1. Notre Dame,
la Catedral de París
Copy !req
2. un asilo espiritual en una época brutal...
Copy !req
3. un santuario donde los perseguidos
podían encontrar refugio.
Copy !req
4. El perdurable monumento
de una fe poderosa.
Copy !req
5. Era en la amplia plaza
de la catedral donde la gente
se reunía para celebrar
Copy !req
6. El Festival de los Idiotas ...
Copy !req
7. Único día del año en que la gente,
machacada por la tiranía,
se entregaba al desenfreno.
Copy !req
8. "No nos gusta esta licenciosidad.
Sabe a desprecio hacia Dios y al Rey."
Copy !req
9. Y París tenía a un rey sin corona.
Clopin, "Rey de los Mendigos",
enemigo de reyes.
Copy !req
10. Dom Claude, el santo Archi-diácono
de Notre Dame.
Copy !req
11. "¡Así que inclso tú, inclinas la cabeza
ante mi reverendo hermano!"
Copy !req
12. "Ese engendro es mi esclavo.
Nos será de utilidad.
Copy !req
13. "¡Esmeralda! ¡Esmeralda!"
Copy !req
14. "¡Maldita gitana!
¡Hija de Satanás!
Que te lleve el Infierno-"
Copy !req
15. Marie, Reina de los Gitanos.
Copy !req
16. "Esa pobre y loca criatura
fue una vez, rica y feliz."
Copy !req
17. "Mientras estaba ausente..."
Copy !req
18. "Nunca se encontró a su bebé.
Se recluye en este lugar oscuro,
y vive solo para maldecir y rezar."
Copy !req
19. "Devuélvemela, Dios mío
aunque solo sea por un instante.
¡Devuélveme mi pequeña!"
Copy !req
20. El festival continuó de noche.
Copy !req
21. Gringoire, un poeta de las calles.
Copy !req
22. El climax del Festival se alcanzaba
cuando al hombre más feo de París
se le coronaba Rey de los idiotas.
Copy !req
23. "¡Que baile Esmeralda! ¡Llamadla!"
Copy !req
24. "¡Esmeralda! ¡Esmeralda!"
Copy !req
25. El fiero corazón de Clopin
ardía ante la injusticia de este mundo;
pero se tornaba tierno con su hijastra.
Copy !req
26. "Que entre ese joven granuja,
Phoebus de Chateaupers."
Copy !req
27. Phoebus de Chateaupers.
Los hombres se rendían ante su espada,
las mujeres ante su sonrisa.
Copy !req
28. Casa de Madame de Gondelaurier.
Copy !req
29. Fleur de Lys, prometida
del Capitán Phoebus.
Copy !req
30. "¡Atrás! Conozco vuestra reputación.
Diríais lo mismo a cualquier otra doncella."
Copy !req
31. Madame de Gondelaurier,
tía de Fleur de Lys.
Copy !req
32. "Phoebus, mira
qué cabritilla más bonita."
Copy !req
33. "¡Ciertamente, muy bella"
Copy !req
34. "¡Vuestra compañía
os aguarda en los barracores!"
Copy !req
35. Para Esmeralda, este gallardo soldado
era su largamente deseado Príncipe azul.
Copy !req
36. Cada vez que Jehan contemplaba a Esmeralda,
deseaba poseerla.
Copy !req
37. Jehan conocía las solitarias calles
por donde Esmeralda debía pasar camino de casa.
Copy !req
38. "¡Atad a este granuja!"
Copy !req
39. ¡Ay, ingratitud humana!
Copy !req
40. "No es seguro para una criatura tan bella
como vos ir sola a estas horas!"
Copy !req
41. "No tengo miedo, ¡ahora!"
Copy !req
42. Llamada la Corte de los Milagros,
porque aquí los "ciegos" veían,
Copy !req
43. porque los "tullidos" caminaban ...
Copy !req
44. Aquí Clopin reinaba con supremacía.
Copy !req
45. A la señal del Pomme d'Eve.
Copy !req
46. "¿Sólo un poco de cena,
un sorbo de vino, antes
de darnos las buenas noches?"
Copy !req
47. Para Phoebus no era más que otra muchacha
a la que tomar entre sus brazos.
Para Esmeralda era un sueño hecho realidad.
Copy !req
48. "Entonces es cierto,
lo que me dijo la pitonisa"
Copy !req
49. "... que sería cortejada por un noble
Capitán de la Guardia."
Copy !req
50. "Si mademoiselle me permite,
la acompañaré a salvo a donde vaya."
Copy !req
51. "He aquí un espía de los aristócratas.
Le encontramos en nuestra misma puerta."
Copy !req
52. "¿Quién eres?"
Copy !req
53. "Un simple poeta,
un cantor de dulces canciones ...
de nombre, Gringoire."
Copy !req
54. "¿Qué haremos con este cantor
de dulces canciones?"
Copy !req
55. "¡Ahorcadle! ¡Ahorcadle!
¡Eso es lo que los aristócratas hacen con nosotros!"
Copy !req
56. "¿No tenéis suficiente miseria,
que tenéis que crear más?"
Copy !req
57. "¡Bajadle, os digo!"
Copy !req
58. El jorobado, por el crimen de intento de secuestro,
probó por primera vez la justicia del Rey.
Copy !req
59. "¡Por esa razón, añadan
veinte latigazos a su castido!"
Copy !req
60. Otra vez un esclavo debía sufrir
por el crimen de su amo.
Copy !req
61. "... por atacar con nocturnidad y por alterar
la paz de Su Majestad, nuestro Rey."
Copy !req
62. Presta corre la arena de la vida
salvo en el momento de dolor.
Copy !req
63. De tal forma volvía la "Justicia"
al reinado de Louis XI!
Copy !req
64. "¡Tengo sed!"
Copy !req
65. "¡Maldita gitana!
¡Deberíais ser azotada!"
Copy !req
66. Para celebra el honor conferido
por el Rey Louis al Capitán Phoebus,
Madame de Gondelaurier da un baile.
Copy !req
67. ¿Dónde está ese joven impertinente, Phoebus?"
Copy !req
68. "El baile en honor de mi promoción
tiene lugar esta noche.
Prometísteis venir conmigo."
Copy !req
69. "Pero... ¡mi ropa!"
Copy !req
70. "He hecho preparativos para eso."
Copy !req
71. En el alma de Quasimodo nació
un amargo odio hacia su traidor.
Copy !req
72. "¡Esmeralda!
¡El Capitán de la Guardia!"
Copy !req
73. "Calma-"
Copy !req
74. "Calmados, mi señor,
no os conmocionéis.
- ¡Es él quien está atrapado por ella!"
Copy !req
75. "Un aristócrata se ha llevado
a nuestra Esmeralda. ¡Al rescate!"
Copy !req
76. "¡Sois más bella que
cualquier dama de Francia!"
Copy !req
77. "¡Su majestad, Princesa de Egipto!"
Copy !req
78. "Desciende de línea más antigua
que la de los Reyes de Francia."
Copy !req
79. "Tengo un mensaje para Capitán Phoebus.
Tengo órdenes de dárselo en mano."
Copy !req
80. "¡Envainar las espadas! Nuestra disputa
solo es con uno de vosotros... ¡esta vez!"
Copy !req
81. "¡Allí está!"
Copy !req
82. "¡Alto! Esto es asunto mío
- ¡y solo mío!"
Copy !req
83. "¿A qué viene este escándalo?"
Copy !req
84. "¿Creéis que podéis tomar a nuestra Esmeralda
como vuestro juguete?
Dejadla en paz - ¡u os rebanaré el cuello!"
Copy !req
85. "¡Pero os digo que la amo!"
Copy !req
86. "-¡por mi bien!"
Copy !req
87. "Mi lugar está con mi gente.
Yo no pertenezco a este lugar."
Copy !req
88. "¡Quédese con las mujeres de su clase!"
Copy !req
89. "Esmeralda, ¿me abandonaríais ahora?
¿No prometísteis ser mi esposa?"
Copy !req
90. "No os amo."
Copy !req
91. "Vosotros los nobles, habéis abusado
de vuestro poder y nos habéis pisoteado,
pero no podréis hacerlo por siempre."
Copy !req
92. Cuando Phoebus había decidido
que la vida ya no tenía interés ...
Copy !req
93. "Me salvó la vida en la Corte de los Milagros."
Copy !req
94. "Y vos a mí trayéndome este mensaje.
Permitidme disfrutar del honor
del Príncipe de los Poetas."
Copy !req
95. "¿Os entregó la carta en mano?"
Copy !req
96. Poco a poco Clopin se dio cuenta
de que perdía a Esmeralda.
Copy !req
97. "Como si no hubiera suficiente
con los malditos aristócratas,
la chica habla ahora de meterse monja."
Copy !req
98. "Me entregaré a la sagrada Virgen,
¡ella me proporcionará paz!"
Copy !req
99. "¿Qué decís? La mitad del tesoro
de Notre Dame para vos...
por la mano de Esmeralda."
Copy !req
100. "Ved... es el oro el que hace reyes
y los mantiene en sus tronos."
Copy !req
101. "Oro - ¡oro y acero!
¡Mi gente en los puestos de los poderosos!"
Copy !req
102. "Atacad con prontitud, entonces,
o puede que el tesoro desaparezca."
Copy !req
103. "¡La hora de un levantamiento
aún no ha llegado!
Falta la chispa que encienda a mi gente."
Copy !req
104. Angelus
Copy !req
105. "Phoebus, solo era para veros una vez más,
¡y deciros adiós!"
Copy !req
106. "Habláis de nimiedades
estando el Cielo en juego."
Copy !req
107. "Por este sagrado emblema,
lo juro solemnemente."
Copy !req
108. Otra vez la justicia del Rey ...
Copy !req
109. "¡Muchacha! ¿Persistís en negar
haber apuñalado a Phoebus de Chateaupers?"
Copy !req
110. "¡Por supuesto que lo niego!
¿Cómo podría? ¡Le amo más que a mi propia vida!"
Copy !req
111. "Fue él - ¡él apuñaló a Phoebus!"
Copy !req
112. "¡La muchacha está embrujada!"
Copy !req
113. "¡Sometedla a interrogatorio!"
Copy !req
114. El "interrogatorio"
- sistema medieval para forzar una confesión.
Copy !req
115. "¿Aún negáis?"
Copy !req
116. "Sí - ¡Le amo! ¡Le amo!"
Copy !req
117. "¡Confieso! ¡Confieso!
¡Confesaré lo que deseéis!"
Copy !req
118. En noches de delirio, Phoebus of Chateaupers
se preguntaba si los cargos contra Esmeralda
eran ciertos, si fue ella quien le apuñaló.
Copy !req
119. "Monsieur, el hermano del Archidiácono
pregunta por la salud del Captain Phoebus."
Copy !req
120. "La moza que os apuñaló ha confesado su crimen.
Se le ha condenado a la horca."
Copy !req
121. "Vengo a por Esmeralda."
Copy !req
122. "Los siervos de su Majestad
se la han llevado a prisión."
Copy !req
123. "La conseguiré aunque tenga que echar
abajo Notre Dame piedra a piedra."
Copy !req
124. "¡Vos, en hábitos de la Iglesia!"
Copy !req
125. "Sólo con estas ropas pasaría
ante el guardia de la prisión.
¡Rápido, venid conmigo!"
Copy !req
126. "¡Preferiría morir!"
Copy !req
127. "Phoebus murió de su herida anoche.
¡Le prometí salvaros!"
Copy !req
128. "¡Ay, Esmeralda, apiadáos de mí!
¡Todo lo he hecho por amor a vos!"
Copy !req
129. "¡Asesino!"
Copy !req
130. "¡Bien pues, entonces la horca!"
Copy !req
131. Él no sabía para qué pobre alma
doblaría las campanas.
Copy !req
132. Cuando la gran campana sonó,
todo París sabía que algún prisionero
iba camino de su ejecución.
Copy !req
133. "¡Permitidme matar a la gitana!
¡Su vida por la de mi hijo!"
Copy !req
134. "¡Maldita gitana! ¡Maldita, maldita!"
Copy !req
135. "¡Mi pequeña! ¡Mi pequeña!
¡Salvadla, Dios mío!"
Copy !req
136. "¡Requiescat in pace!"
Copy !req
137. Una agradable diversión para los obreros
que reparaban la Catedral.
Copy !req
138. "... y primero apareced en las escalinatas
de la Catedral de Notre Dame ...
allí a hacer penitencia."
Copy !req
139. "¡Santuario! Santuario!"
Copy !req
140. "¿Violaríais las leyes sagradas del Santuario?"
Copy !req
141. Todo lo que Quasimodo sabía
era que la muchacha había sido
amable con él una vez.
Copy !req
142. La noche trajo un sueño sin ensoñaciones.
Copy !req
143. La presencia de Esmeralda inpiraba a Quasimodo
a expresar su salvaje felicidad de la única
manera que él sabía.
Copy !req
144. Con planes de rescatar a Esmeralda
en su camino a la horca,
Clopin esperaba el día anunciado para la ejecución.
Copy !req
145. "Temían una sublevación para rescatar a Esmeralda.
¡Para evitar un derramamiento de sangre,
el Rey ha ordenado de repente que la ahorquen hoy!"
Copy !req
146. "La hora ha llegado.
Están a punto de entregar
a la doncella a los soldados del Rey."
Copy !req
147. "Escuchadme, rebaño de dos patas,
y aprended a convertiros en hombres.
¿No nacemos también de mujeres como los reyes?"
Copy !req
148. "Durante demasiado tiempo, los aristócratas
nos han tratado como a ovejas.
Les enseñaremos que somos lobos."
Copy !req
149. "¡Seguidme a Notre Dame!"
Copy !req
150. "¡A las armas! ¡A las armas!
¡A rescatar a Esmeralda!
¡A saquear la ciudad!"
Copy !req
151. "Cuando amanezca, mi gente vivirá
en los palacios de los aristócratas."
Copy !req
152. El llamamiento a las armas de Clopin llegó
a todos los rincones escondidos de París.
El reino estaba en juego.
Copy !req
153. "¡A las armas! ¡A las armas!
¡Clopin os convoca!"
Copy !req
154. Por todas las ratoneras humanas bajo la vieja ciudad.
Copy !req
155. Phoebus se había recuperado,
pero la herida en su corazón todavía dolía.
Copy !req
156. "¡Clopin y su gente se han sublevado!"
Copy !req
157. "¡Han jurado traer de vuelta a Esmeralda!
¡Está en la torre de Notre Dame!"
Copy !req
158. "¡Esmeralda! ¡Viva!"
Copy !req
159. "¡Despertad a la guarnición!"
Copy !req
160. Preparando un fiero bautismo:
Copy !req
161. "¡A las armas! ¡A las armas!"
Copy !req
162. "¡El jorobado nos ha mandado un ariete!"
Copy !req
163. "Hijos míos, Os hubiese liberado ...
¡Seguid luchando! ¡Seguid luchando!"
Copy !req
164. "¿Por qué forcejeáis?
¡Ahora sois mía!"
Copy !req
165. "¡Nunca! - ¡Dios me protegerá!"
Copy !req