1. ¿Puedo preguntarte algo?
Copy !req
2. No puedo prometer que
lo responderé.
Copy !req
3. Cierto, eso es exactamente
lo que quise decir.
Copy !req
4. ¿Se te permite hablar en el camino?
Copy !req
5. Estaba pensando que
podría haber reglas.
Copy !req
6. Permíteme ponerlo
de esta manera...
Copy !req
7. muy pocos llegan hasta el final,
sin decir ni una palabra.
Copy !req
8. La gente se siente abrumada por una
extraña y repentina necesidad...
Copy !req
9. de confesar, en estos recorridos.
Copy !req
10. Y no todo,
puede decirse que sea...
Copy !req
11. de gran calidad retórica...
Copy !req
12. pero continúa alegremente...
Copy !req
13. Sólo, no creas que
vas a decirme algo...
Copy !req
14. que no haya oído antes.
Copy !req
15. PRIMER INCIDENTE
Copy !req
16. Voy a dividir tentativamente
mi historia...
Copy !req
17. en cinco incidentes
elegidos al azar...
Copy !req
18. en un período de 12 años.
Copy !req
19. Pues, estoy aquí parada
sosteniendo a este gato.
Copy !req
20. Esta porquería no funciona.
Copy !req
21. ¿Tienes un gato que
me puedas prestar?
Copy !req
22. No, lo siento.
Copy !req
23. - ¿No?
- No.
Copy !req
24. Qué raro,
pensé que todos tenían un gato.
Copy !req
25. Yo no.
Copy !req
26. ¿Quizás podrías darle
una revisada a mi auto?
Copy !req
27. Bueno, no tengo que
revisar tu auto.
Copy !req
28. El problema con tu gato,
es que está roto.
Copy !req
29. Allí.
Copy !req
30. Entonces... ¿Qué se supone que haga
una persona como yo?
Copy !req
31. Bueno, supongo que...
Copy !req
32. Podría,
conducir hasta el taller de Sonny.
Copy !req
33. Y pedir apoyo en la carretera.
Copy !req
34. Está a unas
cinco millas de aquí.
Copy !req
35. ¿Qué tipo de taller
de reparaciones es?
Copy !req
36. Es... Es...
Sonny es un herrero, uno muy bueno.
Copy !req
37. Herrero.
Copy !req
38. Bueno, tal vez este Sonny
pueda reparar el gato.
Copy !req
39. Tendrías que hablar
con Sonny sobre eso.
Copy !req
40. Tal vez, ¿podría convencerte
de que me lleves allí?
Copy !req
41. ¡Por favor!
Copy !req
42. Esto fue un error.
Copy !req
43. ¿Error?
Copy !req
44. Que yo me suba a este
vehículo contigo.
Copy !req
45. ¿Qué era lo que mi
madre solía decir?
Copy !req
46. ¿Sobre no subirse
en autos con extraños?
Copy !req
47. Bueno...
Copy !req
48. No sabría qué dijo tu madre.
Copy !req
49. Podrías ser un asesino en serie.
Copy !req
50. Lo siento, pero te ves como uno.
Copy !req
51. ¿Quieres que te lleve
de vuelta a tu auto?
Copy !req
52. No, no.
Puedo cuidar de mí misma.
Copy !req
53. Lo siento, ¿te ofendiste de?
Copy !req
54. ¿Qué te llamara
"asesino en serie"?
Copy !req
55. No.
Copy !req
56. No tiene ninguna
importancia para mí.
Copy !req
57. Tal vez es solo la camioneta.
Copy !req
58. Es del tipo en que una podría
esperar a ser secuestrada...
Copy !req
59. o que fuera usada para
transportar cadáveres.
Copy !req
60. Pero, si realmente fueras
un asesino en serie...
Copy !req
61. supongo que lo
más fácil sería...
Copy !req
62. el enterrar mi cadáver
por aquellos árboles...
Copy !req
63. pero tendrías que acordarte de
cavar a seis pies de profundidad...
Copy !req
64. para que los zorros no
puedan excavar mi tumba.
Copy !req
65. ¿Qué podría hacer?
Copy !req
66. ¿Qué haría para evitar que
te salieras con la tuya?
Copy !req
67. Por supuesto, yo solo...
Copy !req
68. tomaría ese gato y te
golpearía en la cabeza con él.
Copy !req
69. Un gato como ese puede
hacer bastante daño...
Copy !req
70. ¿no lo crees?
Copy !req
71. No soy médico forense.
Copy !req
72. Haría mucho daño.
Copy !req
73. No olvides esto.
Buena suerte con Sonny.
Copy !req
74. ¿Sería demasiado pedirte
que me lleves de vuelta?
Copy !req
75. ¿Si este Sonny es tan
rápido como dices que es...?
Copy !req
76. Estoy seguro de que Sonny es
perfectamente capaz de darte...
Copy !req
77. un aventón de vuelta a tu...
Copy !req
78. Cómo...
Cómo te dije antes, no me gusta...
Copy !req
79. viajar con extraños.
Copy !req
80. Bueno, soy tan extraño como
lo es Sonny.
Copy !req
81. Se llevarían muy bien.
Copy !req
82. Voy a hablar con Sonny,
será solo un momento.
Copy !req
83. Sonny.
Copy !req
84. Hola, Jack.
Copy !req
85. ¿Qué tal va todo?
Copy !req
86. Bueno, estaba trabajando
en el tractor de Miller...
Copy !req
87. pero esta señora está
siendo muy persistente.
Copy !req
88. No me digas.
Copy !req
89. Gran error.
Copy !req
90. La razón por la que
los asesinos en serie...
Copy !req
91. pueden vagar libremente
por nuestro país...
Copy !req
92. es que no tienen ninguna
conexión entre ellos...
Copy !req
93. y sus víctimas.
Copy !req
94. Así que,
acabas de cometer un gran error...
Copy !req
95. dejando que Sonny nos
vea a los dos juntos.
Copy !req
96. Sabes...
Copy !req
97. honestamente,
tengo cosas más importantes...
Copy !req
98. que hacer con mi vida...
Copy !req
99. que jugar con esta mierda.
Copy !req
100. Tú... Dijiste que era muy bueno.
Copy !req
101. Sí, bueno, estoy seguro de
que Sonny solo estaba...
Copy !req
102. distraído por tus
malditos balbuceos.
Copy !req
103. Ahora tengo que irme,
tengo una cita.
Copy !req
104. Cita, ¿qué cita?
Copy !req
105. Eso no es asunto tuyo, ¿verdad?
Copy !req
106. No me vas a dejar aquí.
Copy !req
107. De hecho, sí,
eso es lo que estaba pensando.
Copy !req
108. Estoy seguro de que habrá otro
asesino en serie que pase por aquí.
Copy !req
109. Que pueda llevarte
de vuelta con Sonny.
Copy !req
110. Eso es, al menos que
decida matarte primero.
Copy !req
111. ¿Incluso si te rogara que
me llevarás de vuelta?
Copy !req
112. ¿Sólo una última vez?
Copy !req
113. Por favor, por favor...
Copy !req
114. Sabes, me retracto de todo...
Copy !req
115. lo que dije antes, sobre que
pareces un asesino en serie.
Copy !req
116. No, no, no,
no tienes la disposición...
Copy !req
117. para ese tipo de cosas.
Copy !req
118. Eres demasiado cobarde
para matar a alguien.
Copy !req
119. Querido, eres un hombre peligroso.
Copy !req
120. La golpeaste con un gato, ¿verdad?
Copy !req
121. Honestamente,
he oído de más asesinatos...
Copy !req
122. de los que puedo contar.
Copy !req
123. Y por cierto,
¿qué tiene este hombre ridículo?
Copy !req
124. que ver con lo que sea?
Copy !req
125. Es Glenn Gould...
Copy !req
126. uno de los mejores
pianistas de nuestro tiempo.
Copy !req
127. Representa al arte.
Copy !req
128. Así que un gato en la cara de...
Copy !req
129. una mujer insoportable,
fue un gran arte.
Copy !req
130. ¿Es eso lo que tengo
que entender?
Copy !req
131. Querido señor Verge, por favor,
deme una oportunidad...
Copy !req
132. para brindar algo de luz suplementaria,
sobre la historia del gato.
Copy !req
133. Las viejas catedrales a menudo tienen
obras de arte sublimes escondidas.
Copy !req
134. En los rincones más oscuros,
para que solo Dios las vea...
Copy !req
135. o como sea que
uno quiera llamar...
Copy !req
136. al gran arquitecto
detrás de todo esto.
Copy !req
137. Lo mismo ocurre con los asesinatos.
Copy !req
138. Cuando digo catedrales...
Copy !req
139. son sobre todo los edificios
góticos que admiramos.
Copy !req
140. Aquí, los elegantes arcos puntiagudos
han sustituido a los previos...
Copy !req
141. arcos redondos,
mucho más primitivos.
Copy !req
142. El arte de la ingeniería es,
ante todo, la estática.
Copy !req
143. Es decir, que las cosas
permanezcan en pie, a pesar de...
Copy !req
144. las diversas fuerzas que
impacten a los edificios.
Copy !req
145. De esta forma, el arco puntiagudo
creó la posibilidad de construir...
Copy !req
146. con mucha más altura
y con mucha más luz...
Copy !req
147. pero lo más importante es
que con menos uso de material.
Copy !req
148. A menudo digo que el
material hace el trabajo.
Copy !req
149. En otras palabras, tiene una
especie de voluntad propia.
Copy !req
150. Y al seguirla,
el resultado sería...
Copy !req
151. de lo más exquisito.
Copy !req
152. Así que, el material era el gato...
Copy !req
153. e impactó la cara
de la mujer por sí solo.
Copy !req
154. El arte es muchas cosas.
Copy !req
155. Muy conveniente e inusual...
Copy !req
156. en una pila de malas excusas.
Copy !req
157. Pero todo eso no
tiene ningún interés.
Copy !req
158. Al menos que seas un ingeniero.
Copy !req
159. Soy un ingeniero.
Copy !req
160. Mi madre era de la opinión de
que convertirse en ingeniero...
Copy !req
161. era la opción más viable desde
el punto de vista financiero...
Copy !req
162. pero mi gran sueño era
convertirme en un arquitecto.
Copy !req
163. Justo antes de la
mujer y el gato...
Copy !req
164. compré un terreno
para construir...
Copy !req
165. y como yo era mi
propio desarrollador...
Copy !req
166. debido a una
herencia sustancial...
Copy !req
167. nadie podría
impedirme que trazara...
Copy !req
168. mis propios planos,
para mi propia casa.
Copy !req
169. Ingeniero o arquitecto...
Copy !req
170. lo que veo es un paciente
con TOC en plena floración.
Copy !req
171. "Ordnungszwang", Jack...
Copy !req
172. para usar una
apropiada palabra alemana.
Copy !req
173. Sí, quizás,
en cualquier caso es cierto...
Copy !req
174. que sufrí de compulsiones
cuando era niño.
Copy !req
175. Estaba completamente
histérico por lo de limpiar...
Copy !req
176. y nunca hubiera salido de una
habitación que no estuviera...
Copy !req
177. perfectamente limpia y ordenada.
Copy !req
178. Un estándar difícil de mantener...
Copy !req
179. en el congelador.
Copy !req
180. ¿El congelador?
Copy !req
181. El congelador en la
Avenida Prospect.
Copy !req
182. La señal ha estado
rota desde siempre.
Copy !req
183. Así que nadie sabía realmente
cuál era el nombre de la calle.
Copy !req
184. Le compré lo de las pizzas
al antiguo dueño...
Copy !req
185. del congelador.
Copy !req
186. Afirmó que era un gran negocio...
Copy !req
187. pero por supuesto que
nunca logré venderlas.
Copy !req
188. Así que todo se volvió
como demasiado para mí.
Copy !req
189. Sólo me comí una de
esas pizzas de mierda.
Copy !req
190. ¡Pizza, pizza!
El gusto de un manjar simple.
Copy !req
191. Y luego había una puerta que
daba a otra habitación...
Copy !req
192. que nunca pude abrir.
Copy !req
193. Un maldito neurótico lleno
de compulsiones obsesivas...
Copy !req
194. y con un sueño patético
de algo más grande.
Copy !req
195. ¿Y qué hay de la Policía?
Copy !req
196. Me imagino que
empezaron a venir mucho.
Copy !req
197. No, llámalo suerte si quieres.
Copy !req
198. Había intentado esconder su auto...
Copy !req
199. pero para mi gran molestia...
Copy !req
200. se podía ver un pedazo,
desde la carretera principal.
Copy !req
201. Sabes, no me di cuenta de
dónde había estacionado el auto...
Copy !req
202. y eso fue una genialidad.
Copy !req
203. Verás, el pequeño arroyo
define la frontera estatal...
Copy !req
204. y la Policía local,
por definición...
Copy !req
205. no puede pasar a través
de las fronteras estatales.
Copy !req
206. No es su jurisdicción.
Copy !req
207. Así que no hubo ninguna
investigación de la Policía.
Copy !req
208. Y por cierto,
ni siquiera sé si Sonny...
Copy !req
209. les había contado de mí.
Copy !req
210. Nos reunimos varias
veces desde entonces.
Copy !req
211. Pero, nunca habló de ello.
Copy !req
212. SEGUNDO INCIDENTE
Copy !req
213. Un momento.
Copy !req
214. Hola.
Copy !req
215. ¿Quién es usted?
Copy !req
216. Policía.
Copy !req
217. ¿Ha pasado algo?
Copy !req
218. No, no, no.
Copy !req
219. Afortunadamente nada ha pasado
exactamente hasta ahora.
Copy !req
220. Entiendo que le gusta mucho...
Copy !req
221. comprar en el
supermercado de Carlson's.
Copy !req
222. ¿Por qué? ¿Pasó algo en Carlson's?
Copy !req
223. No, sin embargo queremos prever...
Copy !req
224. que pasen cosas a
los negocios de las cercanías...
Copy !req
225. como, con el
supermercado de Carlson's.
Copy !req
226. Sí, ¿puedo... Puedo pasar?
Copy !req
227. Me gustaría ver una
placa de Policía.
Copy !req
228. A mí también.
Copy !req
229. Desafortunadamente eso, hoy...
Copy !req
230. va a ser un pequeño problema.
Copy !req
231. Ahora...
Copy !req
232. puedo saber por su expresión...
Copy !req
233. que cree que es algo malo...
Copy !req
234. que no tenga mi placa
de Policía conmigo.
Copy !req
235. Cierto.
Copy !req
236. Bueno,
estoy aquí para decirle que...
Copy !req
237. es algo bueno...
Copy !req
238. para el Departamento
de Policía...
Copy !req
239. y no voy a mentirle,
¿de acuerdo?
Copy !req
240. También resulta que
es algo bueno para mí.
Copy !req
241. A un nivel personal.
Sí.
Copy !req
242. Verá mi... ¿Mi placa?
Copy !req
243. Está en el platero.
Copy !req
244. Sí, está en el platero.
Copy !req
245. Ellos...
Ellos la están lustrando y...
Copy !req
246. añadiendo algunas
citas adicionales.
Copy !req
247. Me han ascendido.
Copy !req
248. - De acuerdo.
- Bien.
Copy !req
249. Así que ahora es...
Copy !req
250. Ahora... Ahora, ¿qué es?
Copy !req
251. ¿Cuál es su rango ahora?
Copy !req
252. No estamos en libertad
de discutir eso.
Copy !req
253. Eso se considera
información clasificada.
Copy !req
254. Sin embargo,
creo que es seguro decir que...
Copy !req
255. es un considerable...
Copy !req
256. ascenso por la escalera.
Copy !req
257. - Ahora, puedo...
- No.
Copy !req
258. No sin una placa.
Copy !req
259. Bravo, bravo, bravo,
eso es excelente.
Copy !req
260. Ese es exactamente el tipo de
respuesta que nos gusta ver.
Copy !req
261. Dice que "no" y
eso me alegra el día.
Copy !req
262. Cierto.
Copy !req
263. Por supuesto, todo el mundo está
siempre hablando de seguridad.
Copy !req
264. ¿Pero qué... Qué está
haciendo alguien al respecto?
Copy !req
265. "No", es la respuesta correcta.
Copy !req
266. Sí, esa es la respuesta correcta.
Copy !req
267. Por supuesto que nunca permitiría
entrar a alguien a su casa...
Copy !req
268. solo porque le diga:
"Soy un Oficial de Policía".
Copy !req
269. No. No, no, no.
Usted no haría eso.
Copy !req
270. No.
Copy !req
271. Espera a que le
muestren la adecuada...
Copy !req
272. - Placa.
- Sí. La placa.
Copy !req
273. - Sip.
- Eso es correcto. Sí.
Copy !req
274. HONRANDO 25 AÑOS DE SERVICIO
GRAN FERROCARRIL DEL NORTE
Copy !req
275. ¿Puedo hacerle una?
Copy !req
276. ¿Una pregunta algo personal?
Copy !req
277. ¿Cuándo exactamente?
Copy !req
278. ¿Fue que murió su marido?
Copy !req
279. Fue hace poco más de seis meses...
Copy !req
280. que mi marido falleció...
Copy !req
281. ¿Adónde quiere llegar con esto?
Copy !req
282. Sólo estoy pensando en su...
Copy !req
283. Su pensión, sí.
Copy !req
284. Apuesto a que con una simple llamada
telefónica a uno de mis colegas...
Copy !req
285. en el cuartel general,
podría conseguirle un...
Copy !req
286. un aumento
considerable a su pensión.
Copy !req
287. Apuesto a que podría,
podría duplicar...
Copy !req
288. lo que está
recibiendo actualmente.
Copy !req
289. Espere un momento.
Copy !req
290. ¿Podría conseguirme el
doble de mi pensión?
Copy !req
291. ¿Del Departamento de Policía
al llamar a unas gentes?
Copy !req
292. Perdóneme...
Copy !req
293. le he engañado un poco.
Copy !req
294. De hecho, resulta que...
Copy !req
295. No soy,
no soy un Oficial de Policía.
Copy !req
296. ¿Qué?
Copy !req
297. Soy agente de seguros, señora.
Copy !req
298. Toda la historia que le
conté sobre la placa...
Copy !req
299. eso es algo que nos
han instruido que digamos.
Copy !req
300. Por las autoridades, es,
es para propósitos...
Copy !req
301. de estadísticas o algo así.
Copy !req
302. - Hola, Glenn.
- Hola, Claire.
Copy !req
303. - Es mi amigo Glenn.
- Glenn. Sí, un tipo genial.
Copy !req
304. - ¿Conoce a Glenn?
- Sí, por supuesto.
Copy !req
305. Escuche, ¿está interesada?
Copy !req
306. ¿En este, este aumento,
del dinero?
Copy !req
307. Bueno, sí puede duplicarlo.
Copy !req
308. No le llevará más que
unos minutos de su tiempo.
Copy !req
309. De acuerdo, escuche, puede pasar.
Copy !req
310. - Esta maldita puerta se atasca.
- Muy bien.
Copy !req
311. Quiero decir, ¿qué demonios
es lo peor que podría pasar?
Copy !req
312. ¿Mientras pueda
duplicar a mi pensión?
Copy !req
313. Maldita sea.
Copy !req
314. ¿Pasa algo malo?
Copy !req
315. Esto es tan humillante.
Copy !req
316. Ya sabe,
ser forzado a estar ahí afuera...
Copy !req
317. expuesto, una y otra vez...
Copy !req
318. el ser colocado
en estas situaciones.
Copy !req
319. No sé por qué.
Copy !req
320. Escuche, lo siento, yo...
Yo solo estaba...
Copy !req
321. ¿Sabe lo humillante que es?
Copy !req
322. Constantemente me ponen
en estas situaciones.
Copy !req
323. Es que no es justo.
Copy !req
324. - No.
- ¿Cree que sea justo?
Copy !req
325. - No.
- No.
Copy !req
326. ¿Quiere que le
traiga una taza de té?
Copy !req
327. No, no, no.
No se preocupe por eso.
Copy !req
328. Joder.
Copy !req
329. Joder, joder, joder.
Copy !req
330. Con una mierda.
Copy !req
331. ¿Qué demonios cree
que va a hacer?
Copy !req
332. No. No.
Copy !req
333. Tome.
Copy !req
334. Coloque esto bajo su cabeza.
Copy !req
335. Lo siento...
Copy !req
336. ¿Qué? ¿Qué?
Copy !req
337. Lo siento mucho.
Copy !req
338. ¿Qué puedo hacer para que
esto vuelva a estar bien?
Copy !req
339. ¿Qué dice?
Copy !req
340. ¿Qué puedo hacer?
Copy !req
341. ¿En qué puedo ayudarla?
Copy !req
342. ¿Qué puedo hacer para mejorarlo?
Copy !req
343. - Hábleme.
- Hablar...
Copy !req
344. - ¿No puede hablar? De acuerdo.
- No puedo.
Copy !req
345. Espere un segundo.
Copy !req
346. Tengo algo más que creo que
le va a gustar bastante.
Copy !req
347. ¿Le gustan los donuts?
Copy !req
348. - ¡Ay, Dios mío!
- Cálmese.
Copy !req
349. Ahí vamos.
Copy !req
350. Tengo aquí...
Copy !req
351. Allá vamos.
Copy !req
352. Sí, manzanilla.
Copy !req
353. Es buena para usted.
Copy !req
354. ¡Jesúcri!
Copy !req
355. TOC
- Un asesino con TOC.
Copy !req
356. Es casi ridículo.
Copy !req
357. Pero que desafortunado para ti,
Jack.
Copy !req
358. Y para colmo,
con compulsiones por la limpieza.
Copy !req
359. Mierda.
Copy !req
360. Por favor, salga del
vehículo, señor.
Copy !req
361. ¿Le importa si echo un vistazo
en la camioneta, señor?
Copy !req
362. - Sería un mal tipo, si me negara.
- Muy bien, ábrala, por favor.
Copy !req
363. De acuerdo.
Copy !req
364. Lo siento, señor, pero ha habido
un pequeño allanamiento...
Copy !req
365. por la calle, ahora mismo.
Copy !req
366. Me gustaría hacerle
un par de preguntas...
Copy !req
367. sobre cualquier cosa
que haya visto u oído, ¿sí?
Copy !req
368. Glenn, dijo que estuvo
visitando a Claire.
Copy !req
369. Lo siento, ¿dijo algo
sobre un allanamiento?
Copy !req
370. Bueno...
Copy !req
371. Bueno, desafortunadamente
creo que tiene...
Copy !req
372. un problema más serio.
Copy !req
373. Claire, ha desaparecido.
Copy !req
374. ¿Claire Miller ha desaparecido?
Copy !req
375. Sí, he estado,
sentado aquí afuera...
Copy !req
376. durante las últimas dos horas
en mi camioneta, esperándola.
Copy !req
377. Correcto.
Copy !req
378. Verá, contacté a Claire...
Copy !req
379. porque su difunto marido
era un querido amigo mío.
Copy !req
380. Trabajamos juntos
durante varios años...
Copy !req
381. en el ferrocarril y,
soy un coleccionista.
Copy !req
382. Sí, colecciono.
Copy !req
383. Colecciono Trax.
Copy !req
384. - ¿Trax?
- Antiguos números de Trax.
Copy !req
385. Es una publicación
propiedad del ferrocarril.
Copy !req
386. Y, Jerry...
Copy !req
387. Sé, resulta que sé de hecho...
Copy !req
388. que también se suscribió
y era un entusiasta...
Copy !req
389. como yo mismo.
Copy !req
390. Así que Claire dijo
que entraría...
Copy !req
391. y vería si podría conseguirme...
Copy !req
392. un par de números
atrasados para mí.
Copy !req
393. Ella no me invitó a pasar.
Copy !req
394. Correcto.
Copy !req
395. Más vale prevenir, que lamentar...
Copy !req
396. cuando aparece un tipo
raro como yo, ¿verdad?
Copy !req
397. - Sí.
- Sí, sí.
Copy !req
398. Así que llamé a la puerta
varias veces y no hubo respuesta.
Copy !req
399. De acuerdo.
Copy !req
400. Señor,
voy a pedirle que se quede aquí.
Copy !req
401. Sólo iré a echar un vistazo.
Copy !req
402. Claire, soy Ed.
Copy !req
403. - Tal vez la puerta esté abierta.
- ¿Qué?
Copy !req
404. O, tal vez no.
Copy !req
405. Claire, ¿estás aquí?
Copy !req
406. ¿Claire?
Copy !req
407. - ¿Está ahí arriba?
- No, no está ahí arriba.
Copy !req
408. Tal vez salió por
la parte de atrás.
Copy !req
409. Creo que me habría
dado cuenta de eso.
Copy !req
410. Esto es muy, muy extraño.
Copy !req
411. Si me pregunta a mí, yo diría...
Copy !req
412. que esto necesita
ser investigado a fondo.
Copy !req
413. Bien, bueno,
no se lo estoy preguntando.
Copy !req
414. Sabe, tengo que decir,
también, que he oído...
Copy !req
415. unos ruidos que venían de...
La sala.
Copy !req
416. - ¿Ruidos?
- Sí, unos ruidos.
Copy !req
417. Yo, yo, por supuesto,
no puedo estar seguro...
Copy !req
418. pero sonaba un poco como una...
Copy !req
419. Como una pelea de algún tipo.
Copy !req
420. ¿Una pelea?
Copy !req
421. No, no, no. Va a tener que
volver a bajar eso, ahora.
Copy !req
422. Señor, ese tipo de investigación
es para la Policía, no lo haga.
Copy !req
423. Cierto, cierto.
Copy !req
424. Señor, voy a tener que
pedirle que abandone la casa.
Copy !req
425. - ¿Disculpe?
- ¡Señor, ahora!
Copy !req
426. De acuerdo.
Copy !req
427. Sabe, voy a hacerlo bajo protesta.
Copy !req
428. Yo,
yo siento que mis observaciones...
Copy !req
429. bueno, podrían ser de
utilidad en una investigación.
Copy !req
430. Como ciudadano que paga impuestos,
Copy !req
431. soy alguien que es
plenamente consciente...
Copy !req
432. de mis derechos
constitucionales.
Copy !req
433. ¿Qué?
Copy !req
434. O... Oficial,
por favor permítame terminar.
Copy !req
435. Sólo intento ser de ayuda,
¿de acuerdo?
Copy !req
436. Tiene un minuto, señor.
Copy !req
437. Me gustaría recomendar una cosa...
Copy !req
438. y está dentro de mi derecho,
Copy !req
439. de que esta habitación sea
inspeccionada impecablemente.
Copy !req
440. Con una lupa, si me entiende.
Copy !req
441. - Fuera de aquí.
- Que tenga un buen día, Oficial.
Copy !req
442. Salga de aquí, señor.
Copy !req
443. ¿El Agente de Policía
en tu historia?
Copy !req
444. era excepcionalmente ingenuo?
Copy !req
445. ¿Ese es el punto?
Copy !req
446. No, pero aquí viene,
el punto es que...
Copy !req
447. Apenas puedo esperar.
Copy !req
448. ¡La lluvia intensa!
Copy !req
449. Lavó el largo
rastro de mi escape.
Copy !req
450. Ahora,
no me considero a mí mismo...
Copy !req
451. un hombre de fe,
decididamente devoto.
Copy !req
452. Lo que, por supuesto,
es una locura a decir...
Copy !req
453. considerando nuestra
situación actual...
Copy !req
454. pero debo admitir...
Copy !req
455. que experimenté la lluvia, la más
intensa que haya visto en mi vida...
Copy !req
456. como una especie de bendición.
Copy !req
457. Y el asesinato como una
especie de liberación.
Copy !req
458. Sentí que tenía un
protector superior.
Copy !req
459. Y en la realidad eras...
Copy !req
460. solo un terrorífico
y pervertido Satán.
Copy !req
461. Pero, ¿entendiste,
o mejor aún, aceptaste?
Copy !req
462. la conexión con tu
propia personalidad?
Copy !req
463. ¿Qué tú mismo eras un psicópata?
Copy !req
464. - EGOTISMO
- VULGARIDAD
Copy !req
465. - RUDEZA
- IMPULSIVIDAD
Copy !req
466. NARCICISMO
- Bueno, no soy estúpido.
Copy !req
467. - INTELIGENCIA
- IRRACIONALIDAD
Copy !req
468. MANIPULACIÓN
- Eso es bastante inusual.
Copy !req
469. CAMBIOS DE HUMOR
- Un psicópata nunca aceptaría...
Copy !req
470. SUPERIORIDAD VERBAL
- su propio diagnóstico.
Copy !req
471. ¡Pero yo lo hice!
Copy !req
472. Por ejemplo, un psicópata...
Copy !req
473. carece de empatía.
Copy !req
474. Me esforcé mucho para
fingir empatía normal...
Copy !req
475. con el fin de
esconderme entre las masas.
Copy !req
476. Sonríe.
Copy !req
477. Sí, sí, sí, sí.
Copy !req
478. Decepcionado.
Copy !req
479. Muy, muy decepcionado.
Copy !req
480. ¿Y los carrizos?
Copy !req
481. Yo era un niño muy sensible...
Copy !req
482. profundamente asustado de jugar.
Copy !req
483. Por ejemplo, a las escondidas.
Copy !req
484. En el caso de esconderse...
Copy !req
485. siempre elegí correr en pánico.
Copy !req
486. A un campo de cañas a esconderme.
Copy !req
487. Veo algo más que un niño asustado.
Copy !req
488. Veo a un niño con un
objetivo más misterioso.
Copy !req
489. La elección de escabullirse
a través de las cañas fue un escape...
Copy !req
490. pero también una invitación
abierta al perseguidor...
Copy !req
491. por el claro camino de cañas rotas
que se quedan por detrás.
Copy !req
492. ¿Había un elemento de
ven y atrápame?
Copy !req
493. en ti de niño?
Copy !req
494. O quizás, más importante...
Copy !req
495. ¿en ti como persona?
Copy !req
496. ¿Nunca hubo un pequeño
grano de decepción?
Copy !req
497. sobre la intensa
lluvia que lavó...
Copy !req
498. tu rastro,
para que no te atraparan?
Copy !req
499. Más bien asombro...
Copy !req
500. cuando pienso en todas las
cosas que he hecho en mi vida.
Copy !req
501. Sin ello, en ninguna manera,
resultando en un castigo.
Copy !req
502. Me encantaba cuando los
hombres del pueblo...
Copy !req
503. cegaban las praderas
con sus guadañas.
Copy !req
504. En aquel entonces se hablaba
del aliento del prado.
Copy !req
505. Todos trabajando con ritmo...
Copy !req
506. exhalando cuando cegaban,
e inhalando cuando retraían...
Copy !req
507. de vuelta la guadaña.
Copy !req
508. Era como si el prado
viviera al máximo...
Copy !req
509. en mi conciencia...
Copy !req
510. cuando escuchaba su aliento.
Copy !req
511. Deja de hacer eso.
Copy !req
512. Basta ya.
Copy !req
513. ¡Detente!
Copy !req
514. ¡Detente!
Copy !req
515. La experiencia me ha enseñado
a estrangular correctamente...
Copy !req
516. y por la duración adecuada.
Copy !req
517. ¡Bravo, Jack!
Copy !req
518. Ciertamente eres
inteligente y duro...
Copy !req
519. como todos los demás criminales.
Copy !req
520. El hecho es que, luego
de varios asesinatos más...
Copy !req
521. sentí que mi TOC disminuía.
Copy !req
522. Empecé a arriesgarme más.
Copy !req
523. Esta vez estaba completamente
insatisfecho con las fotos.
Copy !req
524. Así que decidí tomar otras nuevas.
Copy !req
525. Joder. ¡Joder!
¡A la mierda!
Copy !req
526. ¡Mierda!
Copy !req
527. Me golpeó como un relámpago
en un cielo despejado.
Copy !req
528. ¡Joder!
Copy !req
529. No pude resistirme a arrollar...
Copy !req
530. a esa viejecita.
Copy !req
531. Hizo a mí ya bastante
atrevido plan de llevar...
Copy !req
532. el primer cuerpo de vuelta
a la escena del crimen...
Copy !req
533. para tomar algunas
fotos más inspiradas...
Copy !req
534. algo mucho más peligroso.
Copy !req
535. Ahora cargaba con una hemorragia
severa en el cuerpo...
Copy !req
536. y otro cuerpo en una posición
extraña y congelada en mis manos.
Copy !req
537. ¡Maldita sea!
Copy !req
538. ¿Podrías elaborar un poco más?
Copy !req
539. de por qué la
viejecita tenía que morir?
Copy !req
540. No puedo explicarlo todo,
pero, tal vez pueda describirlo...
Copy !req
541. como el tipo de frenesí
por la sangre que...
Copy !req
542. un armiño experimenta
en un gallinero.
Copy !req
543. EL CORDERO Y EL TIGRE
- ¿Conoces los poemas de Blake?
Copy !req
544. sobre el cordero y el tigre?
Copy !req
545. Conozco a Blake superficialmente...
Copy !req
546. pero me temo que no escaparé
de un tutorial completo.
Copy !req
547. Dios creó tanto
al cordero, como al tigre.
Copy !req
548. El cordero representa
a la inocencia...
Copy !req
549. y el tigre representa
al salvajismo.
Copy !req
550. Ambas partes son
perfectas y necesarias.
Copy !req
551. El tigre vive de
sangre y asesinato.
Copy !req
552. Mata al cordero...
Copy !req
553. y esa es también la
naturaleza del artista.
Copy !req
554. Lees a Blake, como el
Diablo lee a la Biblia.
Copy !req
555. Después de todo,
el pobre cordero no pidió morir...
Copy !req
556. para convertirse
en el mejor arte.
Copy !req
557. Al cordero se le ha concedido
el honor de vivir...
Copy !req
558. para siempre en el arte,
y el arte es divino.
Copy !req
559. Pero sigue siendo la
misma camioneta roja.
Copy !req
560. Ahora toda ensangrentada.
Copy !req
561. Un poco imprudente, creo.
Copy !req
562. Si no querías que
te descubrieran.
Copy !req
563. Ahora,
eso es exactamente lo que pensé...
Copy !req
564. pero no tuve la
fuerza para cambiarlo.
Copy !req
565. Y además,
todo seguía yendo muy bien.
Copy !req
566. A veces la mejor manera de esconderse,
es no esconderse en lo absoluto.
Copy !req
567. Pero ahora, como dije,
el TOC estaba en declive...
Copy !req
568. así que tomé riesgos deliberados
y no removí la sangre.
Copy !req
569. Del dormitorio o del auto.
Copy !req
570. En realidad fue muy
liberador llegar a ese punto.
Copy !req
571. Resultó que la viejecita,
que fue un mero accidente...
Copy !req
572. agregó un gran toque de humor
a mis fotografías montadas.
Copy !req
573. Y yo estaba muy complacido
con el resultado.
Copy !req
574. Sofisticación.
Copy !req
575. ¿Señor Sofisticación?
¡Por supuesto!
Copy !req
576. Tu narcisismo no tiene límites.
Copy !req
577. Envié la foto al periódico local...
Copy !req
578. que normalmente se distinguía
por publicar historias...
Copy !req
579. sobre puertas de jardín
perdidas, por no decir robadas...
Copy !req
580. y así que, podría irles bien con
una historia con un, ya sabes...
Copy !req
581. un poco más de pegue.
Copy !req
582. Para mí, sin embargo, lo que fue
realmente sensacional del trabajo...
Copy !req
583. con la foto, no era la imagen...
Copy !req
584. sino el negativo.
Copy !req
585. Cuando tenía diez años, descubrí...
Copy !req
586. que a través del negativo,
se podía ver...
Copy !req
587. la verdadera cualidad
demoníaca interna de la luz.
Copy !req
588. La luz oscura.
Copy !req
589. ¿Pero qué hay del arrepentimiento,
Jack?
Copy !req
590. Las personas con las que trato tienden
a arrepentirse de todas las cosas.
Copy !req
591. Yo no me arrepiento de nada...
Copy !req
592. no importa cuánto tiempo
tengamos que caminar...
Copy !req
593. Pero el otro día
sí se me ocurrió algo.
Copy !req
594. Imagina a un hombre
caminando por una calle...
Copy !req
595. debajo del alumbrado público.
Copy !req
596. Justo bajo una luz,
su sombra es de lo más densa...
Copy !req
597. pero también la más diminuta.
Copy !req
598. Entonces,
cuando empiece a moverse...
Copy !req
599. su sombra crece delante de él.
Copy !req
600. La sombra se hace
cada vez más grande...
Copy !req
601. mientras se adelgaza y la
sombra por detrás de él...
Copy !req
602. del siguiente poste de luz,
emerge...
Copy !req
603. y se vuelve cada
vez más corta...
Copy !req
604. hasta que alcance
su máxima densidad...
Copy !req
605. mientras el hombre está
directamente debajo de la luz.
Copy !req
606. Digamos que el hombre de pie...
Copy !req
607. debajo del primer poste de luz,
soy yo...
Copy !req
608. cuando acabo de
cometer un asesinato.
Copy !req
609. Me siento fuerte y contento.
Copy !req
610. Empiezo a caminar y la sombra
frente a mí se hace más grande.
Copy !req
611. Como mi placer,
pero al mismo tiempo...
Copy !req
612. el dolor está en camino,
representado por la sombra...
Copy !req
613. detrás de mí, desde el
siguiente poste de luz...
Copy !req
614. y en un punto medio,
entre los postes de luz...
Copy !req
615. el dolor es tan grande,
que supera a mi placer.
Copy !req
616. Y con cada paso adelante,
el placer se disuelve...
Copy !req
617. y el dolor se
intensifica detrás de mí.
Copy !req
618. Finalmente el dolor es tan
insoportablemente intenso...
Copy !req
619. que tengo que actuar,
así que cuando llegue al punto...
Copy !req
620. con el siguiente
poste de luz en el cenit...
Copy !req
621. Mataré de nuevo.
Copy !req
622. Sé que quieres ser
alguien especial, Jack.
Copy !req
623. Pero afrontémoslo,
esta ilustración puede ser usada...
Copy !req
624. para cualquier relato de adicto.
Copy !req
625. El alcohólico vacía la
botella en el cenit...
Copy !req
626. etcétera, etcétera.
Copy !req
627. ¿Pero qué hay de la familia?
Copy !req
628. LA FAMILIA
Copy !req
629. Entiendo que tu
ocupación no dejó...
Copy !req
630. espacio para una
familia en tu vida.
Copy !req
631. No, ¿por qué?
Copy !req
632. Bueno, podría haberla,
a pesar de todo.
Copy !req
633. El especular sobre esto,
podría haber desencadenado...
Copy !req
634. solo un poquito de
sentimiento humano.
Copy !req
635. Por ejemplo, una variación de lo que
aquellos de nosotros menos inteligentes...
Copy !req
636. podríamos llamar "necesidad".
Copy !req
637. ¿Necesidad?
¿Por qué nunca tuve una familia?
Copy !req
638. No, no puedo decir que lo hiciera.
Copy !req
639. Pero el concepto de familia
realmente inspiró...
Copy !req
640. a una de mis mejores obras.
Copy !req
641. TERCER INCIDENTE
Copy !req
642. De acuerdo, gorras para todos...
Copy !req
643. Deben dejarse las gorras
puestas todo el tiempo.
Copy !req
644. - Gracias.
- Procedimientos de seguridad.
Copy !req
645. ¿Podemos ir allá arriba, mamá?
Copy !req
646. Por supuesto que vamos a subir.
Copy !req
647. Sonríe, gruñón, será divertido.
Copy !req
648. No creo que lo sea.
Copy !req
649. Es por tu bien que
hemos venido hasta aquí.
Copy !req
650. Te dije que no quería venir.
Copy !req
651. ¿Quieres ver las armas?
Copy !req
652. Esto, George, es un rifle.
Copy !req
653. Este rifle tiene la capacidad
de dar en el blanco...
Copy !req
654. a una distancia de 100 yardas.
Copy !req
655. Y matar a animales más grandes.
Copy !req
656. ¿Has matado a algún animal grande?
Copy !req
657. Bueno, sí, lo he hecho.
Copy !req
658. Pero eso no es algo de
lo que esté orgulloso.
Copy !req
659. Si yo hubiera matado
a algunos animales grandes...
Copy !req
660. estaría orgulloso de ello.
Copy !req
661. Supongo que ahí es donde
tú y yo diferimos, Georgie.
Copy !req
662. Esto es una escopeta.
Copy !req
663. Es lo que se llama
un arma de calibre suave.
Copy !req
664. Esta no es tan
precisa como el rifle.
Copy !req
665. Pero es más efectiva...
Copy !req
666. cuando el animal está
más cerca y en movimiento.
Copy !req
667. Puedes tocarla si quieres.
Copy !req
668. ¿Puedo?
Copy !req
669. Sí.
Copy !req
670. ¿Vamos a cazar?
Copy !req
671. No.
Copy !req
672. Cazar es algo muy desagradable.
Copy !req
673. Solía cazar bastante,
pero lo he dejado.
Copy !req
674. ¿Por qué?
Copy !req
675. Para ser honesto,
encuentro a la caza desagradable.
Copy !req
676. Por ejemplo, si quisiera disparar
a algunos de los cuervos...
Copy !req
677. en ese árbol,
estaríamos hablando de...
Copy !req
678. lo que se conoce como "sacrificio",
que simplemente significa...
Copy !req
679. que deseas determinar a qué
animales vas a permitir...
Copy !req
680. vivir en tu bosque.
Copy !req
681. El cuervo no tiene
valor como presa...
Copy !req
682. pero pueden ser sacrificados,
porque son vistos como...
Copy !req
683. una amenaza a los
animales que quieres criar.
Copy !req
684. Sacrificar, también es una
palabra muy desagradable.
Copy !req
685. Tiene un toque de limpieza étnica.
Copy !req
686. El muy enfermo y
retorcido acto de cazar...
Copy !req
687. ha sido ritualizado...
Copy !req
688. a un grado tan inquietante.
Copy !req
689. La batida, por ejemplo...
Copy !req
690. donde una fila de batidores
asusta todo a su paso...
Copy !req
691. en un bosque entero.
Copy !req
692. Sin mencionar el desfile de trofeos,
practicado principalmente...
Copy !req
693. en Europa,
al final de la cacería...
Copy !req
694. como un último insulto...
Copy !req
695. en el que cada especie tiene
su propio lugar tradicional.
Copy !req
696. Queremos subir a la torre, mamá.
Copy !req
697. George, espera.
Copy !req
698. Sí, vamos a subir.
Copy !req
699. De acuerdo, George,
¿quieres disparar?
Copy !req
700. Voy a apuntar...
Copy !req
701. y tú aprietas el gatillo.
Copy !req
702. ¡Fuego!
Copy !req
703. ¡Excelente!
Copy !req
704. Para derribar a un
animal de este tamaño...
Copy !req
705. tienes que asegurarte
de darle en lo vital...
Copy !req
706. es decir, aquí,
en el área de los pulmones.
Copy !req
707. Como puedes ver,
este fue impactado aquí.
Copy !req
708. En el cuarto trasero.
Copy !req
709. Un animal podría correr
una gran distancia...
Copy !req
710. con una herida como esta.
Copy !req
711. Es por eso que típicamente
un buen cazador tendría...
Copy !req
712. un perro Schweiss, que está entrenado
para seguir un rastro de sangre...
Copy !req
713. para que puedas rastrear
al animal y terminar el trabajo.
Copy !req
714. Schweiss, bueno, esa es la palabra
que usamos para el rastro de sangre.
Copy !req
715. Felicitaciones, joven Georgie,
le diste al animal.
Copy !req
716. Entonces,
¿te habías encontrado una familia?
Copy !req
717. Sí, así es como me gusta verlo.
Copy !req
718. Pero es mucho más
sencillo con los animales.
Copy !req
719. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
720. El orden es importante.
Copy !req
721. La cierva típicamente va por el frente,
con el cervatillo más grande...
Copy !req
722. y los más pequeños se
encuentran al final.
Copy !req
723. Típicamente le
dispararías al ciervo...
Copy !req
724. empezando por el
de la retaguardia...
Copy !req
725. basado en el hecho de que los dos
animales más viejos pueden sobrevivir...
Copy !req
726. sin el joven...
Copy !req
727. Mientras que si disparas
primero a la madre...
Copy !req
728. y no atrapas a los otros...
Copy !req
729. ambos cervatillos
probablemente no sobrevivirían.
Copy !req
730. Así que de esta manera, le disparas
al cervatillo más grande...
Copy !req
731. y luego a la madre al final.
Copy !req
732. ¡Quédense abajo!
Copy !req
733. ¡Detente! ¡George!
Copy !req
734. ¡George!
Copy !req
735. Mi familia se estaba moviendo
en el orden equivocado.
Copy !req
736. Siempre he tomado las
reglas éticas de caza...
Copy !req
737. muy en serio.
Copy !req
738. En ese punto,
me considero un poco un caballero.
Copy !req
739. Un caballero, ¿en serio?
Copy !req
740. ¿O incluso un Señor Sofisticación?
Copy !req
741. ¡No! ¡No!
Copy !req
742. ¡No!
Copy !req
743. George no parece
tener mucho apetito.
Copy !req
744. Tal vez quiera un
poco de ese pay.
Copy !req
745. Sabes, cuando era niño,
nunca me cansaba del pay.
Copy !req
746. ¿Por qué no haces lo que te digo?
Copy !req
747. ¿Y le das al niño
un pedazo de pay?
Copy !req
748. Claro, si no te opones
al respecto.
Copy !req
749. Se suponía que iba a
ser un picnic agradable.
Copy !req
750. Este ha sido un buen día.
Copy !req
751. Un día excelente.
Copy !req
752. ¿Tienes un número favorito?
Copy !req
753. ¿Algún número?
Copy !req
754. Todo el mundo tiene
un número favorito.
Copy !req
755. Doce.
Copy !req
756. Es un número excelente.
Copy !req
757. Un número muy bueno, en efecto.
Copy !req
758. Se acabó el picnic.
Copy !req
759. Puedes adelantarte.
Copy !req
760. Yo me ocuparé de los niños.
Copy !req
761. Uno.
Copy !req
762. Dos.
Copy !req
763. Tres.
Copy !req
764. Cuatro.
Copy !req
765. Cinco.
Copy !req
766. Seis.
Copy !req
767. Siete.
Copy !req
768. Ocho.
Copy !req
769. Nueve.
Copy !req
770. Diez.
Copy !req
771. Once.
Copy !req
772. Doce.
Copy !req
773. Schweiss.
Copy !req
774. Exactamente.
Copy !req
775. ¿Esperas que te alabe o aplauda?
Copy !req
776. Sabes, estoy triste de...
Copy !req
777. que seas tan crítico, Verge.
Copy !req
778. No mires los actos, mira a las obras.
Copy !req
779. Toda la noción de los trofeos.
Copy !req
780. No. ¡No, no, no!
Copy !req
781. Estás constantemente
tratando de manipularme.
Copy !req
782. Y con niños...
Copy !req
783. el tema más delicado de todos.
Copy !req
784. Yo también soy sensible, Verge.
Copy !req
785. No puedo dormir en una sábana
con la más mínima arruga.
Copy !req
786. La caza, después de todo,
es una metáfora del amor.
Copy !req
787. Y esa es tu debilidad, Jack.
Copy !req
788. Habían pasado tantas
cosas en esos días.
Copy !req
789. Llamémoslo señales en
el sol y la luna...
Copy !req
790. que reclamaban mi presencia
por otra obra de arte.
Copy !req
791. Y despertaron mi agresividad.
Copy !req
792. Primero, el eclipse.
Copy !req
793. Luego la erupción volcánica
del Monte Santa Helena...
Copy !req
794. que pude ver desde mi lote.
Copy !req
795. Acababa de decidir que
usar simples bloques de hormigón...
Copy !req
796. estaba total,
totalmente equivocado.
Copy !req
797. Así que decidí cambiar de material.
Copy !req
798. El material divino.
Copy !req
799. El amor, Jack.
Copy !req
800. El amor es también un arte.
Copy !req
801. Sin mencionar la intimidad.
Copy !req
802. El Iceman siempre inhalaba
el último aliento de sus víctimas.
Copy !req
803. ¡Jack!
Copy !req
804. DOBLE HOMICIDIO POR
EL SEÑOR SOFISTICACIÓN
Copy !req
805. EL SEÑOR SOFISTICACIÓN
ATACA DE NUEVO
Copy !req
806. ¿Verge?
Copy !req
807. Estoy aquí, Jack.
Copy !req
808. No me siento muy bien, Verge.
Copy !req
809. Tengo un sabor agrio en la boca.
Copy !req
810. ¿Quieres que te muestre el
camino al próximo bar de whisky?
Copy !req
811. Es el ácido que estás
empezando a saborear.
Copy !req
812. Aparece a esta profundidad.
Copy !req
813. Me temo que vas a tener
que acostumbrarte.
Copy !req
814. Puse a Gruñón en la antesala...
Copy !req
815. y lo dejé allí hasta
que el rigor mortis...
Copy !req
816. hubiera desaparecido.
Copy !req
817. Tenía un plan para
el pequeño Gruñón.
Copy !req
818. ¿Qué significa eso?
Copy !req
819. Bien. Los que son realmente
buenos en taxidermia...
Copy !req
820. pueden hacer que los
animales parezcan vivos...
Copy !req
821. cambiando sus
expresiones y posiciones...
Copy !req
822. así que se convierte
en una pequeña escena.
Copy !req
823. Descubrí que si trabajaba
con el rigor mortis...
Copy !req
824. y lo hacía antes de que
los cadáveres se congelaran...
Copy !req
825. entonces podría
manipular sus expresiones...
Copy !req
826. y posiciones, con alambre de acero,
alfileres, cinta adhesiva...
Copy !req
827. y cosas por el estilo.
Copy !req
828. Y luego cuando
estuvieran congelados...
Copy !req
829. quitarlo todo y tener casi...
Copy !req
830. un ser humano creíble.
Copy !req
831. Gruñón, ya no era gruñón.
Copy !req
832. ¿Eso es lo que buscabas?
Copy !req
833. ¿Un ser humano
completamente creíble?
Copy !req
834. Sin llegar a ser demasiado
romántico, se podría decir...
Copy !req
835. ¿qué exactamente
eso es un reminiscente?
Copy !req
836. de una especie de deseo
por el amor?
Copy !req
837. Yo tuve un romance.
Copy !req
838. CUARTO INCIDENTE
Copy !req
839. ¿De dónde salió la muleta, Jack?
Copy !req
840. No te hiciste daño, ¿verdad?
Copy !req
841. Un pequeño truco muy útil si
quieres parecer inofensivo.
Copy !req
842. En general, si llevas algo
de equipaje y una muleta...
Copy !req
843. la gente viene
corriendo a ayudar...
Copy !req
844. y luego los obligas a
entrar en el auto con un arma.
Copy !req
845. ¿Qué tiene que ver eso con el amor?
Copy !req
846. Realmente tenía fuertes
sentimientos por esta.
Copy !req
847. Mucho más fuertes de lo que un
psicópata debería ser capaz de tener.
Copy !req
848. Sonríe.
Copy !req
849. Oye.
Copy !req
850. Háblame.
Copy !req
851. No puedo.
Copy !req
852. Odio la forma en que me miras.
Copy !req
853. ¿La forma en que te miro?
Copy !req
854. De acuerdo.
Copy !req
855. ¿Puedes decirme qué
tienes en mente ahora?
Copy !req
856. No sé cómo estamos.
Copy !req
857. ¿Intentas dejarme?
Copy !req
858. Siento como si estuvieras
tratando de dejarme.
Copy !req
859. No voy a dejarte.
Copy !req
860. Estoy justo aquí.
Copy !req
861. ¿Sientes eso?
Copy !req
862. Estoy aquí mismo,
al otro lado de la línea.
Copy !req
863. Cuelga un segundo.
Copy !req
864. - Hola.
- ¿Con quién estoy hablando?
Copy !req
865. Ya sabes con quién
estás hablando.
Copy !req
866. Sabes que nunca te dejaría.
Copy !req
867. ¿Y ahora qué me dices?
Copy !req
868. ¿No crees que nos
merecemos un trago?
Copy !req
869. Claro.
Copy !req
870. Estaré allí en breve
para tomar unos cócteles.
Copy !req
871. ¿Simple?
Copy !req
872. Sabes que odio cuando
me llamas "Simple".
Copy !req
873. Me llamo Jacqueline.
Copy !req
874. ¿Jacqueline?
Copy !req
875. ¿Realmente los viejos
señor y señora Simple,
Copy !req
876. tenían tal vívida imaginación?
Copy !req
877. Jacqueline...
Apuesto a que lo sacaron...
Copy !req
878. del crucigrama del
"New York Times".
Copy !req
879. Para mí,
tu nombre es Simple, simple.
Copy !req
880. Oye, tienes unas tetas geniales.
Copy !req
881. ¿Por qué siempre tienes
que ser tan grosero?
Copy !req
882. ¿Qué?
Copy !req
883. ¿Eso es ser grosero?
Copy !req
884. No creo que estuviera
siendo grosero.
Copy !req
885. ¿Has averiguado la
diferencia entre?
Copy !req
886. ¿Leones y tigres?
Copy !req
887. Los tigres tienen rayas.
Copy !req
888. ¿Y dónde viven?
Copy !req
889. ¿En África?
Copy !req
890. ¿Y la diferencia entre un
arquitecto y un ingeniero?
Copy !req
891. ¿El arquitecto dibuja casas?
Copy !req
892. ¿Y un ingeniero?
Copy !req
893. ¿También dibuja casas?
Copy !req
894. ¿Llamas a eso una diferencia?
Copy !req
895. Un ingeniero lee música,
un arquitecto toca la música...
Copy !req
896. si eso es algo que tu
limitado cerebro pueda procesar.
Copy !req
897. ¿Por qué siempre tienes
que ser tan cruel?
Copy !req
898. No soy completamente estúpida.
Copy !req
899. Eso depende de tu definición de
"completamente".
Copy !req
900. ¿Podemos hablar de algo normal?
Copy !req
901. - Como...
- ¿Cómo?
Copy !req
902. ¿A qué te dedicas, algo así?
Copy !req
903. Información sobre lo que hago.
Copy !req
904. En términos sencillos que hasta
una simplona pueda entender.
Copy !req
905. ¿No es así, Simple?
Copy !req
906. Sí.
Copy !req
907. Yo asesino.
Copy !req
908. De acuerdo.
Copy !req
909. He matado a 60 personas.
Copy !req
910. Soy un asesino en serie, Simple.
Copy !req
911. Eres raro.
Copy !req
912. ¿Soy raro?
Copy !req
913. ¿Por qué? ¿Por qué estoy diciendo
que he matado a 61 personas?
Copy !req
914. Dijiste 60 antes.
Copy !req
915. Si no fueras tan tonta como
un maldito picaporte...
Copy !req
916. estarías familiarizada
con el término "actualizar".
Copy !req
917. Sólo porque el número
fuera 60 hace una hora...
Copy !req
918. no significa que no pueda
convertirse fácilmente...
Copy !req
919. en 61, en un par de minutos.
Copy !req
920. Bueno, no soy tan tonta como
el picaporte de una puerta.
Copy !req
921. Tal vez no haya leído
tantos libros como tú...
Copy !req
922. Simple, vamos.
Copy !req
923. Eres tan tonta como la mierda.
Copy !req
924. Ahora, ¿por qué no te comportas
como una buena bobalicona?
Copy !req
925. ¿Y me traes un marcador?
Copy !req
926. ¿Podrías traerme un marcador?
Copy !req
927. Rojo o negro.
Copy !req
928. Cualquiera de los dos
estaría bien.
Copy !req
929. Eres jodidamente raro.
Copy !req
930. Disculpe.
Copy !req
931. - ¿Oficial?
- Sí.
Copy !req
932. Mi amigo está, como,
totalmente raro...
Copy !req
933. y dijo que mató a 60 personas...
Copy !req
934. o, tal vez hasta 61.
Copy !req
935. ¿Has estado bebiendo?
Copy !req
936. Sí.
Copy !req
937. Entonces, no bebas más.
Copy !req
938. Todo lo que esta mujer le
ha dicho...
Copy !req
939. es verdad.
Copy !req
940. ¡Sí he matado a 60 personas!
Copy !req
941. ¡60 personas!
Copy !req
942. Soy un asesino en serie.
Copy !req
943. Por favor, ayúdeme.
Copy !req
944. También he sido un
ser humano horrible...
Copy !req
945. con esta mujer de aquí...
Copy !req
946. la señorita Jacqueline.
Copy !req
947. Señorita, ¿sería tan amable
de tomar a su amigo aquí?
Copy !req
948. ¿Y llevarlo de vuelta adentro?
Copy !req
949. No puedo ordenarles
que dejen de beber...
Copy !req
950. pero lo recomendaría.
Copy !req
951. Nunca podré compensártelo.
Copy !req
952. Nunca seré capaz de compensártelo.
Copy !req
953. ¿Puedes perdonarme?
Copy !req
954. Sí.
Copy !req
955. Te perdono.
Copy !req
956. Vamos. Vayamos adentro.
Copy !req
957. Necesitas unas píldoras.
Copy !req
958. Tengo una amiga que
tiene buenas píldoras.
Copy !req
959. ¿Vas a salir?
Copy !req
960. Iba a ir a buscarte unas píldoras.
Copy !req
961. ¿Tienes mis... Mis llaves?
Copy !req
962. No voy a tomar unas
píldoras cualquiera.
Copy !req
963. Sabes, realmente creo que
merezco algo mejor que esto.
Copy !req
964. Me voy a quedar con las llaves.
Copy !req
965. Es un mal hábito para ti...
Copy !req
966. el bajar apresuradamente
cada vez...
Copy !req
967. cuando empezamos
a pasar un buen rato.
Copy !req
968. ¿Verdad?
Copy !req
969. Estás caminando sin tu muleta.
Copy !req
970. Y tampoco la estabas usando abajo.
Copy !req
971. Eres el Señor Sofisticación,
¿verdad?
Copy !req
972. Si tienes ganas de gritar...
Copy !req
973. definitivamente
creo que deberías hacerlo.
Copy !req
974. ¿Llamas a eso gritar?
Copy !req
975. ¡Auxilio! ¡Auxilio!
Copy !req
976. ¡Auxilio!
Copy !req
977. Sí... ¡Auxilio!
Copy !req
978. ¡Hay un asesino en el edificio!
Copy !req
979. ¡Es el Señor Sofisticación!
Copy !req
980. ¡Auxilio!
Copy !req
981. ¡Auxilio!
Copy !req
982. Oye.
Copy !req
983. Oye. Oye.
Copy !req
984. ¿Oyes?
Copy !req
985. ¿Oíste algo?
Copy !req
986. ¿Oyes a alguien
bajando para ayudarte?
Copy !req
987. Vaya vecinos los que tienes.
Copy !req
988. ¿Quieres probar por la ventana?
Copy !req
989. Sólo quiero mis llaves.
Copy !req
990. - Aquí.
- Sólo quiero mis llaves.
Copy !req
991. Quiero mis llaves.
Copy !req
992. ¡Auxilio!
Copy !req
993. ¡Ayúdenme!
Copy !req
994. ¡Por favor, ayúdenme!
Copy !req
995. Quizá me equivoque, pero...
Copy !req
996. hasta donde puedo decir...
Copy !req
997. ni una sola luz
se ha encendido...
Copy !req
998. en ningún
apartamento o escalera.
Copy !req
999. ¿Sabes por qué es eso?
Copy !req
1000. Porque en esta maldita ciudad...
Copy !req
1001. en este Infierno de país...
Copy !req
1002. en este mundo infernal,
¡nadie quiere ayudar!
Copy !req
1003. Puedes gritar...
Copy !req
1004. desde ahora hasta
la Nochebuena...
Copy !req
1005. y la única respuesta
que obtendrás...
Copy !req
1006. es el silencio ensordecedor
que estás oyendo ahora mismo.
Copy !req
1007. ¿No podemos hablar?
Copy !req
1008. Hay un momento para hablar...
Copy !req
1009. y un momento para estar callados.
Copy !req
1010. Abre la boca.
Copy !req
1011. ¡Abre la boca!
Copy !req
1012. De acuerdo, Simple.
Copy !req
1013. Lo siento, señorita Jacqueline.
Copy !req
1014. Ahora, es el momento...
Copy !req
1015. para que elijas un cuchillo.
Copy !req
1016. Todo lo que tienes
que hacer es asentir.
Copy !req
1017. ¿No?
Copy !req
1018. ¿Qué hay de este?
Copy !req
1019. ¿Tampoco te gusta este?
Copy !req
1020. De acuerdo.
Copy !req
1021. ¿Qué tal este?
Copy !req
1022. Bueno...
Copy !req
1023. esta es una elección interesante,
Simple.
Copy !req
1024. Sabes...
Copy !req
1025. hay algo que ha estado
molestando al Señor Sofisticación...
Copy !req
1026. durante bastante tiempo.
Copy !req
1027. Y tal vez sea más
interesante para él...
Copy !req
1028. de lo que sería para ti.
Copy !req
1029. Pero para ser honesto...
Copy !req
1030. él se enoja mucho
cuando lo piensa.
Copy !req
1031. ¿Por qué siempre es
culpa del hombre?
Copy !req
1032. No importa a donde vayas...
Copy !req
1033. es como si fueras una especie
de persona culpable errante.
Copy !req
1034. Sin siquiera haber
lastimado a un solo gatito.
Copy !req
1035. De hecho,
me pongo triste cuando lo pienso.
Copy !req
1036. Si uno fue tan desafortunado...
Copy !req
1037. de haber nacido varón...
Copy !req
1038. entonces también has
nacido culpable.
Copy !req
1039. Piensa en la injusticia de eso.
Copy !req
1040. Las mujeres siempre son
las víctimas, ¿verdad?
Copy !req
1041. Y los hombres,
siempre son los criminales.
Copy !req
1042. Se los dije antes,
esto es propiedad privada.
Copy !req
1043. Quiero que se vayan.
Copy !req
1044. Todos los caballos del Rey y
todos los hombres del Rey...
Copy !req
1045. no podrían volver
a armar a Simple.
Copy !req
1046. ¿Por qué siempre son tan estúpidas?
Copy !req
1047. ¿Quién es estúpida?
Copy !req
1048. Todas las mujeres que matas me
parecen muy poco inteligentes.
Copy !req
1049. Vamos.
Copy !req
1050. También he matado a hombres.
Copy !req
1051. Pero solo hablas de las
mujeres estúpidas...
Copy !req
1052. al menos que pienses que
todas las mujeres son estúpidas.
Copy !req
1053. Bueno, las historias que he contado
fueron seleccionadas al azar, pero...
Copy !req
1054. ¿Te sientes superior a las
mujeres y quieres presumir?
Copy !req
1055. Te excita, ¿verdad, Jack?
Copy !req
1056. No, no,
pero las mujeres son más fáciles.
Copy !req
1057. No físicamente, solo que es
más fácil trabajar con ellas.
Copy !req
1058. Más cooperativas.
Copy !req
1059. Para matar, querrás decir.
Copy !req
1060. Si así lo deseas.
Copy !req
1061. El Señor Sofisticación
cree en esa teoría.
Copy !req
1062. Entonces, el Señor Sofisticación
es, ¿un teórico?
Copy !req
1063. Me doy cuenta de que
lo estás disfrutando...
Copy !req
1064. cuando te cuento sobre
el Señor Sofisticación.
Copy !req
1065. "Así que, Jack oye voces...
Copy !req
1066. "... que le ordenan
hacer esto o aquello.
Copy !req
1067. Jack debe de ser un psicópata".
Copy !req
1068. Odio los diagnósticos que
puedes escribir con letras.
Copy !req
1069. Eso no es justo,
las letras son claras.
Copy !req
1070. Nos cuidan y crean límites...
Copy !req
1071. entre el bien y el mal,
y llevan la religión.
Copy !req
1072. La religión ha arruinado
a los seres humanos...
Copy !req
1073. porque tu Dios enseña a la gente
a negar al tigre en sí mismos...
Copy !req
1074. y nos convierte a todos en
una multitud de esclavos...
Copy !req
1075. demasiado avergonzados
para reconocerlo.
Copy !req
1076. Jack, deberías haber leído...
Copy !req
1077. las letras
correctas en tu vida...
Copy !req
1078. pero no quisiste hacerlo.
Copy !req
1079. La colección de cadáveres
estaba mayormente congelada...
Copy !req
1080. poco después de la muerte.
Copy !req
1081. Sin embargo, creo que un puñado
de ellos, por casualidad...
Copy !req
1082. habían alcanzado, al menos,
un cierto grado de putrefacción...
Copy !req
1083. antes de que me las arreglara
para ponerlos en hielo.
Copy !req
1084. ¿Puedes decir si la
putrefacción es buena o mala?
Copy !req
1085. La mayoría de la gente diría
que es el colapso natural...
Copy !req
1086. que, al final,
es una reacción de la materia...
Copy !req
1087. que es la base de
la vida en la Tierra.
Copy !req
1088. Por lo tanto, no es ni
particularmente buena, ni mala...
Copy !req
1089. y que un ser humano deba
ser percibido como vivo...
Copy !req
1090. si vas a describir las
cualidades de esa persona...
Copy !req
1091. e identificar el objetivo
final de esa persona.
Copy !req
1092. Pero aquí es donde el
Señor Sofisticación...
Copy !req
1093. tiene una opinión muy diferente.
Copy !req
1094. Argumenta bastante bien
que el objetivo final...
Copy !req
1095. para el ser humano,
no es anterior a la muerte...
Copy !req
1096. sino posterior.
Copy !req
1097. Reduces
todo lo humano a materia...
Copy !req
1098. y así la vida desaparece
y junto con ella el arte...
Copy !req
1099. que tanto valoras.
Copy !req
1100. Verge,
eres un viejo cabrón amargado.
Copy !req
1101. Matas al arte imponiendo tus
reglas morales en la vida.
Copy !req
1102. Y quiero despojarla,
Copy !req
1103. porque el arte es tan
inconmensurablemente más vasto...
Copy !req
1104. de lo que jamás entenderemos.
Copy !req
1105. ¿Puedo ilustrarte ahora?
Copy !req
1106. No se puede evitar, ¿verdad?
Copy !req
1107. No tengo idea de cuántos
procesos intervienen...
Copy !req
1108. en la decadencia
de un humano muerto...
Copy !req
1109. pero sé un poco
de vinos para el postre.
Copy !req
1110. Para lograr la
dulzura más sublime...
Copy !req
1111. y conozco los mejores vinos, que la
naturaleza nos ha proporcionado...
Copy !req
1112. con varios métodos.
Copy !req
1113. Las tres formas más comunes
de descomposición son...
Copy !req
1114. escarcha...
Copy !req
1115. deshidratación...
Copy !req
1116. y un hongo, con el tentador...
Copy !req
1117. y misterioso nombre,
de la noble putrefacción.
Copy !req
1118. LA NOBLE PUTREFACCIÓN
Copy !req
1119. El primer método es
el que en Alemania...
Copy !req
1120. se utiliza para producir
"Eiswein".
Copy !req
1121. El método simplemente implica...
Copy !req
1122. dejar a las uvas en la
vid por cierto tiempo...
Copy !req
1123. a que estén expuestas a las heladas,
durante un cierto número de noches...
Copy !req
1124. antes de ser apachurradas.
Copy !req
1125. Este método aumenta el
contenido de azúcar...
Copy !req
1126. en el vino, dramáticamente.
Copy !req
1127. Es muy arriesgado, ya que las uvas
deben tener ciertas cualidades...
Copy !req
1128. para poder soportar el proceso.
Copy !req
1129. Encima de eso,
puede haber incertidumbre...
Copy !req
1130. sobre si la primera
noche de heladas...
Copy !req
1131. esté a la altura de las
expectativas, etcétera.
Copy !req
1132. El segundo método se llama
"Trockenbeeren".
Copy !req
1133. En el que las uvas pueden
colgarse de la vid...
Copy !req
1134. hasta que se sequen y
casi se conviertan en pasas.
Copy !req
1135. El último método,
que, por ejemplo...
Copy !req
1136. es esencial para la
producción de Sauternes...
Copy !req
1137. es un tipo de moho
que causa que las uvas...
Copy !req
1138. sean muy corpulentas...
Copy !req
1139. y tengan un contenido
explosivamente alto de azúcar.
Copy !req
1140. Se podría decir de
los tres procesos...
Copy !req
1141. que es la ruptura la
que eleva a la uva viva...
Copy !req
1142. para ser parte
de una obra de arte.
Copy !req
1143. Puedes ver los procesos que
se inician en un ser humano...
Copy !req
1144. después de la muerte
de la misma manera.
Copy !req
1145. ¡Lo dirás tú! Y yo sigo diciendo
que sin amor, no hay arte.
Copy !req
1146. No está abierto al debate.
Copy !req
1147. La cosa de la que estás
hablando con las uvas...
Copy !req
1148. es un método de
descomposición de la naturaleza.
Copy !req
1149. Si la descomposición es un
camino a la salvación...
Copy !req
1150. ¿entonces qué hay de tu casa?
Copy !req
1151. Por Dios, no puedes convencerme...
Copy !req
1152. que la idea de que tu
primera casa fuera derribada...
Copy !req
1153. fue, de alguna manera,
satisfactoria.
Copy !req
1154. ¿Afirmas que fue construida
para ser derribada?
Copy !req
1155. No,
por supuesto que no era lo ideal.
Copy !req
1156. Y siento decir que sucedió...
Copy !req
1157. no menos de tres veces más...
Copy !req
1158. de que empecé a construir
y luego me llené de dudas.
Copy !req
1159. Fue difícil crear la casa...
Copy !req
1160. que había soñado.
Copy !req
1161. El material no hizo lo
que yo quería que hiciera.
Copy !req
1162. Las casas que había
dibujado ya tenían...
Copy !req
1163. al primer detalle, algo banal...
Copy !req
1164. por no decir ordinario,
sobre ellas.
Copy !req
1165. ¿No es eso lo que en el
arte se llama "epigonismo"?
Copy !req
1166. Tu gran talento solo llega
a ciertos límites...
Copy !req
1167. tú,
artista de todos los tiempos.
Copy !req
1168. Cuando estabas escribiendo,
¿no planeaste tú mismo?
Copy !req
1169. la destrucción de tu
obra literaria más popular?
Copy !req
1170. "La Eneida"
fue un trabajo comisionado...
Copy !req
1171. donde el poder gobernante
y sus ideas, fueron glorificadas por mí.
Copy !req
1172. Hasta el punto de
que ya no era arte.
Copy !req
1173. Pero si la glorificación
podía degradar a un trabajo...
Copy !req
1174. ¿por qué la destrucción
y la demolición?
Copy !req
1175. no serían capaces de hacer
lo contrario y crear arte?
Copy !req
1176. Albert Speer inventó la
"Teoría del Valor de la Ruina".
Copy !req
1177. Examinando las ruinas
griegas y romanas...
Copy !req
1178. y construyó sus edificios
usando tanto los más débiles...
Copy !req
1179. como los materiales
más fuertes...
Copy !req
1180. para que estos,
en mil años, parecieran...
Copy !req
1181. como ruinas
estéticamente perfectas.
Copy !req
1182. Que afortunadamente fueron
convertidas en átomos...
Copy !req
1183. a pocos años después
de su construcción.
Copy !req
1184. "Hubris es castigada
por el némesis"...
Copy !req
1185. si puedo usar una
expresión anticuada.
Copy !req
1186. Pero un artista debe ser cínico...
Copy !req
1187. y no preocuparse
por el bienestar...
Copy !req
1188. de los humanos o de
los Dioses en su arte.
Copy !req
1189. Esta charla sobre el
valor de las ruinas...
Copy !req
1190. lo hace demasiado obvio,
por no hablar de otro tema.
Copy !req
1191. El valor de los íconos.
Copy !req
1192. EL VALOR DE
LOS ÍCONOS
Copy !req
1193. El Stuka...
Copy !req
1194. sin duda el avión
más bello del mundo...
Copy !req
1195. y para colmo, con un detalle
extrañamente sofisticado.
Copy !req
1196. Estoy seguro de que sabes
de lo que estoy hablando.
Copy !req
1197. No, por Dios que nunca
me ha interesado...
Copy !req
1198. pero tú háblame de ello.
Copy !req
1199. El Stuka era un
bombardero de inmersión.
Copy !req
1200. Dicen que los pilotos
se desmayaban...
Copy !req
1201. por un breve momento,
durante la inmersión en sí.
Copy !req
1202. Pero a detalle, por favor.
Copy !req
1203. Fantástico.
Copy !req
1204. Incomparable.
Copy !req
1205. Observa el sonido cuando
el avión se sumerge.
Copy !req
1206. El chillido.
Copy !req
1207. Un resultado de un mal diseño,
sí me lo preguntas a mí.
Copy !req
1208. ¿Mal diseño?
Por favor.
Copy !req
1209. Al contrario,
el chillido era intrínseco.
Copy !req
1210. Se colocaron sirenas en el
tren de aterrizaje del avión...
Copy !req
1211. adrede, diseñadas como un
acto psicológico de guerra.
Copy !req
1212. Nadie que lo haya oído en acción
olvidará nunca ese sonido.
Copy !req
1213. Hizo que la sangre corriera
fría por las venas de todos.
Copy !req
1214. Sé le conoció como la
"Trompeta de Jericó".
Copy !req
1215. Sádico, pero a tus ojos...
Copy !req
1216. probablemente una obra maestra.
Copy !req
1217. No, más que una obra maestra.
Copy !req
1218. Un ícono.
Copy !req
1219. La persona o personas que
concibieron el Stuka...
Copy !req
1220. y sus funciones,
eran creadores de íconos.
Copy !req
1221. A lo que quiero llegar
es a lo siguiente...
Copy !req
1222. tan reacio como el mundo es...
Copy !req
1223. a reconocer la belleza
de la decadencia...
Copy !req
1224. es igual de renuente
a dar crédito a esos...
Copy !req
1225. no, crédito a nosotros...
Copy !req
1226. quienes creamos los íconos
reales de este planeta.
Copy !req
1227. Se nos considera el mal máximo.
Copy !req
1228. Todos los íconos que han
tenido y tendrán siempre...
Copy !req
1229. un impacto en el mundo...
Copy !req
1230. son para mí un
arte extravagante.
Copy !req
1231. La noble putrefacción.
Copy !req
1232. Basta...
Copy !req
1233. ¡Anticristo!
Copy !req
1234. No recuerdo haber
escoltado nunca...
Copy !req
1235. a una persona tan completamente
depravada como tú, Jack.
Copy !req
1236. Ya que aparentemente
has puesto tu corazón...
Copy !req
1237. en el exterminio masivo.
Copy !req
1238. Permíteme hacer un
breve comentario...
Copy !req
1239. sobre el Campo de Buchenwald...
Copy !req
1240. que enfatiza mi actitud
hacia el arte y el amor.
Copy !req
1241. En medio de este campo de
concentración había un árbol...
Copy !req
1242. y no cualquier viejo árbol,
sino un roble.
Copy !req
1243. Y no cualquier roble,
sino en el que Goethe...
Copy !req
1244. se sentó debajo,
cuando era joven.
Copy !req
1245. Y escribió algunas de las obras
más importantes de la humanidad.
Copy !req
1246. Goethe.
Copy !req
1247. Aquí puedes hablar
de obras maestras...
Copy !req
1248. y el valor de los íconos.
Copy !req
1249. La personificación del humanismo,
la dignidad...
Copy !req
1250. la cultura y la bondad,
estuvo por la ironía de la fe...
Copy !req
1251. repentinamente presente...
Copy !req
1252. en medio de una de las épocas...
Copy !req
1253. con los mayores crímenes
contra la humanidad.
Copy !req
1254. Algunas personas afirman que en
las atrocidades que cometemos...
Copy !req
1255. en nuestra ficción,
están esos deseos internos...
Copy !req
1256. que no podemos cometer en
nuestra civilización controlada.
Copy !req
1257. Así que se expresan a
través de nuestro arte.
Copy !req
1258. Yo no estoy de acuerdo.
Copy !req
1259. Creo que el Cielo
y el Infierno son lo mismo.
Copy !req
1260. El alma pertenece al Cielo
y el cuerpo al Infierno.
Copy !req
1261. El alma es la razón y el cuerpo
son todas las cosas peligrosas.
Copy !req
1262. Por ejemplo, arte e íconos.
Copy !req
1263. Permíteme terminar
con una curiosidad.
Copy !req
1264. Siempre lo he
considerado ridículo...
Copy !req
1265. cuando me enteré del
trofeo favorito de...
Copy !req
1266. un asesino en serie.
Copy !req
1267. Aquí tienes, Jack.
Copy !req
1268. Y sin embargo,
me dejé tentar de no permitir...
Copy !req
1269. que el otro seno de Simple
se desperdiciara...
Copy !req
1270. sino que lo
prepare y acondicioné.
Copy !req
1271. También un pequeño ícono.
Copy !req
1272. Gracias, señor.
Copy !req
1273. QUINTO INCIDENTE
Copy !req
1274. ¿Quieres morir, joder?
Copy !req
1275. - No.
- Entonces, haz lo que te digo.
Copy !req
1276. ¡Haz lo que te digo!
Copy !req
1277. Ábrelas.
Copy !req
1278. Suelta las llaves.
Copy !req
1279. Date la vuelta.
Copy !req
1280. Espósate.
Copy !req
1281. ¡Espósate!
Copy !req
1282. Se congeló.
Copy !req
1283. Arrodíllate.
Copy !req
1284. Nos estamos congelando.
Copy !req
1285. Uno de los otros se desmayó antes.
Copy !req
1286. Nos estamos muriendo de frío.
Copy !req
1287. ¡Nos estamos muriendo!
Copy !req
1288. ¿En serio?
"Nos estamos congelando".
Copy !req
1289. Supongo que les debo una
explicación, caballeros.
Copy !req
1290. Durante la Segunda Guerra Mundial,
en el frente oriental...
Copy !req
1291. los soldados alemanes tenían
grandes programas de ejecuciones...
Copy !req
1292. pero escaseaban las municiones.
Copy !req
1293. Así que experimentaron con la
ejecución de varios individuos...
Copy !req
1294. con una, una sola bala.
Copy !req
1295. Ahora, como tributo a eso,
al ingenio...
Copy !req
1296. voy a hacer un pequeño
experimento por mi cuenta.
Copy !req
1297. Voy a usar...
Copy !req
1298. una bala full metal jacket...
Copy !req
1299. que tiene la capacidad...
Copy !req
1300. de atravesar a todas y
cada una de sus cabezas.
Copy !req
1301. Eso no es algo que
yo podría hacer...
Copy !req
1302. con munición básica de caza.
Copy !req
1303. Espere, espere, espere,
señor, señor, señor.
Copy !req
1304. Yo... Es un malentendido, señor.
Copy !req
1305. - He oído eso muchas veces.
- No, señor.
Copy !req
1306. Lo que quiero decir es
que está equivocado...
Copy !req
1307. sobre la munición, señor.
Copy !req
1308. Eso no es munición
full metal jacket, señor.
Copy !req
1309. Soy un militar, y lo sé, señor.
Copy !req
1310. Joder.
Copy !req
1311. ¡Tienes razón!
Esta es una ronda para caza.
Copy !req
1312. Esta caja, está...
Está completamente mal etiquetada.
Copy !req
1313. ¡Maldita sea!
Copy !req
1314. Perdónenme, caballeros,
voy a tener que...
Copy !req
1315. dejarlos por un momento.
Copy !req
1316. Sé que no es la situación ideal.
Copy !req
1317. No se me mueran, ¿de acuerdo?
Copy !req
1318. Nunca te he gritado antes, Al.
Copy !req
1319. Pero estoy a punto de hacerlo.
Copy !req
1320. ¿Qué te parece eso, qué dice ahí?
Copy !req
1321. Calibre treinta y seis...
Copy !req
1322. - Calibre treinta y seis, correcto.
- Sí.
Copy !req
1323. También dice
"balas full metal jacket".
Copy !req
1324. Y cuando miro por dentro...
Copy !req
1325. Consígueme una maldita caja,
Al, y esta vez...
Copy !req
1326. ¡asegúrate de que
sean balas full metal jacket!
Copy !req
1327. ¿Es demasiado pedir que
el contenido de la caja?
Copy !req
1328. ¿Coincida con lo que está
escrito en la etiqueta?
Copy !req
1329. Puedo, puedo ver que tienes razón.
Copy !req
1330. La etiqueta no coincide con el...
Copy !req
1331. contenido.
Copy !req
1332. - Bueno, eso es correcto.
- Sí, pero...
Copy !req
1333. La cosa es que no me consta...
Copy !req
1334. que esta... Esta...
Copy !req
1335. caja fuera comprada
aquí en la tienda.
Copy !req
1336. Bueno,
yo compro toda mi mierda aquí.
Copy !req
1337. Lo he hecho, durante 20 años.
Copy !req
1338. Estoy aquí casi cada dos semanas.
Copy !req
1339. ¿Qué te pasa, Al?
Copy !req
1340. Lo siento, necesito ver un recibo.
Copy !req
1341. - ¿Recibo?
- Sí.
Copy !req
1342. Bueno, no tengo un maldito recibo.
Copy !req
1343. No recuerdo que me hayan
dado nunca un recibo de aquí.
Copy !req
1344. Ahora tengo prisa, joder.
Copy !req
1345. Déjame comprar una caja nueva.
Copy !req
1346. Pero esta vez asegúrate
de que contengan...
Copy !req
1347. balas full metal jacket.
Copy !req
1348. De acuerdo, ¿puedo ver
primero una identificación?
Copy !req
1349. No hagas esto, Al.
Copy !req
1350. La cosa es que...
La ley requiere que yo tenga...
Copy !req
1351. ¿Qué te parece esto...?
Copy !req
1352. No exista duda sobre tu...
Tu identidad...
Copy !req
1353. Véndeme solo 1 bala
full metal jacket.
Copy !req
1354. ¿Puedo, puedo preguntar?
Copy !req
1355. ¿por qué solo... Una?
Copy !req
1356. Bueno, eso no sería asunto tuyo.
Copy !req
1357. - Eso... Eso es cierto. Lo siento...
- ¿De acuerdo?
Copy !req
1358. Hago negocios aquí porque no
me haces preguntas estúpidas.
Copy !req
1359. Yo... Lo siento, Jack.
Yo... Lo siento.
Copy !req
1360. Terminala, Al, vete a casa,
come un sándwich.
Copy !req
1361. Te has vuelto loco, Al.
Copy !req
1362. Sí. Lo siento. Estoy tan...
Copy !req
1363. ¡Vete a la mierda, Al!
Copy !req
1364. Al se ha vuelto totalmente loco.
Copy !req
1365. Necesito un cartucho
full metal jacket.
Copy !req
1366. Ayer, la Policía visitó a Al...
Copy !req
1367. y luego a mí...
Copy !req
1368. con luces y sirenas...
Copy !req
1369. para atraparte.
Copy !req
1370. Se acabó, Jack.
Copy !req
1371. ¿Qué se acabó?
Copy !req
1372. Ya saben lo que has hecho.
Copy !req
1373. Bueno...
Copy !req
1374. Muy bien, ¿qué he hecho?
Copy !req
1375. El robo.
Copy !req
1376. ¿Robo?
Copy !req
1377. Será mejor que lo
piensen dos veces.
Copy !req
1378. No he robado a nadie.
Copy !req
1379. Esto es ridículo.
Copy !req
1380. Voy a llamar a la Policía, Jack.
Copy !req
1381. Dame tu arma.
Copy !req
1382. No ando por ahí con armas.
Copy !req
1383. Esto es, esto es una locura.
Copy !req
1384. Siéntate, Jack.
Copy !req
1385. Habla S.P.
Copy !req
1386. Quiero hablar con Rob.
Copy !req
1387. Bueno, cuando lo encuentres,
le dices...
Copy !req
1388. que venga aquí de inmediato.
Copy !req
1389. He atrapado a Jack.
Copy !req
1390. Me alegro de que seas
tú el que me atrapó.
Copy !req
1391. Tal vez no sepas esto...
Copy !req
1392. pero pienso en ti
como mi mejor amigo.
Copy !req
1393. Ahora bien, eso podría no ser
la gran cosa para ti...
Copy !req
1394. pero, has significado
mucho para mí.
Copy !req
1395. Se siente muy bien el saber
que todo ha terminado.
Copy !req
1396. Alguien tenía que liberarme...
Copy !req
1397. y evitar que robara cosas
que no me pertenecen.
Copy !req
1398. Y ese alguien resultó ser tú.
Copy !req
1399. ¿Recuerdas la vez que eliminaste
a ese ocho puntas?
Copy !req
1400. ¿Qué había estado siguiendo
durante cuatro días?
Copy !req
1401. Estaba en mi territorio, seguro.
Copy !req
1402. Nadie cuestiona eso.
Copy !req
1403. Siempre has sido un gran tirador.
Copy !req
1404. ¿Podrías dejar de
apuntarme con esa pistola?
Copy !req
1405. Como que hieres un
poco mis sentimientos.
Copy !req
1406. No voy a ir a ninguna parte.
Copy !req
1407. Después de todo, me conoces,
S.P.
Copy !req
1408. Sí.
Copy !req
1409. Te conozco.
Copy !req
1410. Y nunca me has mentido.
Copy !req
1411. No.
Copy !req
1412. ¿Tan rápido como siempre, no?
Copy !req
1413. No llegarías ni a la puerta.
Copy !req
1414. ¿Qué es lo que he hecho?
Copy !req
1415. Lo tienes, S.P.
Copy !req
1416. Bueno,
yo me encargo a partir de ahora.
Copy !req
1417. ¿Estamos de acuerdo con esta?
Copy !req
1418. ¿Es un cartucho
full metal jacket?
Copy !req
1419. Sí, señor. Eso es...
Copy !req
1420. Ese es un cartucho de rifle
full metal jacket.
Copy !req
1421. Por favor, por favor.
Copy !req
1422. Por favor, no haga esto,
por favor.
Copy !req
1423. - Muy bien, vamos.
- ¡No lo haga, por favor!
Copy !req
1424. No, no.
Copy !req
1425. No puedo concentrarme.
Copy !req
1426. Está demasiado cerca.
Copy !req
1427. Perfecto.
Copy !req
1428. ¡Jack!
Copy !req
1429. ¡Jack!
Copy !req
1430. ¿Quién eres tú?
Copy !req
1431. Llámame Verge.
Copy !req
1432. ¿Cómo entraste aquí?
Copy !req
1433. ¿Qué es lo que quieres?
Copy !req
1434. Tal y como yo lo veo,
fuiste tú quien me llamó.
Copy !req
1435. He estado contigo por un tiempo,
solo que no me notaste.
Copy !req
1436. Entonces,
¿viniste aquí para detenerme?
Copy !req
1437. No he venido aquí para
detenerte de nada.
Copy !req
1438. Sólo tengo una pregunta.
Copy !req
1439. ¿Cuál es la pregunta?
Copy !req
1440. ¿No se suponía que estarías
construyendo una casa?
Copy !req
1441. ¿Jack no iba a construir una casa?
Copy !req
1442. Sí.
Copy !req
1443. Yo... Yo... Yo estaba...
Copy !req
1444. intentándolo...
Copy !req
1445. pero no llegué muy lejos.
Copy !req
1446. Esta es la Policía.
Copy !req
1447. Salga con las manos
donde podamos verlas.
Copy !req
1448. Puedo ver que va a
ser un poco difícil...
Copy !req
1449. el construir esa casa,
pero quizás otra.
Copy !req
1450. Piensa, Jack,
después de todo eres un ingeniero.
Copy !req
1451. Y te haces llamar arquitecto.
Copy !req
1452. Me han dicho que tienes
una teoría interesante...
Copy !req
1453. sobre el material...
Copy !req
1454. que, según tú,
tiene su propia voluntad.
Copy !req
1455. Encuentra el material, Jack.
Copy !req
1456. Y déjalo hacer el trabajo.
Copy !req
1457. Tu casa,
es una linda casita, Jack.
Copy !req
1458. Es absolutamente utilizable.
Copy !req
1459. ¿Vienes, Jack?
Copy !req
1460. CATÁBASIS
Copy !req
1461. Estoy aquí... Jack.
Copy !req
1462. ¿Puedo preguntarte algo?
Copy !req
1463. No puedo prometer que
lo responderé.
Copy !req
1464. Cierto, eso es exactamente
lo que quise decir.
Copy !req
1465. ¿Se te permite hablar en el camino?
Copy !req
1466. Estaba pensando que
podría haber reglas.
Copy !req
1467. Permíteme ponerlo de
esta manera...
Copy !req
1468. muy pocos llegan hasta el final,
sin decir ni una palabra.
Copy !req
1469. La gente se siente abrumada
por una extraña...
Copy !req
1470. y repentina necesidad de
confesar, en estos recorridos.
Copy !req
1471. Y no todo, puede decirse
que sea...
Copy !req
1472. de gran calidad retórica...
Copy !req
1473. pero continúa alegremente...
Copy !req
1474. Sólo, no creas que
vas a decirme algo...
Copy !req
1475. que no haya oído antes.
Copy !req
1476. ¿Oyes un zumbido?
Copy !req
1477. Sí.
Copy !req
1478. Y no creo que quieras saber...
Copy !req
1479. de dónde proviene.
Copy !req
1480. Quiero saberlo todo.
Copy !req
1481. Durante miles de años
los seres humanos...
Copy !req
1482. han intentado
localizar el Infierno.
Copy !req
1483. Entre otros métodos...
Copy !req
1484. al buscar el sonido que genera.
Copy !req
1485. Uno no debería concentrarse
en extraer gritos y lamentos.
Copy !req
1486. Porque los gritos de dolor
de tantos millones...
Copy !req
1487. de individuos juntos...
Copy !req
1488. se convierten en
lo que acabas de oír.
Copy !req
1489. Un zumbido, cuya intensidad...
Copy !req
1490. aumentará a medida
que nos acerquemos...
Copy !req
1491. a la presencia del sufrimiento.
Copy !req
1492. ¿Verge?
Copy !req
1493. Estoy aquí, Jack.
Copy !req
1494. No me siento muy bien, Verge.
Copy !req
1495. Tengo un sabor agrio en la boca.
Copy !req
1496. ¿Quieres que te muestre el
camino al próximo bar de whisky?
Copy !req
1497. Esos son los Campos Elíseos.
Copy !req
1498. No tenemos acceso aquí.
Copy !req
1499. Así de recóndito es el
Infierno más profundo.
Copy !req
1500. En realidad no es aquí
donde voy a entregarte...
Copy !req
1501. por improbable que suene...
Copy !req
1502. sino en un par de
círculos más arriba.
Copy !req
1503. Te traje aquí como una
especie de favor...
Copy !req
1504. porqué, después de todo,
me diste algo que digerir...
Copy !req
1505. con tu historia, y entendí...
Copy !req
1506. que querías verlo todo.
Copy !req
1507. Cuando termines de mirar,
regresaremos.
Copy !req
1508. ¿Adónde lleva ese camino?
Copy !req
1509. Al otro lado.
Copy !req
1510. Sale del Infierno y va
hacia arriba.
Copy !req
1511. Como puedes ver,
hubo una vez un puente...
Copy !req
1512. pero eso fue antes de mi época.
Copy !req
1513. ¿No es posible rodear
escalando todo el camino?
Copy !req
1514. Por aquí...
Copy !req
1515. ¿y cruzar al otro lado?
Copy !req
1516. Unos cuantos lo han intentado,
pero tengo que decirlo...
Copy !req
1517. nunca han tenido éxito.
Copy !req
1518. Yo no lo recomendaría.
Copy !req
1519. Pero la elección,
es totalmente tuya.
Copy !req
1520. Me arriesgaré.
Copy !req
1521. Nos vemos, Jack.
Copy !req
1522. Nos vemos, Verge.
Copy !req