978. Sí, lo sé.
Copy !req
979. No cruces los pies, arrástralos.
Copy !req
980. Párate derecho. ¡Usa tu altura!
Copy !req
981. Eso no sirve para nada.
Copy !req
982. Gíralo de nuevo, que sirva.
Copy !req
983. Llave de cabeza.
Copy !req
984. Mantenlo apretado.
No quiero ver una ventana.
Copy !req
985. Que no haya aire.
Copy !req
986. Cambia de cadera. Cambia de pie.
Copy !req
987. Dale, carajo. Cambie de pie.
Copy !req
988. ¿Así?
Copy !req
989. Sí.
Copy !req
990. Eso es.
Copy !req
991. Hagámoslo de nuevo. Aún no...
Copy !req
992. Está bien, Mike.
Copy !req
993. Sigue así. Un círculo.
Copy !req
994. Michael Von Erich,
moviéndose por el ring.
Copy !req
995. Parece preparado.
Copy !req
996. Vengan. Vengan.
Copy !req
997. ¿Dónde te duele?
Copy !req
998. Hola, doctor.
Copy !req
999. Kevin. Fritz.
Copy !req
1000. ¿Cómo salió?
Copy !req
1001. Pudimos terminar la cirugía.
Copy !req
1002. Reparamos el hombro,
pero resultó ser más complicado.
Copy !req
1003. La temperatura de Mike subió.
Copy !req
1004. Tratamos de bajarla,
Copy !req
1005. pero estuvo cerca de 42
por casi dos horas.
Copy !req
1006. Creemos que sufrió
síndrome de shock tóxico.
Copy !req
1007. ¿Qué significa eso?
Copy !req
1008. Lo lamento, pero Mike está en coma.
Copy !req
1009. ¿Qué?
Copy !req
1010. Era una cirugía de hombro de rutina.
Copy !req
1011. Es raro, pero puede pasar.
Copy !req
1012. Ahora solo podemos esperar
y rezar para que se mejore.
Copy !req
1013. Lo siento mucho.
Copy !req
1014. ¿Por qué nos pasa esto a nosotros?
Copy !req
1015. ¿Por qué sigue pasando esto?
Copy !req
1016. Está bien, cariño.
Escúchame bien, ¿sí?
Copy !req
1017. Pero sigue pasando.
Copy !req
1018. Se apoderó de nosotros.
Copy !req
1019. Fue un accidente terrible.
Nada más que eso.
Copy !req
1020. No debería haber estado en el ring.
Copy !req
1021. No fue tu culpa.
Copy !req
1022. Si quieres culpar a alguien,
culpa a tu padre.
Copy !req
1023. Pero no fue culpa tuya.
Copy !req
1024. - Debería haberlo detenido.
- No, no.
Copy !req
1025. ¿Qué podías hacer, Kevin?
Copy !req
1026. No hay manera de hacer
que ese hombre entienda.
Copy !req
1027. Llego tarde al trabajo
y no logro que se calme.
Copy !req
1028. ¿Puedes cuidarlo?
Copy !req
1029. No puedo.
Copy !req
1030. ¿Qué? Sostenlo hasta que llegue tu mamá.
Copy !req
1031. Me tengo que ir.
Copy !req
1032. No puedo.
Copy !req
1033. Kevin.
Copy !req
1034. ¡Kevin!
Copy !req
1035. Vamos.
Copy !req
1036. - Sí. Perdón.
- Toma.
Copy !req
1037. Perdóname.
Copy !req
1038. Tranquilo.
Copy !req
1039. Tranquilo.
Copy !req
1040. Gracias a todos por venir.
Copy !req
1041. Y gracias a todos
por el amor y el apoyo.
Copy !req
1042. Mike, ¿te sientes bien?
Copy !req
1043. Sí.
Copy !req
1044. Estamos todos muy emocionados
de que Mike haya mejorado.
Copy !req
1045. Eso demuestra
que es un gran luchador.
Copy !req
1046. Y...
Copy !req
1047. Después de perder a David,
Copy !req
1048. era impensable
que pudiéramos perder a Mike.
Copy !req
1049. Estoy muy emocionado...
Copy !req
1050. de que toda mi familia
me haya acompañado en todo momento.
Copy !req
1051. Y...
Copy !req
1052. que mucha gente
me haya enviado flores.
Copy !req
1053. Y... les agradezco a todos.
Copy !req
1054. Entonces,
¿cuándo podrás volver al ring, Mike?
Copy !req
1055. Sé que voy a volver...
Copy !req
1056. pronto. Sí, pronto.
Copy !req
1057. Creo que Mike es un luchador,
mejor del que la gente cree.
Copy !req
1058. Y...
Copy !req
1059. va a volver pronto al ring.
Copy !req
1060. ¡Puta madre!
Copy !req
1061. Toma.
Copy !req
1062. Gracias.
Copy !req
1063. Esa es la casa en la que crecí.
Copy !req
1064. La pinté yo.
Copy !req
1065. ¿Qué? ¿Por qué no le dijiste a nadie?
Copy !req
1066. Tuve mis razones.
Copy !req
1067. Ya no recuerdo cuáles eran.
Copy !req
1068. Tengo miedo, mamá.
Copy !req
1069. Dios te ama, Michael.
Copy !req
1070. No hay nada que temer.
Copy !req
1071. No soy David.
Copy !req
1072. ¿Qué?
Copy !req
1073. Todo el mundo quiere que sea David,
pero no puedo reemplazarlo.
Copy !req
1074. Estoy acelerado estos días
Copy !req
1075. Agitado como los disturbios
Al final del partido
Copy !req
1076. No voy a abandonar este sentimiento
Hasta que me saquen a rastras
Copy !req
1077. - Quiero vivir así para siempre
- ¡Vamos!
Copy !req
1078. Quiero vivir así para siempre
Copy !req
1079. Me doy cuenta de que te duele.
No podemos apresurarnos.
Copy !req
1080. - Esto va a llevar tiempo, Kerry.
- Estoy acelerado estos días
Copy !req
1081. Estoy listo. Estoy listo, otra vez.
Copy !req
1082. Quizá Dios te está diciendo
que vayas más despacio.
Copy !req
1083. Quizá deberías hacer
otra cosa con tu vida.
Copy !req
1084. ¿Para qué?
Copy !req
1085. ¿Pare que seas el único hermano
que quede en el ring?
Copy !req
1086. Papá te da toda su atención.
Vete a la mierda.
Copy !req
1087. Te quiero en el ring.
¡No puedo hacerlo solo!
Copy !req
1088. ¡Vamos!
Copy !req
1089. ¡Vamos!
Copy !req
1090. No puedes ocultar esto, Kerry.
Copy !req
1091. ¿Quieres volver a pelear?
Copy !req
1092. Entonces levántate.
Copy !req
1093. ¡Si quieres volver a pelear, levántate!
Copy !req
1094. ¡Levántate!
Copy !req
1095. Perdón si los lastimé,
Copy !req
1096. pero me voy a un lugar mejor.
Copy !req
1097. Perdón si los lastimé,
pero me voy a un lugar mejor
Copy !req
1098. ¡Mike!
Copy !req
1099. ¡Mikey!
Copy !req
1100. ¡Mike!
Copy !req
1101. Doris, cariño, deberíamos irnos.
Copy !req
1102. No puedo ponérmelo.
Copy !req
1103. Todos lo van a reconocer. Yo...
Copy !req
1104. No puedo.
Copy !req
1105. No puedo. Necesito...
un vestido nuevo.
Copy !req
1106. Cariño, escúchame.
Copy !req
1107. La gente aquí te ama.
Copy !req
1108. ¿Sí? No les importa.
Copy !req
1109. Doris.
Copy !req
1110. Todos te amamos.
Copy !req
1111. Bueno, vamos.
Copy !req
1112. Prepárate.
Copy !req
1113. Estamos hoy aquí...
Copy !req
1114. para darle sepultura a nuestro hijo,
Copy !req
1115. Michael Brett Adkisson,
Copy !req
1116. mi dulce y hermoso niño.
Copy !req
1117. Amable...
Copy !req
1118. gracioso...
Copy !req
1119. y...
Copy !req
1120. realmente bueno.
Copy !req
1121. ¿Vienes a casa esta noche?
Copy !req
1122. No lo sé.
Copy !req
1123. No estoy seguro.
Copy !req
1124. Sé lo doloroso que es esto.
De verdad.
Copy !req
1125. Y estoy tratando
de tener paciencia, pero esto...
Copy !req
1126. No puedo vivir así.
Copy !req
1127. - ¿Entiendes?
- Lo sé.
Copy !req
1128. Así que vuelve a casa. ¿Sí?
Copy !req
1129. Regresa con nosotros.
Copy !req
1130. No quiero que él se la agarre.
Copy !req
1131. Ni tú tampoco.
Copy !req
1132. Kevin, no estás hablando en serio.
Copy !req
1133. - Perdóname.
- Mira...
Copy !req
1134. Perdóname.
Copy !req
1135. Ven a casa.
Copy !req
1136. No puedo.
Copy !req
1137. ¿Sí?
Copy !req
1138. Bueno.
Copy !req
1139. Bueno.
Copy !req
1140. Desde que era niño,
decían que mi familia estaba maldita.
Copy !req
1141. A mi padre nunca pareció preocuparle.
Copy !req
1142. Decía que si éramos los más rudos,
Copy !req
1143. los más fuertes...
Copy !req
1144. Los más fuertes...
Copy !req
1145. - ... los más exitosos...
- ... los más exitosos...
Copy !req
1146. - ... los mejores en todo...
- ... los mejores en todo,
Copy !req
1147. nada podría lastimarnos jamás.
Copy !req
1148. ¡Más rápido!
Copy !req
1149. Yo le creía.
Copy !req
1150. ¡Maldita sea!
Copy !req
1151. Todos le creíamos.
Copy !req
1152. En este combate se espera una caída
Copy !req
1153. y es por el Campeonato Mundial
de Peso Pesado de la NWA.
Copy !req
1154. Ric, se ha hablado mucho.
Copy !req
1155. de que te resistías
a venir al Sportatorium
Copy !req
1156. para defender tu título
contra Kevin Von Erich.
Copy !req
1157. Es muy difícil
Copy !req
1158. ser humilde
Copy !req
1159. cuando luces como Ric Flair.
Copy !req
1160. Verás, la diferencia entre yo
Copy !req
1161. y muchas de estas
supuestas grandes estrellas
Copy !req
1162. es que yo estoy hecho a medida
de pies a cabeza.
Copy !req
1163. Por eso tengo la casa más grande,
Copy !req
1164. en la colina más grande
del lado más grande de la ciudad.
Copy !req
1165. Por eso este saco cuesta 800 dólares.
Copy !req
1166. ¡Y no sé cuánto costó este!
Copy !req
1167. ¡Me daría vergüenza usarlo!
Copy !req
1168. Por eso tengo unos zapatos Lizard
Copy !req
1169. y un reloj Rolex,
Copy !req
1170. y tengo una limusina afuera
de mil metros de largo
Copy !req
1171. con 25 mujeres adentro
Copy !req
1172. que se mueren de ganas
para que haga...
Copy !req
1173. Ahora, vayamos a los hechos
menos bonitos de la vida.
Copy !req
1174. Kevin, tu papá se juntó con los jefes
Copy !req
1175. y me ordenó regresar aquí a Dallas,
Copy !req
1176. una comunidad deportiva
de poca categoría donde no pasa nada.
Copy !req
1177. Soy el campeón mundial
de peso pesado,
Copy !req
1178. porque soy el mejor luchador
vivo hoy en día.
Copy !req
1179. El luchador más rudo
que existe actualmente.
Copy !req
1180. Sudé gotas de sangre por este título
Copy !req
1181. y ningún niñito de papá
me va a quitar eso.
Copy !req
1182. Esto es lucha libre profesional.
Copy !req
1183. Es el más agotador
de todos los deportes profesionales.
Copy !req
1184. Me han apuñalado,
me han dado con sillas,
Copy !req
1185. me ha golpeado todo el mundo.
Copy !req
1186. Yo no lloro.
Copy !req
1187. No me quejo. Yo sigo adelante.
Copy !req
1188. En resumidas cuentas...
Copy !req
1189. - Estás negando...
- No terminé.
Copy !req
1190. Oye, escúchame.
Copy !req
1191. Escúchame.
Copy !req
1192. Te diré algo,
te gusta hablarme en el programa.
Copy !req
1193. Pues ahora escúchame.
Copy !req
1194. En resumidas cuentas, si eres hombre,
Copy !req
1195. aceptas los altibajos.
Copy !req
1196. Si eres un hombre de verdad,
no te dejas caer.
Copy !req
1197. Te paras con la frente en alto.
Copy !req
1198. Por eso soy el campeón mundial
de peso pesado.
Copy !req
1199. Y puedo pelear contra Kevin Von Erich
Copy !req
1200. o contra cualquier Von Erich
en el peor día de mi vida.
Copy !req
1201. CAMPEONATO MUNDIAL
DE PESO PESADO NWA, 1986
Copy !req
1202. ¡Camina hacia el ring, niñito de papá!
¡Camina hacia el ring!
Copy !req
1203. Y aquí viene Kevin.
Copy !req
1204. Un ascenso meteórico en unos meses
Copy !req
1205. para ser el favorito en consagrarse
como campeón mundial de peso pesado,
Copy !req
1206. el cinturón más preciado
de la lucha libre.
Copy !req
1207. El título que se le escapó a su padre,
la leyenda viva Fritz Von Erich.
Copy !req
1208. Por favor, por favor.
Copy !req
1209. Kevin, por favor.
Copy !req
1210. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1211. Uno, dos, tres...
Copy !req
1212. Suficiente, suéltalo.
Copy !req
1213. Kev, déjalo.
Copy !req
1214. Vamos, Kev...
Copy !req
1215. Suena la campana.
Copy !req
1216. Ganador por descalificación...
Copy !req
1217. - ¿Qué haces?
- ... el campeón mundial...
Copy !req
1218. - Por favor, Kev.
- ... de peso pesado sigue siendo
Copy !req
1219. - Ric Flair.
- ¡No quiere soltarlo!
Copy !req
1220. - Kevin Von Erich queda descalificado.
- Basta.
Copy !req
1221. ¿Qué carajo pasó, Kev?
Copy !req
1222. No lo sé.
Copy !req
1223. No lo sé.
Copy !req
1224. Kevin.
Copy !req
1225. Viejo, estabas como loco.
Copy !req
1226. Qué hijo de puta más loco.
Copy !req
1227. Creía que eras medio blandengue,
Copy !req
1228. pero tienes lo que hay que tener.
Copy !req
1229. Pídeme la revancha.
Copy !req
1230. Tomemos un trago.
Copy !req
1231. ¿Dónde hay un bar por aquí?
Copy !req
1232. No, te agradezco.
Copy !req
1233. Si cambias de opinión, avísame.
Estoy en el Holiday Inn.
Copy !req
1234. Vamos, hijo.
Copy !req
1235. Espera.
Copy !req
1236. Te escucho.
Copy !req
1237. Espera, tengo que...
Copy !req
1238. Hola.
Copy !req
1239. - ¿Qué tal?
- Hola.
Copy !req
1240. ¿Qué tal su día?
Copy !req
1241. - Bien.
- Fue increíble.
Copy !req
1242. ¿Qué aprendieron?
Copy !req
1243. Aprendimos que hay...
Copy !req
1244. Chicos, ya está la cena.
Copy !req
1245. Un par más.
Copy !req
1246. - Hola, mamá.
- Hola, mamá.
Copy !req
1247. Hola, mamá.
Copy !req
1248. Hola. Hola.
Copy !req
1249. ¿Puedo ir a jugar?
Copy !req
1250. Come otro brócoli.
Copy !req
1251. - Bueno.
- Mejor dos.
Copy !req
1252. Bueno, váyanse.
Copy !req
1253. ¿Qué tal tu día?
Copy !req
1254. Fue...
Copy !req
1255. largo.
Copy !req
1256. Sí.
Copy !req
1257. ¿Y el tuyo?
Copy !req
1258. Todo bien.
Copy !req
1259. Necesitamos un cambio.
Copy !req
1260. Necesitamos un barco más grande.
Copy !req
1261. INGRESOS - PAGOS
Copy !req
1262. ¿Qué decidiste, jefe?
Copy !req
1263. Tenemos que volver a hacer
una sola función.
Copy !req
1264. Dos son demasiadas.
Copy !req
1265. Los chicos pueden salir de gira
durante la semana.
Copy !req
1266. Hasta el sábado por la noche.
Copy !req
1267. Eso parece doloroso
pero inteligente.
Copy !req
1268. Las cifras no cuadran
desde que Kerry se fue a la WWF.
Copy !req
1269. Jerry volvió a llamar esta mañana.
Es una buena oferta.
Copy !req
1270. Deberías considerarla.
Copy !req
1271. Papá.
Copy !req
1272. Resulta que Jerry Jarret
nos ha hecho una oferta.
Copy !req
1273. Quiere comprar nuestra parte.
Copy !req
1274. Hijo, no te di la empresa
para que la vendas así nada más.
Copy !req
1275. Tengo que pensar en mi familia, papá.
Copy !req
1276. Estoy casi en la ruina.
Copy !req
1277. Necesitamos una casa.
Copy !req
1278. Ya no cabemos en ese departamento.
Copy !req
1279. Si vendes, olvídate
de volver a entrar por esa puerta.
Copy !req
1280. Tienes casi 40 años
y aún hay que llevarte de la mano.
Copy !req
1281. Revisé los números.
Copy !req
1282. Nada cierra.
Copy !req
1283. Gané mucho menos
de lo que figura ahí.
Copy !req
1284. Hice lo correcto todo el tiempo.
Copy !req
1285. ¿Creías que vivir aquí era gratis?
Copy !req
1286. A mí no me cuestiones.
Copy !req
1287. ¡Uno, dos, tres!
Copy !req
1288. ¡Sí!
Copy !req
1289. ¡Muy bien, Kerry! Así se hace.
Copy !req
1290. Miren a su tío, chicos.
Copy !req
1291. Hola.
Copy !req
1292. - Bienvenido, campeón.
- Hola.
Copy !req
1293. - Vimos todas las peleas por televisión.
- Gracias, papá.
Copy !req
1294. - ¿Qué tal?
- Hola.
Copy !req
1295. Hola, Pam. ¿Los bebés?
Copy !req
1296. - Están durmiendo.
- ¿Sí?
Copy !req
1297. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1298. - Llegas tarde.
- Ya sé.
Copy !req
1299. ¿Quién es ella?
Copy !req
1300. Esta es... Tania.
Copy !req
1301. - Hola.
- Mi mamá.
Copy !req
1302. - ¿Qué tal?
- Mucho gusto.
Copy !req
1303. Déjame verte.
Copy !req
1304. Te ves fuerte, hijo.
Copy !req
1305. Campeón intercontinental de la WWF,
Copy !req
1306. el segundo título más importante
desde que tu hermano arruinó la promoción.
Copy !req
1307. Sabía que era hora de jubilarme.
Copy !req
1308. - Kerry, ¿me traes algo de beber?
- Sí, sí.
Copy !req
1309. Papá, te compré...
Copy !req
1310. algo para Navidad
y no quiero esperar.
Copy !req
1311. ¿Puedo dártelo ahora?
Copy !req
1312. No, Kerry, no.
Copy !req
1313. Espera a Navidad.
Copy !req
1314. Por favor, mamá. Es muy bueno.
Copy !req
1315. Tania y yo nos vamos a México
a pasar Navidad.
Copy !req
1316. Pensé que vendrías acá.
Copy !req
1317. Vine ahora.
Copy !req
1318. Pero conseguimos una buena oferta
en un vuelo a México.
Copy !req
1319. Muy barato.
Copy !req
1320. Y necesito descansar.
He estado entrenando mucho.
Copy !req
1321. Esto...
Copy !req
1322. Esto es para ti.
Copy !req
1323. Toma.
Copy !req
1324. Es una Smith & Wesson.357.
25 aniversario.
Copy !req
1325. ¿Qué te parece?
Copy !req
1326. Es hermosa, hijo.
Copy !req
1327. Gracias.
Copy !req
1328. Sí.
Copy !req
1329. No hagas eso.
Copy !req
1330. Tienes que dispararla.
Copy !req
1331. No ahora.
Copy !req
1332. Cuando te dan un arma,
se la dispara.
Copy !req
1333. - No quiero dispararla.
- ¿Por qué, mierda?
Copy !req
1334. Kerry, ¿qué te pasa?
Copy !req
1335. ¿Qué le pasa a él?
Copy !req
1336. ¿Te puedes calmar?
Copy !req
1337. Trajiste visitas.
Copy !req
1338. No seamos groseros.
Copy !req
1339. Cálmate y vamos a cenar,
Copy !req
1340. que tu madre estuvo
un largo rato cocinando.
Copy !req
1341. Sí.
Copy !req
1342. Sí, está bien.
Copy !req
1343. Ahora dime,
Copy !req
1344. ¿cuándo te van a dejar competir
por el título mundial?
Copy !req
1345. Veo que Hellwig, tu compañero,
está esperando.
Copy !req
1346. Tú eres mucho mejor que ese tipo.
Copy !req
1347. Pronto, papá. Pronto.
Copy !req
1348. ¿Estos son los niños?
Son tan lindos.
Copy !req
1349. Sí.
Copy !req
1350. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1351. Viejo.
Copy !req
1352. - Qué gusto estar en casa.
- Claro.
Copy !req
1353. ¿Cómo te sientes? Déjame verte.
Copy !req
1354. - Te ves bien.
- Sí. Tú también.
Copy !req
1355. Ya basta.
Copy !req
1356. ¿Estás bien?
Copy !req
1357. - Sí.
- ¿Sí?
Copy !req
1358. Sí, nunca he estado mejor.
Copy !req
1359. Qué bien.
Copy !req
1360. Hola.
Copy !req
1361. Hola. Bien. ¿Sigues despierto?
Copy !req
1362. Sí, sí, estoy despierto.
Copy !req
1363. ¿Dónde estás?
Copy !req
1364. Estoy en un hotel en Dallas.
Copy !req
1365. ¿Por qué no fuiste a casa?
¿Estás bien?
Copy !req
1366. ¿Kerry?
Copy !req
1367. Tengo miedo.
Copy !req
1368. Tengo miedo,
no me puedo controlar.
Copy !req
1369. Tienes que buscar ayuda.
Copy !req
1370. Me duele.
Copy !req
1371. Me duele todo el tiempo.
Soy deforme.
Copy !req
1372. Es muy difícil ocultarlo.
Copy !req
1373. En el ring no se nota.
Copy !req
1374. No me van a dar un nuevo contrato.
Copy !req
1375. Y me pusieron
en espectáculos locales.
Copy !req
1376. Ya no me quieren.
Copy !req
1377. No tengo adónde ir.
No tengo a nadie.
Copy !req
1378. ¿Dónde está Tania?
Copy !req
1379. ¿Quién?
Copy !req
1380. Tania.
Copy !req
1381. Eso no fue nada. Yo...
Copy !req
1382. Necesito a alguien.
Copy !req
1383. Necesito una familia.
Copy !req
1384. Ven a vernos.
Copy !req
1385. Quédate con nosotros.
Copy !req
1386. No puedo.
No quiero que me vean así.
Copy !req
1387. Bueno, desayunemos en algún lado.
Copy !req
1388. O veámonos en casa.
Mamá puede hacernos panqueques.
Copy !req
1389. Quiero que todo termine.
Copy !req
1390. No, no digas eso.
Copy !req
1391. No lo dices en serio.
Copy !req
1392. Lo digo en serio.
Copy !req
1393. Estoy maldito, me quiero morir.
Copy !req
1394. ¿Cómo puedes decirme eso?
Copy !req
1395. Después de todo.
Copy !req
1396. Ya me la agarré.
Copy !req
1397. Me atrapó.
Copy !req
1398. Kerry...
Copy !req
1399. Dime dónde estás
Copy !req
1400. y voy a buscarte.
Copy !req
1401. ¿Kerry?
Copy !req
1402. Hola.
Copy !req
1403. Papá, papá, bueno.
Copy !req
1404. Perdón, es temprano.
Copy !req
1405. No hay problema.
Copy !req
1406. Estaba por trabajar.
Copy !req
1407. ¿Dónde está mamá?
Copy !req
1408. Durmiendo.
Copy !req
1409. Acabo de hablar con Kerry.
Está realmente mal.
Copy !req
1410. Estoy preocupado por él.
Copy !req
1411. Voy a ir a verlo.
Copy !req
1412. Tenemos que ayudarlo, ¿de acuerdo?
Copy !req
1413. Lo tienen que solucionar entre ustedes.
Copy !req
1414. Cuídalo bien, ¿sí, papá?
Copy !req
1415. Iré apenas pueda.
Copy !req
1416. ¡No! ¡No! Kerry, Kerry.
Copy !req
1417. Por favor. Kerry.
Copy !req
1418. Kerry.
Copy !req
1419. ¡Te dije que lo cuidaras!
Copy !req
1420. ¡No te ocupaste de él!
Copy !req
1421. ¡Ni de ninguno!
Copy !req
1422. Te llamó a ti y no lo ayudaste.
Copy !req
1423. Tú...
Copy !req
1424. No sé qué hay del otro lado,
Copy !req
1425. pero ya no puedo estar aquí.
Copy !req
1426. Esta noche vuelvo a caminar
con mis hermanos.
Copy !req
1427. Hermano.
Copy !req
1428. ¡Hermanos!
Copy !req
1429. Llegó.
Copy !req
1430. Hola, Mikey.
Copy !req
1431. Hola.
Copy !req
1432. Campeón mundial del más allá.
Copy !req
1433. Por fin.
Copy !req
1434. ¿Dónde está Jack Junior?
Copy !req
1435. Debes ser mi hermano mayor, Jackie.
Copy !req
1436. Mucho gusto.
Copy !req
1437. Ven aquí.
Copy !req
1438. Te quiero, Kerry.
Copy !req
1439. Gracias, Kevin.
Copy !req
1440. Me encantaría
que siguieras luchando si quieres.
Copy !req
1441. Te lo agradezco.
Me vendría bien el trabajo.
Copy !req
1442. Para que lo sepas,
tu papá me invitó a su rancho.
Copy !req
1443. Me intimidó
para que no comprara tu parte.
Copy !req
1444. No hay forma de pararlo.
Copy !req
1445. Bueno, por suerte
no te dejaste intimidar.
Copy !req
1446. Sí.
Copy !req
1447. Bien...
Copy !req
1448. Te doy un momento.
Copy !req
1449. ¿Dottie?
Copy !req
1450. Estoy aquí.
Copy !req
1451. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1452. Estoy pintando.
Copy !req
1453. ¿Qué hay para cenar?
Copy !req
1454. No preparé nada.
Copy !req
1455. No tengo hambre.
Copy !req
1456. Tranquilos.
Copy !req
1457. Con cuidado.
Copy !req
1458. Queremos panqueques.
Copy !req
1459. ¿Y los buenos días?
Copy !req
1460. - ¡Buenos días!
- ¡Buenos días!
Copy !req
1461. Marshall.
Copy !req
1462. Marshall.
Copy !req
1463. Papá, ¿estás bien?
Copy !req
1464. Hola. Perdónenme.
Copy !req
1465. Perdónenme, chicos.
Copy !req
1466. No deberían verme así.
Los hombres no lloran.
Copy !req
1467. Lo siento.
Copy !req
1468. No pasa nada, papá.
Puedes llorar. Todos lloran.
Copy !req
1469. Sí, ¿qué dices?
Nosotros lloramos todo el tiempo.
Copy !req
1470. ¿Sabes por qué estás triste?
Copy !req
1471. Pues,
Copy !req
1472. supongo que es porque tenía hermanos.
Copy !req
1473. Y...
Copy !req
1474. ya no tengo hermanos.
Copy !req
1475. Bueno... Nosotros vamos a ser
tus hermanos, papá.
Copy !req
1476. Sí, papá, vamos a ser tus hermanos.
Copy !req
1477. Gracias, chicos.
Copy !req
1478. Gracias.
Copy !req
1479. Gracias.
Copy !req
1480. Muy bien.
Copy !req
1481. Gracias, chicos.
Copy !req
1482. En 2009, la familia Von Erich
entró al Salón de la Fama de la WWE.
Copy !req
1483. Hasta el día de hoy se la considera
Copy !req
1484. una de las familias más grandes
en la historia de la lucha libre.
Copy !req
1485. Kevin y Pam llevan casados
más de 40 años.
Copy !req
1486. Compraron un rancho
y todos fueron a vivir con ellos.
Copy !req
1487. Los cuatro hijos y los trece nietos.
Copy !req
1488. LA GARRA DE HIERRO
Copy !req
1489. GRACIAS
Clara, Djuna y Oenghus
Copy !req
1490. En memoria de David,
Kerry, Mike, Chris y Jack Junior
Copy !req
1491. LA GARRA DE HIERRO
Copy !req
1492. Adrián Bergonzi
Copy !req