1. Buenos días, Sr. Bryce.
Ningún contratiempo en la recogida, ¿no?
Copy !req
2. La entrega fue limpia.
Vamos directo al punto de salida.
Copy !req
3. Calles despejadas hasta el final, jefe,
Copy !req
4. tal como usted lo anticipó.
Copy !req
5. Gracias por acceder
a partir antes, Sr. Kurosawa.
Copy !req
6. Es un honor que usted y sus esposas
confiaran hoy en Protección Triple A.
Copy !req
7. Pasando de opción roja a verde
a continuación en su vector.
Copy !req
8. Arranquen el motor.
Quiero un despegue inmediato.
Copy !req
9. - El espacio aéreo ya está despejado.
- Copiado.
Copy !req
10. Todos los canales,
a espacio aéreo restringido.
Copy !req
11. ¿Bajamos?
Copy !req
12. Sr. Kurosawa...
Copy !req
13. Que tengan buen viaje.
Copy !req
14. Muchísimas gracias, Michael.
Copy !req
15. - Otra entrega Triple A, señor.
- Síganlo hasta que esté en el aire.
Copy !req
16. - Sí, señor.
- ¿Área despejada?
Copy !req
17. Nada en kilómetros, jefe. Casi aburrido.
Copy !req
18. - ¿Y cuál es nuestro lema?
- Si es aburrido, mejor.
Copy !req
19. - ¡Deprisa!
- ¡Cliente derribado!
Copy !req
20. - ¡Código!
- ¡Cielos!
Copy !req
21. ¡Esto parece una maldita carnicería!
Copy !req
22. Bravo 1 derribado.
Copy !req
23. - ¡Equipo de limpieza aquí dentro, ahora!
- Repito, Bravo 1 derribado.
Copy !req
24. Maldita hoja que dejé por aquí.
Le voy a ganar a ese hijo de puta...
Copy !req
25. Demonios.
Copy !req
26. Sr. Seifert.
Copy !req
27. - ¿Estamos listos para salir?
- ¿Si estamos listos?
Copy !req
28. ¡Lo esperaba!
¿Por qué diablos tardó tanto?
Copy !req
29. ¡Son las 9:30!
Copy !req
30. Perdón. Tuve preparativos
que hacer, Sr. Seifert.
Copy !req
31. ¡Sr. Seifert!
Copy !req
32. Es mejor
que yo pase primero por las puertas.
Copy !req
33. - Creo que no sabe a qué me enfrento.
- Vamos, démonos prisa.
Copy !req
34. - Vamos. Más rápido.
- ¡Estas personas son animales!
Copy !req
35. Seguramente ya están aquí,
esperando que me vaya.
Copy !req
36. Comprendo su preocupación,
pero le aseguro que no corre peligro.
Copy !req
37. Solo debe hacer exactamente
lo que le digo.
Copy !req
38. ¿San Sefieït'? Por aquí, por favor.
Copy !req
39. De acuerdo.
¿Muy poca cocaína o demasiada?
Copy !req
40. Dicen que usted es categoría Triple A.
¿Eso es real?
Copy !req
41. Concentrémonos en que usted muera
de causas naturales, ¿sí?
Copy !req
42. Pronto.
Copy !req
43. - Ese es mi auto.
- Tome una fotografía mental.
Copy !req
44. Me resulta más seguro utilizar un auto
que no llame la atención en el tránsito.
Copy !req
45. Eso fue fácil. Prácticamente nada.
Copy !req
46. - Si es aburrido, mejor.
- Supongo que reducirá sus...
Copy !req
47. - ¿Qué?
- Habla Michael Bryce.
Copy !req
48. Soy agente de protección ejecutiva,
asegurado dentro de la UE.
Copy !req
49. Demonios. Ya sé que eres tú.
¡Tengo identificación de llamadas!
Copy !req
50. Maldito imbécil.
¿Tienes una recogida para mí?
Copy !req
51. Sí. Extraje a mi cliente
de calle Saint George 27.
Copy !req
52. Se requiere limpieza.
Copy !req
53. En el séptimo piso, escalera norte,
Copy !req
54. dejé a un ciudadano francés
empleado por el grupo mafioso Taray.
Copy !req
55. Hallará a dos más en la escalera sur.
Copy !req
56. En la azotea, hay otro
que necesitará atención odontológica.
Copy !req
57. En el callejón,
hay dos caballeros que requerirán terapia.
Copy !req
58. Uno más en la oficina este
del sexto piso en construcción
Copy !req
59. y uno en el ascensor número tres.
Copy !req
60. En el estacionamiento,
bajo el Rolls-Royce del espacio cinco,
Copy !req
61. hay medio kilo de explosivos plásticos.
Llame a la brigada antibombas.
Copy !req
62. - Corrección. Llame a los bomberos.
- ¿Ese es mi auto?
Copy !req
63. Me temo que sí. Suba.
Fue un día muy largo.
Copy !req
64. Era un Rolls-Royce personalizado, único.
Copy !req
65. Me pareció que era un color especial.
¿Azul lavanda?
Copy !req
66. Pero encontré esto en el asiento de atrás.
Copy !req
67. - ¡Scraps!
- Son invalorables, ¿cierto?
Copy !req
68. - Aquí hay olor a trasero.
- Ajústese el cinturón.
Copy !req
69. Este auto no puede ser categoría Triple A.
Copy !req
70. Ni siquiera es apto para animales.
Copy !req
71. ¡No se detengan!
Copy !req
72. ¡Vayan todos a sus casas!
Copy !req
73. ¡Fuera del camino!
Copy !req
74. Echen un vistazo ahí.
Copy !req
75. Disculpe que me presente
a esta hora y sin avisar, profesor.
Copy !req
76. Usted siempre es bienvenido,
Sr. Presidente.
Copy !req
77. En su casa, con soldados, sí.
Copy !req
78. En su aula, dicen que no soy tan popular.
Copy !req
79. No hay nada más importante
que una buena educación.
Copy !req
80. Golpeen las puertas.
Copy !req
81. ¿Cuánto sabe de inglés?
Copy !req
82. No sé mucho inglés, Sr. Presidente.
Copy !req
83. El único modo de que el país progrese,
Copy !req
84. es erradicar el flagelo del genocidio,
Copy !req
85. que enluta
nuestra patria y nuestra subsistencia.
Copy !req
86. Agradezco su modestia.
Copy !req
87. Ojalá no estemos molestando a su familia.
Copy !req
88. - Se fueron de vacaciones.
- Me alegro.
Copy !req
89. La familia es fundamental para el hombre.
Copy !req
90. Podría hacerlo ejecutar por traición,
Copy !req
91. pero surgiría otro
que usaría su muerte para promocionarse.
Copy !req
92. Debe haber alguna otra lección
que pueda enseñarle.
Copy !req
93. Como dije,
Copy !req
94. no hay nada más importante
que una buena educación.
Copy !req
95. Profesor Asimov, ¿podría decirle
a la corte qué ocurrió después?
Copy !req
96. Después me llevaron
Copy !req
97. a uno de los campos de concentración
de Dukhovich.
Copy !req
98. Pasé tres años allí,
Copy !req
99. hasta que finalmente lo derrocaron.
Copy !req
100. Y lo arrestaron
por ser el monstruo que es.
Copy !req
101. Gracias, profesor Asimov.
Copy !req
102. Su Señoría, solicito
que se desestime todo este testimonio.
Copy !req
103. Sin ninguna prueba,
es meramente testimonio de oídas.
Copy !req
104. Ha lugar.
Copy !req
105. El juicio del expresidente de Bielorrusia,
Dukhovich, continuó hoy...
Copy !req
106. con emotivos testimonios de víctimas.
Copy !req
107. Pero, aunque conmovedores,
la defensa de Dukhovich argumenta
Copy !req
108. que solo son mentiras de sus enemigos.
Copy !req
109. Uno de los dictadores más brutales
del mundo...
Copy !req
110. Acusado de limpieza étnica a gran escala.
Copy !req
111. En torno al tribunal, se montó
un operativo de seguridad sin precedentes.
Copy !req
112. Incluso se cerró
el espacio aéreo sobre la ciudad.
Copy !req
113. Hasta ahora, la fiscalía se ve debilitada
Copy !req
114. por la falta de pruebas contra Dukhovich.
Copy !req
115. Desaparecieron numerosos testigos
que debían dar testimonio.
Copy !req
116. ¿Existe alguien
con el valor de presentar pruebas
Copy !req
117. y poner fin a su reinado brutal?
Copy !req
118. Sr. Kincaid,
esta es la propuesta de Interpol.
Copy !req
119. A cambio de su testimonio
contra el expresidente Dukhovich,
Copy !req
120. su esposa recibirá un indulto total
de todas las jurisdicciones.
Copy !req
121. ¿Indultarán a una mujer inocente?
Copy !req
122. Eso es muy blanco de su parte, carajo.
Copy !req
123. Suponiendo que aceptamos
este acuerdo para Sonia Kincaid,
Copy !req
124. queda pendiente un acuerdo
con respecto a mi cliente.
Copy !req
125. Él recibirá
Copy !req
126. esta carta que recomienda indulgencia.
Copy !req
127. El Sr. Kincaid es un sicario
Copy !req
128. que enfrenta más de 20 cargos
de homicidio en diez países.
Copy !req
129. Salvo que exista un acuerdo legítimo,
jamás recuperará la libertad.
Copy !req
130. Bajo ninguna...
Copy !req
131. Sonia queda libre.
Copy !req
132. Estamos listos, directora Casoria.
Copy !req
133. Llevemos a este caballero a La Haya.
Copy !req
134. Sr. Kincaid, ella es la agente Roussel.
Copy !req
135. Ella liderará el equipo de seguridad
Copy !req
136. que lo escoltará
a la Corte Penal Internacional.
Copy !req
137. Los hombres de Dukhovich mataron
a cada testigo que se les presentó,
Copy !req
138. ¿y mi escolta es
una docena de policías de franco?
Copy !req
139. Ellos son los oficiales mejor entrenados
de Europa, Sr. Kincaid.
Copy !req
140. Se tomaron todas las medidas
Copy !req
141. para que su participación
sea totalmente clasificada.
Copy !req
142. ¿Es un secreto? Me siento muy aliviado.
Copy !req
143. Le aseguro que, aun si hubiera un intento,
Copy !req
144. estamos preparados para todo ataque.
Copy !req
145. ¿Estabas preparado para eso, hijo de puta?
Copy !req
146. Quítenme las esposas,
denme llaves de un auto, un par de armas.
Copy !req
147. Los veo ahí.
Copy !req
148. El plazo de presentación en la corte
es mañana a las 5:00 p.m.. ni., Sr. Kincaid.
Copy !req
149. Eso nos da 27 horas para transportarlo
de Manchester a los Países Bajos.
Copy !req
150. Si desea ayudar a su esposa,
debe darse prisa.
Copy !req
151. De acuerdo, inspectora Closeau, pongamos
a prueba esta tropa de élite suya.
Copy !req
152. Vámonos, chicos.
Copy !req
153. Agente Roussel, no necesito recordarle
la importancia de esta misión.
Copy !req
154. - No, señora.
- Y no dude de qué es capaz él.
Copy !req
155. No, señor.
Copy !req
156. - Gire a la izquierda en avenida Kirkland.
- Sí, señor.
Copy !req
157. Qué ciudad tan bonita.
Calles antiguas y estrechas,
Copy !req
158. edificios apiñados,
Copy !req
159. excelentes vistas
desde todas esas ventanas.
Copy !req
160. El camino está despejado para nosotros.
No hay de qué preocuparse.
Copy !req
161. No me digas. ¿Qué tal tu nariz?
Copy !req
162. Tomen el camino de desvío.
Copy !req
163. ¿Tienes novio, Roussie?
¿Una media naranja?
Copy !req
164. Por favor, haga silencio, Sr. Kincaid.
Copy !req
165. Solo digo que, quizá,
este sea el momento ideal
Copy !req
166. para escribir un mensaje que diga:
«Te amaré por siempre».
Copy !req
167. Cálmate, hijo de puta.
Si oyes el disparo, no era para ti.
Copy !req
168. 221, 10-4 en camino.
Copy !req
169. - ¡Carajo!
- ¡Cúbranme!
Copy !req
170. ¡Rápido!
Copy !req
171. ¡Cúbranme!
Copy !req
172. ¡Hay más en la azotea!
Copy !req
173. ¡Rápido! Rob, ¡abre esa puerta!
Copy !req
174. ¡Avancen! Brigada Alfa, ¡conmigo!
Copy !req
175. Agente Roberts, ¡proteja al testigo!
Copy !req
176. Parker, ¡flanco izquierdo!
Copy !req
177. ¡Diablos! ¡Necesitamos más apoyo!
Copy !req
178. ¡Síganme!
Copy !req
179. ¡Carajo!
Copy !req
180. ¡Agente Roussel! ¡Maldita sea!
¡Alguien! ¡Necesitamos apoyo ahora!
Copy !req
181. ¡Dése la vuelta!
Copy !req
182. - ¡Está listo!
- ¡Vamos!
Copy !req
183. Dame fuego de cobertura.
Copy !req
184. ¡Carajo!
Copy !req
185. - ¡Arriba las manos!
- Perra, ¡por favor!
Copy !req
186. - Póngase estas.
- Ni loco.
Copy !req
187. Interpol fue vulnerado. Lo sabes.
Copy !req
188. Así que dispárame
o mira cómo me desangro.
Copy !req
189. - Tenemos que salir de la calle.
- Hay una casa segura cerca de aquí.
Copy !req
190. Un coche bomba explotó cerca del centro
de Coventry, en Bishopgate Green.
Copy !req
191. ¡Ni se te ocurra contestar
ese maldito teléfono!
Copy !req
192. Si Dukhovich conocía nuestro itinerario
Copy !req
193. fue porque tenía a alguien adentro.
Copy !req
194. Necesitamos suministros médicos para mí
y ayuda para ti.
Copy !req
195. Si vas a llamar a alguien,
debe ser una persona totalmente al margen.
Copy !req
196. Ya pagué cuatro servicios Diamante Negro.
¿Me entiendes?
Copy !req
197. Cuatro.
El auto sigue oliendo a cementerio.
Copy !req
198. ¿Lo lavan con mierda?
Copy !req
199. Quiero comprender.
Copy !req
200. Aguarda un segundo.
Copy !req
201. Hola, Amelia.
Copy !req
202. Te envío una dirección de Coventry.
Debes estar allí de inmediato.
Copy !req
203. Trae tres unidades de sangre O negativa.
Copy !req
204. Yo estoy muy bien, gracias. ¿Y tú?
Copy !req
205. No hay tiempo para eso, Michael.
Necesito que hagas un trabajo.
Copy !req
206. - Paso.
- No es una oferta. Es una orden.
Copy !req
207. - Vas a hacer un trabajo.
- No dejaré que me manipules, Amelia.
Copy !req
208. Bien. Hablemos claro.
Copy !req
209. Esto me agrada tan poco como a ti,
pero no tengo alternativa.
Copy !req
210. - Gracias a Dios, yo sí.
- No, Michael, tú tampoco.
Copy !req
211. Porque si no estás donde te necesito,
Interpol se enterará de tu trabajo.
Copy !req
212. Me aseguraré de que jamás recuperes
Copy !req
213. el rango de élite Triple A
que tanto extrañas.
Copy !req
214. ¿Ahora me amenazas? Tú no, ella.
Copy !req
215. ¿Me amenazas...? No puedes amenazarme
para que te obedezca.
Copy !req
216. Ya lo veremos. Estás a tres horas.
Te espero en dos y media.
Copy !req
217. Bien. Ya lo veremos. Santo cielo.
Copy !req
218. Toma. Vamos a cargar todo esto en el auto.
Copy !req
219. Vamos a sacar el auto a la calle
y vamos a prenderlo fuego.
Copy !req
220. Este sitio es como una zona de guerra.
Hay cuerpos por todas partes.
Copy !req
221. Nuestra unidad está vulnerada.
Mataron a todos.
Copy !req
222. Identifiquen a esos tipos.
No hay rastro de la agente Roussel.
Copy !req
223. De 15 a 20 mercenarios muertos,
armados hasta los dientes.
Copy !req
224. Llegó el circo mediático,
pero eso no es lo peor.
Copy !req
225. Kincaid desapareció.
Copy !req
226. Coventry, todo agente disponible.
Infórmenme ante cualquier novedad.
Copy !req
227. Si, señora.
Copy !req
228. Debió haber una filtración.
Copy !req
229. Te dije que estaban involucradas
demasiadas agencias.
Copy !req
230. Ve a La Haya.
Fíjate qué puedes sacarle a Dukhovich.
Copy !req
231. Lo intentaré.
Copy !req
232. Y avisa a la penitenciaria de Ámsterdam.
Copy !req
233. Que tripliquen la guardia
de la esposa de Kincaid.
Copy !req
234. Entendido.
Copy !req
235. Sra. Kincaid, su abogado.
Copy !req
236. ¿Te dije que podías darte vuelta?
Copy !req
237. - ¿Qué quieres, tremendo pedazo de inútil?
- Soy yo, cariño.
Copy !req
238. Perdóname.
Copy !req
239. ¿Qué quieres, maldito hijo de puta?
Copy !req
240. - Solo quería oír tu voz.
- ¡Púdrete!
Copy !req
241. Listo, ya oíste mi voz.
Copy !req
242. ¡Si estoy en esta pocilga de mierda
es porque te quieren a ti, idiota!
Copy !req
243. - ¿Cómo estás? ¿Ya hiciste una navaja?
- ¿Para qué?
Copy !req
244. Estás en prisión, cariño.
Tienes que protegerte.
Copy !req
245. ¡Es una prisión holandesa, Darius!
¿Qué van a hacer? ¿Pegarme con un zueco?
Copy !req
246. - ¿Tienes una buena vista, al menos?
- Solo muchos edificios holandeses cursis.
Copy !req
247. Hay uno con un reloj enorme, carajo.
Copy !req
248. Justo lo que necesito ahora.
Copy !req
249. ¿Hay esas flores que te encantan?
Copy !req
250. ¿Lirios? Son de ahí, ¿cierto?
Copy !req
251. Malditos tulipanes, Darius.
Copy !req
252. ¿Qué clase de marido de mierda no recuerda
las flores preferidas de su esposa?
Copy !req
253. Nunca te acuerdas de nada.
Copy !req
254. - ¿Cuándo es nuestro aniversario?
- Voy a resolver esto, cariño.
Copy !req
255. ¿Ves? Es lo que te digo, cabrón.
Copy !req
256. Darius, ¿pasa algo?
Copy !req
257. Nada, cariño. Nada de nada, carajo.
Copy !req
258. Entonces quiero escucharte.
Copy !req
259. Porque sabes qué decir
Copy !req
260. Y sabes qué hacer
Copy !req
261. Empezaré por decirte
Copy !req
262. Te amo
Copy !req
263. - ¿Hola? ¿Sonia?
- ¿Hola? ¡Darius!
Copy !req
264. Adelante, acaba lo que empezaste.
Copy !req
265. - ¿Por qué estoy aquí, Amelia?
- Un transporte valioso.
Copy !req
266. ¿Valioso? No...
Copy !req
267. Ya no me dedico a transportes valiosos.
Copy !req
268. En la actualidad, mi mercado son
abogados cocainómanos de media gama.
Copy !req
269. - ¿A qué crees que se debe?
- ¿En serio, Michael?
Copy !req
270. A ti. Me usaste para trepar la escalera
de Interpol, y aquí estamos otra vez.
Copy !req
271. ¿Buscas un ascenso?
Copy !req
272. Tienes que culparme
por cada tropiezo en tu camino, ¿no?
Copy !req
273. No, estos no son tropiezos. Tropiezos, no.
Copy !req
274. Solo un traficante de armas japonés
muerto.
Copy !req
275. - Con lo cual no tuve nada que ver.
- ¿Sabes qué sucede,
Copy !req
276. si un agente de protección ejecutiva
Triple A pierde a un cliente?
Copy !req
277. Triple A. Yo estaba aquí arriba, ¿sí?
Copy !req
278. Entonces me abrí contigo.
¿Por qué no? Estaba enamorado de ti.
Copy !req
279. Y te revelé su nombre, carajo.
Copy !req
280. Fue la primera vez en toda mi carrera
que dije el nombre de un cliente.
Copy !req
281. Confié en ti.
Copy !req
282. Ahora estoy aquí abajo.
El muerto está aquí arriba.
Copy !req
283. Lo lamento, Michael,
tuviste una época mala.
Copy !req
284. La semana pasada,
un banquero de 135 kilos defecó
Copy !req
285. cuatro bolsas de heroína
en el asiento trasero de mi auto.
Copy !req
286. - No son asientos de cuero. Son de tela.
- Michael...
Copy !req
287. Intenta imaginar lo que fue limpiar eso.
Copy !req
288. ¡No tengo tiempo de escuchar tus locuras!
Copy !req
289. - Al final, te rindes y vendes el auto.
- ¡Nunca te usé!
Copy !req
290. ¡Te dejé!
Copy !req
291. Porque no podías perdonarme
por algo que ni siquiera hice.
Copy !req
292. El transporte está allí dentro.
Copy !req
293. ¿Eso es sangre, viejo...?
Copy !req
294. ¿Qué carajo es esto?
Copy !req
295. ¿Sabes cuánto hace que espero esto?
Copy !req
296. No. No voy a mirar.
Copy !req
297. ¡Hijo de puta!
Copy !req
298. Podemos conversarlo, ¿sí?
Copy !req
299. Hasta un idiota como tú
sabe que debe quedarse con una bala.
Copy !req
300. Mierda.
Copy !req
301. Buenas noches.
Copy !req
302. Darius Kincaid. Santo cielo.
Copy !req
303. ¿Quieres que lo proteja a él?
¡Mira mi camisa!
Copy !req
304. ¡Cállate por dos segundos!
Copy !req
305. Bien. Tú lo tomas por los pies.
Yo, por las fosas nasales.
Copy !req
306. El juicio del expresidente
de Bielorrusia, Dukhovich...
Copy !req
307. tomó un giro inesperado esta semana
tras sobrevivir este
Copy !req
308. a un intento de envenenamiento
con dioxinas que le desfiguró el rostro.
Copy !req
309. - Las autoridades mantienen a Dukhovich...
- Interpol desea hablar con usted.
Copy !req
310. Vaya enfrentamiento
en Coventry esta mañana.
Copy !req
311. Pero usted no sabe
nada al respecto, ¿cierto?
Copy !req
312. ¿Vino a presentar una queja?
Copy !req
313. Vengo por mi dinero. Yo cumplí mi parte.
Copy !req
314. Le di a Kincaid más desprotegido
de lo que estará jamás.
Copy !req
315. Tenía un equipo de seguridad mínimo
con una novata al frente.
Copy !req
316. No puedo hacer más que eso.
Lo justo es justo.
Copy !req
317. ¿Le parece justo
pretender algo a cambio de nada?
Copy !req
318. En mi país,
Copy !req
319. lo despellejaríamos como a un gato.
Copy !req
320. ¿Eso sería justo?
Copy !req
321. Yo no tenía nada. Trabajé toda mi vida
Copy !req
322. al servicio del pueblo.
Copy !req
323. Luego vinieron a mi país
¡y me lo arrebataron todo!
Copy !req
324. ¡Ahora me encierran como una rata
Copy !req
325. y me dan veneno!
Copy !req
326. ¿Eso es justo?
Copy !req
327. Cuando Kincaid esté muerto,
Copy !req
328. se le pagará todo.
Copy !req
329. Sabes que es un asesino, ¿no?
Estás curando a un asesino.
Copy !req
330. - Un testigo.
- ¿En serio?
Copy !req
331. Veintisiete veces.
Copy !req
332. Son las veces que este desgraciado
intentó matarme. ¡No, 28!
Copy !req
333. ¡Praga, carajo!
Copy !req
334. Si absuelven a Dukhovich,
volverá al poder en una semana.
Copy !req
335. - No permitiré que eso ocurra.
- Bien.
Copy !req
336. - Llévalo a La Haya.
- ¡No puedo!
Copy !req
337. Hay un infiltrado en Interpol.
Ya me costó la vida de 12 buenos agentes.
Copy !req
338. ¿Buenos? Eso es subjetivo.
Copy !req
339. Agradables. Quizá eran agradables.
Copy !req
340. Seré muy clara.
Si me quedo cerca de él, lo encontrarán.
Copy !req
341. ¿Yo tengo que arriesgarme
para cuidar a este imán de ataúdes?
Copy !req
342. - Debes ofrecerme algo.
- ¿Qué tal tu carrera?
Copy !req
343. - ¿Qué pasa con ella?
- Tu preciada carrera.
Copy !req
344. Haz este trabajo para mí,
Copy !req
345. y me aseguraré
de que recuperes tu rango de élite.
Copy !req
346. - Sí, no tienes tanto poder.
- Tengo contactos.
Copy !req
347. - Si quieres volver al ruedo, te ayudaré.
- ¿Por qué te creería?
Copy !req
348. ¿Por qué?
Copy !req
349. Porque nunca te mentí, Michael.
Copy !req
350. Eres pésimo en casi todo,
Copy !req
351. pero sabes mantener con vida a la gente.
Copy !req
352. Mantenlo con vida, por favor,
Copy !req
353. y recuperarás tu vida ideal.
Copy !req
354. Y como extra, no volverás a saber de mí.
Copy !req
355. Bien.
Copy !req
356. Sabes herir.
Copy !req
357. No hablo francés.
Copy !req
358. Igual...
Copy !req
359. Qué lástima.
Copy !req
360. Mierda.
Copy !req
361. ¿Dónde estás?
Copy !req
362. Instalando todo
en la jefatura de Coventry.
Copy !req
363. - ¿No lograste nada con Dukhovich?
- ¿Te asombra?
Copy !req
364. - ¿Señora? Sí, señora.
- Ocupada.
Copy !req
365. - Detecté actividad en la casa segura.
- ¿Y debo saberlo ya?
Copy !req
366. Normalmente no.
Pero debería estar desocupada.
Copy !req
367. ¿Cree que no lo está?
Copy !req
368. El código de acceso se activó
sin autorización de identidad.
Copy !req
369. - ¿Podría haber entrado Kincaid?
- Pero tiene un encriptado giratorio.
Copy !req
370. Envíe a un equipo de inmediato. ¡Ya!
Copy !req
371. ¿Dónde está la agente Roussel?
Copy !req
372. - Perdona, debo cortar.
- Buena suerte.
Copy !req
373. Creo saber dónde está Kincaid.
Copy !req
374. Conozco a ese tal Darius Kincaid
del que hablamos.
Copy !req
375. Quiero prueba de que está muerto.
Copy !req
376. ¿Prueba? ¿Una foto?
Copy !req
377. Una cabeza.
Copy !req
378. - ¿Qué carajo es todo esto?
- Eres un fugitivo.
Copy !req
379. - A los fugitivos se los sujeta.
- No, las esposas no.
Copy !req
380. Hablo de esta estúpida ropa hipster
que tengo puesta.
Copy !req
381. - Sí, por suerte traje de más.
- ¿Por suerte para quién?
Copy !req
382. Mierda. ¿Tengo puesta ropa interior?
Copy !req
383. Para mí, por si debo volver
a cambiarte los pantalones.
Copy !req
384. No me gusta.
Prefiero dejarlo que cuelgue libre.
Copy !req
385. ¿Podemos no volver
a hablar de esto jamás?
Copy !req
386. Mierda. El protocolo de Interpol.
Copy !req
387. Si ese teléfono suena, y nadie responde,
envían oficiales a la puerta.
Copy !req
388. Ahí están.
Copy !req
389. Sí, estamos estableciendo el perímetro.
Copy !req
390. - ¿Cómodo?
- ¿Qué pasó con la señorita Interpol?
Copy !req
391. - La agente Roussel se fue.
- ¡Maldita sea! Me caía bien. Es decidida.
Copy !req
392. - Hay dos escaleras, ninguna...
- ... de incendio ni azoteas adyacentes.
Copy !req
393. No eres el único hijo de puta observador
del planeta.
Copy !req
394. Yo paso primero.
Verifico que esté despejado. Tú me sigues.
Copy !req
395. ¿En serio? ¿Te parece necesario?
Copy !req
396. Mi deber es mantenerte fuera de peligro.
Copy !req
397. Mierda, hijo de puta.
Copy !req
398. Yo soy el peligro.
Copy !req
399. Divídanse y tomen distintos pisos.
Copy !req
400. - Dos enemigos, quizá más.
- ¿Supongo que no me darás un arma?
Copy !req
401. No. Vamos por la escalera norte. Deprisa.
Copy !req
402. ¡Carajo!
Copy !req
403. ¡Es él! ¡Vamos!
Copy !req
404. Gracias a Dios que estás aquí.
No sé qué hubiera hecho sin ti.
Copy !req
405. Felicitaciones. ¿Adivina qué pasará ahora?
Copy !req
406. ¡Disparos!
Copy !req
407. Todas las unidades, envíen un 9- 9.
Copy !req
408. Ahora tenemos otro problema.
Copy !req
409. Me gustan las cosas un poco más sutiles.
Copy !req
410. Rápido. Se dirigen a la azotea.
Copy !req
411. ¿Lo ves? Si es aburrido, mejor.
Copy !req
412. Bien. Eso es muy ruidoso.
Copy !req
413. Igual estaba vacía.
Copy !req
414. Hay rastros de calor en la azotea.
Se mueven en dirección norte.
Copy !req
415. ¡Copiado! ¡Deprisa! ¡Están en la azotea!
Copy !req
416. No. Ese salto es muy riesgoso.
Copy !req
417. Es mejor que lo que vaya a entrar
por esa puerta.
Copy !req
418. No. Solo debemos...
Copy !req
419. Debemos hallar un modo más inteligente...
Copy !req
420. ¡Hijo de puta! ¡Mierda!
Copy !req
421. Santo cielo. Carajo.
Copy !req
422. ¡Aseguren la azotea! ¡Deprisa!
Brigada Delta, ¡conmigo!
Copy !req
423. - ¡Están en el sector norte!
- ¡Copiado!
Copy !req
424. Salté con una sola pierna.
Copy !req
425. Yo salté sin saltar. Vamos.
Copy !req
426. ¿Cuál es tu próximo truco?
¿Mostrarme cómo escapamos sin escapar?
Copy !req
427. Tratemos de llegar al auto
sin matar a nadie, ¿sí?
Copy !req
428. - ¿Este es tu auto?
- Uno de mis autos.
Copy !req
429. - Tenías un Jaguar cuando te disparé.
- Abróchate.
Copy !req
430. Si vamos a toda velocidad,
quiero que estés seguro.
Copy !req
431. Me preocupa más que se salgan las ruedas
cuando llegues al límite de velocidad.
Copy !req
432. Antes ni hubiéramos robado esta porquería,
Copy !req
433. y eso que robábamos de todo. Una noche...
Copy !req
434. Sé todo lo que debo saber de ti.
Tus primeros arrestos,
Copy !req
435. tu padre entraba y salía de prisión,
tú le seguiste los pasos.
Copy !req
436. Investigaste sobre mi vida, ¿no?
Copy !req
437. Si te preparas para las pruebas,
evitas las sorpresas.
Copy !req
438. Y tú creciste soñando ser policía,
Copy !req
439. pero luego descubriste
que eso no te daba dinero.
Copy !req
440. Así que entraste en la CIA,
te afilaste las uñas
Copy !req
441. y decidiste abrir tu propia tienda,
venderte a los peces gordos.
Copy !req
442. No me hizo falta investigar nada
para saber eso.
Copy !req
443. Lo llevas escrito en la frente, idiota.
Copy !req
444. No veo la hora de saber
qué haré luego. Maravilloso.
Copy !req
445. ¿Por qué no...?
Copy !req
446. ¿Por qué no te recuestas
y evitas que te vean? Ponte cómodo.
Copy !req
447. Buena idea.
Copy !req
448. ¡Aquí atrás hay olor a trasero!
Copy !req
449. Seguro ese Jaguar nunca olía a trasero.
Copy !req
450. ¿Estos son tus electrolitos?
Copy !req
451. Darius desapareció.
Copy !req
452. Aquí solo hay policías.
Copy !req
453. El reconocimiento facial identifica
a este hombre como Michael Bryce.
Copy !req
454. Pero usted ya sabe eso,
¿no, agente Roussel?
Copy !req
455. - Tuvo una relación con él.
- Hace mucho tiempo.
Copy !req
456. Metió a Kincaid en nuestra casa segura
y luego involucró a ese...
Copy !req
457. ¿Agente de protección ejecutiva?
Copy !req
458. Los canales oficiales estaban vulnerados.
¿Qué podía hacer?
Copy !req
459. Claramente, se vulneró
la seguridad de la oficina.
Copy !req
460. El alerta rojo se mantiene.
No obstante, usted puede retirarse.
Copy !req
461. Queda de licencia.
Entregue su arma y sus credenciales.
Copy !req
462. Contará esta historia
durante años, Amelia,
Copy !req
463. desde el interior
de una oficina muy grande
Copy !req
464. o una celda muy pequeña.
Copy !req
465. Me tengo fe.
Copy !req
466. Si Bryce y Kincaid no llegan a La Haya,
Copy !req
467. será porque se mataron entre ellos.
Copy !req
468. Amelia.
Copy !req
469. - Ella comete un error.
- Necesitamos eliminar la filtración.
Copy !req
470. ¿Confías en ese tal Bryce?
Copy !req
471. Con algo como esto, sí.
Copy !req
472. Hablaré con Casoria para que te permita
ir a La Haya con nosotros.
Copy !req
473. - Pero... No más secretos.
- Gracias, señor.
Copy !req
474. Busquen la placa de auto FJ56MHV.
Copy !req
475. Para ahora, ya habrán identificado
el auto con las cámaras de tránsito.
Copy !req
476. Y a ti. Bienvenido a la vida fugitiva.
Copy !req
477. Hasta que te entregue.
Solo debo encontrar otro vehículo,
Copy !req
478. un modelo más viejo, sin alarma. Aquí.
Copy !req
479. Por suerte, vine preparado.
Copy !req
480. Si vas a demorarte un rato,
puedo entrar ahí y pedir un cuarto.
Copy !req
481. Forzar una cerradura con alta eficiencia
y bajo impacto es todo un arte, pero...
Copy !req
482. - El arte es subjetivo.
- Estás sangrando otra vez.
Copy !req
483. Para un tipo que anda por ahí
matando a gente,
Copy !req
484. tienes una relación muy rara
con la sangre.
Copy !req
485. Es ineficiente.
Y no mato a gente, la protejo.
Copy !req
486. Héctor Ramírez.
Copy !req
487. - Héctor Ramírez era un Sicario.
- Sí, ya sé. Yo lo entrené.
Copy !req
488. Iba a apuñalar a mi cliente
en la garganta.
Copy !req
489. Y lo mataste.
Copy !req
490. No. Salvé a mi cliente.
Copy !req
491. Héctor quizá tenga
un punto de vista diferente.
Copy !req
492. ¿No me digas? Mira. Yo era
agente de protección ejecutiva Triple A.
Copy !req
493. - Eso de la Triple A es invento tuyo.
- ¡No!
Copy !req
494. Y si los psicópatas como tú no anduvieran
por ahí intentando matar a mis clientes,
Copy !req
495. nadie saldría herido.
Copy !req
496. Triple A.
Parece que vendieras seguros de vida
Copy !req
497. o repararas transmisiones de auto, carajo.
Copy !req
498. - Tú no eres asegurable, créeme.
- Y tú dijiste "era".
Copy !req
499. - ¡Yo era un imbécil Triple A Rayos X!
- Dije "soy". ¡Sube al maldito auto!
Copy !req
500. Santo cielo. Carajo.
Copy !req
501. Con toda seguridad, dijiste «era».
Copy !req
502. "Era", como "era" un imbécil Triple X
con un Jaguar,
Copy !req
503. pero ahora ando en este auto de mierda.
Copy !req
504. - Abróchate.
- ¿Qué pasó? ¿Perdiste la magia?
Copy !req
505. ¿Te desconcentraste? ¿Metiste la pata
y se te murió un cliente?
Copy !req
506. Nunca metí la pata.
Copy !req
507. Entonces ¿cómo es
que «soy» se convirtió en «era»?
Copy !req
508. No sé, a decir verdad. Dime,
Copy !req
509. ¿cómo fue que un supuesto sicario experto
cayó en manos de Interpol?
Copy !req
510. Por amor, cariño. Puro amor.
Copy !req
511. Estaba haciendo un trabajo en Ginebra.
Copy !req
512. Un tipo lavaba el dinero
de quien no debía. Recibo una llamada.
Copy !req
513. ¿Qué?
Copy !req
514. - Mi mujer había chocado. Estaba grave.
- ¿Qué?
Copy !req
515. Dejé ir al tipo de Ginebra,
tomé un jet a la ciudad de México,
Copy !req
516. fui directo al hospital.
Me lancé al cuarto de Sonia,
Copy !req
517. y había más de 20 agentes esperándome.
Copy !req
518. Me traicionó el corazón.
Nos pasa a los mejores, viejo.
Copy !req
519. Más o menos como la agente Roussel
que te llevó de aquí
Copy !req
520. hasta aquí, hasta aquí.
Copy !req
521. Sicario que escucha conversaciones ajenas.
Eres una amenaza doble.
Copy !req
522. Te quejabas a tal volumen
que te oí desde el otro cuarto.
Copy !req
523. La agente Roussel y yo
no somos asunto tuyo.
Copy !req
524. ¿Así que te abandonó por tus remilgues
Copy !req
525. de «si es aburrido, mejor, mira
antes de saltar, abróchate el cinturón»?
Copy !req
526. - Ella no me abandonó.
- Hijo de puta, sé que te abandonó.
Copy !req
527. Solo estoy examinando
las razones posibles,
Copy !req
528. y hay una plétora de esas hijas de puta.
Copy !req
529. - ¿Una plétora?
- Sí. Significa «muchas».
Copy !req
530. ¡Sé qué significa «plétora»!
¡Pero no se aplica aquí!
Copy !req
531. Y no saltar de una azotea
es lógico, seguro.
Copy !req
532. Usar cinturón de seguridad
también es lógico, seguro.
Copy !req
533. Te haré una pregunta.
¿Cuántas veces te dispararon?
Copy !req
534. - ¿Contando hoy?
- Sí.
Copy !req
535. Demasiadas para llevar la cuenta. ¿Y a ti?
Copy !req
536. - Cero.
- Los dos sabemos que eso es mentira.
Copy !req
537. No es mentira.
Esto fue una herida superficial.
Copy !req
538. Apenas me rozaste.
Ni siquiera tuve que ponerme una venda.
Copy !req
539. - Tuviste suerte.
- La piedra se movió cuando te disparé.
Copy !req
540. - Eres un hijo de puta con suerte.
- ¡Carajo!
Copy !req
541. - ¡Carajo!
- Praga, carajo.
Copy !req
542. - Sí, Praga.
- ¿Nunca te arriesgaste por un cliente?
Copy !req
543. - No. Nunca hizo falta.
- Sí, pero la cuestión es si lo harías.
Copy !req
544. Si yo pago honorarios de Triple A,
exijo el servicio completo,
Copy !req
545. ¿me explico?
Copy !req
546. Tanto dinero garantiza que interpongas
tu cuerpo entre el mío y una bala.
Copy !req
547. Estar preparado para todo implica
Copy !req
548. - que esa situación no se presentará.
- ¡No puedes estar preparado para todo!
Copy !req
549. La vida nos hace derramar sangre.
Copy !req
550. ¡Entonces te pones una venda
y sigues tu camino!
Copy !req
551. Qué hermoso.
¿Nunca escribes esos pensamientos?
Copy !req
552. Quizá, no sé, podrías componer un haiku.
Copy !req
553. La vida es una autopista
Y es muy larga, carajo
Copy !req
554. Está llena de giros y vueltas
Copy !req
555. Así que algo tiene que salir mal
Copy !req
556. Puedes resbalar
Puedes caer
Copy !req
557. Puedes huir
Pero no puedes evitarlo
Copy !req
558. Nadie sale vivo
Copy !req
559. Nadie sale vivo
Copy !req
560. Nadie sale vivo
Copy !req
561. Nadie
Copy !req
562. Vi el cartel
Y me abrió los ojos, vi el cartel
Copy !req
563. - Nadie sale vivo
- La vida es sufrimiento sin entendimiento
Copy !req
564. Vi el cartel
Copy !req
565. Y me abrió los ojos
Vi el cartel
Copy !req
566. ¿Qué te pareció eso, hijo de puta?
Copy !req
567. ¿Tienen idea de lo estúpidos que suenan?
Copy !req
568. ¡Qué metida de pata, carajo!
Copy !req
569. Perdieron a mi marido y me piden:
¿Nos ayuda a encontrarlo, por favor?.
Copy !req
570. ¿Por qué carajo debería ayudarlos?
¡Ese es su maldito trabajo, hijos de puta!
Copy !req
571. Pero es obvio que no saben hacerlo.
Copy !req
572. Hoy recibió una llamada de su abogado.
Copy !req
573. ¿Y?
Copy !req
574. Le preguntamos a su abogado,
Copy !req
575. pero él dijo
que no tuvo contacto con usted.
Copy !req
576. ¿Qué? ¿Me están tomando el pelo, carajo?
Copy !req
577. ¡Bien, ya fue suficiente!
¡Me harté de ese abogado!
Copy !req
578. Es alcohólico.
Me llama totalmente borracho,
Copy !req
579. y se pone a contarme
cosas muy inapropiadas.
Copy !req
580. Por ejemplo, lo que le gusta hacer
con el trasero de su esposa.
Copy !req
581. ¡Qué sitio asqueroso
para guardar juguetes infantiles!
Copy !req
582. ¿Y saben qué?
¡No quiero escuchar esa mierda!
Copy !req
583. ¡Él después lo olvida, pero yo no puedo
quitarme las imágenes de la cabeza!
Copy !req
584. Sra. Kincaid,
Copy !req
585. si sabe dónde está su marido,
debe decirnos.
Copy !req
586. Por seguridad de él.
Copy !req
587. Disculpen. ¿A ustedes les preocupa
la seguridad de mi marido?
Copy !req
588. Nadie en este mundo puede matar
a Darius Kincaid.
Copy !req
589. Ese hombre es una cucaracha,
Copy !req
590. en todos los sentidos de la palabra.
Copy !req
591. A veces, dan ganas de aplastarle
esa cabecita mugrienta con el zapato,
Copy !req
592. pero no se muere.
Copy !req
593. El hijo de puta no se deja matar,
así que quédense tranquilos.
Copy !req
594. Pero, esperen, no.
Hay algo importante que deben saber.
Copy !req
595. Hijos de puta, fuera de mi maldita celda.
Copy !req
596. - Genial.
- ¡Ya!
Copy !req
597. ¡Y ese abogado está despedido!
¡Despedido!
Copy !req
598. ¡Quiero un abogado bueno y profesional!
Copy !req
599. ¡Tengo derechos! ¡Derechos humanos!
Copy !req
600. Puedes descansar cinco minutos.
Copy !req
601. Buenas noches.
Copy !req
602. ¿Qué se les ofrece?
Copy !req
603. Necesitamos ver sus cámaras.
Copy !req
604. Disculpe, señor,
son propiedad de la administración.
Copy !req
605. Los otros detectaron una señal.
Copy !req
606. ¡Te tengo!
Copy !req
607. - ¿Dónde estamos?
- Retrocedí hacia el oeste.
Copy !req
608. - No debemos ir al oeste.
- Gracias.
Copy !req
609. - Esperarán que tomemos un camino directo.
- ¿Qué carajo comes?
Copy !req
610. Pospone la fatiga.
Repone el glucógeno y los electrolitos.
Copy !req
611. También compré para ti,
mientras hacías una de tus supersiestas.
Copy !req
612. - No dormiría si me dejaras conducir.
- Qué generoso de tu... ¡No!
Copy !req
613. - Tengo que mear.
- Usa eso.
Copy !req
614. No tenemos tiempo de hacer otra parada.
Copy !req
615. Quizá tu pito quepa aquí, pero el mío...
Copy !req
616. Además, necesito cada gota de esta mierda
para tolerar el viaje contigo.
Copy !req
617. - Detén el auto, carajo.
- Santo cielo.
Copy !req
618. Sería mucho más fácil sin las esposas
o sin esta maldita ropa interior.
Copy !req
619. Sin problemas hasta ahora
Copy !req
620. ¡Kincaid!
Copy !req
621. ¡Imbécil!
Copy !req
622. ¡Maldita sea, carajo, eso no es lodo!
Copy !req
623. - ¿Te parezco idiota, carajo?
- Bueno...
Copy !req
624. Creíste que ese whisky barato era pis.
Copy !req
625. ¡Carajo!
Copy !req
626. ¿De dónde diablos salió eso?
Copy !req
627. Esto pasa cuando alteras
un plan perfectamente diagramado.
Copy !req
628. - ¡Dame una maldita arma!
- ¡Yo me ocupo!
Copy !req
629. - Hay más de uno.
- Admirable deducción, Sherlock.
Copy !req
630. - Atrae el fuego así puedo mirar.
- De acuerdo. ¡Ya!
Copy !req
631. ¡Mierda! Bien.
Tres tiradores en fila, todos iluminados.
Copy !req
632. ¿Qué quieres hacer?
Copy !req
633. Mientras no se te ocurre un plan,
van a venir a matarnos.
Copy !req
634. - Así que este es el plan.
- ¿Qué carajo?
Copy !req
635. El de las 11 es tuyo. El de la una, mío.
Copy !req
636. Veamos quién llega al de las 12 primero.
Copy !req
637. Bien. A la cuenta de tres. ¿Listo?
Copy !req
638. Uno...
Copy !req
639. Era a la cuenta de tres.
Disparaste antes.
Copy !req
640. Sí, antes que ellos.
Copy !req
641. Te voy a explicar...
Copy !req
642. Ahí fueron
tus meticulosos planes de viaje.
Copy !req
643. Por eso quería abandonarte, viejo.
Estoy más seguro solo.
Copy !req
644. Es imposible
que supieran dónde estábamos.
Copy !req
645. Pues lo supieron y ahora están muertos.
Copy !req
646. ¿Este es tu celular?
Copy !req
647. Tal vez se lo quité
a un mercenario muerto.
Copy !req
648. ¿Tal vez...? Los celulares se rastrean.
Copy !req
649. Por eso yo uso un chip fantasma en el mío,
para que no puedan rastrearlo.
Copy !req
650. ¡Así saben dónde estábamos!
Copy !req
651. ¡Yo planeo itinerarios por todo el país,
Copy !req
652. y tú llevas
una baliza de ubicación en el bolsillo!
Copy !req
653. - No me di cuenta.
- ¿No te diste cuenta?
Copy !req
654. ¡Ni siquiera entiendes
cómo funciona la tecnología del siglo XXI!
Copy !req
655. ¿Cómo lograste sobrevivir tanto?
Copy !req
656. Mientras todos ustedes pierden el tiempo
planeando y apuntando y calculando,
Copy !req
657. yo hago lo mío. Y lo mío siempre fue
mejor que lo tuyo, carajo.
Copy !req
658. Estupendo. Ahí tienes.
Copy !req
659. Es estupendo. Me alegra que lo tuyo
siempre haya sido mejor que lo mío.
Copy !req
660. - ¿No tomarás esta arma?
- No, quédatela.
Copy !req
661. - Úsala para dispararme.
- No, iba a dispararte con esta...
Copy !req
662. ¡Mierda!
Copy !req
663. - Adiós a las armas.
- Mira el lado positivo.
Copy !req
664. Tenemos la camioneta de los malos.
Copy !req
665. Este campo huele como tu auto.
Copy !req
666. Viejo, ya te pedí perdón
por lo del teléfono.
Copy !req
667. Quién sabe,
quizá tu plan hubiera funcionado.
Copy !req
668. - ¿Qué hay del otro plan?
- ¡No tengo ninguno!
Copy !req
669. Estamos en un pastizal de vacas,
ese es el plan.
Copy !req
670. Me refiero al plan con tu agente Roussel.
Copy !req
671. Por eso haces esto, ¿tiene?
¿P ara recuperada'?
Copy !req
672. Crees que convertirte
en un imbécil con tarjeta Triple A
Copy !req
673. te dará acceso total y pase
a detrás de escena a la agente Roussel,
Copy !req
674. - ella se enamorará de ti...
- Entiendo. Tú serás el tipo...
Copy !req
675. - ... tu vida volverá a tener sentido.
- ... que aconseja a los otros reclusos.
Copy !req
676. Qué suerte la de ellos.
Copy !req
677. Hijo de puta, por favor. Comí hamburguesas
que saben más de las mujeres que tú.
Copy !req
678. En lo romántico,
amigo mío, eres retardado.
Copy !req
679. Que quiera volver
a poner en orden mis asuntos
Copy !req
680. no me hace mala persona.
Copy !req
681. Y Amelia no tiene
absolutamente nada que ver con esto.
Copy !req
682. Viejo. Estás tan enamorado
que no puedo creerlo.
Copy !req
683. Cielos, ¿no te callas nunca?
Copy !req
684. ¿Por qué todo se relaciona
con el amor para ti?
Copy !req
685. ¿Qué más existe?
Si me quitas las armas, el dinero,
Copy !req
686. los viajes, el tiro perfecto a 300 metros
justo a la oreja de un hijo de puta.
Copy !req
687. Nada de eso significa una mierda
si no puedo contárselo a Sonia.
Copy !req
688. Supongo que Amelia no es tan especial
como Sonia. Ella parece genial.
Copy !req
689. - ¿Te engañó?
- No.
Copy !req
690. - ¿Intentó matarte?
- No.
Copy !req
691. Una vez Sonia me cortó
parte de la oreja con un machete.
Copy !req
692. Volvió a cosérmela,
Copy !req
693. pero pasaron dos o tres días
hasta que nos reconciliamos.
Copy !req
694. ¿Se conocieron
en un sitio de citas de cristianos?
Copy !req
695. No. En un bar de Honduras.
Copy !req
696. Uno de esos lugares
donde nadie conoce tu cara ni tu nombre.
Copy !req
697. Yo había terminado un trabajo.
Copy !req
698. Un tipo había secuestrado
a la hija del tipo equivocado.
Copy !req
699. Estaba ahí sentado, relajándome, cuando vi
que unos tipos molestaban a la mesera.
Copy !req
700. Me paré para ayudarla, pero ella desató
Copy !req
701. el más asombroso huracán
de violencia y belleza
Copy !req
702. que yo había visto en mi vida.
Copy !req
703. Cuando cortó la carótida de ese tipo
con una botella de cerveza,
Copy !req
704. lo supe.
Copy !req
705. No tuve dudas.
Copy !req
706. Bailamos pegados toda la noche.
Copy !req
707. Parece que será una buena mamá algún día.
Copy !req
708. Luces.
Copy !req
709. - ¿Necesitan que los lleve?
- Sí. Queremos tomar el ferry a Ámsterdam.
Copy !req
710. - Sí, puedo dejarlos ahí. Suban.
- ¿Sí?
Copy !req
711. En Ámsterdam me busca todo el mundo.
Es donde está encerrada Sonia.
Copy !req
712. - Será muy rápido. Tengo un lugar ahí.
- ¿Tienes un lugar en Ámsterdam?
Copy !req
713. - Sí.
- ¿Ahí guardas el Jaguar?
Copy !req
714. ¿Por qué no te vas a la mierda
y te coges...?
Copy !req
715. Hola.
Copy !req
716. Hola, bellas hermanas.
Copy !req
717. ¿En la falda de quién me siento?
Copy !req
718. Aquí está el teléfono.
Copy !req
719. Iván dice que Kincaid sigue en movimiento.
Copy !req
720. Si Dios desea que un hombre muera,
Copy !req
721. Iván lo encontrará.
Copy !req
722. ¿Y si Dios no desea dejar morir a Kincaid?
Copy !req
723. Asegúrate de que esté listo el plan B.
Copy !req
724. ¡Una más!
Copy !req
725. ¡Su parada, muchachos!
Copy !req
726. Cuídense, hermanas.
Copy !req
727. ¡Adiós, Kincaid!
Copy !req
728. ¡Vayan con Dios!
Copy !req
729. ¡Este hombre mató a más de 150 personas!
Copy !req
730. - Doscientos cincuenta, mínimo.
- Sí, pero te aman.
Copy !req
731. En cambio, a mí quieren exorcizarme.
Copy !req
732. Pregunta para un poder superior.
Copy !req
733. ¿Quién es más malvado,
el que mata a monstruos hijos de puta
Copy !req
734. o el que los protege?
Copy !req
735. ¿En serio crees que eres el bueno?
Copy !req
736. En mi primer contrato, yo tenía...
Copy !req
737. No sé, 16 o 17 años.
Copy !req
738. Un tipo entró a una iglesia.
Copy !req
739. El pastor todavía estaba ahí
y le dijo al tipo:
Copy !req
740. «No tienes que robar nada.
Llévate lo que desees».
Copy !req
741. Pero el tipo no iba a robar.
Quería lastimar a alguien.
Copy !req
742. Mató al pastor
y puso su cuerpo en el altar
Copy !req
743. para que lo viera su congregación.
Copy !req
744. La Biblia dice que no debemos vengarnos,
Copy !req
745. que lo dejemos en manos del Señor.
Copy !req
746. Pero yo no estaba dispuesto
a esperar tanto.
Copy !req
747. Así que cuando tu brújula moral
apunta hacia mi dirección,
Copy !req
748. sí, apunta hacia uno de los buenos.
Copy !req
749. ¿Cómo uno de los buenos tiene contacto
con una basura como Dukhovich?
Copy !req
750. - No sabía todo lo que hacía el tipo.
- Qué excusa barata.
Copy !req
751. ¿Tú lo sabes todo
sobre cada cliente que tuviste?
Copy !req
752. No. Yo no decido
si mis clientes viven o mueren.
Copy !req
753. Vamos. Me cambió los códigos.
Qué desgraciado.
Copy !req
754. Vamos.
Copy !req
755. ¿Olvidaste pagar el alquiler
de esta casa segura?
Copy !req
756. Hace bastante que no trabajo en Ámsterdam.
Solo necesito mis herramientas.
Copy !req
757. El problema es
que las ventanas son de policarbonato.
Copy !req
758. Tienen capas extra de laminado,
Copy !req
759. y obviamente hay una alarma Hetzger,
Copy !req
760. la más sofisticada del mercado.
Copy !req
761. Tiene tres sistemas de seguridad.
Copy !req
762. Pero si puedo...
Copy !req
763. - ¡Dios mío!
- No. Darius Kincaid.
Copy !req
764. Pero no hay palabras. Soy asombroso.
Copy !req
765. ¡Qué bonitos!
Copy !req
766. Te ves muy feliz aquí.
Copy !req
767. ¿La agente Roussel es
la única digna de fotografías en tu vida?
Copy !req
768. Trabajo mucho.
Copy !req
769. Dame el número de tu diseñador.
Copy !req
770. Debemos salir en cuatro horas,
vamos a asearnos.
Copy !req
771. Necesito cambiarme el vendaje
y darme una ducha. ¿Habrá agua caliente?
Copy !req
772. Arriba.
Copy !req
773. - ¿Hay ascensor?
- ¡No!
Copy !req
774. ¡Carajo!
Copy !req
775. Abogados, acérquense al estrado.
Copy !req
776. ¿Cómo puede permitirse
el testimonio de Kincaid?
Copy !req
777. Le ofrecieron un acuerdo amistoso
a un sicario.
Copy !req
778. Un hombre que dirá
lo que sea para salvarse.
Copy !req
779. No se le ofreció un acuerdo amistoso.
Su esposa quedará libre. Él, no.
Copy !req
780. El testimonio será permitido,
Copy !req
781. suponiendo que presente
a su testigo para las 5:00 p.m.
Copy !req
782. - Michael, ya deberían estar aquí.
- Tropiezos menores. Vamos en camino.
Copy !req
783. La jueza es muy estricta.
¡Les quedan menos de cuatro horas!
Copy !req
784. Estaremos ahí en la mitad del tiempo.
Copy !req
785. Entonces ¿por qué me llamas?
Copy !req
786. Claro. Bueno...
Copy !req
787. Te llamo porque estuve pensando y...
Copy !req
788. Te perdono.
Copy !req
789. Sí.
Copy !req
790. Me hace bien decirlo.
Copy !req
791. Te perdono, Amelia.
Copy !req
792. - ¿Me estás tomando el pelo, carajo?
- ¿Qué?
Copy !req
793. - ¿En serio harás esto ahora?
- No.
Copy !req
794. - ¿Qué cosa me perdonas?
- ¿Qué?
Copy !req
795. - ¡No tienes nada que perdonarme!
- No, creí que tú...
Copy !req
796. ¡Trae aquí a Kincaid!
Copy !req
797. ¡Maldito imbécil!
Copy !req
798. ¿Darius?
Copy !req
799. ¡Carajo!
Copy !req
800. Sí. Tenemos toda la zona vigilada.
Copy !req
801. Si Kincaid aparece, es nuestro.
Copy !req
802. - Manténganse alertas.
- Copiado.
Copy !req
803. Abran los ojos, todos.
Está aquí, en alguna parte.
Copy !req
804. Entendido.
Copy !req
805. ¿Se le ofrece algo?
Copy !req
806. Sí, tulipanes.
Copy !req
807. Son 25.
Copy !req
808. Despacio.
Copy !req
809. No podías enviarle las flores
con un mensajero.
Copy !req
810. Quería darle mi toque personal.
Copy !req
811. Si yo no te hubiera seguido,
él te habría dado su toque.
Copy !req
812. - Bien. Te lo agradezco.
- Y los que te siguieron hace unas calles.
Copy !req
813. ¿El que metiste en el arbusto
y los dos a los que dormiste en el parque?
Copy !req
814. Ya te dije que te lo agradecía.
Copy !req
815. Entonces sabías que ellos estaban ahí,
Copy !req
816. pero ¿igual creíste
que era importante entregar esas flores?
Copy !req
817. - A Sonia le encantarán esas flores.
- Eso espero, carajo.
Copy !req
818. Esto es lo más cerca de ella
que estaré en mucho tiempo.
Copy !req
819. Tenía que ser especial.
Copy !req
820. Yo.
Copy !req
821. Yo disparé primero. ¿Qué decías?
Copy !req
822. Dime algo. El día que la agente Roussel
y tú tomaron la foto que vi en tu casa,
Copy !req
823. ¿qué cosas habrías hecho por ella,
para hacerla feliz?
Copy !req
824. Cualquier cosa.
La amaba. Confiaba en ella.
Copy !req
825. Ella me traicionó. Caso cerrado.
Copy !req
826. Qué frío. Quizá, solo quizá,
Copy !req
827. deberías perdonarle esto.
Copy !req
828. Voy a hablarte con franqueza.
Copy !req
829. No muchas mujeres de este mundo
te soportarían.
Copy !req
830. - Gracias por el aliento.
- Lo que quise decir fue
Copy !req
831. - que ninguna mujer te soportaría.
- Eso es mejor.
Copy !req
832. Eres un hijo de puta molesto.
Tienes muchas reglas.
Copy !req
833. Si ella logra soportar eso,
debe ser una chica muy especial.
Copy !req
834. Lo es.
Copy !req
835. Hoy le dije que la perdonaba.
Copy !req
836. - ¿De verdad? ¿Y qué pasó?
- No sabría decirte.
Copy !req
837. A las mujeres no les gusta
que las perdonen por nada,
Copy !req
838. porqué, para empezar,
eso implica que hicieron algo.
Copy !req
839. - Debería olvidarme de Kurosawa.
- ¿Qué?
Copy !req
840. Takashi Kurosawa.
Copy !req
841. Era mi cliente,
ella lo expuso, y lo mataron.
Copy !req
842. ¿Dije algo gracioso?
Copy !req
843. ¡Ella no expuso a tu cliente!
Copy !req
844. ¡Yo liquidé a Kurosawa!
Copy !req
845. Estaba en el aeropuerto por otro objetivo.
Lo vi de casualidad.
Copy !req
846. Tuve suerte. Él, no tanta.
Copy !req
847. Cobré el doble
por ese corrupto asiático hijo de puta.
Copy !req
848. Fue el tiro más espectacular
de toda mi carrera como Sicario.
Copy !req
849. Desde 300 metros,
por una ventana del tamaño de una tetita.
Copy !req
850. Pensé que sabías
que lo había liquidado yo.
Copy !req
851. - ¡Mierda! ¿Qué carajo, Bryce?
- ¡Se acabó!
Copy !req
852. Fue hace dos años, viejo.
¿Vas a enojarte por eso?
Copy !req
853. - ¡Me largo!
- ¡Bien! ¡Estaré más seguro solo!
Copy !req
854. ¡No vivirás una hora sin mí!
¡Estarás muerto en un minuto!
Copy !req
855. Claro, porque eres tan útil
como un condón en un convento.
Copy !req
856. - ¡Lámeme el culo!
- ¡Eso dijo ella!
Copy !req
857. - ¡Te odio!
- ¡Púdrete!
Copy !req
858. Maldito cobarde.
Copy !req
859. ¡Carajo!
Copy !req
860. ¿Tiene idea de cuánto me había preparado?
Copy !req
861. A decir verdad, no.
Copy !req
862. No. Había cubierto cada posibilidad,
cada disparo mortal,
Copy !req
863. cada... cada ángulo.
Copy !req
864. Y me arruinó la vida
con un tiro de suerte,
Copy !req
865. por una ventana del tamaño de una...
Copy !req
866. De una...
Copy !req
867. Es él.
Copy !req
868. Ahí va otra vez.
Copy !req
869. ¡Disparos!
Copy !req
870. - Ojalá lo maten. En serio.
- Está bien.
Copy !req
871. Aunque lo salvara, una vez más,
¿sabe qué diría él?
Copy !req
872. Que lo tenía todo bajo control
antes de su llegada.
Copy !req
873. Lo mío es mejor que lo tuyo,
hijo de puta.
Copy !req
874. Las balas son alérgicas a mí,
hijo de puta.
Copy !req
875. Arruinó la expresión "hijo de puta".
¿Sabe lo difícil que es hacer eso?
Copy !req
876. Yo era agente
de protección ejecutiva Triple A.
Copy !req
877. Estaba aquí arriba.
Copy !req
878. Estaba aquí arriba.
Copy !req
879. ¡Maldita sea!
Copy !req
880. Pásame el cargador.
Copy !req
881. ¡Ahí está!
Copy !req
882. Hola.
Copy !req
883. ¡Deshazte del auto de Interpol!
Copy !req
884. ¡Todas las unidades! ¡Se dirigen al sur!
Copy !req
885. ¡Dispárenle!
¡Bajo el puente! ¡A su derecha!
Copy !req
886. Perdón.
Copy !req
887. ¡Apártense!
Copy !req
888. ¡Maldita sea!
Copy !req
889. ¿Quién es ese tipo?
Copy !req
890. ¡Deprisa!
Copy !req
891. ¡Gira!
Copy !req
892. Dispárenle.
Copy !req
893. ¡Se escapa!
Copy !req
894. ¡Frena!
Copy !req
895. ¡Cuidado!
Copy !req
896. ¡A la derecha!
Copy !req
897. ¡Bajen las armas!
Copy !req
898. ¡Por aquí!
Copy !req
899. ¡Interpol!
Copy !req
900. ¡Carajo!
Copy !req
901. ¡Mierda!
Copy !req
902. ¡Rápido!
Copy !req
903. ¡Carajo!
Copy !req
904. ¡Carajo!
Copy !req
905. Faltan dos horas para que se cumpla
el plazo. ¿Cómo vamos?
Copy !req
906. Goran tiene al guardaespaldas.
Ahora voy a interrogarlo.
Copy !req
907. No. Te necesito aquí
por si aparece Kincaid.
Copy !req
908. Goran lo hará hablar.
Copy !req
909. Está bien.
Copy !req
910. ¿Qué idiota usa el casco tan ajustado?
Copy !req
911. Usar el caso suelto es como no usar casco.
Copy !req
912. No es una correa con botón.
Es un aro en forma de D.
Copy !req
913. Tienen que pasarlo por el aro.
Es muy sencillo.
Copy !req
914. O pueden optar por ese atajo.
Copy !req
915. Te preguntaré una sola vez,
con amabilidad.
Copy !req
916. ¿Dónde está Kincaid?
Copy !req
917. Sinceramente, si lo supiera, se lo diría.
Copy !req
918. Le doy mi palabra. Mire mi mano derecha.
Copy !req
919. ¿Ve? Es el saludo de explorador.
Copy !req
920. Prometimos no mentir jamás.
Hice un juramento, así que puede creerme.
Copy !req
921. ¡Justo en la oreja, carajo!
Copy !req
922. ¿Submarino? ¿En serio?
Copy !req
923. Trabajé en la CIA. Ya no hacemos eso.
Copy !req
924. Está bien. Aguarden. Esperen.
Copy !req
925. Esto fue lo que aprendimos.
Al interrogar, la clave
Copy !req
926. radica en forjar un vínculo
entre el interrogador y el interrogado.
Copy !req
927. Como una relación.
Copy !req
928. Ustedes necesitan agradarme.
Necesitan agradarme, ¿saben?
Copy !req
929. ¡Necesitan agradarme!
Copy !req
930. No me agradan para nada.
Copy !req
931. Está bien.
Copy !req
932. - ¿Dónde está Kincaid?
- Detrás de usted. Palabra de explorador.
Copy !req
933. ¡Carajo!
Copy !req
934. Antes de que empieces a hablar,
Copy !req
935. porque sé que empezarás a hablar, carajo,
Copy !req
936. quiero pedirte perdón
por reírme con lo de Kurosawa.
Copy !req
937. Sé que eso te costó tu chica
Copy !req
938. y el invento estúpido de la Triple A
del que hablas sin parar.
Copy !req
939. No, fue todo culpa mía.
Copy !req
940. No. Me lo hice todo solo.
Copy !req
941. Bryce, ¡por favor!
Vamos, no te lo hiciste tú.
Copy !req
942. - Así es la vida. Son cosas que pasan.
- La vida sin Amelia.
Copy !req
943. Aún hay tiempo para que arregles eso.
Copy !req
944. ¿Cómo se conocieron
la agente Roussel y tú?
Copy !req
945. En un trabajo.
Copy !req
946. Ella estaba...
Copy !req
947. Ella trabajaba de incógnito
Copy !req
948. y dejaba mucho que desear.
Copy !req
949. Yo estaba en el funeral de un cliente.
Ataque cardíaco.
Copy !req
950. Puedo proteger a alguien
de balas y bombas, pero soy impotente
Copy !req
951. ante el consumo indiscriminado
de mayonesa durante 68 años seguidos.
Copy !req
952. Técnicamente, él aún me pagaba,
Copy !req
953. así que fui a presentar mis respetos.
Copy !req
954. Amelia estaba ahí
junto a otros agentes de Interpol.
Copy !req
955. Iban a arrestar al hermano de mi cliente,
otro amante de la mayonesa.
Copy !req
956. Pero en lugar de ser cautelosos,
Copy !req
957. se dejaron identificar,
y su objetivo huyó.
Copy !req
958. Sí. Solo Interpol puede convertir
un funeral muy entretenido
Copy !req
959. con exquisitos entremeses
Copy !req
960. en un espectáculo deprimente
de absoluta falta de profesionalismo.
Copy !req
961. Me tropecé con ella.
Copy !req
962. Es lo que te decía. ¡Sucedió sin querer!
Copy !req
963. No lo planeaste, no lo calculaste
ni gugleaste a la mujer de tus sueños.
Copy !req
964. Te topaste con ella,
igual que yo me topé con Kurosawa.
Copy !req
965. Cuando la vida te da mierda,
Copy !req
966. haces un refresco.
Copy !req
967. El refrán no es así.
Copy !req
968. Sí, y ahí está la belleza
de la hija de puta. La vida.
Copy !req
969. Sí, la vida
Copy !req
970. no suele darte mierda
para que tú la conviertas en una bebida.
Copy !req
971. Por lo menos, en mi país, no es así.
Copy !req
972. Hijo de puta, ¡no tienes que explicar
cada maldita cosa de la vida!
Copy !req
973. Si te da limones...
Copy !req
974. - No necesitas razones, demonios.
- ... haces limonada.
Copy !req
975. ¡Cierra el pico, carajo!
Copy !req
976. No es así.
Copy !req
977. Las últimas noticias
desde La Haya sugieren
Copy !req
978. que, de no presentarse un testigo creíble
dentro de la próxima hora,
Copy !req
979. el expresidente de Bielorrusia,
Vladislav Dukhovich,
Copy !req
980. quedará libre y volverá al poder.
Copy !req
981. Esto sería un bochorno tremendo
para la comunidad internacional
Copy !req
982. y un golpe terrible
para los numerosos parientes...
Copy !req
983. Están ahí afuera,
Copy !req
984. esperando que demos el primer paso.
Copy !req
985. Es lo que haría yo.
Copy !req
986. - Debí decirle a Amelia.
- ¿Qué cosa?
Copy !req
987. Que soy un hombre estúpido.
Copy !req
988. ¿Y si te dijera que no puedo protegerte?
Copy !req
989. Te diría que es verdad.
Copy !req
990. Iremos a Ámsterdam,
te ayudaré a liberar a Sonia,
Copy !req
991. y le darás esas flores en persona.
Copy !req
992. Ni loco, carajo.
Copy !req
993. Debo ayudarte a recuperar
lo de la Triple A que te arruiné.
Copy !req
994. La culpa me está matando.
Copy !req
995. Y el hijo de puta de Dukhovich
tiene que caer.
Copy !req
996. Pues no sucederá si no llegamos ahí.
Copy !req
997. - Mierda, yo apostaría por ellos.
- Normalmente, yo también.
Copy !req
998. Pero tengo un dato.
Hay dos profesionales en el partido.
Copy !req
999. Podemos escoger vehículo.
Copy !req
1000. Qué Jaguar elegante.
Copy !req
1001. Sí. Seguro que si eso tiene
olor a trasero, es trasero de supermodelo.
Copy !req
1002. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
1003. No llama la atención.
Copy !req
1004. ¡Qué capacidad de reacción!
Copy !req
1005. Cielos. Tengo una navaja.
Copy !req
1006. Es que tiene la caja de cambios
a la derecha, y no estoy acostumbrado.
Copy !req
1007. - Casi imposible...
- Baja del auto, carajo.
Copy !req
1008. Un período de adaptación
de tres días para esto.
Copy !req
1009. Hijo de puta, te voy a meter un tiro
si no me dejas conducir.
Copy !req
1010. - ¿Por favor o gracias?
- ¡Por favor, hijo de puta!
Copy !req
1011. - ¿Por qué siempre estamos gritando?
- ¡Baja del auto, carajo!
Copy !req
1012. Ya casi acabó el tiempo.
Copy !req
1013. No hay rastros.
Desaparecieron en Ámsterdam.
Copy !req
1014. - Dukhovich es libre.
- Michael nunca dejaría que pasara eso.
Copy !req
1015. Al parecer,
te equivocas sobre tu Michael Bryce.
Copy !req
1016. - ¿Hola? Michael, ¿dónde están?
- Hola.
Copy !req
1017. A un par de minutos.
Copy !req
1018. Mira.
Copy !req
1019. Quiero pedirte perdón.
Copy !req
1020. Quiero pedirte perdón... Por todo.
Copy !req
1021. Por Kurosawa, por nosotros.
Fue todo culpa mía.
Copy !req
1022. Actúo como un...
Copy !req
1023. Actúo como un maldito niño
cuando estoy contigo.
Copy !req
1024. No puedo reconocer que es culpa mía,
lo proyecto en ti, y no es justo.
Copy !req
1025. Mereces algo mejor que eso.
Copy !req
1026. ¡Son ellos!
Copy !req
1027. ¿Por qué me dices esto ahora?
Copy !req
1028. Dadas las circunstancias,
me pareció buen momento.
Copy !req
1029. Tenemos compañía.
Copy !req
1030. Los tenemos.
Copy !req
1031. Ford C-Max azul en la Ruta 44.
Copy !req
1032. ¡Vamos!
Copy !req
1033. Amelia.
Copy !req
1034. Amelia.
Copy !req
1035. - Solo quiero decir que...
- Te amo.
Copy !req
1036. ¡Santo cielo! ¿En serio?
Copy !req
1037. ¿Qué pasó con la regla del cinturón?
Copy !req
1038. ¡Carajo!
Copy !req
1039. - ¿Qué carajo haces, viejo?
- ¡Quita tu maldito auto!
Copy !req
1040. ¡Rápido! ¡Por aquí!
Copy !req
1041. - ¿Michael? ¿Hola?
- ¿Quién habla?
Copy !req
1042. Agente Roussel, aguarda.
Te pondré en altavoz.
Copy !req
1043. - ¿Qué le pasó a Michael?
- Tuvo que irse.
Copy !req
1044. Disculpe. Lo lamento.
Copy !req
1045. A él le importas mucho.
Copy !req
1046. No le resulta fácil
procesar los sentimientos.
Copy !req
1047. Pero algo que su cerebro trastornado
tiene claro es que te ama de verdad.
Copy !req
1048. - ¿Están ocupados?
- En realidad, sí.
Copy !req
1049. Te llamamos más tarde.
Copy !req
1050. - ¡Sígueme, rápido!
- Pásame el cargador.
Copy !req
1051. ¡Cuidado!
Copy !req
1052. Está bien, tuviste...
Copy !req
1053. Si no le molesta,
Copy !req
1054. el arma.
Copy !req
1055. Sí.
Copy !req
1056. Gracias.
Copy !req
1057. ¿Ya terminaste? ¡Apúrate, hijo de puta!
Copy !req
1058. Es imposible de matar, carajo.
Copy !req
1059. Faltan solo cinco minutos
para que se cumpla el plazo de la corte.
Copy !req
1060. El caso contra Vladislav Dukhovich
está prácticamente perdido.
Copy !req
1061. - Vehículo sospechoso, comandante.
- ¡Detengan el auto!
Copy !req
1062. ¿Qué sucede aquí?
Copy !req
1063. ¿Esto es lo que esperábamos?
Copy !req
1064. Mierda.
Copy !req
1065. - Tengo a su testigo, Darius Kincaid.
- Síganme.
Copy !req
1066. Obviamente, Su Señoría,
Copy !req
1067. esto devino una absoluta pérdida
de tiempo para mi cliente.
Copy !req
1068. La fiscalía no tiene testigo
que presentar.
Copy !req
1069. Por favor, vacíe sus bolsillos, señor.
Copy !req
1070. ¿Es un chiste? ¡Vamos!
Copy !req
1071. Como se aproxima el vencimiento del plazo,
Copy !req
1072. no tengo otra opción que declarar
que este juicio llegó a su fin...
Copy !req
1073. - Su Señoría, presento a Darius Kincaid.
- ¡El plazo culminó!
Copy !req
1074. Creo que quedaban
unos segundos en el reloj.
Copy !req
1075. - ¿Cómo me veo?
- Tienes una manchita de sangre en...
Copy !req
1076. Todas partes.
Copy !req
1077. Que la fiscalía prepare a su testigo,
por favor.
Copy !req
1078. - Hola.
- Dios mío, ¿estás bien?
Copy !req
1079. Sí. Ahí tienes a tu hombre.
Copy !req
1080. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
1081. A propósito, toparme contigo
fue lo mejor que me pasó en la vida.
Copy !req
1082. ¿Jura decir la verdad,
toda la verdad y nada más que la verdad?
Copy !req
1083. Sí.
Copy !req
1084. ¿Su nombre es Darius Kincaid?
Copy !req
1085. No. Mi verdadero nombre es Darius Evans.
Copy !req
1086. Mis padres se separaron
cuando yo tenía seis años.
Copy !req
1087. Mi mamá se volvió a casar
con un canalla llamado Roger Kincaid.
Copy !req
1088. Ella pensó que si yo usaba su apellido,
él no usaría tanto su cinto.
Copy !req
1089. El plan no resultó muy bien,
pero conservé el apellido.
Copy !req
1090. Mi verdadero padre fue
un pastor llamado Maurice Evans.
Copy !req
1091. Lo mataron unos años después
en su propia iglesia.
Copy !req
1092. - Lo siento, no...
- Descuide. No se puede saber todo.
Copy !req
1093. Sr. Kincaid, ¿alguna vez estuvo
empleado por Vladislav Dukhovich?
Copy !req
1094. - No.
- ¿Conoció a Dukhovich?
Copy !req
1095. Sí. El 17 de abril de 2012,
él me invitó a su palacio.
Copy !req
1096. Prueba de la fiscalía 17-D,
registro de seguridad del palacio.
Copy !req
1097. ¿Él le ofreció empleo entonces?
Copy !req
1098. Sí.
Copy !req
1099. Quería que eliminara a un rival político
exiliado en el Reino Unido.
Copy !req
1100. - Me negué.
- ¿Por qué?
Copy !req
1101. Mientras estaba ahí, ordenó a sus hombres
masacrar una aldea cerca de Polatsk.
Copy !req
1102. No estoy de acuerdo con matar a inocentes.
Copy !req
1103. ¿Tiene pruebas que corroboren eso?
Copy !req
1104. Sí.
Copy !req
1105. Vayan al sitio FTP Cuervo 257.
Copy !req
1106. - Cárguenlo.
- Prueba 18-D.
Copy !req
1107. - Confirmamos las coordenadas.
- Pide una contraseña.
Copy !req
1108. Perdón. La contraseña es:
Copy !req
1109. Dukhovich es un imbécil. En mayúsculas,
menos «imbécil», que va en minúscula.
Copy !req
1110. No iba a dejar esto en manos de Interpol.
Copy !req
1111. ¡Orden!
Copy !req
1112. ¡Orden!
Copy !req
1113. ¡Orden en la sala!
Copy !req
1114. Sus Señorías,
Copy !req
1115. yo podría ahorrarnos tiempo a todos.
¿Me permiten dirigirme a la corte?
Copy !req
1116. Inicien plan de contingencia.
Copy !req
1117. Pasé meses sentado en esta silla,
Copy !req
1118. sometiéndome a esta farsa ridícula.
Copy !req
1119. Disculpa.
Copy !req
1120. Mi excelente abogado esperaba
la legalidad de una absolución formal,
Copy !req
1121. pero eso ya no es posible.
Copy !req
1122. Gracias, Darius.
Copy !req
1123. Así que acabemos con la farsa.
Copy !req
1124. Los cargos en mi contra
Copy !req
1125. son absolutamente correctos.
Copy !req
1126. ¡Yo soy el legítimo gobernante
de Bielorrusia!
Copy !req
1127. - ¡Siéntese! ¡Orden!
- Como gobernante de mi nación,
Copy !req
1128. hago mi voluntad,
sin excepción, sin pedir disculpas.
Copy !req
1129. - ¡No reconozco autoridad que me limite!
- Sr. Dukhovich, ¡le ordeno que...!
Copy !req
1130. - Vicedirector.
- ¡Haz tu trabajo, Amelia!
Copy !req
1131. ¡En este juicio,
Copy !req
1132. la comunidad global intenta
declarar sus intenciones!
Copy !req
1133. ¡Ahora yo quiero declarar mis intenciones!
Copy !req
1134. Muéstreme su teléfono.
Copy !req
1135. ¡No reconozco autoridad alguna
que limite mis poderes!
Copy !req
1136. ¡Fuera, todos!
Copy !req
1137. ¡Ahora me retiraré
con mi dignidad intacta!
Copy !req
1138. A eso llamo yo un servicio Triple A.
Copy !req
1139. ¡Carajo!
Copy !req
1140. ¡Carajo! ¡Médico!
¡Necesito un médico por aquí!
Copy !req
1141. - ¡Protocolo de cierre!
- ¡No se mueva!
Copy !req
1142. Estamos en vivo desde La Haya,
frente a la Corte Penal Internacional,
Copy !req
1143. donde un camión bomba arremetió
contra una multitud de manifestantes.
Copy !req
1144. ¡Emergencia! ¡Situación de salud crítica!
Copy !req
1145. ¡Necesitamos apoyo terrestre y aéreo
de inmediato!
Copy !req
1146. Concéntrate en mí, Bryce.
¡Bryce! Concéntrate en mí.
Copy !req
1147. Realmente preferiría no hacerlo.
Copy !req
1148. Todas las unidades.
Copy !req
1149. Quédate conmigo, Bryce. Quédate conmigo.
Copy !req
1150. Yo hice mi trabajo. Ve a hacer el tuyo.
Copy !req
1151. ¡Ve! ¡Atrapa a ese hijo de puta!
Copy !req
1152. ¡Alto! De rodillas.
Copy !req
1153. Torre, Transporte Médico Aéreo 1 solicita
autorización prioritaria
Copy !req
1154. a Zona Restringida Bravo
para extracción de heridos.
Copy !req
1155. Oficial, el edificio está cerrado.
Que Dukhovich no salga de su celda.
Copy !req
1156. ¡Vamos!
Copy !req
1157. Se acabó, vicedirector. Ríndase.
Copy !req
1158. No quería hacer esto, Amelia. Te lo juro.
Copy !req
1159. ¡Carajo!
Copy !req
1160. ¡Michael!
Copy !req
1161. - Michael, ¿me oyes?
- ¿Estás bien? ¿Sí?
Copy !req
1162. - Sí.
- Bien.
Copy !req
1163. ¿Tú? No. Estás sangrando.
Copy !req
1164. No. Estoy bien.
Copy !req
1165. Buscaré ayuda.
Copy !req
1166. Quédate aquí.
Copy !req
1167. ¡Desciende!
Copy !req
1168. ¡Carajo!
Copy !req
1169. Sobre la cornisa, Dookie.
Copy !req
1170. ¡Me escuchaste, idiota! ¡Sobre la cornisa!
Copy !req
1171. Tu cara.
Copy !req
1172. ¡Estás tan orgulloso!
Copy !req
1173. Darius Kincaid
Copy !req
1174. será un héroe, salvará a todos.
Copy !req
1175. Nada de eso importa.
Copy !req
1176. No hay redención ni expiación
para un hombre como tú.
Copy !req
1177. ¡Tu vida entera
fue un rastro de cadáveres,
Copy !req
1178. y yo seré otro muerto en la pila!
Copy !req
1179. ¡Adelante!
Copy !req
1180. ¡Liquídame!
Copy !req
1181. Pero no imagines, ni por un momento,
que esto te cambiará.
Copy !req
1182. ¡Me importa un comino todo eso!
Copy !req
1183. Pero metiste la pata
Copy !req
1184. cuando le disparaste a mi guardaespaldas.
Copy !req
1185. ¿A quién?
Copy !req
1186. Dukhovich.
Copy !req
1187. Es Dukhovich.
Copy !req
1188. Lo estuve pensando.
Copy !req
1189. Seguridad de famosos. Menos estrés.
Copy !req
1190. Bandas de muchachos y demás, ¿no?
Copy !req
1191. Si matan a uno,
nadie se enojará tanto conmigo.
Copy !req
1192. - Ya lo pensaremos.
- ¿Lo pensaremos"?
Copy !req
1193. ¿No pueden dormirlo con un Taser?
Es decir, con un Taser no letal.
Copy !req
1194. Directora Casoria.
¿Mi acuerdo sigue en pie?
Copy !req
1195. Sin ninguna duda,
usted cumplió su parte, Sr. Kincaid.
Copy !req
1196. Agente Roussel, ¿por qué no trae
unas esposas para el Sr. Kincaid?
Copy !req
1197. Con gusto.
Copy !req
1198. Hizo bien en confiar en su instinto.
La felicito.
Copy !req
1199. Gracias, señora.
Copy !req
1200. - De nada.
- ¿Por qué?
Copy !req
1201. Te conseguí
un asiento en primera fila para Roussel
Copy !req
1202. y ese pase con acceso
a detrás de escena que tanto deseabas.
Copy !req
1203. - ¿Qué hiciste?
- Cuando saltaste del auto,
Copy !req
1204. - le dije la verdad de lo que sentías.
- No salté del...
Copy !req
1205. - Atravesé el maldito parabrisas.
- Semántica.
Copy !req
1206. - ¿Semántica?
- Otra forma de decir lo mismo...
Copy !req
1207. Sé qué quiere decir. También sé
que no necesito consejo amoroso de ti.
Copy !req
1208. ¿No me digas? Pues dime cómo te iba
en el amor hasta que llegué yo.
Copy !req
1209. Ella regresará enseguida, y ahí se acabó.
Copy !req
1210. Última oportunidad para huir.
Copy !req
1211. Les seguiré la corriente hasta que liberen
a Sonia. Luego haré lo mío.
Copy !req
1212. De verdad crees que será tan fácil, ¿no?
Copy !req
1213. Hijo de puta, por favor.
Cuando quiero que algo pase, pasa.
Copy !req
1214. Como ese tiro por la ventana tamaño tetita
del avión de Kurosawa.
Copy !req
1215. - Ya basta. Me cansé de ti.
- Ponme la cara que pusiste.
Copy !req
1216. - Todavía me duele.
- Sé que no esperabas que pasara eso.
Copy !req
1217. Sí, esperaba que le volaras
la cabeza a mi cliente.
Copy !req
1218. Tenías esa expresión
de Mi pobre angelito».
Copy !req
1219. ¿Ustedes no tienen esposas? ¿Ninguna?
Copy !req
1220. Hoy se emitió una alerta roja
para el sicario Darius Kincaid.
Copy !req
1221. Kincaid escapó
de la prisión de Su Majestad, Belmarsh.
Copy !req
1222. El infame asesino
seguramente estará armado,
Copy !req
1223. y se lo considera
extremadamente peligroso.
Copy !req
1224. Cariño.
Copy !req
1225. Qué romántico que escaparas de prisión
para nuestro aniversario.
Copy !req
1226. Este año no pensaba perdérmelo, corazón.
Copy !req
1227. - Ay, mi cucaracha.
- Feliz aniversario.
Copy !req
1228. Feliz aniversario, hijo de puta.
Copy !req
1229. Bien, vamos. ¡Otra vez!
Copy !req
1230. Silencio en el set, por favor. Silencio.
Copy !req
1231. Bien. Preparado, Ryan.
Copy !req
1232. Esperamos que terminen las campanadas.
Copy !req
1233. Seguimos filmando, por favor.
Copy !req
1234. Perdón, Ryan.
Esperamos que terminen las campanadas.
Copy !req
1235. Sí. ¿De dónde vienen?
Copy !req
1236. Seguimos filmando.
Copy !req
1237. Bien, envíen a Max, por favor.
Copy !req
1238. Max, ve a averiguar
qué carajo está pasando ahí.
Copy !req
1239. Cielos, ¿es la versión del director?
Copy !req