1. Sí, eso es.
Copy !req
2. Nueva York. 1958.
Copy !req
3. Bueno, solo por unos minutos más.
Copy !req
4. A medianoche, será 1959.
Copy !req
5. Un ambiente distinto. Año Nuevo.
Copy !req
6. El futuro.
Copy !req
7. Sí, la vieja Madre Tierra se dispone
a dar otro paseo alrededor del Sol.
Copy !req
8. Todos esperan que el viaje
sea esta vez algo más emocionante...
Copy !req
9. algo más alegre.
Copy !req
10. Sí, por toda la ciudad
se descorchan botellas de champán.
Copy !req
11. Los ricachones bailan en el Waldorf
al ritmo de la orquesta de Guy Lombardo.
Copy !req
12. La gente de pie
espera en Times Square...
Copy !req
13. ver bajar la gran bola.
Copy !req
14. Todos tratan de capturar ese instante...
Copy !req
15. para poder decir:
"Ahora, este es el momento".
Copy !req
16. Por supuesto,
entonces ya habrá pasado.
Copy !req
17. Pero todos están contentos.
Copy !req
18. Todo el mundo la está pasando bien.
Copy !req
19. Bueno, casi todo el mundo.
Copy !req
20. Hay algunas almas perdidas por ahí.
Copy !req
21. Por si no son de ciudad...
Copy !req
22. aquí hay una cosa que llaman
"la carrera arribista".
Copy !req
23. Machaca a la gente de tal manera,
que ya no quieren celebrar nada.
Copy !req
24. Ni quieren alegrarse...
Copy !req
25. ni les importa el Año Nuevo.
Copy !req
26. Se quedan sin esperanzas,
sin recursos, sin tiempo.
Copy !req
27. Ese es Norville Barnes.
Copy !req
28. La oficina de la que va a salir...
Copy !req
29. es la oficina del presidente
de Industrias Hudsucker.
Copy !req
30. Es su oficina.
Copy !req
31. ¿Cómo llegó tan arriba?
¿Por qué se siente tan hundido?
Copy !req
32. ¿Lo hará?
Copy !req
33. ¿Quedará Norville
hecho papilla en la acera?
Copy !req
34. Del futuro, nunca se sabe.
Copy !req
35. Pero el pasado...
Copy !req
36. Eso es otra historia.
Copy !req
37. MÍNIMO 5 AÑOS DE EXPERIENCIA
Copy !req
38. MÍNIMO 5 AÑOS DE EXPERIENCIA
Copy !req
39. y no parece que vaya a decaer.
Copy !req
40. Se ha superado en un 18%
la renta bruta...
Copy !req
41. del tercer cuatrimestre
del año pasado, lo cual es otro récord.
Copy !req
42. La competencia sigue flaqueando
y nosotros seguimos aprovechándonos.
Copy !req
43. Casi todas las divisiones
han ampliado su cuota de mercado...
Copy !req
44. y hemos abierto
otras siete oficinas regionales.
Copy !req
45. Nuestra división internacional
se está alzando con fuerza...
Copy !req
46. y en investigación y desarrollo
se avecinan novedades.
Copy !req
47. Las subfranquicias.
Para qué hablar de las subfranquicias.
Copy !req
48. Los contratos de subfranquicia producen
tanto dinero, que hasta da miedo.
Copy !req
49. Nuestros representantes
y cesionarios siguen multiplicándose...
Copy !req
50. y extendiendo nuestra influencia
por todo el país y fuera de él.
Copy !req
51. El rendimiento de nuestras instalaciones
ha superado toda previsión...
Copy !req
52. y gracias a la ley federal
de impuestos de 1958...
Copy !req
53. amortizaremos una imponente...
Copy !req
54. y la última emisión de obligaciones
ha sido la más vendida del año.
Copy !req
55. Entre el cuatrimestre pasado
y lo que va del año...
Copy !req
56. hemos batido otro récord de ventas...
Copy !req
57. otro récord de renta bruta...
Copy !req
58. otro récord
de ingresos prefiscales...
Copy !req
59. otro récord
de beneficios postfiscales...
Copy !req
60. y en el último año hemos emitido
acciones gratuitas dos veces.
Copy !req
61. Para resumir...
Copy !req
62. estamos forrados.
Copy !req
63. Sr. Hudsucker...
Copy !req
64. Sería una pena
desperdiciar un Montecristo entero.
Copy !req
65. - Podía haber abierto la ventana.
- Todo lo hacía de la forma más difícil.
Copy !req
66. Pero ¿por qué lo hizo?
Todo iba tan bien...
Copy !req
67. ¿Yo qué sé? No soy psicoanalista.
Sería infeliz.
Copy !req
68. - No parecía infeliz.
- Tampoco rico.
Copy !req
69. Waring Hudsucker nunca fue
un hombre fácil de entender.
Copy !req
70. Construyó esta compañía
con sus propias manos.
Copy !req
71. Cada paso que dio, fue hacia arriba.
Copy !req
72. - Excepto este último, claro está.
- Cómo no, un tipo estupendo.
Copy !req
73. Pero si el presidente y dueño del 87%
de las acciones de la compañía...
Copy !req
74. cae... 44 pisos...
Copy !req
75. - 45.
- Si contamos el entresuelo.
Copy !req
76. significa que la compañía
también tiene un problema. ¡Stillison!
Copy !req
77. ¿Qué pasará con las acciones de Waring?
Copy !req
78. Como sabe, Hud no hizo testamento
y no tenía familiares.
Copy !req
79. Los estatutos de la compañía
son claros al respecto.
Copy !req
80. Toda su cartera se convertirá
en acciones ordinarias...
Copy !req
81. y se pondrá a la venta el primer día
del año fiscal siguiente a su defunción.
Copy !req
82. - ¿Es decir?
- El control de la compañía...
Copy !req
83. pasará a manos del público
el primero de enero.
Copy !req
84. ¿Cualquier vago de camisa maloliente
podrá comprar acciones de Hudsucker?
Copy !req
85. - Los estatutos lo dejan bien claro.
- ¡Dios mío! ¡Pero qué animales!
Copy !req
86. ¿Cómo pueden discutir acciones?
El pobre hombre acaba de caer 45 pisos.
Copy !req
87. - 44.
- Si no contamos el entresuelo.
Copy !req
88. Déjese de teatro. Él ya no está.
Copy !req
89. Ahora se trata de decidir si dejar
que el público compre nuestra compañía.
Copy !req
90. ¿Adónde quieres ir a parar, Sidney?
Copy !req
91. No podremos comprar
el control de la compañía.
Copy !req
92. No al precio
que las acciones tienen ahora.
Copy !req
93. ¿Cuánto falta
para que salgan al mercado?
Copy !req
94. - El primero de enero.
- 30 días.
Copy !req
95. - Cuatro semanas.
- Un mes como mucho.
Copy !req
96. Un mes para conseguir
que la inversión del siglo...
Copy !req
97. parezca un pasaje para el Titanic.
Copy !req
98. - Enfatizaremos que Hud ha muerto.
- ¡Larga vida a Hud!
Copy !req
99. - Haremos bajar las acciones.
- Hasta poder comprar el 50%.
Copy !req
100. - El 51.
- Sin contar el entresuelo.
Copy !req
101. - Podría funcionar.
- Debería funcionar.
Copy !req
102. Ya está funcionando.
Copy !req
103. Waring Hudsucker es
un cuadro abstracto en Madison Avenue.
Copy !req
104. Necesitamos un nuevo presidente
que inquiete a los inversores.
Copy !req
105. - Un títere.
- Un apoderado.
Copy !req
106. - Un peón.
- Eso es.
Copy !req
107. Un idiota al que podamos manejar.
Copy !req
108. Ficharás a las 8:30 a. m, a las 7:30
si el día antes fue feriado...
Copy !req
109. menos los lunes, que es a las 8 a. m.
Copy !req
110. - Si fichas tarde, se te penalizará.
- Al siete, para Matuzak.
Copy !req
111. Pon un cupón a todo lo que llegue.
Recoge el de todo lo que salga.
Copy !req
112. Si falta algún cupón, se te penalizará.
Copy !req
113. Lleva esto a secretariado cuanto antes.
Copy !req
114. Las cartas, cupón verde.
Carpetas, amarillo.
Copy !req
115. - Paquetes, marrón.
- Esto es para Morgatross. ¡Rápido!
Copy !req
116. Si pones el que no es,
¡se te penalizará!
Copy !req
117. 6787049A/6
Copy !req
118. Ese es tu número de empleado.
No te lo repetiré.
Copy !req
119. Sin número,
no hay sobre de paga.
Copy !req
120. Esto es para el 27. Trae el justificante
de entrega. No vuelvas sin una firma.
Copy !req
121. Código de correo entre oficinas: 37.
Correo interno de una oficina: 37-3.
Copy !req
122. Código del correo exterior: 3-37.
Si te equivocas, se te penalizará.
Copy !req
123. Debería haber enviado esto
hace 28 minutos. Cúbreme.
Copy !req
124. Esta es toda tu formación.
¿Hay algo que no entiendas?
Copy !req
125. Si no te consideras formado,
envía una queja a personal.
Copy !req
126. Si envías una queja mal llenada,
se te penalizará.
Copy !req
127. Kloppitt, Kloppitt, Kloppitt...
Copy !req
128. Max Kloppitt...
Copy !req
129. Max Kloppitt hijo...
Copy !req
130. ¿Qué haces si el sobre
es demasiado grande para la casilla?
Copy !req
131. Si los doblas, te despiden.
Copy !req
132. Yo normalmente los tiro.
Copy !req
133. - Es mi primer día.
- Estupendo.
Copy !req
134. Sr. Kloppitt, por favor entregue
esta carta a su hijo. Gracias.
Copy !req
135. Pero... tengo grandes ideas.
Copy !req
136. - No lo dudo.
- Por ejemplo...
Copy !req
137. fíjate en esta preciosidad.
Copy !req
138. Lo he ideado yo. Sí, señor.
Este es mi pasaporte al piso de arriba.
Copy !req
139. ¿Sabe? Para los niños.
Copy !req
140. Estupendo.
Copy !req
141. Como ves, no voy a pasar
mucho tiempo aquí en correo.
Copy !req
142. No, imagino que no.
Copy !req
143. - ¿Cuánto llevas aquí?
- 48 años.
Copy !req
144. El año que viene,
me pasarán a paquetes.
Copy !req
145. - Si tengo suerte.
- Atención, empleados de Hudsucker.
Copy !req
146. Atención, empleados de Hudsucker.
Lamentamos tener que anunciar...
Copy !req
147. que 30 segundos después del mediodía,
según la hora Hudsucker...
Copy !req
148. Waring Hudsucker, fundador
y presidente de Industrias Hudsucker...
Copy !req
149. ha pasado a mejor vida.
Copy !req
150. Para señalar
esta gran pérdida empresarial...
Copy !req
151. rogamos a todos los empleados
que hagan un minuto de silencio.
Copy !req
152. Gracias por su atención.
Copy !req
153. Este instante
se ha anotado en sus tarjetas...
Copy !req
154. y se deducirá de su salario.
Es todo.
Copy !req
155. - ¡Carta azul!
- ¡Es una carta azul!
Copy !req
156. ¡Llega una carta azul de arriba!
Copy !req
157. Es una carta azul.
Son las más importantes.
Copy !req
158. Información confidencial
de un jefazo para otro.
Copy !req
159. Suelen ser malas noticias.
Los de arriba odian las cartas azules.
Copy !req
160. - ¡Las odian!
- ¡Tú!
Copy !req
161. Sí, tú, Barnes.
No pareces ocupado.
Copy !req
162. ¿Crees que podrás entregar
una carta azul?
Copy !req
163. La ha enviado esta mañana el mismísimo
jefe supremo, Waring Hudsucker.
Copy !req
164. Es para Sid Mussburger,
la mano derecha de Hudsucker.
Copy !req
165. Es una carta azul. Tienes que dejarla
en manos de Mussburger en persona.
Copy !req
166. ¡Nada de secretarias, de recepcionistas,
de colegas ni de excusas!
Copy !req
167. ¡Mussburger!
Copy !req
168. Hola, amigo. Me llamo Buzz
y soy el que lleva el ascensor.
Copy !req
169. Has picado.
¿Adónde vas, amigo?
Copy !req
170. - Al 44.
- 44, el piso de los jefazos.
Copy !req
171. ¿Sabes este? ¿Qué tarda 50 años
en llegar al piso más alto...
Copy !req
172. y 30 segundos en bajar?
Waring Hudsucker.
Copy !req
173. ¿Entiendes? Dime... El Sr. Kueve,
al nueve. La Sra. Dall, a personal.
Copy !req
174. - El Sr. Liette, al 37... Baje andando.
- Al 36.
Copy !req
175. Señoras y señores, hagan lugar.
Aquí llega el gigantesco Sr. Greer.
Copy !req
176. Oye, amigo, ¿cuál es el hombre
de negocios con más liquidez?
Copy !req
177. Waring Hudsucker.
Copy !req
178. ¿Cuál es la última moda en aceras?
¡Untarlas de Hudsucker!
Copy !req
179. ¿Entiendes, amigo?
Es un chiste, una chanza, un—
Copy !req
180. ¡Jesús, María y José!
¿Llevas una carta azul?
Copy !req
181. ¿Cómo no lo habías dicho?
Copy !req
182. Agárrense.
Viaje exprés al último piso.
Copy !req
183. Buena suerte, amigo.
Copy !req
184. La vas a necesitar.
Copy !req
185. ¿El despacho del Sr. Mussburger?
Copy !req
186. Hola.
Copy !req
187. ¿Tiene cita?
Copy !req
188. No.
Copy !req
189. ¿Miramos en la agenda?
Copy !req
190. - Dudo que esté en la agenda.
- No parece que esté en la agenda.
Copy !req
191. Si tuviera una cita,
estaría en la agenda.
Copy !req
192. No, mire, es que traigo—
Copy !req
193. Aquí está.
Copy !req
194. ¿Gambotz? ¿Harry Gambotz?
Copy !req
195. No, es arriesgado.
Está verde, pero no es tonto.
Copy !req
196. ¿Quién? Quiero un imbécil, no un don
nadie. Para eso, lo empleo a usted.
Copy !req
197. No, a ese lo han pasado a ojales
y arandelas. Le va demasiado bien.
Copy !req
198. No, McLenahan no.
Copy !req
199. Se cargó la fusión con Teleyard.
Ese intenta demostrar algo.
Copy !req
200. ¿Quién lo ha dejado entrar?
Copy !req
201. ¿Atwater? Perfecto,
solo que lo despedí la semana pasada.
Copy !req
202. Sr. Mussburger,
el Sr. Bumstead lo espera abajo.
Copy !req
203. Dígale que voy enseguida.
Copy !req
204. - ¡Dígalo ya!
- Vengo—
Copy !req
205. ¿Sí? A lo mejor es usted
el mayor idiota de la compañía.
Copy !req
206. Morris no sirve. Lleva demasiado aquí.
Tiene muchos amigos.
Copy !req
207. Ya puestos, ¿por qué no lo despide?
Olvídelo, lo despediré yo.
Copy !req
208. Que sea rápido.
Copy !req
209. El Sr. Bumstead se impacienta.
Copy !req
210. Enseguida voy.
Dele una revista.
Copy !req
211. ¿Qué le pasa, es mudo?
Copy !req
212. ¿Cómo van las acciones?
Mal, ¿no?
Copy !req
213. Pues tienen que ir peor.
Copy !req
214. Escuche bien, tonto.
O encuentra un imbécil de primera...
Copy !req
215. o ya puede entregar
la llave del baño de ejecutivos.
Copy !req
216. Y lo mismo va por usted, amigo.
¿Oyó? Muy buenos días.
Copy !req
217. Más vale que sea importante.
Estoy de mal humor.
Copy !req
218. Le traigo algo del departamento
de correo, pero antes...
Copy !req
219. si no le importa que le robe uno
o dos minutos de su precioso tiempo...
Copy !req
220. quisiera mostrarle algo
en lo que he trabajado dos o tres años.
Copy !req
221. ¿Sabe? Para los niños.
Copy !req
222. Es perfecto para Hudsucker.
No es que sea un genio.
Copy !req
223. Como dicen, la inspiración
es un 99% transpiración...
Copy !req
224. y, en mi caso, posiblemente el doble,
pero le digo que—
Copy !req
225. ¡Espere un momento!
Copy !req
226. Siéntese, hijo.
Copy !req
227. Adelante.
Copy !req
228. Pruébelo.
Copy !req
229. Ponga los pies en alto.
Copy !req
230. Adelante.
Copy !req
231. Vamos a intentar conocernos mejor,
¿le parece?
Copy !req
232. Charlemos.
Copy !req
233. De hombre a hombre.
Copy !req
234. Vamos a ver.
Copy !req
235. Trabaja en el sótano, ¿verdad?
Copy !req
236. Y Dios no le dio mucha...
Copy !req
237. educación.
Copy !req
238. Bueno, tengo un título universitario.
Copy !req
239. Pero no sobresaldría en sus estudios.
Copy !req
240. Quedé entre los primeros
de mi promoción...
Copy !req
241. en el Colegio de Administración
Empresarial de Muncie.
Copy !req
242. Sus amigos lo trataban
de imbécil, ¿verdad?
Copy !req
243. - ¿De tarado? ¿Tonto?
- No.
Copy !req
244. ¿Bobo? ¿Necio?
¿Ni siquiera a sus espaldas?
Copy !req
245. No, me votaron
El Más Probable Triunfador.
Copy !req
246. Queda despedido.
Copy !req
247. Baje los pies de mi mesa.
Fuera de mi despacho.
Copy !req
248. Y deje el delantal en el vestuario.
Copy !req
249. Dios mío, los contratos de Bumstead.
Copy !req
250. Imbécil. Nos ha costado
cuatro años prepararlos.
Copy !req
251. Fuera de aquí.
Copy !req
252. Pudo haber destruido el documento
más crucial de toda mi carrera.
Copy !req
253. El Sr. Bumstead amenaza con irse.
Copy !req
254. Ya bajo.
Copy !req
255. Que remecanografíen la primera página
del contrato y envíen copias a asesoría.
Copy !req
256. ¿Sí?
Copy !req
257. ¡Fuera! ¡Fuera de la oficina!
Copy !req
258. ¿Han bajado tres puntos? Es prometedor.
¿Y en Nueva York?
Copy !req
259. ¡Por ahí no, por la puerta!
Copy !req
260. Tardarán tres horas
en remecanografiar el contrato.
Copy !req
261. ¿Adónde va?
Salga de aquí. ¡Deje eso!
Copy !req
262. El Sr. Bumstead...
Copy !req
263. El contrato entero no,
solo la primera página.
Copy !req
264. Voy para allá. Dele otra revista.
Copy !req
265. - Voy para allá.
- Y su esposa quiere hablar con usted.
Copy !req
266. Póngase de pie. En Industrias Hudsucker
no se arrastra nadie.
Copy !req
267. - Tengo la pierna en llamas.
- No teoricemos, aún es pronto.
Copy !req
268. Infórmeme al cierre
de la jornada bursátil.
Copy !req
269. - Dios mío...
- ¿Sí?
Copy !req
270. ¡Dios mío! Los contratos de Bumstead.
Copy !req
271. Ni revistas ni café.
Copy !req
272. Mussburger. Quiero ver a Mussburger.
Copy !req
273. ¿O también ha saltado por la ventana?
Copy !req
274. No se preocupe, Sr. Mussburger.
Copy !req
275. ¡Lo tengo agarrado por los pantalones!
Copy !req
276. Los pantalones.
Copy !req
277. Sr. Mussburger, le voy a hacer
los pantalones con costura doble.
Copy !req
278. Aguantarán mucho más
y estará de lo más elegante.
Copy !req
279. - No, una costura sencilla basta.
- Con la doble le durarán de por vida.
Copy !req
280. ¿Para qué quiero yo una costura doble?
Copy !req
281. ¿Para engordar su cuenta bancaria?
Con una costura sencilla basta.
Copy !req
282. Maldita sea.
Copy !req
283. ¿Qué diablos? El Sr. Mussburger
es un hombre tan agradable.
Copy !req
284. Le haré una costura doble
de todas formas.
Copy !req
285. Esta costura aguantará lo que sea.
Ya lo creo.
Copy !req
286. El Einstein de los negocios.
Copy !req
287. El Edison de los industriales.
Copy !req
288. El cerebro millonario.
Copy !req
289. El hombre de las ideas.
Copy !req
290. ¡Y nadie ha escrito
una buena historia sobre él!
Copy !req
291. Grupo de tontos... Un periódico
no se vende con hechos ni con cifras.
Copy !req
292. He visto el Argus de esta mañana.
Lo usaría para envolver pescado...
Copy !req
293. para encender la cocina
o para entrenar a mi perro...
Copy !req
294. si no fuera un bull dog francés
que prefiere el París Soir...
Copy !req
295. pero desde luego, no me gastaría
ni un centavo en leerlo.
Copy !req
296. Jefe, denos un respiro.
Copy !req
297. Cómo no, Tibbs. Tómate un respiro.
Copy !req
298. Vete a Florida. Tírate al sol.
Copy !req
299. Espera a que caiga un coco.
Escribe sobre ello.
Copy !req
300. Sería mejor que lo del excedente
agrícola comunista.
Copy !req
301. El lado humano
es lo que vende periódicos.
Copy !req
302. Una portada con sentimiento.
Qué importa que tenga ideas.
Copy !req
303. Si tuviéramos más acceso—
Copy !req
304. Si las ranas tuvieran alas
no se machacarían el culo.
Copy !req
305. Nada de excusas, resultados.
¿Qué impulsa a ese hombre?
Copy !req
306. ¿De dónde es?
Quiero saberlo todo.
Copy !req
307. - ¿Tiene novia? ¿Padres?
- Todo el mundo tiene padres.
Copy !req
308. No me digas.
Copy !req
309. ¿Cuántos? ¿Tú qué dices, Parkinson?
No has abierto la boca.
Copy !req
310. Tiene ideas profundas.
Copy !req
311. Solo el hueco de sus orejas es profundo.
Copy !req
312. Sí, el hombre de las ideas.
Copy !req
313. ¿Con qué sueña? ¿Qué desea?
¿Qué aspiraciones tiene?
Copy !req
314. ¿Se pasa todo el día meditando
o solo parte?
Copy !req
315. ¿Qué número calza?
¿Dónde duerme?
Copy !req
316. ¿Pone mermelada en las tostadas o no?
Copy !req
317. Y si no, ¿por qué? ¿Desde cuándo?
Copy !req
318. ¿Y bien?
Copy !req
319. Son unos inútiles.
Copy !req
320. Sí, el hombre de las ideas.
El creador. El innovador.
Copy !req
321. El gran cerebro.
Copy !req
322. Tonterías.
Copy !req
323. Te lo digo yo, todo falso.
Copy !req
324. - ¿Falso?
- Como Judas.
Copy !req
325. - ¿Quién lo dice?
- Amy Archer.
Copy !req
326. ¿Hombre de ideas
porque lo diga Hudsucker?
Copy !req
327. ¿Por qué no concede entrevistas?
Copy !req
328. Cinco dólares
a que menciona su Pulitzer.
Copy !req
329. ¿Otra vez? Acepto.
Copy !req
330. Mira bien la cara que tiene.
Frente simiesca, sonrisa bobalicona...
Copy !req
331. Una cara que solo una madre amaría.
Copy !req
332. El día de pago. La única historia es que
están haciendo el mono a cuenta suya.
Copy !req
333. Mono o no, sigo siendo el editor.
Copy !req
334. ¿Y tu articulo del FBI?
"¿Cuándo va a casarse Hoover?".
Copy !req
335. Lo entregué ayer.
Copy !req
336. Escribe otro:
"¿héroe anticrimen o marica?".
Copy !req
337. Los demás, busquen algo
sobre el hombre de las ideas.
Copy !req
338. Hal, es un títere.
Copy !req
339. Apuesto mi Pulitzer.
Copy !req
340. Amigo, ¿y esos tiros largos?
Copy !req
341. ¿Qué? ¿Le gustó la carta azul
al viejo cascarrabias?
Copy !req
342. ¿Le dio un ataque? ¿Se murió?
Hola, Sr. Mussburger.
Copy !req
343. - Al vestíbulo, y rápido.
- Sí, señor.
Copy !req
344. ¿Cómo se encuentra hoy, señor?
Copy !req
345. Ha sido un placer servirle, señor.
Copy !req
346. Y también a usted... amigo.
Copy !req
347. Sid, ¿no le parece preocupante
la caída en picado de nuestras acciones?
Copy !req
348. Es un experto, lo sé,
pero en el colegio...
Copy !req
349. Tranquilo. Es normal.
En los periodos de transición...
Copy !req
350. los más cobardes corren a guarecerse.
Copy !req
351. El experto es usted, pero
¿recuerda el plan que le presenté...
Copy !req
352. el día que incendié su oficina...
el día que me ascendieron?
Copy !req
353. Lo recuerdo, y me dejó impresionado,
pero eso está olvidado.
Copy !req
354. Gracias.
Copy !req
355. Se lo menciono porque requeriría
una pequeña inversión.
Copy !req
356. - Ya sé que es un experto, pero...
- Diablos, ¿dónde está mi coche?
Copy !req
357. dada la explosión demográfica,
y la emergente clase media.
Copy !req
358. Querría discutir la idea
con algunas personas.
Copy !req
359. Cómo no, cuénteles lo que quiera.
Y a mí también, un día de estos.
Copy !req
360. - Tengo gases, Benny.
- Qué me vas a contar.
Copy !req
361. En serio, Benny. Tengo gases.
Copy !req
362. - ¿Pediste el especial?
- Para nada.
Copy !req
363. - Entra la dama.
- En todas las historias hay una.
Copy !req
364. Diez dólares
a que busca dinero fácil.
Copy !req
365. Veinte dólares
a que aquí no lo conseguirá.
Copy !req
366. - Está buscando una víctima.
- Ya la tiene.
Copy !req
367. Se sienta y pide...
Copy !req
368. un almuerzo ligero.
Copy !req
369. - ¿Cómo va a pagarlo?
- Rebusca en el bolso.
Copy !req
370. - No tiene dinero.
- La víctima se percata.
Copy !req
371. - No se inmuta, Benny.
- Quizá sea un tipo listo.
Copy !req
372. No lo parece.
Copy !req
373. - Plan 2.
- A abrir el grifo.
Copy !req
374. - Iguazú.
- El Salto de Ángel.
Copy !req
375. El Niágara mismo.
Copy !req
376. - Se percata.
- Está angustiada.
Copy !req
377. - Él se compadece.
- Ella le explica su situación y...
Copy !req
378. Marchando un almuerzo ligero.
Copy !req
379. - Por supuesto, no es su único problema.
- Un enfermo en la familia.
Copy !req
380. - Su madre necesita una operación.
- Urgentemente.
Copy !req
381. - Vegetaciones.
- No, Benny.
Copy !req
382. - Lumbago.
- Ese cuento está muy trillado.
Copy !req
383. - No pica, Benny.
- Se le va a escapar.
Copy !req
384. - Quizá sea un tipo listo.
- No lo parece.
Copy !req
385. - ¿Qué puede hacer para ganárselo?
- Se va.
Copy !req
386. - Tiene que pensar algo deprisa.
- ¿No irá a...
Copy !req
387. ¡Pues sí!
Copy !req
388. - Es buena, Benny.
- Una experta, Lou.
Copy !req
389. ¿Les sirvo alguna otra cosa?
Copy !req
390. Bicarbonato.
Copy !req
391. Bicarbonato.
Copy !req
392. Siento lo de las escaleras,
pero es que el ascensorista es un tonto.
Copy !req
393. Te agradezco mucho
que escuches mi historia.
Copy !req
394. Qué suerte dar con alguien
de corazón íntegro y oído atento.
Copy !req
395. Así que me vi viajando por el país.
Encontré gente amable y gente cruel.
Copy !req
396. En autobús, en tren, hasta hice auto—
Copy !req
397. En el sofá, por favor.
Copy !req
398. Pidiendo, contando los centavos,
rebuscando monedas...
Copy !req
399. He dado muchas vueltas
hasta llegar a ese café.
Copy !req
400. Aunque no lamento ni un día,
ni una hora, ni un momento.
Copy !req
401. ¿Qué me pasaría? Sería el shock
de comer tras un ayuno tan largo.
Copy !req
402. La reacción de las enzimas
después de tanto tiempo.
Copy !req
403. Pero usted no sabrá
lo que es tener hambre y cansancio.
Copy !req
404. - Hambre por lo menos.
- No quiero aburrirle con mi historia.
Copy !req
405. No tengo trabajo, y eso que lo intento.
Ni amigos, ni nadie que cuide de mí.
Copy !req
406. De no haber aparecido usted
cuando lo hizo...
Copy !req
407. - Yo también...
- Ni diez días hace que llegué...
Copy !req
408. llena de ilusiones,
deseosa de abrirme camino en el mundo...
Copy !req
409. algo ingenua, pero resuelta,
con una sólida ética laboral...
Copy !req
410. además de una indomable
fe en el futuro...
Copy !req
411. para ver mi optimismo aplastado
por el mercado laboral moderno.
Copy !req
412. - Así es la vida. Busca y encontrarás.
- ¿Un cigarrillo?
Copy !req
413. No. Trabaja y prosperarás.
Una máxima de mi educación...
Copy !req
414. algo que guio mi infancia,
un valor que se me inculcó...
Copy !req
415. en el pueblo en que crecí
y del que no habrá oído hablar.
Copy !req
416. Yo también tomaré uno.
Copy !req
417. Un cruce de caminos polvoriento
del que seguramente no habrá oído nunca.
Copy !req
418. Disculpe, tengo que ir al baño.
Copy !req
419. ¿Se encuentra bien?
Copy !req
420. ¿Ha sido el almuerzo?
¿El guiso de pollo?
Copy !req
421. Esto...
Copy !req
422. - ¿Le repite?
- Estoy bien. ¿Qué me decía?
Copy !req
423. Valores, máximas, infancia...
Copy !req
424. Un pequeño pueblo
del que seguramente nunca habrá oído.
Copy !req
425. Muncie, en Indiana.
Copy !req
426. ¿Es de Muncie?
Copy !req
427. Sí, ¿por qué? ¿Lo conoce?
Copy !req
428. ¡Vamos...
Copy !req
429. Águilas!
Copy !req
430. Una chica de Muncie,
¿quién se lo iba a imaginar?
Copy !req
431. ¿Sabes qué? Voy a cancelar mis citas
de hoy y voy a buscarte un trabajo aquí.
Copy !req
432. - No, en serio—
- No me des las gracias.
Copy !req
433. Sé donde acaba de quedar
un puesto vacante: en correo.
Copy !req
434. - ¿Sí?
- Buenas tardes, soy Norville Barnes.
Copy !req
435. ¡Barnes! ¿Dónde diablos se había metido?
¿Y el cupón?
Copy !req
436. ¿Cupón?
Copy !req
437. Necesito ese cupón. Le dije
hace una semana que era importante.
Copy !req
438. - Ahora soy presidente de la compañía.
- No me importa lo que seas.
Copy !req
439. ¡Necesito ese cupón ahora mismo!
Copy !req
440. ¿Por qué no trabaja aquí conmigo?
¿Sabe utilizar un mimeógrafo?
Copy !req
441. Por supuesto. Fui a la Escuela...
Politécnica de Secretariado de Muncie.
Copy !req
442. Una chica de Muncie.
¿Qué más se puede pedir?
Copy !req
443. No sé cómo agradecérselo, Sr. Barnes.
Copy !req
444. Norville, por favor.
Copy !req
445. ¡Vamos Águilas!
Copy !req
446. ¡Vamos Águilas!
Copy !req
447. ¿Qué es eso del Munce? ¡Madre mía!
Copy !req
448. Ese es de Tontilandia.
Le hice el típico drama.
Copy !req
449. - ¿Vegetaciones?
- Lumbago.
Copy !req
450. - Ese cuento está muy trillado.
- En Hudsucker traman algo.
Copy !req
451. Cinco letras: afección del hipotálamo.
Copy !req
452. Estoy segura. Bocio.
Y ese no tiene arte ni parte.
Copy !req
453. - Está aquí.
- ¿Cuándo acaba el plazo?
Copy !req
454. El jefe.
Copy !req
455. Precisamente quería disculparme.
Copy !req
456. Tienes siete minutos.
Copy !req
457. Me equivocaba
acerca del hombre de las ideas.
Copy !req
458. Gracias, muy generoso de su parte.
Copy !req
459. Él es humano y usted es divino.
No, no es un farsante.
Copy !req
460. Es auténtico al 100%.
Totalmente genuino, no una imitación.
Copy !req
461. Un verdadero tonto.
Sí, sinónimo de idiota en cinco letras.
Copy !req
462. El ejemplar más puro
que me he encontrado en mi vida.
Copy !req
463. Bien. Si yo no soy una experta,
no me llamo Amy Archer...
Copy !req
464. y nunca gané el Premio Pulitzer.
Copy !req
465. En 1957.
Copy !req
466. Mi... Mi serie
sobre rencuentros de trillizos.
Copy !req
467. Idiota, venga aquí y se lo enseñaré.
Copy !req
468. - Tres letras: ave que no vuela—
- Ahora no, estoy ocupada.
Copy !req
469. Idiota he dicho, sinónimo
de editor abusón en seis letras.
Copy !req
470. Omú. O-M-U.
Copy !req
471. que no encontraría
el Empire State ni con un mapa.
Copy !req
472. ¿O es "emú"? Ese es el pastel.
Ahora viene la guinda.
Copy !req
473. El muy bobo me adora.
Una chica de Muncie.
Copy !req
474. - Con una serpiente le iría mejor.
- Un tonto, pero ¿por qué está ahí?
Copy !req
475. Aquí hay una historia.
Un secreto, un plan de algún tipo.
Copy !req
476. - ¿Y qué te dije?
- ¿Te dio dinero?
Copy !req
477. - Uno de diez.
- Vamos a tomarnos una copa.
Copy !req
478. A la salud de Norville Barnes.
Copy !req
479. ¡Texto!
Copy !req
480. Srta. Smith, venga.
Quiero dictarle una carta.
Copy !req
481. Pero qué estupidez.
Copy !req
482. ¿Ha visto el artículo
de la portada del Argus?
Copy !req
483. No he querido leerlo.
La foto no le hace justicia.
Copy !req
484. La foto no tiene nada de malo.
Es lo que ha escrito esa descerebrada.
Copy !req
485. Pero qué irresponsabilidad.
Escriba.
Copy !req
486. Querida Srta. Archer...
Copy !req
487. Debo decirle que no tiene usted
la menor idea de lo que escribe.
Copy !req
488. ¿Cómo sabe que soy un imbécil?
Copy !req
489. Ni ha tenido las agallas
de hablar conmigo de hombre a hombre.
Copy !req
490. No, cámbielo por "cara a cara".
No, "en persona".
Copy !req
491. Y "agallas" por "decencia".
Copy !req
492. Sus conjeturas sobre mi inteligencia
y sus ridículas patrañas...
Copy !req
493. se adecuan más a un folletín
del estilo de Historias asombrosas.
Copy !req
494. Si los editores del Argus publican
las locuras de una mente trastornada...
Copy !req
495. quizá quieran publicar también
esta carta, aunque lo dudo...
Copy !req
496. como dudo que la emplearían
en Historias asombrosas...
Copy !req
497. una publicación
de la que he disfrutado durante años.
Copy !req
498. Atentamente, etc. Etc.
Copy !req
499. ¿Es todo, Sr. Barnes?
Copy !req
500. Me conoce mejor que esa mujer.
¿Cree que soy un imbécil?
Copy !req
501. - Estoy segura de que—
- Vamos. Dígame la verdad.
Copy !req
502. Valoro mucho su opinión.
Copy !req
503. - Bueno...
- Entiendo, no sería imparcial.
Copy !req
504. Es munciana, como yo,
pero contésteme esto.
Copy !req
505. ¿Podría un imbécil idear algo así?
Copy !req
506. Lo he diseñado yo.
Copy !req
507. Esta preciosidad volverá
a situar Hudsucker en lo más alto.
Copy !req
508. ¿Sabe? Para los niños.
Copy !req
509. - Iré a pasar esto a máquina.
- No, Amy, no hace falta.
Copy !req
510. No debería enviarlo.
Supongo que solo hace su trabajo.
Copy !req
511. No sé. A lo mejor se lo merece.
Copy !req
512. Quizá ella debió haberlo encarado,
de hombre a hombre.
Copy !req
513. - Probablemente no le dieron tiempo.
- Podría haber sido más amable.
Copy !req
514. - Digo yo.
- ¿De qué sirve quejarse ahora?
Copy !req
515. Olvide esa carta.
Solo quería descargar mi frustración.
Copy !req
516. Seguro que está un poco confundida.
Copy !req
517. ¿Confundida?
Copy !req
518. Será una de esas profesionales
con labia...
Copy !req
519. que se cree todo un hombrecito,
ya me entiende.
Copy !req
520. Pues no. No le entiendo.
Copy !req
521. Lo más probable
es que sea una acomplejada.
Copy !req
522. Seguro que es bastante fea
y eso la tiene amargada.
Copy !req
523. - ¿No me diga?
- Seguro que usa ropa de hombre...
Copy !req
524. se emborracha en un garito...
Copy !req
525. y en la sala de redacción se codea
con un sinvergüenza llamado Biff o...
Copy !req
526. - Smitty.
- Exacto. Apuesto a que es feísima.
Copy !req
527. Si no, habrían puesto una foto.
Copy !req
528. A lo mejor es que antepone
su trabajo a su apariencia.
Copy !req
529. Eso se dice a sí misma. Pero los dos
sabemos que es una solterona amargada.
Copy !req
530. ¿Qué le parecería ir después a cenar
y al teatro? A ver El rey y yo.
Copy !req
531. O quizá Oklahoma.
Copy !req
532. No sabe usted nada de esa mujer,
de cómo es en realidad.
Copy !req
533. Solo un cretino creería que sabe cosas
de las que en realidad no sabe nada.
Copy !req
534. ¿A qué ha venido eso?
Copy !req
535. El director...
Copy !req
536. un mercado lento.
Copy !req
537. El inventario de la instalación
de Jacksonville debe reducirse un 15%.
Copy !req
538. - Memorando. De Sidney J. Mussburger...
- ¿Qué hace, Srta. Archer?
Copy !req
539. ¿Quién es usted?
¿Cómo sabe quién soy?
Copy !req
540. El viejo Moses lo sabe todo.
Copy !req
541. Especialmente,
si se refiere a Hudsucker.
Copy !req
542. Pero ¿quién es usted?
¿Qué hace aquí?
Copy !req
543. Hago que el viejo mecanismo
siga girando.
Copy !req
544. Este viejo reloj
necesita mucha atención.
Copy !req
545. El tiempo es dinero, Srta. Archer.
Copy !req
546. El dinero empuja la economía mundial y
eso hace que gire la vieja Madre Tierra.
Copy !req
547. - Sin formación de capital...
- Sí, sí.
Copy !req
548. Oiga, ¿no le irá a contar
a nadie que estoy aquí?
Copy !req
549. Yo nunca cuento nada.
A menos que me pregunten.
Copy !req
550. El viejo Moses no actúa así.
Copy !req
551. Si lo sabe todo sobre Hudsucker,
¿por qué han hecho presidente a Barnes?
Copy !req
552. Hasta a mí me sorprendieron.
No creía al consejo tan espabilado.
Copy !req
553. - ¿Tan espabilado?
- Pero después me di cuenta.
Copy !req
554. Vieron en Norville un auténtico imbécil,
como algún otro que conozco.
Copy !req
555. ¿Y por qué iba a querer el consejo
un mentecato por presidente?
Copy !req
556. Porque son codiciosos.
Quieren que cunda el pánico.
Copy !req
557. Hundir el precio de las acciones
para comprarlas todas ellos.
Copy !req
558. Pero Norville tiene
unos cuantos ases en la manga.
Copy !req
559. ¿Sabe? Para los niños.
Copy !req
560. Es un tipo listo ese Norville.
Copy !req
561. Pero usted no le conoce
mucho mejor que el consejo, ¿verdad?
Copy !req
562. - Quizá yo—
- Solo una cretina...
Copy !req
563. creería que sabe cosas de las que...
Copy !req
564. cuando en realidad...
Copy !req
565. - ¿Cómo era?
- No es lo mismo.
Copy !req
566. Pero si ni siquiera
se conoce a sí misma.
Copy !req
567. No es que usted sea
precisamente auténtica al 100%.
Copy !req
568. A causa de mi trabajo, a veces tengo
que ir de incógnito, por así decirlo.
Copy !req
569. No me refería a eso.
Copy !req
570. ¿Por qué se hace la dura
y la resentida todo el tiempo?
Copy !req
571. Así nunca conseguirá ser feliz.
Copy !req
572. Soy suficientemente feliz.
Copy !req
573. De acuerdo, Srta. Archer.
Copy !req
574. Tengo que volver a mi maquinaria.
Copy !req
575. Soy muy feliz.
Copy !req
576. ¿Hola?
Copy !req
577. - No puedo publicarlo.
- ¿Por qué?
Copy !req
578. El consejo se sirve de él
para hundir las acciones.
Copy !req
579. No hay pruebas.
Me quedaría con el culo al aire.
Copy !req
580. - El culo al aire.
- Comprarán esas acciones.
Copy !req
581. Ya han bajado de precio.
¿Qué esperan?
Copy !req
582. - No lo sé.
- Las corazonadas de Amy nunca fallan.
Copy !req
583. Para acusar a alguien de manipular
la bolsa hace falta algo más.
Copy !req
584. Los lectores no quieren
sensacionalismo ni chismes.
Copy !req
585. Hechos, cifras, diagramas.
Periodismo serio.
Copy !req
586. Es como si ya no quisieras
ir tras Barnes. ¿Le tienes cariño?
Copy !req
587. Eso es un golpe bajo, jefe.
Copy !req
588. Archer no perdería la cabeza
por un idiota.
Copy !req
589. Bien, me he pasado, pero tú
te has pasado con la historia.
Copy !req
590. Dame más material como
"El tonto de Sheboygan".
Copy !req
591. - De Muncie.
- Lo que sea. Eso vende.
Copy !req
592. Tengo algo mejor:
"Un idiota en la redacción".
Copy !req
593. - ¡Ojo!
- Un editor de pocas luces...
Copy !req
594. ¡Oye! Tranquilo, tigre.
Copy !req
595. - ¿Te parece masculino este traje?
- Claro, vamos a tomar algo.
Copy !req
596. Ni te me acerques... sinvergüenza.
Copy !req
597. ¿A qué ha venido eso?
Copy !req
598. ¡Encantador!
Copy !req
599. Un hombre
con gran capacidad de gestión.
Copy !req
600. Mi marido también es presidente,
Sears Braithwaite de Bullard.
Copy !req
601. - ¿Lo conoce?
- Su acompañante es un cielo.
Copy !req
602. - Un ángel. ¿Están prometidos?
- Amy trabaja en mi oficina.
Copy !req
603. - Se ocupa del mimeógrafo.
- ¡Locuras de juventud!
Copy !req
604. Aquellas verdes y añoradas colinas.
Copy !req
605. Ese destino
del que ningún viajero regresa.
Copy !req
606. Yo operé el mimeógrafo de Sidney...
Copy !req
607. aunque entonces estaba
prometida a quelqu'un d'autre.
Copy !req
608. Aquel romance de oficina
se transformó en una pasión desbocada...
Copy !req
609. en un amour fou,
una folle à deux.
Copy !req
610. Estoy repasando mi francés
con un hombre encantador.
Copy !req
611. Pierre, de la Quinta Avenida.
¿Lo conoce?
Copy !req
612. Sidney y yo estamos planeando un viaje
a París y a otros lugares de Europa.
Copy !req
613. - ¿Verdad, querido?
- Claro.
Copy !req
614. Quisiera llevarme a Norville un rato,
si no te importa... querida.
Copy !req
615. La verdad—
Copy !req
616. Tiene una esposa encantadora,
Sr... Sid.
Copy !req
617. Eso dicen.
Copy !req
618. Lo ayudaré con las presentaciones.
Copy !req
619. Procure no hablar demasiado.
Nuestros principales accionistas—
Copy !req
620. Mejor pensado, diga lo que le parezca.
Copy !req
621. Le presento
a Sears Braithwaite de Bullard.
Copy !req
622. Un placer conocerlo, Barnes.
Copy !req
623. Este es Zebulon Cardozo, uno de nuestros
accionistas más antiguos y leales.
Copy !req
624. ¿Qué es eso de que es un imbécil?
¿Qué problema tiene?
Copy !req
625. Hace una semana
mis acciones valían el doble.
Copy !req
626. Me estoy planteado abandonarlos
si no veo una mejora espectacular.
Copy !req
627. Esto es como una batalla
en la pradera, hijo.
Copy !req
628. Deberá Colocar las carretas en círculo,
o abandonaré la caravana.
Copy !req
629. Es normal. En los periodos de transición
los más cobardes corren a guarecerse.
Copy !req
630. - ¿Gallina yo? Yo te daré gallina...
- Zebulon, basta.
Copy !req
631. - Deja de comportarte como un oso.
- Por aquí, Norville.
Copy !req
632. Lo siento, Sid.
Pensé que si le explicaba—
Copy !req
633. Thorstenson Finlandson, representante
de un grupo de inversores disgustados.
Copy !req
634. Encantado. ¿Sabe? Aprendí un poco
de finés en el instituto.
Copy !req
635. A ver si me acuerdo de algo.
Copy !req
636. Damas y caballeros,
miembros del consejo...
Copy !req
637. les presento al rajá del romance,
el maestro del claro de luna...
Copy !req
638. el increíble,
el inolvidable, Vic Tenetta.
Copy !req
639. Lo de rajá me gusta.
Copy !req
640. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
641. Nada, que los inversores más cobardes
ya no corren a guarecerse.
Copy !req
642. - Déjame ver.
- Sid me dio la bolsa de hielo.
Copy !req
643. Deja que te la sujete,
o te quedará morado.
Copy !req
644. Supongo que el artículo del "imbécil"
los tiene algo inquietos.
Copy !req
645. Lo siento.
Copy !req
646. No es culpa tuya.
Si alguien me ha apoyado, eres tú.
Copy !req
647. Norville, tengo que contarte algo.
Copy !req
648. Verás, en realidad no soy secretaria.
Copy !req
649. - Ya lo sé, Amy.
- ¿Lo sabes?
Copy !req
650. No se te dan muy bien
las actividades secretariales.
Copy !req
651. Y a mí no se me da muy bien
lo de ser presidente.
Copy !req
652. - Hago como que sé mucho, pero...
- Tengo fe en ti.
Copy !req
653. O al menos
tengo fe en tus intenciones.
Copy !req
654. La verdad, no los culpo.
Supongo que he causado un desastre.
Copy !req
655. Tienen que proteger su inversión.
La mayoría son un encanto.
Copy !req
656. Aquí no puedes confiar
en la gente como hacías en Muncie.
Copy !req
657. Hay gente que...
Copy !req
658. ¿Has subido alguna vez a la torreta de
Larson y observado la ciudad desde ahí?
Copy !req
659. - En el camino vecinal 17.
- Sí, en Muncie.
Copy !req
660. No, en Vidalia.
El camino vecinal 17.
Copy !req
661. Sí. El diecisiete, sí.
Pues no, nunca he...
Copy !req
662. Los atletas de la universidad
llevaban allí a las chicas para...
Copy !req
663. tomarse de la mano.
Copy !req
664. Por supuesto,
yo no entré al equipo.
Copy !req
665. Hay un sitio al que yo voy ahora.
Copy !req
666. Un rinconcito cerca de mi casa,
en Greenwich Village.
Copy !req
667. Se llama Ann's 440.
Es un bar de beatniks.
Copy !req
668. ¿No me digas? ¡Un bar de beatniks!
Copy !req
669. Te sirven zumo de zanahoria
y café italiano y la gente...
Copy !req
670. Allí nadie encaja.
Copy !req
671. Te encantaría.
¿Por qué no vienes un día conmigo?
Copy !req
672. En Nochevieja hay una lectura
de poesía. Voy todos los años.
Copy !req
673. ¿Todos los años?
Copy !req
674. Quiero decir que, si está bien,
planeo convertirlo en tradición.
Copy !req
675. Desde luego, es bonito.
Copy !req
676. Las personas parecen hormigas.
Copy !req
677. Bueno, según los hindúes,
y según los beatniks...
Copy !req
678. en la próxima vida, algunos
nos rencarnaremos en hormigas...
Copy !req
679. otros en mariposas, otros
en elefantes o en criaturas marinas.
Copy !req
680. Es una idea muy bonita.
Copy !req
681. ¿Qué crees que eras
en tu vida anterior, Amy?
Copy !req
682. No lo sé.
Copy !req
683. A lo mejor no era más que una
de esas profesionales con labia...
Copy !req
684. que se creen todo un hombrecito.
Copy !req
685. No. Perdona que te contradiga,
pero me parece muy poco probable.
Copy !req
686. Esas deben de rencarnarse
en ñúes o en jabalíes verrugosos.
Copy !req
687. Creo que es más probable
que tú fueras...
Copy !req
688. una gacela.
Copy !req
689. De largas y gráciles patas,
que brincaba entre el matorral.
Copy !req
690. A lo mejor nos encontramos
por casualidad en un claro del bosque.
Copy !req
691. Yo debía ser un antílope
o una cabra montés.
Copy !req
692. Lo bien que debimos pasarlo,
buscando pastos juntos...
Copy !req
693. bebiendo en arroyos de montaña...
Copy !req
694. quitándonos el uno al otro
insectos y parásitos del pelaje.
Copy !req
695. O quizá solo entrechocáramos fugazmente
nuestra cornamenta y nos separáramos.
Copy !req
696. Ojalá todo fuera tan sencillo, Norville.
Copy !req
697. Ojalá fuera aún una gacela
y tú un antílope...
Copy !req
698. o una cabra montés.
Copy !req
699. Bueno...
Copy !req
700. ¿Puedo al menos llamarte...
Copy !req
701. cierva?
Copy !req
702. Eres muy gracioso.
Copy !req
703. No, en serio. Es lo que
tus amigos beatniks llaman "karma".
Copy !req
704. El gran ciclo de la vida,
la muerte y el renacimiento.
Copy !req
705. Sí, creo que ya lo había oído antes.
Lo que se da, se recibe.
Copy !req
706. Eso es, una gran ruleta
que nos da lo que nos merecemos.
Copy !req
707. Debo demostrar a Sid
y a los demás que merezco su confianza.
Copy !req
708. Mañana daré mi gran presentación
ante el consejo.
Copy !req
709. Bésame, Amy.
Copy !req
710. Dame un beso de buena suerte.
Copy !req
711. Cómo no, Norville.
Copy !req
712. SILENCIO, POR FAVOR
Copy !req
713. ¿Sabe? Para los niños.
Copy !req
714. Es eficaz, simple,
económico y atractivo...
Copy !req
715. y eso significa rentabilidad.
Copy !req
716. Pedí que me hicieran este prototipo
para poder hablar sobre algo concreto...
Copy !req
717. y para que vieran por sí mismos
lo emocionante que es este invento.
Copy !req
718. Es divertido y es saludable.
A los niños les encantará.
Copy !req
719. Le hemos puesto arena dentro
para amenizar la experiencia...
Copy !req
720. y lo mejor de todo, es que
no tiene por qué costar mucho.
Copy !req
721. - ¿Y si uno se cansa?
- ¿Hay reglas?
Copy !req
722. - ¿Puede jugar más de una persona?
- ¿Es un juego?
Copy !req
723. - ¿Se romperá?
- Más vale que no dure para siempre.
Copy !req
724. - ¿Y si uno se cansa?
- ¿Usa pilas? ¿Las cobraremos aparte?
Copy !req
725. - ¿Es seguro para los niños pequeños?
- ¿Cómo se para?
Copy !req
726. - ¿Es un modelo de niño?
- ¿Pueden usarlo los padres?
Copy !req
727. - ¿Y si uno se cansa?
- ¿Hay un modelo para gordos?
Copy !req
728. - Pero, ¿qué demonios es?
- Bueno, es un...
Copy !req
729. Es un...
Copy !req
730. Es brillante.
Copy !req
731. Genial.
Copy !req
732. Es precisamente lo que Hudsucker
necesita en este momento.
Copy !req
733. Hasta un ciego vería
que se venderá como rosquillas.
Copy !req
734. Felicitaciones, muchacho.
Has vuelto a inventar la rueda.
Copy !req
735. Mi recomendación
es que procedamos de inmediato...
Copy !req
736. y que...
Copy !req
737. el artículo empiece fabricarse
en serie y a toda velocidad.
Copy !req
738. Aunque por supuesto...
Copy !req
739. tenemos presente...
Copy !req
740. que, como presidente,
la decisión en última instancia es suya.
Copy !req
741. Yo estoy de acuerdo.
Copy !req
742. Lo llamaremos la rosquilla voladora.
Copy !req
743. - El anillo bailarín.
- El carrusel de cintura.
Copy !req
744. - El meneacaderas.
- El círculo loco.
Copy !req
745. ¡El masajeaestómagos!
Copy !req
746. ¿CUÁNTO VA A COSTAR?
Copy !req
747. PVP RECOMENDADO: 0,79
Copy !req
748. - Algo corto.
- Pegadizo.
Copy !req
749. - Con ritmo...
- El abracadámetro.
Copy !req
750. - El súper raro.
- El tipitop.
Copy !req
751. El discosucker.
Copy !req
752. El hudcírculo.
Copy !req
753. - El circusucker.
- El hud-disco.
Copy !req
754. - Compañeros...
- ¿Se te ha ocurrido algo?
Copy !req
755. Compañeros, se me ha ocurrido algo.
Copy !req
756. DOS POR 25 CENT.
Copy !req
757. La cadena de noticias Rockwell
presenta Los chismes del momento.
Copy !req
758. Las noticias del mundo en imágenes.
Vamos en serio.
Copy !req
759. El año 1958 llega a su fin...
Copy !req
760. y en todo el país
se habla de Barnes.
Copy !req
761. Norville Barnes, el joven presidente
de Industrias Hudsucker...
Copy !req
762. un muchacho de provincias
que se ha ganado Nueva York.
Copy !req
763. Barnes es el ingenioso inventor
de la última locura americana...
Copy !req
764. el hula-hoop, que está reportando
a la compañía beneficios nunca vistos...
Copy !req
765. y que ha ganado el corazón
y las caderas...
Copy !req
766. de todos los niños de América.
Copy !req
767. ¿He dicho "niños"?
Copy !req
768. Miren cómo lo combina mamá
con sus tareas domésticas.
Copy !req
769. Hasta papá se ha puesto
a menear las caderas.
Copy !req
770. Montones de postales y cartas
con felicitaciones de todas partes...
Copy !req
771. de Kankakee a Petaluma...
Copy !req
772. y hasta una conferencia
muy especial.
Copy !req
773. Es él. Está al teléfono.
Copy !req
774. - ¿Diga?
- Hola, le habla el Presidente.
Copy !req
775. - Dios mío.
- Quiero felicitarlo.
Copy !req
776. Estoy muy orgulloso de usted.
Copy !req
777. La Sra. Eisenhower
está muy orgullosa de usted.
Copy !req
778. El pueblo de América
está muy orgulloso de usted.
Copy !req
779. Sr. Barnes, aquí.
Copy !req
780. ¿Cómo se le ocurrió
la idea del hula-hoop?
Copy !req
781. La idea en sí no es para tanto.
Copy !req
782. Esto ha salido adelante
gracias al esfuerzo de toda la compañía.
Copy !req
783. ¿Se esperaba la tremenda
aceptación que ha tenido?
Copy !req
784. Sinceramente, creo que nadie
se esperaba tal... explosión.
Copy !req
785. "La explosión del hula-hoop".
¿Podemos citar la expresión?
Copy !req
786. No veo por qué no.
Copy !req
787. ¿Planea recompensarse
con un buen aumento de sueldo?
Copy !req
788. Vamos, muchachos.
Copy !req
789. ¿Cuál es el principio científico
del movimiento de este maravilloso aro?
Copy !req
790. El artículo es bastante simple.
Copy !req
791. Lo impulsa el mismo principio...
Copy !req
792. según el cual la Tierra
gira en torno al Sol...
Copy !req
793. y que impide que salgamos despedidos
hacia los fríos confines del espacio...
Copy !req
794. donde moriríamos
como perros miserables.
Copy !req
795. El principio es exactamente el mismo...
Copy !req
796. menos por la arena
que le meten dentro...
Copy !req
797. para amenizar la experiencia.
Copy !req
798. El hula-hoop se ve por todas partes.
Copy !req
799. De las elegantes fiestas
de Park Avenue...
Copy !req
800. a las bodas de jóvenes parejas
que quieren estar a la moda.
Copy !req
801. ¿Lo creía el consejo un "hombre
de ideas “cuando lo ascendieron?
Copy !req
802. Digo yo. Dudo que me ascendieran
porque me creían un tonto.
Copy !req
803. ¿Cuál será la próxima gran idea
de Industrias Hudsucker?
Copy !req
804. No lo sé. Una maravilla así
no se inventa de la noche a la mañana.
Copy !req
805. Les diré una cosa: desde luego
no me esperaba esta explosión.
Copy !req
806. Pueden citar la expresión.
Copy !req
807. La revista Revuelo lo ha nombrado
el soltero más codiciado del año...
Copy !req
808. y se dice que tiene
una relación con la modelo Za-Za.
Copy !req
809. Solo somos buenos amigos,
¿verdad, Za-Za?
Copy !req
810. Dicen que se he quedado sin ideas.
¿Qué dice de eso?
Copy !req
811. - ¿Se ha agotado Norville Barnes?
- En absoluto.
Copy !req
812. Esta semana sin más, he tenido varias.
Copy !req
813. Un hula-hoop más grande
para gente gruesa...
Copy !req
814. uno a pilas para perezosos
y paralíticos...
Copy !req
815. otro con más arena para los duros
de oído... Me gano mi sueldo.
Copy !req
816. ¿Cuenta con un aumento de sueldo?
Copy !req
817. Todo el mundo está de acuerdo
en que he salvado Industrias Hudsucker.
Copy !req
818. Nuestras acciones
han subido más que nunca.
Copy !req
819. Así que espero
algún tipo de compensación.
Copy !req
820. - Cálmese.
- Nadie me avisó.
Copy !req
821. ¿Vendieron todas nuestras acciones?
Copy !req
822. - Echamos toda la carga por la borda.
- Tenía 20.000 acciones.
Copy !req
823. - Ahora sería millonario.
- Claro, todos lo seríamos.
Copy !req
824. De nada nos sirve ahora lamentarnos.
Copy !req
825. Stillson pensó que, si vendíamos,
cundiría el pánico en el mercado...
Copy !req
826. y el precio bajaría aún más.
Copy !req
827. Y que podríamos volver a comprarlas
baratas y en más cantidad.
Copy !req
828. Nunca habían estado tan altas.
Copy !req
829. Estoy arruinado.
Copy !req
830. Addison.
Copy !req
831. Yo me bajo de este tren.
Copy !req
832. Myron.
Copy !req
833. Plexiglás.
Lo mandé instalar la semana pasada.
Copy !req
834. ¿Myron?
Copy !req
835. Bien, el chico ha atrapado una ola.
Copy !req
836. En este momento,
él y ese artículo están en la cima.
Copy !req
837. Eso pasará, como todo.
Copy !req
838. Myrtie J. Mussburger
no educó a su hijo...
Copy !req
839. para que se echara a temblar
al primer signo de adversidad.
Copy !req
840. Igual que hemos elevado a ese lelo,
podemos hacerlo caer.
Copy !req
841. Cuanto más suba,
más dura será la caída.
Copy !req
842. Sí, el chico tiene futuro.
Copy !req
843. Un futuro...
Copy !req
844. de vergüenza, deshonor,
ignominia y oprobio.
Copy !req
845. Claro que sí.
La música suena, el aro gira...
Copy !req
846. y la fiesta aún no ha terminado.
Copy !req
847. Por el amor de Dios. Norville.
Copy !req
848. ¿Dónde te habías metido?
Copy !req
849. ¿Sabes qué hacen esos mequetrefes
en la sala de reuniones?
Copy !req
850. - Yo no los llamaría así.
- Despedir al 8% de la mano de obra.
Copy !req
851. Solo en Nueva York,
eso son 1.800 personas en paro.
Copy !req
852. Personas con esposas, hijos y familia.
Copy !req
853. Estamos quitando maleza.
Copy !req
854. - ¿Quieres decir que lo sabías?
- Claro.
Copy !req
855. ¿Crees que el consejo haría algo
sin mi permiso? Fue idea mía.
Copy !req
856. - ¿Idea tuya?
- Este es un periodo de transición.
Copy !req
857. - Todo se ha parado un poco.
- Te juzgas con benevolencia.
Copy !req
858. El que se ha parado eres tú,
aquí sentado como un sultán.
Copy !req
859. Las ideas son lo que mueve la industria
y tú no has tenido ni una desde el hula.
Copy !req
860. Has olvidado lo que te impulsaba.
Copy !req
861. No era la fama ni la riqueza...
Copy !req
862. ¿Pueden salir de aquí?
Ustedes también. Fuera.
Copy !req
863. Te he estado observando.
Copy !req
864. - Estás—
- He notado cómo has cambiado.
Copy !req
865. Antes pensaba que eras un gran tipo.
Bueno, pensaba que eras un imbécil.
Copy !req
866. - No—
- Después vi que eras un gran tipo.
Copy !req
867. Un poco torpe, pero un gran tipo.
Puede que no seas tan torpe...
Copy !req
868. pero tampoco eres tan buen tipo,
y eres un imbécil después de todo.
Copy !req
869. No me has hablado en una semana,
así que ahora me toca hablar a mí.
Copy !req
870. Mira, nunca me había dejado
un hombre, y eso duele.
Copy !req
871. Pero lo que más duele
es verte vender tu alma.
Copy !req
872. Verte perseguir el dinero
y el respeto de un consejo...
Copy !req
873. que no te daría ni la hora si...
Copy !req
874. Trabajara en una fábrica de relojes.
Copy !req
875. ¡Cállate! Eso es.
Copy !req
876. ¿Recuerdas lo que decías del hula-hoop?
Copy !req
877. Me dijiste que pretendías alegrar
las caderas de toda América...
Copy !req
878. fuera cual fuera su credo o color.
Copy !req
879. Que por fin habría algo
que uniría a la gente...
Copy !req
880. a pesar de que la separara
físicamente.
Copy !req
881. "¿Sabes? Para los niños".
Copy !req
882. Son palabras tuyas, no mías.
Copy !req
883. Yo amaba a Norville Barnes.
Copy !req
884. Sí, lo amaba.
Copy !req
885. Era un muchacho estupendo con grandes
ideas y la cabeza sobre los hombros.
Copy !req
886. Pero ahora se le ha ido
y ni sabe dónde la tiene.
Copy !req
887. Presento mi dimisión.
Copy !req
888. Con efecto inmediato.
Copy !req
889. ¿Amigo?
Copy !req
890. Oye, amigo.
Copy !req
891. - ¿Estás ocupado?
- ¿Qué?
Copy !req
892. Parece que te has quedado dormido.
¿Tienes un minuto?
Copy !req
893. - ¿Es importante?
- A mí me parece.
Copy !req
894. Es una idea que he desarrollado.
Copy !req
895. No pienso ser mozo
de ascensor toda mi vida.
Copy !req
896. Práctico, ¿no?
Sí, hombre, para beber.
Copy !req
897. Te lo explicaré. Tiene unos pliegues
y ahí está la gracia.
Copy !req
898. Ahora ya no hay por qué beber así.
Se puede beber así.
Copy !req
899. Lo llamo buzzsucker.
¿Entiendes, amigo?
Copy !req
900. La gente se volverá loca
y lo bueno es que no costará—
Copy !req
901. Espera.
Copy !req
902. Esto...
Copy !req
903. no vale nada.
Copy !req
904. Pero, amigo...
Copy !req
905. Es la idea más estúpida
que he visto en mi vida.
Copy !req
906. Nadie quiere tonterías como esta.
Copy !req
907. Buzz, esto carece del toque creativo,
del genio sin igual...
Copy !req
908. que hizo del hula-hoop,
por ejemplo, un gran éxito.
Copy !req
909. ¿Por qué me haces perder el tiempo?
Tengo una empresa que dirigir.
Copy !req
910. No puedo permitir que cualquier
empleado venga a molestarme.
Copy !req
911. - Lo siento, amigo.
- Hay que dar el ejemplo.
Copy !req
912. ¿A qué te refieres, amigo?
Copy !req
913. Quedas despedido.
Copy !req
914. ¿Me he explicado bien, listillo?
Copy !req
915. - Amigo...
- Y no me llames amigo.
Copy !req
916. Por favor, señor, mi trabajo de mozo
de ascensor es lo único que tengo.
Copy !req
917. Me parece bien que no le guste
el buzzsucker, pero no me despida.
Copy !req
918. - Se lo ruego.
- Fuera de mi oficina.
Copy !req
919. Levántate.
Copy !req
920. En Industrias Hudsucker
no se arrastra nadie.
Copy !req
921. Perdóneme, señor.
Copy !req
922. Gracias, Aloysius.
Copy !req
923. Esto va a ser muy útil.
Copy !req
924. Perdona el retraso, Sid. La segunda
mitad del golf de Riverdale es difícil.
Copy !req
925. Es un campo difícil.
De los de armas tomar.
Copy !req
926. Siéntate, hijo.
Copy !req
927. Me pareció que este era el mejor lugar
para conversar sin interrupciones.
Copy !req
928. Parece ser que han violado
la seguridad de la compañía.
Copy !req
929. - No me diga.
- No suelo ocuparme de estas cosas...
Copy !req
930. pero se trata
de un asunto embarazoso.
Copy !req
931. Está relacionado contigo.
Copy !req
932. - ¿Y eso, Sid?
- El asunto no es grave de por sí.
Copy !req
933. Un mozo de ascensor
que despediste vino a verme...
Copy !req
934. y dijo que la idea del artículo
era robada.
Copy !req
935. Que se la habías robado a él.
Copy !req
936. Bueno, yo...
Copy !req
937. - Quizá me pasé con él, pero—
- No importa.
Copy !req
938. No tienes por qué darme explicaciones.
Es un don nadie.
Copy !req
939. Despide a quien te parezca.
Copy !req
940. El problema es...
Copy !req
941. a quién contratas.
Copy !req
942. Esa dama.
Una espía, por lo que parece.
Copy !req
943. Ha debido de hablar
con el tonto del ascensor...
Copy !req
944. y su periódico va a publicarlo.
Copy !req
945. Por supuesto, hemos intentado pararlo,
pero el Argus no quiere saber nada.
Copy !req
946. El problema es que el consejo
sabrá que tú la contrataste...
Copy !req
947. que la mantuviste aquí mientras
te hacía ver como un tonto.
Copy !req
948. Una equivocación muy grave.
Copy !req
949. Los negocios son como la guerra, hijo.
Copy !req
950. Ni tomamos prisioneros
ni damos segundas oportunidades.
Copy !req
951. Cuando el consejo
se reúna después de Año Nuevo...
Copy !req
952. tu puesto...
Copy !req
953. Yo diría que estás acabado.
Copy !req
954. Se terminó.
Copy !req
955. Por cierto,
en el hoyo 14 de Riverdale...
Copy !req
956. unos usan un mashie,
otros un niblick.
Copy !req
957. Usa el niblick.
Tiene más subida, le da más empuje.
Copy !req
958. Esa dama...
Copy !req
959. te ha cortado el cuello bien cortado.
Copy !req
960. Y cuando estás muerto,
muerto te quedas.
Copy !req
961. Si no me crees,
pregúntaselo a Waring Hudsucker.
Copy !req
962. Mala suerte, hijo.
Copy !req
963. Has subido rápido,
pero la caída va a ser larga.
Copy !req
964. "Robó la idea del hula...".
No puedes publicarlo.
Copy !req
965. Se publicará.
Sale a la calle esta noche.
Copy !req
966. Y ella explotó.
Copy !req
967. Todo falso. Norville me enseñó
el diseño el día que lo conocí.
Copy !req
968. Buzz no pudo haberlo inventado.
Es un imbécil.
Copy !req
969. Pareces un disco rayado.
Lo diseñó él. Es un prodigio.
Copy !req
970. - ¿Quién lo dice?
- Tengo fuentes.
Copy !req
971. La fuente de Smith es miembro
del consejo de Hud, es confidencial.
Copy !req
972. Apuesto a que se llama
Sidney J. Mussburger.
Copy !req
973. Por lo que parece,
has perdido la cabeza...
Copy !req
974. por el tonto de Dubuque.
Copy !req
975. - De Muncie.
- De donde sea.
Copy !req
976. La historia es buena,
pero ya no es tuya.
Copy !req
977. Es el golpe del siglo. Los otros diarios
no la publicarán hasta mañana.
Copy !req
978. Les sacamos una ventaja enorme.
Copy !req
979. Son unos necios, los dos.
¿No ven que los están utilizando?
Copy !req
980. Tómate un respiro. Has trabajado mucho.
Tú lo empezaste.
Copy !req
981. Ahora se lo he pasado
a Smith y él tomara el relevo.
Copy !req
982. ¿Quieres un relevo?
Yo te voy a dar relevo.
Copy !req
983. A mí nadie me aparta. Me voy.
Copy !req
984. Presento mi dimisión.
Copy !req
985. Con efecto inmediato.
Copy !req
986. Suave.
Copy !req
987. Dígame, ¿por qué piensa
que esa mujer lo traicionó?
Copy !req
988. ¿Qué más da?
Copy !req
989. ¿Cree que el mundo entero lo odia?
Copy !req
990. - No sé.
- ¿Y ese mozo de ascensor? Buzz.
Copy !req
991. ¿También cree que él
está en contra suya?
Copy !req
992. Pues... sí.
Copy !req
993. Típico. El paciente mostró síntomas
de desgano, apatía e indiferencia...
Copy !req
994. y estaba desmoralizado y abatido.
Copy !req
995. Cuando le pregunté qué veía
en estas cuatro tarjetas de Rorschach...
Copy !req
996. "No gran cosa",
"No sé", "Una mancha"...
Copy !req
997. y "Ni idea".
Copy !req
998. Muestra una falta total
de ambición, de resolución.
Copy !req
999. Está inmerso en un ciclo...
Copy !req
1000. que le lleva
de la euforia más delirante...
Copy !req
1001. a la más profunda desesperación.
Copy !req
1002. Aún no ha llegado,
pero está a punto de tocar fondo.
Copy !req
1003. Cuando ocurra, podría explotar
y convertirse en un peligro.
Copy !req
1004. ¿Cuál es el diagnóstico?
Copy !req
1005. Psicosis maníaco-depresiva, paranoia de
tipo B y tendencias esquizoides graves.
Copy !req
1006. Es decir, el paciente está...
Copy !req
1007. Exactamente.
Copy !req
1008. Loco.
Copy !req
1009. - ¿Qué aconseja?
- Tres cosas.
Copy !req
1010. Internación,
terapia electroconvulsiva...
Copy !req
1011. y encerrarlo
en una institución segura.
Copy !req
1012. Sí, un tipo alto.
Está hecho un desastre.
Copy !req
1013. Será mejor que venga.
Dice que es amigo suyo.
Copy !req
1014. No, no me lo ha dicho,
pero es todo un tonto.
Copy !req
1015. Quiero un martini.
Es Nochevieja, me merezco un martini.
Copy !req
1016. Ya se lo he dicho, aquí no—
Copy !req
1017. Creí que aquí servían a los inadaptados.
Copy !req
1018. Eso sí, pero no servimos alcohol.
Copy !req
1019. ¿En qué bar no tienen martini?
Copy !req
1020. Solo servimos zumos y café,
ya se lo he dicho.
Copy !req
1021. Bien. Entonces quiero...
Copy !req
1022. un martini.
Copy !req
1023. He tomado un martini
en cada bar hasta llegar aquí.
Copy !req
1024. El martini es para tontos.
Copy !req
1025. ¿Cómo me has llamado?
Beatnik hijo de—
Copy !req
1026. ¿Qué? Mira quién está aquí.
Copy !req
1027. Amy Archer,
ganadora del Premio Pulitzer.
Copy !req
1028. ¿Buscas un tonto
que te pague el almuerzo?
Copy !req
1029. - Norville...
- Camarero.
Copy !req
1030. - Lo siento.
- Sírvame un martini.
Copy !req
1031. Intenté decírtelo muchas veces.
Copy !req
1032. Cuesta tanto admitir
cuando uno se ha equivocado.
Copy !req
1033. Por favor, ten piedad de mí...
Copy !req
1034. y dame otra oportunidad.
Copy !req
1035. Ni prisioneros
ni segundas oportunidades.
Copy !req
1036. Por favor, Norville,
dame otra oportunidad.
Copy !req
1037. Y a ti también.
Los dos la merecemos.
Copy !req
1038. Danos otra oportunidad,
y lucharemos juntos.
Copy !req
1039. Sé que la historia es falsa
y podemos probarlo.
Copy !req
1040. Haz una declaración.
Te ayudaré a redactarla.
Copy !req
1041. ¿Para qué?
Copy !req
1042. Estoy acabado.
Copy !req
1043. Extinto. Homo sapiens bobicus.
Copy !req
1044. Esto es lo que faltaba.
Copy !req
1045. He conocido a Norville Barnes,
el joven lleno de entusiasmo...
Copy !req
1046. y he conocido a Norville Barnes,
el canalla engreído...
Copy !req
1047. pero nunca había visto
a Norville Barnes el derrotista.
Copy !req
1048. Y no me gusta.
Copy !req
1049. "Sigue luchando.
Copy !req
1050. Sigue luchando, mi querido Muncie.
Copy !req
1051. Sigue luchando,
iza el pendón oro y azul.
Copy !req
1052. Quedarán temblando,
doloridos y rengueando...
Copy !req
1053. cuando el Munce acabe con ustedes.
Copy !req
1054. Vamos Águilas".
Copy !req
1055. No puedes rendirte, Norville. Recuerda.
Copy !req
1056. Me mentiste.
¿Cómo pudiste mentirme?
Copy !req
1057. Tú, una chica de Muncie.
Copy !req
1058. Pero, Norville, no—
Copy !req
1059. Cuando estás muerto, muerto te quedas.
Copy !req
1060. Si no, pregúntaselo a Waring Hudsucker.
Copy !req
1061. ¡Extra, extra!
La edición de Año Nuevo.
Copy !req
1062. Se descubre la farsa de Barnes.
Copy !req
1063. La idea no era suya.
Copy !req
1064. El munciano sí que era un imbécil.
Copy !req
1065. Lean toda la historia.
Copy !req
1066. Puede que no seas tan torpe,
pero tampoco eres tan buen tipo...
Copy !req
1067. y eres un imbécil después de todo.
Copy !req
1068. Pero sus amigos lo trataban de tonto,
de bobo, idiota, imbécil...
Copy !req
1069. Por favor, el trabajo del ascensor
es lo único que tengo.
Copy !req
1070. Norville, me ha defraudado.
Ha defraudado a la Sra. Eisenhower.
Copy !req
1071. Ha defraudado al pueblo de América.
Copy !req
1072. Cuando estás muerto, muerto te quedas.
Copy !req
1073. Muerto te quedas.
Copy !req
1074. El chico ha perdido un tornillo,
es oficial.
Copy !req
1075. Los loqueros andan buscándolo.
Copy !req
1076. Veamos cómo reacciona Wall Street...
Copy !req
1077. cuando se sepa que el presidente
de Hudsucker va camino al manicomio.
Copy !req
1078. Cuando el Dr. Bromfenbrenner
acabe con él...
Copy !req
1079. tendrá que usar pañales y babero.
Copy !req
1080. Si nadie tiene nada más que añadir...
Copy !req
1081. Larga vida a Hud.
Copy !req
1082. ¡A ver si mira por donde—
Hola, amigo.
Copy !req
1083. Has salido de fiesta, ¿no?
Copy !req
1084. Adivina. El Sr. Muss—
Sid dice que puedo volver a mi trabajo.
Copy !req
1085. - Que me merezco otra oportunidad.
- ¿Eso ha dicho?
Copy !req
1086. Resultó que el viejo
cascarrabias no era tan malo.
Copy !req
1087. Buzz, es maravilloso.
Copy !req
1088. Me dijo que me robaste
la idea del hula-hoop. ¿Qué te parece?
Copy !req
1089. - Pero yo nunca...
- Una idea estupenda.
Copy !req
1090. Y Sid dice que me la robaste.
Copy !req
1091. ¿Qué esperas?
Dale un golpe.
Copy !req
1092. Pero, Buzz...
Copy !req
1093. Parece un vagabundo.
Copy !req
1094. - ¿No es el loco ese?
- Es un peligro.
Copy !req
1095. - Es ese pez gordo mentiroso.
- El fraude de Wall Street.
Copy !req
1096. Loco como una cabra.
Copy !req
1097. Por el amor de Dios,
que alguien llame a la policía.
Copy !req
1098. Fuera con lo viejo,
bienvenido sea lo nuevo.
Copy !req
1099. SYDNEY J. MUSSBURGER
Copy !req
1100. Siendo estrictos,
no debería hacer algo así.
Copy !req
1101. Pero, ¿se les ocurre algo mejor?
Copy !req
1102. Me encanta esta canción.
¿Cómo te va, hijo?
Copy !req
1103. ¿Sr. Hudsucker?
Copy !req
1104. ¿Qué te parece?
Arriba todos las llevan. Están de moda.
Copy !req
1105. En fin, veo que has tenido
problemas con el consejo.
Copy !req
1106. Sidney te anda apretando
las tuercas, ¿no, Norman?
Copy !req
1107. Norville.
Copy !req
1108. Lo que me gusta de su ética laboral
es que es un hombre de negocios duro.
Copy !req
1109. Va directo a la yugular.
Copy !req
1110. ¿Por qué no le diste la carta azul?
¿Algún motivo concreto?
Copy !req
1111. Por Dios, Norman, los últimos deseos
de un moribundo. No era tan difícil.
Copy !req
1112. He debido perderla.
Copy !req
1113. Sigue en el bolsillo de tu delantal,
donde la dejaste.
Copy !req
1114. Imbécil. No entregar una carta azul
es motivo de despido.
Copy !req
1115. - Lo siento...
- No quiero amargarte más la vida.
Copy !req
1116. Solo comentaba.
¿No quieres leerla?
Copy !req
1117. Quizá aprendas algo
y no vuelvas a saltar por una ventana.
Copy !req
1118. "Carta azul.
Del despacho de Waring Hudsucker.
Copy !req
1119. Para Sidney J. Mussburger,
con motivo de mi defunción.
Copy !req
1120. Querido Sid: Cuando leas esto,
estaré en la organización de arriba.
Copy !req
1121. Un excitante cambio de aires.
Recordaré con ca—
Copy !req
1122. - Cariño.
- ... los largos años que he pasado—
Copy !req
1123. El típico texto de dimisión.
Pasa al segundo párrafo.
Copy !req
1124. "Te preguntarás por qué he decidido
abandonar Hudsucker y este mundo.
Copy !req
1125. Sí, según nuestro balance financiero,
todo nos va de maravilla.
Copy !req
1126. Pero he cometido graves errores
de naturaleza personal.
Copy !req
1127. He dejado
que el éxito me identificara.
Copy !req
1128. He pasado mi vida en el papel
de hombre importante...
Copy !req
1129. y, como resultado,
esta se ha ido quedando vacía.
Copy !req
1130. Mi vanidad me apartó de aquello
que podría haberme salvado.
Copy !req
1131. Sí, una vez amé a una mujer,
como bien sabes.
Copy !req
1132. Una mujer hermosa y vivaz.
Copy !req
1133. Un ángel que, con gran sabiduría,
te escogió a ti en vez de a mí".
Copy !req
1134. Sr. Hudsucker...
Copy !req
1135. Sáltate esa parte.
Copy !req
1136. Pasa a la página siguiente.
Copy !req
1137. "Esto me lleva a nuestra compañía
y a su futuro.
Copy !req
1138. El próximo presidente
debe ser libre, como yo lo fui...
Copy !req
1139. de experimentar e incluso de...
Copy !req
1140. Fracasar.
Copy !req
1141. sin miedo a los antojos
de los accionistas o del consejo...
Copy !req
1142. - ... el presidente debe ser libre de...
- Fracasar.
Copy !req
1143. - ... de aprender a co—
- Caer.
Copy !req
1144. y de volver a levantarse
valiéndose de lo que ha aprendido.
Copy !req
1145. Así son los negocios. Así es la vida.
Copy !req
1146. Por lo tanto, dejo en herencia todas
mis acciones de Industrias Hudsucker...
Copy !req
1147. a quien el consejo y tú elijan
para sucederme como presidente.
Copy !req
1148. Imagino que serás tú, Sidney.
Copy !req
1149. Si no, si el consejo
elige a otro como presidente...
Copy !req
1150. ¡Te fastidias!
Copy !req
1151. Así aprenderá ese cabrón.
Copy !req
1152. Bien, continúa.
Copy !req
1153. "... te ruego trabajes
con el nuevo presidente...
Copy !req
1154. y que le recuerdes si hace falta...
Copy !req
1155. que el fracaso no es motivo
de desesperación...
Copy !req
1156. que la desesperación mira al pasado,
tanto en los negocios...
Copy !req
1157. como en el amor.
Copy !req
1158. Ahora es el futuro.
Copy !req
1159. Ahora es el futuro.
Copy !req
1160. "Cuando el futuro presidente
lo necesite...
Copy !req
1161. Waring Hudsucker le otorgará...
Copy !req
1162. una segunda oportunidad".
Copy !req
1163. ¡Entrega esa carta por la mañana!
Copy !req
1164. Y así empezó 1959.
Copy !req
1165. El Año Nuevo.
Copy !req
1166. Sidney se disgustó al enterarse de que
Norville era el amo de la compañía.
Copy !req
1167. Fue una suerte que el Dr. Bromfenbrenner
estuviera allí...
Copy !req
1168. porque logró impedir que Sidney
se hiciera daño.
Copy !req
1169. Le recetó un largo descanso
en un... en un sana— sanato—
Copy !req
1170. en el manicomio.
Copy !req
1171. Norville siguió dirigiendo la compañía,
con sabiduría y benevolencia...
Copy !req
1172. y empezó
a desarrollar ideas otra vez.
Copy !req
1173. ¿Saben? Para los niños.
Copy !req
1174. He pedido que me hagan este prototipo...
Copy !req
1175. para poder hablar sobre algo concreto
y para que vean lo divertido que es.
Copy !req
1176. Y así fue como Norville Barnes
llegó a lo más alto...
Copy !req
1177. al piso 44 del edificio Hudsucker...
Copy !req
1178. y después cayó hasta el suelo
sin hacerse ni un rasguño.
Copy !req
1179. ¿Saben? Cuentan que hubo un hombre
que saltó desde el piso 45...
Copy !req
1180. pero esa es otra historia.
Copy !req
1181. Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
Copy !req