1. EL HOMBRE INVISIBLE
Copy !req
2. ¿Adrian?
Copy !req
3. ANTICONCEPTIVOS
Copy !req
4. CÁMARA DE SEGURIDAD - HABITACIÓN 1
Copy !req
5. ACTIVADA - DESACTIVADA
Copy !req
6. COMEDOR - HABITACIÓN - COCINA
ESTADO DE ALARMA
Copy !req
7. CÓDIGO DE ACCESO REQUERIDO
PARA DESACTIVAR
Copy !req
8. Vamos.
Copy !req
9. ALARMA DESACTIVADA
Copy !req
10. EN VIVO - HABITACIÓN 1
Copy !req
11. UNIVERSIDAD POLITÉCNICA DE CALIFORNIA
ARQUITECTURA
Copy !req
12. Zeus, lo siento.
Copy !req
13. No puedo llevarte conmigo.
Copy !req
14. Lo siento.
Copy !req
15. Mierda.
Copy !req
16. No te dejaré con eso encendido.
Copy !req
17. De acuerdo.
Copy !req
18. PROTECCIÓN DE ALEJAMIENTO
Copy !req
19. Ven. Está bien, buen chico.
Copy !req
20. Ven aquí. Muy bien.
Copy !req
21. Ven.
Copy !req
22. ¡Carajo!
Copy !req
23. Emily, ¿dónde estás?
Copy !req
24. Mierda.
Copy !req
25. Cecilia, ¿qué pasa?
Copy !req
26. ¿Estás bien?
Copy !req
27. Después te explico.
Copy !req
28. Vámonos, Emily.
Copy !req
29. ¡Vámonos!
Copy !req
30. - ¡Abre la maldita puerta, Cecilia!
- ¿Qué pasa?
Copy !req
31. - ¡Abre la puerta!
- ¡No!
Copy !req
32. ¡Abre la maldita puerta!
Copy !req
33. ¡Abre la puerta!
Copy !req
34. - ¡Abre la maldita puerta!
- ¡Ya voy!
Copy !req
35. ¡Cecilia! ¡Regresa aquí!
Copy !req
36. ¡Dios santo!
Copy !req
37. ¡Regresa en este momento!
¡No puedes irte! ¡Regresa!
Copy !req
38. DOS SEMANAS DESPUÉS
Copy !req
39. Cee.
Copy !req
40. ¿Hace cuánto te levantaste?
Copy !req
41. Hace algunas horas.
Copy !req
42. No podía dormir.
Copy !req
43. Generalmente ayuda
si te recuestas y cierras los ojos.
Copy !req
44. No creas que por estar cansada
se cancelará nuestro trato.
Copy !req
45. Le juré a tu hermana
que saldrías de mi casa.
Copy !req
46. Oye, Cee.
Copy !req
47. Él no está ahí.
Copy !req
48. Te lo prometo.
Copy !req
49. Lo siento, no estoy...
Copy !req
50. Aún no estoy lista.
Copy !req
51. Oye, está bien, Cee.
Copy !req
52. Es lo más lejos que has llegado
desde que estás aquí.
Copy !req
53. Así que para mí, caminaste en la luna.
Copy !req
54. No puedo trabajar con esta maldita cosa.
Copy !req
55. ¿TE ESTÁN VIGILANDO? NUESTROS OJOS
PUEDEN HACKEAR TU CÁMARA WEB
Copy !req
56. Está bien. Yo me encargo.
Copy !req
57. Yo me encargo.
Copy !req
58. ¿Te conozco? ¿Te debo dinero?
Copy !req
59. Mucho.
Copy !req
60. ¿Mucho? Ya te había dicho
que no me molestaras en casa.
Copy !req
61. Cee, dile que no te puedes ir con ella.
Te quedarás con nosotros.
Copy !req
62. ¿Qué haces aquí, Emily?
Copy !req
63. También me alegra verte, hermana.
Copy !req
64. Voy a ver qué hace Sydney.
Copy !req
65. Sí.
Copy !req
66. No es lo que acordamos.
Copy !req
67. Te pedí que no vinieras.
Copy !req
68. Él sabe dónde vives. Puede seguirte.
Copy !req
69. Sí.
Copy !req
70. Tengo algo que decirte...
Copy !req
71. Nada justifica esto.
Copy !req
72. Está bien. Tengo un plan...
Copy !req
73. y necesito que lo sigas
al pie de la letra.
Copy !req
74. Y que sueltes el control por un momento.
Copy !req
75. No intento controlarte, cariño.
Copy !req
76. Lo que intento decirte desesperadamente
es que ya no tienes que alejarme.
Copy !req
77. Porque está muerto.
Copy !req
78. ¿Qué?
Copy !req
79. ¿Qué?
Copy !req
80. NOTICIAS DE ÚLTIMO MOMENTO
Copy !req
81. Se especula suicidio
de pionero de la óptica.
Copy !req
82. Oye.
Copy !req
83. ¿Qué fue lo que te hizo?
Copy !req
84. ¿Puedes decírmelo?
Copy !req
85. No lo entiendo.
Copy !req
86. Él lo controlaba todo, ¿saben?
Copy !req
87. Incluyéndome a mí.
Copy !req
88. Controlaba cómo me veía...
Copy !req
89. lo que vestía...
Copy !req
90. y lo que comía.
Copy !req
91. Y después también
me controlaba si salía de casa...
Copy !req
92. y lo que decía.
Copy !req
93. Y con el tiempo...
Copy !req
94. hasta lo que pensaba.
Copy !req
95. Y si no le gustaba
lo que creía que yo pensaba...
Copy !req
96. él...
Copy !req
97. - Él...
- Él, ¿qué?
Copy !req
98. ¿Te golpeaba?
Copy !req
99. Entre otras cosas.
Copy !req
100. Él quería tener un bebé.
Copy !req
101. Yo sabía que si lo teníamos...
Copy !req
102. nunca podría alejarme de él...
Copy !req
103. así que tomé anticonceptivos
sin que él lo supiera.
Copy !req
104. Pero me descubriría en algún momento...
Copy !req
105. así que te llamé.
Copy !req
106. Oye.
Copy !req
107. Ya estás con nosotros.
Copy !req
108. Y estás a salvo.
Copy !req
109. Se ha ido.
Copy !req
110. No digo que te conformes con menos.
Copy !req
111. Solo que busques más opciones.
Copy !req
112. No te limites a una universidad
en todo el país.
Copy !req
113. Pero esa universidad es mi meta.
Parsons es mi meta.
Copy !req
114. Sí, te dije que tuvieras metas.
En plural.
Copy !req
115. Creo que es importante
tener metas, James.
Copy !req
116. Oye.
Copy !req
117. Mírate, enfrentándote al mundo.
Copy !req
118. El próximo año
estarás cruzando la calle.
Copy !req
119. Cee, llegó algo para ti.
Copy !req
120. Nadie sabe que estoy aquí.
Copy !req
121. TESTAMENTO DE ADRIAN GRIFFIN
AVISO A LOS HEREDEROS
Copy !req
122. ¿De quién es?
Copy !req
123. Gracias a ambas por venir.
Copy !req
124. Como el abogado designado
del fideicomiso de mi difunto hermano...
Copy !req
125. estoy obligado a llevar a cabo
su última voluntad.
Copy !req
126. Y él estipuló que lo hiciera en persona.
Copy !req
127. Él quería que leyera un comunicado.
Copy !req
128. "Cecilia...
Copy !req
129. "a pesar de que nuestra relación
no era perfecta...
Copy !req
130. "pensé que al menos existía
la confianza suficiente...
Copy !req
131. "para hablar en lugar de huir de...".
Copy !req
132. No. ¡No!
Copy !req
133. Lo siento, no puedes hacer esto.
Copy !req
134. Estoy obligado a leerlo.
Copy !req
135. Ella no está obligada a escuchar.
Copy !req
136. Envíamelo por correo electrónico
y lo leeremos.
Copy !req
137. Sí, claro.
Copy !req
138. Solo intento hacer mi trabajo.
Copy !req
139. Tu trabajo es explicar lo del dinero
que mencionaste por teléfono.
Copy !req
140. Mencioné que Cecilia
está en el testamento de Adrian.
Copy !req
141. - Por eso estamos aquí.
- Sí.
Copy !req
142. Por la misma razón que muchas mujeres
se acercaban a Adrian, por su dinero.
Copy !req
143. No estaríamos aquí...
Copy !req
144. si existiera alguna posibilidad
de estar cerca de él.
Copy !req
145. Están cerca de él.
Copy !req
146. Está en esa urna de ahí.
Copy !req
147. Y según su última voluntad...
Copy !req
148. recibirás
cinco millones de dólares...
Copy !req
149. libres de impuestos.
Copy !req
150. El dinero se dividirá
en pagos de $100 mil...
Copy !req
151. cada mes durante los siguientes
cuatro años, aproximadamente.
Copy !req
152. En función, por supuesto,
de las cláusulas.
Copy !req
153. No puedes cometer ningún delito,
etcétera.
Copy !req
154. Normalmente tendría 120 días
para impugnarlo...
Copy !req
155. pero en este caso
cederé mis derechos.
Copy !req
156. Así que...
Copy !req
157. en cuanto tenga tu firma
e información bancaria...
Copy !req
158. puedo comenzar a liberar los fondos.
Copy !req
159. Está bien, ya pueden pasar.
Copy !req
160. Espera. ¿Dónde estás?
Copy !req
161. - Muy bien.
- Está bien.
Copy !req
162. ¿Ya podemos ver?
Copy !req
163. Sí, ya pueden ver.
Copy !req
164. ¡Ta-rá!
Copy !req
165. Vaya. Gracias, Cee.
Copy !req
166. Vaya, está increíble. Mira eso.
Copy !req
167. ¿Una escalera?
Copy !req
168. ¿Disculpa?
Copy !req
169. Sé que no dijiste lo que escuché.
Copy !req
170. Quise decir "gracias".
Copy !req
171. De nada.
Copy !req
172. Sé que necesitaban una nueva
y esa... habrá que tirarla.
Copy !req
173. Qué lindo detalle, Cee. Muchas gracias.
Copy !req
174. Muy gentil de tu parte. Gracias.
Copy !req
175. Solo quería darles las gracias
por dejarme estar aquí...
Copy !req
176. y por cuidarme tanto, así que...
Copy !req
177. Y, Sydney, tú también puedes
usar las escaleras.
Copy !req
178. No creas que te ayudaré a pintar.
Copy !req
179. Ni siquiera te lo pediría.
Copy !req
180. No para pintar, obviamente,
pero para muchas cosas.
Copy !req
181. Para alcanzar cosas.
Copy !req
182. Como esas.
Copy !req
183. Eso es muy extraño.
Copy !req
184. Desearía que tuvieras una... ¡Espera!
Copy !req
185. - Podrías usar la escalera.
- Una escalera para subir.
Copy !req
186. La escalera es genial.
Copy !req
187. Eso apareció de repente...
Copy !req
188. - Qué suerte.
- Vaya.
Copy !req
189. ¿Qué es?
Copy !req
190. - Tiene mi nombre.
- Qué extraño.
Copy !req
191. - Y se parece a tu letra.
- Yo no...
Copy !req
192. ¿Te parece extraño?
Copy !req
193. Yo solo traje la escalera,
así que no sé...
Copy !req
194. - Veamos.
- Una escalera genial lo es todo.
Copy !req
195. VALOR DE SU CUENTA $10,000
Copy !req
196. Es una nueva cuenta bancaria
a tu nombre.
Copy !req
197. Y depositaré $10 mil
cada mes por lo que resta del año.
Copy !req
198. La cuenta se llama "Parsons".
Copy !req
199. Irás a la escuela de diseño, chica.
Copy !req
200. Vaya, oye, Cee...
Copy !req
201. Es demasiado, Cee.
¿Estás segura de que puedes hacerlo?
Copy !req
202. Te lo diré así...
Copy !req
203. Ella también podría hacer un posgrado.
Copy !req
204. Iré a Parsons.
Copy !req
205. - Irás a Parsons.
- Irás a Parsons.
Copy !req
206. Dios mío.
Copy !req
207. Esperen. Tenemos que celebrarlo.
Copy !req
208. Y no quiero cenar comida congelada
frente al televisor.
Copy !req
209. Pero, creo que...
No tenemos con qué celebrar.
Copy !req
210. No sé por qué bailas.
Copy !req
211. No puedes beber porque aún no tienes 21.
Copy !req
212. Vamos. Solo un poco.
Copy !req
213. Hace poco dijo
que era madura para mi edad.
Copy !req
214. - Es cierto.
- Lo dijo.
Copy !req
215. Una niña madura.
Copy !req
216. Te escuché decirlo. Lo recuerdo.
Copy !req
217. No es justo. Dos contra uno.
Copy !req
218. Soy un hombre inocente
que busca hacer lo correcto.
Copy !req
219. ¿Tienes miedo?
Copy !req
220. Esto es abuso. Soy policía.
¿Sí saben que soy policía?
Copy !req
221. - Lo tengo.
- ¡Oigan!
Copy !req
222. No.
Copy !req
223. ¡Lo tengo, Sydney! ¡Lo tengo!
Copy !req
224. ¡Yo te protegeré!
Copy !req
225. Buenos días.
Copy !req
226. ¿Quieres desayunar?
Copy !req
227. No, tengo que irme.
Copy !req
228. Aunque no lo creas,
tengo algo de resaca.
Copy !req
229. Yo también.
Copy !req
230. Siempre me pasa con el champán.
Copy !req
231. Estamos envejeciendo, Cee.
Estamos viejos.
Copy !req
232. Estas mañanas invernales me matan.
Copy !req
233. Me voy. Volveré alrededor de las 7:00.
Copy !req
234. - Muy bien.
- Está bien.
Copy !req
235. ¿Cee?
Copy !req
236. ¿Te importaría despertar a Sydney?
Copy !req
237. Está muy emocionada gracias a ti.
Copy !req
238. Tal vez necesite ayuda para aterrizar.
Copy !req
239. Claro que sí.
Copy !req
240. Vamos, chica. Llegarás tarde.
Copy !req
241. ¡Mierda!
Copy !req
242. ¡Mierda!
Copy !req
243. No. Con agua, no.
Copy !req
244. Con permiso. Lo siento.
Copy !req
245. Vaya.
Copy !req
246. Lo hiciste tú.
Copy !req
247. Sí.
Copy !req
248. - ¿Crees que nos lo podamos comer?
- No.
Copy !req
249. - ¿No?
- No. Lo siento.
Copy !req
250. ¿James?
Copy !req
251. ¡James!
Copy !req
252. ¡James!
Copy !req
253. Sí. ¿Qué pasa?
Copy !req
254. Vi algo ahí. Justo ahí.
Copy !req
255. Había huellas. ¡Yo lo vi!
Copy !req
256. ¿Viste huellas?
Copy !req
257. Sí, vi... ¡En las sábanas! ¡Lo vi ahí!
Copy !req
258. Las vi.
Copy !req
259. ¿En la sábana?
Copy !req
260. Lo vi.
Copy !req
261. Hay alguien aquí. Hubo alguien aquí.
Copy !req
262. Syd, deja eso.
Copy !req
263. ¡Tú me lo compraste!
Copy !req
264. ¿A quién rociarás? ¿A quién?
Copy !req
265. James, lo vi.
Copy !req
266. Lo juro.
Copy !req
267. Escucha, Cee.
Copy !req
268. Adrian te perseguirá si se lo permites.
Copy !req
269. No se lo permitas.
Copy !req
270. Ahora intenta dormir un poco.
Copy !req
271. Tienes una entrevista
de trabajo mañana...
Copy !req
272. y no quiero que el recuerdo
de este hijo de...
Copy !req
273. Que...
Copy !req
274. esta persona lo arruine.
Copy !req
275. ¿De acuerdo?
Copy !req
276. Está bien. Lo siento.
Copy !req
277. Después de la Politécnica de California,
trabajé seis meses en París.
Copy !req
278. Fue la mejor época de mi vida.
Copy !req
279. A menos que me contrate, por supuesto.
Copy !req
280. Toma asiento.
Copy !req
281. ¿Alguna razón en particular
para trabajar en París?
Copy !req
282. ¿Es ahí adonde todas las mujeres
hermosas del mundo tienen que ir?
Copy !req
283. Hablo un poco de francés
y siempre quise vivir allá.
Copy !req
284. Así que después de graduarme...
Copy !req
285. me fui con un presupuesto
muy limitado.
Copy !req
286. Dormía en un armario de limpieza.
Copy !req
287. Empecé esta empresa
en un armario de suministros.
Copy !req
288. Mire nada más.
Copy !req
289. - Conocemos el valor de un armario.
- Sí.
Copy !req
290. Déjame ver tu trabajo.
Copy !req
291. Sí, claro.
Copy !req
292. No sé qué... Estoy segura de que...
Copy !req
293. Sé que lo puse aquí, una disculpa.
No sé qué pasó.
Copy !req
294. Está bien.
Copy !req
295. Puedes enviarlo cuando te sea posible.
Copy !req
296. De acuerdo.
Copy !req
297. Déjame contarte quiénes somos.
Copy !req
298. En Ruler, nos enfocamos
en la arquitectura a nivel humano.
Copy !req
299. Primero y...
Copy !req
300. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
301. Lo siento.
Copy !req
302. No me siento...
Copy !req
303. ¿Te puedo ofrecer agua o...?
Copy !req
304. ¿Cecilia?
Copy !req
305. ¿Te sientes bien?
Copy !req
306. Cecilia.
Copy !req
307. Bien, entonces...
Copy !req
308. no deberías conducir...
Copy !req
309. ni operar maquinaria pesada
en algunos días.
Copy !req
310. Aparte de eso, estás bien.
Copy !req
311. Les daremos seguimiento...
Copy !req
312. a los resultados
de tus análisis de sangre.
Copy !req
313. ¿De acuerdo?
Copy !req
314. Deja un número de contacto
con la enfermera.
Copy !req
315. - Pueden irse a casa.
- Muy bien.
Copy !req
316. ¿Estás lista?
Copy !req
317. Sí.
Copy !req
318. - ¿Hola?
- ¿Está Cecilia Kass?
Copy !req
319. Soy yo.
Copy !req
320. Hola. Soy la doctora Lee
del hospital St. Vincent.
Copy !req
321. Tenemos los resultados
de los análisis de sangre...
Copy !req
322. y parece que el Diazepam
fue la causa de tu desmayo.
Copy !req
323. Disculpe, ¿cuál Diazepam?
Copy !req
324. Los resultados reflejan
un alto contenido en la sangre.
Copy !req
325. Eso explicaría lo que te pasó.
Copy !req
326. Hay algo más
de lo que quiero hablarte...
Copy !req
327. pero no sé si deba hacerlo
por teléfono...
Copy !req
328. Dile que deje de hacerlo.
Copy !req
329. ¿Decirle a quién que deje qué?
Copy !req
330. Dile que deje de hacer
lo que está haciendo.
Copy !req
331. ¿Sabes de qué habla?
Copy !req
332. No, ni siquiera sé qué hacemos aquí.
Copy !req
333. Pero como soy su amigo,
sé que es importante.
Copy !req
334. Así que necesito que escuches.
Copy !req
335. Muestra un poco de respeto.
Copy !req
336. Una noche estaba sentada...
Copy !req
337. y pensaba sobre...
Copy !req
338. cómo dejar a Adrian.
Copy !req
339. Lo planeé todo en mi mente.
Copy !req
340. Y él me estaba mirando.
Copy !req
341. Analizándome.
Copy !req
342. Y sin que yo dijera una sola palabra...
Copy !req
343. me dijo que jamás podría dejarlo.
Copy !req
344. Que adonde fuera...
Copy !req
345. él me encontraría.
Copy !req
346. Que se pararía frente a mí...
Copy !req
347. y que no podría verlo.
Copy !req
348. Pero que me dejaría algún rastro...
Copy !req
349. para que supiera
que él había estado ahí.
Copy !req
350. La noche que me fui lo drogué con eso.
Copy !req
351. Perdí el frasco esa noche.
Copy !req
352. Y de alguna forma apareció de nuevo.
Copy !req
353. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
354. Perdiste el frasco
y después lo encontraste.
Copy !req
355. No está muerto, Tom.
Copy !req
356. Tengo cenizas que demuestran
lo contrario, Cecilia.
Copy !req
357. No sé cómo lo hizo.
Copy !req
358. Pero lo logró.
Copy !req
359. Encontró la forma de hacerse invisible.
Copy !req
360. Es un líder mundial
en el campo de la óptica.
Copy !req
361. Sé que logró hacerlo.
Copy !req
362. Algo me dice que sabes a qué me refiero.
Copy !req
363. No está muerto.
Copy !req
364. Solo no puedo verlo.
Copy !req
365. Por favor, pídele que se detenga.
Copy !req
366. De acuerdo.
Copy !req
367. Estoy de acuerdo contigo...
Copy !req
368. Adrian era brillante.
Copy !req
369. Pero no porque hubiera inventado algo.
Copy !req
370. Sino porque podía meterse
en la mente de la gente.
Copy !req
371. Ese era su verdadero don,
conocer las debilidades de la gente.
Copy !req
372. Piénsalo.
Copy !req
373. Encontró la forma de torturarte
incluso estando muerto.
Copy !req
374. Lo único más brillante que inventar
algo para hacerse invisible...
Copy !req
375. no es inventarlo...
Copy !req
376. es lograr que tú lo creas.
Copy !req
377. Mi hermano me controlaba
mucho antes de conocerte, Cecilia.
Copy !req
378. Yo lo odiaba.
Copy !req
379. Tú y yo tenemos eso en común.
Copy !req
380. Me sentí aliviado...
Copy !req
381. cuando me enteré de que había muerto.
Copy !req
382. Está muerto, Cecilia.
Copy !req
383. Yo vi su cadáver.
Copy !req
384. Escúchame.
Copy !req
385. No dejes que gane trayéndolo de vuelta.
Copy !req
386. Hola.
Copy !req
387. Hola.
Copy !req
388. Emily, necesito hablar contigo.
Copy !req
389. Por lo menos ya está claro.
Copy !req
390. Ahora sé lo que piensas de mí.
Copy !req
391. ¿Cómo?
Copy !req
392. Muchas gracias
por encontrar el tiempo...
Copy !req
393. para hacerme saber
lo "sofocante" que soy para ti.
Copy !req
394. ¿De qué...?
Copy !req
395. No debería decirlo...
Copy !req
396. pero yo no quería ese dinero.
Copy !req
397. Emily, no sé de qué hablas.
Copy !req
398. El correo que me enviaste esta mañana.
Copy !req
399. - ¿Qué correo?
- Si eso es lo que sientes...
Copy !req
400. no me pidas que vuelva a ayudarte.
Copy !req
401. Si eres tan tonta para saber
quiénes son los buenos...
Copy !req
402. y tan débil
para alejarte de los malos...
Copy !req
403. no vengas a pedirme caridad.
Copy !req
404. No más.
Copy !req
405. Yo no te envié ese maldito correo.
Copy !req
406. Yo no fui.
Copy !req
407. Alguien más lo está haciendo.
Copy !req
408. Él lo está haciendo.
Copy !req
409. ¿Quién...?
Copy !req
410. ¿Adrian?
Copy !req
411. Adrian me envió el correo. De acuerdo.
Copy !req
412. Necesitas medicarte. Adrian está muerto.
Copy !req
413. Em, por favor, no.
Copy !req
414. BANDEJA DE ENTRADA CECILIA KASS
Copy !req
415. ELEMENTOS ENVIADOS
Copy !req
416. DE: CECILIA KASS
EMILY KASS
Copy !req
417. me estás asfixiando.
Copy !req
418. No quiero verte. No quiero saber de ti.
Copy !req
419. Hubiera preferido que murieras tú.
Copy !req
420. ¿Cee?
Copy !req
421. Estoy bien, Syd.
Copy !req
422. ¿Sabes qué creo que necesitamos?
Copy !req
423. Pedirle a papá que se vaya...
Copy !req
424. y pasar una noche de chicas.
Copy !req
425. Comer pastel.
Copy !req
426. Sí...
Copy !req
427. me gusta el pastel.
Copy !req
428. Dios mío. Sydney, ¿estás bien?
Copy !req
429. ¿Por qué...? ¡Detente! ¡Papá!
Copy !req
430. ¿Qué? No.
Copy !req
431. No, Sydney, yo no fui. No.
Copy !req
432. - ¿Qué? ¿Qué pasó?
- Ella me golpeó.
Copy !req
433. ¿Cómo?
Copy !req
434. No, James. Yo no fui.
Copy !req
435. Sydney, jamás te golpearía. Te amo.
Copy !req
436. Jamás haría algo así, James. Fue él.
Copy !req
437. Está aquí, te lo juro.
Copy !req
438. ¡Basta! Cee, basta.
Copy !req
439. Detente.
Copy !req
440. - ¿Estás bien?
- No quiero quedarme aquí.
Copy !req
441. Sydney, lo siento. Yo jamás...
Copy !req
442. Oye.
Copy !req
443. Cee, en este momento, mi prioridad
es llevar a mi hija a un lugar seguro.
Copy !req
444. ¿Entiendes?
Copy !req
445. Vamos, cielo. Está bien.
Copy !req
446. No. James, por favor.
Copy !req
447. Esto es lo que él quiere.
Copy !req
448. Es lo que hacía cuando estábamos juntos.
Copy !req
449. Él quiere hacerte creer que fui yo.
Es lo que hace.
Copy !req
450. Me aísla e intenta que me quede sola...
Copy !req
451. ¡Oye!
Copy !req
452. Tranquilízate.
Estás asustando a mi hija.
Copy !req
453. Si fuera tú,
me iría a casa de tu hermana.
Copy !req
454. Ya no debes estar aquí.
Copy !req
455. Vamos, Sydney.
Copy !req
456. Sydney, lo siento. Sydney.
Copy !req
457. ¿Dónde estás?
Copy !req
458. ¡Vamos!
Copy !req
459. ¿Dónde estás? Muéstrate.
Copy !req
460. No golpees a una niña.
Copy !req
461. ¡Golpéame a mí!
Copy !req
462. Está bien.
Copy !req
463. ¿Por qué yo, Adrian?
Copy !req
464. Pudiste haber tenido a cualquier mujer.
Copy !req
465. Esa es la triste realidad. ¿Verdad?
Copy !req
466. Eso es lo que el dinero
y el poder te pueden comprar.
Copy !req
467. Gente.
Copy !req
468. Así que...
Copy !req
469. ¿Por qué yo?
Copy !req
470. Solo soy una chica de los suburbios...
Copy !req
471. que se cruzó en tu vida
en una fiesta.
Copy !req
472. ¿No puedes olvidar que existo?
Copy !req
473. Ya no queda nada que quitarme ahora.
Copy !req
474. Te lo has llevado todo.
Copy !req
475. Habla Adrian Griffin.
Copy !req
476. Deja un mensaje
y me comunicaré cuando pueda.
Copy !req
477. Número Desconocido - SORPRESA
Copy !req
478. CÁMARA 1 - CALLE MANSFIELD
Copy !req
479. - ¿Cecilia?
- Sí. Vámonos.
Copy !req
480. Por favor, deprisa.
Copy !req
481. - ¡Cierre las puertas!
- ¿Está bien?
Copy !req
482. Sí. Por favor, vámonos.
Copy !req
483. Por favor, deprisa.
Copy !req
484. ¿A la playa Stinson? Eso está muy lejos.
Copy !req
485. Solo recogeré algo.
Copy !req
486. ¿Le importaría esperarme?
Copy !req
487. Tardaré de dos a veinte minutos.
Copy !req
488. No lo sé...
Copy !req
489. pero me podría llevar
de regreso a la ciudad.
Copy !req
490. - Claro, no hay problema.
- Bien.
Copy !req
491. Zeus.
Copy !req
492. Hola.
Copy !req
493. Hola.
Copy !req
494. 14-12-2017.
Copy !req
495. El día que nos conocimos.
Copy !req
496. Qué romántico.
Copy !req
497. MODO
Copy !req
498. Por favor, si puedes, veámonos
en un lugar público esta noche.
Copy !req
499. A las ocho en punto en Yulan.
Copy !req
500. Si no puedes, lo entiendo...
Copy !req
501. pero dímelo, porque si no,
debo llamar a alguien más...
Copy !req
502. no creo que me quede mucho tiempo.
Copy !req
503. Gracias.
Copy !req
504. Hola.
Copy !req
505. Hola.
Copy !req
506. Qué tal, chicas. Bienvenidas a Yulan.
Copy !req
507. Me llamo Taylor
y yo las atenderé esta noche.
Copy !req
508. ¿Saben cómo funciona este lugar?
Copy !req
509. Me imagino que ordenas la comida
y después te la comes.
Copy !req
510. Algo así. Cambiamos un poco las cosas.
Copy !req
511. Es un estilo más familiar.
Copy !req
512. Ya hemos venido. Gracias.
Copy !req
513. ¿Les puedo ofrecer agua?
Copy !req
514. - Tenemos con gas o sin gas.
- La que sea gratis.
Copy !req
515. - Del grifo, entonces.
- Genial.
Copy !req
516. Gracias por venir.
Copy !req
517. Te quiero.
Copy !req
518. Eres como un policía, Emily...
Copy !req
519. y tienes esta fuerza bruta...
Copy !req
520. que es tan reconfortante
cuando estoy en problemas...
Copy !req
521. y sumamente intimidante
cuando no los tengo.
Copy !req
522. James es un policía de 1,82 metros...
Copy !req
523. y aun así creo que lo intimidas.
Copy !req
524. Como debe ser. Le daría una paliza.
Copy !req
525. Lo haría.
Copy !req
526. Sí, lo harías.
Copy !req
527. Necesito esa fuerza en mi vida ahora.
Copy !req
528. Y necesito que creas
lo que voy a decirte.
Copy !req
529. Está bien. ¿Qué...?
Copy !req
530. Gracias, Taylor.
Copy !req
531. ¿Necesitan más tiempo para ordenar?
Copy !req
532. Sí, mucho tiempo.
Copy !req
533. Por supuesto.
Copy !req
534. Emily...
Copy !req
535. Fui a su casa hoy.
Copy !req
536. - ¿Fuiste a casa de Adrian?
- Sí.
Copy !req
537. Entré como si nada.
Copy !req
538. Encontré algo que demuestra
lo que me está pasando.
Copy !req
539. Que demuestra que Adrian
me está acosando.
Copy !req
540. ¿Qué encontraste?
Copy !req
541. Es una especie de traje que Adrian creó.
Copy !req
542. Tiene cámaras y de alguna forma...
Copy !req
543. ¿Qué?
Copy !req
544. ¡No, por favor! ¡No!
Copy !req
545. ¡No pueden hacerlo!
Copy !req
546. ¡Él la mató!
Copy !req
547. ¡Por favor, yo no fui! ¡Yo no lo hice!
Copy !req
548. ¡No!
Copy !req
549. ¡Él la mató! ¡Fue él!
Copy !req
550. - ¡Tienen que escucharme!
- Tranquila.
Copy !req
551. ¡Por favor, no!
Copy !req
552. ¡No!
Copy !req
553. ¡Escúchenme!
Copy !req
554. ¡No!
Copy !req
555. ¡Hijo de puta!
Copy !req
556. ¡La mataste!
Copy !req
557. ¡Puedo verte!
Copy !req
558. ¡Puedo verte!
Copy !req
559. ¡Él está aquí!
Copy !req
560. ¡Está justo aquí!
Copy !req
561. ¡Por favor! No pueden verlo. Está aquí.
Copy !req
562. ¡Escúchenme!
Copy !req
563. ¡Está ahí!
Copy !req
564. Me lastimará.
Copy !req
565. - Está bien.
- ¡Por favor! No...
Copy !req
566. Él está...
Copy !req
567. Él está ahí.
Copy !req
568. Estarás bien.
Copy !req
569. Sorpresa.
Copy !req
570. SANTA MARINA
CENTRO DE SALUD DE ALTA SEGURIDAD
Copy !req
571. Cecilia...
Copy !req
572. CÁMARA 1 - CALLE MANSFIELD
Copy !req
573. ¿Puedes confirmar que eres
la persona del video?
Copy !req
574. ¿Y qué te desmayaste
durante una entrevista de trabajo...
Copy !req
575. debido a una alta dosis
de Diazepam en tu organismo?
Copy !req
576. Me drogaron.
Copy !req
577. También le enviaste un correo
a tu hermana hace algunos días...
Copy !req
578. deseando que estuviera muerta,
¿no es así?
Copy !req
579. Tengo algo.
Copy !req
580. Tengo algo que demuestra que está vivo.
Copy !req
581. Lo encontré.
Copy !req
582. ¿Qué es lo que tienes?
Copy !req
583. No puedo decírtelo ahora.
Copy !req
584. Él está escuchando.
Copy !req
585. Está aquí, James.
Copy !req
586. Dices que la persona que mató
a tu hermana está aquí ahora...
Copy !req
587. pero no podemos verlo.
Copy !req
588. Está bien.
Copy !req
589. Sí.
Copy !req
590. James...
Copy !req
591. Dime que no crees que yo lo haya hecho.
Copy !req
592. Dime que lo sabes.
Copy !req
593. Aunque fue mi culpa.
Copy !req
594. Adrian la conoció por mí.
Copy !req
595. Fui yo.
Copy !req
596. No debí haberme ido y dejarte sola.
Copy !req
597. Te fallé.
Copy !req
598. ¿Te molesta esta cama, Cecilia?
Copy !req
599. No.
Copy !req
600. ¿Hay algo en el cuarto que te perturbe?
Copy !req
601. No.
Copy !req
602. Muy bien.
Copy !req
603. Necesito hablarte de algo.
Copy !req
604. Revisamos los análisis de sangre
que te hiciste la semana pasada.
Copy !req
605. ¿Recuerdas haberte realizado
esos análisis?
Copy !req
606. Sí.
Copy !req
607. Bien.
Copy !req
608. ¿Sabías que estabas embarazada?
Copy !req
609. No.
Copy !req
610. ¿No te lo dijo
quien te hizo los análisis?
Copy !req
611. No, no puede ser.
Copy !req
612. No es verdad.
Copy !req
613. Los análisis nos muestran
que es reciente.
Copy !req
614. No sabemos bien cuándo...
Copy !req
615. pero fue durante el mes pasado.
Copy !req
616. Cariño, ¿quieres que llame a alguien?
Copy !req
617. ¿Algún familiar?
Copy !req
618. ¿Algún amigo?
Copy !req
619. Está bien.
Copy !req
620. Me preocupa verte así.
Copy !req
621. A pesar de que las cosas terminaron mal
con Adrian, aún te veo como familia.
Copy !req
622. ¿Ahora eres mi abogado?
Copy !req
623. Soy el abogado de tu fuente de ingresos.
Copy !req
624. Represento el fideicomiso de mi hermano.
Copy !req
625. El dinero de ese fideicomiso
se otorga...
Copy !req
626. siempre y cuando no se presenten
denuncias penales en tu contra...
Copy !req
627. o que se te declare
mentalmente incompetente.
Copy !req
628. En vista de tu situación...
Copy !req
629. es mi deber informarte
que se suspenderán los siguientes pagos.
Copy !req
630. Sé que abriste una cuenta bancaria...
Copy !req
631. para que alguien
asista a la universidad.
Copy !req
632. Así que lamento darte esta noticia.
Copy !req
633. Solía compadecerte.
Copy !req
634. El pariente consanguíneo
de un sociópata narcisista.
Copy !req
635. Siempre descargándose contigo.
Copy !req
636. Tú atado a su billetera.
Copy !req
637. Pero ahora...
Copy !req
638. veo quién eres en realidad.
Copy !req
639. Eres la versión más blanda
de tu hermano.
Copy !req
640. Con todo menos el temple.
Copy !req
641. Puedes litigar.
Copy !req
642. Pero te costará mucho dinero.
Copy !req
643. No creo que funcione.
Copy !req
644. Sin embargo...
Copy !req
645. No Dibujar Sobre la Mesa
USAR PAPEL
Copy !req
646. si firmas este documento
y cedes tu parte del fideicomiso...
Copy !req
647. será mucho más fácil.
Copy !req
648. O existe una opción...
Copy !req
649. para que todo se resuelva.
Copy !req
650. Acepta tener al bebé...
Copy !req
651. y regresa con él.
Copy !req
652. ¿De verdad creías que él no sabía
que usabas anticonceptivos?
Copy !req
653. Claro que lo sabía.
Copy !req
654. Debiste saber que te descubriría.
Lo conocías tan bien como yo.
Copy !req
655. Te cambió las pastillas.
Copy !req
656. Creíste que estabas
tomando anticonceptivos.
Copy !req
657. Siempre te encontraría,
sin importar lo que tuviera que hacer.
Copy !req
658. Te necesita
porque tú no lo necesitas a él.
Copy !req
659. Nadie nunca lo había abandonado.
Copy !req
660. Pero ya te ha castigado lo suficiente.
Copy !req
661. Ahora que sabe que eres
la madre de su hijo.
Copy !req
662. Es hora de dejar de jugar.
Copy !req
663. Existe la oportunidad
de tener una vida diferente con él...
Copy !req
664. con una sola llamada telefónica.
Copy !req
665. Una vida como la que tenías con Adrian.
Copy !req
666. Cecilia, no tienes más opciones.
Copy !req
667. En este momento eres una asesina.
Copy !req
668. Pero yo puedo cambiar eso.
Copy !req
669. Adrian mató a mi hermana.
Copy !req
670. Y tú lo ayudaste.
Copy !req
671. No espero que tomes una decisión
en este momento.
Copy !req
672. Puedo regresar en tres días.
Copy !req
673. Cuídate hasta entonces.
Copy !req
674. Te estaremos vigilando.
Copy !req
675. Tomen el paraguas, impermeable...
Copy !req
676. botas de lluvia, las necesitarán.
Copy !req
677. Por algunos días.
Copy !req
678. El clima seguirá así.
Copy !req
679. Tenemos este río atmosférico
apuntando al centro de California.
Copy !req
680. Y eso significa nublado y lluvioso...
Copy !req
681. por el resto de la semana.
Copy !req
682. Hay mucha humedad.
Copy !req
683. Lo cual se traduce en fuertes lluvias
e inundaciones repentinas...
Copy !req
684. hacia el fin de semana.
Copy !req
685. No será hasta finales de esta semana...
Copy !req
686. cuando mejore el clima.
Copy !req
687. Los primeros rayos de sol se asomarán
el domingo a mediodía...
Copy !req
688. cuando la temperatura alcance
los 15 grados.
Copy !req
689. Pero hasta entonces,
estará frío y húmedo...
Copy !req
690. SANTA MARINA
CENTRO DE SALUD DE ALTA SEGURIDAD
Copy !req
691. Abre la boca.
Copy !req
692. Sube la lengua.
Copy !req
693. Baja la lengua.
Copy !req
694. Muy bien. Buenas noches.
Copy !req
695. SALIDA
Copy !req
696. No tendrás al bebé.
Copy !req
697. Ni me tendrás a mí.
Copy !req
698. Ahí estás.
Copy !req
699. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
700. Regresa a la cama, ahora.
Copy !req
701. ¡Oye!
Copy !req
702. ¡No!
Copy !req
703. ¡Por favor, no!
Copy !req
704. ¡No! ¡Suéltenme!
Copy !req
705. ¡No, por favor!
Copy !req
706. ¡No, suéltenme!
Copy !req
707. ¡Él está ahí!
Copy !req
708. No te levantes.
Copy !req
709. Él está ahí.
Copy !req
710. No te levantes.
Copy !req
711. Está detrás de ti. Escúchame.
Copy !req
712. ¿Quién?
Copy !req
713. Está detrás de ti.
Copy !req
714. - Entiendo, Cecilia. No te levantes.
- ¡Voltea! ¡Ahí está!
Copy !req
715. ¡Escúchame! ¡Está detrás de ti!
Copy !req
716. Quédate ahí.
Copy !req
717. No.
Copy !req
718. Bang.
Copy !req
719. - ¡Oye! Está bien.
- ¡Atrás!
Copy !req
720. ¡Ella está ahí!
Copy !req
721. - ¡Ve por la izquierda!
- Muy bien.
Copy !req
722. Crees que sabes cómo vencerme...
Copy !req
723. así que te diré algo.
Copy !req
724. Si te resistes, no te lastimaré.
Copy !req
725. Encontraré a alguien que te importe
y los lastimaré a ellos.
Copy !req
726. Entendido. La seguimos.
Copy !req
727. Tú serás la culpable
de la muerte de una niña inocente.
Copy !req
728. ¡No, por favor!
Copy !req
729. Sydney, no. Adrian, no.
Copy !req
730. ¡Alto! ¡Muéstrame las manos!
Copy !req
731. ¡Oye!
Copy !req
732. Cecilia, no hagas nada estúpido.
Copy !req
733. ¡Estoy aquí!
Copy !req
734. ¡Deténganla!
Copy !req
735. ¡Se dirige hacia la salida principal!
Copy !req
736. ¿Qué demonios?
Copy !req
737. ¿Hola?
Copy !req
738. ¡Oye!
Copy !req
739. Harry, ¿qué pasó? ¿Harry?
Copy !req
740. ¿Qué estás...? ¡Oye!
Copy !req
741. ¿Hola? Harry, ¿estás bien?
Copy !req
742. Está bien, lo prometo.
Copy !req
743. ¿Cómo? ¿Quién habla?
Copy !req
744. Habla James Lanier.
Copy !req
745. James, soy yo.
Copy !req
746. ¿Cee?
Copy !req
747. ¿Cómo me llamaste?
Copy !req
748. Eso no importa ahora. Escúchame.
Copy !req
749. No, sí importa.
Copy !req
750. ¡Vamos!
Copy !req
751. No puedes llamarme.
Copy !req
752. ¡James, escucha! Sydney está en peligro.
Copy !req
753. ¿Dónde estás?
Copy !req
754. Trabajando. Ella está en casa.
Copy !req
755. Ve por ella en este momento, James.
Copy !req
756. ¿Me escuchas?
Copy !req
757. Temo que Adrian le haga daño.
Copy !req
758. Sydney.
Copy !req
759. Sydney.
Copy !req
760. Syd, ¿estás bien?
Copy !req
761. Sydney...
Copy !req
762. ¡Basta!
Copy !req
763. ¡No!
Copy !req
764. ¡Basta!
Copy !req
765. ¡Detente!
Copy !req
766. ¡Alto!
Copy !req
767. ¡Papá!
Copy !req
768. ¡No!
Copy !req
769. Sydney, ¡agáchate!
Copy !req
770. No llores.
Copy !req
771. ¿Tom?
Copy !req
772. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
773. ¡Auxilio!
Copy !req
774. ¡Auxilio!
Copy !req
775. Por favor. ¡Ayúdenme!
Copy !req
776. ¡Apártense!
Copy !req
777. Policía. Muéstreme las manos.
Copy !req
778. Nuestro equipo táctico
encontró a Adrian esta mañana...
Copy !req
779. amarrado en su sótano.
Copy !req
780. Parece que fue víctima de su hermano,
igual que tú.
Copy !req
781. No.
Copy !req
782. No, James. No es así.
Copy !req
783. Adrian me hizo esto.
Copy !req
784. Él no es la víctima.
Copy !req
785. Estaba amarrado en su sótano.
Copy !req
786. Si fingió su propia muerte,
pudo haber fingido su secuestro.
Copy !req
787. Tenemos el cuerpo de Tom en mi sala...
Copy !req
788. vistiendo una especie de traje
al que le disparaste.
Copy !req
789. Si funcionó, se acabó.
Copy !req
790. Pero tenemos muchos testigos...
Copy !req
791. que confirman
lo que sucedió en el hospital...
Copy !req
792. por más extraño que parezca.
Copy !req
793. Este es el mejor escenario
para recuperar tu libertad, ¿de acuerdo?
Copy !req
794. No.
Copy !req
795. Sé que el cuerpo de Tom...
Copy !req
796. - ... está en tu sala.
- Sí.
Copy !req
797. Pero Adrian hizo todo antes de eso.
Copy !req
798. Le tendió una trampa a su hermano.
Copy !req
799. Sé cómo funciona, Cee.
Copy !req
800. Lo sé. No entiendes.
Copy !req
801. No, tú no entiendes.
Copy !req
802. Así es como él funciona.
Copy !req
803. Me hace sentir que la loca soy yo.
Copy !req
804. Esto es lo que hace.
Copy !req
805. Y lo está haciendo de nuevo.
Copy !req
806. Bien. Pero, escucha.
Copy !req
807. No se lo digas a nadie más...
Copy !req
808. y deja que haga mi trabajo.
Copy !req
809. ¿De acuerdo?
Copy !req
810. Déjame ayudarte.
Copy !req
811. No podrás ayudarme
mientras Adrian esté cerca.
Copy !req
812. ¿Cecilia?
Copy !req
813. Me alegra que llamaras.
Copy !req
814. Mira nada más...
Copy !req
815. Te ves espectacular.
Copy !req
816. Siempre te ves espectacular.
Copy !req
817. No me siento así.
Copy !req
818. Todo es una mentira.
Copy !req
819. Pasa, por favor.
Copy !req
820. Hace frío. Vamos.
Copy !req
821. Quería pasar por algo de comer...
Copy !req
822. pero como siempre, me obsesioné
pensando en qué te apetecía.
Copy !req
823. Por eso tenemos el bufet TOC
de sushi, carne y pasta.
Copy !req
824. O tal vez no tienes hambre.
Copy !req
825. Que sería tan lógico que haría
que el festín se viera estúpido.
Copy !req
826. Comeré carne.
Copy !req
827. Buena elección.
Copy !req
828. SALÓN COMEDOR - CÁMARA 3
Copy !req
829. Me tiembla la mano.
Copy !req
830. Eres la única persona en el mundo
que ve que me tiembla la mano.
Copy !req
831. Es porque te necesito, Cecilia.
Copy !req
832. Sé que no te traté como te merecías...
Copy !req
833. cuando estábamos juntos.
Copy !req
834. Pero ya aprendí la lección.
Copy !req
835. Destruiría todo lo que tengo
solo para demostrártelo.
Copy !req
836. Está bien.
Copy !req
837. Está bien.
Copy !req
838. Si quieres formar parte
de la vida de este bebé...
Copy !req
839. tenemos que empezar siendo sinceros.
Copy !req
840. Por supuesto.
Copy !req
841. Así que necesito que admitas
todo lo que hiciste.
Copy !req
842. Que fuiste tú...
Copy !req
843. no tu hermano.
Copy !req
844. Tú.
Copy !req
845. Cecilia.
Copy !req
846. Amaba a mi hermano.
Copy !req
847. Y creía que él a mí también.
Copy !req
848. Sé que no lo parecía...
Copy !req
849. pero Tom me controlaba.
Copy !req
850. Solo dime la verdad.
Copy !req
851. Necesito saber que no estoy loca.
Copy !req
852. ¿De acuerdo?
Copy !req
853. Y no podemos comenzar algo
con una mentira.
Copy !req
854. Pero no es mentira.
Copy !req
855. No fui yo.
Copy !req
856. Lo juro.
Copy !req
857. ¿Por qué no me dices la verdad?
Copy !req
858. Sí lo hago.
Copy !req
859. Adrian, ¡basta!
Copy !req
860. Necesito que lo hagas por mí.
Copy !req
861. Más bien, hazlo por ti, Adrian.
Copy !req
862. Te estoy dando exactamente
lo que quieres, Cecilia.
Copy !req
863. Te estoy diciendo la verdad.
Copy !req
864. No.
Copy !req
865. Sé que sientes
que te estás volviendo loca.
Copy !req
866. Pero soy el único que puede ayudarte.
Copy !req
867. ¿Recuerdas?
Copy !req
868. Porque te conozco mejor
que nadie en el mundo.
Copy !req
869. O sea...
Copy !req
870. eso no es ninguna...
Copy !req
871. sorpresa.
Copy !req
872. Voy a limpiarme.
Copy !req
873. Claro.
Copy !req
874. ¡No!
Copy !req
875. ¡No! ¿Qué hiciste?
Copy !req
876. 911, ¿cuál es su emergencia?
Copy !req
877. Por favor, tienen que ayudarme.
Copy !req
878. Estoy con alguien
y creo que intentó suicidarse.
Copy !req
879. Deprisa. Necesito ayuda.
Copy !req
880. Deben darse prisa. Por favor.
Copy !req
881. Estoy en Celestial Drive 3333.
Copy !req
882. Por favor.
Copy !req
883. Sorpresa.
Copy !req
884. Oye. ¿Estás bien?
Copy !req
885. Estoy bien.
Copy !req
886. James, mírame. Estoy bien.
Copy !req
887. Se suicidó.
Copy !req
888. Él mismo se cortó la garganta.
Copy !req
889. Hay una video de la cámara de seguridad.
Copy !req
890. Nunca fue tu intención
que lo admitiera en la grabación, ¿o sí?
Copy !req
891. Por supuesto que sí.
Copy !req
892. Pero no sabía que estaba tan enfermo.
Copy !req
893. Lo escuchaste, ¿verdad?
Copy !req
894. ¿James?
Copy !req
895. ¿Qué escuchaste?
Copy !req
896. Escuché que se suicidó.
Copy !req