1. Nos acercamos.
Copy !req
2. ¿Cómo lo encontraré?
Copy !req
3. Encontrará el camino por sí mismo.
Copy !req
4. He recorrido un largo trayecto.
Reservé una habitación aquí.
Copy !req
5. ¿Con quién debería hablar de ello?
Copy !req
6. Todos duermen.
Se lo contaré al doctor más tarde.
Copy !req
7. Pero todavía no es de noche.
Copy !req
8. Ellos siempre están dormidos aquí. ¿Sabe?
Copy !req
9. Por otro lado, nunca es de noche aquí.
Copy !req
10. Mejor será que espere abajo...
Copy !req
11. En el restaurante.
Copy !req
12. El doctor le atenderá ahora.
Copy !req
13. ¿Dónde está?
Copy !req
14. Recibimos su telegrama ayer.
Copy !req
15. Enviamos un coche a la estación.
Copy !req
16. Pero debe haber llegado usted en otro tren.
Copy !req
17. ¿A la estación?
Copy !req
18. Desafortunadamente, el servicio del tren no es muy bueno.
Copy !req
19. ¿Cómo se encuentra?
Copy !req
20. ¿Está mi padre vivo?
Copy !req
21. Sí, naturalmente.
Copy !req
22. Esto es, dentro de unos límites...
Copy !req
23. impuestos por la situación.
Copy !req
24. Para vuestra mentalidad
Copy !req
25. y desde el punto de vista de la sociedad,
Copy !req
26. su padre estaría muerto.
Copy !req
27. Usted sabe tan bien como yo que...
Copy !req
28. esto no puede tener una respuesta sencilla
y su muerte arroja ciertas dudas
Copy !req
29. sobre su verdadera existencia aquí.
Copy !req
30. ¿Pero mi padre no sabe, ni siquiera sospecha?
Copy !req
31. No se preocupe.
Copy !req
32. Nuestros pacientes no sospechan.
Copy !req
33. Usted probablemente quiera verle ahora.
Yo le acompañaré.
Copy !req
34. Hemos preparado una cama
para usted en la habitación de su padre
Copy !req
35. tal como requirió.
Copy !req
36. El truco es que nosotros retrasamos el reloj...
Copy !req
37. un cierto intervalo de tiempo...
Copy !req
38. el cual no podemos definir con precisión.
Copy !req
39. Todo es relativo.
Copy !req
40. Aquí, la muerte de su padre aún no ha ocurrido,
Copy !req
41. en su país,
Copy !req
42. esa misma muerte ya le ha alcanzado a él...
Copy !req
43. En ese caso, ¿mi padre está muerto...
Copy !req
44. o próximo a morir?
Copy !req
45. Usted no comprende.
Copy !req
46. Aquí reactivamos el pasado con todas sus posibilidades...
Copy !req
47. incluyendo la de reponerse de sus enfermedades.
Copy !req
48. Permitimos a nuestros pacientes dormir largo tiempo...
Copy !req
49. para conservar su energía vital.
Copy !req
50. Por otra parte, tampoco tienen otra cosa mejor que hacer.
Copy !req
51. Usted debería también acostarse.
Copy !req
52. Eso es todo lo que usted puede hacer por ahora.
Copy !req
53. Adiós.
Copy !req
54. Adiós.
Copy !req
55. He regresado para hablar contigo.
Copy !req
56. ¿Cuál es el propósito de todas esas
mentiras y rumores...
Copy !req
57. que estás extendiendo sobre padre?
Copy !req
58. - ¿Qué mentiras?
- Sé que parten de ti.
Copy !req
59. No. Yo no miento.
Copy !req
60. Recuerdas muy bien...
Copy !req
61. como él empezó a desaparecer durante días.
Copy !req
62. Nos evitaba,
Copy !req
63. y quien sabe si todavía continúa vivo en algún lugar.
Copy !req
64. Yo debo saber
Has de decirme la verdad
Copy !req
65. Deja de atormentarme.
Sabes lo duro que es hablarle en este momento.
Copy !req
66. ¿Cómo le voy a hacer frente ...
Copy !req
67. yo toda sola?
Copy !req
68. ¿Cómo puedo responder a todas las preguntas
a las que Dios me requiere?
Copy !req
69. Eso va más allá de mis fuerzas.
Copy !req
70. El tono de sus lamentos me aterroriza.
Copy !req
71. - No llores.
- Tengo migraña.
Copy !req
72. ¿No vas a ir a la escuela hoy?
Copy !req
73. ¿A la escuela, madre?
Copy !req
74. Ya no soy un niño pequeño.
Copy !req
75. Sí, lo eres.
Mira tus manos manchadas de tinta...
Copy !req
76. y tus rodillas magulladas.
Copy !req
77. Eres un chico obstinado y desobediente.
Copy !req
78. Dios sabrá dónde habrás estado holgazaneando.
Copy !req
79. Ve y despierta a esos inútiles... esos parásitos.
Copy !req
80. La tienda abrirá enseguida.
Copy !req
81. - Pero...
- Deja de atormentarme.
Copy !req
82. Ya te he dicho que Padre recorre el país...
Copy !req
83. como viajante.
Copy !req
84. Sabes que a veces regresa a casa de noche,
Copy !req
85. para volver a salir otra vez antes de amanecer.
Copy !req
86. Pero estoy seguro que regresará.
Copy !req
87. Deja de dar vueltas, siéntate.
Copy !req
88. - Bostezando durante un rato...
- Y descansando de nuevo.
Copy !req
89. Y después de descansar,
Copy !req
90. poder ir al hormiguero...
Copy !req
91. para adquirir sabiduría.
Copy !req
92. ¿De una hormiga?
¡Vete al infierno!
Copy !req
93. Esa hormiga tuya...
Copy !req
94. no tiene un maestro, un amo o un jefe.
Copy !req
95. Pero ella es próspera.
Copy !req
96. ¿De qué está hablando?
Copy !req
97. Estaba cruzando...
Copy !req
98. el sembrado de un perezoso labrador...
Copy !req
99. Estaba atravesando...
Copy !req
100. el viñedo de un estúpido...
Copy !req
101. Eso no está escrito en ningún lado.
Copy !req
102. Nuestro Señor nunca dijo éso.
No lo escuchéis.
Copy !req
103. Se llenó...
Copy !req
104. todo el campo de ortigas...
Copy !req
105. y los espinos cubrieron toda su tierra...
Copy !req
106. y los muros de piedra se cayeron a pedazos...
Copy !req
107. Sacudid las manos...
Copy !req
108. y pronunciad Su nombre...
Copy !req
109. con voz alegre.
Copy !req
110. Pronunciad Su nombre en alegres himnos...
Copy !req
111. y con el sonido de la trompeta...
Copy !req
112. acompañad sus alabanzas.
Copy !req
113. Alabadle con el arpa.
Copy !req
114. Alabadle con la cítara.
Copy !req
115. Alabadle con timbales y danzas.
Copy !req
116. Alabadle con liras y flautas.
Copy !req
117. Alabadle con los dulces sones del címbalo.
Copy !req
118. Alabadle con el resonar de címbalos.
Copy !req
119. Dejad que todas las criaturas Le alaben.
Copy !req
120. ¡Aleluya!
Copy !req
121. Aplaudid y cantad.
Copy !req
122. Cantad.
Copy !req
123. Cantad por los pobres de espíritu.
Copy !req
124. En un sueño vio una escalera apoyada en el suelo...
Copy !req
125. que alcanzaba el Cielo...
Copy !req
126. y los ángeles de Dios ascendían y descendían por ella.
Copy !req
127. ¿Es ésto posible?
Copy !req
128. ¡Nuestro pequeño José!
Copy !req
129. Probablemente te perdiste camino de la escuela.
Copy !req
130. ¡Bien... granujas! Están por todos los lados.
Copy !req
131. Cuando bajo a comprar pan por la mañana...
Copy !req
132. no puedo ni siquiera...
Copy !req
133. abrir la puerta.
Copy !req
134. Atraviesan los más pequeños boquetes.
Copy !req
135. Intentan entrar en la cocina.
Copy !req
136. Me engatusan.
Copy !req
137. Empiezan a menear sus colas...
Copy !req
138. y escapan despavoridos cuando ven el fuego.
Copy !req
139. Aplauden y bailan como salvajes.
Copy !req
140. Desesperan por apagar el fuego.
Copy !req
141. Sólo sirven para los desfiles.
Copy !req
142. ¿A quiénes se refiere?
Copy !req
143. A aquellos bomberos holgazanes.
Copy !req
144. Se volvieron vagos y dormilones al final del otoño.
Copy !req
145. Son capaces de dormirse de pie.
Copy !req
146. Creo que los juzga mal,
Copy !req
147. a mí me parecen unos majos muchachos.
Copy !req
148. Un viejo deshollinador me contó
que una vez limpiando una chimenea
Copy !req
149. los encontró adheridos...
Copy !req
150. al conducto de la chimenea,
Copy !req
151. inmóviles como larvas.
Copy !req
152. Duermen allí, borrachos de licor de frambuesa.
Copy !req
153. Y gimen implorantes:
"azúcar, azúcar"...
Copy !req
154. Sólo necesito lanzarles una mirada...
Copy !req
155. y sus caras inmediatamente se hinchan...
Copy !req
156. obscenamente como albóndigas.
Copy !req
157. De esa forma, ellos robustecen su espíritu...
Copy !req
158. y cambian de color:
Copy !req
159. cual bomberos lanzando fuegos artificiales,
Copy !req
160. cohetes y bengalas.
Copy !req
161. Nunca les volveré a servir licor.
Copy !req
162. No estropeé mi figura cocinando entre fogones...
Copy !req
163. para que esos granujas se pasen el día bebiendo.
Copy !req
164. Desafortunadamente, Adela,
Copy !req
165. nunca comprendiste que
hay cosas que se elevan sobre lo mundano.
Copy !req
166. Mire ésto.
Copy !req
167. ¿Es posible que el cabello pueda crecer hasta el suelo?
Copy !req
168. ¡Usted parece completamente diferente, espléndido!
Copy !req
169. El capitán de los granujas.
Copy !req
170. "A mí, Ana Cwilag, nacida en Moravia
me crecía poco el cabello..."
Copy !req
171. Deseaba que fuera como el de ellas.
Copy !req
172. ¿Le gustaría tomar un licor?
Copy !req
173. - ¿De frambuesas?
- No, gracias.
Copy !req
174. No importa.
Copy !req
175. Por deseo divino se la maldijo
con un pobre crecimiento capilar.
Copy !req
176. Pero con ardientes oraciones y penitencia,
Copy !req
177. la maldición fue retirada de su cabeza,
Copy !req
178. y fue agraciada con la Iluminación.
Copy !req
179. Ella percibió signos...
Copy !req
180. y preparó ese milagroso remedio.
Copy !req
181. Mire aquí.
Copy !req
182. Ahí están los hermanos,
Copy !req
183. primos y amigos.
Copy !req
184. ¿Quién es?
Copy !req
185. Una amiga. Ella trajo la felicidad a todo el pueblo.
Copy !req
186. ¿De verdad?
Copy !req
187. "Elsa, se deslizaba como un cisne."
Copy !req
188. Esto es un remedio milagroso,
Copy !req
189. para todas las enfermedades y dolencias.
Copy !req
190. ¿Dónde encontró este libro?
Copy !req
191. Ha estado aquí todo el tiempo,
tirado en algún rincón.
Copy !req
192. "Libertad para fumar...
Copy !req
193. Neurosis sexual."
Copy !req
194. Todos los días arrancamos páginas para envolver la carne...
Copy !req
195. para el almuerzo de tu padre.
Copy !req
196. ¡Qué degradación de las sagradas fuentes del saber!
Copy !req
197. Llega tarde.
No hay más licor.
Copy !req
198. Sólo hay un poco de confitura de rosas.
Copy !req
199. Sírvase usted mismo.
Copy !req
200. Gracias.
Copy !req
201. Ésto no es confitura.
Copy !req
202. Si está dulce, da igual.
Copy !req
203. ¿Se llama Jacob?
Copy !req
204. No, me llamo José.
Mi padre se llama Jacob.
Copy !req
205. Ya veo. Eso es correcto.
Copy !req
206. ¿Pueden salir de ahí?
No podemos hablar en estas condiciones.
Copy !req
207. - Perdone un momento.
- No hay problema.
Copy !req
208. Un envío importante acaba de llegar,
Copy !req
209. ¿Dónde puedo encontrar a su padre?
Copy !req
210. Yo también lo estoy buscando.
Copy !req
211. Déjeme presentarle.
Copy !req
212. "Honduras"...
Copy !req
213. y "Nicaragua", ven acércate.
Copy !req
214. Moteado.
Copy !req
215. Correcto, es moteado.
Un artículo perecedero.
Copy !req
216. - Aves del paraíso.
- Y hay más.
Copy !req
217. Las gallinas belgas son las mejores para empollarlos.
Copy !req
218. O puede usted ponerse a empollarlos.
Copy !req
219. Creo que puedo ver a su padre.
Copy !req
220. Por allí.
Copy !req
221. ¿No cree que se comporta de forma extraña?
Copy !req
222. Está haciendo una demostración.
Copy !req
223. ¡Padre!
Copy !req
224. Cuidaos de estas cosas:
Copy !req
225. intolerancia, pedantería...
Copy !req
226. y de la necia mezquindad.
Copy !req
227. ¿nunca habéis advertido golondrinas elevándose...
Copy !req
228. de entre las líneas de ciertos libros,
Copy !req
229. estrofas enteras de vibrantes golondrinas?
Copy !req
230. Alguien debería interpretar el vuelo de esas aves...
Copy !req
231. Padre, escúcheme, he encontrado la fuente.
Copy !req
232. - ¿La Fuente?
- Eso es.
Copy !req
233. Véalo por sí mismo.
Copy !req
234. ¡Basura sin valor!
Copy !req
235. El libro...
Copy !req
236. No es más que un mito, hijo mío,
Copy !req
237. un mito en el que creemos cuando somos jóvenes...
Copy !req
238. y que olvidamos cuando llegamos a viejos.
Copy !req
239. De hecho, unos meros libros...
Copy !req
240. pueden ser ofrecidos como una vida prestada.
Copy !req
241. Cada uno de ellos tiene solo un momento,
Copy !req
242. un momento en el que se eleva,
Copy !req
243. gritando como el ave Fénix.
Copy !req
244. Todas sus páginas en llamas.
Copy !req
245. ¡Mira!
Copy !req
246. En ese singular momento, los amamos para siempre,
Copy !req
247. aunque ellos pronto...
Copy !req
248. volverán a ser meras cenizas.
Copy !req
249. Me sorprende que nadie nos ofrezca...
Copy !req
250. jilgueros de los montes Harz...
Copy !req
251. "El libro es un mito, hijo mío."
Copy !req
252. "Se eleva como el Fénix..."
Copy !req
253. Hyderabad,
Copy !req
254. Guatemala,
Copy !req
255. Tasmania, Santo Domingo,
Copy !req
256. Sierra Leona,
Copy !req
257. Labrador, Barbados,
Trinidad, Salvador,
Copy !req
258. Borneo,
Sumatra, Pernambuco.
Copy !req
259. Hipporabundia.
Copy !req
260. Dices tonterías.
Podrías decir de igual modo Panphibrass.
Copy !req
261. Halleleevah...
Abracadabra...
Copy !req
262. ¿Por qué me siento como si ya hubiese estado aquí?
Copy !req
263. Hace mucho tiempo.
Copy !req
264. De hecho, ¿no conocemos de antemano...
Copy !req
265. todos los paisajes vistos durante nuestra vida?
Copy !req
266. ¿Puede algo completamente nuevo...
Copy !req
267. suceder alguna vez?
Copy !req
268. ¿Me comprende?
Copy !req
269. ¿Algo que no hemos previsto?
Copy !req
270. ¡Respóndame!
Copy !req
271. ¿Sucedió realmente, o no?
Copy !req
272. Sí y no.
Copy !req
273. Hay cosas que pueden no haber ocurrido completamente.
Copy !req
274. Son demasiado grandes,
Copy !req
275. demasiado formidables para encajar en un suceso.
Copy !req
276. Esas cosas intentan suceder.
Copy !req
277. Pero dígame si ella verdaderamente existe.
Copy !req
278. Ella existió,
Copy !req
279. y nada puede destruir mi certidumbre.
Copy !req
280. No tema.
Ella no puede oírnos.
Copy !req
281. Esta es mi difunta madre, que vive aquí.
Copy !req
282. Ella está llena de espíritus y fantasmas,
Copy !req
283. larvas y crisálidas.
Copy !req
284. Duerme con ellos y los acoge en sus sueños.
Copy !req
285. Se despierta medio consciente al amanecer,
Copy !req
286. y no recuerda nada.
Copy !req
287. Porque tiene que vivir demasiadas vidas propias.
Copy !req
288. Éso es por lo que está tan triste.
Copy !req
289. ¿Conoce el cuento en el que el tiempo no varía?
Copy !req
290. De entre todos los cuentos, hay uno,
Copy !req
291. que no habrá oído,
Copy !req
292. al cual hace mucho que el olvido reclamó.
Copy !req
293. ¿Tiene suficiente paciencia para escucharlo?
Copy !req
294. Alguien caminará a través del cielo...
Copy !req
295. invariable en su rumbo,
Copy !req
296. un viajero perpetuo.
Copy !req
297. Él nos atraviesa,
Copy !req
298. dando largos pasos.
Copy !req
299. Ésto ocurre siempre.
Copy !req
300. Una y otra vez...
Copy !req
301. y otra de nuevo.
Copy !req
302. Cuenta conmigo, Bianca.
Hasta la última gota de mi sangre.
Copy !req
303. ¿Y entonces?
Copy !req
304. Un acertijo.
Copy !req
305. ¿Qué hay de ella?
Copy !req
306. Está totalmente demacrada.
Copy !req
307. El roce de su mano debe resultar indescriptible.
Copy !req
308. ¿Pero qué es lo que vio allí?
Copy !req
309. Fueron unas miradas furtivas,
un ambiente colonial lleno de color.
Copy !req
310. Secuestros, persecuciones, traiciones.
Copy !req
311. Una historia sobre una princesa que es raptada y sustituida.
Copy !req
312. Exageración e invención.
Copy !req
313. Java,
Copy !req
314. Sumatra,
Copy !req
315. Borneo.
Copy !req
316. Si usted quiere le propondré como corregente.
Copy !req
317. Anónimamente, por supuesto.
Copy !req
318. Y con el álbum de sellos, formaremos un triunvirato,
Copy !req
319. en el cual descanse la pesada carga
de este oscuro asunto.
Copy !req
320. ¿Con el álbum de sellos?
Copy !req
321. ¡Qué ingenua pregunta!
Este es un libro universal.
Copy !req
322. Es un compendio.
Copy !req
323. Un compendio de todo el conocimiento humano.
Copy !req
324. El porqué esta historia está salpicada...
Copy !req
325. de puntos, rayas y otros signos.
Copy !req
326. Pero ésto requiere algo de sagacidad e imaginación.
Copy !req
327. Sus palabras se están volviendo
incoherentes y carentes de sentido.
Copy !req
328. Todavía me queda un resto de consideración
por usted como propietario del álbum de sellos,
Copy !req
329. pero su envidioso arrebato
me vuelve en contra suya.
Copy !req
330. No olvide que usted depende de mí.
Copy !req
331. Tengo que alcanzar el otro lado.
Copy !req
332. Su padre en un doctor de barco.
Copy !req
333. uno a vapor
con paletas a los lados
Copy !req
334. le espera todas las noches
Copy !req
335. con als luces apagadas.
Copy !req
336. No vaya allí.
Tengo un mal presentimiento.
Copy !req
337. No se preocupe.
Aunque parezca animado,
Copy !req
338. también estoy preocupado.
Copy !req
339. ¿No sería más precavido ojear el álbum
Copy !req
340. recoradar las imagenes
de Nuevo México?
Copy !req
341. Lo principal es recordar que México
no es el punto final
Copy !req
342. Todo México oculta a otro México
Copy !req
343. Su muerte es solo superficial.
Copy !req
344. Su respiración es exigua.
Copy !req
345. Esas criaturas no serán personajes en las novelas.
Copy !req
346. Ellos son creados temporalmente solo para una ocasión.
Copy !req
347. Son atrapados in fraganti, en el
momento en que su obsesión,
Copy !req
348. su locura,
Copy !req
349. se convirtió...
Copy !req
350. en la verdad de su existencia.
Copy !req
351. En otras palabras, un hombre nuevo fue creado,
Copy !req
352. a semejanza de un maniquí.
Copy !req
353. Luccheni, el anarquista asesino de la emperatriz Elizabeth.
Copy !req
354. Y esa es Draga, la diabólica reina de Serbia.
Copy !req
355. Por allí están Edison y Bismarck.
Copy !req
356. Leatherstocking
Copy !req
357. Este es un joven genio,
Copy !req
358. orgullo y esperanza de su familia,
Copy !req
359. pero echado a perder por su afición a la masturbación.
Copy !req
360. Desafortunadamente, ellos no son los auténticos.
Copy !req
361. Aunque ponemos mucho empeño en su apariencia.
Copy !req
362. Están pálidos, con la febril agitación
Copy !req
363. de las enfermedades
por las que murieron
Copy !req
364. Ahora por favor mire ...
Copy !req
365. al Emperador Francisco José.
Copy !req
366. En su rostro una determinada
combinación de arrugas...
Copy !req
367. da a su cara la apariencia
de que sonríe.
Copy !req
368. con una mueca de amargura y prosaica vulgaridad.
Copy !req
369. Su hermano
Copy !req
370. de mentalidad e ideas totalmente diferentes.
Copy !req
371. Marcado por su nacimiento,
Copy !req
372. el desafortunado tenía por nombre
Copy !req
373. Archiduque Maximiliano.
Copy !req
374. El emperador le quería...
Copy !req
375. mientras que él secretamente planeaba su caída.
Copy !req
376. Primero, le designó como capitán de fragata,
Copy !req
377. con la esperanza de que se ahogara miserablemente.
Copy !req
378. Pero pronto pactó...
Copy !req
379. una alianza secreta con Napoleón II...
Copy !req
380. Aquí está él.
Copy !req
381. que lo atrajo con engaño...
Copy !req
382. a la aventura de México.
Copy !req
383. El joven, lleno de fantasía e imaginación...
Copy !req
384. abdicó como heredero de los Habsburgo...
Copy !req
385. para caer en la trampa...
Copy !req
386. del trasatlántico francés "El Cid".
Copy !req
387. A tenor de una versión, él solo fue su primo.
Copy !req
388. De acuerdo con otra, él nunca habría nacido,
Copy !req
389. y solamente fue sugerido
por los temores y desvaríos...
Copy !req
390. del emperador.
Copy !req
391. Tuvimos graves problemas para volver a reunirlos...
Copy !req
392. y para cubrir sus heridas...
Copy !req
393. después de la ejecución en Veracruz.
Copy !req
394. Desgraciadamente todavía sufre de amnesia.
Copy !req
395. Tuve que volver a recordarle los hechos de su vida,
Copy !req
396. pero solo he logrado cierto éxito
Copy !req
397. al hacer que reaccione al nombre
de Francisco José
Copy !req
398. Alarga la mano hacia su espada.
Copy !req
399. Incluso hirió a Víctor Manuel...
Copy !req
400. al no apartarse lo suficientemente rápido.
Copy !req
401. Bianca...
Copy !req
402. y Maximiliano.
Copy !req
403. Es un simple truco mecánico,
convenientemente construido
Copy !req
404. actúa como lo hiciera en vida.
Copy !req
405. Un simple truco mecánico, ¡Maldita sea!
Copy !req
406. Un cínico en el trópico.
Copy !req
407. No, un cínico tropical.
Copy !req
408. Rudolf me reprocha que fabulo.
Copy !req
409. Deberían estar en la cama,
tras tomar sus medicinas.
Copy !req
410. No deberían quedarse tan tarde
en sus incómodos pedestales.
Copy !req
411. Huelo como a curare.
Copy !req
412. ¿Le gustaría ver...
Copy !req
413. mi colección de armas?
Copy !req
414. Bueno, mi intuición no me condujo a extraviarme.
Copy !req
415. Aquí, en medio de una aparente tranquilidad,
Copy !req
416. hay cosas que pueden poner los pelos en punta.
Copy !req
417. ¿Quién es realmente Bianca?
Copy !req
418. Su madre fue una joven criolla,
Copy !req
419. a quien el archiduque Maximiliano llamaba Conchita.
Copy !req
420. Y con ese nombre ella entró en la Historia,
Copy !req
421. aunque por la puerta de atrás.
Copy !req
422. ¿No lo fue su abuela?
Copy !req
423. No, la madre.
Copy !req
424. Después de la caída de Maximiliano,
Copy !req
425. Conchita se fue con su pequeña hija a París...
Copy !req
426. donde sobrevivió gracias a una pensión de viudedad.
Copy !req
427. Allí, la historia pierde el rastro
Copy !req
428. de tan conmovedora figura.
Copy !req
429. Déjeme completarlo por usted.
¿Le parece?
Copy !req
430. Esos temas son confidenciales.
Copy !req
431. Haría mejor en tener cuidado y controlarse.
Copy !req
432. 100.000 pesos.
Copy !req
433. Mis negocios no están yendo bien.
Copy !req
434. Ve usted que es una costosa empresa.
Copy !req
435. En 1900 una tal Madame de V...
Copy !req
436. una dama de exótica belleza,
Con su marido y su hija
Copy !req
437. se dirigieron a Austria
provistos de pasaportes falsos
Copy !req
438. En la frontera, en Salzburgo,
en el cambio de tren hacia Viena
Copy !req
439. toda la familia fue arrestada.
Copy !req
440. Resultó curioso que el Señor de V.
pese a sus documentos falsos
Copy !req
441. fuera liberado...
y que no hiciera tentativa
Copy !req
442. de libertar a su mujer e hija.
Copy !req
443. Regresó a Francia y todo rastro de él se perdió.
Copy !req
444. Todo rastro...
El hallazgo será mío.
Copy !req
445. Tendré éxito en la identificación de ese hombre.
Copy !req
446. 150.000 pesos.
Copy !req
447. Es usted obstinado.
¿Qué es exactamente lo que quiere?
Copy !req
448. Su elección me mostrará...
Copy !req
449. si entendió la nueva situación.
Copy !req
450. Yo exijo hechos.
Copy !req
451. ¡Alto!
Copy !req
452. Pienso que el origen de Bianca está demostrado.
Copy !req
453. ¡Negros, multitud de negros!
Copy !req
454. ¿Dónde están ellos en esta época del año?
Copy !req
455. El barómetro debe estar catastróficamente bajo...
Copy !req
456. ¿Bianca?
Copy !req
457. Creía que nunca regresaría.
Copy !req
458. Siéntese.
Copy !req
459. No, Infanta.
Copy !req
460. Quiero conservar el papel que
el destino me ha concedido.
Copy !req
461. Quiero realizar mi tarea.
Copy !req
462. ¿Me ha traído algo para leer?
Copy !req
463. Le pido que firme.
Copy !req
464. Daisy, Daisy, respóndame, haga...
Copy !req
465. ¡Sólo organillos!
Copy !req
466. Milagros de la técnica.
Pueden resultar útiles.
Copy !req
467. ¡He ido tan lejos, me he complicado tanto...
Copy !req
468. con los asuntos dinásticos
de los más grandes monarcas!
Copy !req
469. Podemos tener problemas.
Copy !req
470. ¡Planea una traición!
Copy !req
471. - ¿Traición? ¿de verdad?
- Sí.
Copy !req
472. Sí o ¿se le ocurre algo mejor?
Copy !req
473. No comprendo.
Copy !req
474. Debe ser un sentimiento maravilloso...
Copy !req
475. sondear las profundidades de la maldad
y eliminar la conciencia de sí mismo.
Copy !req
476. Piense en ello,
Copy !req
477. ¿No le gustaría ser...
Copy !req
478. tan depravado y repulsivo por un momento...
Copy !req
479. para ser completamente renovado?
Copy !req
480. ¡Hágalo, hágalo?
Copy !req
481. Se convertirá en uno de ellos,
Copy !req
482. uno de los oscuros negros.
Copy !req
483. Me induce a la traición,
Copy !req
484. ahora, en este decisivo momento.
Copy !req
485. Hace el ridículo con su inflexible lealtad
y su fervor misionero.
Copy !req
486. ¿Qué pasa si elijo a Rudolf?
Copy !req
487. Le prefiero a él antes que a usted
y a su aburrida pedantería.
Copy !req
488. Él me obedecería,
Copy !req
489. y seguiría hasta el crimen y a la autodestrucción.
Copy !req
490. ¿Rudolf, obediente?
Copy !req
491. ¿Recuerda a Lonka?
Copy !req
492. Jugaba con ella como un niño.
Copy !req
493. Lonka, era yo.
Yo era una niña en esa época.
Copy !req
494. ¿Te gustaba yo entonces?
Copy !req
495. Bianca, Bianca...
Copy !req
496. Siento cosas y estoy confuso.
Copy !req
497. ¿debe defraudarme usted también?
Copy !req
498. Billetes, por favor.
Copy !req
499. Conductor.
Copy !req
500. ¿Qué está pasando, por amor de Dios?
Copy !req
501. ¡Cálmese!
¡Qué no cunda el pánico!
Copy !req
502. Podemos establecerlo dentro de nuestros
propios puntos de referencia.
Copy !req
503. Los hechos ordinarios son clasificados
en base al tiempo,
Copy !req
504. unidos a lo largo de su longitud...
Copy !req
505. como en un hilo.
Copy !req
506. Ésto es importante para cualquier narración y sucesión.
Copy !req
507. Eso está bien, pero...
Copy !req
508. ¿Qué puede hacerse con sucesos...
Copy !req
509. que no tienen un lugar propio en el tiempo,
Copy !req
510. sucesos que han ocurrido demasiado tarde,
Copy !req
511. después de que todo el tiempo ha sido asignado?
Copy !req
512. ¿Podría el tiempo ser demasiado
limitado para abarcar todos los sucesos?
Copy !req
513. Hay bifurcaciones del tiempo.
Un poco ilegal y sospechoso.
Copy !req
514. Pero cuando tratamos con sucesos
que no pueden ser registrados,
Copy !req
515. uno no puede ser demasiado exigente.
Copy !req
516. Quizás incluso ahora,
Copy !req
517. mientras lo mencionamos...
Copy !req
518. la incierta maniobra ya esté detrás nuestro...
Copy !req
519. y estemos entrando en un callejón sin salida.
Copy !req
520. ¿Pero ahora se puede salir de aquí?
Copy !req
521. Puede intentarlo de nuevo bajo la cama.
Copy !req
522. Perdóneme, me tengo que ir.
Copy !req
523. ¡Cobarde!
Copy !req
524. Espero regresar aquí de nuevo.
Copy !req
525. Eres una béstia innoble.
Copy !req
526. ¡Es usted!
Copy !req
527. No tiene buen aspecto.
Copy !req
528. Todo está embrollado, padre,
Copy !req
529. ¡Uno necesita tal paciencia para
encontrar el significado ...
Copy !req
530. a este texto.
Copy !req
531. Ésto puede ser logrado con un
cuidadoso análisis gramatical.
Copy !req
532. Puede ser muy útil.
Copy !req
533. Frases y gramát...
Yo, tú, él, nosotros, vosotros, ellos.
Copy !req
534. ¡Padre, me acuerdo!
Copy !req
535. Para encontrar el gérmen del tiempo,
Copy !req
536. uno debe eliminar el seductor
cruce de chirridos de los pájaros,
Copy !req
537. sus señalados adverbios y preposiciones;
Copy !req
538. sus caprichosos pronombres...
Copy !req
539. y que lentamente se creé por sí mismo
Copy !req
540. un saludable grano de tiempo.
Copy !req
541. Libros de leyendas,
Copy !req
542. libros que nunca han sido escritos,
Copy !req
543. grandes epopeyas, mortecinas y monótonas,
Copy !req
544. novelas sin título,
Copy !req
545. gigantes sin rostro,
Copy !req
546. oscuros textos escritos para
dramáticas noches cerradas.
Copy !req
547. Vagabundos y perdidos libros...
Copy !req
548. in partibus infidelium...
Copy !req
549. Ha trabajado demasiado últimamente.
Copy !req
550. He visto su luz hasta altas horas de la noche.
Copy !req
551. Pruebe, tal vez pueda hacerlo.
Copy !req
552. Fascinante.
Copy !req
553. La más maravillosa que he visto nunca.
Copy !req
554. Paradisea Apoda...
Copy !req
555. o ave del paraíso.
Copy !req
556. Cardinalis cardinalis.
Copy !req
557. Chrysolophus Pictus.
Copy !req
558. Upupa epops.
Copy !req
559. Me gustaría que se llevara algo consigo.
Copy !req
560. Cualquier cosa, tome ya una pizca de algo...
Copy !req
561. y viértalo en su sangre,
Copy !req
562. que forme parte de su vida, presérvelo.
Copy !req
563. Y viva con ello.
Copy !req
564. ¡Entre, entre!
Copy !req
565. Váyase ahora.
Le están buscando.
Copy !req
566. No quiero que me molesten.
Váyase ya.
Copy !req
567. Mírese,
Copy !req
568. todo cubierto de telarañas.
Copy !req
569. Su abrigo roto.
Copy !req
570. Ha estado de nuevo en la buhardilla.
Copy !req
571. Los dependientes son unos ladrones,
Nosotros solo vendemos a crédito.
Copy !req
572. no se preocupe.
Copy !req
573. Llévelo a la tienda, padre debe de estar hambriento.
Copy !req
574. ¡A la tienda!
Copy !req
575. Le están buscando.
Copy !req
576. Está caliente.
Copy !req
577. ¿Quién me busca?
Copy !req
578. Los dependientes, especialmente Teodoro.
Copy !req
579. Subirán de nuevo a la escalera, arriba y abajo.
Copy !req
580. ¡Oh, José!
Copy !req
581. Ojalá hubiera nacido usted antes.
Copy !req
582. Vamos.
Copy !req
583. Muéstreselo.
Copy !req
584. Muéstreselo.
Asústeles.
Copy !req
585. Pero Holofernes fue un hombre.
Copy !req
586. La conservo en bortsch,
Copy !req
587. seguro que a ella le parecería bien.
Copy !req
588. Se la compro.
Copy !req
589. No está en venta.
Copy !req
590. Si la cabeza está en la tienda es que está en venta.
Copy !req
591. Se la compraré.
Copy !req
592. Padre.
Copy !req
593. Llévesela lejos.
Aquí no hay sitio.
Copy !req
594. Deje de incordiarme.
Estoy muy ocupado.
Copy !req
595. Mercader Jacob.
Copy !req
596. Padre.
Copy !req
597. Despierte José.
Copy !req
598. Sé que está exhausto pero
solo quedan unos pocos pasos más
Copy !req
599. Está enfermo y no puede valerse por sí mismo.
Copy !req
600. Está llegando. ¿Lo oye?
Copy !req
601. Lo conozco muy bien...
Copy !req
602. desde la niñez.
Copy !req
603. Lo recuerdo en la escuela,
me asqueaba su egoísmo,
Copy !req
604. devorando docenas de panecillos con mantequilla.
Copy !req
605. Vaya y encuéntrelo.
No sea que piense que le ignoro.
Copy !req
606. Si no me equivoco este es el hijo de Jacob, José.
Copy !req
607. Deje que el cielo sobre sus cabezas sea siempre azul...
Copy !req
608. y que el suelo bajo sus pies se humedezca de rocío.
Copy !req
609. No me hacía falta decirlo.
Copy !req
610. Puede oírlos zumbar como en una colmena.
Copy !req
611. Es solo una decepción y un lamentable engaño.
Copy !req
612. Madre se queja de que la gente compra solo a crédito.
Copy !req
613. - ¿Qué dijo?
- Crédito...
Copy !req
614. Debo haber entendido mal.
Copy !req
615. Ellos venden a crédito.
Copy !req
616. No quiero oír esa palabra.
Copy !req
617. ¿Por qué te inclinas ante nosotros?
Copy !req
618. Préstanos atención y escucha a los hombres sabios...
Copy !req
619. y abre tu corazón a mis conocimientos.
Copy !req
620. Yo solo vendía en efectivo.
Copy !req
621. Debemos ayudar a los demás,
Copy !req
622. pero también evitar cuidadosamente...
Copy !req
623. nuestra propia ruina.
Copy !req
624. Tu nación disfrutará de siete años de prosperidad.
Copy !req
625. Ese era el socialcristiano Seipel,
si no me equivoco, y sus hijos.
Copy !req
626. Máquinas de hilar y tejedoras mecánicas.
Copy !req
627. Un hombre rico que trabaja acumulando capitales,
Copy !req
628. descansa rodeado de sus riquezas.
Copy !req
629. Un hombre pobre que hurga
en la basura para poder comer,
Copy !req
630. seguirá pobre hasta que muera.
Copy !req
631. Vamos...
Copy !req
632. Ella se detuvo de camino al parque.
Copy !req
633. Olieron el peligro, deben cuidarse de ella.
Copy !req
634. ¡Es una enorme mentira!
Extraterritorialismo. Maximiliano.
Copy !req
635. México, plantaciones. ¡Basta!
Copy !req
636. ¿Quién le contó eso?
Copy !req
637. Los informes que se refieren
a ese asunto nunca se hicieron públicos.
Copy !req
638. Después de todo, yo
soy la propietaria del registro
Copy !req
639. y no se lo voy a volver a prestar.
Copy !req
640. Debo admitir que esta historia
parezca improbable,
Copy !req
641. incluso increíble.
¿Qué es lo que piensa, Rudolf?
Copy !req
642. ¿Qué mente concibió esa maléfica idea,
Copy !req
643. que excede a todas las fantasías imaginables?
Copy !req
644. Me asombra a mi mismo.
Copy !req
645. Se acabó la asociación.
Copy !req
646. Continuaré sin usted.
Copy !req
647. Me comprometo a demostrar que todo eso era cierto.
Copy !req
648. ¿Dónde está el señor de V.?
Copy !req
649. Se marchó.
Copy !req
650. Veremos si es así.
¿Dónde está la infanta?
Copy !req
651. Su Alteza nos abandonó también.
Ellos se han marchado.
Copy !req
652. No lo dudo.
¡Fuera!
Copy !req
653. Alguien me debe haber traicionado.
Copy !req
654. Un caballo, caballero, en un caballo.
Copy !req
655. Caballero, le he causado problemas innecesariamente.
Copy !req
656. Esas personas son libres,
Copy !req
657. y pueden proceder libremente sin ser importunadas.
Copy !req
658. En mi ceguera me comprometí a comentar el texto,
Copy !req
659. a ser el intérprete de la voluntad de Dios.
Copy !req
660. Equivocadamente busqué una evidencia insuficiente...
Copy !req
661. y la relacioné con una persona indeterminada.
Copy !req
662. Permítame, amigo mío.
Copy !req
663. ¡Noble caballero,
Copy !req
664. y usted, Infanta!
Copy !req
665. Cedo la regencia en favor de Rudolf,
Copy !req
666. mi abdicación es definitiva.
Copy !req
667. Es usted libre, caballero.
Copy !req
668. Le agradezco en nombre de nuestro ideal,
Copy !req
669. de nuestra destronada idea,
Copy !req
670. la cuál, pese a todo...
Copy !req
671. ¡Dese prisa!
Copy !req
672. ¡Rápido!
Copy !req
673. ¡Padre! ¡padre!
Copy !req
674. Llame a Garibaldi; tiene experiencia.
Él sabe de heridas.
Copy !req
675. Bianca.
Copy !req
676. ¡Traiga una camilla!
Copy !req
677. ¡Deprisa, la camilla!
Copy !req
678. Esta noche es realmente funesta.
Copy !req
679. No lo había previsto.
Copy !req
680. Verdaderamente, un noble corazón late en su pecho.
Copy !req
681. Me he equivocado con él.
Copy !req
682. Es su deber, Rudolf, consolar a Bianca,
Copy !req
683. intensificar su amor y reemplazar a su padre.
Copy !req
684. Sí.
Copy !req
685. No dude de que quiera llevármelo.
Copy !req
686. Déjeme formar un cortejo.
Copy !req
687. ¡Formen un cortejo!
Copy !req
688. ¡Formen un cortejo!
Copy !req
689. Una cosa más, Rudolf.
Copy !req
690. Debería ser mi tarea...
Copy !req
691. proveer en su vejez a esos héroes sin hogar...
Copy !req
692. pero desafortunadamente carezco de medios.
Copy !req
693. ¿Cuánto?
Copy !req
694. 10.000
Copy !req
695. - ¿5.000?
- No.
Copy !req
696. 12.000
Copy !req
697. Caballeros, después de lo que ha sucedido...
Copy !req
698. no entren jamás en un museo de cera.
Copy !req
699. Como no tiene aptitudes prácticas...
Copy !req
700. mi amigo ha realizado una donación para la compra...
Copy !req
701. de doce organillos.
Copy !req
702. Usted tocará para la gente...
Copy !req
703. de todo el mundo,
Copy !req
704. para su placer.
Copy !req
705. Y ahora,
Copy !req
706. queridos amigos y nobles caballeros,
Copy !req
707. me adhiero a este deseo para los recién casados:
Copy !req
708. ¡Larga vida a los novios!
Copy !req
709. Adiós caballeros,
Copy !req
710. y tengan en consideración esta advertencia
sobre lo que se pretende conocer:
Copy !req
711. Nunca intenten predecir...
Copy !req
712. las intervenciones divinas.
Copy !req
713. Ignorabimus, caballeros.
Copy !req
714. Ignorabimus.
Copy !req
715. ¿Es usted José, el hijo de Jacob?
Copy !req
716. Eso creo.
Copy !req
717. ¿No sueña usted desde hace tiempo,
Copy !req
718. el famoso sueño del bíblico José?
Copy !req
719. Quizás.
Copy !req
720. ¿Sabía que ese sueño
ha sido concienzudamente
Copy !req
721. analizado en los más importantes lugares?
Copy !req
722. No pienso responder a eso.
Copy !req
723. Sí, Señor.
Copy !req
724. Queda usted arrestado en nombre de Su Majestad.
Copy !req
725. Estoy a su disposición.
Copy !req
726. Su Majestad la Burocracia es muy lenta.
Copy !req
727. Ya he superado ese antiguo sueño.
Con acciones más graves...
Copy !req
728. que quise expiar con el suicidio.
Copy !req
729. Sí, este anticuado sueño va a salvar mi vida.
Copy !req
730. ¡No llore!
Copy !req
731. Tengo migraña.
Copy !req
732. Vamos, traeré un poco de té.
Copy !req
733. ¿Está Adela en casa?
Copy !req
734. Ella se marchó a América.
Copy !req
735. Se marchó...
Copy !req
736. Se fue en barco y se hundió.
Copy !req
737. Todos murieron.
Copy !req
738. No hemos oído nada de ella desde entonces.
Copy !req
739. Y padre...
Copy !req
740. ¿Dónde está?
Copy !req
741. Nos abandonó muchas veces...
Copy !req
742. Pero siempre temporalmente,
nunca definitivamente.
Copy !req
743. Tenía sus ventajas.
Copy !req
744. Así es como nos preparó...
Copy !req
745. para su última partida.
Copy !req
746. Lléveme hasta él.
Copy !req
747. De acuerdo.
Copy !req
748. También creo que ya es hora de que lo vea.
Copy !req
749. La tienda también está abandonada.
Copy !req
750. Todavía voy allí a veces para vender lo que queda,
Copy !req
751. pero mantengo medio cerrados los postigos.
Copy !req
752. Él fue uno de esos hombres...
Copy !req
753. sobre quien Dios pasó Su mano mientras dormía.
Copy !req
754. Así que saben que no saben nada.
Copy !req
755. Se volvieron especulativos...
Copy !req
756. y suspicaces.
Copy !req
757. Bajo sus cerrados párpados...
Copy !req
758. se proyectan las imágenes...
Copy !req
759. de tierras lejanas.
Copy !req
760. Y el hombre se dirigirá a la morada eterna.
Copy !req
761. Y la gente gemirá, errando por las calles,
Copy !req
762. hasta que la soga de plata se rompa...
Copy !req
763. y el lazo de oro se estreche.
Copy !req
764. Y el cubo se rompa sobre el agua.
Copy !req
765. Y la rueda del pozo se quiebre.
Copy !req
766. Las cenizas regresarán a la tierra
de la cual surgieron.
Copy !req
767. para recordarte bajo la óptica
del lugar de partida?
Copy !req
768. Me alegro tanto de que haya venido, José.
Copy !req
769. ¡Qué sorpresa!
Copy !req
770. Me siento tan solo aquí.
Copy !req
771. Pero no debería quejarme de mi situación.
Copy !req
772. Me han pasado peores cosas.
Copy !req
773. Debo decirle algo.
Copy !req
774. Pero no se ría.
Copy !req
775. He alquilado el local para montar una tienda.
Copy !req
776. No crea que algo muy grande.
Copy !req
777. De estar a casa me hubiera avergonzado
de tal puesto,
Copy !req
778. pero aquí tenemos que abandonar...
Copy !req
779. muchas de nuestras pretensiones.
¿No está de acuerdo, José?
Copy !req
780. Y de algún modo poder ganarse la vida.
Copy !req
781. Debo haber roto el resorte.
Copy !req
782. Veo que está soñoliento.
Copy !req
783. Entonces, vuelva a dormirse.
Copy !req
784. No puede imaginar lo difícil
que era conseguir un crédito.
Copy !req
785. ¡Qué poco confía la gente de aquí...
Copy !req
786. en los viejos mercaderes!
Copy !req
787. ¡Mercaderes con un pasado respetable!
Copy !req
788. ¿Recuerda la óptica de la plaza del mercado?
Copy !req
789. Nuestra tienda era la contigua a ella.
Copy !req
790. No tiene puesto el letrero todavía,
pero la encontraré.
Copy !req
791. Haría bien en llevar un abrigo.
Copy !req
792. No pude encontrarlo en mi baúl,
Se olvidarían de meterlo.
Copy !req
793. Por favor tome mi abrigo.
Copy !req
794. Siéntese.
Copy !req
795. ¡Está tan enfermo, y no se cuida nada!
Copy !req
796. No me interrumpa.
¿No ve que estoy ocupado?
Copy !req
797. Aquí hay una carta para usted.
Copy !req
798. Está en mi escritorio entre los papeles.
Copy !req
799. Imagínese, en mi primer día aquí...
Copy !req
800. me sirvieron un excelente filete de ternera...
Copy !req
801. con champiñones.
Copy !req
802. Era un maldito trozo de carne.
Copy !req
803. Debo advertirle.
Copy !req
804. a usted un filete de ternera.
Copy !req
805. El filete...
Copy !req
806. de ternera...
Copy !req
807. Todavía puedo sentir fuego en el estómago.
Copy !req
808. Y diarrea tras diarrea...
Copy !req
809. Pude sobrellevarlo con gran dificultad.
Copy !req
810. Tome, por ejemplo, un asado...
Copy !req
811. relleno con paté y en su propio jugo
Copy !req
812. No necesitamos renunciar a nada aquí.
Copy !req
813. Podemos permitirnos un festín
tan bueno como cualquiera en la ciudad.
Copy !req
814. Un ángel, un chico entre un millón.
Copy !req
815. Deben admitir que es encantador.
Copy !req
816. ¿Tiene fuego?
Copy !req
817. Aquí, incluso las colegialas...
Copy !req
818. llevan sus lazos de forma peculiar.
Copy !req
819. Si echa un vistazo a una de ellas...
Copy !req
820. encontrará ese aspecto voluptuoso...
Copy !req
821. con el que nos estremecen...
Copy !req
822. con su encantadora seguridad.
Copy !req
823. Tengo que ver al doctor inmediatamente.
Copy !req
824. Acaba de salir hacia el restaurante.
Copy !req
825. Acabo de estar allí.
Copy !req
826. Quería decir que está en la sala de operaciones.
Copy !req
827. No se puede admitir que hayamos sido engañados.
Copy !req
828. La dirección del sanatorio no ha tenido
inconveniente en concedernos
Copy !req
829. incluso la ilusión de tener una atención adecuada.
Copy !req
830. Simplemente se nos dejó hacer lo que quisiéramos.
Copy !req
831. No puedo conseguir una cama,
por no mencionar ropa de cama limpia.
Copy !req
832. Sus miradas enigmáticas y discretas...
Copy !req
833. son un simple engaño.
Copy !req
834. Siento un fuerte deseo de abrir
cada una de las puertas...
Copy !req
835. y descubrir la conspiración en
la que he sido envuelto.
Copy !req
836. Mejor sería que fuese a dormir.
Apenas puede mantenerse en pie.
Copy !req
837. ¡Ah, José, José!
Copy !req
838. He estado tumbado aquí sin
recibir ninguna atención.
Copy !req
839. Han cortado los cables.
Copy !req
840. Nadie viene a verme.
Copy !req
841. Incluso nadie puede...
Copy !req
842. traerme una taza de té.
Copy !req
843. Y mi propio hijo...
Copy !req
844. ha abandonado a su muy enfermo padre...
Copy !req
845. para correr tras las muchachas del pueblo.
Copy !req
846. José,
Copy !req
847. deberías venir más a menudo a la tienda.
Copy !req
848. Los dependientes nos están robando.
Copy !req
849. La tienda se va a hundir...
Copy !req
850. Está abandonada a su propia suerte.
Copy !req
851. Mira como me late el corazón.
Copy !req
852. Estoy perdiendo mi vigor.
Copy !req
853. José,
Copy !req
854. ¿Hay alguna...
Copy !req
855. carta de casa?
Copy !req
856. ¡Doctor!
Copy !req
857. No tiene buen aspecto.
Quítese la chaqueta.
Copy !req
858. Le examinaré.
Copy !req
859. Su estado de agitación
es bastante comprensible.
Copy !req
860. Su cuerpo y especialmente su sistema nervioso...
Copy !req
861. tiene de adaptarse a las nuevas circunstancias.
Copy !req
862. Fui un idiota por autoengañarme...
Copy !req
863. con su hábil publicidad,
Copy !req
864. y enviar a mi padre aquí.
Copy !req
865. "El tiempo retrocederá..."
Copy !req
866. Suena bien.
¿Pero qué significa en realidad?
Copy !req
867. Aquí, ¿Uno capta el verdadero valor del tiempo?
Copy !req
868. Se ha consumido el tiempo,
apurado por la gente,
Copy !req
869. agotado.
Copy !req
870. Es un tiempo regurgitado,
un tiempo de segunda mano.
Copy !req
871. Cualquiera que sean las condiciones
de la existencia de su padre,
Copy !req
872. usted es capaz de hablarle...
Copy !req
873. para poder estar con él.
Copy !req
874. Debería estar infinitamente agradecido al doctor.
Copy !req
875. ¡Ya es suficiente!
El espacio es para los seres humanos.
Copy !req
876. Usted puede flotar en el espacio,
dar volteretas,
Copy !req
877. saltar de estrella a estrella,
¡pero por favor no altere el tiempo!
Copy !req
878. El principal problema es la rápida descomposición...
Copy !req
879. Tiempo.
Copy !req
880. Lo único que sabemos sobre el tiempo,
Copy !req
881. este elemento indisciplinado,
Copy !req
882. es que solo se mantiene...
Copy !req
883. precariamente dentro de unos límites,
Copy !req
884. gracias a una creciente y meticulosa regulación.
Copy !req
885. Libre de esta vigilancia,
empieza a hacer trampas,
Copy !req
886. ¿no es así?
Copy !req
887. Debería cuidarse más.
Copy !req
888. Llevar ropa de abrigo.
Copy !req
889. Para empezar,
Copy !req
890. necesita hacer más ejercicio
y después ya veremos.
Copy !req
891. Bueno, ¡ánimo!
Copy !req
892. Afortunadamente, padre no vivirá ya mucho,
Copy !req
893. así que en realidad no puede ser alcanzado.
Copy !req