1. El sanatorio de la Clepsidra
Copy !req
2. Nos acercamos.
Copy !req
3. ¿Cómo lo encontraré?
Copy !req
4. Encontrará el camino por sí mismo.
Copy !req
5. He recorrido un largo trayecto.
Reservé una habitación aquí.
Copy !req
6. ¿Con quién debería hablar de ello?
Copy !req
7. Todos duermen.
Se lo contaré al doctor más tarde.
Copy !req
8. Pero todavía no es de noche.
Copy !req
9. Ellos siempre están dormidos aquí.
¿Sabe?
Copy !req
10. Por otro lado, nunca es de noche aquí.
Copy !req
11. Mejor será que espere abajo...
Copy !req
12. En el restaurante.
Copy !req
13. El doctor le atenderá ahora.
Copy !req
14. ¿Dónde está?
Copy !req
15. Recibimos su telegrama ayer.
Copy !req
16. Enviamos un coche a la estación.
Copy !req
17. Pero debe haber llegado usted
en otro tren.
Copy !req
18. ¿A la estación?
Copy !req
19. Desafortunadamente,
el servicio del tren no es muy bueno.
Copy !req
20. ¿Cómo se encuentra?
Copy !req
21. ¿Está mi padre vivo?
Copy !req
22. Sí, naturalmente.
Copy !req
23. Esto es, dentro de unos límites...
Copy !req
24. impuestos por la situación.
Copy !req
25. Para vuestra mentalidad
Copy !req
26. y desde el punto de vista
de la sociedad,
Copy !req
27. su padre estaría muerto.
Copy !req
28. Usted sabe tan bien como yo que...
Copy !req
29. esto no puede tener una respuesta sencilla
y su muerte arroja ciertas dudas
Copy !req
30. sobre su verdadera existencia aquí.
Copy !req
31. ¿Pero mi padre no sabe,
ni siquiera sospecha?
Copy !req
32. No se preocupe.
Copy !req
33. Nuestros pacientes no sospechan.
Copy !req
34. Usted probablemente quiera verle ahora.
Yo le acompañaré.
Copy !req
35. Hemos preparado una cama
para usted en la habitación de su padre
Copy !req
36. tal como requirió.
Copy !req
37. El truco es que nosotros
retrasamos el reloj...
Copy !req
38. un cierto intervalo de tiempo...
Copy !req
39. el cual no podemos definir con precisión.
Copy !req
40. Todo es relativo.
Copy !req
41. Aquí, la muerte de su padre
aún no ha ocurrido,
Copy !req
42. en su país,
Copy !req
43. esa misma muerte
ya le ha alcanzado a él...
Copy !req
44. En ese caso, ¿mi padre está muerto...
Copy !req
45. o próximo a morir?
Copy !req
46. Usted no comprende.
Copy !req
47. Aquí reactivamos el pasado
con todas sus posibilidades...
Copy !req
48. incluyendo la de reponerse
de sus enfermedades.
Copy !req
49. Permitimos a nuestros pacientes
dormir largo tiempo...
Copy !req
50. para conservar su energía vital.
Copy !req
51. Por otra parte, tampoco tienen
otra cosa mejor que hacer.
Copy !req
52. Usted debería también acostarse.
Copy !req
53. Eso es todo lo que usted puede hacer por ahora.
Copy !req
54. Adiós.
Copy !req
55. Adiós.
Copy !req
56. He regresado para hablar contigo.
Copy !req
57. ¿Cuál es el propósito de todas esas
mentiras y rumores...
Copy !req
58. que estás extendiendo sobre padre?
Copy !req
59. - ¿Qué mentiras?
- Sé que parten de ti.
Copy !req
60. No. Yo no miento.
Copy !req
61. Recuerdas muy bien...
Copy !req
62. como él empezó
a desaparecer durante días.
Copy !req
63. Nos evitaba,
Copy !req
64. y quién sabe si todavía continúa
vivo en algún lugar.
Copy !req
65. Yo debo saber.
Has de decirme la verdad.
Copy !req
66. Deja de atormentarme. Sabes
lo duro que es hablarle en este momento.
Copy !req
67. ¿Cómo le voy a hacer frente...
Copy !req
68. yo sola?
Copy !req
69. ¿Cómo puedo responder a todas
las preguntas a las que Dios me requiere?
Copy !req
70. Eso va más allá de mis fuerzas.
Copy !req
71. El tono de sus lamentos me aterroriza.
Copy !req
72. - No llores.
- Tengo migraña.
Copy !req
73. ¿No vas a ir a la escuela hoy?
Copy !req
74. ¿A la escuela, madre?
Copy !req
75. Ya no soy un niño pequeño.
Copy !req
76. Sí, lo eres.
Mira tus manos manchadas de tinta...
Copy !req
77. y tus rodillas magulladas.
Copy !req
78. Eres un chico obstinado y desobediente.
Copy !req
79. Dios sabrá dónde habrás estado
holgazaneando.
Copy !req
80. Ve y despierta a esos inútiles...
esos parásitos.
Copy !req
81. La tienda abrirá enseguida.
Copy !req
82. - Pero...
- Deja de atormentarme.
Copy !req
83. Ya te he dicho que Padre recorre el país...
Copy !req
84. como viajante.
Copy !req
85. Sabes que a veces regresa
a casa de noche,
Copy !req
86. para volver a salir otra vez
antes de amanecer.
Copy !req
87. Pero estoy seguro que regresará.
Copy !req
88. Deja de dar vueltas, siéntate.
Copy !req
89. - Bostezando durante un rato...
- Y descansando de nuevo.
Copy !req
90. Y después de descansar,
Copy !req
91. poder ir al hormiguero...
Copy !req
92. para adquirir sabiduría.
Copy !req
93. ¿De una hormiga?
¡Vete al infierno!
Copy !req
94. Esa hormiga tuya...
Copy !req
95. no tiene un maestro, un amo o un jefe.
Copy !req
96. Pero ella es próspera.
Copy !req
97. ¿De qué está hablando?
Copy !req
98. Estaba cruzando...
Copy !req
99. el sembrado de un perezoso labrador...
Copy !req
100. Estaba atravesando...
Copy !req
101. el viñedo de un estúpido...
Copy !req
102. Eso no está escrito en ningún lado.
Copy !req
103. Nuestro Señor nunca dijo éso.
No lo escuchéis.
Copy !req
104. Se llenó...
Copy !req
105. todo el campo de ortigas...
Copy !req
106. y los espinos cubrieron
toda su tierra...
Copy !req
107. y los muros de piedra
se cayeron a pedazos...
Copy !req
108. Sacudid las manos...
Copy !req
109. y pronunciad Su nombre...
Copy !req
110. con voz alegre.
Copy !req
111. Pronunciad Su nombre
en alegres himnos...
Copy !req
112. y con el sonido de la trompeta...
Copy !req
113. acompañad sus alabanzas.
Copy !req
114. Alabadle con el arpa.
Copy !req
115. Alabadle con la cítara.
Copy !req
116. Alabadle con timbales y danzas.
Copy !req
117. Alabadle con liras y flautas.
Copy !req
118. Alabadle con los dulces sones
del címbalo.
Copy !req
119. Alabadle con el resonar de címbalos.
Copy !req
120. Dejad que todas
las criaturas Le alaben.
Copy !req
121. ¡Aleluya!
Copy !req
122. Aplaudid y cantad.
Copy !req
123. Cantad.
Copy !req
124. Cantad por los pobres de espíritu.
Copy !req
125. En un sueño vio una escalera
apoyada en el suelo...
Copy !req
126. que alcanzaba el Cielo...
Copy !req
127. y los ángeles de Dios
ascendían y descendían por ella.
Copy !req
128. ¿Es ésto posible?
Copy !req
129. ¡Nuestro pequeño José!
Copy !req
130. Probablemente te perdiste
camino de la escuela.
Copy !req
131. ¡Bien... granujas!
Están por todos los lados.
Copy !req
132. Cuando bajo a comprar pan
por la mañana...
Copy !req
133. no puedo ni siquiera...
Copy !req
134. abrir la puerta.
Copy !req
135. Atraviesan los más pequeños boquetes.
Copy !req
136. Intentan entrar en la cocina.
Copy !req
137. Me engatusan.
Copy !req
138. Empiezan a menear sus colas...
Copy !req
139. y escapan despavoridos
cuando ven el fuego.
Copy !req
140. Aplauden y bailan como salvajes.
Copy !req
141. Desesperan por apagar el fuego.
Copy !req
142. Sólo sirven para los desfiles.
Copy !req
143. ¿A quiénes se refiere?
Copy !req
144. A aquellos bomberos holgazanes.
Copy !req
145. Se volvieron vagos
y dormilones al final del otoño.
Copy !req
146. Son capaces de dormirse de pie.
Copy !req
147. Creo que los juzga mal,
Copy !req
148. a mí me parecen unos majos muchachos.
Copy !req
149. Un viejo deshollinador me contó
que una vez limpiando una chimenea
Copy !req
150. los encontró adheridos...
Copy !req
151. al conducto de la chimenea,
Copy !req
152. inmóviles como larvas.
Copy !req
153. Duermen allí,
borrachos de licor de frambuesa.
Copy !req
154. Y gimen implorantes:
"azúcar, azúcar"...
Copy !req
155. Sólo necesito
lanzarles una mirada...
Copy !req
156. y sus caras
inmediatamente se hinchan...
Copy !req
157. obscenamente como albóndigas.
Copy !req
158. De esa forma,
ellos robustecen su espíritu...
Copy !req
159. y cambian de color...
Copy !req
160. cual bomberos
lanzando fuegos artificiales,
Copy !req
161. cohetes y bengalas.
Copy !req
162. Nunca les volveré a servir licor.
Copy !req
163. No estropeé mi figura
cocinando entre fogones...
Copy !req
164. para que esos granujas
se pasen el día bebiendo.
Copy !req
165. Desafortunadamente, Adela,
Copy !req
166. nunca comprendiste que hay cosas
que se elevan sobre lo mundano.
Copy !req
167. Mire ésto.
Copy !req
168. ¿Es posible que el cabello
pueda crecer hasta el suelo?
Copy !req
169. ¡Usted parece completamente
diferente, espléndido!
Copy !req
170. El capitán de los granujas.
Copy !req
171. "A mí, Ana Cwilag, nacida en Moravia
me crecía poco el cabello..".
Copy !req
172. Deseaba que fuera como el de ellas.
Copy !req
173. ¿Le gustaría tomar un licor?
Copy !req
174. - ¿De frambuesas?
- No, gracias.
Copy !req
175. No importa.
Copy !req
176. Por deseo divino se la maldijo
con un pobre crecimiento capilar.
Copy !req
177. Pero con ardientes
oraciones y penitencia,
Copy !req
178. la maldición fue retirada
de su cabeza,
Copy !req
179. y fue agraciada con la Iluminación.
Copy !req
180. Ella percibió signos...
Copy !req
181. y preparó ese milagroso remedio.
Copy !req
182. Mire aquí.
Copy !req
183. Ahí están los hermanos,
Copy !req
184. primos y amigos.
Copy !req
185. ¿Quién es?
Copy !req
186. Una amiga.
Ella trajo la felicidad a todo el pueblo.
Copy !req
187. ¿De verdad?
Copy !req
188. "Elsa, se deslizaba como un cisne".
Copy !req
189. Esto es un remedio milagroso,
Copy !req
190. para todas
las enfermedades y dolencias.
Copy !req
191. ¿Dónde encontró este libro?
Copy !req
192. Ha estado aquí todo el tiempo,
tirado en algún rincón.
Copy !req
193. "Libertad para fumar...
Copy !req
194. Neurosis sexual".
Copy !req
195. Todos los días arrancamos páginas
para envolver la carne...
Copy !req
196. para el almuerzo de tu padre.
Copy !req
197. ¡Qué degradación de las sagradas
fuentes del saber!
Copy !req
198. Llega tarde.
No hay más licor.
Copy !req
199. Sólo hay un poco
de confitura de rosas.
Copy !req
200. Sírvase usted mismo.
Copy !req
201. Gracias.
Copy !req
202. Ésto no es confitura.
Copy !req
203. Si está dulce, da igual.
Copy !req
204. ¿Se llama Jacob?
Copy !req
205. No, me llamo José.
Mi padre se llama Jacob.
Copy !req
206. Ya veo. Eso es correcto.
Copy !req
207. ¿Pueden salir de ahí?
No podemos hablar en estas condiciones.
Copy !req
208. - Perdone un momento.
- No hay problema.
Copy !req
209. Un envío importante acaba de llegar,
Copy !req
210. ¿Dónde puedo encontrar a su padre?
Copy !req
211. Yo también le estoy buscando.
Copy !req
212. Déjeme presentarle.
Copy !req
213. "Honduras"...
Copy !req
214. y "Nicaragua", ven acércate.
Copy !req
215. Moteado.
Copy !req
216. Correcto, es moteado.
Un artículo perecedero.
Copy !req
217. - Aves del paraíso.
- Y hay más.
Copy !req
218. Las gallinas belgas
son las mejores para empollarlos.
Copy !req
219. O puede usted ponerse a empollarlos.
Copy !req
220. Creo que puedo ver a su padre.
Copy !req
221. Por allí.
Copy !req
222. ¿No cree que se comporta
de forma extraña?
Copy !req
223. Está haciendo una demostración.
Copy !req
224. ¡Padre!
Copy !req
225. Cuidaos de estas cosas:
Copy !req
226. intolerancia, pedantería...
Copy !req
227. y de la necia mezquindad.
Copy !req
228. ¿nunca habéis advertido
golondrinas elevándose...
Copy !req
229. de entre las líneas de ciertos libros,
Copy !req
230. estrofas enteras
de vibrantes golondrinas?
Copy !req
231. Alguien debería interpretar
el vuelo de esas aves...
Copy !req
232. Padre, escúcheme,
he encontrado la fuente.
Copy !req
233. - ¿La Fuente?
- Eso es.
Copy !req
234. Véalo por sí mismo.
Copy !req
235. ¡Basura sin valor!
Copy !req
236. El libro...
Copy !req
237. No es más que un mito, hijo mío,
Copy !req
238. un mito en el que creemos
cuando somos jóvenes...
Copy !req
239. y que olvidamos
cuando llegamos a viejos.
Copy !req
240. De hecho, unos meros libros...
Copy !req
241. pueden ser ofrecidos
como una vida prestada.
Copy !req
242. Cada uno de ellos
tiene solo un momento,
Copy !req
243. un momento en el que se eleva,
Copy !req
244. gritando como el ave Fénix.
Copy !req
245. Todas sus páginas en llamas.
Copy !req
246. ¡Mira!
Copy !req
247. En ese singular momento,
los amamos para siempre,
Copy !req
248. aunque ellos pronto...
Copy !req
249. volverán a ser meras cenizas.
Copy !req
250. Me sorprende que nadie nos ofrezca...
Copy !req
251. jilgueros de los montes Harz...
Copy !req
252. "El libro es un mito, hijo mío".
Copy !req
253. "Se eleva como el Fénix..."
Copy !req
254. Hyderabad,
Copy !req
255. Guatemala,
Copy !req
256. Tasmania, Santo Domingo,
Copy !req
257. Sierra Leona,
Copy !req
258. Labrador, Barbados,
Trinidad, Salvador,
Copy !req
259. Borneo,
Sumatra, Pernambuco.
Copy !req
260. Hipporabundia.
Copy !req
261. Dices tonterías.
Podrías decir de igual modo Panphibrass.
Copy !req
262. Halleleevah...
Abracadabra...
Copy !req
263. ¿Por qué me siento
como si ya hubiese estado aquí?
Copy !req
264. Hace mucho tiempo.
Copy !req
265. De hecho,
¿no conocemos de antemano...
Copy !req
266. todos los paisajes vistos
durante nuestra vida?
Copy !req
267. ¿Puede algo completamente nuevo...
Copy !req
268. suceder alguna vez?
Copy !req
269. ¿Me comprende?
Copy !req
270. ¿Algo que no hemos previsto?
Copy !req
271. ¡Respóndame!
Copy !req
272. ¿Sucedió realmente, o no?
Copy !req
273. Sí y no.
Copy !req
274. Hay cosas que pueden
no haber ocurrido completamente.
Copy !req
275. Son demasiado grandes,
Copy !req
276. demasiado formidables
para encajar en un suceso.
Copy !req
277. Esas cosas intentan suceder.
Copy !req
278. Pero dígame
si ella verdaderamente existe.
Copy !req
279. Ella existió,
Copy !req
280. y nada puede destruir mi certidumbre.
Copy !req
281. No tema.
Ella no puede oírnos.
Copy !req
282. Esta es mi difunta madre, que vive aquí.
Copy !req
283. Ella está llena de espíritus y fantasmas,
Copy !req
284. larvas y crisálidas.
Copy !req
285. Duerme con ellos y los acoge en sus sueños.
Copy !req
286. Se despierta medio consciente
al amanecer,
Copy !req
287. y no recuerda nada.
Copy !req
288. Porque tiene que vivir
demasiadas vidas propias.
Copy !req
289. Éso es por lo que está tan triste.
Copy !req
290. ¿Conoce el cuento
en el que el tiempo no varía?
Copy !req
291. De entre todos los cuentos, hay uno,
Copy !req
292. que no habrá oído,
Copy !req
293. al cual hace mucho que el olvido reclamó.
Copy !req
294. ¿Tiene suficiente
paciencia para escucharlo?
Copy !req
295. Alguien caminará a través del cielo...
Copy !req
296. invariable en su rumbo,
Copy !req
297. un viajero perpetuo.
Copy !req
298. Él nos atraviesa,
Copy !req
299. dando largos pasos.
Copy !req
300. Ésto ocurre siempre.
Copy !req
301. Una y otra vez...
Copy !req
302. y otra de nuevo.
Copy !req
303. Cuenta conmigo, Bianca.
Hasta la última gota de mi sangre.
Copy !req
304. ¿Y entonces?
Copy !req
305. Un acertijo.
Copy !req
306. ¿Qué hay de ella?
Copy !req
307. Está totalmente demacrada.
Copy !req
308. El roce de su mano
debe resultar indescriptible.
Copy !req
309. ¿Pero qué es lo que vio allí?
Copy !req
310. Fueron unas miradas furtivas,
un ambiente colonial lleno de color.
Copy !req
311. Secuestros, persecuciones, traiciones.
Copy !req
312. Una historia sobre una princesa
que es raptada y sustituida.
Copy !req
313. Exageración e invención.
Copy !req
314. Java,
Copy !req
315. Sumatra,
Copy !req
316. Borneo.
Copy !req
317. Si usted quiere
le propondré como corregente.
Copy !req
318. Anónimamente, por supuesto.
Copy !req
319. Y con el álbum de sellos,
formaremos un triunvirato,
Copy !req
320. en el cual descanse la pesada carga
de este oscuro asunto.
Copy !req
321. ¿Con el álbum de sellos?
Copy !req
322. ¡Qué ingenua pregunta!
Este es un libro universal.
Copy !req
323. Es un compendio.
Copy !req
324. Un compendio
de todo el conocimiento humano.
Copy !req
325. El porqué esta historia está salpicada...
Copy !req
326. de puntos, rayas y otros signos.
Copy !req
327. Pero ésto requiere algo
de sagacidad e imaginación.
Copy !req
328. Sus palabras se están volviendo
incoherentes y carentes de sentido.
Copy !req
329. Todavía me queda un resto de consideración
por usted como propietario del álbum de sellos,
Copy !req
330. pero su envidioso arrebato
me vuelve en su contra.
Copy !req
331. No olvide que usted depende de mí.
Copy !req
332. Tengo que alcanzar el otro lado.
Copy !req
333. Su padre en un doctor de barco.
Copy !req
334. uno a vapor
con paletas a los lados
Copy !req
335. le espera todas las noches
Copy !req
336. con las luces apagadas.
Copy !req
337. No vaya allí.
Tengo un mal presentimiento.
Copy !req
338. No se preocupe.
Aunque parezca animado,
Copy !req
339. también estoy preocupado.
Copy !req
340. ¿No sería más precavido ojear el álbum
Copy !req
341. recordar las imágenes
de Nuevo México?
Copy !req
342. Lo principal es recordar que México
no es el punto final
Copy !req
343. Todo México oculta a otro México
Copy !req
344. Su muerte es solo superficial.
Copy !req
345. Su respiración es exigua.
Copy !req
346. Esas criaturas
no serán personajes en las novelas.
Copy !req
347. Ellos son creados temporalmente
solo para una ocasión.
Copy !req
348. Son atrapados in fraganti, en el
momento en que su obsesión,
Copy !req
349. su locura,
Copy !req
350. se convirtió...
Copy !req
351. en la verdad de su existencia.
Copy !req
352. En otras palabras,
un hombre nuevo fue creado,
Copy !req
353. a semejanza de un maniquí.
Copy !req
354. Luccheni, el anarquista asesino
de la emperatriz Elizabeth.
Copy !req
355. Y esa es Draga,
la diabólica reina de Serbia.
Copy !req
356. Por allí están Edison y Bismarck.
Copy !req
357. Natty Bumppo.
Copy !req
358. Este es un joven genio,
Copy !req
359. orgullo y esperanza de su familia,
Copy !req
360. pero echado a perder
por su afición a la masturbación.
Copy !req
361. Desafortunadamente,
ellos no son los auténticos.
Copy !req
362. Aunque ponemos mucho empeño
en su apariencia.
Copy !req
363. Están pálidos, con la febril agitación
Copy !req
364. de las enfermedades
por las que murieron.
Copy !req
365. Ahora por favor mire...
Copy !req
366. al Emperador Francisco José.
Copy !req
367. En su rostro una determinada
combinación de arrugas...
Copy !req
368. da a su cara la apariencia
de que sonríe
Copy !req
369. con una mueca de amargura
y prosaica vulgaridad.
Copy !req
370. Su hermano
Copy !req
371. de mentalidad e ideas
totalmente diferentes.
Copy !req
372. Marcado por su nacimiento,
Copy !req
373. el desafortunado tenía por nombre
Copy !req
374. Archiduque Maximiliano.
Copy !req
375. El emperador le quería...
Copy !req
376. mientras que él secretamente
planeaba su caída.
Copy !req
377. Primero, le designó
como capitán de fragata,
Copy !req
378. con la esperanza
de que se ahogara miserablemente.
Copy !req
379. Pero pronto pactó...
Copy !req
380. una alianza secreta con Napoleón II...
Copy !req
381. Aquí está él.
Copy !req
382. que lo atrajo con engaños...
Copy !req
383. a la aventura de México.
Copy !req
384. El joven, lleno de fantasía e imaginación...
Copy !req
385. abdicó como heredero de los Habsburgo...
Copy !req
386. para caer en la trampa...
Copy !req
387. del trasatlántico francés "El Cid".
Copy !req
388. A tenor de una versión, él solo fue su primo.
Copy !req
389. De acuerdo con otra, él nunca habría nacido,
Copy !req
390. y solamente fue sugerido
por los temores y desvaríos...
Copy !req
391. del emperador.
Copy !req
392. Tuvimos graves problemas
para volver a reunirlos...
Copy !req
393. y para cubrir sus heridas...
Copy !req
394. después de la ejecución en Veracruz.
Copy !req
395. Desgraciadamente
todavía sufre de amnesia.
Copy !req
396. Tuve que volver a recordarle
los hechos de su vida,
Copy !req
397. pero solo he logrado cierto éxito
Copy !req
398. al hacer que reaccione al nombre
de Francisco José
Copy !req
399. Alarga la mano hacia su espada.
Copy !req
400. Incluso hirió a Víctor Manuel...
Copy !req
401. al no apartarse lo suficientemente rápido.
Copy !req
402. Bianca...
Copy !req
403. y Maximiliano.
Copy !req
404. Es un simple truco mecánico,
convenientemente construido
Copy !req
405. actúa como lo hiciera en vida.
Copy !req
406. Un simple truco mecánico, ¡maldita sea!
Copy !req
407. Un cínico en el trópico.
Copy !req
408. No, un cínico tropical.
Copy !req
409. Rudolf me reprocha que fabulo.
Copy !req
410. Deberían estar en la cama
tras tomar sus medicinas.
Copy !req
411. No deberían quedarse tan tarde
en sus incómodos pedestales.
Copy !req
412. Huelo como a curare.
Copy !req
413. ¿Le gustaría ver...
Copy !req
414. mi colección de armas?
Copy !req
415. Bueno, mi intuición
no me condujo a extraviarme.
Copy !req
416. Aquí,
en medio de una aparente tranquilidad,
Copy !req
417. hay cosas que pueden poner
los pelos en punta.
Copy !req
418. ¿Quién es realmente Bianca?
Copy !req
419. Su madre fue una joven criolla,
Copy !req
420. a quien el archiduque Maximiliano
llamaba Conchita.
Copy !req
421. Y con ese nombre
ella entró en la Historia,
Copy !req
422. aunque por la puerta de atrás.
Copy !req
423. ¿No lo fue su abuela?
Copy !req
424. No, la madre.
Copy !req
425. Después de la caída de Maximiliano,
Copy !req
426. Conchita se fue con su pequeña hija a París...
Copy !req
427. donde sobrevivió
gracias a una pensión de viudedad.
Copy !req
428. Allí, la historia pierde el rastro
Copy !req
429. de tan conmovedora figura.
Copy !req
430. Déjeme completarlo por usted.
¿Le parece?
Copy !req
431. Esos temas son confidenciales.
Copy !req
432. Haría mejor en tener cuidado y controlarse.
Copy !req
433. 100000.
Copy !req
434. Mis negocios no están yendo bien.
Copy !req
435. Ve usted que es una costosa empresa.
Copy !req
436. En 1900 una tal Madame de V...
Copy !req
437. una dama de exótica belleza,
Con su marido y su hija
Copy !req
438. se dirigieron a Austria
provistos de pasaportes falsos
Copy !req
439. En la frontera, en Salzburgo,
en el cambio de tren hacia Viena
Copy !req
440. toda la familia fue arrestada.
Copy !req
441. Resultó curioso que el Señor de V.
pese a sus documentos falsos
Copy !req
442. fuera liberado...
y que no hiciera tentativa
Copy !req
443. de liberar a su mujer e hija.
Copy !req
444. Regresó a Francia
y todo rastro de él se perdió.
Copy !req
445. Todo rastro...
El hallazgo será mío.
Copy !req
446. Tendré éxito en la identificación
de ese hombre.
Copy !req
447. 150000.
Copy !req
448. Es usted obstinado.
¿Qué es exactamente lo que quiere?
Copy !req
449. Su elección me mostrará...
Copy !req
450. si entendió la nueva situación.
Copy !req
451. Yo exijo hechos.
Copy !req
452. ¡Alto!
Copy !req
453. Pienso que el origen de Bianca
está demostrado.
Copy !req
454. ¡Negros, multitud de negros!
Copy !req
455. ¿Dónde están ellos
en esta época del año?
Copy !req
456. El barómetro debe estar
catastróficamente bajo...
Copy !req
457. ¿Bianca?
Copy !req
458. Creía que nunca regresaría.
Copy !req
459. Siéntese.
Copy !req
460. No, Infanta.
Copy !req
461. Quiero conservar el papel que
el destino me ha concedido.
Copy !req
462. Quiero realizar mi tarea.
Copy !req
463. ¿Me ha traído algo para leer?
Copy !req
464. Le pido que firme.
Copy !req
465. Daisy, Daisy, respóndame, haga...
Copy !req
466. ¡Sólo organillos!
Copy !req
467. Milagros de la técnica.
Pueden resultar útiles.
Copy !req
468. ¡He ido tan lejos,
me he complicado tanto...
Copy !req
469. con los asuntos dinásticos
de los más grandes monarcas!
Copy !req
470. Podemos tener problemas.
Copy !req
471. ¡Planea una traición!
Copy !req
472. - ¿Traición? ¿de verdad?
- Sí.
Copy !req
473. Sí ¿o se le ocurre algo mejor?
Copy !req
474. No comprendo.
Copy !req
475. Debe ser un sentimiento maravilloso...
Copy !req
476. sondear las profundidades de la maldad
y eliminar la conciencia de sí mismo.
Copy !req
477. Piense en ello,
Copy !req
478. ¿No le gustaría ser...
Copy !req
479. tan depravado y repulsivo por un momento...
Copy !req
480. para ser completamente renovado?
Copy !req
481. ¡Hágalo, hágalo!
Copy !req
482. Se convertirá en uno de ellos,
Copy !req
483. uno de los oscuros negros.
Copy !req
484. Me induce a la traición,
Copy !req
485. ahora, en este decisivo momento.
Copy !req
486. Hace el ridículo con su inflexible lealtad
y su fervor misionero.
Copy !req
487. ¿Qué pasa si elijo a Rudolf?
Copy !req
488. Le prefiero a él antes que a usted
y a su aburrida pedantería.
Copy !req
489. Él me obedecería,
Copy !req
490. y seguiría hasta el crimen
y a la autodestrucción.
Copy !req
491. ¿Rudolf, obediente?
Copy !req
492. ¿Recuerda a Lonka?
Copy !req
493. Jugaba con ella como un niño.
Copy !req
494. Lonka, era yo.
Yo era una niña en esa época.
Copy !req
495. ¿Te gustaba yo entonces?
Copy !req
496. Bianca, Bianca...
Copy !req
497. Siento cosas y estoy confuso.
Copy !req
498. ¿debe defraudarme usted también?
Copy !req
499. Billetes, por favor.
Copy !req
500. Conductor.
Copy !req
501. ¿Qué está pasando, por amor de Dios?
Copy !req
502. ¡Cálmese!
¡Que no cunda el pánico!
Copy !req
503. Podemos establecerlo dentro de nuestros
propios puntos de referencia.
Copy !req
504. Los hechos ordinarios son clasificados
en base al tiempo,
Copy !req
505. unidos a lo largo de su longitud...
Copy !req
506. como en un hilo.
Copy !req
507. Ésto es importante
para cualquier narración y sucesión.
Copy !req
508. Eso está bien, pero...
Copy !req
509. ¿Qué puede hacerse con sucesos...
Copy !req
510. que no tienen un lugar propio
en el tiempo,
Copy !req
511. sucesos que han ocurrido
demasiado tarde,
Copy !req
512. después de que todo el tiempo
ha sido asignado?
Copy !req
513. ¿Podría el tiempo ser demasiado
limitado para abarcar todos los sucesos?
Copy !req
514. Hay bifurcaciones del tiempo.
Un poco ilegal y sospechoso.
Copy !req
515. Pero cuando tratamos con sucesos
que no pueden ser registrados,
Copy !req
516. uno no puede ser
demasiado exigente.
Copy !req
517. Quizás incluso ahora,
Copy !req
518. mientras lo mencionamos...
Copy !req
519. la incierta maniobra
ya esté detrás de nosotros...
Copy !req
520. y estemos entrando
en un callejón sin salida.
Copy !req
521. ¿Pero ahora se puede salir de aquí?
Copy !req
522. Puede intentarlo
de nuevo bajo la cama.
Copy !req
523. Perdóneme, me tengo que ir.
Copy !req
524. ¡Cobarde!
Copy !req
525. Espero regresar aquí de nuevo.
Copy !req
526. Eres una bestia innoble.
Copy !req
527. ¡Es usted!
Copy !req
528. No tiene buen aspecto.
Copy !req
529. Todo está embrollado, padre,
Copy !req
530. ¡Uno necesita tal paciencia para
encontrar el significado...
Copy !req
531. a este texto.
Copy !req
532. Ésto puede ser logrado con un
cuidadoso análisis gramatical.
Copy !req
533. Puede ser muy útil.
Copy !req
534. Frases y gramát...
Yo, tú, él, nosotros, vosotros, ellos.
Copy !req
535. ¡Padre, me acuerdo!
Copy !req
536. Para encontrar el gérmen del tiempo,
Copy !req
537. uno debe eliminar el seductor
cruce de chirridos de los pájaros,
Copy !req
538. sus señalados adverbios
y preposiciones;
Copy !req
539. sus caprichosos pronombres...
Copy !req
540. y que lentamente
se cree por sí mismo
Copy !req
541. un saludable grano de tiempo.
Copy !req
542. Libros de leyendas,
Copy !req
543. libros que nunca han sido escritos,
Copy !req
544. grandes epopeyas,
mortecinas y monótonas,
Copy !req
545. novelas sin título,
Copy !req
546. gigantes sin rostro,
Copy !req
547. oscuros textos escritos para
dramáticas noches cerradas.
Copy !req
548. Vagabundos y perdidos libros...
Copy !req
549. in partibus infidelium...
Copy !req
550. Ha trabajado demasiado últimamente.
Copy !req
551. He visto su luz
hasta altas horas de la noche.
Copy !req
552. Pruebe, tal vez pueda hacerlo.
Copy !req
553. Fascinante.
Copy !req
554. La más maravillosa que he visto nunca.
Copy !req
555. Paradisea Apoda...
Copy !req
556. o ave del paraíso.
Copy !req
557. Cardinalis cardinalis.
Copy !req
558. Chrysolophus Pictus.
Copy !req
559. Upupa epops.
Copy !req
560. Me gustaría que se llevara algo consigo.
Copy !req
561. Cualquier cosa,
tome ya una pizca de algo...
Copy !req
562. y viértalo en su sangre,
Copy !req
563. que forme parte de su vida, presérvelo.
Copy !req
564. Y viva con ello.
Copy !req
565. ¡Entre, entre!
Copy !req
566. Váyase ahora.
Le están buscando.
Copy !req
567. No quiero que me molesten.
Váyase ya.
Copy !req
568. Mírese,
Copy !req
569. todo cubierto de telarañas.
Copy !req
570. Su abrigo roto.
Copy !req
571. Ha estado de nuevo en la buhardilla.
Copy !req
572. Los dependientes son unos ladrones,
Nosotros solo vendemos a crédito.
Copy !req
573. No se preocupe.
Copy !req
574. Llévelo a la tienda,
padre debe de estar hambriento.
Copy !req
575. ¡A la tienda!
Copy !req
576. La están buscando.
Copy !req
577. Está caliente.
Copy !req
578. ¿Quién me busca?
Copy !req
579. Los dependientes,
especialmente Teodoro.
Copy !req
580. Subirán de nuevo a la escalera,
arriba y abajo.
Copy !req
581. ¡Oh, José!
Copy !req
582. Ojalá hubiera nacido usted antes.
Copy !req
583. Vamos.
Copy !req
584. Muéstreselo.
Copy !req
585. Muéstreselo.
Asústeles.
Copy !req
586. Pero Holofernes fue un hombre.
Copy !req
587. La conservo en bortsch,
Copy !req
588. seguro que a ella le parecería bien.
Copy !req
589. Se la compro.
Copy !req
590. No está en venta.
Copy !req
591. Si la cabeza está en la tienda
es que está en venta.
Copy !req
592. Se la compraré.
Copy !req
593. Padre.
Copy !req
594. Llévesela lejos.
Aquí no hay sitio.
Copy !req
595. Deje de incordiarme.
Estoy muy ocupado.
Copy !req
596. Mercader Jacob.
Copy !req
597. Padre.
Copy !req
598. Despierte José.
Copy !req
599. Sé que está exhausto pero
solo quedan unos pocos pasos más
Copy !req
600. Está enfermo
y no puede valerse por sí mismo.
Copy !req
601. Está llegando. ¿Le oye?
Copy !req
602. Le conozco muy bien...
Copy !req
603. desde la niñez.
Copy !req
604. Le recuerdo en la escuela,
me asqueaba su egoísmo,
Copy !req
605. devorando docenas
de panecillos con mantequilla.
Copy !req
606. Vaya y encuéntrele.
No sea que piense que le ignoro.
Copy !req
607. Si no me equivoco
este es el hijo de Jacob, José.
Copy !req
608. Deje que el cielo sobre sus cabezas
sea siempre azul...
Copy !req
609. y que el suelo bajo sus pies
se humedezca de rocío.
Copy !req
610. No me hacía falta decirlo.
Copy !req
611. Puede oírlos zumbar
como en una colmena.
Copy !req
612. Es solo una decepción
y un lamentable engaño.
Copy !req
613. Madre se queja de que la gente
compra solo a crédito.
Copy !req
614. - ¿Qué dijo?
- Crédito...
Copy !req
615. Debo haber entendido mal.
Copy !req
616. Ellos venden a crédito.
Copy !req
617. No quiero oír esa palabra.
Copy !req
618. ¿Por qué te inclinas ante nosotros?
Copy !req
619. Préstanos atención
y escucha a los hombres sabios...
Copy !req
620. y abre tu corazón a mis conocimientos.
Copy !req
621. Yo solo vendía en efectivo.
Copy !req
622. Debemos ayudar a los demás,
Copy !req
623. pero también evitar cuidadosamente...
Copy !req
624. nuestra propia ruina.
Copy !req
625. Tu nación disfrutará
de siete años de prosperidad.
Copy !req
626. Ese era el socialcristiano Seipel,
si no me equivoco, y sus hijos.
Copy !req
627. Máquinas de hilar y tejedoras mecánicas.
Copy !req
628. Un hombre rico
que trabaja acumulando capitales,
Copy !req
629. descansa rodeado de sus riquezas.
Copy !req
630. Un hombre pobre que hurga
en la basura para poder comer,
Copy !req
631. seguirá pobre hasta que muera.
Copy !req
632. Vamos...
Copy !req
633. Ella se detuvo de camino al parque.
Copy !req
634. Olieron el peligro, deben cuidarse de ella.
Copy !req
635. ¡Es una enorme mentira!
Extraterritorialismo. Maximiliano.
Copy !req
636. México, plantaciones. ¡Basta!
Copy !req
637. ¿Quién le contó eso?
Copy !req
638. Los informes que se refieren
a ese asunto nunca se hicieron públicos.
Copy !req
639. Después de todo, el registro
es de mi propiedad
Copy !req
640. y no se lo voy a volver a prestar.
Copy !req
641. Debo admitir que esta historia
parezca improbable,
Copy !req
642. incluso increíble.
¿Qué es lo que piensa, Rudolf?
Copy !req
643. ¿Qué mente concibió
esa maléfica idea,
Copy !req
644. que excede a todas
las fantasías imaginables?
Copy !req
645. Me asombra a mi mismo.
Copy !req
646. Se acabó la asociación.
Copy !req
647. Continuaré sin usted.
Copy !req
648. Me comprometo a demostrar
que todo eso era cierto.
Copy !req
649. ¿Dónde está el señor de V.?
Copy !req
650. Se marchó.
Copy !req
651. Veremos si es así.
¿Dónde está la infanta?
Copy !req
652. Su Alteza nos abandonó también.
Ellos se han marchado.
Copy !req
653. No lo dudo.
¡Fuera!
Copy !req
654. Alguien me debe haber traicionado.
Copy !req
655. Un caballo, caballero en un caballo.
Copy !req
656. Caballero, le he causado problemas
innecesariamente.
Copy !req
657. Esas personas son libres,
Copy !req
658. y pueden proceder libremente
sin ser importunadas.
Copy !req
659. En mi ceguera me comprometí
a comentar el texto,
Copy !req
660. a ser el intérprete
de la voluntad de Dios.
Copy !req
661. Equivocadamente
busqué una evidencia insuficiente...
Copy !req
662. y la relacioné
con una persona indeterminada.
Copy !req
663. Permítame, amigo mío.
Copy !req
664. ¡Noble caballero,
Copy !req
665. y usted, Infanta!
Copy !req
666. Cedo la regencia en favor de Rudolf,
Copy !req
667. mi abdicación es definitiva.
Copy !req
668. Es usted libre, caballero.
Copy !req
669. Le agradezco en nombre de nuestro ideal,
Copy !req
670. de nuestra destronada idea,
Copy !req
671. la cuál, pese a todo...
Copy !req
672. ¡Dese prisa!
Copy !req
673. ¡Rápido!
Copy !req
674. ¡Padre! ¡Padre!
Copy !req
675. Llame a Garibaldi; tiene experiencia.
Él sabe de heridas.
Copy !req
676. Bianca.
Copy !req
677. ¡Traiga una camilla!
Copy !req
678. ¡Deprisa, la camilla!
Copy !req
679. Esta noche es realmente funesta.
Copy !req
680. No lo había previsto.
Copy !req
681. Verdaderamente,
un noble corazón late en su pecho.
Copy !req
682. Me he equivocado con él.
Copy !req
683. Es su deber, Rudolf, consolar a Bianca,
Copy !req
684. intensificar su amor
y reemplazar a su padre.
Copy !req
685. Sí.
Copy !req
686. No dude de que quiera llevármelo.
Copy !req
687. Déjeme formar un cortejo.
Copy !req
688. ¡Formen un cortejo!
Copy !req
689. ¡Formen un cortejo!
Copy !req
690. Una cosa más, Rudolf.
Copy !req
691. Debería ser mi tarea...
Copy !req
692. proveer en su vejez
a esos héroes sin hogar...
Copy !req
693. pero desafortunadamente
carezco de medios.
Copy !req
694. ¿Cuánto?
Copy !req
695. 10000
Copy !req
696. - ¿5000?
- No.
Copy !req
697. 12000
Copy !req
698. Caballeros, después
de lo que ha sucedido...
Copy !req
699. no entren jamás
en un museo de cera.
Copy !req
700. Como no tiene aptitudes prácticas...
Copy !req
701. mi amigo ha realizado
una donación para la compra...
Copy !req
702. de doce organillos.
Copy !req
703. Ustedes tocarán para la gente...
Copy !req
704. de todo el mundo,
Copy !req
705. para su placer.
Copy !req
706. Y ahora,
Copy !req
707. queridos amigos
y nobles caballeros,
Copy !req
708. me adhiero a este deseo
para los recién casados:
Copy !req
709. ¡larga vida a los novios!
Copy !req
710. Adiós caballeros,
Copy !req
711. y tengan en consideración esta advertencia
sobre lo que se pretende conocer:
Copy !req
712. nunca intenten predecir...
Copy !req
713. las intervenciones divinas.
Copy !req
714. Ignorabimus, caballeros.
Copy !req
715. Ignorabimus.
Copy !req
716. ¿Es usted José, el hijo de Jacob?
Copy !req
717. Eso creo.
Copy !req
718. ¿No sueña usted
desde hace tiempo...
Copy !req
719. el famoso sueño del bíblico José?
Copy !req
720. Quizás.
Copy !req
721. ¿Sabía que ese sueño
ha sido concienzudamente
Copy !req
722. analizado en los más
importantes lugares?
Copy !req
723. No pienso responder a eso.
Copy !req
724. Sí, Señor.
Copy !req
725. Queda usted arrestado
en nombre de Su Majestad.
Copy !req
726. Estoy a su disposición.
Copy !req
727. Su Majestad la Burocracia es muy lenta.
Copy !req
728. Ya he superado ese antiguo sueño.
Con acciones más graves...
Copy !req
729. que quise expiar con el suicidio.
Copy !req
730. Sí, este anticuado sueño va a salvar mi vida.
Copy !req
731. ¡No llore!
Copy !req
732. Tengo migraña.
Copy !req
733. Vamos, traeré un poco de té.
Copy !req
734. ¿Está Adela en casa?
Copy !req
735. Ella se marchó a América.
Copy !req
736. Se marchó...
Copy !req
737. Se fue en barco y se hundió.
Copy !req
738. Todos murieron.
Copy !req
739. No hemos oído nada de ella
desde entonces.
Copy !req
740. Y padre...
Copy !req
741. ¿dónde está?
Copy !req
742. Nos abandonó muchas veces...
Copy !req
743. Pero siempre temporalmente,
nunca definitivamente.
Copy !req
744. Tenía sus ventajas.
Copy !req
745. Así es como nos preparó...
Copy !req
746. para su última partida.
Copy !req
747. Lléveme hasta él.
Copy !req
748. De acuerdo.
Copy !req
749. También creo que ya es hora
de que le vea.
Copy !req
750. La tienda también
está abandonada.
Copy !req
751. Todavía voy allí a veces
para vender lo que queda,
Copy !req
752. pero mantengo
medio cerrados los postigos.
Copy !req
753. Él fue uno de esos hombres...
Copy !req
754. sobre quien Dios pasó
Su mano mientras dormía.
Copy !req
755. Así que saben que no saben nada.
Copy !req
756. Se volvieron especulativos...
Copy !req
757. y suspicaces.
Copy !req
758. Bajo sus cerrados párpados...
Copy !req
759. se proyectan las imágenes...
Copy !req
760. de tierras lejanas.
Copy !req
761. Y el hombre se dirigirá
a la morada eterna.
Copy !req
762. Y la gente gemirá,
errando por las calles,
Copy !req
763. hasta que la soga
de plata se rompa...
Copy !req
764. y el lazo de oro se estreche.
Copy !req
765. Y el cubo se rompa sobre el agua.
Copy !req
766. Y la rueda del pozo se quiebre.
Copy !req
767. Las cenizas regresarán a la tierra
de la cual surgieron...
Copy !req
768. para recordarte bajo la óptica
del lugar de partida.
Copy !req
769. Me alegro tanto
de que haya venido, José.
Copy !req
770. ¡Qué sorpresa!
Copy !req
771. Me siento tan solo aquí.
Copy !req
772. Pero no debería quejarme
de mi situación.
Copy !req
773. Me han pasado cosas peores.
Copy !req
774. Debo decirle algo.
Copy !req
775. Pero no se ría.
Copy !req
776. He alquilado el local
para montar una tienda.
Copy !req
777. No crea que algo muy grande.
Copy !req
778. De estar en casa me hubiera
avergonzado de tal puesto,
Copy !req
779. pero aquí tenemos que abandonar...
Copy !req
780. muchas de nuestras pretensiones.
¿No está de acuerdo, José?
Copy !req
781. Y de algún modo
poder ganarse la vida.
Copy !req
782. Debo haber roto el resorte.
Copy !req
783. Veo que está soñoliento.
Copy !req
784. Entonces, vuelva a dormirse.
Copy !req
785. No puede imaginar lo difícil
que era conseguir un crédito.
Copy !req
786. ¡Qué poco confía la gente de aquí...
Copy !req
787. en los viejos mercaderes!
Copy !req
788. ¡Mercaderes
con un pasado respetable!
Copy !req
789. ¿Recuerda la óptica
de la plaza del mercado?
Copy !req
790. Nuestra tienda era la contigua a ella.
Copy !req
791. No tiene puesto el letrero todavía,
pero la encontraré.
Copy !req
792. Haría bien en llevar un abrigo.
Copy !req
793. No pude encontrarlo en mi baúl,
Se olvidarían de meterlo.
Copy !req
794. Por favor tome mi abrigo.
Copy !req
795. Siéntese.
Copy !req
796. ¡Está tan enfermo
y no se cuida nada!
Copy !req
797. No me interrumpa.
¿No ve que estoy ocupado?
Copy !req
798. Aquí hay una carta para usted.
Copy !req
799. Está en mi escritorio
entre los papeles.
Copy !req
800. Imagínese, en mi primer día aquí...
Copy !req
801. me sirvieron un excelente
filete de ternera...
Copy !req
802. con champiñones.
Copy !req
803. Era un maldito trozo de carne.
Copy !req
804. Debo advertirle
Copy !req
805. a usted que un filete de ternera...
Copy !req
806. El filete...
Copy !req
807. de ternera...
Copy !req
808. Todavía puedo sentir fuego
en el estómago...
Copy !req
809. y diarrea tras diarrea...
Copy !req
810. pude sobrellevarlo
con gran dificultad.
Copy !req
811. Tome, por ejemplo, un asado...
Copy !req
812. relleno con paté
y en su propio jugo.
Copy !req
813. No necesitamos renunciar
a nada aquí.
Copy !req
814. Podemos permitirnos un festín
tan bueno como cualquiera en la ciudad.
Copy !req
815. Un ángel, un chico entre un millón.
Copy !req
816. Deben admitir que es encantador.
Copy !req
817. ¿Tiene fuego?
Copy !req
818. Aquí, incluso las colegialas...
Copy !req
819. llevan sus lazos de forma peculiar.
Copy !req
820. Si echa un vistazo a una de ellas...
Copy !req
821. encontrará ese aspecto voluptuoso...
Copy !req
822. con el que nos estremecen...
Copy !req
823. con su encantadora seguridad.
Copy !req
824. Tengo que ver
al doctor inmediatamente.
Copy !req
825. Acaba de salir hacia el restaurante.
Copy !req
826. Acabo de estar allí.
Copy !req
827. Quería decir que está
en la sala de operaciones.
Copy !req
828. No se puede admitir
que hayamos sido engañados.
Copy !req
829. La dirección del sanatorio no ha tenido
inconveniente en concedernos
Copy !req
830. incluso la ilusión de tener
una atención adecuada.
Copy !req
831. Simplemente se nos dejó hacer
lo que quisiéramos.
Copy !req
832. No puedo conseguir una cama,
por no mencionar ropa de cama limpia.
Copy !req
833. Sus miradas enigmáticas y discretas...
Copy !req
834. son un simple engaño.
Copy !req
835. Siento un fuerte deseo de abrir
cada una de las puertas...
Copy !req
836. y descubrir la conspiración en
la que he sido envuelto.
Copy !req
837. Mejor sería que fuese a dormir.
Apenas puede mantenerse en pie.
Copy !req
838. ¡Ah, José, José!
Copy !req
839. He estado tumbado aquí sin
recibir ninguna atención.
Copy !req
840. Han cortado los cables.
Copy !req
841. Nadie viene a verme.
Copy !req
842. Incluso nadie puede...
Copy !req
843. traerme una taza de té.
Copy !req
844. Y mi propio hijo...
Copy !req
845. ha abandonado
a su muy enfermo padre...
Copy !req
846. para correr tras las muchachas
del pueblo.
Copy !req
847. José,
Copy !req
848. deberías venir más a menudo
a la tienda.
Copy !req
849. Los dependientes
nos están robando.
Copy !req
850. La tienda se va a hundir...
Copy !req
851. Está abandonada
a su propia suerte.
Copy !req
852. Mira como me late el corazón.
Copy !req
853. Estoy perdiendo mi vigor.
Copy !req
854. José,
Copy !req
855. ¿Hay alguna...
Copy !req
856. carta de casa?
Copy !req
857. ¡Doctor!
Copy !req
858. No tiene buen aspecto.
Quítese la chaqueta.
Copy !req
859. Le examinaré.
Copy !req
860. Su estado de agitación
es bastante comprensible.
Copy !req
861. Su cuerpo y especialmente
su sistema nervioso...
Copy !req
862. tienen que adaptarse
a las nuevas circunstancias.
Copy !req
863. Fui un idiota por autoengañarme...
Copy !req
864. con su hábil publicidad,
Copy !req
865. y enviar a mi padre aquí.
Copy !req
866. "El tiempo retrocederá".
Copy !req
867. Suena bien.
¿Pero qué significa en realidad?
Copy !req
868. Aquí, ¿uno capta el verdadero
valor del tiempo?
Copy !req
869. Se ha consumido el tiempo,
apurado por la gente,
Copy !req
870. agotado.
Copy !req
871. Es un tiempo regurgitado,
un tiempo de segunda mano.
Copy !req
872. Cualquiera que sean las condiciones
de la existencia de su padre,
Copy !req
873. usted es capaz de hablarle...
Copy !req
874. para poder estar con él.
Copy !req
875. Debería estar
infinitamente agradecido al doctor.
Copy !req
876. ¡Ya es suficiente!
El espacio es para los seres humanos.
Copy !req
877. Usted puede flotar en el espacio,
dar volteretas,
Copy !req
878. saltar de estrella a estrella,
¡pero por favor no altere el tiempo!
Copy !req
879. El principal problema
es la rápida descomposición...
Copy !req
880. Tiempo.
Copy !req
881. Lo único que sabemos
sobre el tiempo,
Copy !req
882. ese elemento indisciplinado,
Copy !req
883. es que solo se mantiene...
Copy !req
884. precariamente
dentro de unos límites,
Copy !req
885. gracias a una creciente
y meticulosa regulación.
Copy !req
886. Libre de esta vigilancia,
empieza a hacer trampas,
Copy !req
887. ¿no es así?
Copy !req
888. Debería cuidarse más.
Copy !req
889. Llevar ropa de abrigo.
Copy !req
890. Para empezar,
Copy !req
891. necesita hacer más ejercicio
y después ya veremos.
Copy !req
892. Bueno, ¡ánimo!
Copy !req
893. Afortunadamente,
padre no vivirá ya mucho,
Copy !req
894. así que en realidad
no puede ser alcanzado.
Copy !req