1.  Quiero escuchar la
primera palabra, "O".Copy !req 
			
		
	
		
			
2.  Aquí vamos. Uno, dos, tres.Copy !req 
			
		
	
		
			
3.  Muy bien. Recuerden,
el texto es primero.Copy !req 
			
		
	
		
			
4.  En el principio era el Verbo.Copy !req 
			
		
	
		
			
5.  Así que el texto
es en lo que se deben concentrar.Copy !req 
			
		
	
		
			
6.  Háganlo parte de la música.Copy !req 
			
		
	
		
			
7.  Inhalemos, exhalemos.Copy !req 
			
		
	
		
			
8.  Excelente.
Ahora, escuchemos el primer acorde.Copy !req 
			
		
	
		
			
9.  Bien. Las voces
medias, un poquito más.Copy !req 
			
		
	
		
			
10.  Las voces altas están
excelentes. Bajo, un poco más de aire.Copy !req 
			
		
	
		
			
11.  Otra vez.Copy !req 
			
		
	
		
			
12.  Cantemos el primer verso.Copy !req 
			
		
	
		
			
13.  Uno...Copy !req 
			
		
	
		
			
14.  Muy bien, en especial esa T al
final. Todos al mismo tiempo.Copy !req 
			
		
	
		
			
15.  Muy, muy bien. Excelente.Copy !req 
			
		
	
		
			
16.  Filisteos.Copy !req 
			
		
	
		
			
17.  Pequeños filisteos perezosos,
vulgares y rancios.Copy !req 
			
		
	
		
			
18.  - ¿Sr. Hunham?
- Estoy ocupado.Copy !req 
			
		
	
		
			
19.  El doctor Woodrup
solicitó verlo.Copy !req 
			
		
	
		
			
20.  ¿Qué desea?Copy !req 
			
		
	
		
			
21.  Creo que es acerca
del receso navideño.Copy !req 
			
		
	
		
			
22.  Lo veré en breve. ¿Qué es eso?Copy !req 
			
		
	
		
			
23.  Galletas navideñas.
Las hice para el profesorado.Copy !req 
			
		
	
		
			
24.  Bueno, no para todos.Copy !req 
			
		
	
		
			
25.  En fin, estas son para usted.Copy !req 
			
		
	
		
			
26.  Tully,
¿por qué tienes ropa interior de
mujer?Copy !req 
			
		
	
		
			
27.  Es el traje de baño que usa
James Bond en "Al servicio
secreto de Su Majestad".Copy !req 
			
		
	
		
			
28.  No se puede ser más
varonil que eso.Copy !req 
			
		
	
		
			
29.  ¿Por qué no usas
shorts vaqueros?Copy !req 
			
		
	
		
			
30.  Porque voy a San Cristóbal.Copy !req 
			
		
	
		
			
31.  No seré el único idiota en la
playa con shorts vaqueros.Copy !req 
			
		
	
		
			
32.  ¡Oigan todos!
Tully va a San Cristóbal.Copy !req 
			
		
	
		
			
33.  Siguen pareciendo bragas.Copy !req 
			
		
	
		
			
34.  Tienes razón,
Crandall. Me atrapaste.Copy !req 
			
		
	
		
			
35.  Son de tu mamá.
¡Agradécele por la diversión!Copy !req 
			
		
	
		
			
36.  ¡Oye, Tully!
Oye, ¿dónde están mis cigarros?Copy !req 
			
		
	
		
			
37.  - ¿Tus cigarros?
- ¡Me robaste mis malditos
cigarros!Copy !req 
			
		
	
		
			
38.  Me molesta esa
acusación infundada.Copy !req 
			
		
	
		
			
39.  Déjate de tonterías.
Ya no tengo cigarros.Copy !req 
			
		
	
		
			
40.  Y Briggs dice que intercambiaste
cinco por revistas porno.Copy !req 
			
		
	
		
			
41.  Yo no disfruto la pornografía.
Obtengo suficiente de lo real.Copy !req 
			
		
	
		
			
42.  ¡En especial con la
mamá de Crandall!Copy !req 
			
		
	
		
			
43.  Oye, Kountze. ¿Diez dólares por
esto? Luce más como una bolsa de cinco.Copy !req 
			
		
	
		
			
44.  No compres eso, Harriman.
Te está robando.Copy !req 
			
		
	
		
			
45.  - Además, es hierba mala.
- ¡Vete al carajo, Tully!Copy !req 
			
		
	
		
			
46.  Es marihuana de primera.
Y contrario a ti, yo no saldré
de aquí.Copy !req 
			
		
	
		
			
47.  Tiene que durarme
todas las vacaciones.Copy !req 
			
		
	
		
			
48.  Apiádate, Harriman.Copy !req 
			
		
	
		
			
49.  Es un huérfano navideño
sin lugar a donde ir.Copy !req 
			
		
	
		
			
50.  El pequeño huérfano navideño
necesita su hierba y su porno.Copy !req 
			
		
	
		
			
51.  Diez minutos,
chicas. Diez minutos.Copy !req 
			
		
	
		
			
52.  No puedo creer que te libraste.Copy !req 
			
		
	
		
			
53.  Suerte irlandesa.Copy !req 
			
		
	
		
			
54.  Pensé que te tocaba este año.Copy !req 
			
		
	
		
			
55.  Así era. Le dije a Woodrup
que mi madre tenía lupus.Copy !req 
			
		
	
		
			
56.  ¿Y es cierto?Copy !req 
			
		
	
		
			
57.  No lo sé. Probablemente.Copy !req 
			
		
	
		
			
58.  No hablamos de esas cosas.Copy !req 
			
		
	
		
			
59.  ¿A quién se lo encajaron?Copy !req 
			
		
	
		
			
60.  ¿A quién crees?Copy !req 
			
		
	
		
			
61.  Ese pobre bastardo bizco.Copy !req 
			
		
	
		
			
62.  Rémy Martin Louis XIII.Copy !req 
			
		
	
		
			
63.  Regalo navideño del
Consejo Directivo.Copy !req 
			
		
	
		
			
64.  Qué generoso de su parte.Copy !req 
			
		
	
		
			
65.  Otra vez gracias por
hacer esto, Hunham.Copy !req 
			
		
	
		
			
66.  No lo habría pedido
de no ser una emergencia.Copy !req 
			
		
	
		
			
67.  Oh, la madre del Sr. Endicott,
cierto. Qué tragedia.Copy !req 
			
		
	
		
			
68.  De todas maneras
no tenías planes de dejar el campus.Copy !req 
			
		
	
		
			
69.  Y desde luego,
hay un pequeño bono para ti.Copy !req 
			
		
	
		
			
70.  Bueno.
Non nobis solum nati sumus,
upongo.Copy !req 
			
		
	
		
			
71.  "No solo para nosotros nacemos".Copy !req 
			
		
	
		
			
72.  Supongo que eso es Cicerón.Copy !req 
			
		
	
		
			
73.  Cicerón. Sí, muy bien
Hardy, te acordaste.Copy !req 
			
		
	
		
			
74.  Sólo se quedarán
cuatro muchachos este año.Copy !req 
			
		
	
		
			
75.  Ah, sí.
Conozco a unos de esos réprobos.Copy !req 
			
		
	
		
			
76.  Seamos un poco más flexibles
con nuestras valoraciones, ¿de
acuerdo?Copy !req 
			
		
	
		
			
77.  Ya es muy difícil para ellos
no ir a casa en vacaciones.Copy !req 
			
		
	
		
			
78.  Laxitud es lo último
que necesitan estos muchachos.Copy !req 
			
		
	
		
			
79.  Paul, en esencia,
eres un excelente profesor.Copy !req 
			
		
	
		
			
80.  Pero tu método con los
estudiantes es algo tradicional.Copy !req 
			
		
	
		
			
81.  Este colegio se fundó en 1797.Copy !req 
			
		
	
		
			
82.  Pensé que la tradición
era lo que nos definía.Copy !req 
			
		
	
		
			
83.  Entonces llamémosle
intransigente. Ya sabes, firme.
Resistente al...Copy !req 
			
		
	
		
			
84.  Sí, sí, sí,
sé lo que significa intransigente.Copy !req 
			
		
	
		
			
85.  Entiendo.Copy !req 
			
		
	
		
			
86.  Sigues enojado
porque reprobé a Jordan Osgood.Copy !req 
			
		
	
		
			
87.  El senador Osgood
estaba muy molestoCopy !req 
			
		
	
		
			
88.  cuando Princeton rescindió
la admisión de Jordan, sí.Copy !req 
			
		
	
		
			
89.  Y he seguido lidiando
con las consecuencias.Copy !req 
			
		
	
		
			
90.  Hardy, ¿en serio se supone que
debamos dejarlos deslizarseCopy !req 
			
		
	
		
			
91.  con tal de que papi
construya un gimnasio?Copy !req 
			
		
	
		
			
92.  Claro que no. Eso
no es lo que somos.Copy !req 
			
		
	
		
			
93.  Pero no podemos
ignorar la política.Copy !req 
			
		
	
		
			
94.  Ese muchacho es tan tonto
que cree que el velcro se ata.Copy !req 
			
		
	
		
			
95.  Un auténtico troglodita.Copy !req 
			
		
	
		
			
96.  ¡Cielos! Paul, tenía tradición
académica y es hijo de uno de
nuestros donantes.Copy !req 
			
		
	
		
			
97.  ¿No pensaste que su padre
esperaría recompensa por sus
donativos?Copy !req 
			
		
	
		
			
98.  Y la tuvo.
Una educación de primera para su hijo.Copy !req 
			
		
	
		
			
99.  Ay, vamos, Hardy.Copy !req 
			
		
	
		
			
100.  Como solía decir
el doctor Green,Copy !req 
			
		
	
		
			
101.  "Nuestro único verdadero
propósito es formar jóvenes de
buen carácter".Copy !req 
			
		
	
		
			
102.  Me vale lo que el
Dr. Green decía.Copy !req 
			
		
	
		
			
103.  Y no podemos sacrificar nuestra
integridad ante el altar de su privilegio.Copy !req 
			
		
	
		
			
104.  Sólo estoy tratando de inculcar
disciplina académica básica.Copy !req 
			
		
	
		
			
105.  Ese es mi trabajo.
¿No es el tuyo?Copy !req 
			
		
	
		
			
106.  Lo era. Hasta que
me volví rectorCopy !req 
			
		
	
		
			
107.  y descubrí que no es tan simple
mantener la escuela a flote.Copy !req 
			
		
	
		
			
108.  Te supliqué.
Supliqué que lo pasaras con lo mínimo.Copy !req 
			
		
	
		
			
109.  No. Hay instructores aquí que
hacen eso. Yo no soy uno de ellos.Copy !req 
			
		
	
		
			
110.  Aquí está el manual
y un juego completo de llaves.Copy !req 
			
		
	
		
			
111.  Todo lo que necesitas
saber está ahí.Copy !req 
			
		
	
		
			
112.  Tu única tarea es garantizar la
seguridad y el buen estado de
los muchachos.Copy !req 
			
		
	
		
			
113.  Y al menos simular que
eres un ser humano.Copy !req 
			
		
	
		
			
114.  Por favor. Es Navidad.Copy !req 
			
		
	
		
			
115.  Al carajo con esta mierda de
medio día. ¿Dónde carajos está
El Bizco?Copy !req 
			
		
	
		
			
116.  Probablemente masturbándose
sobre la ensalada.Copy !req 
			
		
	
		
			
117.  - ¿Por qué haría eso?
- Porque es El Bizco.Copy !req 
			
		
	
		
			
118.  ¿Quién sabe lo que hace
ese hediondo bicho raro?Copy !req 
			
		
	
		
			
119.  Pero mencionaste la ensalada.Copy !req 
			
		
	
		
			
120.  Quiero decir, ¿sabes algo?
Porque yo como de esa ensalada.Copy !req 
			
		
	
		
			
121.  Salve, caballeros.
Sus exámenes finales.Copy !req 
			
		
	
		
			
122.  Reprobado.Copy !req 
			
		
	
		
			
123.  Reprobado.Copy !req 
			
		
	
		
			
124.  Reprobado.Copy !req 
			
		
	
		
			
125.  Puedo ver en sus rostros que
muchos están sorprendidos por
los resultados.Copy !req 
			
		
	
		
			
126.  Yo, en cambio, no lo estoy.Copy !req 
			
		
	
		
			
127.  Porque yo tuve la desgracia
de enseñarles este semestre.Copy !req 
			
		
	
		
			
128.  E incluso con mis
limitaciones oculares,Copy !req 
			
		
	
		
			
129.  fui testigo de primera mano
de sus perplejas expresiones vidriosas.Copy !req 
			
		
	
		
			
130.  Señor, no comprendo.Copy !req 
			
		
	
		
			
131.  Eso salta a la vista.Copy !req 
			
		
	
		
			
132.  No, es que... No puedo
reprobar esta clase.Copy !req 
			
		
	
		
			
133.  No se menosprecie, Sr. Kountze.Copy !req 
			
		
	
		
			
134.  Realmente creo que sí puede.Copy !req 
			
		
	
		
			
135.  Se supone que debo ir a Cornell.Copy !req 
			
		
	
		
			
136.  Poco probable.Copy !req 
			
		
	
		
			
137.  Por favor, señor. Mi
papá se pondrá loco.Copy !req 
			
		
	
		
			
138.  Está bien. Está bien.
En el espíritu de la temporada,Copy !req 
			
		
	
		
			
139.  supongo que la forma más
constructiva de lidiar con sus deficienciasCopy !req 
			
		
	
		
			
140.  es ofrecer un examen
de reposición.Copy !req 
			
		
	
		
			
141.  Todos tendrán otra oportunidad
después del receso.Copy !req 
			
		
	
		
			
142.  Claro está que no
será el mismo examen.Copy !req 
			
		
	
		
			
143.  Ahora también habrá
material nuevo.Copy !req 
			
		
	
		
			
144.  Su calificación será
el promedio de ambas.Copy !req 
			
		
	
		
			
145.  Por favor,
abran su libro en el capítulo seis.Copy !req 
			
		
	
		
			
146.  La Guerra del
Peloponeso, caballeros.Copy !req 
			
		
	
		
			
147.  Ya conocieron a Pericles.Copy !req 
			
		
	
		
			
148.  Ahora prepárense
para conocer a Demóstenes.Copy !req 
			
		
	
		
			
149.  Sin ofender, señor.Copy !req 
			
		
	
		
			
150.  Pero ¿es el mejor momento
para iniciar un nuevo capítulo?Copy !req 
			
		
	
		
			
151.  Quiero decir, todos apreciamos
el gesto del examen de reposición,Copy !req 
			
		
	
		
			
152.  pero nuestras
familias están aquí.Copy !req 
			
		
	
		
			
153.  Otros profesores han
cancelado clases.Copy !req 
			
		
	
		
			
154.  Tenemos misa en 40 minutos,
luego nos vamos.Copy !req 
			
		
	
		
			
155.  Tenemos la cabeza en otro sitio.Copy !req 
			
		
	
		
			
156.  ¿Y dónde exactamente
está su cabeza, Sr. Tully?Copy !req 
			
		
	
		
			
157.  No lo sé. San Cristóbal.Copy !req 
			
		
	
		
			
158.  Sí, precisamente.
Veo que trajo su valija.Copy !req 
			
		
	
		
			
159.  Exacto, señor. Es que ha sido
un semestre realmente agotador.Copy !req 
			
		
	
		
			
160.  ¿Comenzar material nuevo ahora,
justo antes del receso?Copy !req 
			
		
	
		
			
161.  Honestamente, es
algo absurdo. Señor.Copy !req 
			
		
	
		
			
162.  Bueno, odiaría ser absurdo.Copy !req 
			
		
	
		
			
163.  Así que suspendamos
todo el asunto, ¿de acuerdo?Copy !req 
			
		
	
		
			
164.  Conservemos la
calificación original.Copy !req 
			
		
	
		
			
165.  Disculpe, señor. Creo que todos
preferimos la primera opción.Copy !req 
			
		
	
		
			
166.  ¿Cómo dijo que se llamaba el
sujeto? Demós...Copy !req 
			
		
	
		
			
167.  Obvio, aún espero
que se familiaricen con el
capítulo 6Copy !req 
			
		
	
		
			
168.  para su regreso,Copy !req 
			
		
	
		
			
169.  así que empaquen sus
libros, muchachos.Copy !req 
			
		
	
		
			
170.  Y si no están satisfechos,
háblenlo con su campeón, el Sr. Tully.Copy !req 
			
		
	
		
			
171.  Pueden irse.Copy !req 
			
		
	
		
			
172.  Logré que termináramos
antes, ¿no?Copy !req 
			
		
	
		
			
173.  DEDICADO A LOS
MUCHACHOS DE BARTONCopy !req 
			
		
	
		
			
174.  QUE DIERON SUS VIDAS
EN LA GRAN GUERRACopy !req 
			
		
	
		
			
175.  Por favor, tomen asiento.Copy !req 
			
		
	
		
			
176.  Bienvenidos, estudiantes de
Barton, profesorado y padres.Copy !req 
			
		
	
		
			
177.  Sé que están ansiosos
de iniciar sus vacaciones.Copy !req 
			
		
	
		
			
178.  Puedo ver a los muchachos
moverse en sus asientos.Copy !req 
			
		
	
		
			
179.  Pero antes de dejarlos ir
a sus generosas mesasCopy !req 
			
		
	
		
			
180.  y a las bendiciones
de la familia,Copy !req 
			
		
	
		
			
181.  oremos por aquellos
menos afortunados.Copy !req 
			
		
	
		
			
182.  Recordemos a los pobres
y los desamparados.Copy !req 
			
		
	
		
			
183.  A los que tienen frío, hambre
y a los oprimidos.Copy !req 
			
		
	
		
			
184.  ¿Lectura adicional en vacaciones
y sin examen de recuperación?Copy !req 
			
		
	
		
			
185.  ¿Estás bromeando?
Bien hecho, Ano.Copy !req 
			
		
	
		
			
186.  ¿Puedes no hablar, por favor?
Trato de rezar.Copy !req 
			
		
	
		
			
187.  Reza que no te encuentre solo
porque te voy a patear los huevos.Copy !req 
			
		
	
		
			
188.  Baja el volumen. Jesús
puede escucharte.Copy !req 
			
		
	
		
			
189.  que todos aquellos que no
conocen la benevolencia de Dios.Copy !req 
			
		
	
		
			
190.  Siento mucho lo de
tu madre, Endicott.Copy !req 
			
		
	
		
			
191.  ¿Qué? Ah.Copy !req 
			
		
	
		
			
192.  Sí. Gracias.Copy !req 
			
		
	
		
			
193.  Todos estamos rezando por ella.Copy !req 
			
		
	
		
			
194.  Y por último,
oremos por el alma de Curtis Lamb.Copy !req 
			
		
	
		
			
195.  Generación 1969 de Barton.Copy !req 
			
		
	
		
			
196.  Este mismo año,Copy !req 
			
		
	
		
			
197.  Curtis dio su vida valientemente
sirviendo a su país.Copy !req 
			
		
	
		
			
198.  Y expresemos una vez más
nuestro más sentido pésameCopy !req 
			
		
	
		
			
199.  a uno de los miembros más
queridos de la familia Barton,
su madre Mary.Copy !req 
			
		
	
		
			
200.  Mary, recordamos a Curtis como
un joven sobresaliente y prometedorCopy !req 
			
		
	
		
			
201.  y sabemos que esta temporada
navideña será especialmente
difícil sin él.Copy !req 
			
		
	
		
			
202.  Por favor,
sepa que la acompañamos en su duelo.Copy !req 
			
		
	
		
			
203.  Que Dios todopoderosoCopy !req 
			
		
	
		
			
204.  que protegió a Abraham
cuando dejó su tierra natalCopy !req 
			
		
	
		
			
205.  proteja a todos nuestros
valientes soldadosCopy !req 
			
		
	
		
			
206.  hasta que regresen a salvo
a casa con nosotros.Copy !req 
			
		
	
		
			
207.  Te lo pedimos,
por Cristo nuestro Señor. Amén.Copy !req 
			
		
	
		
			
208.  Amén.Copy !req 
			
		
	
		
			
209.  Les deseo a todos
una feliz Navidad.Copy !req 
			
		
	
		
			
210.  Bueno, o según sea el caso,
muy feliz Hanukkah.Copy !req 
			
		
	
		
			
211.  Diputado, feliz Navidad.Copy !req 
			
		
	
		
			
212.  Feliz Navidad. Feliz Navidad.Copy !req 
			
		
	
		
			
213.  Feliz Navidad a todos.
Feliz Navidad.Copy !req 
			
		
	
		
			
214.  - Oye. Qué gusto verte.
- Un placer verte.Copy !req 
			
		
	
		
			
215.  Gracias. Feliz Navidad.Copy !req 
			
		
	
		
			
216.  Feliz Navidad.Copy !req 
			
		
	
		
			
217.  Angus Tully. Tiene una
llamada telefónica.Copy !req 
			
		
	
		
			
218.  ¿Me lo dices ahora?Copy !req 
			
		
	
		
			
219.  Cariño, escucha.Copy !req 
			
		
	
		
			
220.  Sé que es de última hora
y estoy absolutamente desconsolada.Copy !req 
			
		
	
		
			
221.  Pero ¿no puedes quedarte
en la escuela durante vacacionesCopy !req 
			
		
	
		
			
222.  solo por esta vez?Copy !req 
			
		
	
		
			
223.  Stanley ha estado trabajando muy
duro y no nos hemos ido de luna
de miel.Copy !req 
			
		
	
		
			
224.  Han estado casados desde julio.
Han tenido todos estos meses.Copy !req 
			
		
	
		
			
225.  Siempre surgía algo.Copy !req 
			
		
	
		
			
226.  Sé que es mucho pedir.
Pero sabes lo sola que he estado.Copy !req 
			
		
	
		
			
227.  Yo también he estado solo.
¿Y qué hay de Boston?Copy !req 
			
		
	
		
			
228.  Prometiste que de camino
pasaríamos un tiempo en Boston.Copy !req 
			
		
	
		
			
229.  Angus, escúchame.
Ésta es nuestra nueva familia.
¿Sí?Copy !req 
			
		
	
		
			
230.  Sé que extrañas a tu
padre. Yo también.Copy !req 
			
		
	
		
			
231.  Pero hay alguien
nuevo en mi vida.Copy !req 
			
		
	
		
			
232.  Es solo por esta vez, cariño.Copy !req 
			
		
	
		
			
233.  Estaremos juntos en Pascua.
Y tendremos todo el verano.Copy !req 
			
		
	
		
			
234.  ¡Al carajo el verano
y al carajo Stanley!Copy !req 
			
		
	
		
			
235.  ¡Angus!Copy !req 
			
		
	
		
			
236.  ¿Es una broma?
Entonces, ¿me tengo que quedar
aquí?Copy !req 
			
		
	
		
			
237.  Mamá, por favor no
hagas esto. Por favor.Copy !req 
			
		
	
		
			
238.  Sospecho que como yo, así no es
como querían pasar las vacaciones.Copy !req 
			
		
	
		
			
239.  Pero así son las
vicisitudes de la vida.Copy !req 
			
		
	
		
			
240.  Y como hombres de Barton
aprendemos a enfrentar nuestros retosCopy !req 
			
		
	
		
			
241.  con la cabeza en alto y con un
espíritu de valor y buena camaradería.Copy !req 
			
		
	
		
			
242.  En estricta conformidad
con los dictados del manual, por supuesto.Copy !req 
			
		
	
		
			
243.  Sr. Tully, ¿también se nos une?Copy !req 
			
		
	
		
			
244.  ¿Qué sucedió con San Cristóbal?Copy !req 
			
		
	
		
			
245.  Algo se atravesó.Copy !req 
			
		
	
		
			
246.  17 DE DICIEMBRE
DÍA UNOCopy !req 
			
		
	
		
			
247.  Entonces, durante las próximas
dos semanas seguiremos un
horario escolar estándar.Copy !req 
			
		
	
		
			
248.  Señor. Señor, estamos
de vacaciones.Copy !req 
			
		
	
		
			
249.  Lo que significa
que comeremos juntosCopy !req 
			
		
	
		
			
250.  y que acatarán horas
regulares de estudio.Copy !req 
			
		
	
		
			
251.  ¿Estudio? ¿Está bromeando?Copy !req 
			
		
	
		
			
252.  La Guerra del Peloponeso
lo espera, Sr. Kountze.Copy !req 
			
		
	
		
			
253.  A usted y al señor Tully.Copy !req 
			
		
	
		
			
254.  Los demás prepararán
el próximo semestre.Copy !req 
			
		
	
		
			
255.  Valdrá la pena. Ya verán.Copy !req 
			
		
	
		
			
256.  Nos dejan aquí durante
vacaciones y ¿ahora nos
castigan?Copy !req 
			
		
	
		
			
257.  Se les dará
un tiempo limitado de recreaciónCopy !req 
			
		
	
		
			
258.  y de actividad
física supervisada.Copy !req 
			
		
	
		
			
259.  El gimnasio ni
siquiera está abierto.Copy !req 
			
		
	
		
			
260.  Sí, solo laquearon
la mitad del piso.Copy !req 
			
		
	
		
			
261.  El aire fresco hace bien.Copy !req 
			
		
	
		
			
262.  Está como a -9 grados afuera.Copy !req 
			
		
	
		
			
263.  Y los romanos se bañaban
desnudos en el gélido Tiber.Copy !req 
			
		
	
		
			
264.  La adversidad
forja el carácter, Sr. Tully.Copy !req 
			
		
	
		
			
265.  Hablando de eso,Copy !req 
			
		
	
		
			
266.  la escuela cortará la
calefacción de los dormitoriosCopy !req 
			
		
	
		
			
267.  así que todos dormiremos
en la enfermería.Copy !req 
			
		
	
		
			
268.  Por Dios. Cielos.Copy !req 
			
		
	
		
			
269.  Esto es la peor mierda posible.Copy !req 
			
		
	
		
			
270.  Ya nos quedamos,
¿por qué nos tocó El Bizco?Copy !req 
			
		
	
		
			
271.  Sabes que fue estudiante, ¿no?Copy !req 
			
		
	
		
			
272.  Sí, por eso sabe cómo
causarnos el máximo dolor,Copy !req 
			
		
	
		
			
273.  maldito sádico.Copy !req 
			
		
	
		
			
274.  Al menos no nos tocó Becker.
Digo, con sus miradas lascivas.Copy !req 
			
		
	
		
			
275.  Oigan, muchachos,
esperen un segundo.Copy !req 
			
		
	
		
			
276.  ¿Quieres uno?Copy !req 
			
		
	
		
			
277.  No, tengo otra cosa.Copy !req 
			
		
	
		
			
278.  Dame eso.Copy !req 
			
		
	
		
			
279.  No fumes eso aquí.
No quiero que nos atrape El Bizco.Copy !req 
			
		
	
		
			
280.  - No seas marica.
- No soy marica.Copy !req 
			
		
	
		
			
281.  No quiero terminar en
Fork Union pagando por un error tuyo.Copy !req 
			
		
	
		
			
282.  - Teddy Kountze.
- Jason Smith.Copy !req 
			
		
	
		
			
283.  Sé quién eres.
¿Quieres un toque?Copy !req 
			
		
	
		
			
284.  Sí.Copy !req 
			
		
	
		
			
285.  Tienes un gran brazo, amigo.Copy !req 
			
		
	
		
			
286.  Bueno, solo es un deporte.Copy !req 
			
		
	
		
			
287.  ¿Cómo es que te quedaste aquí?Copy !req 
			
		
	
		
			
288.  Se supone que iría a esquiar
con mi familia.Copy !req 
			
		
	
		
			
289.  Pero mi papá dijo
que no puedo ir si no me corto
el pelo.Copy !req 
			
		
	
		
			
290.  Y ¿por qué no te cortas el pelo?Copy !req 
			
		
	
		
			
291.  Desobediencia civil, hermano.Copy !req 
			
		
	
		
			
292.  Sí, claro.Copy !req 
			
		
	
		
			
293.  No, es buena onda.
Es solo una lucha de voluntades.Copy !req 
			
		
	
		
			
294.  Aunque esperaba que él cedieraCopy !req 
			
		
	
		
			
295.  porque la nieve en Haystack
está genial ahora.Copy !req 
			
		
	
		
			
296.  ¿Y tú, Sr. Moto?
¿Por qué estás aquí?Copy !req 
			
		
	
		
			
297.  No. Mi nombre es Ye-Joon.Copy !req 
			
		
	
		
			
298.  Mi familia está en Corea y creen
que está muy lejos para que yo
viaje solo.Copy !req 
			
		
	
		
			
299.  Imaginé que era porque
tu bicitaxi estaba rota.Copy !req 
			
		
	
		
			
300.  ¿Qué es una bicitaxi?Copy !req 
			
		
	
		
			
301.  Eres un imbécil, Kountze.Copy !req 
			
		
	
		
			
302.  Tu mente es una cloaca
y una superficial además.Copy !req 
			
		
	
		
			
303.  ¿Quién es el imbécil, Tully?
Tú eres el que arruinó Historia.Copy !req 
			
		
	
		
			
304.  Oye, ¿cuál es tu
historia, amigo?Copy !req 
			
		
	
		
			
305.  Alex Ollerman. Estoy aquí porque
mis papás están en una misión en Paraguay.Copy !req 
			
		
	
		
			
306.  - Somos SUD.
- Mormones, ¿cierto?Copy !req 
			
		
	
		
			
307.  Ustedes usan una especie de ropa
mágica, ¿verdad?Copy !req 
			
		
	
		
			
308.  Esa es una idea errónea común.Copy !req 
			
		
	
		
			
309.  De hecho, se llama ropa de
templo y solo debemos usarla...Copy !req 
			
		
	
		
			
310.  Oye, ¿qué pasa con
los pueblerinos?Copy !req 
			
		
	
		
			
311.  Oigan, ¿qué hacen
con nuestro árbol de Navidad?Copy !req 
			
		
	
		
			
312.  La escuela nos lo vendió de
regreso. Pino escocés, sigue verde.Copy !req 
			
		
	
		
			
313.  Sí, lo vamos a volver a vender.
Lo hacemos cada año.Copy !req 
			
		
	
		
			
314.  Esto es la peor mierda posible.Copy !req 
			
		
	
		
			
315.  - Hola, Mary.
- Sr. Hunham.Copy !req 
			
		
	
		
			
316.  Escuché que le asignaron
ser niñero este año.Copy !req 
			
		
	
		
			
317.  ¿Cómo logró eso?Copy !req 
			
		
	
		
			
318.  No lo sé. Supongo que le fallé
a alguien que copiosamente lo merecía.Copy !req 
			
		
	
		
			
319.  ¿El chico Osgood?
Sí, era un verdadero idiota.Copy !req 
			
		
	
		
			
320.  Rico y tonto.
Combinación popular por estos rumbos.Copy !req 
			
		
	
		
			
321.  Es una plaga.Copy !req 
			
		
	
		
			
322.  ¿Y usted? ¿Estará aquí también?Copy !req 
			
		
	
		
			
323.  Sola con mi soledad.Copy !req 
			
		
	
		
			
324.  Mi hermanita Peggy y su esposo
me invitaron a visitarlos en Roxbury,Copy !req 
			
		
	
		
			
325.  pero siento que es
demasiado pronto.Copy !req 
			
		
	
		
			
326.  Como que Curtis pensará
que lo estoy abandonando.Copy !req 
			
		
	
		
			
327.  Sabe, este es el último lugar
en el que mi bebé y yo estuvimos juntos.Copy !req 
			
		
	
		
			
328.  Sin contar la
estación de autobuses.Copy !req 
			
		
	
		
			
329.  Bueno, espero con
ilusión su alta cocina.Copy !req 
			
		
	
		
			
330.  Oh, no, no. No espere eso.Copy !req 
			
		
	
		
			
331.  Sólo tenemos
lo que queda en el refrigerador.Copy !req 
			
		
	
		
			
332.  No hay más entregas hasta enero.Copy !req 
			
		
	
		
			
333.  Le molesta si...Copy !req 
			
		
	
		
			
334.  ¿Quiere un poco de eso?Copy !req 
			
		
	
		
			
335.  - Está bien.
- Gracias.Copy !req 
			
		
	
		
			
336.  ¿Sabe qué esto es una necesidad?Copy !req 
			
		
	
		
			
337.  - ¿Dónde está mi foto?
- ¿Qué foto?Copy !req 
			
		
	
		
			
338.  Creo que sabes qué
foto y tú la robaste.Copy !req 
			
		
	
		
			
339.  Me molesta esa
acusación infundada.Copy !req 
			
		
	
		
			
340.  ¡Dame mi maldita foto!Copy !req 
			
		
	
		
			
341.  Oye, ¿cuál es tu problema,
Tully? ¿Extrañas tu casa?Copy !req 
			
		
	
		
			
342.  ¿Vas a llorar?
¿El chiquillo extraña a su mami?Copy !req 
			
		
	
		
			
343.  ¡Vete al carajo, Kountze!Copy !req 
			
		
	
		
			
344.  ¿Por qué estás aquí?
¿Dónde está tu familia?Copy !req 
			
		
	
		
			
345.  Estamos renovando la casa.
Está todo destrozado.Copy !req 
			
		
	
		
			
346.  Guardan las herramientas
y demás en mi cuarto.Copy !req 
			
		
	
		
			
347.  ¿Eso te dijeron?
Es invierno, idiota.Copy !req 
			
		
	
		
			
348.  Nadie renueva su
casa en invierno.Copy !req 
			
		
	
		
			
349.  Tus papás no te quieren cercaCopy !req 
			
		
	
		
			
350.  porque eres un maldito
sociópata inseguro.Copy !req 
			
		
	
		
			
351.  Oigan, tranquilos, chicos.Copy !req 
			
		
	
		
			
352.  - ¿Un qué?
- ¿Quién te querría de hijo?Copy !req 
			
		
	
		
			
353.  Por eso molestas a todos, porque
en el fondo sabes que eres un imbécil.Copy !req 
			
		
	
		
			
354.  Además, académicamente
eres un desastre.Copy !req 
			
		
	
		
			
355.  Es decir, si yo fuera tus papás,
jamás te querría en casa de nuevo.Copy !req 
			
		
	
		
			
356.  ¡No hay nada en
tu cuarto, idiota!Copy !req 
			
		
	
		
			
357.  Hijo de puta.Copy !req 
			
		
	
		
			
358.  - ¡Vamos!
- ¡Oigan, oigan! ¡Está bien!
¡Está bien!Copy !req 
			
		
	
		
			
359.  Basta. Ya basta. Deténganse.Copy !req 
			
		
	
		
			
360.  - No estaban peleando.
- Ya veo.Copy !req 
			
		
	
		
			
361.  ¿Y quién inició? La no pelea.Copy !req 
			
		
	
		
			
362.  Sr. Tully, ¿quizá usted podría
aclarar un poco el asunto?Copy !req 
			
		
	
		
			
363.  ¿Sr. Kountze?Copy !req 
			
		
	
		
			
364.  ¿Sr. Smith?Copy !req 
			
		
	
		
			
365.  ¿Sr. Ollerman? ¿Sr. Park?Copy !req 
			
		
	
		
			
366.  Está bien, entonces lo haremos
como las legiones romanas.Copy !req 
			
		
	
		
			
367.  En ausencia de confesión, el
pecado de uno es el sufrimiento
de todos.Copy !req 
			
		
	
		
			
368.  Por cada minuto que oculten la
verdad, todos recibirán una detención.Copy !req 
			
		
	
		
			
369.  Pensé que los nazis
se ocultaban en Argentina.Copy !req 
			
		
	
		
			
370.  Silencio, Tully.Copy !req 
			
		
	
		
			
371.  Ahora, en la primera
de dichas detenciones,Copy !req 
			
		
	
		
			
372.  limpiarán la bibliotecaCopy !req 
			
		
	
		
			
373.  de arriba a abajo.Copy !req 
			
		
	
		
			
374.  Raspando por debajo de los
escritorios donde está cubierto
de moco y chicleCopy !req 
			
		
	
		
			
375.  y todo tipo
de innombrables proteínas antiguas.Copy !req 
			
		
	
		
			
376.  En cuatro patas,
metidos en el polvo,Copy !req 
			
		
	
		
			
377.  respirando la piel muerta
de generaciones de estudiantesCopy !req 
			
		
	
		
			
378.  y anos desecados de cucarachas.Copy !req 
			
		
	
		
			
379.  ¡Fue Kountze!Copy !req 
			
		
	
		
			
380.  Kountze inició.Copy !req 
			
		
	
		
			
381.  Bravo, Sr. Ollerman. Bravo.Copy !req 
			
		
	
		
			
382.  Divino. Gracias, Mary.Copy !req 
			
		
	
		
			
383.  ¿No comimos esto en el almuerzo?Copy !req 
			
		
	
		
			
384.  Y estaba asqueroso.Copy !req 
			
		
	
		
			
385.  Considérense afortunados.Copy !req 
			
		
	
		
			
386.  Durante la tercera campaña
púnica, de 149 a 146 A.C.,Copy !req 
			
		
	
		
			
387.  los romanos sitiaron a Cártago
por tres años completos.Copy !req 
			
		
	
		
			
388.  Para cuando terminó, los
cartagineses se vieron obligados
a comer arenaCopy !req 
			
		
	
		
			
389.  y beber su propia orina.Copy !req 
			
		
	
		
			
390.  De ahí el término "punitivo".Copy !req 
			
		
	
		
			
391.  Mary.Copy !req 
			
		
	
		
			
392.  ¿Quizá quisiera...?
¿Quizá quisiera acompañarnos?Copy !req 
			
		
	
		
			
393.  No, estoy bien. Gracias.Copy !req 
			
		
	
		
			
394.  Digo, sé que está triste por su
hijo y todo eso,Copy !req 
			
		
	
		
			
395.  pero aun así,
le pagan por hacer un trabajoCopy !req 
			
		
	
		
			
396.  y lo debería hacer bien, ¿no?Copy !req 
			
		
	
		
			
397.  Pero supongo que no importa
lo mal que cocine, ya no la
pueden correr.Copy !req 
			
		
	
		
			
398.  ¿Quiere callarse?Copy !req 
			
		
	
		
			
399.  No tiene idea de lo
que esa mujer ha...Copy !req 
			
		
	
		
			
400.  Sabe, Sr. Kountze, para la
mayoría, la vida es como una
escalera de gallinero.Copy !req 
			
		
	
		
			
401.  Mierdosa y corta.Copy !req 
			
		
	
		
			
402.  Ustedes nacieron con suerte.Copy !req 
			
		
	
		
			
403.  Quizá algún día, pequeños
degenerados engreídos, lo apreciarán.Copy !req 
			
		
	
		
			
404.  Si no es así, lo
siento por ustedes.Copy !req 
			
		
	
		
			
405.  Y habremos fracasado
en hacer nuestro trabajo. Ahora coman.Copy !req 
			
		
	
		
			
406.  ¡Eso es!Copy !req 
			
		
	
		
			
407.  La siguiente pregunta
por cinco puntos.Copy !req 
			
		
	
		
			
408.  ¿Qué dimensiones tiene
el vehículo que más conducen?Copy !req 
			
		
	
		
			
409.  Ancho por largo.Copy !req 
			
		
	
		
			
410.  Del vehículo que más
conducen, ¿Jerry?Copy !req 
			
		
	
		
			
411.  Es muy largo.Copy !req 
			
		
	
		
			
412.  Veamos. Quizá, ¿2.5 x 24?Copy !req 
			
		
	
		
			
413.  ¿Cómo se llama ese vehículo?
¿Union Pacific?Copy !req 
			
		
	
		
			
414.  - Oh, buenas noches.
- Buenas noches.Copy !req 
			
		
	
		
			
415.  ¿Qué es esto?Copy !req 
			
		
	
		
			
416.  ¿No conoce el Concurso
de recién casados?Copy !req 
			
		
	
		
			
417.  ¿En qué planeta vive?Copy !req 
			
		
	
		
			
418.  En realidad no veo televisión.Copy !req 
			
		
	
		
			
419.  Bueno, les hacen
preguntas a parejasCopy !req 
			
		
	
		
			
420.  para ver qué tan
bien se conocen.Copy !req 
			
		
	
		
			
421.  Eso suena como
cortejar al desastre.Copy !req 
			
		
	
		
			
422.  Sí, esa es la maldita idea.Copy !req 
			
		
	
		
			
423.  Siéntese. Vamos.Copy !req 
			
		
	
		
			
424.  Amplíe sus horizontes.Copy !req 
			
		
	
		
			
425.  Es una repetición de julio.Copy !req 
			
		
	
		
			
426.  Por eso están jugando por una
parrilla Weber y utensilios de pícnic.Copy !req 
			
		
	
		
			
427.  Fascinante.Copy !req 
			
		
	
		
			
428.  Si alguna vez vacacionáramos
separados, enviaría a mi esposa aCopy !req 
			
		
	
		
			
429.  Gracias.Copy !req 
			
		
	
		
			
430.  ¿Cómo están los muchachos?Copy !req 
			
		
	
		
			
431.  Quebrados en cuerpo y espíritu.Copy !req 
			
		
	
		
			
432.  Bueno, es Navidad.
Así que, no sea tan duro.Copy !req 
			
		
	
		
			
433.  Ay, por favor.
Lo han tenido fácil toda la vida.Copy !req 
			
		
	
		
			
434.  Usted no sabe eso.
¿Usted lo tuvo fácil?Copy !req 
			
		
	
		
			
435.  Además, todos deberían estar
con su gente durante Navidad.Copy !req 
			
		
	
		
			
436.  - Hawái.
- Hawái, muy bien.Copy !req 
			
		
	
		
			
437.  Dice que la enviará a Santa Ana
y él ira a Las Vegas.Copy !req 
			
		
	
		
			
438.  Nadie te quiere en Siberia.Copy !req 
			
		
	
		
			
439.  - ¿A dónde irás tú?
- A Vegas.Copy !req 
			
		
	
		
			
440.  - ¿Las Vegas?
- Sí.Copy !req 
			
		
	
		
			
441.  No.Copy !req 
			
		
	
		
			
442.  Esos dos se van a divorciar.Copy !req 
			
		
	
		
			
443.  ¿Cómo lo sabe?Copy !req 
			
		
	
		
			
444.  Reconozco la mirada
de rancia desilusión.Copy !req 
			
		
	
		
			
445.  Ella lo odia.Copy !req 
			
		
	
		
			
446.  ¿Cuánto tiempo estuvo casada?Copy !req 
			
		
	
		
			
447.  Me comprometí con el padre de
Curtis. Pero murió antes de que
yo diera a luz.Copy !req 
			
		
	
		
			
448.  Harold. Trabajaba
en el astillero.Copy !req 
			
		
	
		
			
449.  Un día estaban moviendo
un gran palé de cargaCopy !req 
			
		
	
		
			
450.  y un cable se rompió.Copy !req 
			
		
	
		
			
451.  Lo golpeó justo en la cabeza.Copy !req 
			
		
	
		
			
452.  Eran buenos hombres, ambos.Copy !req 
			
		
	
		
			
453.  Y ninguno de ellos
llegó a los 25.Copy !req 
			
		
	
		
			
454.  Mi bebé no tenía ni 20.Copy !req 
			
		
	
		
			
455.  Lo siento tanto.Copy !req 
			
		
	
		
			
456.  Tomé este trabajo
cuando Curtis era pequeñoCopy !req 
			
		
	
		
			
457.  porque quería asegurarme
de que tuviera una buena educación.Copy !req 
			
		
	
		
			
458.  - Usted sabe que prosperó aquí.
- Sí. Era un gran chico.Copy !req 
			
		
	
		
			
459.  Lo tuve un semestre.
Muy perspicaz.Copy !req 
			
		
	
		
			
460.  Lo odiaba.Copy !req 
			
		
	
		
			
461.  Decía que era un
verdadero hijo de puta.Copy !req 
			
		
	
		
			
462.  Bueno, como dije, chico
astuto, perspicaz.Copy !req 
			
		
	
		
			
463.  Tenía la vista
puesta en Swarthmore.Copy !req 
			
		
	
		
			
464.  Y tenía las calificaciones,
pero yo no tenía el dinero.Copy !req 
			
		
	
		
			
465.  Incluso con ayuda económica,
no era suficiente.Copy !req 
			
		
	
		
			
466.  Así que cuando lo reclutaron
y sin prórroga estudiantil,Copy !req 
			
		
	
		
			
467.  se marchó.Copy !req 
			
		
	
		
			
468.  ¿Sabe lo que me dijo?Copy !req 
			
		
	
		
			
469.  Me dijo, "Oye, mamá,
mira el lado bueno".Copy !req 
			
		
	
		
			
470.  "Cuando me den de baja,
iré a la universidad con beca
militar".Copy !req 
			
		
	
		
			
471.  Universidad.Copy !req 
			
		
	
		
			
472.  Y aquí estamos.Copy !req 
			
		
	
		
			
473.  Con mi Curtis en la fría tierraCopy !req 
			
		
	
		
			
474.  y esos muchachos a salvo
y calientitos en sus camas.Copy !req 
			
		
	
		
			
475.  Es como dijo. ¿Cómo dijo?Copy !req 
			
		
	
		
			
476.  La vida es como una
escalera de gallinero.Copy !req 
			
		
	
		
			
477.  Así es. Puedo escuchar todo lo
que dicen desde la cocina.Copy !req 
			
		
	
		
			
478.  En especial ese chico Kountze.
Príncipe heredero de todos los mierda.Copy !req 
			
		
	
		
			
479.  20 DE DICIEMBRE
DÍA CUATROCopy !req 
			
		
	
		
			
480.  Muy bien, fétidos holgazanes.
Es de día en el pantano.Copy !req 
			
		
	
		
			
481.  ¡Arriba!Copy !req 
			
		
	
		
			
482.  Velocidad, caballeros.
¡Velocidad!Copy !req 
			
		
	
		
			
483.  Sin suficiente ejercicio,
el cuerpo se devora a sí mismo.Copy !req 
			
		
	
		
			
484.  ¡Eso es! Bien.Copy !req 
			
		
	
		
			
485.  ¿Y tu auto?
Podemos usarlo, ir a algún lugar.Copy !req 
			
		
	
		
			
486.  Boston, quizá.Copy !req 
			
		
	
		
			
487.  No, nos meteríamos en muchos
problemas. Acéptalo. Estamos atrapados.Copy !req 
			
		
	
		
			
488.  Si solo tuviéramos alguna forma
de salir de aquí. Largarnos.Copy !req 
			
		
	
		
			
489.  Bueno, podrías aterrizar
un autogiro en el patio.Copy !req 
			
		
	
		
			
490.  - ¿Qué?
- Helicóptero, tarado.Copy !req 
			
		
	
		
			
491.  Su viejo es director
de Pratt y Whitney.Copy !req 
			
		
	
		
			
492.  Sí, tiene su propia nave.Copy !req 
			
		
	
		
			
493.  Diario va de
Stamford a la ciudad.Copy !req 
			
		
	
		
			
494.  Aterriza en el traspatio.
El piloto se llama, Wild Bill.Copy !req 
			
		
	
		
			
495.  - Wild Bill.
- Sí.Copy !req 
			
		
	
		
			
496.  Sí, voló a Haystack en él.Copy !req 
			
		
	
		
			
497.  Se llevó los regalos
y todo, menos a mí.Copy !req 
			
		
	
		
			
498.  Volando con regalos
como Santa Claus.Copy !req 
			
		
	
		
			
499.  Sí. Justo como Santa Claus.Copy !req 
			
		
	
		
			
500.  - ¡Va!
- Ay, vamos, ¡vamos!Copy !req 
			
		
	
		
			
501.  Sabes, si estuviera
en mi casa en Provo,Copy !req 
			
		
	
		
			
502.  estaría calientito adentro.Copy !req 
			
		
	
		
			
503.  Y mi mamá,
estaría haciendo manzanas al hornoCopy !req 
			
		
	
		
			
504.  y toda la casa olería a canela
y azúcar morena.Copy !req 
			
		
	
		
			
505.  Eso suena estupendo.Copy !req 
			
		
	
		
			
506.  ¡Anotación!Copy !req 
			
		
	
		
			
507.  ¡Oye!Copy !req 
			
		
	
		
			
508.  ¡Eso te pasa por delatarme,
mormoncito!Copy !req 
			
		
	
		
			
509.  ¿Qué?Copy !req 
			
		
	
		
			
510.  ¡Vámonos!Copy !req 
			
		
	
		
			
511.  ¿Qué es Fork Union?Copy !req 
			
		
	
		
			
512.  Antes dijiste
que no quieres terminar en Fork Union.Copy !req 
			
		
	
		
			
513.  Es una academia
militar en Virginia.Copy !req 
			
		
	
		
			
514.  Allí es a donde iré
si me vuelven a expulsar.Copy !req 
			
		
	
		
			
515.  ¿De cuántas escuelas
te han expulsado?Copy !req 
			
		
	
		
			
516.  De tres. Por eso
sigo en secundaria.Copy !req 
			
		
	
		
			
517.  Más menos, un semestre.Copy !req 
			
		
	
		
			
518.  ¡Ya no está! Mi
guante ya no está.Copy !req 
			
		
	
		
			
519.  Maldito perverso, dejó huérfano
ese guante a propósito.Copy !req 
			
		
	
		
			
520.  Te dejó uno
para que la pérdida doliera
mucho más.Copy !req 
			
		
	
		
			
521.  Oye.Copy !req 
			
		
	
		
			
522.  ¿Estás bien?Copy !req 
			
		
	
		
			
523.  Tuve una pesadilla.Copy !req 
			
		
	
		
			
524.  Yo también tengo pesadillas.
Siempre es estar cayendo o ahogándome.Copy !req 
			
		
	
		
			
525.  También...Copy !req 
			
		
	
		
			
526.  Tuve un accidente.Copy !req 
			
		
	
		
			
527.  Sí, es correcto.Copy !req 
			
		
	
		
			
528.  Deja de llorar.Copy !req 
			
		
	
		
			
529.  Si te escuchan, te crucificarán.Copy !req 
			
		
	
		
			
530.  Lo cual sería irónico
ya que eres budista.Copy !req 
			
		
	
		
			
531.  Sé que esta es una
escuela excelenteCopy !req 
			
		
	
		
			
532.  y mis hermanos estuvieron aquí,
pero extraño a mi familia,Copy !req 
			
		
	
		
			
533.  y no tengo amigos.Copy !req 
			
		
	
		
			
534.  Sí, bueno, los amigos
están sobrevaluados.Copy !req 
			
		
	
		
			
535.  Te ayudaré a esconder las
sábanas en la mañana, ¿sí?Copy !req 
			
		
	
		
			
536.  Mientras tanto, busca una parte
seca, y trata de dormir.Copy !req 
			
		
	
		
			
537.  Gracias.Copy !req 
			
		
	
		
			
538.  Malditos espárragos.Copy !req 
			
		
	
		
			
539.  22 DE DICIEMBRE
DÍA SEISCopy !req 
			
		
	
		
			
540.  ¿Estás bromeando?
Apenas son las 11:00 y ya está borracho.Copy !req 
			
		
	
		
			
541.  Puedo oler el whisky en él.Copy !req 
			
		
	
		
			
542.  ¿Puedes culparlo?
Hace mucho frío aquí.Copy !req 
			
		
	
		
			
543.  Parece maldita Groenlandia aquí.Copy !req 
			
		
	
		
			
544.  ¿Qué demonios es eso?Copy !req 
			
		
	
		
			
545.  ¡Lo sabía! Por fin cedió,
el gran bonachón.Copy !req 
			
		
	
		
			
546.  Oigan, ¿a alguno
le gusta esquiar?Copy !req 
			
		
	
		
			
547.  ¡Sí!Copy !req 
			
		
	
		
			
548.  Buenas noticias, caballeros.Copy !req 
			
		
	
		
			
549.  Logré localizar al Dr. Woodrup
y a sus padres.Copy !req 
			
		
	
		
			
550.  Bueno, a la mayoría.Copy !req 
			
		
	
		
			
551.  Intente otra vez.
Sólo una vez más, por favor.Copy !req 
			
		
	
		
			
552.  No tiene caso.
La recepción dice que no contestan.Copy !req 
			
		
	
		
			
553.  Dice que están de excursión.Copy !req 
			
		
	
		
			
554.  Excursión.Copy !req 
			
		
	
		
			
555.  Estoy tan desilusionado como
usted, si no es que más.Copy !req 
			
		
	
		
			
556.  Pude haber pasado mi vacación
leyendo novelas de misterio.Copy !req 
			
		
	
		
			
557.  Quizá ya hayan vuelto.
Trate de llamarlos una vez más,
por favor.Copy !req 
			
		
	
		
			
558.  Bueno.Copy !req 
			
		
	
		
			
559.  Felices fiestas.Copy !req 
			
		
	
		
			
560.  Igualmente.Copy !req 
			
		
	
		
			
561.  Cuídate, Tully.Copy !req 
			
		
	
		
			
562.  Parece que solo te quedas tú.Copy !req 
			
		
	
		
			
563.  Asegúrate de hacer
toda tu tarea.Copy !req 
			
		
	
		
			
564.  Ah, casi lo olvido.
Encontré esa foto que buscabas.Copy !req 
			
		
	
		
			
565.  Feliz Navidad, Sr. Tully.Copy !req 
			
		
	
		
			
566.  PUTOCopy !req 
			
		
	
		
			
567.  Adiós, Angus.Copy !req 
			
		
	
		
			
568.  Bueno, saquemos lo
mejor de esto, ¿sí?Copy !req 
			
		
	
		
			
569.  - Supongo que Stan Laurel.
- Stan Laurel. Veamos.Copy !req 
			
		
	
		
			
570.  Su esposo dijo que su actor
favorito de cine mudo es Rudolph Valentino.Copy !req 
			
		
	
		
			
571.  - Ah, él es bueno.
- Pues, sí.Copy !req 
			
		
	
		
			
572.  ¿Y usted? ¿Alguna
vez ha estado casado?Copy !req 
			
		
	
		
			
573.  No. Estuve cerca una vez.
Justo después de la universidad.Copy !req 
			
		
	
		
			
574.  - ¿Y?
- Entramos en razón.Copy !req 
			
		
	
		
			
575.  Este no es exactamente un rostro
forjado para el romance, Mary.Copy !req 
			
		
	
		
			
576.  Sí, y el...Copy !req 
			
		
	
		
			
577.  - Ya sabe...
- ¿Qué?Copy !req 
			
		
	
		
			
578.  Nada.Copy !req 
			
		
	
		
			
579.  No lo sé. Me gusta estar solo.Copy !req 
			
		
	
		
			
580.  Siempre me he sentido
atraído por lo ascético.Copy !req 
			
		
	
		
			
581.  Como un monje.Copy !req 
			
		
	
		
			
582.  Abstenerse de los placeres
sensuales para el logro de metas espirituales.Copy !req 
			
		
	
		
			
583.  ¿Metas espirituales? ¿Usted?Copy !req 
			
		
	
		
			
584.  ¿De qué metas espirituales
hablamos? ¿Usted va a misa?Copy !req 
			
		
	
		
			
585.  - Sólo cuando es requerido.
- Exacto.Copy !req 
			
		
	
		
			
586.  ¿Hace cuánto que
no sale del campus?Copy !req 
			
		
	
		
			
587.  - Voy al pueblo todo el tiempo.
- Ah.Copy !req 
			
		
	
		
			
588.  De compras y diversos mandados
y compromisos.Copy !req 
			
		
	
		
			
589.  Está bien.
No salgo del campus con frecuencia.Copy !req 
			
		
	
		
			
590.  Realmente no veo la necesidad.Copy !req 
			
		
	
		
			
591.  Déjeme hacerle una pregunta.
Si pudiera ir a cualquier lugar
del mundo,Copy !req 
			
		
	
		
			
592.  ¿a dónde iría?Copy !req 
			
		
	
		
			
593.  Grecia, Italia,Copy !req 
			
		
	
		
			
594.  Egipto, Perú, Cartago.Copy !req 
			
		
	
		
			
595.  Ahora Túnez, por supuesto.Copy !req 
			
		
	
		
			
596.  En la universidad, empecé una
monografía de Cartago. Quisiera
terminarla algún día.Copy !req 
			
		
	
		
			
597.  Una monografía es como un libro,
pero más corta.Copy !req 
			
		
	
		
			
598.  Sé lo que es una monografía.Copy !req 
			
		
	
		
			
599.  ¿Por qué no un libro?Copy !req 
			
		
	
		
			
600.  No estoy seguro de tener
todo un libro dentro de mí.Copy !req 
			
		
	
		
			
601.  Ni siquiera puede soñar
un sueño completo, ¿cierto?Copy !req 
			
		
	
		
			
602.  Monet, Manet, Picasso.Copy !req 
			
		
	
		
			
603.  Les tengo una sorpresa.Copy !req 
			
		
	
		
			
604.  Me obsequiaron estasCopy !req 
			
		
	
		
			
605.  y quisiera
compartirlas con ambos.Copy !req 
			
		
	
		
			
606.  Mírenlas.
Miren todas las formas festivas,Copy !req 
			
		
	
		
			
607.  copos de nieve
y hombres de jengibre, un árbol.Copy !req 
			
		
	
		
			
608.  Este guantecito.Copy !req 
			
		
	
		
			
609.  ¿Puedo ir al baño, señor?Copy !req 
			
		
	
		
			
610.  Sí.Copy !req 
			
		
	
		
			
611.  Bueno, estoy intentando.Copy !req 
			
		
	
		
			
612.  Si no tiene un cuarto
individual, tomaré una junior
suite o el equivalente.Copy !req 
			
		
	
		
			
613.  Entiendo completamente que son
vacaciones, pero es una emergencia.Copy !req 
			
		
	
		
			
614.  Sí, seguro.Copy !req 
			
		
	
		
			
615.  Sr. Tully, ¿qué está haciendo?Copy !req 
			
		
	
		
			
616.  Sin tarjeta de crédito.
En efectivo o cheques de viajero.Copy !req 
			
		
	
		
			
617.  No autoricé usar el teléfono.Copy !req 
			
		
	
		
			
618.  Entiendo.
¿Recomienda algún otro lugar?Copy !req 
			
		
	
		
			
619.  Quizá en el centro o...Copy !req 
			
		
	
		
			
620.  - ¿Hablaba con un hotel?
- No es asunto suyo.Copy !req 
			
		
	
		
			
621.  Es absolutamente mi asunto.
Yo estoy cuidando de usted.Copy !req 
			
		
	
		
			
622.  ¿Cuidándome? ¿En serio?Copy !req 
			
		
	
		
			
623.  ¿Cómo qué? ¿Mi
guardián, mi mayordomo?Copy !req 
			
		
	
		
			
624.  No hay nadie aquí, ¿de acuerdo?Copy !req 
			
		
	
		
			
625.  Sólo dos perdedores y un mamá en
duelo. Así que vayamos al grano.Copy !req 
			
		
	
		
			
626.  Usted no se mete en mi camino
ni yo en el suyo.Copy !req 
			
		
	
		
			
627.  - Eso es una detención.
- ¡Ay, cielos!Copy !req 
			
		
	
		
			
628.  Acaba de ganarse una detención,
señor. ¡Ahora, vuelva aquí!Copy !req 
			
		
	
		
			
629.  ¡Estar aquí con usted
ya es una maldita gran
detención!Copy !req 
			
		
	
		
			
630.  ¡Hijo de perra! ¡Esa
es otra detención!Copy !req 
			
		
	
		
			
631.  ¡Sr. Tully!Copy !req 
			
		
	
		
			
632.  No sé a qué está jugando, Sr.
Tully, ¡pero está cortejando al
desastre!Copy !req 
			
		
	
		
			
633.  Sin ejercicio,
el cuerpo se devora a sí mismo.Copy !req 
			
		
	
		
			
634.  ¡Acelera su camino
hacia la suspensión!Copy !req 
			
		
	
		
			
635.  Ni se le ocurra, Sr. Tully.Copy !req 
			
		
	
		
			
636.  Está a un pelo de la suspensión.Copy !req 
			
		
	
		
			
637.  Me lavaré las manos de usted,
¿me escucha? Me lavaré las manos.Copy !req 
			
		
	
		
			
638.  Deténgase ahora mismo.
Sabe que el gimnasio está prohibido.Copy !req 
			
		
	
		
			
639.  Este es su Rubicón.
No cruce el Rubicón.Copy !req 
			
		
	
		
			
640.  Alea jacta est.Copy !req 
			
		
	
		
			
641.  ¡Ay, carajo!Copy !req 
			
		
	
		
			
642.  ¡Cielos! ¡Sr. Hunham! ¡Carajo!Copy !req 
			
		
	
		
			
643.  - ¡De prisa! ¡Apúrese!
- ¡Eso hago!Copy !req 
			
		
	
		
			
644.  Ya estaba en terreno peligroso.Copy !req 
			
		
	
		
			
645.  Si Woodrup se entera,
los hechos no importarán.Copy !req 
			
		
	
		
			
646.  - Lo hará mi culpa.
- ¡Sí es su culpa!Copy !req 
			
		
	
		
			
647.  Se supone que debía cuidarme.Copy !req 
			
		
	
		
			
648.  Le dije que se detuviera.Copy !req 
			
		
	
		
			
649.  Dijo que se lavaba
las manos de mí.Copy !req 
			
		
	
		
			
650.  ¡No! Lo dije metafóricamente.Copy !req 
			
		
	
		
			
651.  Claro que fue metafóricamente.Copy !req 
			
		
	
		
			
652.  ¿Qué iba a hacer?
¿En efecto ir y lavarse las
manos?Copy !req 
			
		
	
		
			
653.  Este es el final.Copy !req 
			
		
	
		
			
654.  Ellos avisarán a la escuela, la
escuela a sus padres y luego
caerá el telón.Copy !req 
			
		
	
		
			
655.  Va a hacer que me despidan.Copy !req 
			
		
	
		
			
656.  Usted.Copy !req 
			
		
	
		
			
657.  Yo soy el que podría perder un
brazo y solo piensa en usted.Copy !req 
			
		
	
		
			
658.  Si pudiera llenar esto, por
favor. Admisión y seguro.Copy !req 
			
		
	
		
			
659.  Disculpe.Copy !req 
			
		
	
		
			
660.  ¿Hay manera de que pudiéramos
omitir todo esto del seguro?Copy !req 
			
		
	
		
			
661.  Es el procedimiento estándar.Copy !req 
			
		
	
		
			
662.  Entiendo, pero mire.Copy !req 
			
		
	
		
			
663.  Jugábamos hockey en el Squantz
Pond y me resbalé en el hielo.Copy !req 
			
		
	
		
			
664.  Angus, ¿qué hace?Copy !req 
			
		
	
		
			
665.  Mi mamá le dijo que no me
llevara, pero lo convencí.Copy !req 
			
		
	
		
			
666.  Mis padres están divorciados.
Ya casi no nos vemos.Copy !req 
			
		
	
		
			
667.  Ella se pondrá
furiosa si se entera.Copy !req 
			
		
	
		
			
668.  Eso es asunto suyo,
pero tenemos ciertos protocolos.Copy !req 
			
		
	
		
			
669.  - Sí, protocolos.
- Por favor.Copy !req 
			
		
	
		
			
670.  Nunca puedo ver a mi papá.
Fue mi culpa. Toda mía.Copy !req 
			
		
	
		
			
671.  No quiero meterlo en problemas.Copy !req 
			
		
	
		
			
672.  No quiero que te lleve
a juicio otra vez.Copy !req 
			
		
	
		
			
673.  Podemos omitir lo del seguro.
Podemos pagar en efectivo.Copy !req 
			
		
	
		
			
674.  Cierto, ¿papá?Copy !req 
			
		
	
		
			
675.  La buena noticia es
que nada se rompió,Copy !req 
			
		
	
		
			
676.  pero sí se dislocó el hombro.Copy !req 
			
		
	
		
			
677.  ¿Eso qué significa?Copy !req 
			
		
	
		
			
678.  Significa que su brazo
se salió de la cavidadCopy !req 
			
		
	
		
			
679.  y solo tenemos que
meterlo de nuevo.Copy !req 
			
		
	
		
			
680.  Recuéstese, por favor.Copy !req 
			
		
	
		
			
681.  - Con cuidado.
- ¿Me va a doler?Copy !req 
			
		
	
		
			
682.  ¿Más de lo que duele ahora?
No si se relaja.Copy !req 
			
		
	
		
			
683.  La clave es relajarse
lo más que pueda.Copy !req 
			
		
	
		
			
684.  Respire profundo.
Respire profundo.Copy !req 
			
		
	
		
			
685.  A la cuenta de tres.Copy !req 
			
		
	
		
			
686.  Una, dos, tres.Copy !req 
			
		
	
		
			
687.  ¡Cielos!Copy !req 
			
		
	
		
			
688.  Los hombres de
Barton no hacen eso.Copy !req 
			
		
	
		
			
689.  - ¿Qué cosa?
- Los hombres de Barton no mienten.Copy !req 
			
		
	
		
			
690.  Bueno, me dejé llevar
por el momento.Copy !req 
			
		
	
		
			
691.  FARMACIACopy !req 
			
		
	
		
			
692.  Hola, tenemos esta receta.Copy !req 
			
		
	
		
			
693.  Percodan.
Deme unos minutos.Copy !req 
			
		
	
		
			
694.  Gracias.Copy !req 
			
		
	
		
			
695.  Dijo que si Woodrup se entera,
está acabado.Copy !req 
			
		
	
		
			
696.  Ahora no se enterará.Copy !req 
			
		
	
		
			
697.  ¿Qué sucede si sus
padres preguntan?Copy !req 
			
		
	
		
			
698.  Jamás sucederá. Créame.Copy !req 
			
		
	
		
			
699.  Bueno. Todo esto
queda entre nous.Copy !req 
			
		
	
		
			
700.  ¿Entiende entre nous?Copy !req 
			
		
	
		
			
701.  ui, monsieur.
Ahora está en deuda conmigo.Copy !req 
			
		
	
		
			
702.  ¿En deuda?
No intente extorsionarme, Sr. Tully.Copy !req 
			
		
	
		
			
703.  Sólo busco un pequeño
agradecimiento por haber hecho
algo bueno por usted.Copy !req 
			
		
	
		
			
704.  Eso es todo.Copy !req 
			
		
	
		
			
705.  EL BOLETO GANADORCopy !req 
			
		
	
		
			
706.  Creo que empezaré con una
cerveza. ¿Y usted?Copy !req 
			
		
	
		
			
707.  No sea ridículo, Sr. Tully.
Le pediré una hamburguesa.Copy !req 
			
		
	
		
			
708.  Tienen la Miller High Life.
La champán de las cervezas.Copy !req 
			
		
	
		
			
709.  ¿Listos para ordenar?Copy !req 
			
		
	
		
			
710.  Señorita Crane.Copy !req 
			
		
	
		
			
711.  No creo lo que veo.
¿Qué está haciendo aquí?Copy !req 
			
		
	
		
			
712.  ¡Hola, chicos!Copy !req 
			
		
	
		
			
713.  Siempre consigo un poco de
trabajo extra durante Acción de
Gracias y Navidad.Copy !req 
			
		
	
		
			
714.  Muy bien. Él es el señor Tully.Copy !req 
			
		
	
		
			
715.  Oh, claro, a ti te conozco.Copy !req 
			
		
	
		
			
716.  Angus Tully. Nos conocimos
afuera de la oficina del Dr. Woodrup.Copy !req 
			
		
	
		
			
717.  Fui culpado por error
de estallar un retrete.Copy !req 
			
		
	
		
			
718.  No sabía lo de "por error".Copy !req 
			
		
	
		
			
719.  - Una hamburguesa para él.
- OK.Copy !req 
			
		
	
		
			
720.  Y una Miller High Life.Copy !req 
			
		
	
		
			
721.  No, eso no.Copy !req 
			
		
	
		
			
722.  ¿Qué opina de la Miller High
Life, Srta. Crane?Copy !req 
			
		
	
		
			
723.  Bueno, como dicen,
es la champán de las cervezas.Copy !req 
			
		
	
		
			
724.  - Y ella es una profesional.
- OK.Copy !req 
			
		
	
		
			
725.  Bueno, una hamburguesa.Copy !req 
			
		
	
		
			
726.  - Y una Coca.
- OK.Copy !req 
			
		
	
		
			
727.  Yo también pediré
una hamburguesa.Copy !req 
			
		
	
		
			
728.  - Dos hamburguesas.
- Y un Jim Beam en las rocas, por favor.Copy !req 
			
		
	
		
			
729.  Claro que sí, chicos.Copy !req 
			
		
	
		
			
730.  Gracias.Copy !req 
			
		
	
		
			
731.  Ustedes dos tienen química.Copy !req 
			
		
	
		
			
732.  Ya le afectó el Percodan.Copy !req 
			
		
	
		
			
733.  Verla aquí, así,
creo que es muy atractiva.Copy !req 
			
		
	
		
			
734.  Escuche, hortera hormonal,
esa mujer merece su respeto.Copy !req 
			
		
	
		
			
735.  No sus especulaciones eróticas.Copy !req 
			
		
	
		
			
736.  ¿Puedo al menos ir al baño?Copy !req 
			
		
	
		
			
737.  Señor.Copy !req 
			
		
	
		
			
738.  ¿O al teléfono público?Copy !req 
			
		
	
		
			
739.  Una Coca y un Jim doble.Copy !req 
			
		
	
		
			
740.  - Se lo cobré sencillo.
- Gracias.Copy !req 
			
		
	
		
			
741.  Salud.Copy !req 
			
		
	
		
			
742.  ¿Por qué le tocó quedarse en el
campus? Pensé que le tocaba al
Sr. Endicott.Copy !req 
			
		
	
		
			
743.  Sí, lo sé. Me están castigando.Copy !req 
			
		
	
		
			
744.  El Dr. Woodrup es...Copy !req 
			
		
	
		
			
745.  ¿Un pomposo idiota
con complejo de dictador?Copy !req 
			
		
	
		
			
746.  Lo que quise decir fue...Copy !req 
			
		
	
		
			
747.  es un educador encantador y
compasivo con una barba genial.Copy !req 
			
		
	
		
			
748.  Me ha tocado que muchos
exalumnos asciendan a puestos de autoridad.Copy !req 
			
		
	
		
			
749.  Es el único
al que he tenido que rendir cuentas.Copy !req 
			
		
	
		
			
750.  - ¿Él fue su alumno?
- Ah, sí.Copy !req 
			
		
	
		
			
751.  Mi primer año como maestro
y él era un idiota entonces también.Copy !req 
			
		
	
		
			
752.  Oh, bueno, escuche, si usted y
Angus realmente están solos allá arriba,Copy !req 
			
		
	
		
			
753.  tendré una pequeña
fiesta de Nochebuena.Copy !req 
			
		
	
		
			
754.  En caso de que, ya
sabe, quieran ir.Copy !req 
			
		
	
		
			
755.  Lo siento, chico. Sigue otro.Copy !req 
			
		
	
		
			
756.  - Pero puse mi moneda.
- No me importa.Copy !req 
			
		
	
		
			
757.  Mi amigo va después.Copy !req 
			
		
	
		
			
758.  - Así no es como funciona.
- Así funciona aquí.Copy !req 
			
		
	
		
			
759.  ¿Por qué no vas a otra máquina?Copy !req 
			
		
	
		
			
760.  No quiero ir a otra máquina,
quiero usar esta.Copy !req 
			
		
	
		
			
761.  ¡Carajo!Copy !req 
			
		
	
		
			
762.  Gracias por estropear mi ritmo.Copy !req 
			
		
	
		
			
763.  Oye, Kenny, te va.Copy !req 
			
		
	
		
			
764.  Y una mierda. Puse mi
moneda. Me va a mí.Copy !req 
			
		
	
		
			
765.  ¿Qué dijiste?Copy !req 
			
		
	
		
			
766.  Oye, niño, mis ojos
están aquí arriba.Copy !req 
			
		
	
		
			
767.  Mira a este maldito niño.
Pequeño mimado niño de Barton.Copy !req 
			
		
	
		
			
768.  Sí, es un pequeño
cabrón elegante, ¿no?Copy !req 
			
		
	
		
			
769.  ¿Sabes qué? Puedes
tomar mi moneda.Copy !req 
			
		
	
		
			
770.  ¿Quieres que tome tu lugar?
Como... ¿Cómo caridad?Copy !req 
			
		
	
		
			
771.  No. A lo que me refería
es que podemos jugar juntos.Copy !req 
			
		
	
		
			
772.  Tú puedes ser mi
brazo izquierdo.Copy !req 
			
		
	
		
			
773.  ¿Qué carajos me acabas de decir?Copy !req 
			
		
	
		
			
774.  - ¡Oye!
- Sr. Hunham.Copy !req 
			
		
	
		
			
775.  ¿Sí?Copy !req 
			
		
	
		
			
776.  Sr. Hunham, ¿nos podemos ir,
por favor? -¿Por qué?Copy !req 
			
		
	
		
			
777.  Me dijeron pequeño cabrón
elegante. Vámonos.Copy !req 
			
		
	
		
			
778.  ¿Por qué huiste?
Estábamos hablando contigo.Copy !req 
			
		
	
		
			
779.  ¿No enseñan modales en esa
escuela? -No, no, no.Copy !req 
			
		
	
		
			
780.  Kenneth, déjalo en paz.
Sólo vinieron por algo de comer.Copy !req 
			
		
	
		
			
781.  Kenneth. Kenneth.
¿Es ese su nombre?Copy !req 
			
		
	
		
			
782.  No dudo que haya hecho algo
para ofenderlo. Es su especialidad.Copy !req 
			
		
	
		
			
783.  Tal vez pueda comprarles
algo de tomar, caballeros.Copy !req 
			
		
	
		
			
784.  Y podríamos dejar que sea lo que
sea este desafortunado incidente,Copy !req 
			
		
	
		
			
785.  siga el camino del dodo.Copy !req 
			
		
	
		
			
786.  ¿El qué?Copy !req 
			
		
	
		
			
787.  El dodo. Es un ave extinta.Copy !req 
			
		
	
		
			
788.  Lo que intenta decirles es que
le gustaría invitarles una cerveza.Copy !req 
			
		
	
		
			
789.  - Sí, sí.
- Genial.Copy !req 
			
		
	
		
			
790.  Sí. Me encantaría una Miller.Copy !req 
			
		
	
		
			
791.  La champán de las cervezas.Copy !req 
			
		
	
		
			
792.  ¿Por qué le compró cerveza a
esos tipos? Son unos imbéciles.Copy !req 
			
		
	
		
			
793.  Es una forma de verlo.Copy !req 
			
		
	
		
			
794.  Hey, atrapa.Copy !req 
			
		
	
		
			
795.  ¿A cuántos muchachos conoces
que hayan perdido la mano?Copy !req 
			
		
	
		
			
796.  Los muchachos de Barton
no van a Vietman.Copy !req 
			
		
	
		
			
797.  No, van a Yale o
Dartmouth o Cornell.Copy !req 
			
		
	
		
			
798.  Se lo merezcan o no.Copy !req 
			
		
	
		
			
799.  - Salvo Curtis Lamb.
- Salvo Curtis Lamb.Copy !req 
			
		
	
		
			
800.  ¿Estuvo alguna vez
en el ejército?Copy !req 
			
		
	
		
			
801.  Traté de enlistarme en el 41,
pero me rechazaron.Copy !req 
			
		
	
		
			
802.  Tengo que entrar de aquel lado.Copy !req 
			
		
	
		
			
803.  Me hicieron guardián
de ataques aéreos.Copy !req 
			
		
	
		
			
804.  Me dieron un silbato y todo.Copy !req 
			
		
	
		
			
805.  Casco, brazalete.Copy !req 
			
		
	
		
			
806.  Antes de irnos,
¿puedo sincerarme con usted?Copy !req 
			
		
	
		
			
807.  Apesta.Copy !req 
			
		
	
		
			
808.  A pescado. Y es más perceptible
hacia el final del día.Copy !req 
			
		
	
		
			
809.  Incluso lo puedo oler en su
abrigo. ¿Le molesta si abro la
ventana?Copy !req 
			
		
	
		
			
810.  - Trimetilaminuria.
- ¿Qué?Copy !req 
			
		
	
		
			
811.  Trimetilaminuria.Copy !req 
			
		
	
		
			
812.  Significa que mi cuerpo
no puede descomponer trimetilamina.Copy !req 
			
		
	
		
			
813.  Ese es el olor.Copy !req 
			
		
	
		
			
814.  Y sí, más hacia
el final del día.Copy !req 
			
		
	
		
			
815.  Guau. ¿Toda su vida?Copy !req 
			
		
	
		
			
816.  Con razón teme a las mujeres.Copy !req 
			
		
	
		
			
817.  No les temo a las mujeres.Copy !req 
			
		
	
		
			
818.  Lo siento, no debí decir nada.Copy !req 
			
		
	
		
			
819.  El doctor Gertler dice que no
le doy consideración a mi audiencia.Copy !req 
			
		
	
		
			
820.  ¿Y quién es el doctor Gertler?Copy !req 
			
		
	
		
			
821.  Mi loquero.Copy !req 
			
		
	
		
			
822.  ¿Ha probado alguna vez el Dr.
Gertler una buena patada en el
trasero?Copy !req 
			
		
	
		
			
823.  OK, ahora le toca a usted.Copy !req 
			
		
	
		
			
824.  Vamos. Dígame algo sobre mí.
Algo negativo.Copy !req 
			
		
	
		
			
825.  - ¿Algo negativo sobre usted?
- Sí.Copy !req 
			
		
	
		
			
826.  - Sólo una cosa.
- ¿Sólo una?Copy !req 
			
		
	
		
			
827.  ¿Por qué no cenaron anoche?Copy !req 
			
		
	
		
			
828.  Oh, fuimos al pueblo
por un asunto relacionado con la escuela.Copy !req 
			
		
	
		
			
829.  ¿Y no pudieron llamar?Copy !req 
			
		
	
		
			
830.  Lo siento.Copy !req 
			
		
	
		
			
831.  - Buenos días.
- Hola, Danny.Copy !req 
			
		
	
		
			
832.  Buenos días. Puedes pasar
y servirte un plato.Copy !req 
			
		
	
		
			
833.  Acabo de ver algo extraño.Copy !req 
			
		
	
		
			
834.  Entré al gimnasio
y alguien había vomitado allí dentro.Copy !req 
			
		
	
		
			
835.  No me diga.
No sé nada acerca de eso.Copy !req 
			
		
	
		
			
836.  No, yo tampoco.Copy !req 
			
		
	
		
			
837.  Investigaré eso inmediatamente. Gracias.Copy !req 
			
		
	
		
			
838.  Ya entendí.Copy !req 
			
		
	
		
			
839.  Están mal de la cabeza.Copy !req 
			
		
	
		
			
840.  Agradezco que me ayude.Copy !req 
			
		
	
		
			
841.  Al contrario, debería
agradecerle a usted. Esto es muy terapéutico.Copy !req 
			
		
	
		
			
842.  Inténtelo sirviendo a 300
pequeños idiotas que solo saben quejarse.Copy !req 
			
		
	
		
			
843.  Luego dígame qué
tan terapéutico es.Copy !req 
			
		
	
		
			
844.  Me parece justo.Copy !req 
			
		
	
		
			
845.  - Mary.
- Hablando de.Copy !req 
			
		
	
		
			
846.  ¿Brownies? Ay, sí.
Los quiero todos.Copy !req 
			
		
	
		
			
847.  Sólo tome uno. El resto es para
la fiesta de Navidad esta noche.Copy !req 
			
		
	
		
			
848.  ¿Qué fiesta de Navidad?
¿Hay una fiesta de navidad?Copy !req 
			
		
	
		
			
849.  Sí, en casa de la Srta. Crane.Copy !req 
			
		
	
		
			
850.  Sólo voy a ir un rato.
Que me vea y decir que sí fui.Copy !req 
			
		
	
		
			
851.  La Srta. Crane dijo
que también los invitó.Copy !req 
			
		
	
		
			
852.  Yo quiero ir a la fiesta.Copy !req 
			
		
	
		
			
853.  No lo dijo en serio.
Sólo estábamos charlando.Copy !req 
			
		
	
		
			
854.  Si no quiere ir, no vaya.
Yo lo llevo.Copy !req 
			
		
	
		
			
855.  Mary me puede llevar.Copy !req 
			
		
	
		
			
856.  No, así no es como funciona.
Estás bajo mi supervisión.Copy !req 
			
		
	
		
			
857.  Quizá esté bien para usted
estar sentado leyendo todo el día.Copy !req 
			
		
	
		
			
858.  Pero yo me vuelvo
loco. ¡Dios mío!Copy !req 
			
		
	
		
			
859.  ¡Oiga! Cuide esa boca, joven.
No en Nochebuena.Copy !req 
			
		
	
		
			
860.  ¿Ve? No puedo confiar en él
en una situación social.Copy !req 
			
		
	
		
			
861.  Sr. Hunham, si es demasiado
cobarde para ir a la fiesta, dígalo.Copy !req 
			
		
	
		
			
862.  Pero no se lo arruine
al pequeño imbécil.Copy !req 
			
		
	
		
			
863.  ¿Qué sucede con usted?
Es solo una fiesta.Copy !req 
			
		
	
		
			
864.  - ¿A qué le tiene miedo?
- No lo sé.Copy !req 
			
		
	
		
			
865.  Carajo. Ahora me
puso nerviosa a mí.Copy !req 
			
		
	
		
			
866.  Sí.Copy !req 
			
		
	
		
			
867.  ¡Hola!Copy !req 
			
		
	
		
			
868.  Oh, llegaron. Bienvenidos.Copy !req 
			
		
	
		
			
869.  Hola.Copy !req 
			
		
	
		
			
870.  - Me alegra muchísimo verlos.
- El gusto es nuestro.Copy !req 
			
		
	
		
			
871.  - Estos, ¿dónde los pongo?
- ¡Oh!Copy !req 
			
		
	
		
			
872.  Esos los pondré en
mi mesa de noche.Copy !req 
			
		
	
		
			
873.  Eres una mujer malvada.Copy !req 
			
		
	
		
			
874.  - No tienes idea.
- ¡Oh!Copy !req 
			
		
	
		
			
875.  Qué montón de gente.Copy !req 
			
		
	
		
			
876.  Sí. Sí. Algunos familiares,
amigos del pueblo.Copy !req 
			
		
	
		
			
877.  Sólo ustedes del trabajo.Copy !req 
			
		
	
		
			
878.  Esa es mi mamá, en el sofá.Copy !req 
			
		
	
		
			
879.  Ella es mi hermana Kathy
y su hijo Marvin.Copy !req 
			
		
	
		
			
880.  Oh, y ese es mi amigo Tom.Copy !req 
			
		
	
		
			
881.  Es dueño de una tienda
de ropa de hombre.Copy !req 
			
		
	
		
			
882.  Angus.Copy !req 
			
		
	
		
			
883.  Él es Angus Tully.
Es uno de nuestros estudiantes
en Barton.Copy !req 
			
		
	
		
			
884.  Ella es mi sobrina Elise.Copy !req 
			
		
	
		
			
885.  Sobrina Elise. Qué bien.Copy !req 
			
		
	
		
			
886.  Y él es el Sr. Hunham.
Uno de nuestros mejores profesores.Copy !req 
			
		
	
		
			
887.  - Historia, ¿cierto?
- Civilizaciones Antiguas.Copy !req 
			
		
	
		
			
888.  Y ella es Mary Lamb.
Es la administradora de la cafetería.Copy !req 
			
		
	
		
			
889.  - Genial. Hola.
- Hola.Copy !req 
			
		
	
		
			
890.  ¿Por qué no te llevas
a Angus al sótano?Copy !req 
			
		
	
		
			
891.  Le enseñas la
tradición familiar.Copy !req 
			
		
	
		
			
892.  Vamos.Copy !req 
			
		
	
		
			
893.  ¿Qué se les ofrece de tomar?Copy !req 
			
		
	
		
			
894.  - Jim Bean para usted, ¿correcto?
- Sí.Copy !req 
			
		
	
		
			
895.  - ¿Y para usted, Mary?
- Un whisky.Copy !req 
			
		
	
		
			
896.  OK.Copy !req 
			
		
	
		
			
897.  ¿Esto es lo que
querías mostrarme?Copy !req 
			
		
	
		
			
898.  Crecí jugando aquí abajo
durante las fiestas de mi tía.Copy !req 
			
		
	
		
			
899.  Lo encuentro genial.
Tiene cierta pureza.Copy !req 
			
		
	
		
			
900.  Es decir, todos los
niños son artistas.Copy !req 
			
		
	
		
			
901.  El problema es cómo
seguir siendo artistas cuando crecemos.Copy !req 
			
		
	
		
			
902.  Picasso dijo eso.Copy !req 
			
		
	
		
			
903.  Picasso es genial.Copy !req 
			
		
	
		
			
904.  Sí, vi el Guernica una vez.
Sabes, el gran mural con el caballo.Copy !req 
			
		
	
		
			
905.  Sí, conozco el Guernica.
¿En serio lo viste?Copy !req 
			
		
	
		
			
906.  Sí. En el Museo de Arte Moderno
en Nueva York.Copy !req 
			
		
	
		
			
907.  Es enorme. Mi papá me llevó.Copy !req 
			
		
	
		
			
908.  Ahí estás.Copy !req 
			
		
	
		
			
909.  Hola, ¿cómo estás?Copy !req 
			
		
	
		
			
910.  - Estoy bien.
- OK.Copy !req 
			
		
	
		
			
911.  Me pusieron a
cargo de la música.Copy !req 
			
		
	
		
			
912.  ¿Quién te puso a
cargo de la música?Copy !req 
			
		
	
		
			
913.  Yo.Copy !req 
			
		
	
		
			
914.  Estás tan loca.Copy !req 
			
		
	
		
			
915.  Te traje algo.Copy !req 
			
		
	
		
			
916.  - No, Danny.
- Sí, vamos.Copy !req 
			
		
	
		
			
917.  No tenías que hacer esto.Copy !req 
			
		
	
		
			
918.  Nada tengo que hacer
excepto pagar impuestos y morir.Copy !req 
			
		
	
		
			
919.  Quería hacerlo. Toma.Copy !req 
			
		
	
		
			
920.  Esto es hermoso. Gracias.Copy !req 
			
		
	
		
			
921.  De nada.Copy !req 
			
		
	
		
			
922.  Pero Danny, no te traje nada.Copy !req 
			
		
	
		
			
923.  Sí lo hiciste.
Me trajiste esa hermosa sonrisa.Copy !req 
			
		
	
		
			
924.  Ahí está.Copy !req 
			
		
	
		
			
925.  Ahí está.Copy !req 
			
		
	
		
			
926.  - Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.Copy !req 
			
		
	
		
			
927.  - ¿Estoy haciéndolo bien?
- No hay bien ni mal.Copy !req 
			
		
	
		
			
928.  ¿Estás tratando de
ver bajo mi blusa?Copy !req 
			
		
	
		
			
929.  No.Copy !req 
			
		
	
		
			
930.  Sí.Copy !req 
			
		
	
		
			
931.  Sabes, no voy a hacer esto
si no lo vas a tomar en serio.Copy !req 
			
		
	
		
			
932.  Sí lo estoy tomando en serio.Copy !req 
			
		
	
		
			
933.  Tan en serio como es posible.Copy !req 
			
		
	
		
			
934.  No es cierto.
Te faltó esta área justo aquí.Copy !req 
			
		
	
		
			
935.  ¡Oh! Vaya.Copy !req 
			
		
	
		
			
936.  Muérdago.Copy !req 
			
		
	
		
			
937.  Ah, sí, por supuesto.Copy !req 
			
		
	
		
			
938.  Sabe, es interesante.
Eneas llevaba muérdago consigoCopy !req 
			
		
	
		
			
939.  cuando descendió al inframundo
en busca de su padre.Copy !req 
			
		
	
		
			
940.  Oh.Copy !req 
			
		
	
		
			
941.  Bueno, me gusta su árbol.
Muy al estilo de la era espacial.Copy !req 
			
		
	
		
			
942.  ¡Oh! Lo compré
para conmemorar el alunizaje.Copy !req 
			
		
	
		
			
943.  - ¿En serio?
- Sí.Copy !req 
			
		
	
		
			
944.  ¿Dónde está su
familia esta Navidad?Copy !req 
			
		
	
		
			
945.  En ningún lugar. Soy hijo único.Copy !req 
			
		
	
		
			
946.  Mi madre murió cuando era joven.Copy !req 
			
		
	
		
			
947.  ¿Y su padre?Copy !req 
			
		
	
		
			
948.  Dejémoslo en que me fui de casa
a los 15 años.Copy !req 
			
		
	
		
			
949.  ¿Huyó?Copy !req 
			
		
	
		
			
950.  Peor. Conseguí una
beca. Para Barton.Copy !req 
			
		
	
		
			
951.  Y de ahí me fui a la universidad
y nunca miré hacia atrás.Copy !req 
			
		
	
		
			
952.  Pero sí miró un poquito.Copy !req 
			
		
	
		
			
953.  Es decir, regresó aquí.Copy !req 
			
		
	
		
			
954.  Se siente como en casa. Sí.Copy !req 
			
		
	
		
			
955.  Y supongo que pensé
que podría hacer una diferencia.Copy !req 
			
		
	
		
			
956.  Bueno, solía pensar que podría
prepararlos para el mundo al
menos un poco.Copy !req 
			
		
	
		
			
957.  Proporcionar principios y
fundamentos como el Dr. Green
nos inculcó,Copy !req 
			
		
	
		
			
958.  pero el mundo ya
no tiene sentido.Copy !req 
			
		
	
		
			
959.  Está en llamas.Copy !req 
			
		
	
		
			
960.  A los ricos no les
importa un carajo.Copy !req 
			
		
	
		
			
961.  Los pobres muchachos son carne
de cañón. La integridad es un chiste.Copy !req 
			
		
	
		
			
962.  La palabra "confianza"
solo es un slogan de bancos.Copy !req 
			
		
	
		
			
963.  Pues, mire, si
todo eso es cierto,Copy !req 
			
		
	
		
			
964.  ahora es cuando más necesitan
de alguien como usted.Copy !req 
			
		
	
		
			
965.  Danny, ¿sabías que Curtis
adoraba a Artie Shaw?Copy !req 
			
		
	
		
			
966.  Bailábamos esta canción.Copy !req 
			
		
	
		
			
967.  ¿Qué adolescente conoces
que escuche a Artie Shaw?Copy !req 
			
		
	
		
			
968.  Me matas.
¿No puedes poner algo más de
onda?Copy !req 
			
		
	
		
			
969.  ¡No toques ese
maldito tocadiscos!Copy !req 
			
		
	
		
			
970.  Oye, espera. Mary, vamos.
Toma asiento.Copy !req 
			
		
	
		
			
971.  - Estoy bien.
- Muy bien.Copy !req 
			
		
	
		
			
972.  - Danny, estoy bien.
- Lo sé. Por favor.Copy !req 
			
		
	
		
			
973.  - Sí, pero dije que estoy bien.
- OK.Copy !req 
			
		
	
		
			
974.  Tráeme otro trago.Copy !req 
			
		
	
		
			
975.  ¿Planea algo
especial para mañana?Copy !req 
			
		
	
		
			
976.  No. ¿Por qué? ¿Usted tendrá...?Copy !req 
			
		
	
		
			
977.  Ay, no, no. Yo solo...Copy !req 
			
		
	
		
			
978.  Pensé que tal vez
haría algo especial para Angus.Copy !req 
			
		
	
		
			
979.  Ah.Copy !req 
			
		
	
		
			
980.  Debería.Copy !req 
			
		
	
		
			
981.  Ayudar a conservar
algo de la magia.Copy !req 
			
		
	
		
			
982.  Es decir, él puede ser algo
difícil, pero aún es... es solo un niño.Copy !req 
			
		
	
		
			
983.  La vida los alcanza
a ellos muy rápido.Copy !req 
			
		
	
		
			
984.  A ellos, ja.Copy !req 
			
		
	
		
			
985.  A nosotros.Copy !req 
			
		
	
		
			
986.  Es una persona sumamente amable,
señorita Crane.Copy !req 
			
		
	
		
			
987.  Usted también.Copy !req 
			
		
	
		
			
988.  Cuando quiere serlo.
Y llámeme Lydia.Copy !req 
			
		
	
		
			
989.  Lydia.Copy !req 
			
		
	
		
			
990.  Discúlpeme por un momento.Copy !req 
			
		
	
		
			
991.  ¡Hola!Copy !req 
			
		
	
		
			
992.  Sr. Hunham. Sr. Hunham,
¿podría venir conmigo, por
favor?Copy !req 
			
		
	
		
			
993.  - ¿Qué sucede?
- Vamos, es en serio.Copy !req 
			
		
	
		
			
994.  - Vamos.
- Sí.Copy !req 
			
		
	
		
			
995.  Mary.Copy !req 
			
		
	
		
			
996.  ¿Se encuentra bien?Copy !req 
			
		
	
		
			
997.  Déjenme sola.Copy !req 
			
		
	
		
			
998.  ¿La llevo a casa?Copy !req 
			
		
	
		
			
999.  Apártense. ¡Apártense!Copy !req 
			
		
	
		
			
1000.  Se ha ido.Copy !req 
			
		
	
		
			
1001.  Tenía razón. Por eso
odio las fiestas.Copy !req 
			
		
	
		
			
1002.  Eso fue un desastre.
Desastre total.Copy !req 
			
		
	
		
			
1003.  Hable por usted.
Yo la pasaba bien.Copy !req 
			
		
	
		
			
1004.  Llevemos a Mary a casa,
ver que esté bien y volvemos.Copy !req 
			
		
	
		
			
1005.  Impensable.Copy !req 
			
		
	
		
			
1006.  Vamos. No me joda.Copy !req 
			
		
	
		
			
1007.  Congeniaba con Elise.Copy !req 
			
		
	
		
			
1008.  ¿La sobrina? ¿En serio?Copy !req 
			
		
	
		
			
1009.  Esta pobre mujer está desolada
y solo piensas en una niña tonta.Copy !req 
			
		
	
		
			
1010.  No necesito que
sienta pena por mí.Copy !req 
			
		
	
		
			
1011.  ¿Ves? Sólo digo,Copy !req 
			
		
	
		
			
1012.  esta es la primera cosa buena
que surge de estar en esta
prisión con usted.Copy !req 
			
		
	
		
			
1013.  ¿Necesito recordarle que no es
mi culpa que esté atrapado aquí?Copy !req 
			
		
	
		
			
1014.  ¿Cree que yo quiero
estar cuidándolo?Copy !req 
			
		
	
		
			
1015.  Oh, no, no, le estaba rezando
al Dios en el que ni siquiera creoCopy !req 
			
		
	
		
			
1016.  que su madre
contestara el teléfonoCopy !req 
			
		
	
		
			
1017.  o que su padre llegara
en un helicóptero o submarinoCopy !req 
			
		
	
		
			
1018.  o un maldito platillo volador
para llevarlo...Copy !req 
			
		
	
		
			
1019.  Mi padre está muerto.Copy !req 
			
		
	
		
			
1020.  Pensé que su padre...Copy !req 
			
		
	
		
			
1021.  Es un tipo rico
con el que se casó mi mamá.Copy !req 
			
		
	
		
			
1022.  Deme las llaves.Copy !req 
			
		
	
		
			
1023.  Está abierto.Copy !req 
			
		
	
		
			
1024.  No se le dice a un chico
al que han dejado en NavidadCopy !req 
			
		
	
		
			
1025.  que usted se muere por dejarlo.
Que nadie lo quiere.Copy !req 
			
		
	
		
			
1026.  ¿Qué carajos le sucede?Copy !req 
			
		
	
		
			
1027.  Vámonos. Tengo frío.Copy !req 
			
		
	
		
			
1028.  - Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.Copy !req 
			
		
	
		
			
1029.  ¿Qué se le ofrece, patrón?Copy !req 
			
		
	
		
			
1030.  Busco árbol.Copy !req 
			
		
	
		
			
1031.  Vino al lugar correcto. Gran
liquidación en todo el
inventario restante.Copy !req 
			
		
	
		
			
1032.  Sr. Tully.Copy !req 
			
		
	
		
			
1033.  ¿Sr. Tully?Copy !req 
			
		
	
		
			
1034.  Sr. Tully.Copy !req 
			
		
	
		
			
1035.  ¡Angus Tully!Copy !req 
			
		
	
		
			
1036.  - Buenos días.
- Feliz Navidad.Copy !req 
			
		
	
		
			
1037.  Sí, Feliz Navidad, claro.
¿Cómo está?Copy !req 
			
		
	
		
			
1038.  Bueno, sufro de la
gripa coctelera.Copy !req 
			
		
	
		
			
1039.  ¿Ha visto al muchacho?Copy !req 
			
		
	
		
			
1040.  Maldita sea. ¿Dónde
demonios puede estar?Copy !req 
			
		
	
		
			
1041.  ¡Angus!Copy !req 
			
		
	
		
			
1042.  ¿Sr. Tully?Copy !req 
			
		
	
		
			
1043.  - Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.Copy !req 
			
		
	
		
			
1044.  ¿Dónde demonios ha estado?Copy !req 
			
		
	
		
			
1045.  No sé. Aquí.Copy !req 
			
		
	
		
			
1046.  Venga. Tengo algo que enseñarle.Copy !req 
			
		
	
		
			
1047.  ¿Sin adornos?Copy !req 
			
		
	
		
			
1048.  Ah, estoy seguro de que podemos
encontrar adornos en alguna parte.Copy !req 
			
		
	
		
			
1049.  Ahora, esto es para usted.Copy !req 
			
		
	
		
			
1050.  Meditaciones de Marco Aurelio.Copy !req 
			
		
	
		
			
1051.  En mi opinión,
es como la Biblia, el CoránCopy !req 
			
		
	
		
			
1052.  y el Bhagavad Gita
todos juntos.Copy !req 
			
		
	
		
			
1053.  Y la mejor parte:
no hay una sola mención de Dios.Copy !req 
			
		
	
		
			
1054.  OK, gracias.Copy !req 
			
		
	
		
			
1055.  Y Mary.Copy !req 
			
		
	
		
			
1056.  Esto es para usted.Copy !req 
			
		
	
		
			
1057.  ¿Le da uno de estos a todos?Copy !req 
			
		
	
		
			
1058.  Y...Copy !req 
			
		
	
		
			
1059.  - ¿Cómo adivinó?
- En efecto, ¿cómo?Copy !req 
			
		
	
		
			
1060.  Ah, y esto llegó
en el correo para usted.Copy !req 
			
		
	
		
			
1061.  FELICES FIESTASCopy !req 
			
		
	
		
			
1062.  CON AMOR, MAMÁ Y STANLEYCopy !req 
			
		
	
		
			
1063.  Gracias, Mary. Estuvo delicioso.Copy !req 
			
		
	
		
			
1064.  ¡Oh! ¿Es eso un cumplido real?Copy !req 
			
		
	
		
			
1065.  Ay, vamos.Copy !req 
			
		
	
		
			
1066.  Saben...Copy !req 
			
		
	
		
			
1067.  No creo haber tenido una
verdadera Navidad familiar como
esta antes.Copy !req 
			
		
	
		
			
1068.  Cena navideña, al
estilo familiar.Copy !req 
			
		
	
		
			
1069.  Horneada y con todas
las guarniciones.Copy !req 
			
		
	
		
			
1070.  Mi mamá siempre
ordena de Delmonico's.Copy !req 
			
		
	
		
			
1071.  Ella tiene la idea correcta.Copy !req 
			
		
	
		
			
1072.  El próximo año yo
ordenaré de Delmonico's.Copy !req 
			
		
	
		
			
1073.  En todo caso, gracias, Mary.Copy !req 
			
		
	
		
			
1074.  De nada.Copy !req 
			
		
	
		
			
1075.  Quisiera hacer un brindisCopy !req 
			
		
	
		
			
1076.  por mis dos compañeros
improbables en esta isla nevadaCopy !req 
			
		
	
		
			
1077.  y por nuestros amigos
y familia ausentes.Copy !req 
			
		
	
		
			
1078.  Y comprendo que ninguno de
nosotros está aquí porque quiera.Copy !req 
			
		
	
		
			
1079.  Así que si de alguna manera
puedo hacer las vacacionesCopy !req 
			
		
	
		
			
1080.  un poco más alegres
para ustedes,Copy !req 
			
		
	
		
			
1081.  solo díganlo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1082.  Bueno. Quiero ir a Boston.Copy !req 
			
		
	
		
			
1083.  ¿Boston? ¿Por qué?Copy !req 
			
		
	
		
			
1084.  ¿Por qué no?Copy !req 
			
		
	
		
			
1085.  Quiero una Navidad de verdad.
Quiero patinar en hielo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1086.  Quiero ver un árbol de Navidad
real con adornos.Copy !req 
			
		
	
		
			
1087.  No esa cosa estúpida.Copy !req 
			
		
	
		
			
1088.  - Dijo que estaba lindo.
- Está lindo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1089.  Vamos. Salgamos de aquí.
Quiero una vacación de verdad.Copy !req 
			
		
	
		
			
1090.  No iremos a Boston. Ni hablar.Copy !req 
			
		
	
		
			
1091.  Le dijo al muchacho lo que
fuera, así que llévelo a Boston.Copy !req 
			
		
	
		
			
1092.  Mary, no se nos permite salir
del campus o de los alrededores inmediatos.Copy !req 
			
		
	
		
			
1093.  Supongo que lo podríamos llamar
una excursión.Copy !req 
			
		
	
		
			
1094.  Una excursión caerían dentro del
ámbito de actividades académicas adicionales.Copy !req 
			
		
	
		
			
1095.  Incluso hay un fondo reservado
para esas actividades
adicionales, así que.Copy !req 
			
		
	
		
			
1096.  Voy a empacar.Copy !req 
			
		
	
		
			
1097.  Necesito que me
lleven a Roxbury.Copy !req 
			
		
	
		
			
1098.  Está bien.Copy !req 
			
		
	
		
			
1099.  Aquí estamos.Copy !req 
			
		
	
		
			
1100.  Por Dios, qué
montón de escaleras.Copy !req 
			
		
	
		
			
1101.  Probablemente
cubiertas de hielo, también.Copy !req 
			
		
	
		
			
1102.  - Sr. Tully.
- Claro.Copy !req 
			
		
	
		
			
1103.  Mary, ¿puedo ayudarla
con sus maletas?Copy !req 
			
		
	
		
			
1104.  Sí, por favor.Copy !req 
			
		
	
		
			
1105.  - Cuidado con la caja.
- Sí.Copy !req 
			
		
	
		
			
1106.  Sabe, puede quedarse con
nosotros en el hotel.Copy !req 
			
		
	
		
			
1107.  - Tenemos el dinero.
- ¿Está loco?Copy !req 
			
		
	
		
			
1108.  Necesito un descanso de ustedes
dos y sus malditas discusiones.Copy !req 
			
		
	
		
			
1109.  Además, tengo muchas ganas
de visitar a mi hermanita.Copy !req 
			
		
	
		
			
1110.  - Está embarazada.
- Qué maravilla.Copy !req 
			
		
	
		
			
1111.  Sí.Copy !req 
			
		
	
		
			
1112.  - Sr. Hunham. Sr. Hunham.
- Lo siento.Copy !req 
			
		
	
		
			
1113.  Mis manos sudan.
Es la hiperhidrosis. Lo siento.Copy !req 
			
		
	
		
			
1114.  - Oh.
- ¡Oiga, Mary!Copy !req 
			
		
	
		
			
1115.  Un piso más arriba.Copy !req 
			
		
	
		
			
1116.  Un piso más arriba. Sí.Copy !req 
			
		
	
		
			
1117.  ¿Estarán bien ustedes dos?Copy !req 
			
		
	
		
			
1118.  Sí, el pequeño monstruo
estará bajo control.Copy !req 
			
		
	
		
			
1119.  - ¡Mary!
- ¡Oh!Copy !req 
			
		
	
		
			
1120.  ¡Hola!Copy !req 
			
		
	
		
			
1121.  - Adiós.
- Adiós.Copy !req 
			
		
	
		
			
1122.  - Adiós, Mary.
- ¿A dónde va?Copy !req 
			
		
	
		
			
1123.  No ha terminado.
Ayúdeme a subir.Copy !req 
			
		
	
		
			
1124.  - Sí, claro.
- Vamos.Copy !req 
			
		
	
		
			
1125.  Hola, guapo. ¿Tienes un cigarro?Copy !req 
			
		
	
		
			
1126.  No. Lo siento, fumo pipa.Copy !req 
			
		
	
		
			
1127.  ¿Una cita, entonces?
¿Quieres una cita?Copy !req 
			
		
	
		
			
1128.  - No, gracias.
- Vamos.Copy !req 
			
		
	
		
			
1129.  Vamos a algún lugar calientito.Copy !req 
			
		
	
		
			
1130.  Adelante. Puedo esperar aquí.Copy !req 
			
		
	
		
			
1131.  ¿Ves? Él puede esperar aquí.
Leer unos libros.Copy !req 
			
		
	
		
			
1132.  A él no le importa
si su papi se come un caramelo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1133.  Gracias, pero en realidad
nunca me gustaron los caramelos.Copy !req 
			
		
	
		
			
1134.  Además soy prediabético.Copy !req 
			
		
	
		
			
1135.  Mire, si le apetece un caramelo,
no se lo diré a nadie.Copy !req 
			
		
	
		
			
1136.  Sr. Tully, para la mayoría el
sexo es 99% fricción y 1% buena
voluntad.Copy !req 
			
		
	
		
			
1137.  Llámeme anticuado,
pero le doy valor a la intimidad física.Copy !req 
			
		
	
		
			
1138.  Usted también debería.Copy !req 
			
		
	
		
			
1139.  Nunca ha tenido sexo, ¿verdad?Copy !req 
			
		
	
		
			
1140.  Créalo o no, Sr. Tully,Copy !req 
			
		
	
		
			
1141.  hubo un tiempo en el que
mis entrañas ardían candentemente.Copy !req 
			
		
	
		
			
1142.  Mentira.Copy !req 
			
		
	
		
			
1143.  Los detalles lo
harían estremecer.Copy !req 
			
		
	
		
			
1144.  Al fin llegamos a lo bueno.
Quiero oír.Copy !req 
			
		
	
		
			
1145.  Quizá cuando tenga 18 años.Copy !req 
			
		
	
		
			
1146.  ¡Estremecer!Copy !req 
			
		
	
		
			
1147.  ¿Ya casi terminamos?Copy !req 
			
		
	
		
			
1148.  ¿Cuál es su prisa?
Pensé que le gustaban las antigüedades.Copy !req 
			
		
	
		
			
1149.  Tal vez en clase, pero no viene
a mi mente si no lo necesito.Copy !req 
			
		
	
		
			
1150.  Bien, aquí. ¿Qué es lo que ve?Copy !req 
			
		
	
		
			
1151.  No lo sé. Un montón
de alfarería.Copy !req 
			
		
	
		
			
1152.  Mire aquella.Copy !req 
			
		
	
		
			
1153.  - Es un caramelo.
- Sí.Copy !req 
			
		
	
		
			
1154.  No hay nada nuevo
en la vivencia humana, Sr. Tully.Copy !req 
			
		
	
		
			
1155.  Cada generación cree que inventó
el libertinaje, el sufrimiento,
la rebelión.Copy !req 
			
		
	
		
			
1156.  Pero todo impulso
y apetito del hombre,Copy !req 
			
		
	
		
			
1157.  desde lo repugnante hasta lo
sublime, se exhibe aquí mismo,Copy !req 
			
		
	
		
			
1158.  a su alrededor.Copy !req 
			
		
	
		
			
1159.  Entonces, antes de descartar
algo como aburrido o irrelevante,Copy !req 
			
		
	
		
			
1160.  recuerde, si realmente quiere
entender el presente o a usted mismo,Copy !req 
			
		
	
		
			
1161.  debe comenzar en el pasado.Copy !req 
			
		
	
		
			
1162.  La historia
no solo es el estudio del pasado.Copy !req 
			
		
	
		
			
1163.  Es una explicación del presente.Copy !req 
			
		
	
		
			
1164.  Ve, cuando lo dice de esta forma
y agrega un poco de pornografía,Copy !req 
			
		
	
		
			
1165.  es mucho más fácil de entender.Copy !req 
			
		
	
		
			
1166.  OK.Copy !req 
			
		
	
		
			
1167.  Debería intentar hacer más de
eso en clase y menos gritos.Copy !req 
			
		
	
		
			
1168.  Sabe, a la mayoría les cae mal.
Más bien lo odian.Copy !req 
			
		
	
		
			
1169.  También los profesores.Copy !req 
			
		
	
		
			
1170.  Usted lo sabe, ¿verdad?Copy !req 
			
		
	
		
			
1171.  ¡Paul Hunham! ¿Eres tú?Copy !req 
			
		
	
		
			
1172.  Soy Hugh. Hugh Cavanaugh.Copy !req 
			
		
	
		
			
1173.  Sí, por supuesto.Copy !req 
			
		
	
		
			
1174.  Hugh Cavanaugh.Copy !req 
			
		
	
		
			
1175.  ¿Cómo estás, Hugh?Copy !req 
			
		
	
		
			
1176.  ¿Cuánto ha pasado, 30 años?Copy !req 
			
		
	
		
			
1177.  Ella es mi esposa Karen.Copy !req 
			
		
	
		
			
1178.  Cariño, él es Paul Hunham.
Asistimos juntos a Harvard.Copy !req 
			
		
	
		
			
1179.  Hola, Paul.Copy !req 
			
		
	
		
			
1180.  Cierto. Así fue.Copy !req 
			
		
	
		
			
1181.  ¿Qué has estado haciendo, Hugh?
¿Sigues en la zona?Copy !req 
			
		
	
		
			
1182.  Oh, sí. Sí. Sigo en
Boston. Cambridge.Copy !req 
			
		
	
		
			
1183.  Harvard. Acaba de conseguir
plaza fija. Estadística.Copy !req 
			
		
	
		
			
1184.  No se echa flores.
Tengo que hacerlo yo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1185.  Bueno, ¿y tú, Paul?Copy !req 
			
		
	
		
			
1186.  Sigo en docencia.
Tenemos eso en común.Copy !req 
			
		
	
		
			
1187.  Historia, Historia Antigua.Copy !req 
			
		
	
		
			
1188.  Eso es genial. Genial. ¿Dónde?Copy !req 
			
		
	
		
			
1189.  En el extranjero, mayormente.Copy !req 
			
		
	
		
			
1190.  En becas,
becas de financiación privada,Copy !req 
			
		
	
		
			
1191.  universidades y academias
privadas. Mayormente becas, sabes.Copy !req 
			
		
	
		
			
1192.  Actualmente estoy en Amberes.Copy !req 
			
		
	
		
			
1193.  He vuelto solo para las fiestas.Copy !req 
			
		
	
		
			
1194.  ¿Él es tu hijo?Copy !req 
			
		
	
		
			
1195.  - Bueno...
- Soy su sobrino, Leonard.Copy !req 
			
		
	
		
			
1196.  Un placer, Leonard.Copy !req 
			
		
	
		
			
1197.  Y está escribiendo un libro.
Cuéntale de tu libro, tío Paul.Copy !req 
			
		
	
		
			
1198.  Mi libro.Copy !req 
			
		
	
		
			
1199.  En realidad no es un libro.Copy !req 
			
		
	
		
			
1200.  Más como una monografía.
Nada especial.Copy !req 
			
		
	
		
			
1201.  No seas modesto. Es sobre
cámaras, ¿cierto? Cámaras
antiguas.Copy !req 
			
		
	
		
			
1202.  Sí. No, a lo que se refiere, por
supuesto, es a la cámara obscura.Copy !req 
			
		
	
		
			
1203.  Ya sabes, la herramienta
óptica y astronómicaCopy !req 
			
		
	
		
			
1204.  que se remonta a los tiempos
de Anaxágoras.Copy !req 
			
		
	
		
			
1205.  - Dile el título, tío Paul.
- No le interesa, Leonard.Copy !req 
			
		
	
		
			
1206.  Sí me interesa.Copy !req 
			
		
	
		
			
1207.  "Luces y magia en
el Mundo Antiguo".Copy !req 
			
		
	
		
			
1208.  OK, bueno...Copy !req 
			
		
	
		
			
1209.  Paul, me alegra mucho
que salieras bien parado.Copy !req 
			
		
	
		
			
1210.  - Te ves de maravilla.
- Tú también. De maravilla.Copy !req 
			
		
	
		
			
1211.  Y estaremos atentos a tu libro.
¿No es así, cariño?Copy !req 
			
		
	
		
			
1212.  Sí. Feliz Navidad, Paul.Copy !req 
			
		
	
		
			
1213.  - Feliz Navidad.
- Adiós.Copy !req 
			
		
	
		
			
1214.  Feliz Navidad.Copy !req 
			
		
	
		
			
1215.  ¿Qué carajos fue eso?Copy !req 
			
		
	
		
			
1216.  Pensé que los hombres de Barton
no mentían.Copy !req 
			
		
	
		
			
1217.  No malinterprete. Fue divertido.
Pero mintió descaradamente.Copy !req 
			
		
	
		
			
1218.  Lo que digo durante una
conversación privada no es
asunto suyo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1219.  No debe juzgarme.Copy !req 
			
		
	
		
			
1220.  No fue privada.
La esposa y yo estábamos ahí.Copy !req 
			
		
	
		
			
1221.  Y yo le ayudé.Copy !req 
			
		
	
		
			
1222.  ¿Qué fue eso de
salir bien parado?Copy !req 
			
		
	
		
			
1223.  ¿Qué es esto? ¿Núremberg?Copy !req 
			
		
	
		
			
1224.  Usted es el duro que siempre
dice a todos que no mientanCopy !req 
			
		
	
		
			
1225.  y no para de hablar
del código de honor.Copy !req 
			
		
	
		
			
1226.  Hubo un incidente con mi
compañero de cuarto en Harvard.Copy !req 
			
		
	
		
			
1227.  ¿Y?Copy !req 
			
		
	
		
			
1228.  Me acusó de copiar
de su tesis. Plagio.Copy !req 
			
		
	
		
			
1229.  - Y ¿lo hizo?
- No, él me robó a mí.Copy !req 
			
		
	
		
			
1230.  Pero la familia de ese imbécil
de sangre azul tenía aliados.Copy !req 
			
		
	
		
			
1231.  Su apellido está en la
biblioteca, por Dios.Copy !req 
			
		
	
		
			
1232.  Así que me acusó para
sanear su perfidiaCopy !req 
			
		
	
		
			
1233.  y me echaron.Copy !req 
			
		
	
		
			
1234.  ¿Lo expulsaron de Harvard
por hacer trampa?Copy !req 
			
		
	
		
			
1235.  No, me echaron de
Harvard por golpearlo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1236.  ¿Lo golpeó? ¿Qué? ¿Lo noqueó?Copy !req 
			
		
	
		
			
1237.  No, lo golpeé con mi coche.Copy !req 
			
		
	
		
			
1238.  ¿Lo echaron de Harvard
por golpear a alguien con su
coche?Copy !req 
			
		
	
		
			
1239.  Por accidente.
Una pinta de Jim Beam, por favor.Copy !req 
			
		
	
		
			
1240.  Pero se rompió tres costillas,
que fue técnicamente su culpaCopy !req 
			
		
	
		
			
1241.  porque no debía
estar en la calle.Copy !req 
			
		
	
		
			
1242.  Dos dólares, por favor.Copy !req 
			
		
	
		
			
1243.  También se cagó encima,
lo cual constituyó la mayor humillación.Copy !req 
			
		
	
		
			
1244.  Aquí tiene, matón.Copy !req 
			
		
	
		
			
1245.  O sea, Sr. Hunham,
¿jamás se graduó de la
universidad?Copy !req 
			
		
	
		
			
1246.  Cielos. ¿No terminó en otro
lugar? ¿Quién más lo sabe?Copy !req 
			
		
	
		
			
1247.  Bueno, el Dr. Green
sabía. Sólo él.Copy !req 
			
		
	
		
			
1248.  Siempre creyó en mí,
así que me dio un trabajo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1249.  Profesor adjunto,
cero respeto y aun menos paga.Copy !req 
			
		
	
		
			
1250.  Así que nadie dijo nada
y estoy en la escuela desde entonces.Copy !req 
			
		
	
		
			
1251.  ¿Se avergüenza del resultado?Copy !req 
			
		
	
		
			
1252.  Para nada.
No, estoy orgulloso de mi trabajo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1253.  Amo la Historia. Amo a Barton.
Barton es mi vida.Copy !req 
			
		
	
		
			
1254.  No sé qué haría sin Barton.Copy !req 
			
		
	
		
			
1255.  ¿Por qué mintió a ese tipo?Copy !req 
			
		
	
		
			
1256.  Sabía que disfrutaría el hecho
de que soy un fracasoCopy !req 
			
		
	
		
			
1257.  y que nunca dejé
mi preparatoria.Copy !req 
			
		
	
		
			
1258.  Y a lo mejor repetiría la
historia a todos aquellos que conocíamos.Copy !req 
			
		
	
		
			
1259.  Así que consideré que él
no tiene derecho a mi historia.
Yo sí.Copy !req 
			
		
	
		
			
1260.  Sí, sí. Al carajo ese tipo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1261.  Exacto. Al carajo ese tipo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1262.  Estadística.Copy !req 
			
		
	
		
			
1263.  Ahora, mantendrá esto
en secreto, ¿verdad?Copy !req 
			
		
	
		
			
1264.  Nadie debe saber.
Quiero decir nadie, Angus.Copy !req 
			
		
	
		
			
1265.  Entre nous, señor. Entre nous.Copy !req 
			
		
	
		
			
1266.  Cámaras antiguas.
¿De dónde demonios sacó eso?Copy !req 
			
		
	
		
			
1267.  Sólo viendo
si trae las pilas puestas, señor.Copy !req 
			
		
	
		
			
1268.  Arriba, chico.Copy !req 
			
		
	
		
			
1269.  Es de día en el pantano.Copy !req 
			
		
	
		
			
1270.  Ordené el desayuno.Copy !req 
			
		
	
		
			
1271.  Genial.Copy !req 
			
		
	
		
			
1272.  27 DE DICIEMBRE
DÍA ONCECopy !req 
			
		
	
		
			
1273.  Oh, se le cayó algo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1274.  Esas son mi vitaminas.Copy !req 
			
		
	
		
			
1275.  Librium.Copy !req 
			
		
	
		
			
1276.  Sí, es algo que me han dado
para la baja energía.Copy !req 
			
		
	
		
			
1277.  ¿Quiere decir depresión?Copy !req 
			
		
	
		
			
1278.  ¿Eso es pan de centeno?Copy !req 
			
		
	
		
			
1279.  ¿Cómo sabe que me gusta?Copy !req 
			
		
	
		
			
1280.  Muy bien. Por acá.Copy !req 
			
		
	
		
			
1281.  Suelte con suavidad.
Está muy rígido.Copy !req 
			
		
	
		
			
1282.  ¿Ve? De nada.Copy !req 
			
		
	
		
			
1283.  No estuvo mal.
Es muy buen maestro, muchacho.Copy !req 
			
		
	
		
			
1284.  Lástima que a la mayoría les cae
mal. Más bien lo odian.Copy !req 
			
		
	
		
			
1285.  Pero debe saberlo, ¿no?Copy !req 
			
		
	
		
			
1286.  Touché, señor. Touché.Copy !req 
			
		
	
		
			
1287.  Por cierto, ¿con qué ojo apunta?Copy !req 
			
		
	
		
			
1288.  Sabe, he querido preguntarle.Copy !req 
			
		
	
		
			
1289.  Cuando hablamos,
¿a cuál debo mirar?Copy !req 
			
		
	
		
			
1290.  A veces miro uno, pero creo
equivocarme, así que miro al otro.Copy !req 
			
		
	
		
			
1291.  Sí, todo mundo hace eso.Copy !req 
			
		
	
		
			
1292.  Entonces, ¿qué ojo es?Copy !req 
			
		
	
		
			
1293.  La gente no entiende.
Esto no es boliche.Copy !req 
			
		
	
		
			
1294.  No, esto es más difícil.Copy !req 
			
		
	
		
			
1295.  Todos estos bolichistas
vienen aquí como rebajándose.Copy !req 
			
		
	
		
			
1296.  - Al diablo con ellos.
- Sí, al carajo con ellos.Copy !req 
			
		
	
		
			
1297.  Disculpe.Copy !req 
			
		
	
		
			
1298.  Le cuento algo que
apuesto no sabía.Copy !req 
			
		
	
		
			
1299.  Su uniforme, por más festivo que
sea, es históricamente inexacto.Copy !req 
			
		
	
		
			
1300.  San Nicolás de MyraCopy !req 
			
		
	
		
			
1301.  de hecho fue un obispo griego
del s. IV, oriundo de lo que
ahora es Turquía.Copy !req 
			
		
	
		
			
1302.  Entonces, túnica y sandalias
estarían más cerca de la realidad.Copy !req 
			
		
	
		
			
1303.  Pero supongo que sería poco
práctico dado el climaCopy !req 
			
		
	
		
			
1304.  y toda la tonta, pero lucrativa
mitología sobre Santa y duendesCopy !req 
			
		
	
		
			
1305.  y renos y chimeneas y todo eso.Copy !req 
			
		
	
		
			
1306.  ¿Qué se le puede hacer?Copy !req 
			
		
	
		
			
1307.  Como decía Demócrito...Copy !req 
			
		
	
		
			
1308.  "El mundo es decadencia.
La vida es percepción".Copy !req 
			
		
	
		
			
1309.  Hijo mío.Copy !req 
			
		
	
		
			
1310.  Verte de nuevo hace que mi
corazón se eleve cual halcón.Copy !req 
			
		
	
		
			
1311.  Abuelo, le traje este regalo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1312.  ¿Es el mismo
sombrero que era mío?Copy !req 
			
		
	
		
			
1313.  Pero más suaveCopy !req 
			
		
	
		
			
1314.  Sabe, esto no solo
es entretenido,Copy !req 
			
		
	
		
			
1315.  para una película, es una
descripción muy precisa de la
vida de los Cheyenne.Copy !req 
			
		
	
		
			
1316.  Vete al carajo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1317.  Te vi en un sueño.Copy !req 
			
		
	
		
			
1318.  Voy al baño.Copy !req 
			
		
	
		
			
1319.  Bebías de un manantialCopy !req 
			
		
	
		
			
1320.  que salía de la larga
nariz de un animal.Copy !req 
			
		
	
		
			
1321.  No reconocí al animal.Copy !req 
			
		
	
		
			
1322.  Junto a su nariz,
tenía dos cuernos.Copy !req 
			
		
	
		
			
1323.  Fumé sobre este tema
y mi decisión esCopy !req 
			
		
	
		
			
1324.  Pequeño Gran Hombre
ha regresado.Copy !req 
			
		
	
		
			
1325.  ¡Hey! ¡Hey!Copy !req 
			
		
	
		
			
1326.  No. Afuera.Copy !req 
			
		
	
		
			
1327.  Sal de ahí.Copy !req 
			
		
	
		
			
1328.  Sólo necesito hacer algo.
Iba a regresar.Copy !req 
			
		
	
		
			
1329.  Lo veo en el hotel.
No tardaré. No es nada malo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1330.  Sólo sal, pequeño manipulador.Copy !req 
			
		
	
		
			
1331.  ¿Estaba planeando
esto todo el tiempo?Copy !req 
			
		
	
		
			
1332.  ¿Contando los minutos
a que me distrajera?Copy !req 
			
		
	
		
			
1333.  No estaba huyendo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1334.  Sólo hay algo que debo hacer
antes de regresar a la escuela.
Por favor.Copy !req 
			
		
	
		
			
1335.  Puede venir conmigo.
Venga conmigo. ¿Sí?Copy !req 
			
		
	
		
			
1336.  ¿Ir con usted a dónde?Copy !req 
			
		
	
		
			
1337.  A ver a mi papá.Copy !req 
			
		
	
		
			
1338.  ¿Su papá?Copy !req 
			
		
	
		
			
1339.  ¿De eso se trata?
¿Por qué no me lo pidió?Copy !req 
			
		
	
		
			
1340.  Porque, por supuesto que podemos
visitar un cementerio.Copy !req 
			
		
	
		
			
1341.  Hola. Vengo a ver
a Thomas Tully.Copy !req 
			
		
	
		
			
1342.  Aquí adentro.Copy !req 
			
		
	
		
			
1343.  Por aquí.Copy !req 
			
		
	
		
			
1344.  Mira quién vino a visitar.Copy !req 
			
		
	
		
			
1345.  Hola, papá.Copy !req 
			
		
	
		
			
1346.  Hola, cariño.Copy !req 
			
		
	
		
			
1347.  ¿Quieres sentarte un rato?Copy !req 
			
		
	
		
			
1348.  Siéntese aquí.Copy !req 
			
		
	
		
			
1349.  Eso es. Muy bien.Copy !req 
			
		
	
		
			
1350.  Te extraño.Copy !req 
			
		
	
		
			
1351.  Te extraño mucho.Copy !req 
			
		
	
		
			
1352.  Muchísimo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1353.  Sabes, sigo en la escuela.Copy !req 
			
		
	
		
			
1354.  En Barton.Copy !req 
			
		
	
		
			
1355.  Y es Navidad,
así que pensé que te gustaría
una visita.Copy !req 
			
		
	
		
			
1356.  ¿Adivina qué?
Estoy sacando buenas notas.Copy !req 
			
		
	
		
			
1357.  Siempre saco la nota más alta
en Civilizaciones Antiguas.Copy !req 
			
		
	
		
			
1358.  Y soy el tercero o cuarto
en Precálculo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1359.  Y estoy en el club
de ajedrez también.Copy !req 
			
		
	
		
			
1360.  No me caen bien mis compañeros.Copy !req 
			
		
	
		
			
1361.  Y en la primavera
creo que intentaré tenis.Copy !req 
			
		
	
		
			
1362.  Pero solo dobles.Copy !req 
			
		
	
		
			
1363.  Si el entrenador olvidara mi...Copy !req 
			
		
	
		
			
1364.  Bueno, no es importante.Copy !req 
			
		
	
		
			
1365.  Escucha...Copy !req 
			
		
	
		
			
1366.  Debo decirte algo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1367.  Creo que están metiendo
algo en mi comida.Copy !req 
			
		
	
		
			
1368.  Solía estar bien.Copy !req 
			
		
	
		
			
1369.  Mejor que bien. Estaba genial.Copy !req 
			
		
	
		
			
1370.  Era mi papá.Copy !req 
			
		
	
		
			
1371.  Pero hace como cuatro años,
empezó a actuar raro.Copy !req 
			
		
	
		
			
1372.  Errático, olvidadizo,
diciendo cosas rarísimas.Copy !req 
			
		
	
		
			
1373.  Mi mamá lo llevó a un montón de
médicos y lo medicaron.Copy !req 
			
		
	
		
			
1374.  Pero eso solo lo empeoró.
Se confundió más.Copy !req 
			
		
	
		
			
1375.  Luego se enojó.Copy !req 
			
		
	
		
			
1376.  Y luego llegó...Copy !req 
			
		
	
		
			
1377.  a lo físico.Copy !req 
			
		
	
		
			
1378.  Ese fue el fin. La última gota.
Lo encerraron.Copy !req 
			
		
	
		
			
1379.  Y ella se divorció de élCopy !req 
			
		
	
		
			
1380.  sin que él se enterara.Copy !req 
			
		
	
		
			
1381.  Por eso ella quiere
una vida nueva.Copy !req 
			
		
	
		
			
1382.  Y es fácil guardarme
en un internado.Copy !req 
			
		
	
		
			
1383.  Como a la mitad nos
han guardado así.Copy !req 
			
		
	
		
			
1384.  Y tiene sentido.Copy !req 
			
		
	
		
			
1385.  Así no tiene que mirarme.Copy !req 
			
		
	
		
			
1386.  Porque quizá cuando me ve a mí,
ella lo ve a él.Copy !req 
			
		
	
		
			
1387.  No, no, no.Copy !req 
			
		
	
		
			
1388.  Eso no puede ser verdad.
Usted es su hijo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1389.  Quizá ella tenga razón.Copy !req 
			
		
	
		
			
1390.  No puedo controlarme.Copy !req 
			
		
	
		
			
1391.  Miento. Robo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1392.  Enfado a la gente.Copy !req 
			
		
	
		
			
1393.  No tengo amigos verdaderos.Copy !req 
			
		
	
		
			
1394.  Quizá me expulsen de Barton.Copy !req 
			
		
	
		
			
1395.  Y cuando lo hagan será mi culpa.Copy !req 
			
		
	
		
			
1396.  Me enviarán a Fork Union
y quizá a ya-sabe-dónde.Copy !req 
			
		
	
		
			
1397.  Y a nadie le importará.Copy !req 
			
		
	
		
			
1398.  Lo extraño esCopy !req 
			
		
	
		
			
1399.  que quería verlo muchísimo
todo este tiempo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1400.  Pero también no quería, ¿sabe?Copy !req 
			
		
	
		
			
1401.  Porque tengo miedo
de que eso me pase a mí.Copy !req 
			
		
	
		
			
1402.  No, Angus. Angus.
Angus, escuche.Copy !req 
			
		
	
		
			
1403.  Usted no es su padre.Copy !req 
			
		
	
		
			
1404.  ¿Cómo lo sabe?Copy !req 
			
		
	
		
			
1405.  Porque nadie es su propio padre.Copy !req 
			
		
	
		
			
1406.  Yo no soy mi papá.Copy !req 
			
		
	
		
			
1407.  Sin importar cuanto trató
de convencerme a golpes.Copy !req 
			
		
	
		
			
1408.  Creo que el mundo es un lugar
amargo y complicado.Copy !req 
			
		
	
		
			
1409.  Y parece que el mundo
opina lo mismo sobre mí.Copy !req 
			
		
	
		
			
1410.  Creo que tenemos eso en común.Copy !req 
			
		
	
		
			
1411.  Pero no me malinterprete.
Usted tiene sus retos.Copy !req 
			
		
	
		
			
1412.  Es errático, beligerante
y una molestia constante.Copy !req 
			
		
	
		
			
1413.  Pero no es su padre.
Es su propio hombre.Copy !req 
			
		
	
		
			
1414.  Hombre, no. Es solo un niño.
Apenas comienza.Copy !req 
			
		
	
		
			
1415.  Y es inteligente.Copy !req 
			
		
	
		
			
1416.  Tiene tiempo de darle la vuelta.Copy !req 
			
		
	
		
			
1417.  Sí, lo sé.Copy !req 
			
		
	
		
			
1418.  Los griegos creían que los pasos
que das para evitar tu destinoCopy !req 
			
		
	
		
			
1419.  son los mismos pasos
que te llevan a él.Copy !req 
			
		
	
		
			
1420.  Pero eso es solo un
concepto literario.Copy !req 
			
		
	
		
			
1421.  En la vida real la historia de
uno no tiene que dictar su destino.Copy !req 
			
		
	
		
			
1422.  Oh, ahí está Mary.Copy !req 
			
		
	
		
			
1423.  ¿Puede no decirle
a Mary, a nadie?Copy !req 
			
		
	
		
			
1424.  Entre nous.
Todo este maldito viaje es entre nous.Copy !req 
			
		
	
		
			
1425.  - Levántese.
- ¿Qué?Copy !req 
			
		
	
		
			
1426.  Levántese por la
dama, mal educado.Copy !req 
			
		
	
		
			
1427.  Cretino.Copy !req 
			
		
	
		
			
1428.  - Mary.
- Hola.Copy !req 
			
		
	
		
			
1429.  Hola. Siento llegar tarde.Copy !req 
			
		
	
		
			
1430.  Estamos felices de verla.Copy !req 
			
		
	
		
			
1431.  - Señora, el menú.
- Oh, gracias.Copy !req 
			
		
	
		
			
1432.  Hola, señora.
¿Quisiera un cóctel para
empezar?Copy !req 
			
		
	
		
			
1433.  No, solo una taza de té.Copy !req 
			
		
	
		
			
1434.  Ay, vamos. Tome un cóctel.Copy !req 
			
		
	
		
			
1435.  No, no, no. Una taza de té está
bien. Yo ya comí.Copy !req 
			
		
	
		
			
1436.  Y ustedes caballeros,
¿guardaron lugar para el postre?Copy !req 
			
		
	
		
			
1437.  ¿Qué es eso?Copy !req 
			
		
	
		
			
1438.  Ese es nuestro postre estrella.
Cerezas flameadas.Copy !req 
			
		
	
		
			
1439.  Eso suena genial.Copy !req 
			
		
	
		
			
1440.  Tráigale al joven vándalo
unas cerezas flameadas.Copy !req 
			
		
	
		
			
1441.  Me temo que no puedo.
El plato contiene brandy.Copy !req 
			
		
	
		
			
1442.  Lo mismo con las bananas Foster.Copy !req 
			
		
	
		
			
1443.  Pero ¿qué no el
alcohol se evapora?Copy !req 
			
		
	
		
			
1444.  Aún así es contra
las reglas, señora.Copy !req 
			
		
	
		
			
1445.  Bien, yo pediré las cerezas
flameadas. Podemos compartir.Copy !req 
			
		
	
		
			
1446.  Tampoco puedo permitir eso.Copy !req 
			
		
	
		
			
1447.  ¿Digamos que es su cumpleaños?Copy !req 
			
		
	
		
			
1448.  Es mi cumpleaños.Copy !req 
			
		
	
		
			
1449.  Feliz cumpleaños, jovenzuelo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1450.  Le traeré una rebanada de pastel
u otro postre apropiado para su edad.Copy !req 
			
		
	
		
			
1451.  ¡Por los clavos de Cristo!Copy !req 
			
		
	
		
			
1452.  ¿Qué clase de tugurio
fascista es este?Copy !req 
			
		
	
		
			
1453.  Disculpe, señora.
¿Por casualidad tiene cerezas?Copy !req 
			
		
	
		
			
1454.  Sí.Copy !req 
			
		
	
		
			
1455.  Genial. ¿Tiene helado?Copy !req 
			
		
	
		
			
1456.  - Sí.
- Fantástico.Copy !req 
			
		
	
		
			
1457.  ¿Nos puede dar cerezas
y helado para llevar?Copy !req 
			
		
	
		
			
1458.  - Y la cuenta.
- Enseguida.Copy !req 
			
		
	
		
			
1459.  Perra.Copy !req 
			
		
	
		
			
1460.  Y un poco de James Beam.Copy !req 
			
		
	
		
			
1461.  Listo. Hazlo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1462.  Presto. Cerezas flameadas.Copy !req 
			
		
	
		
			
1463.  ¿No debería de apagarse?Copy !req 
			
		
	
		
			
1464.  Ay, carajo. Carajo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1465.  ¿Cuánto alcohol le puso?Copy !req 
			
		
	
		
			
1466.  EN VIVO
DESDE NUEVA YORKCopy !req 
			
		
	
		
			
1467.  Sólo escúchenlos.
Ya vieron la bolaCopy !req 
			
		
	
		
			
1468.  Caray, ojalá tuviéramos
algo para hacer ruido.Copy !req 
			
		
	
		
			
1469.  Yo tengo algo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1470.  ¿De dónde demonios sacó eso?Copy !req 
			
		
	
		
			
1471.  No lo sé. Me lo encontré.Copy !req 
			
		
	
		
			
1472.  Bueno, no lo va a
utilizar aquí dentro.Copy !req 
			
		
	
		
			
1473.  Sabe, no era tan
recatado en Boston.Copy !req 
			
		
	
		
			
1474.  Danny, ¿cuál es su posición?Copy !req 
			
		
	
		
			
1475.  - Cuanto más lejos mejor.
- Muy sabio.Copy !req 
			
		
	
		
			
1476.  Se nos va a pasar.
Vamos, de pie. De pie.Copy !req 
			
		
	
		
			
1477.  Cinco, cuatro...Copy !req 
			
		
	
		
			
1478.  tres, dos, uno.Copy !req 
			
		
	
		
			
1479.  ¡Feliz Año Nuevo!Copy !req 
			
		
	
		
			
1480.  ¡Sí!Copy !req 
			
		
	
		
			
1481.  Felicidades, Sr. Tully.
Felicidades, Danny.Copy !req 
			
		
	
		
			
1482.  Mary, felicidades.Copy !req 
			
		
	
		
			
1483.  Ahora, como dije, no vamos
a usar esto aquí. No.Copy !req 
			
		
	
		
			
1484.  Vamos a encenderlo en la cocina.Copy !req 
			
		
	
		
			
1485.  - ¿Qué?
- ¿Qué?Copy !req 
			
		
	
		
			
1486.  - Vamos. ¿Es en serio?
- Esto se viene conmigo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1487.  ACADEMIA BARTON
LA CASA DE LOS LEONESCopy !req 
			
		
	
		
			
1488.  Es demasiada paprika.Copy !req 
			
		
	
		
			
1489.  ¿Por qué puso tanta paprika?
Siga la receta.Copy !req 
			
		
	
		
			
1490.  Ahora debe agregar
otra taza de agua.Copy !req 
			
		
	
		
			
1491.  ¿Qué sucede?Copy !req 
			
		
	
		
			
1492.  Vamos, señoritas.Copy !req 
			
		
	
		
			
1493.  Oye, Kountze, ¿te duele?Copy !req 
			
		
	
		
			
1494.  Claro que sí, duele.Copy !req 
			
		
	
		
			
1495.  El resol en las
laderas, me calcinó.Copy !req 
			
		
	
		
			
1496.  ¿Te es gracioso, Tully?Copy !req 
			
		
	
		
			
1497.  No. Sólo me alegro
de que tuviste buenas vacaciones.Copy !req 
			
		
	
		
			
1498.  Bienvenidos...Copy !req 
			
		
	
		
			
1499.  rugientes visigodos.Copy !req 
			
		
	
		
			
1500.  Confío en que hayan gozado
de unas vacaciones refrescantes.Copy !req 
			
		
	
		
			
1501.  Ah, hola, Sr. Kountze.Copy !req 
			
		
	
		
			
1502.  ¿O debo decir Ícaro?Copy !req 
			
		
	
		
			
1503.  ¿Acaso volamos
algo cerca del sol?Copy !req 
			
		
	
		
			
1504.  ¿Qué?Copy !req 
			
		
	
		
			
1505.  Muy bien, además
de esquiar y nadar,Copy !req 
			
		
	
		
			
1506.  espero que hayan encontrado
tiempo para leer de la Guerra
del PeloponesoCopy !req 
			
		
	
		
			
1507.  y sus implicaciones
en la actualidad.Copy !req 
			
		
	
		
			
1508.  Sólo para revisar,
comenzaremos con un examen sorpresaCopy !req 
			
		
	
		
			
1509.  sobre la lectura antes de
repetir el final del semestre pasado.Copy !req 
			
		
	
		
			
1510.  Todo fuera de sus escritorios
excepto lápices.Copy !req 
			
		
	
		
			
1511.  Disculpe, Sr. Hunham.Copy !req 
			
		
	
		
			
1512.  Oh, Srta. Crane. Lydia, pase.Copy !req 
			
		
	
		
			
1513.  Feliz Año Nuevo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1514.  Igualmente, Feliz Año Nuevo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1515.  Discúlpeme. Soy un torpe.Copy !req 
			
		
	
		
			
1516.  No la llamé para agradecer el
invitarnos al muchacho y a mí a
su fiesta.Copy !req 
			
		
	
		
			
1517.  Y a Mary. Significó mucho.Copy !req 
			
		
	
		
			
1518.  Oh, de nada. Fue divertido.Copy !req 
			
		
	
		
			
1519.  El Dr. Woodrup quiere verlo.
Dice que es urgente.Copy !req 
			
		
	
		
			
1520.  Sr. Hunham,
le presento a Judy y Stanley Clotfelter.Copy !req 
			
		
	
		
			
1521.  La madre y el padre
de Angus Tully.Copy !req 
			
		
	
		
			
1522.  - Padrastro.
- Hola.Copy !req 
			
		
	
		
			
1523.  Buenos días.Copy !req 
			
		
	
		
			
1524.  Han llamado mi atención
sobre algo muy importante.Copy !req 
			
		
	
		
			
1525.  Sabemos que llevó a Angus
a Boston durante vacaciones.Copy !req 
			
		
	
		
			
1526.  Le expliqué al Sr. Clotfelter
que fueron en una excursiónCopy !req 
			
		
	
		
			
1527.  - por razones académicas.
- Correcto.Copy !req 
			
		
	
		
			
1528.  ¿Una excursión?Copy !req 
			
		
	
		
			
1529.  Sí. Según mis
instrucciones en el manual,Copy !req 
			
		
	
		
			
1530.  caía dentro del ámbito
de mis responsabilidades.Copy !req 
			
		
	
		
			
1531.  Bueno, si fue un viaje escolar,
¿cómo explica esto?Copy !req 
			
		
	
		
			
1532.  La gente del sanatorio
se lo confiscó a mi exmarido.Copy !req 
			
		
	
		
			
1533.  Al parecer, Angus se lo dio.Copy !req 
			
		
	
		
			
1534.  Mi mamá y Stanley están aquí.Copy !req 
			
		
	
		
			
1535.  Lydia me dijo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1536.  Creo que me van a expulsar.Copy !req 
			
		
	
		
			
1537.  Eso significa escuela militar.Copy !req 
			
		
	
		
			
1538.  Angus sabe que no debe
visitar a su padre.Copy !req 
			
		
	
		
			
1539.  Sufre una enfermedad
mental debilitante.Copy !req 
			
		
	
		
			
1540.  Esquizofrenia paranoide,
demencia temprana.Copy !req 
			
		
	
		
			
1541.  Y la visita de Angus
le dio expectativas.Copy !req 
			
		
	
		
			
1542.  Ahora Tom quiere regresar a
casa, lo cual es evidentemente imposible.Copy !req 
			
		
	
		
			
1543.  - Trataron de decirle y él...
- Se puso violento.Copy !req 
			
		
	
		
			
1544.  Trató de romperle la cabeza a un
camillero con esta maldita cosa.Copy !req 
			
		
	
		
			
1545.  Ustedes saben que el chico
tiene problemas disciplinarios.Copy !req 
			
		
	
		
			
1546.  Paul, los Clotfelter quieren
sacar a Angus de BartonCopy !req 
			
		
	
		
			
1547.  e inscribirlo
en la Academia Fork Union.Copy !req 
			
		
	
		
			
1548.  Corregir su camino
de una vez por todas.Copy !req 
			
		
	
		
			
1549.  Podría acabar mucho peor
que una carrera militar.Copy !req 
			
		
	
		
			
1550.  Stanley.Copy !req 
			
		
	
		
			
1551.  Mire, Angus me ha desafiado
muchas veces sobre muchas cosas,
incluida esta.Copy !req 
			
		
	
		
			
1552.  Así que, sin importar cómo
manipuló su compasión o se soltó
de la correa,Copy !req 
			
		
	
		
			
1553.  solo díganos.Copy !req 
			
		
	
		
			
1554.  Fue mi idea.Copy !req 
			
		
	
		
			
1555.  No, no me engañó o se
soltó de la correa.Copy !req 
			
		
	
		
			
1556.  No, yo lo llevé
a ver a su padre.Copy !req 
			
		
	
		
			
1557.  De hecho, yo lo
convencí de hacerlo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1558.  Esto es un asunto familiar
y usted no tenía el derecho de interferir.Copy !req 
			
		
	
		
			
1559.  - No me importa un carajo.
- Hunham.Copy !req 
			
		
	
		
			
1560.  Dije que no me importa un
carajo. Ustedes dos estaban ilocalizables.Copy !req 
			
		
	
		
			
1561.  Estaba completamente
solo en Navidad.Copy !req 
			
		
	
		
			
1562.  Pensé que el chico
debía ver a su padre.Copy !req 
			
		
	
		
			
1563.  ¿Comprende lo que ha hecho?Copy !req 
			
		
	
		
			
1564.  Debo mover a Tom ahora.Copy !req 
			
		
	
		
			
1565.  Fue difícil encontrar un lugar
que lo aceptaraCopy !req 
			
		
	
		
			
1566.  y ahora tengo que moverlo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1567.  Eso es sumamente desafortunado.Copy !req 
			
		
	
		
			
1568.  Pero, ¿por qué agravar la
miseria arruinando al muchacho?Copy !req 
			
		
	
		
			
1569.  Acabo de pasar
dos semanas enteras con él.Copy !req 
			
		
	
		
			
1570.  Es un dolor de cabeza, seguro.
Pero también es muy inteligente.Copy !req 
			
		
	
		
			
1571.  ¿Brillante? No lo sé,
pero muy inteligente.Copy !req 
			
		
	
		
			
1572.  Debe saberlo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1573.  Tiene un enorme potencial.Copy !req 
			
		
	
		
			
1574.  Sería devastador
si lo sacara ahora.Copy !req 
			
		
	
		
			
1575.  Te causaste esto tú
mismo, Hunham. No yo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1576.  Quiero que lo recuerdes.Copy !req 
			
		
	
		
			
1577.  Hardy,
te conozco desde que eras un muchacho.Copy !req 
			
		
	
		
			
1578.  Así que creo tener la
experiencia y el conocimiento
necesarios para afirmarCopy !req 
			
		
	
		
			
1579.  que eres y siempre has sidoCopy !req 
			
		
	
		
			
1580.  cáncer de pene en forma humana.Copy !req 
			
		
	
		
			
1581.  Es este.Copy !req 
			
		
	
		
			
1582.  Éste es al que debes mirar.Copy !req 
			
		
	
		
			
1583.  Angus, pase, por favor.Copy !req 
			
		
	
		
			
1584.  MEDITACIONESCopy !req 
			
		
	
		
			
1585.  - Oh. Hola.
- Hola.Copy !req 
			
		
	
		
			
1586.  Lo extrañé en el desayuno.Copy !req 
			
		
	
		
			
1587.  Estaba ocupado.Copy !req 
			
		
	
		
			
1588.  ¿Ya decidió a dónde se va a ir?Copy !req 
			
		
	
		
			
1589.  Sí y no.Copy !req 
			
		
	
		
			
1590.  Primero voy a guardar mis cosas
con un amigo en SyracuseCopy !req 
			
		
	
		
			
1591.  y luego... no lo sé.Copy !req 
			
		
	
		
			
1592.  Quizá comience en Cartago.Copy !req 
			
		
	
		
			
1593.  Tenía esperanza
de que dijera eso.Copy !req 
			
		
	
		
			
1594.  Para su monografía.Copy !req 
			
		
	
		
			
1595.  No lo sé, Mary.
Hay muchas páginas en blanco
aquí dentro.Copy !req 
			
		
	
		
			
1596.  Sí, bueno, ese es su problema.Copy !req 
			
		
	
		
			
1597.  Sólo tiene que escribir
una palabra tras otra.Copy !req 
			
		
	
		
			
1598.  No puede ser tan difícil, ¿o sí?Copy !req 
			
		
	
		
			
1599.  ¿Y usted qué?Copy !req 
			
		
	
		
			
1600.  ¿Y yo qué de qué?Copy !req 
			
		
	
		
			
1601.  Oh, no, yo no me
voy a ningún lado.Copy !req 
			
		
	
		
			
1602.  No soy como usted.
A mí me gusta tener empleo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1603.  Además, ahorro para la
universidad. El bebé de mi hermana.Copy !req 
			
		
	
		
			
1604.  ¿Qué cuenta Penny?Copy !req 
			
		
	
		
			
1605.  - Peggy.
- Peggy.Copy !req 
			
		
	
		
			
1606.  Sólo que si es un niño,Copy !req 
			
		
	
		
			
1607.  su segundo nombre será Curtis.Copy !req 
			
		
	
		
			
1608.  Escuché que lo despidieron
por comer heces.Copy !req 
			
		
	
		
			
1609.  ¿Qué?Copy !req 
			
		
	
		
			
1610.  Al parecer lo pillaron
en el vestidorCopy !req 
			
		
	
		
			
1611.  con la mano en el retrete,
comiendo mojones.Copy !req 
			
		
	
		
			
1612.  - Eso no es lo que yo escuché.
- ¿Qué escuchaste?Copy !req 
			
		
	
		
			
1613.  No importa.
De cualquier forma, él es historia.Copy !req 
			
		
	
		
			
1614.  El cabrón enseñaba Historia,
ahora es historia.Copy !req 
			
		
	
		
			
1615.  ¿No es así, Tully?Copy !req 
			
		
	
		
			
1616.  - Hola.
- Oh, hola.Copy !req 
			
		
	
		
			
1617.  Mire...Copy !req 
			
		
	
		
			
1618.  No sé qué le dijo a mi mamá
y a Stanley, Woodrup,Copy !req 
			
		
	
		
			
1619.  lo único que sé es
que no me expulsarán.Copy !req 
			
		
	
		
			
1620.  Y a usted lo despidieron.Copy !req 
			
		
	
		
			
1621.  Bueno, solo dije la
verdad... mayormente.Copy !req 
			
		
	
		
			
1622.  Hombre de Barton.Copy !req 
			
		
	
		
			
1623.  Hombre de Barton.Copy !req 
			
		
	
		
			
1624.  Siguiente clase.Copy !req 
			
		
	
		
			
1625.  Sabe, solo es Educación Física.Copy !req 
			
		
	
		
			
1626.  Puedo faltar.
Podríamos ir a El boleto ganador...Copy !req 
			
		
	
		
			
1627.  una hamburguesa y cerveza.Copy !req 
			
		
	
		
			
1628.  Miller High Life, sin duda.Copy !req 
			
		
	
		
			
1629.  Nunca se da por
vencido, ¿verdad?Copy !req 
			
		
	
		
			
1630.  Ya lo despidieron,
así que pensé valía la pena intentar.Copy !req 
			
		
	
		
			
1631.  Su lógica es infalible, pero no.Copy !req 
			
		
	
		
			
1632.  Manténgase firme, ¿sí?Copy !req 
			
		
	
		
			
1633.  Puede lograrlo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1634.  Sí, le iba a decir lo mismo.Copy !req 
			
		
	
		
			
1635.  Nos vemos.Copy !req 
			
		
	
		
			
1636.  Nos vemos.Copy !req 
			
		
	
		
			
1637.  FINCopy !req 
			
		
	
		
			
1638.  Ricardo MendozaCopy !req