1. Vaya.
Copy !req
2. LA EMPLEADA
Copy !req
3. ¡Hola, Millie!
Copy !req
4. ¡Hola, señora Winchester!
Copy !req
5. Encantada.
Copy !req
6. Por favor, dime Nina.
Copy !req
7. Tenemos té y una tabla de fiambres.
Copy !req
8. ¿Es demasiado temprano para comer eso?
Copy !req
9. En Europa desayunan fiambres y queso.
Copy !req
10. Vaya, eres... Esto es...
Copy !req
11. Me...
Copy !req
12. Me parece que estás sobrecalificada
para este puesto,
Copy !req
13. con tu experiencia
y un título universitario.
Copy !req
14. Lo sé, pero no.
Copy !req
15. Es que disfruto mucho
ser empleada doméstica.
Copy !req
16. ¿De veras?
Copy !req
17. Para buenas familias, claro.
Copy !req
18. Bien. ¿Y qué te trajo
de vuelta a Nueva York?
Copy !req
19. Extrañaba.
Copy !req
20. Me encanta Nueva Inglaterra,
pero extrañaba la ciudad.
Copy !req
21. Pero sabes que tendrías que vivir
con nosotros, ¿no?
Copy !req
22. - Lo puse en el anuncio, ¿no?
- Sí.
Copy !req
23. Sí, claro. Por supuesto.
Copy !req
24. Vaya, menos mal.
Copy !req
25. Extrañaba estar cerca,
Copy !req
26. no en la ciudad en sí.
Copy !req
27. Es medio caótica.
Copy !req
28. Sí, coincido totalmente.
Copy !req
29. El trabajo consiste en organizar, limpiar
Copy !req
30. y cocinar un poco, si puedes.
Copy !req
31. Me encanta cocinar.
Copy !req
32. Fabuloso.
Copy !req
33. Y me ayudarías con mi hija.
Copy !req
34. Se llama Cecilia, Cece.
Copy !req
35. Tiene siete años y es fabulosa.
Copy !req
36. Ya quiero conocerla.
Copy !req
37. Bien. De acuerdo.
Copy !req
38. ¿Quieres que te haga un tour completo,
para saber en qué te metes?
Copy !req
39. Claro.
Copy !req
40. Y la cocina.
Copy !req
41. Andrew, mi esposo,
diseñó toda la casa, del piso al techo.
Copy !req
42. ¿Es arquitecto?
Copy !req
43. No, trabaja en tecnología.
Copy !req
44. Pero presta muchísima atención
a todos los detalles.
Copy !req
45. Esta escalera es una locura, ya lo sé.
Copy !req
46. Andrew dice que un día de estos
me voy a matar.
Copy !req
47. Soy muy torpe.
Copy !req
48. Tendría que dibujar mi silueta
en el piso y darme por muerta.
Copy !req
49. Del otro lado hay una escalera normal,
Copy !req
50. que no imita el Guggenheim,
Copy !req
51. si la prefieres.
Copy !req
52. - Vaya.
- Es la guarida de Andrew,
Copy !req
53. pero tienes permiso de usarla
cuando quieras, obvio.
Copy !req
54. Vas a ser de la familia,
Copy !req
55. así que vas a tener que escuchar
sí o sí su charla TED
Copy !req
56. sobre Barry Lyndon,
una obra de arte incomprendida.
Copy !req
57. Esta es la sala de estar de arriba,
que casi nunca usamos.
Copy !req
58. ¿Seguro que necesitan una empleada?
Copy !req
59. Bueno, es que estoy embarazada,
Copy !req
60. así que no voy a tener tanto tiempo
para dejar todo siempre perfecto.
Copy !req
61. Pero no le digas a Andrew,
porque es muy reciente
Copy !req
62. y quiero estar segura antes de contárselo.
Copy !req
63. Sí. Felicidades.
Copy !req
64. Gracias.
Copy !req
65. Este es el cuarto de Cece.
Copy !req
66. Andrew le hizo una réplica
de la casa en miniatura.
Copy !req
67. - ¿No es tierno?
- Vaya.
Copy !req
68. El lavadero está en el sótano.
Copy !req
69. Aquel sería tu baño,
y tu cuarto sería el de arriba.
Copy !req
70. Te va a parecer un poco chico,
pero tiene mucha privacidad.
Copy !req
71. Eso es lo más importante.
Copy !req
72. Y es muy luminoso.
Copy !req
73. ¡Tarán!
Copy !req
74. Puedes decorarlo como quieras.
Copy !req
75. Colgar cuadros y traer plantas.
Copy !req
76. Puedes escuchar música a todo volumen,
porque abajo no se oye.
Copy !req
77. ¿Qué opinas?
Copy !req
78. - Es perfecto.
- Bien.
Copy !req
79. ¡Genial!
Copy !req
80. Sigo entrevistando candidatas,
pero voy a decidir pronto.
Copy !req
81. Toma esto.
Copy !req
82. No hace falta.
Copy !req
83. No, insisto.
Copy !req
84. Venir te costó tiempo, energía
y combustible. Por favor.
Copy !req
85. Te lo agradezco.
Copy !req
86. Tengo un muy buen presentimiento
sobre esto, Millie.
Copy !req
87. Yo también.
Copy !req
88. Bueno. Hablamos.
Copy !req
89. No vamos a hablar.
Copy !req
90. No voy a pisar esa casa nunca más.
Copy !req
91. Si investiga,
Copy !req
92. va a ver que todo
lo que dice mi CV es falso.
Copy !req
93. Ni siquiera uso anteojos.
Copy !req
94. Me los pongo para parecer seria.
Copy !req
95. Qué estupidez.
Copy !req
96. - Toma.
- Gracias.
Copy !req
97. - ¿Me da la solicitud?
- Sí.
Copy !req
98. SE BUSCA EMPLEADO
Copy !req
99. - Toma.
- Gracias.
Copy !req
100. Sabía que no me iba a llamar.
Copy !req
101. ¿Por qué me hice ilusiones?
Copy !req
102. Bueno, al menos me dio $20.
Copy !req
103. No sé qué voy a hacer.
Copy !req
104. La ventanilla.
Copy !req
105. No puede dormir acá.
Copy !req
106. Perdón.
Copy !req
107. Volvía de la casa de mi mamá,
y me dio sueño.
Copy !req
108. Por eso paré para dormir un rato. Perdón.
Copy !req
109. Es ella. ¿Puedo atender?
Copy !req
110. Debe estar asustada.
Copy !req
111. No use el celular al volante.
Copy !req
112. No. Se lo prometo.
Copy !req
113. - ¿Hola?
- Hola, ¿hablo con Millie?
Copy !req
114. Sí, soy ella. Soy yo.
Copy !req
115. Habla Nina Winchester.
Copy !req
116. Quiero ofrecerte el puesto.
Copy !req
117. Si sigues disponible, claro.
Copy !req
118. Debes tener millones de ofertas.
Copy !req
119. No. O sea, sí, acepto.
Copy !req
120. ¿Cuándo empezaría?
Copy !req
121. Cielos. Lo antes posible.
Copy !req
122. ¿Está tarde está bien?
Copy !req
123. ¿Sabes qué? Eso estaría muy bien.
Copy !req
124. - Bien.
- Tengo que cortar. Adiós, Millie.
Copy !req
125. ¡Sí!
Copy !req
126. ¡Oye!
Copy !req
127. Hola, soy Millie.
Copy !req
128. ¿Trabajas con los Winchester?
Copy !req
129. Quiero entrar, pero no sé el código.
Copy !req
130. ¿Nina?
Copy !req
131. Nina, soy Millie.
Copy !req
132. ¿Nina?
Copy !req
133. ¿Millie? ¡Millie!
Copy !req
134. Bienvenida. Hola.
Copy !req
135. Perdón. Iba a dejar abierto.
Copy !req
136. ¿Te ayudo a traer tus cosas del auto?
Copy !req
137. No, es esto solo.
Copy !req
138. - Bien. Vaya.
- Sí.
Copy !req
139. Dejé lo demás en un depósito.
Copy !req
140. Perfecto. Llevo esto a tu cuarto.
Copy !req
141. Voy a escribir un discurso para el comité
de familias que tiene que ser un éxito.
Copy !req
142. Me encerraré en la oficina.
Copy !req
143. Lo de la limpieza está en ese mueble
Copy !req
144. y...
Copy !req
145. No tienes los anteojos.
Copy !req
146. No los uso todo el día.
Tengo lentes de contacto.
Copy !req
147. Sí, te quedan mejor.
Copy !req
148. Sí. Bueno.
Copy !req
149. Me voy arriba.
Copy !req
150. ¡Nos vamos a divertir!
Copy !req
151. No se pisan los muebles.
Copy !req
152. Hola.
Copy !req
153. Tú debes ser Cece.
Copy !req
154. Yo soy Millie.
Copy !req
155. Hola.
Copy !req
156. ¡Hola! Ya conocieron a Millie.
Copy !req
157. Hola, hija.
Copy !req
158. Millie va a vivir con nosotros
Copy !req
159. y va a ayudar con la comida y la limpieza.
Copy !req
160. ¿Y sabes qué?
Copy !req
161. Quizá hasta acepte jugar Candy Land
si se lo pides bien.
Copy !req
162. ¿Va a vivir con nosotros?
Copy !req
163. Sí. Andrew, te lo dije.
Copy !req
164. Que iba a vivir en el cuarto del altillo.
Copy !req
165. ¿No está impecable todo? Mira la casa.
Copy !req
166. - Gracias.
- Bueno, Millie, bienvenida.
Copy !req
167. Gracias.
Copy !req
168. ¿Tienes hambre?
Esta cena para tres alcanza para cuatro.
Copy !req
169. No, creo que voy a subir
a instalarme arriba.
Copy !req
170. ¿Segura?
Copy !req
171. Si no les molesta, después bajo y ordeno.
Copy !req
172. Sí, ve a instalarte. Tranquila.
Copy !req
173. Es una alegría tenerte.
Copy !req
174. Avísanos si cambias de idea.
Copy !req
175. Gracias.
Copy !req
176. Pediste de nuevo en el que no era.
Copy !req
177. Toc, toc.
Copy !req
178. Hola.
Copy !req
179. La ventana no se abre, por desgracia.
Copy !req
180. Pero está bien ventilado,
Copy !req
181. así que no vas a sentirte ahogada.
Copy !req
182. Te traje comida.
Copy !req
183. Andrew siempre pide de más.
Copy !req
184. Y puse agua en el frigobar, ¿la viste?
Copy !req
185. Sí. No quiero ser pesada,
Copy !req
186. pero si se pudiera
tratar de abrir la ventana,
Copy !req
187. me gustaría que entrara aire.
Copy !req
188. Sí, claro. Buena idea.
Copy !req
189. Le diré al de mantenimiento.
Copy !req
190. Bien. ¿Es el que está afuera,
en el jardín?
Copy !req
191. No. Ese es Enzo, el jardinero.
Copy !req
192. No le hagas caso.
Copy !req
193. ¿Y me podrías dar la llave del cerrojo?
Copy !req
194. Por Dios, cierto, el cerrojo.
Copy !req
195. Es muy tétrico.
Copy !req
196. Antes Andrew guardaba sus archivos
en este cuarto, ¿sabes?
Copy !req
197. Pero... Ay, Dios...
La ventana cerrada. El cerrojo.
Copy !req
198. ¿Qué clase de monstruos somos?
Copy !req
199. Voy a resolverlo.
Copy !req
200. Antes de que me olvide...
Copy !req
201. Esto es un regalo para ti.
Copy !req
202. Vi que tu teléfono era una antigüedad
Copy !req
203. y quise darte este, porque le cargué
los datos de la tarjeta de crédito
Copy !req
204. para comida, combustible...
Copy !req
205. Voy a cuidarlo mucho. Gracias.
Copy !req
206. La verdad, me alegra muchísimo
que estés con nosotros.
Copy !req
207. Gracias.
Copy !req
208. ¿Un abrazo?
Copy !req
209. Gracias, Millie.
Copy !req
210. Gracias. Bueno.
Copy !req
211. Dime si precisas algo.
Copy !req
212. Carajo.
Copy !req
213. No.
Copy !req
214. No.
Copy !req
215. ¿Nina?
Copy !req
216. - ¿Dónde están?
- ¿Qué cosa?
Copy !req
217. ¡Los apuntes para el discurso de hoy!
Copy !req
218. Estaban sobre la barra, pero no están más.
Copy !req
219. - ¿Dónde están?
- No los vi.
Copy !req
220. ¡Mentira!
Copy !req
221. ¿Dónde están?
Copy !req
222. - Nina, no.
- Oye. ¡Oye!
Copy !req
223. - ¿Qué está...?
- Millie tiró mis apuntes
Copy !req
224. para la reunión.
Copy !req
225. ¿Dónde están?
Copy !req
226. ¿Y si buscamos en tu oficina?
Copy !req
227. Tengo que pararme a hablar frente a todos
Copy !req
228. y ahora no tengo nada.
Copy !req
229. - Nina.
- ¿Qué?
Copy !req
230. ¿Tienes una copia
Copy !req
231. en la computadora?
Copy !req
232. ¡Los escribí a mano!
Copy !req
233. ¡Carajo!
Copy !req
234. Pienso mejor si escribo a mano.
¿Dónde está mi uña?
Copy !req
235. Tranquila. Ven conmigo.
Copy !req
236. Cálmate.
Copy !req
237. Respira hondo, vamos.
Copy !req
238. Respira.
Copy !req
239. Te voy a alzar.
Copy !req
240. Hagamos así. Yo llevo a Cece a la escuela,
Copy !req
241. y tú te das una ducha caliente.
Copy !req
242. Tomas un buen desayuno
Copy !req
243. y le dedicas el día entero al discurso.
Copy !req
244. Hasta te alcanza el tiempo
para ir al salón
Copy !req
245. a retocarte las raíces.
Copy !req
246. Cómo te amo.
Copy !req
247. - Te amo.
- Te amo.
Copy !req
248. La próxima vez, ten más cuidado.
Copy !req
249. Me arruinaste el día.
Copy !req
250. Perdón.
Copy !req
251. Lo siento mucho.
Copy !req
252. No te preocupes.
Copy !req
253. No sé qué le pasa últimamente.
Copy !req
254. Está como en un... subibaja emocional.
Copy !req
255. Debe ser por las hor...
Copy !req
256. Por Mercurio retrógrado.
Copy !req
257. Así que te gusta la astrología.
Copy !req
258. Confieso que sí.
Copy !req
259. Te ayudo a limpiar.
Copy !req
260. - Hizo un desastre.
- No.
Copy !req
261. Yo me ocupo. Ve a prepararte.
Copy !req
262. Así no llegas tarde con Cece.
Copy !req
263. Gracias.
Copy !req
264. Mañana será mejor.
Copy !req
265. Será mejor, te lo prometo.
Copy !req
266. Bueno.
Copy !req
267. Sí.
Copy !req
268. Cece, ¡vámonos!
Copy !req
269. ¿Qué haces acá?
Copy !req
270. Trabajo.
Copy !req
271. ¿Tú qué haces acá?
Copy !req
272. Tú...
Copy !req
273. No encajo con las otras madres
del comité de familias.
Copy !req
274. No sabía lo estresada que estaba.
Copy !req
275. Deben ser las hormonas, que te ponen loca.
Copy !req
276. - Jamás se lo diría a Andrew.
- Fuera.
Copy !req
277. Me voy a duchar.
Copy !req
278. - Tú te ocupas de la cena.
- Sí.
Copy !req
279. Qué bien huele eso.
Copy !req
280. Es pollo a la piccata.
Copy !req
281. Los compré para Cece.
Copy !req
282. Son geniales. Le van a gustar.
Copy !req
283. La señorita no merendó hoy
y es una bailarina famélica.
Copy !req
284. Que coma ella. Ya vuelvo.
Copy !req
285. Bueno.
Copy !req
286. Hola, Cece. ¿Cómo estuvo tu clase?
Copy !req
287. ¿Quieres jugo o agua?
Copy !req
288. Jugo, pero este vaso está sucio.
Copy !req
289. ¿Sí? Lo saqué del lavaplatos.
Copy !req
290. El jugo es un privilegio,
no algo que se bebe en un vaso sucio.
Copy !req
291. Claro que no.
Copy !req
292. Qué bien se ve.
Copy !req
293. ¿No? Mucho mejor
que los nuggets de dinosaurio.
Copy !req
294. Oye, Millie, ¿por qué no te traes un plato
y te sientas?
Copy !req
295. No, ya comí.
Copy !req
296. Insistimos.
Copy !req
297. ¿No, Cece?
Copy !req
298. Espero que les guste.
Copy !req
299. ASWINCHESTER1
PUBLICACIONES
Copy !req
300. Adelante.
Copy !req
301. Hola.
Copy !req
302. - Hola.
- Perdón por molestar.
Copy !req
303. Te traje algo.
Copy !req
304. Cece insistió.
Copy !req
305. - Qué tierna es.
- Sí.
Copy !req
306. No.
Copy !req
307. ¡Ni se te ocurra, carajo!
Copy !req
308. Por Dios.
Copy !req
309. Quiero que te sientas segura.
Copy !req
310. Estoy bien.
Copy !req
311. Para la puerta, como pediste.
Copy !req
312. Gracias.
Copy !req
313. ¿Qué tal anoche? ¿Con Andrew?
Copy !req
314. Bien.
Copy !req
315. Hice pollo a la piccata.
Copy !req
316. Él es soñado, ¿no?
Copy !req
317. Aunque no le guste lo que cocino,
finge que sí.
Copy !req
318. Demasiado tocino.
Copy !req
319. ¿Nos quieres matar?
Copy !req
320. ¿Adónde vas?
Copy !req
321. Tengo el sábado libre.
Copy !req
322. ¿No dijimos eso?
Copy !req
323. No, hoy no puedo darte el día libre.
Copy !req
324. No pude ir al salón de belleza
porque tiraste mis apuntes.
Copy !req
325. ¿Te acuerdas?
Copy !req
326. Tengo una reunión
a la que no puedo faltar.
Copy !req
327. ¿Una reunión?
Copy !req
328. ¿De qué?
Copy !req
329. Puedo tomarme un par de horas
y después vuelvo.
Copy !req
330. Millie, de ningún modo.
Copy !req
331. - ¿Cariño?
- No puedo dejar...
Copy !req
332. - ¿Qué?
- ¿Amor? Déjala, que vaya.
Copy !req
333. Pero es tu día libre.
Copy !req
334. Sí, exacto, por eso nos vamos al parque
Copy !req
335. a volar por fin la cometa, ¿no?
Copy !req
336. Donas, cometas y después danza.
Copy !req
337. Ve. Sin apuro.
Copy !req
338. - Adiós, mamá.
- Adiós, hija.
Copy !req
339. Que te diviertas.
Copy !req
340. Gracias.
Copy !req
341. CONDADO DE NASSAU
SERVICIOS SOCIALES
Copy !req
342. Hola, ¿cómo estás?
Copy !req
343. Bien.
Copy !req
344. ¿Sigues con tu diario?
Copy !req
345. Sí. ¿Lo quieres leer?
Copy !req
346. Ni loca.
Ya tengo demasiadas cosas para leer.
Copy !req
347. ¿Renunciaste a Charlie's?
Copy !req
348. Es que me cayó de la nada
un puesto de empleada doméstica
Copy !req
349. con vivienda
y ahorro muchísimo en alquiler.
Copy !req
350. Bien, qué bueno.
Copy !req
351. Traje la dirección nueva
y el número de teléfono.
Copy !req
352. La familia es increíble.
Copy !req
353. Tuve suerte.
Copy !req
354. Se te debe complicar conocer gente nueva
Copy !req
355. si tienes que vivir ahí.
Copy !req
356. Es lo que una imagina.
Copy !req
357. Pero ya conocí
como a mil niñeras muy simpáticas.
Copy !req
358. ¿Y algún niñero?
Copy !req
359. ¿Me preguntas por mi vida amorosa, Pam?
Copy !req
360. ¿Si sé cómo funciona Tinder
Copy !req
361. o si ando caliente por todo Great Neck
porque llevo diez años sin sexo?
Copy !req
362. Solo digo
que los vínculos humanos importan.
Copy !req
363. Sin duda.
Copy !req
364. Pero conserva el trabajo.
Copy !req
365. Y la vivienda.
Copy !req
366. Los necesitas para no volver a Bedford
Copy !req
367. a cumplir los cinco años restantes
de condena.
Copy !req
368. No me gustaría eso.
Copy !req
369. A mí tampoco me gustaría.
Copy !req
370. NINA WINCHESTER
CELULAR
Copy !req
371. - Hola, voy...
- Retira a Cece
Copy !req
372. de la clase de danza
a la 1:45 y no llegues tarde.
Copy !req
373. Bueno. ¿Dónde es? ¿Nina?
Copy !req
374. ¿Qué?
Copy !req
375. ¿Escuela de danza?
Copy !req
376. Clases de danza.
Copy !req
377. Niños y niñas.
Copy !req
378. Carajo.
Copy !req
379. Extiendo la derecha.
Copy !req
380. Reverencia y abro a la izquierda.
Copy !req
381. El pie atrás.
Copy !req
382. Excelente, y cierro en primera.
Copy !req
383. Una clase fabulosa. Gracias.
Copy !req
384. A buscar los bolsos y el calzado.
Copy !req
385. Muy bien.
Copy !req
386. - Hola. ¿A quién buscas?
- A Cece.
Copy !req
387. Cecilia Winchester.
Copy !req
388. ¿Eres la nueva de Nina?
Copy !req
389. - Sí. Hola, soy Millie.
- Hola.
Copy !req
390. Hola.
Copy !req
391. ¡Cece! Hola, vine a buscarte.
Copy !req
392. Voy a dormir a la casa de Emma.
Copy !req
393. Lo organizamos hace unas semanas.
Trajo sus cosas.
Copy !req
394. No.
Copy !req
395. Nina dijo que la retirara.
Copy !req
396. Seguro cambió de idea.
Copy !req
397. Bueno, déjame ver.
Copy !req
398. ¡Nina!
Copy !req
399. Hola, soy Patrice.
Copy !req
400. Vino tu empleada.
Copy !req
401. Dice que tiene que llevarse a Cece.
Copy !req
402. Lo sé.
Copy !req
403. No, no hay problema.
Copy !req
404. Es imposible encontrar gente fiable.
Copy !req
405. ¿Quieres confirmar?
Copy !req
406. Que te diviertas.
Copy !req
407. Todo resuelto.
Copy !req
408. Bueno. Cuídate. Adiós.
Copy !req
409. Son una belleza.
Copy !req
410. Qué bueno que podremos usarlos,
señora Winchester.
Copy !req
411. Sí. El diseño es antiguo, obviamente.
Copy !req
412. Millie.
Copy !req
413. Te dije que Cece tenía una pijamada.
Copy !req
414. No hacía falta tanto drama.
Copy !req
415. ¿Permites que las criadas
se vistan así en tu casa?
Copy !req
416. Mi suegra, la Sra. Winchester.
Copy !req
417. Nos trajo la vajilla de su madre
porque va a mudarse.
Copy !req
418. - Sí.
- ¿No es una belleza?
Copy !req
419. ¿No crees?
Copy !req
420. - Sí.
- Lo sé.
Copy !req
421. Andrew adora esta vajilla.
Copy !req
422. Quiero que tú la guardes
en un lugar seguro,
Copy !req
423. porque Nina es capaz de tropezarse sola
y hacerla trizas.
Copy !req
424. Confieso que sí.
Copy !req
425. ¡Andrew!
Copy !req
426. - Madre.
- Andrew, ¿y la corbata?
Copy !req
427. Sí, estoy muy informal. Perdón.
Copy !req
428. - Me encanta tu cabello.
- Gracias.
Copy !req
429. No se ven las raíces.
Copy !req
430. - ¿Eso es lo que creo?
- Sí.
Copy !req
431. Me muero por usar esos platos.
Copy !req
432. La herencia familiar.
Copy !req
433. - Me alegra tenerlos.
- Y a mí.
Copy !req
434. Qué ventana de mierda.
Copy !req
435. MENTAS JUNIOR
Copy !req
436. Los platos siguen sucios.
Copy !req
437. Sí, los dejé en remojo.
Copy !req
438. Llevan tres días ahí.
Copy !req
439. Sabes que es...
Copy !req
440. en casa si todos salen.
Copy !req
441. Te preguntaré...
Copy !req
442. No me digas qué vendes.
Copy !req
443. Continuemos con Patsy, ¿sí?
Copy !req
444. Family Feud.
Copy !req
445. Discúlpame.
Copy !req
446. No podía...
Copy !req
447. - Me voy.
- No. Siéntate, por favor.
Copy !req
448. Por favor.
Copy !req
449. Quédate.
Copy !req
450. Me encanta el programa.
Copy !req
451. A mí también.
Copy !req
452. Solo vi el que conduce Steve Harvey.
Copy !req
453. - ¿De veras?
- Sí.
Copy !req
454. Este es un clásico.
Lo conduce Richard Dawson.
Copy !req
455. Una leyenda de la moda.
Copy !req
456. - Puro estilo.
- ¿Sí?
Copy !req
457. - Tiene unas patillas espectaculares.
- Totalmente.
Copy !req
458. Mi familia habría arrasado
en ese programa.
Copy !req
459. Son unos buitres totales.
Sobre todo mi madre.
Copy !req
460. ¿Y la tuya? ¿A tus padres les gusta jugar?
Copy !req
461. Ya no tengo contacto con ellos.
Copy !req
462. Lo siento.
Copy !req
463. Debe ser difícil.
Copy !req
464. No tanto.
Copy !req
465. Y si estuviéramos en contacto,
no les gustaría jugar.
Copy !req
466. No son divertidos para nada.
Copy !req
467. ¿Sabes qué?
Copy !req
468. Puedes ser de nuestro equipo.
Copy !req
469. Tú y yo,
Copy !req
470. Nina y mi mamá.
Copy !req
471. ¿Y los padres de Nina no?
Copy !req
472. Murieron cuando era chica.
Copy !req
473. - Qué horrible.
- Sí.
Copy !req
474. Fue todo muy raro.
Copy !req
475. Se incendió la casa.
Copy !req
476. Nadie sabe cómo.
Copy !req
477. Nina logró salir, pero ellos no.
Copy !req
478. Por años, la policía creyó que ella...
Copy !req
479. ¿Te imaginas cargar con eso toda tu vida?
Copy !req
480. - Terrible.
- ¿Qué cosa?
Copy !req
481. Apareció.
Copy !req
482. Hola.
Copy !req
483. Nombrar un ave de dibujos animados.
Copy !req
484. ¿Qué haces despierta?
Copy !req
485. ¿Cómo? Podría preguntarte lo mismo.
Copy !req
486. Estoy mirando Family Feud.
Copy !req
487. - ¿A las dos de la mañana?
- ¿Quieres sumarte?
Copy !req
488. ¿Vemos a Dawson? ¿Quieres verlo?
Copy !req
489. No, gracias.
Copy !req
490. Son las dos de la mañana.
Copy !req
491. Bueno.
Copy !req
492. Voy a la cama.
Copy !req
493. Cuéntame cómo termina.
Copy !req
494. Bien.
Copy !req
495. Buenas noches.
Copy !req
496. - Enseguida voy.
- Bueno.
Copy !req
497. Un ave de dibujos animados.
Copy !req
498. Quedan tres respuestas.
Copy !req
499. - Pato Lucas.
- Pato Lucas.
Copy !req
500. A ver si acertaste.
Copy !req
501. Es tarde. Me tendría que ir a dormir.
Copy !req
502. Esto así no va.
Copy !req
503. - ¿Qué?
- Esto así no va.
Copy !req
504. Quiero que recojas tus cosas
Copy !req
505. y te vayas temprano,
antes de que despierte Cece.
Copy !req
506. Así no se altera.
Copy !req
507. No, Nina.
Copy !req
508. Creí que iba a estar sola acá.
Copy !req
509. Me dijiste que podía venir.
Copy !req
510. Y devuélveme el teléfono.
Copy !req
511. Por favor, Nina.
Copy !req
512. Haré lo que sea
para que me perdones. En serio.
Copy !req
513. ¿Me das otra oportunidad?
Copy !req
514. Bueno.
Copy !req
515. Una semana.
Copy !req
516. ¿De acuerdo?
Copy !req
517. Pero a partir de ahora,
vas a vestirte como corresponde.
Copy !req
518. Sí, claro. Perdón.
Copy !req
519. Y, Millie...
Copy !req
520. No te metas con mi esposo, zorra.
Copy !req
521. Mi niñera se la pasa hablándome
de su perro muerto.
Copy !req
522. No quiero ser maldita,
Copy !req
523. pero ¿me vio cara de experta
en duelo canino?
Copy !req
524. A todo esto,
Emma llega tarde a la escuela,
Copy !req
525. yo tengo que faltar a yoga...
Copy !req
526. Saben lo que es eso para mí.
Copy !req
527. Es todo.
Copy !req
528. Es una lástima.
Copy !req
529. Gracias.
Copy !req
530. Nosotros también vamos
a buscar niñera pronto.
Copy !req
531. - ¡Por Dios! ¡Nina! Estás embarazada.
- Nina.
Copy !req
532. Lo sabía.
Copy !req
533. No. Aún no.
Copy !req
534. Lo estamos planeando.
Copy !req
535. Estamos yendo
Copy !req
536. a un especialista en fertilidad.
Copy !req
537. - Bien.
- Andrew no repara en gastos,
Copy !req
538. por supuesto, así que... Sí.
Copy !req
539. - Qué maravilla.
- Sí.
Copy !req
540. Te vamos a encontrar
la mejor niñera de todas.
Copy !req
541. - Claro.
- Gracias.
Copy !req
542. Es el pediatra de Cece. Enseguida vuelvo.
Copy !req
543. Sirve más té.
Copy !req
544. Dios, qué vergüenza.
Copy !req
545. Creí que estaba embarazada.
Copy !req
546. Todas pensamos lo mismo.
¿Le vieron la piel?
Copy !req
547. ¿Y las raíces?
Copy !req
548. Cielos, tendría que cuidarse más
para Andrew.
Copy !req
549. - Él es muy sexi.
- Sí.
Copy !req
550. Y más aún
con el acuerdo prenupcial que tienen.
Copy !req
551. ¿Saben?
Copy !req
552. Ella no tenía un centavo
cuando se casaron.
Copy !req
553. Si no se arregla,
acabará durmiendo en la calle.
Copy !req
554. ¿Y Cece? ¿Le darían la tenencia a él?
Copy !req
555. Por supuesto. Con lo que hizo ella...
Copy !req
556. ¿Cuánto estuvo internada
en el psiquiátrico?
Copy !req
557. - Nueve meses.
- Nueve.
Copy !req
558. - Nueve.
- Nueve meses.
Copy !req
559. Por el amor de Dios,
no sé cómo la soporta.
Copy !req
560. Porque es un santo.
Copy !req
561. - Un santo sexi.
- Sí.
Copy !req
562. San Andrew Sexi. Por Dios.
Copy !req
563. ¿Qué me perdí?
Copy !req
564. Hablábamos del evento
para recaudar fondos.
Copy !req
565. Danos una idea para la temática.
Copy !req
566. Basta de espiar.
Copy !req
567. Ellas tenían razón en una cosa.
Copy !req
568. Andrew se queda con Nina
porque es un santo.
Copy !req
569. No puedo creer
que el embarazo sea mentira.
Copy !req
570. Todo lo que me dijo es mentira.
Copy !req
571. No está loca por las hormonas.
Copy !req
572. Está loca de verdad.
Copy !req
573. Pobre Andrew.
Copy !req
574. Apenas ahorre un poco,
me voy de este lugar.
Copy !req
575. Lo de hoy no fue desastroso.
Copy !req
576. Gracias.
Copy !req
577. Necesito que cuides a Cece el sábado.
Copy !req
578. Andrew y yo vamos a la ciudad.
Copy !req
579. Sé que es tu día libre,
pero imagino que no tendrás problema.
Copy !req
580. Suena divertido.
Copy !req
581. Bien.
Copy !req
582. Haloperidol.
Copy !req
583. BROTES PSICÓTICOS - ESQUIZOFRENIA
Copy !req
584. Carajo, ¿brotes psicóticos?
Copy !req
585. Hola, Lexi, soy Millie. Oye.
Copy !req
586. Necesito ahorrar para dejar este trabajo.
Copy !req
587. ¿Le podrías preguntar a tu primo
si me da trabajo en el depósito?
Copy !req
588. Lo que sea.
Limpiar, ordenar cajas, fregar baños.
Copy !req
589. Pero necesito irme de este lugar.
Copy !req
590. ¿Te vas?
Copy !req
591. ¿Qué?
Copy !req
592. No.
Copy !req
593. Te voy a hacer el almuerzo.
Copy !req
594. ¿De qué tienes ganas?
Copy !req
595. ¿Un sándwich de mortadela?
Copy !req
596. Bueno.
Copy !req
597. Pero acabas de decir
que querías irte de este lugar.
Copy !req
598. No. Escuchaste mal.
Copy !req
599. Sándwich de mortadela, en marcha.
Copy !req
600. Dime, ¿qué hiciste...
Copy !req
601. en la escuela estos días?
Copy !req
602. ¿Aprendiste algo divertido o interesante?
Copy !req
603. Es la escuela.
No es divertida ni interesante.
Copy !req
604. ¿Y los chicos?
Copy !req
605. - ¿Te gusta alguno?
- No, qué asco. ¿Qué me preguntas?
Copy !req
606. Solo trato de charlar un rato.
Copy !req
607. Olvídalo.
Copy !req
608. No tengo hambre.
Copy !req
609. Bueno.
Copy !req
610. No hace falta que seamos amigas.
Copy !req
611. No es tu trabajo.
Copy !req
612. Lo hago por gusto.
Copy !req
613. ¿Por?
Copy !req
614. Porque me caes bien.
Copy !req
615. No, mentira.
Copy !req
616. "¿Quieres jugo o agua?".
Copy !req
617. "Jugo, por favor".
Copy !req
618. "No lo vuelques.
Copy !req
619. El jugo es un privilegio".
Copy !req
620. "No volcaré".
"¿Fuiste al salón de belleza?".
Copy !req
621. "Sí".
Copy !req
622. "Estás muy linda".
Copy !req
623. "Gracias".
Copy !req
624. Cece, ¿quieres nuggets de dinosaurio
con kétchup?
Copy !req
625. El kétchup mancha.
Copy !req
626. Sí, es cierto.
Copy !req
627. ¿De dónde sacaste esto?
Copy !req
628. ¿Fuiste a mi cuarto?
Copy !req
629. Es un muñeco muy especial para mí.
Copy !req
630. No quiero que vayas a mi cuarto, ¿sabes?
Copy !req
631. Aléjate del altillo.
Copy !req
632. Tú también.
Copy !req
633. Oye.
Copy !req
634. Hola, Cece.
Copy !req
635. ¿Vas a jugar un rato a tu cuarto?
Copy !req
636. ¿Qué pasó?
Copy !req
637. Insuficiencia ovárica prematura.
Llevamos años intentando.
Copy !req
638. Pero ahora sabemos.
Copy !req
639. - Lo siento.
- Siempre quise tener muchos hijos.
Copy !req
640. Un equipo de fútbol completo.
Copy !req
641. Somos hijos únicos, como tú.
Copy !req
642. Al menos tienen a Cece.
Copy !req
643. Claro.
Copy !req
644. Sé que suena egoísta.
Copy !req
645. Adoro a Cece.
Copy !req
646. Pero siempre quise tener
mi propio hijo con Nina.
Copy !req
647. No sabía que...
Copy !req
648. Cece es mi hija en todo sentido,
Copy !req
649. pero no soy su padre biológico.
Copy !req
650. Eres muy buen padre.
Copy !req
651. No sé cómo se va a tomar la noticia.
Copy !req
652. Últimamente, Nina está frágil.
Copy !req
653. Quizá no pueda con la frustración.
Copy !req
654. Te tiene a ti.
Copy !req
655. No creo que le alcance.
Copy !req
656. ¡No es justo! ¡Hice todo lo que pude!
Copy !req
657. Nina, no es tu culpa.
Copy !req
658. Querrías que me fuera.
Copy !req
659. ¡Dios! ¡Espera! Nina, ¡no!
Copy !req
660. - ¿Hola?
- No.
Copy !req
661. Andrew, ¿estás bien?
Copy !req
662. ¿Qué?
Copy !req
663. Dios mío.
Copy !req
664. Andrew, ¿estás bien?
Copy !req
665. ¿Qué? ¿Oíste a esas zorras del comité
diciendo que estoy loca?
Copy !req
666. ¿Qué no merezco a mi esposo?
Copy !req
667. ¿Qué mi lugar es el manicomio?
Copy !req
668. ¡Andrew!
Copy !req
669. Suelta eso.
Copy !req
670. - Ponte esto en la mano.
- Gracias.
Copy !req
671. Vivito y coleando.
Copy !req
672. Limpié todo el desastre de anoche.
Copy !req
673. Perdón por mentir con lo del bebé.
Copy !req
674. Supongo que quise usar
la ley de atracción.
Copy !req
675. O algo así.
Copy !req
676. Sí, te entiendo.
Copy !req
677. No sé con qué cara voy a mirar
a la madre de Andrew.
Copy !req
678. En fin,
Copy !req
679. entendí que tengo que empezar de cero
y soltar ciertas cosas.
Copy !req
680. Todo esto está casi nuevo,
así que te lo regalo.
Copy !req
681. No puedo aceptarlo.
Copy !req
682. No, en serio, irán a parar
a un cesto en la feria benéfica.
Copy !req
683. Este te quedaría hermoso.
Copy !req
684. Millie, acéptalo.
Copy !req
685. - Gracias.
- Andrew llevó a Cece a comer panqueques,
Copy !req
686. así que no te preocupes por el desayuno.
Copy !req
687. Pero necesito algo.
Copy !req
688. Busca entradas para el musical Showdown.
Copy !req
689. Andrew se muere por ir a verlo,
Copy !req
690. y quiero hacer algo
para compensar lo de ayer.
Copy !req
691. Bueno.
Copy !req
692. Para este sábado, si consigues.
Copy !req
693. Y una noche en un hotel de lujo.
Copy !req
694. Una suite, aunque sea cara.
Algo romántico.
Copy !req
695. Cece se va a quedar en casa de una amiga.
Copy !req
696. Voy a organizar todo...
Copy !req
697. para que no esté en casa,
Copy !req
698. así te quedas sola todo el fin de semana.
Copy !req
699. Me parece genial.
Copy !req
700. Haré todo lo posible.
Copy !req
701. Me salvaste la vida, Millie.
Copy !req
702. No sé qué haría sin ti.
Copy !req
703. Trabajas con los Winchester, ¿no?
Copy !req
704. - Sí.
- Yo, con los Leighton.
Copy !req
705. - ¿Suzanne?
- Sí.
Copy !req
706. Cece no es muy talentosa, ¿verdad?
Copy !req
707. Tranquila. Nadie se mete con ella.
Copy !req
708. Con todo lo que le pasó...
Copy !req
709. ¿De qué hablas?
Copy !req
710. ¿No sabes?
¿Todo el drama de la madre loca?
Copy !req
711. Sé que estuvo internada, pero...
Copy !req
712. Nina Winchester trató de ahogar
a su hija en la bañera.
Copy !req
713. - ¿Qué?
- Sí.
Copy !req
714. Las zorras del comité solo hablan de eso.
Copy !req
715. Cuando Cece era bebé,
Copy !req
716. Nina la metió en la bañera
con el grifo abierto
Copy !req
717. y trató de matarse
Copy !req
718. tomando un montón de pastillas.
Copy !req
719. Por suerte, el esposo se preocupó
cuando no pudo ubicarla
Copy !req
720. y pidió a la policía
que viera si estaba bien.
Copy !req
721. Qué loca de mierda, ¿no?
Copy !req
722. Muy bien, bailarinas. Gracias.
Copy !req
723. - A buscar sus cosas.
- Bien.
Copy !req
724. - Tu auto huele a pie sudado.
- Gracias.
Copy !req
725. Oye.
Copy !req
726. ¿Qué sabes de la familia?
Copy !req
727. - No hablo inglés.
- Mentira.
Copy !req
728. No te conviene estar acá.
Copy !req
729. ¿Por qué?
Copy !req
730. Déjalo en paz.
Copy !req
731. No molestes a Enzo.
Copy !req
732. ¿Qué es esto?
Copy !req
733. Las entradas y la reserva del hotel.
Copy !req
734. - ¿Para el sábado?
- Sí.
Copy !req
735. ¿Cómo voy a pedirte entradas
Copy !req
736. para cuando llevo a Cece
al campamento en Washington?
Copy !req
737. ¿Por qué te pediría eso?
Copy !req
738. No sé, me lo pediste.
Copy !req
739. No, no es así.
Copy !req
740. Y supongo que a esta altura
ya no hay devolución, ¿no?
Copy !req
741. Nina, hice lo que me pediste.
Copy !req
742. Lo descontaré de tu sueldo.
Copy !req
743. Lo siento, pero fue un error tuyo
Copy !req
744. y vas a tener que pagarlo.
Copy !req
745. No puedo pagar eso.
Copy !req
746. ¡No me importa! Fue un error tuyo.
Vas a pagarlo.
Copy !req
747. - Es más de lo que tengo ahorrado.
- Hola.
Copy !req
748. - Hola.
- Hola.
Copy !req
749. Ya casi no quedaban.
Si no, te habría traído más.
Copy !req
750. ¿Qué pasó?
Copy !req
751. Millie compró entradas sin devolución
para este fin de semana,
Copy !req
752. y no podemos ir.
Copy !req
753. Va a tener que pagarlas. Lo siento.
Copy !req
754. De ninguna manera. No pasa nada.
Copy !req
755. Le pediremos una anulación a la tarjeta.
Copy !req
756. No creo que se pueda.
Copy !req
757. Sí se puede.
Copy !req
758. No tienes que pagar nada.
Copy !req
759. Gracias.
Copy !req
760. Lo siento.
Copy !req
761. ¿Mi amor?
Copy !req
762. ¿Todo eso para una semana?
Copy !req
763. Para que no nos extrañe.
Copy !req
764. Bueno. Perdón. Carajo. Perdón.
Copy !req
765. Perdóname. En general,
me visto antes de salir.
Copy !req
766. No, fue mi culpa. Es que estaba...
Copy !req
767. Estaba yendo a confesarte algo.
Copy !req
768. Que no conseguí la anulación.
Copy !req
769. - Carajo.
- Sí.
Copy !req
770. Así que puedes usarlas,
ir al musical con alguien,
Copy !req
771. quedarte en el hotel y pedir lo que sea.
Copy !req
772. Yo pago. Quiero que la pases bien.
Copy !req
773. Eres... muy amable, pero...
Copy !req
774. No puedo. No tengo a quién invitar.
Copy !req
775. Tiene que haber alguien.
Copy !req
776. Ojalá, pero no.
Copy !req
777. Bueno, entonces...
¿Por qué no vamos juntos?
Copy !req
778. Volvemos esta noche, y yo...
Copy !req
779. Para mejorar la oferta,
le agrego una pizza
Copy !req
780. y una sidra de manzana.
Copy !req
781. Y le digo a Nina que cambié las entradas
Copy !req
782. para la semana próxima.
Copy !req
783. No, no puedo aceptar eso.
Copy !req
784. Vamos, los dos necesitamos relajarnos.
Copy !req
785. ¿Por qué no?
Copy !req
786. Y el musical es excelente.
Copy !req
787. Bueno.
Copy !req
788. Genial. Vamos a ir.
Copy !req
789. Qué lindo vestido.
Copy !req
790. Gracias por venir.
Copy !req
791. - Tengo hambre.
- Yo también. Quiero comer.
Copy !req
792. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
793. ¿La oferta no incluía una pizza?
Copy !req
794. - Sí, es cierto.
- ¿Sí?
Copy !req
795. ¿Sabes qué? Tengo una idea mejor.
Copy !req
796. Dios, eso estuvo increíble.
Copy !req
797. - Sí, ¿verdad?
- Sí.
Copy !req
798. Sí.
Copy !req
799. Este lugar es muy elegante.
Copy !req
800. Tiene su encanto,
Copy !req
801. - al viejo estilo neoyorquino.
- Sí.
Copy !req
802. No sé qué pedir.
Copy !req
803. ¿Y si pedimos uno de cada uno?
Copy !req
804. - ¿Todo?
- Todo.
Copy !req
805. - No podemos.
- Sí, podemos.
Copy !req
806. ¿Te gusta el martini?
Copy !req
807. Puede ser. No sé.
Copy !req
808. - Ya veremos.
- Sí.
Copy !req
809. Por las nuevas aventuras.
Copy !req
810. Salud.
Copy !req
811. Eres divertida, atenta,
muy buena con los niños.
Copy !req
812. No entiendo qué haces limpiando.
Copy !req
813. Deberías estar aprovechando la vida.
Copy !req
814. ¿Nunca pensaste en qué quieres hacer
Copy !req
815. con tu tiempo en la Tierra?
Copy !req
816. - No sé. Nunca lo pensé.
- ¿Por qué?
Copy !req
817. ¿Y tú?
Copy !req
818. ¿Aprovechas la vida haciendo...?
Copy !req
819. Ni siquiera sé a qué te dedicas.
Copy !req
820. Dirijo la empresa
de procesamiento de datos que heredé.
Copy !req
821. Me pagan mucho dinero
por hacer algo muy aburrido.
Copy !req
822. - Entiendo.
- Lo único que siempre quise
Copy !req
823. fue ser padre y esposo, sinceramente.
Copy !req
824. Qué lindo.
Copy !req
825. ¿Y tú? ¿Quieres tener hijos?
Copy !req
826. Sí.
Copy !req
827. Algún día.
Copy !req
828. Con alguien que valga la pena.
Copy !req
829. Estar con Nina
es como haber ganado la lotería,
Copy !req
830. y debería sentir que aprovecho la vida.
Copy !req
831. ¿Pero no?
Copy !req
832. Amo a mi esposa.
Copy !req
833. En serio.
Copy !req
834. Pero siento que vive enojada
y no sé por qué.
Copy !req
835. En cada charla, me termina gritando.
Copy !req
836. Si te sirve de consuelo, ídem.
Copy !req
837. Antes era muy distinta, era...
Copy !req
838. Era amorosa, buena y generosa.
Copy !req
839. Era afectuosa.
Copy !req
840. Solo quiero hacerla feliz,
Copy !req
841. pero realmente no sé cómo.
Copy !req
842. Andrew, no eres tú.
Copy !req
843. Perdón por decir eso.
Copy !req
844. No, no es nada.
Yo veo cómo te trata, y me enoja.
Copy !req
845. Me enoja.
Copy !req
846. Siento que te estoy fallando.
Copy !req
847. No es así.
Copy !req
848. Creo que tienen una pista de baile.
Copy !req
849. - ¿Quieres bailar?
- ¿Vamos?
Copy !req
850. Sí.
Copy !req
851. Bailemos.
Copy !req
852. ¿Me volverás a mirar?
Copy !req
853. ¿Volveremos a brillar?
Copy !req
854. El invierno ya pasó.
Copy !req
855. En la primavera quiero entrar.
Copy !req
856. Oigamos las aves cantar.
Copy !req
857. No estás en condiciones de conducir, ¿no?
Copy !req
858. Me parece que no.
Copy !req
859. Tenemos un problema.
Copy !req
860. Todo listo.
Copy !req
861. En el mismo piso, pero no lindantes.
Copy !req
862. Gracias.
Copy !req
863. Se me apagó el teléfono.
Copy !req
864. - Aquí tiene.
- Gracias.
Copy !req
865. - De nada. Que disfruten.
- Gracias.
Copy !req
866. Hasta mañana.
Copy !req
867. Buenas noches.
Copy !req
868. No arruines tu vida.
Copy !req
869. NINA - LLAMADA PERDIDA
LIMPIA EL CUARTO DE CECE.
Copy !req
870. SACA LOS RECICLABLES.
Copy !req
871. MILLIE, ¿DÓNDE ESTÁS?
¡CONTESTA!
Copy !req
872. Carajo.
Copy !req
873. SI NO CONTESTAS EN DIEZ MINUTOS, VETE.
Copy !req
874. SE ACABÓ LA OPORTUNIDAD.
¡ESTÁS DESPEDIDA!
Copy !req
875. Ay, no.
Copy !req
876. Hola.
Copy !req
877. ¿Qué pasa?
Copy !req
878. - No lo dice en serio. Le hablaré.
- Sí es en serio.
Copy !req
879. Millie, entra.
Copy !req
880. Quiere destruir mi vida, no sé por qué.
Copy !req
881. No quiere eso. Voy a hablarle.
Copy !req
882. Tú crees que estoy para algo mejor,
pero necesito este trabajo.
Copy !req
883. No puedo perderlo. No quiero volver.
Copy !req
884. ¿Adónde?
Copy !req
885. No vas a perder el trabajo.
Va a estar todo bien.
Copy !req
886. Te lo prometo.
Copy !req
887. ¿Sí?
Copy !req
888. No llores. Tranquila.
Copy !req
889. Va a estar todo bien.
Copy !req
890. Desvísteme.
Copy !req
891. Nina vuelve temprano.
Copy !req
892. Hay que llegar antes.
Copy !req
893. Debemos irnos.
Copy !req
894. - Está bien.
- ¿Sí?
Copy !req
895. Aunque te suene muy cursi,
Copy !req
896. no pensé que se podía
estar tan linda en la mañana.
Copy !req
897. Que Nina no se entere.
Copy !req
898. Y que esto no vuelva a pasar.
Copy !req
899. Ojalá las cosas no fueran así.
Copy !req
900. Ojalá te hubiera conocido antes.
Copy !req
901. Sí, ojalá.
Copy !req
902. ¿Estás bien?
Copy !req
903. Sí.
Copy !req
904. ¿Nina?
Copy !req
905. ¡Nina!
Copy !req
906. Voy a cambiarme.
Copy !req
907. Y a preparar el almuerzo, por si vuelve.
Copy !req
908. Al carajo.
Copy !req
909. ¿Hola?
Copy !req
910. ¿Hay alguien?
Copy !req
911. Hola.
Copy !req
912. Bienvenida.
Copy !req
913. - Gracias.
- El almuerzo está casi listo.
Copy !req
914. Vaya.
Copy !req
915. - Hola.
- Hola, mi amor.
Copy !req
916. Hola. ¿Qué hacías?
Copy !req
917. Arreglaba el drenaje
del baño de huéspedes.
Copy !req
918. - Se tapó.
- Sabía que ibas a hacer eso.
Copy !req
919. El martes viene el plomero.
Copy !req
920. Es que hoy me sentía muy macho.
Copy !req
921. - Bueno.
- Sí.
Copy !req
922. ¿Qué tal el viaje? ¿Y Cece?
Copy !req
923. Está bien.
Copy !req
924. Oye.
Copy !req
925. Perdón por lo de anoche.
Copy !req
926. Tuve que conducir mucho.
Copy !req
927. Estaba muy cansada.
Copy !req
928. Y parece que no duermo bien
en los hoteles.
Copy !req
929. Soy un peligro con el teléfono en la mano.
Copy !req
930. Aprendí la lección, y ya es otro día.
Copy !req
931. - Discúlpame, por favor.
- Sí, no es nada.
Copy !req
932. - Lo siento.
- No es nada.
Copy !req
933. - Come algo. Sí.
- Sí.
Copy !req
934. - Hola.
- Hola.
Copy !req
935. - Esto está fantástico.
- Sí.
Copy !req
936. ¿Sabes? Dime, Millie.
Copy !req
937. ¿Qué tal tu noche libre?
Copy !req
938. Lexi, mi mejor amiga,
me llevó a comer a Peter Luger.
Copy !req
939. Tenía una tarjeta de regalo. La pasé bien.
Copy !req
940. Comimos muchas guarniciones.
Copy !req
941. Yo no como carne.
Copy !req
942. Se ve delicioso.
Copy !req
943. Gracias.
Copy !req
944. No sé por qué
los quiches nunca me quedan bien.
Copy !req
945. Te quería preguntar.
Copy !req
946. ¿Aprendiste a cocinar en la cárcel?
Copy !req
947. Ella estuvo presa diez años
Copy !req
948. antes de trabajar acá.
Copy !req
949. ¿No?
Copy !req
950. Es muy valiente
Copy !req
951. empezar de cero en un lugar nuevo.
Copy !req
952. Me alegra que seamos parte de ese proceso.
Copy !req
953. Hay que reponer los favoritos
de Cece antes de que vuelva.
Copy !req
954. No estás al día con eso.
Copy !req
955. ¿Y podrías...? Perdón.
Copy !req
956. ¿Podrías usar mi auto
para hacer las compras
Copy !req
957. hasta que ahorres para uno mejor?
Copy !req
958. Lamentablemente, el tuyo
Copy !req
959. está en boca de todo el mundo. Toma.
Copy !req
960. - ¿Me entendiste?
- Sí.
Copy !req
961. ¿Estás bien?
Copy !req
962. Sí.
Copy !req
963. Entendí todo mal.
Copy !req
964. Nina no era una de esas
que actúan por impulso.
Copy !req
965. Ella sabía todo.
Copy !req
966. Todo este tiempo supo que yo
necesitaba el trabajo y no podía irme,
Copy !req
967. por más que me tratara como la mierda.
Copy !req
968. ¿Qué clase de arpía hace una cosa así?
Copy !req
969. LISTA DE COMPRAS
Copy !req
970. Gracias. Buen día.
Copy !req
971. Hola, Millie.
Copy !req
972. - Hola.
- ¿Ese es el teléfono nuevo?
Copy !req
973. ¿Qué opinas de la cámara?
Copy !req
974. Es muy buena, ¿no?
Copy !req
975. No sé. Lo uso para trabajar.
Copy !req
976. Bueno, qué confiada eres.
Copy !req
977. - ¿Por qué?
- Linda,
Copy !req
978. las niñeras no quieren el celular
Copy !req
979. para evitar que cada mensaje,
Copy !req
980. cada llamada y cada lugar
adonde van sea registrado.
Copy !req
981. Pero tú no tienes nada que ocultar.
Te felicito.
Copy !req
982. Y entonces me di cuenta
de que Nina sabía todo.
Copy !req
983. Millie Calloway.
Copy !req
984. ¿Sí?
Copy !req
985. Apoye las manos en el auto.
Copy !req
986. - ¿Qué?
- Que apoye las manos en el auto.
Copy !req
987. ¿Qué hice?
Copy !req
988. Denunciaron el robo de este auto.
Copy !req
989. ¿Qué? No. Es el auto de mi jefa.
Copy !req
990. POLICÍA
Copy !req
991. Gracias.
Copy !req
992. Perdón.
Copy !req
993. Perdón por no contarte que estuve presa.
Copy !req
994. Iba a la secundaria
y cometí un error. Yo...
Copy !req
995. No tienes nada que explicar.
Copy !req
996. Eso quedó en el pasado.
Copy !req
997. Andrew, ella sabe.
Copy !req
998. Lo sé.
Copy !req
999. ¡Nina!
Copy !req
1000. Nina, baja.
Copy !req
1001. ¿Qué diablos fue eso que hiciste?
Copy !req
1002. Sé que la llevaste a la ciudad.
Copy !req
1003. Sé que estuvieron en el hotel.
Copy !req
1004. Y sé que te la cogiste.
Copy !req
1005. Otra vez imaginas cosas.
Copy !req
1006. - Claro que sí.
- Sí.
Copy !req
1007. Imagino que tu supervisora
de libertad condicional querrá saber
Copy !req
1008. que ya no tienes trabajo
Copy !req
1009. ni vivienda,
Copy !req
1010. y que me robaste toda esa ropa
de miles de dólares
Copy !req
1011. que estaba en mi vestidor.
Copy !req
1012. Dijiste que me la quedara,
que no la querías.
Copy !req
1013. Irás directo a la cárcel...
Copy !req
1014. ¡Basta!
Copy !req
1015. Nina, ya no sé quién eres.
Copy !req
1016. La verdad es que tu crueldad
Copy !req
1017. me da asco.
Copy !req
1018. Perdón, Nina,
pero te voy a pedir que te vayas.
Copy !req
1019. - ¿Qué?
- No voy a quedarme mirando
Copy !req
1020. cómo le destruyes la vida
a esta pobre chica.
Copy !req
1021. No lo permitiré.
Copy !req
1022. Vete de mi casa.
Copy !req
1023. Nuestra casa.
Copy !req
1024. Mi casa.
Copy !req
1025. Es nuestra casa.
Copy !req
1026. Es mi casa.
Copy !req
1027. No puedes hacer eso.
Copy !req
1028. ¡Ya!
Copy !req
1029. Por favor, vete ya.
Copy !req
1030. ¿Te ayudo a guardar tus cosas?
Copy !req
1031. ¿Qué?
Copy !req
1032. ¿Te ayudo a guardar tus cosas?
Copy !req
1033. Vete a la mierda.
Copy !req
1034. ¿Cómo estás?
Copy !req
1035. Tienes que saber que no es tu culpa.
Copy !req
1036. Esto se veía venir.
Copy !req
1037. - ¿Sí?
- ¿Y Cece?
Copy !req
1038. Quédate tranquila.
Mañana voy a hablar con mis abogados.
Copy !req
1039. La voy a traer a casa
para que esté a salvo.
Copy !req
1040. Voy a buscar otro trabajo.
Copy !req
1041. ¿De qué hablas?
Copy !req
1042. Mi libertad condicional tiene requisitos.
Copy !req
1043. Hacía mucho que no sentía esto
por alguien. Quizá nunca lo sentí.
Copy !req
1044. Y quiero ayudarte, en serio.
Copy !req
1045. Quiero ayudarte como pueda.
Copy !req
1046. Quiero que te quedes conmigo.
Copy !req
1047. Yo también quiero eso.
Copy !req
1048. Vaya, qué buena higiene bucal.
Copy !req
1049. "La belleza es poder.
Copy !req
1050. La sonrisa es su espada".
Copy !req
1051. La frase preferida de mi mamá.
Copy !req
1052. Está obsesionada con esta sonrisa.
Copy !req
1053. - Qué cursi.
- Sí.
Copy !req
1054. ¿Qué quieres?
Copy !req
1055. Millie, ¿todo bien?
Copy !req
1056. Carajo.
Copy !req
1057. - ¿Qué pasó?
- Llevaba el desayuno a la cama
Copy !req
1058. y vi que ese jardinero raro
me estaba espiando.
Copy !req
1059. Me harté de ese idiota.
Copy !req
1060. ¡Oye!
Copy !req
1061. Ven acá.
Copy !req
1062. Recoge tus cosas
y vete a la mierda. ¿Entendiste?
Copy !req
1063. Ya no te necesitamos.
Copy !req
1064. Estás despedido.
Copy !req
1065. ¡Despedido!
Copy !req
1066. ¿Entendiste?
Copy !req
1067. Que se vaya a la mierda.
Copy !req
1068. Nunca entendí por qué
Nina quería tenerlo acá.
Copy !req
1069. Nunca lo aguanté.
Copy !req
1070. Lo siento. Es la vajilla de tu mamá.
Copy !req
1071. No es nada. Ven.
Copy !req
1072. No te preocupes por limpiar o cocinar,
Copy !req
1073. ni por nada de eso.
Copy !req
1074. No te costará convencerme.
Copy !req
1075. No lo tires a la basura.
Copy !req
1076. ¿De acuerdo?
Copy !req
1077. Sí.
Copy !req
1078. Tengo un experto en platos.
Copy !req
1079. Sabe arreglar platos rotos.
Copy !req
1080. Perdón.
Copy !req
1081. No pasa nada.
Copy !req
1082. Vas a aprender.
Copy !req
1083. Bienvenido.
Copy !req
1084. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1085. Los platos siguen sucios.
Copy !req
1086. No quise cortarme lavándolos.
Copy !req
1087. Sí.
Copy !req
1088. No quiero que pase eso.
Copy !req
1089. Qué bien huele la cena.
Copy !req
1090. - Sí, ¿verdad?
- Sí.
Copy !req
1091. ¿Y si cenamos en un rato?
Copy !req
1092. - Sí, está bien.
- ¿Sí?
Copy !req
1093. ¿Qué opinas de la champaña?
Copy !req
1094. ¿Acá? ¿En serio?
Copy !req
1095. Sí. Haremos acrobacias.
Copy !req
1096. Champaña.
Copy !req
1097. Dios.
Copy !req
1098. ¿Lista?
Copy !req
1099. - Salud.
- Salud.
Copy !req
1100. ¿Qué te parece?
Copy !req
1101. - ¿Te gusta?
- Tiene muchas burbujas.
Copy !req
1102. ¿Andrew?
Copy !req
1103. Me quedé encerrada.
Copy !req
1104. Andrew, ¿me abres?
Copy !req
1105. Andrew, ¿me oyes? ¿Me abres?
Copy !req
1106. Sí.
Copy !req
1107. Pero todavía no.
Copy !req
1108. ¿Qué dices?
Copy !req
1109. ¿De qué hablas, Andrew? Déjame salir.
Copy !req
1110. Por favor. ¿Es un juego?
Copy !req
1111. Ojalá fuera eso.
Copy !req
1112. ¿Qué?
Copy !req
1113. ¿De qué hablas? Ábreme la puerta.
Copy !req
1114. ¡Andrew!
Copy !req
1115. ¡Ábreme, Andrew!
Copy !req
1116. Andrew, ¡déjame salir!
Copy !req
1117. ¡Déjame salir!
Copy !req
1118. Dios mío.
Copy !req
1119. Por Dios. Al fin me voy de este lugar.
Copy !req
1120. ¡Vete a la mierda, Andrew!
Copy !req
1121. Vete a la mierda.
Copy !req
1122. Querida Cece:
Copy !req
1123. Si estás leyendo esto,
Copy !req
1124. es porque morí o ya cumpliste 18.
Copy !req
1125. Como sea, debes saber
que tu madre era una idiota de mierda.
Copy !req
1126. Punto.
Copy !req
1127. ¿Qué esperas de una chica
que perdió a sus padres a los ocho
Copy !req
1128. y pasó la infancia en hogares de mierda?
Copy !req
1129. A pesar de lo que insinúa Andrew,
Copy !req
1130. no tuve nada que ver
con el incendio que los mató.
Copy !req
1131. Amé a mis padres más que a nadie
Copy !req
1132. y por mucho tiempo deseé
haberme ido con ellos.
Copy !req
1133. Pero no me fui.
Copy !req
1134. Tenía que seguir viviendo.
Copy !req
1135. Con problemas de abandono, confianza
Copy !req
1136. y autoestima.
Copy !req
1137. Todos los casilleros.
Copy !req
1138. No sé si por milagro o por pura suerte,
Copy !req
1139. pero sobreviví mi infancia
Copy !req
1140. y logré conseguir una beca
para estudiar derecho.
Copy !req
1141. Casi llego a cruzar la línea. Casi.
Copy !req
1142. Pero un profesor casado
me dejó embarazada.
Copy !req
1143. No quiso saber nada con nosotras.
Copy !req
1144. A veces pienso si haber seguido estudiando
Copy !req
1145. me habría servido
para terminar de otra manera.
Copy !req
1146. Nina, tráeme los informes de Grady.
Copy !req
1147. Voy.
Copy !req
1148. ¿Puedo quedarme con dinero de ella?
Copy !req
1149. ¿Quieres saber
si alguna vez terminará esta mediación?
Copy !req
1150. - Ahí están.
- Hola.
Copy !req
1151. ¡Por el amor de Dios, Nina!
Copy !req
1152. Ve a limpiarte.
Copy !req
1153. Dios mío.
Copy !req
1154. Disculpen.
Copy !req
1155. Qué asco.
Copy !req
1156. ¿No?
Copy !req
1157. Es increíble lo que una sacrifica
a cambio de tener cobertura médica
Copy !req
1158. y guardería.
Copy !req
1159. Y justo en ese momento,
Copy !req
1160. él apareció en mi vida.
Copy !req
1161. - Hola.
- Lamento lo de Lynch.
Copy !req
1162. A veces es muy canalla.
Copy !req
1163. Por eso es mi abogado.
Copy !req
1164. - Sí.
- ¿Estás bien?
Copy !req
1165. Yo lo siento. Sí, estoy bien.
Copy !req
1166. Me siento mal por lo que pasó
y quiero invitarte a almorzar.
Copy !req
1167. - No hace falta.
- Pero quiero.
Copy !req
1168. En ese momento,
me pareció totalmente encantador,
Copy !req
1169. humilde, apuesto...
Y esa sonrisa impecable.
Copy !req
1170. Tal vez podríamos salir un día de estos.
Copy !req
1171. A mi madre le gustan los niños.
Puede cuidar a tu hija.
Copy !req
1172. O podrías traerla también.
Copy !req
1173. Me encantaría.
Copy !req
1174. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
1175. En seis días, me llevó a la cama.
Copy !req
1176. En seis semanas, nos comprometimos.
Copy !req
1177. Dios mío.
Copy !req
1178. ¿Es en serio?
Copy !req
1179. ¡Andrew!
Copy !req
1180. La verdad, yo habría aceptado
en ese primer almuerzo.
Copy !req
1181. ¿Cómo iba a resistirme a un príncipe azul?
Copy !req
1182. Debí darme cuenta con la casa.
Copy !req
1183. Un castillo de cuentos que hizo
para una novia misteriosa llamada Kathy,
Copy !req
1184. que lo abandonó.
Copy !req
1185. Tendría que haber preguntado por ella,
pero no.
Copy !req
1186. "Ella se lo pierde", pensaba.
Copy !req
1187. Vaya.
Copy !req
1188. ¡Qué bien huele eso! ¿Qué es?
Copy !req
1189. Es el pastel de vainilla y cardamomo
que acabo de hacer.
Copy !req
1190. Serás mi conejillo de Indias.
Copy !req
1191. Acepto.
Copy !req
1192. Perdón por decírtelo así,
Copy !req
1193. pero se te notan las raíces.
Copy !req
1194. Lo bueno es que tengo cita
con Mark en el salón,
Copy !req
1195. y se va a ocupar de taparlas.
Copy !req
1196. Adoro a Mark.
Copy !req
1197. - Hola. Perdón por llegar tarde.
- No es nada.
Copy !req
1198. Paré en el tailandés que te gusta.
Copy !req
1199. - ¿Te preparo un trago?
- Apareciste.
Copy !req
1200. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1201. ¿Una despistada
olvidó retocarse las raíces?
Copy !req
1202. Fui al parque con Cece
antes de dejarla con Lena.
Copy !req
1203. Perdón.
Copy !req
1204. Voy a pedir otra cita
y a poner esto en la mesa.
Copy !req
1205. Antes de eso,
Copy !req
1206. ¿podrás darme una mano con algo?
Copy !req
1207. ¿Con qué?
Copy !req
1208. Tengo una reunión urgente con la junta
y preparé unos apuntes
Copy !req
1209. que no encuentro.
Creo que están en el altillo.
Copy !req
1210. - ¿Ahora?
- Sí.
Copy !req
1211. - Sí.
- ¿Me das una mano?
Copy !req
1212. - Claro.
- Gracias.
Copy !req
1213. Voy a encender la luz.
Copy !req
1214. Enseguida voy.
Copy !req
1215. Bueno.
Copy !req
1216. Acá no hay papeles.
Copy !req
1217. Ya lo sé.
Copy !req
1218. Cariño.
Copy !req
1219. Andy.
Copy !req
1220. ¿Andy?
Copy !req
1221. Estoy acá.
Copy !req
1222. Andy, está cerrado.
Copy !req
1223. Estoy muy decepcionado, Nina.
Copy !req
1224. ¿Qué carajo dices?
Copy !req
1225. Tu cabello es un privilegio,
y hay que cuidarlo.
Copy !req
1226. ¿Mi cabello?
Copy !req
1227. ¿Sabes lo humillante
que es que tu esposa ande por ahí
Copy !req
1228. con las raíces crecidas?
Copy !req
1229. Voy a pedir otra cita, ya te dije.
Copy !req
1230. Necesito que seas mejor.
Copy !req
1231. Por los dos. En serio.
Copy !req
1232. Andy, voy a retocarme
las putas raíces, ¿entiendes?
Copy !req
1233. Así que déjame salir, por favor.
Copy !req
1234. Sí. Pero todavía no.
Copy !req
1235. Debes entender
que tus actos tienen consecuencias.
Copy !req
1236. ¿De qué carajo hablas?
Copy !req
1237. Voy a pasar un sobre
por debajo de la puerta.
Copy !req
1238. Hazme el favor de prestar atención.
Copy !req
1239. Necesito que te...
Copy !req
1240. arranques 100 pelos
Copy !req
1241. de la cabeza con las raíces intactas.
Copy !req
1242. - ¿Qué?
- Nina,
Copy !req
1243. necesito ver esos folículos.
Copy !req
1244. Bueno, cariño, caí.
Copy !req
1245. Buena broma.
Copy !req
1246. Me la creí.
Copy !req
1247. Por favor, ábreme.
Copy !req
1248. Cuando termines,
Copy !req
1249. guarda los pelos en el sobre
y pásalo por la puerta.
Copy !req
1250. Luego hablaremos de liberarte.
Copy !req
1251. ¡Andy!
Copy !req
1252. ¡No es gracioso!
Copy !req
1253. ¡Andy!
Copy !req
1254. No voy a seguir con esto.
¡Por favor! ¡Déjame salir, carajo!
Copy !req
1255. Lo siento mucho.
Copy !req
1256. Andy.
Copy !req
1257. Y te quiero mucho.
Copy !req
1258. ¿Cariño?
Copy !req
1259. ¿Cariño?
Copy !req
1260. ¿Andy?
Copy !req
1261. ¡Andy!
Copy !req
1262. ¡Cece! ¡Andy! ¡Por favor!
Copy !req
1263. ¡Carajo!
Copy !req
1264. ¿Con quién me había casado?
Copy !req
1265. ¿Qué había hecho yo
Copy !req
1266. para merecer esto?
Copy !req
1267. Nada de comida.
Copy !req
1268. Solo tres botellitas de agua.
Copy !req
1269. Y sin baño, solo un cubo en el armario.
Copy !req
1270. Recordaba cuando éramos
solo tú y yo, Cece.
Copy !req
1271. No tenía idea de lo bien que estábamos.
Copy !req
1272. Por más que viviéramos
al borde de la ruina.
Copy !req
1273. ¿Qué alternativa me quedaba
Copy !req
1274. más que obedecer al hijo de puta
Copy !req
1275. para volver a verte?
Copy !req
1276. Andrew,
Copy !req
1277. hice todo lo que me pediste.
Copy !req
1278. ¿Puedes dejarme salir?
Copy !req
1279. Como uno de los pelos no tenía folículo,
Copy !req
1280. vas a empezar de nuevo.
Copy !req
1281. ¿Qué? Andrew, por favor.
Copy !req
1282. Con más cuidado esta vez.
Copy !req
1283. ¡Andrew! ¡Por favor!
Copy !req
1284. ¡Por favor! Andrew, ¡por favor!
Copy !req
1285. ¡Andrew!
Copy !req
1286. ¡Carajo!
Copy !req
1287. Fue por tu bien.
Copy !req
1288. Si me lo permites, te ayudaré a ser mejor.
Copy !req
1289. Cece.
Copy !req
1290. ¡Cece!
Copy !req
1291. Hija, hola. Hola, ven conmigo.
Copy !req
1292. Ven conmigo.
Copy !req
1293. ¡Cece!
Copy !req
1294. ¡No!
Copy !req
1295. ¡Cece!
Copy !req
1296. De haber sido policía,
quizá habría creído lo mismo.
Copy !req
1297. Que había drogado
y tratado de ahogar a mi hija.
Copy !req
1298. Que había tomado un frasco de pastillas
para matarme también.
Copy !req
1299. Nadie creería que mi esposo
era un monstruo sádico y cruel.
Copy !req
1300. DEPARTAMENTO DE SALUD MENTAL
Copy !req
1301. ¿Cómo era posible que un hombre
tan lindo, exitoso y querido
Copy !req
1302. no fuera un santo?
Copy !req
1303. En ese altillo no hay nada
más que cajas y papeles, Nina.
Copy !req
1304. Las personas con alucinaciones
sienten que son reales,
Copy !req
1305. aunque no lo sean.
Copy !req
1306. Mientras me llenaban
de antipsicóticos y antidepresivos,
Copy !req
1307. yo solamente pensaba en ti.
Copy !req
1308. A los nueve meses, entendí
que el único modo de volver a verte
Copy !req
1309. era reconocer que había hecho eso.
Copy !req
1310. Entonces me arrodillé,
confesé todo y rogué que me liberaran.
Copy !req
1311. Vamos a ser muy felices, Nina.
Copy !req
1312. Siempre que cumplas las reglas.
Copy !req
1313. Pero a esas alturas,
comprendí que nunca iba a ser libre.
Copy !req
1314. Por más que me mostrara
Copy !req
1315. como la esposa más feliz y perfecta
del mundo entero,
Copy !req
1316. Andrew había convencido a todas
esas víboras babosas y descerebradas
Copy !req
1317. de que yo era una loca peligrosa
y no podía criar a mi propia hija.
Copy !req
1318. Y él fue nombrado esposo del año
por quedarse con su mujer desquiciada.
Copy !req
1319. Obviamente, él quería un hijo propio,
Copy !req
1320. pero yo no iba a permitir
que me plantara la semilla de la maldad.
Copy !req
1321. Me escapé a la ciudad, y me puso un DIU
Copy !req
1322. el mismo médico
que más tarde soborné para que le dijera
Copy !req
1323. a Andrew que no me quedaban más óvulos.
Copy !req
1324. Todo era excusa para encerrarme.
Copy !req
1325. Si dejaba la luz encendida,
Copy !req
1326. si volcaba el jugo en el desayuno...
Copy !req
1327. Y cada vez que me rebelaba,
Copy !req
1328. él se ocupaba de recordarme
que me tenía controlada.
Copy !req
1329. Enzo era mi único lazo con el mundo,
Copy !req
1330. el único que me creía.
Copy !req
1331. Quiso ayudarnos a escapar.
Copy !req
1332. Nos consiguió pasaportes falsos,
pero Andrew los vio en mi cajón
Copy !req
1333. y me volvieron a internar.
Copy !req
1334. Todos los bienes estaban a su nombre.
No tenía dinero, crédito, familia, amigos.
Copy !req
1335. Era una paciente psiquiátrica
sin chances de obtener la tenencia.
Copy !req
1336. Si trataba de huir,
Andrew me buscaría y nos haría volver,
Copy !req
1337. y todos creerían que era un héroe.
Copy !req
1338. Estaba atrapada.
Copy !req
1339. No había la más mínima chance
de que me dejara salir viva de allí.
Copy !req
1340. Y si me moría, ¿qué iba a ser de ti?
Copy !req
1341. ¿Cómo había podido meter
a este hombre en tu vida?
Copy !req
1342. Entonces, me iluminé.
Copy !req
1343. Andrew sí tenía una debilidad:
Copy !req
1344. su necesidad de idolatría.
Copy !req
1345. Y empecé a crear un plan.
Copy !req
1346. - Te volviste a ir.
- Lo sé.
Copy !req
1347. Y ahora volví.
Copy !req
1348. Andrew halló los pasaportes.
Copy !req
1349. Conozco a un tipo que puede ayudarte.
Copy !req
1350. Creo que eso sería peor para mí.
Copy !req
1351. Puedo ayudarte yo.
Copy !req
1352. No te metas en esto, Enzo.
Copy !req
1353. Préstame atención, ¿sí?
Copy !req
1354. Perdí a mi hermana por un tipo como él.
Copy !req
1355. No va a pasar de nuevo.
Copy !req
1356. Así que arma tu equipaje,
Copy !req
1357. agarra a Cece y vete ya mismo.
Copy !req
1358. Yo me ocupo de Andrew.
Copy !req
1359. No, Andrew me va a dejar.
Copy !req
1360. ¿Cómo?
Copy !req
1361. Millie era justo como le gustan a Andrew.
Copy !req
1362. Bonita, inteligente, rubia,
Copy !req
1363. sola en el mundo,
lista para que él la salve.
Copy !req
1364. Rechazada por sus padres,
despedida de su trabajo,
Copy !req
1365. pobre, sin amigos, sin vivienda
Copy !req
1366. y, para coronar todo,
en libertad condicional
Copy !req
1367. tras cumplir diez años
de una condena de 15.
Copy !req
1368. Y no por drogas, ni alcohol al volante,
ni otra idiotez adolescente.
Copy !req
1369. Había ido presa por homicidio.
Copy !req
1370. Mi plan era contratar
a una chica linda de reemplazo.
Copy !req
1371. Pero cuando conocí a Millie,
Copy !req
1372. se me ocurrió algo mejor.
Copy !req
1373. Enzo me rogó que buscara otra forma,
que no involucrara a Millie,
Copy !req
1374. pero yo sabía que era la única forma
de librarme de Andrew.
Copy !req
1375. Lo hice prometer que no se metería.
Copy !req
1376. Era ella, o Cece y yo.
Copy !req
1377. Aceptó de mala gana
y dijo que se quedaría para cuidarla.
Copy !req
1378. En parte, espero que nunca leas esto.
Copy !req
1379. Pero si lo lees,
me alegro de que sepas la verdad.
Copy !req
1380. Necesitaba contarte
que no soy una mala persona.
Copy !req
1381. Contratar a Millie fue mi única forma
de cuidarte y liberarnos,
Copy !req
1382. si es que, con suerte, lo logramos.
Copy !req
1383. Y si hay alguien que puede
con esta situación, es ella.
Copy !req
1384. Millie.
Copy !req
1385. Millie, para, por favor. ¿Quieres?
Copy !req
1386. Abre la puerta.
Copy !req
1387. - No puedo.
- ¿Por qué? Vamos.
Copy !req
1388. Voy a abrir.
Copy !req
1389. Pero todavía no.
Copy !req
1390. Andrew, ¿qué mierda quieres?
Copy !req
1391. Es irreemplazable, Millie.
Copy !req
1392. ¿Qué?
Copy !req
1393. Mi abuela trajo esta vajilla
desde Londres.
Copy !req
1394. Y mi madre la usó
en todas las festividades
Copy !req
1395. sin hacerle ni una mella.
Copy !req
1396. Pero tú vas y la rompes.
Copy !req
1397. Se te cae, como a una niña torpe.
Copy !req
1398. Y encima de todo, ni siquiera la lavas.
Copy !req
1399. Fue un accidente, Andrew.
Copy !req
1400. La herencia familiar es un privilegio.
Copy !req
1401. Y ahora la mía se partió en 21 pedazos
que ni siquiera lavaste.
Copy !req
1402. ¡Ábreme, psicópata de mierda!
Copy !req
1403. Sí, pero primero tienes que redimirte.
Copy !req
1404. Para eso, vas a tomar el pedazo
de plato que tengo en la mano
Copy !req
1405. y con eso vas a hacerte 21 tajos
en el estómago,
Copy !req
1406. uno por cada uno de los putos pedazos.
Copy !req
1407. Luego hablaremos de liberarte.
Copy !req
1408. Y si no lo haces bien,
vas a tener que hacerlo otra vez.
Copy !req
1409. Te recomiendo que lo hagas bien ahora.
Copy !req
1410. En tus putos sueños.
Copy !req
1411. Y que sean tajos largos y profundos.
Copy !req
1412. Cuando termines, por favor,
pásamelo por la puerta.
Copy !req
1413. Voy a estar mirando.
Copy !req
1414. ¿Andrew?
Copy !req
1415. ¡Andrew!
Copy !req
1416. ¡Andrew!
Copy !req
1417. ¡Andrew!
Copy !req
1418. Me queda claro que Nina supo todo de mí
Copy !req
1419. desde que crucé la puerta.
Copy !req
1420. Curiosamente, el tipo por el que fui presa
se parecía mucho a Andrew.
Copy !req
1421. Un ricachón muy lindo,
idolatrado por todos.
Copy !req
1422. Un santo.
Copy !req
1423. Auxilio.
Copy !req
1424. No quise matarlo, pero no me arrepiento.
Copy !req
1425. Millie, ¿qué hiciste?
Copy !req
1426. Por Dios, ¿qué hiciste?
Copy !req
1427. Yo había querido ayudar,
pero mi compañera negó todo.
Copy !req
1428. No sé por qué.
Copy !req
1429. Todos les creyeron a los ricos,
no a la pobre becada.
Copy !req
1430. Hasta mis padres.
Copy !req
1431. La única opción era declararme culpable.
Copy !req
1432. Homicidio sin premeditación, 15 años.
Copy !req
1433. A los diez, salí en condicional.
Copy !req
1434. No fue fácil la transición al mundo real.
Copy !req
1435. No tengo paciencia con los acosadores.
Copy !req
1436. No nos toques más, Charlie,
enfermo de mierda.
Copy !req
1437. Nina buscaba una salida.
Copy !req
1438. Y la salida era yo.
Copy !req
1439. Me alegro por ella.
Copy !req
1440. Ahora yo soy la mariposa atrapada.
Copy !req
1441. Tantos años persistí,
Copy !req
1442. sobreviví,
Copy !req
1443. resistí...
Copy !req
1444. Pero al final, para las chicas como yo,
solo hay una opción.
Copy !req
1445. Entregarse y cruzar los dedos.
Copy !req
1446. Andrew, ¡ya está!
Copy !req
1447. Andrew, ¡ya puedes abrir!
Copy !req
1448. Faltaban dos días.
Copy !req
1449. Sí,
Copy !req
1450. pero tenemos que irnos.
Copy !req
1451. - ¿Adónde?
- Vamos a buscar una casa nueva.
Copy !req
1452. Para nosotras dos.
Copy !req
1453. Somos libres.
Copy !req
1454. ¿Qué?
Copy !req
1455. ¿Qué?
Copy !req
1456. ¿Y Millie?
Copy !req
1457. Millie se queda con papá.
Copy !req
1458. Tendría que venir con nosotras.
Copy !req
1459. Millie sabe cuidarse sola.
Copy !req
1460. Buenos días, dormilona.
Copy !req
1461. ¿Cómo estás?
Copy !req
1462. Bien.
Copy !req
1463. En serio quiero una vida juntos.
Copy !req
1464. De veras.
Copy !req
1465. Pero debes aprender
que tus actos tienen consecuencias.
Copy !req
1466. Piénsalo.
Copy !req
1467. Tendrás lo que siempre quisiste.
Copy !req
1468. Educación, estabilidad económica,
Copy !req
1469. una casa hermosa,
Copy !req
1470. una familia...
Copy !req
1471. ¿Acaso no quieres eso?
Copy !req
1472. Sí quiero esas cosas.
Copy !req
1473. Yo también.
Copy !req
1474. Pero no contigo, imbécil.
Copy !req
1475. ¡Dios mío! ¡Maldita sea!
Copy !req
1476. Millie, ¡ven acá!
Copy !req
1477. No, Millie. ¡No!
Copy !req
1478. ¡Millie! ¡Carajo!
Copy !req
1479. ¡Vamos!
Copy !req
1480. ¡Abre la puerta, carajo! ¡Ábrela!
Copy !req
1481. Voy a llamar a la policía.
Copy !req
1482. Te vas a pudrir en la puta cárcel.
Copy !req
1483. ¡Abre la puerta, carajo!
Copy !req
1484. ¡Mierda!
Copy !req
1485. ¡Ábreme!
Copy !req
1486. Necesito un sándwich.
Copy !req
1487. ¡Abre la puerta!
Copy !req
1488. ¡Déjame salir, carajo!
Copy !req
1489. ¡Mierda!
Copy !req
1490. MADRE - ¿YA PRESENTASTE
LOS PAPELES DEL DIVORCIO, HIJO?
Copy !req
1491. ¿Millie?
Copy !req
1492. Millie.
Copy !req
1493. Millie, ¿estás ahí?
Copy !req
1494. Sí.
Copy !req
1495. Perdóname, Millie.
Copy !req
1496. La cagué.
Copy !req
1497. Hice algo terrible.
Copy !req
1498. A veces tengo muy mal carácter.
Copy !req
1499. Pero quiero ser mejor.
Copy !req
1500. Sé que puedo ser mejor.
Copy !req
1501. Ayúdame a ser mejor.
Necesito alguien que me ayude.
Copy !req
1502. ¿Me abres la puerta, por favor?
Copy !req
1503. Tengo mucha sed.
¿Me abres la puerta para que tome agua?
Copy !req
1504. Sí.
Copy !req
1505. ¿Sí?
Copy !req
1506. Sí.
Copy !req
1507. Pero todavía no.
Copy !req
1508. Primero quiero que hagas una cosa.
Copy !req
1509. ¿Qué quieres que haga?
Copy !req
1510. Que te arranques un diente de adelante.
Copy !req
1511. ¿Qué?
Copy !req
1512. Te hará bien quedarte sin esa sonrisa
Copy !req
1513. que deja a todas las zorras del barrio
Copy !req
1514. bajo ese hechizo tóxico de mierda.
Copy !req
1515. Esa sonrisa que tanto le gusta a tu madre.
Copy !req
1516. No voy a hacer eso.
Copy !req
1517. Dijiste que querías ayuda, te la ofrecí,
Copy !req
1518. pero no la quieres, así que me voy.
Copy !req
1519. Estás absolutamente loca.
Copy !req
1520. No voy a arrancarme un diente.
Copy !req
1521. Estuve encerrada en un cuarto,
Copy !req
1522. y eso de las consecuencias
Copy !req
1523. estuvo muy presente.
Copy !req
1524. Millie, ¡ábreme, carajo!
Copy !req
1525. Bueno.
Copy !req
1526. ¿Y si mejoro la oferta?
Copy !req
1527. Voy a incluir la tetera.
Copy !req
1528. ¿Qué haces?
Copy !req
1529. La vajilla que heredó la señora Winchester
es una puta hermosura.
Copy !req
1530. Millie, ¡basta!
Copy !req
1531. Millie, basta.
Copy !req
1532. Las tazas son como tacitas
de muñecas, Andrew.
Copy !req
1533. ¡Para ya mismo!
Copy !req
1534. - ¡Para!
- Una tacita bebé.
Copy !req
1535. ¡Millie! ¡Basta!
Copy !req
1536. A Cece le habrían encantado para el jugo.
Copy !req
1537. Por favor, para.
Copy !req
1538. - ¡Para!
- ¿Qué? ¿Una salsera?
Copy !req
1539. Amo la salsa.
Copy !req
1540. No sabía que existían.
Copy !req
1541. Por favor, Millie, ¡ya para!
Copy !req
1542. Por favor, ¡para! ¡Basta! ¡Por favor!
Copy !req
1543. Los platitos se rompen.
Copy !req
1544. ¡Para ya mismo, carajo!
Copy !req
1545. ¿Qué quieres? Lo que sea.
Copy !req
1546. ¿Quieres dinero? ¡Te doy dinero!
Copy !req
1547. Espero que el de los platos sea muy bueno.
Copy !req
1548. ¿Qué mierda quieres?
Copy !req
1549. Bien, estamos negociando. Buena señal.
Copy !req
1550. Pero lo que quiero que hagas, Andrew,
Copy !req
1551. es que te arranques el puto diente.
Copy !req
1552. Te voy a matar, carajo.
Copy !req
1553. Si yo te mato primero, no.
Copy !req
1554. Vete a la mierda.
Copy !req
1555. Nina no te dijo por qué estuve presa, ¿no?
Copy !req
1556. Fui a la cárcel por homicidio.
Copy !req
1557. ¿Qué haces? ¿Millie?
Copy !req
1558. Millie, ¿qué haces? ¡Millie!
Copy !req
1559. Millie.
Copy !req
1560. ¿Millie?
Copy !req
1561. Está bien, Millie, para.
Copy !req
1562. ¡Para!
Copy !req
1563. Está bien. Lo hago.
Copy !req
1564. Espera, quiero verte.
Copy !req
1565. Bueno.
Copy !req
1566. Vamos, con un poco de fuerza.
Copy !req
1567. Listo.
Copy !req
1568. Millie, ábreme.
Copy !req
1569. Pásalo por la puerta.
Copy !req
1570. Ten.
Copy !req
1571. Por favor, ábreme.
Copy !req
1572. Volveré por la mañana.
Copy !req
1573. ¿Qué?
Copy !req
1574. ¿Qué? No, Millie, vuelve.
Copy !req
1575. No, Millie. ¡Déjame salir!
Copy !req
1576. ¡Déjame salir!
Copy !req
1577. Si quiere ocupar mi lugar...
Copy !req
1578. ¿... con mi médico o que el cocinero
condimente mi omelet con arsénico?
Copy !req
1579. ¿Qué probabilidades tengo de vivir
para ver cómo cuelgan al Sr. Barry?
Copy !req
1580. en la crónica de James, sumérgete...
Copy !req
1581. la cara de los franceses
Copy !req
1582. cuando 23 atacaron...
Copy !req
1583. y balas de cañón.
Copy !req
1584. Millie. Hola, soy Nina.
Copy !req
1585. ¿Estás bien? Vine a rescatarte.
Copy !req
1586. Nina, ¿qué mierda haces?
Copy !req
1587. ¡Cómo te extrañé!
Copy !req
1588. Sabías que ella me iba a hacer esto, ¿no?
Copy !req
1589. ¡Mierda!
Copy !req
1590. ¡Millie!
Copy !req
1591. Ven acá.
Copy !req
1592. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
1593. ¡Millie! ¡Hija de puta!
Copy !req
1594. ¡Millie!
Copy !req
1595. ¡Millie! Vamos, cariño. Vamos, Millie.
Copy !req
1596. ¡Me cago en todo!
Copy !req
1597. ¡Millie!
Copy !req
1598. ¿Millie?
Copy !req
1599. Vamos, Millie.
Copy !req
1600. Vamos, cariño.
Copy !req
1601. ¿Millie?
Copy !req
1602. ¿Me volverás a mirar?
Copy !req
1603. ¿Puedes dejar de esconderte, carajo?
Copy !req
1604. Vamos, cariño. Te necesito. ¡Millie!
Copy !req
1605. ¡Deja de esconderte, carajo!
Copy !req
1606. ¡Déjala en paz!
Copy !req
1607. Millie, ¡te extraño mucho, carajo!
Copy !req
1608. Millie se fue.
Copy !req
1609. Creo que...
Copy !req
1610. Que volviste para nada.
Copy !req
1611. Eso parece.
Copy !req
1612. Sí. Lo siento.
Copy !req
1613. Míranos.
Copy !req
1614. La cagué. A lo grande.
Copy !req
1615. Sí.
Copy !req
1616. Sé reconocer si me equivoco. Ya sabes.
Copy !req
1617. Hagamos como que no pasó nada y...
Copy !req
1618. empecemos de cero.
Copy !req
1619. Como si nunca hubiera pasado esto. ¿Sí?
Copy !req
1620. Lo siento.
Copy !req
1621. Aún te amo.
Copy !req
1622. Sigues siendo la...
Copy !req
1623. secretaria tierna e indefensa que vi
Copy !req
1624. sentada en esa oficina
Copy !req
1625. con las tetas chorreando.
Copy !req
1626. Me dio tanta ternura...
Copy !req
1627. Y quise ayudarte,
traté de ayudarte a darle
Copy !req
1628. una vida a esa bebé,
Copy !req
1629. que no tenía ningún futuro.
Copy !req
1630. - Por Dios.
- ¿Ves?
Copy !req
1631. No puedes... ¿Qué...? ¿Qué vas a...?
Copy !req
1632. ¿Qué vas a hacer en el mundo?
Copy !req
1633. No puedes, Nina. No vas a hallar esto.
Copy !req
1634. Tal vez sí.
Copy !req
1635. ¿A tu edad?
Copy !req
1636. No lo creo, cariño.
Copy !req
1637. Una llamada
y Millie vuelve a pudrirse en la cárcel.
Copy !req
1638. Una semana sin mí y vas a rogarme...
Copy !req
1639. que te acepte de nuevo.
Copy !req
1640. Así que... quédate.
Copy !req
1641. Por favor.
Copy !req
1642. Quédate.
Copy !req
1643. Mi amor...
Copy !req
1644. todo lo que tienes es una mentira.
Copy !req
1645. Tu carrera te la regaló tu papá.
Copy !req
1646. Tu hija no es hija tuya.
Copy !req
1647. Tu esposa te detesta.
Copy !req
1648. Y todos estos años te la pasaste
haciendo piruetas como un payaso
Copy !req
1649. para recibir una pizca de afecto
de esa madre de mierda que tienes.
Copy !req
1650. ¿Y sabes qué? Casi que me das lástima.
Copy !req
1651. Pero prefiero morir...
Copy !req
1652. antes que pasar un día más contigo,
monstruo hijo de puta.
Copy !req
1653. Será un placer.
Copy !req
1654. El placer es mío.
Copy !req
1655. ¿Qué haces?
Copy !req
1656. Se cayó intentando cambiar el foquito.
Copy !req
1657. Ya sabes cómo era.
Copy !req
1658. Todo tenía que estar perfecto.
Copy !req
1659. Huye.
Copy !req
1660. No vuelvas.
Copy !req
1661. Tú no lo mataste, fui yo.
Copy !req
1662. Nadie va a creer que se cayó haciendo eso.
Copy !req
1663. Eso está por verse.
Copy !req
1664. Vete.
Copy !req
1665. No merecías nada de esto.
Copy !req
1666. Tú tampoco.
Copy !req
1667. Los actos tienen consecuencias, Andrew.
Copy !req
1668. Enzo, ya está.
Copy !req
1669. Necesito ayuda para limpiar.
Copy !req
1670. Debe ser un shock.
Copy !req
1671. Usted dijo que volvió de visitar
a su hija en el campamento
Copy !req
1672. y la empleada tenía la semana libre.
Copy !req
1673. Así es. Sí.
Copy !req
1674. ¿Sabe por qué su esposo decidió
Copy !req
1675. cambiar un foco a mitad de la noche?
Copy !req
1676. Supongo que...
Copy !req
1677. Bueno, a él le gustaba
que todo estuviera de cierto modo,
Copy !req
1678. todo perfecto.
Copy !req
1679. Tenía un corte profundo en el cuello.
Copy !req
1680. Eso no lo provoca una caída.
Copy !req
1681. Yo conocía un poco a su esposo.
Copy !req
1682. Estuvo comprometido
con mi hermana, Kathleen.
Copy !req
1683. Kathy.
Copy !req
1684. Hace ocho años, ella apareció
en mi casa durante la noche
Copy !req
1685. y nunca volvió a ser la misma.
Copy !req
1686. Lo lamento mucho.
Copy !req
1687. Debe haber sido una caída violenta.
Copy !req
1688. Un fuerte impacto.
Copy !req
1689. La piel se corta.
Copy !req
1690. Los huesos se rompen.
Copy !req
1691. Los dientes también.
Copy !req
1692. Para mí, fue uno
de esos accidentes hogareños absurdos.
Copy !req
1693. A veces, a la gente buena
le pasan cosas malas.
Copy !req
1694. Estamos reunidos para lamentar
la trágica partida de Andrew Winchester.
Copy !req
1695. Un hijo leal, un esposo y padre ejemplar,
Copy !req
1696. un empresario respetado,
Copy !req
1697. un verdadero pilar de la comunidad.
Copy !req
1698. Su precoz fallecimiento
nos deja en estado de shock
Copy !req
1699. por la partida repentina
de un hombre tan lleno de vida y amor.
Copy !req
1700. En momentos como este,
no entendemos los designios de Dios.
Copy !req
1701. Es normal cuestionar el poder de Dios
en momentos de duelo.
Copy !req
1702. Pero no debemos perder la fe
Copy !req
1703. - en el amor divino.
- Hola. Gracias por venir.
Copy !req
1704. Gracias.
Copy !req
1705. - Hola.
- Nina.
Copy !req
1706. Lo siento mucho.
Copy !req
1707. ¿Estás segura de vender la casa igual?
Copy !req
1708. ¿Qué van a hacer
ustedes dos solas en California?
Copy !req
1709. Nos las vamos a arreglar.
Copy !req
1710. Lamento lo de su hijo.
Copy !req
1711. Qué accidente terrible.
Copy !req
1712. Tenía una hermosa sonrisa, ¿no?
Copy !req
1713. La mejor.
Copy !req
1714. Me dijeron que le faltaba un diente
cuando lo encontraron.
Copy !req
1715. - Por Dios.
- Dios mío.
Copy !req
1716. ¿Tú lo sabías?
Copy !req
1717. ¿Sabías?
Copy !req
1718. ¿Qué le faltaba un diente?
Copy !req
1719. Si no te cuidas los dientes,
Copy !req
1720. pierdes el privilegio de tenerlos,
Copy !req
1721. porque los dientes...
Copy !req
1722. son un privilegio.
Copy !req
1723. - Mi más sentido pésame.
- Cuídense.
Copy !req
1724. ¿Permites que ella
se vista así en el funeral del padre?
Copy !req
1725. Oye.
Copy !req
1726. Permiso.
Copy !req
1727. Te dije que huyeras.
Copy !req
1728. No puedo.
Copy !req
1729. Estoy en libertad condicional.
Copy !req
1730. Empieza una nueva vida.
Copy !req
1731. CHEQUE DE CAJA
Copy !req
1732. Háblame de ti, Millie.
Copy !req
1733. Ser empleada doméstica
no estaba en mis planes.
Copy !req
1734. Fue algo que me cayó de la nada,
y me di cuenta de que lo disfruto mucho.
Copy !req
1735. Para buenas familias, claro.
Copy !req
1736. Nina Winchester te recomendó mucho.
Copy !req
1737. De...
Copy !req
1738. De hecho, me aconsejó que te contratara.
Copy !req
1739. Fue un placer trabajar para ella.
Copy !req
1740. Yo...
Copy !req
1741. debo advertirte
Copy !req
1742. que mi esposo es muy...
Copy !req
1743. difícil de complacer.
Copy !req
1744. ¿Podrás ayudarme?
Copy !req
1745. ¿Cuándo quiere que empiece?
Copy !req
1746. McFADDEN
Copy !req
1747. LA EMPLEADA
Copy !req