1. Buenos días, Sr. Bryce.
Ningún contratiempo en la recogida, ¿no?
Copy !req
2. La entrega fue limpia.
Vamos directo al punto de salida.
Copy !req
3. Calles despejadas hasta el final,
jefe...
Copy !req
4. tal como usted lo anticipó.
Copy !req
5. Gracias por acceder
a partir antes, Sr. Kurosawa.
Copy !req
6. Es un honor que usted y sus esposas
confiaran hoy en Protección Triple A.
Copy !req
7. Pasando de opción roja a verde
a continuación en su vector.
Copy !req
8. Arranquen el motor.
Quiero un despegue inmediato.
Copy !req
9. - El espacio aéreo ya está despejado.
- Copiado.
Copy !req
10. Todos los canales,
a espacio aéreo restringido.
Copy !req
11. ¿Bajamos?
Copy !req
12. Sr. Kurosawa...
Copy !req
13. Que tengan buen viaje.
Copy !req
14. Muchísimas gracias, Michael.
Copy !req
15. - Otra entrega Triple A, señor.
- Síganlo hasta que esté en el aire.
Copy !req
16. - Sí, señor.
- ¿Área despejada?
Copy !req
17. Nada en kilómetros, jefe.
Casi aburrido.
Copy !req
18. - ¿Y cuál es nuestro lema?
- Si es aburrido, mejor.
Copy !req
19. - ¡Deprisa!
- ¡Cliente derribado!
Copy !req
20. - ¡Código 7!
- ¡Cielos!
Copy !req
21. ¡Esto parece una maldita carnicería!
Copy !req
22. Bravo 1 derribado.
Copy !req
23. ¡Equipo de limpieza aquí dentro, ahora!
Copy !req
24. Repito, Bravo 1 derribado.
Copy !req
25. DOS AÑOS MÁS TARDE
Copy !req
26. Maldita hoja que dejé por aquí.
Le voy a ganar a ese hijo de puta...
Copy !req
27. Demonios.
Copy !req
28. Sr. Seifert.
Copy !req
29. - ¿Estamos listos para salir?
- ¿Si estamos listos?
Copy !req
30. ¡Lo esperaba!
¿Por qué diablos tardó tanto?
Copy !req
31. ¡Son las 9:30!
Copy !req
32. Perdón. Tuve preparativos
que hacer, Sr. Seifert.
Copy !req
33. ¡Sr. Seifert!
Copy !req
34. Es mejor
que yo pase primero por las puertas.
Copy !req
35. - Creo que no sabe a qué me enfrento.
- Vamos, démonos prisa.
Copy !req
36. - Vamos. Más rápido.
- ¡Estas personas son animales!
Copy !req
37. Seguramente ya están aquí,
esperando que me vaya.
Copy !req
38. Comprendo su preocupación,
pero le aseguro que no corre peligro.
Copy !req
39. Solo debe hacer exactamente
lo que le digo.
Copy !req
40. ¿Sr. Seifert? Por aquí, por favor.
Copy !req
41. De acuerdo.
¿Muy poca cocaína o demasiada?
Copy !req
42. Dicen que usted es categoría Triple A.
¿Eso es real?
Copy !req
43. Concentrémonos en que usted muera
de causas naturales, ¿sí?
Copy !req
44. Pronto.
Copy !req
45. - Ese es mi auto.
- Tome una fotografía mental.
Copy !req
46. Me resulta más seguro utilizar un auto
que no llame la atención en el tránsito.
Copy !req
47. Eso fue fácil. Prácticamente nada.
Copy !req
48. - Si es aburrido, mejor.
- Supongo que reducirá sus...
Copy !req
49. - ¿Qué?
- Habla Michael Bryce.
Copy !req
50. Soy agente de protección ejecutiva,
asegurado dentro de la UE.
Copy !req
51. Demonios. Ya sé que eres tú.
¡Tengo identificación de llamadas!
Copy !req
52. Maldito imbécil.
¿Tienes una recogida para mí?
Copy !req
53. Sí. Extraje a mi cliente
de calle Saint George 27.
Copy !req
54. Se requiere limpieza.
Copy !req
55. En el séptimo piso,
escalera norte...
Copy !req
56. dejé a un ciudadano francés
empleado por el grupo mafioso Taray.
Copy !req
57. Hallará a dos más en la escalera sur.
Copy !req
58. En la azotea, hay otro
que necesitará atención odontológica.
Copy !req
59. En el callejón, hay dos caballeros
que requerirán terapia.
Copy !req
60. Uno más en la oficina este
del sexto piso en construcción...
Copy !req
61. y uno en el ascensor número tres.
Copy !req
62. En el estacionamiento,
bajo el Rolls-Royce del espacio cinco...
Copy !req
63. hay medio kilo
de explosivos plásticos.
Copy !req
64. Llame a la brigada antibombas.
Copy !req
65. - Corrección. Llame a los bomberos.
- ¿Ese es mi auto?
Copy !req
66. Me temo que sí. Suba.
Fue un día muy largo.
Copy !req
67. Era un Rolls-Royce personalizado, único.
Copy !req
68. Me pareció que era un color especial.
¿Azul lavanda?
Copy !req
69. Pero encontré esto
en el asiento de atrás.
Copy !req
70. - ¡Scraps!
- Son invalorables, ¿cierto?
Copy !req
71. - Aquí hay olor a trasero.
- Ajústese el cinturón.
Copy !req
72. Este auto no puede ser
categoría Triple A.
Copy !req
73. Ni siquiera es apto para animales.
Copy !req
74. BIELORRUSIA
ANTIGUA UNIÓN SOVIÉTICA
Copy !req
75. ¡No se detengan!
Copy !req
76. ¡Vayan todos a sus casas!
Copy !req
77. ¡Fuera del camino!
Copy !req
78. Echen un vistazo ahí.
Copy !req
79. Disculpe que me presente
a esta hora y sin avisar, profesor.
Copy !req
80. Usted siempre es bienvenido,
Sr. Presidente.
Copy !req
81. En su casa, con soldados, sí.
Copy !req
82. En su aula,
dicen que no soy tan popular.
Copy !req
83. No hay nada más importante
que una buena educación.
Copy !req
84. Golpeen las puertas.
Copy !req
85. ¿Cuánto sabe de inglés?
Copy !req
86. No sé mucho inglés, Sr. Presidente.
Copy !req
87. "El único modo
de que el país progrese...
Copy !req
88. es erradicar el flagelo
del genocidio...
Copy !req
89. que enluta
nuestra patria y nuestra subsistencia".
Copy !req
90. Agradezco su modestia.
Copy !req
91. Ojalá no estemos molestando
a su familia.
Copy !req
92. - Se fueron de vacaciones.
- Me alegro.
Copy !req
93. La familia es fundamental
para el hombre.
Copy !req
94. Podría hacerlo ejecutar por traición...
Copy !req
95. pero surgiría otro
que usaría su muerte para promocionarse.
Copy !req
96. Debe haber alguna otra lección
que pueda enseñarle.
Copy !req
97. Como dije...
Copy !req
98. no hay nada más importante
que una buena educación.
Copy !req
99. Profesor Asimov, ¿podría decirle
a la corte qué ocurrió después?
Copy !req
100. Después me llevaron...
Copy !req
101. a uno de los campos de concentración
de Dukhovich.
Copy !req
102. Pasé tres años allí...
Copy !req
103. hasta que finalmente lo derrocaron.
Copy !req
104. CORTE PENAL INTERNACIONAL
Copy !req
105. Y lo arrestaron
por ser el monstruo que es.
Copy !req
106. Gracias, profesor Asimov.
Copy !req
107. Su Señoría, solicito
que se desestime todo este testimonio.
Copy !req
108. Sin ninguna prueba,
es meramente testimonio de oídas.
Copy !req
109. Ha lugar.
Copy !req
110. El juicio del expresidente de
Bielorrusia, Dukhovich, continuó hoy...
Copy !req
111. LA HAYA
PAÍSES BAJOS
Copy !req
112. con emotivos testimonios de víctimas.
Copy !req
113. CORTE PENAL INTERNACIONAL
Copy !req
114. Pero, aunque conmovedores,
la defensa de Dukhovich argumenta...
Copy !req
115. que solo son mentiras
de sus enemigos.
Copy !req
116. Uno de los dictadores más brutales
del mundo...
Copy !req
117. Acusado de limpieza étnica
a gran escala.
Copy !req
118. En torno al tribunal, se montó un
operativo de seguridad sin precedentes.
Copy !req
119. Incluso se cerró
el espacio aéreo sobre la ciudad.
Copy !req
120. Hasta ahora,
la fiscalía se ve debilitada...
Copy !req
121. por la falta de pruebas
contra Dukhovich.
Copy !req
122. Desaparecieron numerosos testigos
que debían dar testimonio.
Copy !req
123. ¿Existe alguien
con el valor de presentar pruebas...
Copy !req
124. y poner fin a su reinado brutal?
Copy !req
125. MANCHESTER
INGLATERRA
Copy !req
126. SEDE CENTRAL NACIONAL DE INTERPOL
Copy !req
127. Sr. Kincaid,
esta es la propuesta de Interpol.
Copy !req
128. A cambio de su testimonio
contra el expresidente Dukhovich...
Copy !req
129. su esposa recibirá un indulto total
de todas las jurisdicciones.
Copy !req
130. ¿Indultarán a una mujer inocente?
Copy !req
131. Eso es muy blanco de su parte, carajo.
Copy !req
132. Suponiendo que aceptamos
este acuerdo para Sonia Kincaid...
Copy !req
133. queda pendiente un acuerdo
con respecto a mi cliente.
Copy !req
134. Él recibirá...
Copy !req
135. esta carta
que recomienda indulgencia.
Copy !req
136. El Sr. Kincaid es un sicario...
Copy !req
137. que enfrenta más de 20 cargos
de homicidio en diez países.
Copy !req
138. Salvo que exista un acuerdo legítimo,
jamás recuperará la libertad.
Copy !req
139. Bajo ninguna...
Copy !req
140. Sonia queda libre.
Copy !req
141. Estamos listos, directora Casoria.
Copy !req
142. Llevemos a este caballero a La Haya.
Copy !req
143. Sr. Kincaid, ella es la agente Roussel.
Copy !req
144. Ella liderará el equipo de seguridad...
Copy !req
145. que lo escoltará
a la Corte Penal Internacional.
Copy !req
146. Los hombres de Dukhovich mataron
a cada testigo que se les presentó...
Copy !req
147. ¿y mi escolta es
una docena de policías de franco?
Copy !req
148. Ellos son los oficiales mejor entrenados
de Europa, Sr. Kincaid.
Copy !req
149. Se tomaron todas las medidas...
Copy !req
150. para que su participación
sea totalmente clasificada.
Copy !req
151. ¿Es un secreto? Me siento muy aliviado.
Copy !req
152. Le aseguro que,
aun si hubiera un intento...
Copy !req
153. estamos preparados para todo ataque.
Copy !req
154. ¿Estabas preparado para eso,
hijo de puta?
Copy !req
155. Quítenme las esposas, denme llaves
de un auto, un par de armas.
Copy !req
156. Los veo ahí.
Copy !req
157. El plazo de presentación en la corte
es mañana a las 5:00 p. m., Sr. Kincaid.
Copy !req
158. Eso nos da 27 horas para transportarlo
de Manchester a los Países Bajos.
Copy !req
159. Si desea ayudar a su esposa,
debe darse prisa.
Copy !req
160. De acuerdo, inspectora Closeau, pongamos
a prueba esta tropa de élite suya.
Copy !req
161. Vámonos, chicos.
Copy !req
162. Agente Roussel, no necesito recordarle
la importancia de esta misión.
Copy !req
163. - No, señora.
- Y no dude de qué es capaz él.
Copy !req
164. No, señor.
Copy !req
165. Gire a la izquierda en avenida Kirkland.
Copy !req
166. Sí, señor.
Copy !req
167. Qué ciudad tan bonita.
Calles antiguas y estrechas...
Copy !req
168. edificios apiñados...
Copy !req
169. excelentes vistas
desde todas esas ventanas.
Copy !req
170. El camino está despejado para nosotros.
No hay de qué preocuparse.
Copy !req
171. No me digas. ¿Qué tal tu nariz?
Copy !req
172. Tomen el camino de desvío.
Copy !req
173. ¿Tienes novio, Roussie?
¿Una media naranja?
Copy !req
174. Por favor, haga silencio, Sr. Kincaid.
Copy !req
175. Solo digo que, quizá,
este sea el momento ideal...
Copy !req
176. para escribir un mensaje que diga:
"Te amaré por siempre".
Copy !req
177. Cálmate, hijo de puta.
Si oyes el disparo, no era para ti.
Copy !req
178. 221, 10-4 en camino.
Copy !req
179. - ¡Carajo!
- ¡Cúbranme!
Copy !req
180. ¡Rápido!
Copy !req
181. ¡Cúbranme!
Copy !req
182. ¡Hay más en la azotea!
Copy !req
183. ¡Rápido! Rob, ¡abre esa puerta!
Copy !req
184. ¡Avancen! Brigada Alfa, ¡conmigo!
Copy !req
185. Agente Roberts, ¡proteja al testigo!
Copy !req
186. Parker, ¡flanco izquierdo!
Copy !req
187. ¡Diablos! ¡Necesitamos más apoyo!
Copy !req
188. ¡Síganme!
Copy !req
189. ¡Carajo!
Copy !req
190. ¡Agente Roussel! ¡Maldita sea!
¡Alguien! ¡Necesitamos apoyo ahora!
Copy !req
191. ¡Dese la vuelta!
Copy !req
192. - ¡Está listo!
- ¡Vamos!
Copy !req
193. Dame fuego de cobertura.
Copy !req
194. ¡Carajo!
Copy !req
195. - ¡Arriba las manos!
- Perra, ¡por favor!
Copy !req
196. - Póngase estas.
- Ni loco.
Copy !req
197. Interpol fue vulnerado. Lo sabes.
Copy !req
198. Así que dispárame
o mira cómo me desangro.
Copy !req
199. - Tenemos que salir de la calle.
- Hay una casa segura cerca de aquí.
Copy !req
200. Un coche bomba explotó cerca del centro
de Coventry, en Bishopgate Green.
Copy !req
201. ¡Ni se te ocurra contestar
ese maldito teléfono!
Copy !req
202. Si Dukhovich conocía
nuestro itinerario...
Copy !req
203. fue porque tenía a alguien adentro.
Copy !req
204. Necesitamos suministros médicos para mí
y ayuda para ti.
Copy !req
205. Si vas a llamar a alguien, debe ser
una persona totalmente al margen.
Copy !req
206. Ya pagué cuatro servicios
Diamante Negro. ¿Me entiendes?
Copy !req
207. Cuatro.
El auto sigue oliendo a cementerio.
Copy !req
208. ¿Lo lavan con mierda?
Copy !req
209. Quiero comprender.
Copy !req
210. PURA MALDAD
Copy !req
211. Aguarda un segundo.
Copy !req
212. Hola, Amelia.
Copy !req
213. Te envío una dirección de Coventry.
Debes estar allí de inmediato.
Copy !req
214. Trae tres unidades de sangre O negativa.
Copy !req
215. Yo estoy muy bien, gracias. ¿Y tú?
Copy !req
216. No hay tiempo para eso, Michael.
Necesito que hagas un trabajo.
Copy !req
217. - Paso.
- No es una oferta. Es una orden.
Copy !req
218. - Vas a hacer un trabajo.
- No dejaré que me manipules, Amelia.
Copy !req
219. Bien. Hablemos claro.
Copy !req
220. Esto me agrada tan poco como a ti,
pero no tengo alternativa.
Copy !req
221. - Gracias a Dios, yo sí.
- No, Michael, tú tampoco.
Copy !req
222. Porque si no estás donde te necesito,
Interpol se enterará de tu trabajo.
Copy !req
223. Me aseguraré de que jamás recuperes...
Copy !req
224. el rango de élite Triple A
que tanto extrañas.
Copy !req
225. ¿Ahora me amenazas? Tú no, ella.
Copy !req
226. ¿Me amenazas...? No puedes amenazarme
para que te obedezca.
Copy !req
227. Ya lo veremos. Estás a tres horas.
Te espero en dos y media.
Copy !req
228. Bien. Ya lo veremos. Santo cielo.
Copy !req
229. Toma. Vamos a cargar
todo esto en el auto.
Copy !req
230. Vamos a sacar el auto a la calle
y vamos a prenderlo fuego.
Copy !req
231. Este sitio es como una zona de guerra.
Hay cuerpos por todas partes.
Copy !req
232. Nuestra unidad está vulnerada.
Mataron a todos.
Copy !req
233. Identifiquen a esos tipos.
No hay rastro de la agente Roussel.
Copy !req
234. De 15 a 20 mercenarios muertos,
armados hasta los dientes.
Copy !req
235. Llegó el circo mediático,
pero eso no es lo peor.
Copy !req
236. Kincaid desapareció.
Copy !req
237. Coventry, todo agente disponible.
Infórmenme ante cualquier novedad.
Copy !req
238. Sí, señora.
Copy !req
239. Debió haber una filtración.
Copy !req
240. Te dije que estaban involucradas
demasiadas agencias.
Copy !req
241. Ve a La Haya.
Fíjate qué puedes sacarle a Dukhovich.
Copy !req
242. Lo intentaré.
Copy !req
243. Y avisa a la penitenciaría de Ámsterdam.
Copy !req
244. Que tripliquen la guardia
de la esposa de Kincaid.
Copy !req
245. Entendido.
Copy !req
246. ÁMSTERDAM
PAÍSES BAJOS
Copy !req
247. CENTRO DE DETENCIÓN DE INTERPOL
Copy !req
248. Sra. Kincaid, su abogado.
Copy !req
249. ¿Te dije que podías darte vuelta?
Copy !req
250. ¿Qué quieres, tremendo pedazo de inútil?
Copy !req
251. Soy yo, cariño.
Copy !req
252. Perdóname.
Copy !req
253. ¿Qué quieres, maldito hijo de puta?
Copy !req
254. - Solo quería oír tu voz.
- ¡Púdrete!
Copy !req
255. Listo, ya oíste mi voz.
Copy !req
256. ¡Si estoy en esta pocilga de mierda
es porque te quieren a ti, idiota!
Copy !req
257. - ¿Cómo estás? ¿Ya hiciste una navaja?
- ¿Para qué?
Copy !req
258. Estás en prisión, cariño.
Tienes que protegerte.
Copy !req
259. ¡Es una prisión holandesa, Darius!
¿Qué van a hacer? ¿Pegarme con un zueco?
Copy !req
260. ¿Tienes una buena vista, al menos?
Copy !req
261. Solo muchos edificios holandeses cursis.
Copy !req
262. Hay uno con un reloj enorme, carajo.
Copy !req
263. Justo lo que necesito ahora.
Copy !req
264. ¿Hay esas flores que te encantan?
Copy !req
265. ¿Lirios? Son de ahí, ¿cierto?
Copy !req
266. Malditos tulipanes, Darius.
Copy !req
267. ¿Qué clase de marido de mierda...
Copy !req
268. no recuerda las flores preferidas
de su esposa?
Copy !req
269. Nunca te acuerdas de nada.
Copy !req
270. - ¿Cuándo es nuestro aniversario?
- Voy a resolver esto, cariño.
Copy !req
271. ¿Ves? Es lo que te digo,
cabrón.
Copy !req
272. Darius, ¿pasa algo?
Copy !req
273. Nada, cariño. Nada de nada, carajo.
Copy !req
274. Entonces quiero escucharte.
Copy !req
275. - ¿Hola? ¿Sonia?
- ¿Hola? ¡Darius!
Copy !req
276. Adelante, acaba lo que empezaste.
Copy !req
277. - ¿Por qué estoy aquí, Amelia?
- Un transporte valioso.
Copy !req
278. ¿Valioso? No...
Copy !req
279. Ya no me dedico a transportes valiosos.
Copy !req
280. En la actualidad, mi mercado son
abogados cocainómanos de media gama.
Copy !req
281. - ¿A qué crees que se debe?
- ¿En serio, Michael?
Copy !req
282. A ti. Me usaste para trepar la escalera
de Interpol, y aquí estamos otra vez.
Copy !req
283. ¿Buscas un ascenso?
Copy !req
284. Tienes que culparme
por cada tropiezo en tu camino' ¿no?
Copy !req
285. No, estos no son tropiezos.
Tropiezos, no.
Copy !req
286. Solo un traficante de armas japonés
muerto.
Copy !req
287. - Con lo cual no tuve nada que ver.
- ¿Sabes qué sucede...
Copy !req
288. si un agente de protección ejecutiva
Triple A pierde a un cliente?
Copy !req
289. Triple A. Yo estaba aquí arriba, ¿sí?
Copy !req
290. Entonces me abrí contigo.
¿Por qué no? Estaba enamorado de ti.
Copy !req
291. Y te revelé su nombre, carajo.
Copy !req
292. Fue la primera vez en toda mi carrera
que dije el nombre de un cliente.
Copy !req
293. Confié en ti.
Copy !req
294. Ahora estoy aquí abajo.
El muerto está aquí arriba.
Copy !req
295. Lo lamento, Michael,
tuviste una época mala.
Copy !req
296. La semana pasada,
un banquero de 135 kilos defecó...
Copy !req
297. cuatro bolsas de heroína
en el asiento trasero de mi auto.
Copy !req
298. - No son asientos de cuero. Son de tela.
- Michael...
Copy !req
299. Intenta imaginar lo que fue limpiar eso.
Copy !req
300. ¡No tengo tiempo
de escuchar tus locuras!
Copy !req
301. - Al final, te rindes y vendes el auto.
- ¡Nunca te usé!
Copy !req
302. ¡Te dejé!
Copy !req
303. Porque no podías perdonarme
por algo que ni siquiera hice.
Copy !req
304. El transporte está allí dentro.
Copy !req
305. ¿Eso es sangre, viejo...?
Copy !req
306. ¿Qué carajo es esto?
Copy !req
307. ¿Sabes cuánto hace que espero esto?
Copy !req
308. No. No voy a mirar.
Copy !req
309. ¡Hijo de puta!
Copy !req
310. Podemos conversarlo, ¿sí?
Copy !req
311. Hasta un idiota como tú
sabe que debe quedarse con una bala.
Copy !req
312. Mierda.
Copy !req
313. Buenas noches.
Copy !req
314. Darius Kincaid. Santo cielo.
Copy !req
315. ¿Quieres que lo proteja a él?
¡Mira mi camisa!
Copy !req
316. ¡Cállate por dos segundos!
Copy !req
317. Bien. Tú lo tomas por los pies.
Yo, por las fosas nasales.
Copy !req
318. El juicio del expresidente
de Bielorrusia, Dukhovich...
Copy !req
319. LA HAYA
PAÍSES BAJOS
Copy !req
320. tomó un giro inesperado esta semana
tras sobrevivir este...
Copy !req
321. a un intento de envenenamiento
con dioxinas que le desfiguró el rostro.
Copy !req
322. Las autoridades mantienen a Dukhovich...
Copy !req
323. Interpol desea hablar con usted.
Copy !req
324. Vaya enfrentamiento
en Coventry esta mañana.
Copy !req
325. Pero usted no sabe
nada al respecto, ¿cierto?
Copy !req
326. ¿Vino a presentar una queja?
Copy !req
327. Vengo por mi dinero. Yo cumplí mi parte.
Copy !req
328. Le di a Kincaid más desprotegido
de lo que estará jamás.
Copy !req
329. Tenía un equipo de seguridad mínimo
con una novata al frente.
Copy !req
330. No puedo hacer más que eso.
Lo justo es justo.
Copy !req
331. ¿Le parece justo
pretender algo a cambio de nada?
Copy !req
332. En mi país...
Copy !req
333. lo despellejaríamos como a un gato.
Copy !req
334. ¿Eso sería justo?
Copy !req
335. Yo no tenía nada.
Trabajé toda mi vida...
Copy !req
336. al servicio del pueblo.
Copy !req
337. Luego vinieron a mi país
¡y me lo arrebataron todo!
Copy !req
338. ¡Ahora me encierran como una rata...
Copy !req
339. y me dan veneno!
Copy !req
340. ¿Eso es justo?
Copy !req
341. Cuando Kincaid esté muerto...
Copy !req
342. se le pagará todo.
Copy !req
343. Sabes que es un asesino, ¿no?
Estás curando a un asesino.
Copy !req
344. - Un testigo.
- ¿En serio?
Copy !req
345. Veintisiete veces.
Copy !req
346. Son las veces que este desgraciado
intentó matarme. ¡No, 28!
Copy !req
347. ¡Praga, carajo!
Copy !req
348. Si absuelven a Dukhovich,
volverá al poder en una semana.
Copy !req
349. - No permitiré que eso ocurra.
- Bien.
Copy !req
350. - Llévalo a La Haya.
- ¡No puedo!
Copy !req
351. Hay un infiltrado en Interpol. Ya me
costó la vida de 12 buenos agentes.
Copy !req
352. ¿Buenos? Eso es subjetivo.
Copy !req
353. Agradables. Quizá eran agradables.
Copy !req
354. Seré muy clara.
Si me quedo cerca de él, lo encontrarán.
Copy !req
355. ¿Yo tengo que arriesgarme
para cuidar a este imán de ataúdes?
Copy !req
356. - Debes ofrecerme algo.
- ¿Qué tal tu carrera?
Copy !req
357. - ¿Qué pasa con ella?
- Tu preciada carrera.
Copy !req
358. Haz este trabajo para mí...
Copy !req
359. y me aseguraré
de que recuperes tu rango de élite.
Copy !req
360. - Sí, no tienes tanto poder.
- Tengo contactos.
Copy !req
361. Si quieres volver al ruedo, te ayudaré.
Copy !req
362. ¿Por qué te creería?
Copy !req
363. ¿Por qué?
Copy !req
364. Porque nunca te mentí, Michael.
Copy !req
365. Eres pésimo en casi todo...
Copy !req
366. pero sabes mantener
con vida a la gente.
Copy !req
367. Mantenlo con vida, por favor...
Copy !req
368. y recuperarás tu vida ideal.
Copy !req
369. Y como extra, no volverás a saber de mí.
Copy !req
370. Bien.
Copy !req
371. Sabes herir.
Copy !req
372. No hablo francés.
Copy !req
373. Igual...
Copy !req
374. Qué lástima.
Copy !req
375. Mierda.
Copy !req
376. ¿Dónde estás?
Copy !req
377. Instalando todo
en la jefatura de Coventry.
Copy !req
378. - ¿No lograste nada con Dukhovich?
- ¿Te asombra?
Copy !req
379. - ¿Señora? Sí, señora.
- Ocupada.
Copy !req
380. - Detecté actividad en la casa segura.
- ¿Y debo saberlo ya?
Copy !req
381. Normalmente no.
Pero debería estar desocupada.
Copy !req
382. ¿Cree que no lo está?
Copy !req
383. El código de acceso se activó
sin autorización de identidad.
Copy !req
384. - ¿Podría haber entrado Kincaid?
- Pero tiene un encriptado giratorio.
Copy !req
385. Envíe a un equipo de inmediato. ¡Ya!
Copy !req
386. ¿Dónde está la agente Roussel?
Copy !req
387. - Perdona, debo cortar.
- Buena suerte.
Copy !req
388. Creo saber dónde está Kincaid.
Copy !req
389. Conozco a ese tal Darius Kincaid
del que hablamos.
Copy !req
390. Quiero prueba de que está muerto.
Copy !req
391. ¿Prueba? ¿Una foto?
Copy !req
392. Una cabeza.
Copy !req
393. - ¿Qué carajo es todo esto?
- Eres un fugitivo.
Copy !req
394. - A los fugitivos se los sujeta.
- No, las esposas no.
Copy !req
395. Hablo de esta estúpida ropa hipster
que tengo puesta.
Copy !req
396. - Sí, por suerte traje de más.
- ¿Por suerte para quién?
Copy !req
397. Mierda. ¿Tengo puesta ropa interior?
Copy !req
398. Para mí, por si debo volver
a cambiarte los pantalones.
Copy !req
399. No me gusta.
Prefiero dejarlo que cuelgue libre.
Copy !req
400. ¿Podemos no volver
a hablar de esto jamás?
Copy !req
401. Mierda. El protocolo de Interpol.
Copy !req
402. Si ese teléfono suena, y nadie responde,
envían oficiales a la puerta.
Copy !req
403. Ahí están.
Copy !req
404. Sí, estamos estableciendo el perímetro.
Copy !req
405. - ¿Cómodo?
- ¿Qué pasó con la señorita Interpol?
Copy !req
406. La agente Roussel se fue.
Copy !req
407. ¡Maldita sea! Me caía bien. Es decidida.
Copy !req
408. - Hay dos escaleras, ninguna...
- De incendio ni azoteas adyacentes.
Copy !req
409. No eres el único hijo de puta observador
del planeta.
Copy !req
410. Yo paso primero. Verifico
que esté despejado. Tú me sigues.
Copy !req
411. ¿En serio? ¿Te parece necesario?
Copy !req
412. Mi deber es mantenerte fuera de peligro.
Copy !req
413. Mierda, hijo de puta.
Copy !req
414. Yo soy el peligro.
Copy !req
415. Divídanse y tomen distintos pisos.
Copy !req
416. - Dos enemigos, quizá más.
- ¿Supongo que no me darás un arma?
Copy !req
417. No. Vamos por la escalera norte.
Deprisa.
Copy !req
418. ¡Carajo!
Copy !req
419. ¡Es él! ¡Vamos!
Copy !req
420. Gracias a Dios que estás aquí.
No sé qué hubiera hecho sin ti.
Copy !req
421. Felicitaciones.
¿Adivina qué pasará ahora?
Copy !req
422. ¡Disparos!
Copy !req
423. Todas las unidades,
envíen un 9-9.
Copy !req
424. Ahora tenemos otro problema.
Copy !req
425. Me gustan las cosas un poco más sutiles.
Copy !req
426. Rápido. Se dirigen a la azotea.
Copy !req
427. ¿Lo ves? Si es aburrido, mejor.
Copy !req
428. Bien. Eso es muy ruidoso.
Copy !req
429. Igual estaba vacía.
Copy !req
430. Hay rastros de calor en la azotea.
Se mueven en dirección norte.
Copy !req
431. ¡Copiado! ¡Deprisa! ¡Están en la azotea!
Copy !req
432. No. Ese salto es muy riesgoso.
Copy !req
433. Es mejor que lo que vaya a entrar
por esa puerta.
Copy !req
434. No. Solo debemos...
Copy !req
435. Debemos hallar
un modo más inteligente...
Copy !req
436. ¡Hijo de puta! ¡Mierda!
Copy !req
437. Santo cielo. Carajo.
Copy !req
438. ¡Aseguren la azotea! ¡Deprisa!
Brigada Delta, ¡conmigo!
Copy !req
439. - ¡Están en el sector norte!
- ¡Copiado!
Copy !req
440. Salté con una sola pierna.
Copy !req
441. Yo salté sin saltar. Vamos.
Copy !req
442. ¿Cuál es tu próximo truco?
¿Mostrarme cómo escapamos sin escapar?
Copy !req
443. Tratemos de llegar al auto
sin matar a nadie, ¿sí?
Copy !req
444. - ¿Este es tu auto?
- Uno de mis autos.
Copy !req
445. - Tenías un Jaguar cuando te disparé.
- Abróchate.
Copy !req
446. Si vamos a toda velocidad,
quiero que estés seguro.
Copy !req
447. Me preocupa más que se salgan las ruedas
cuando llegues al límite de velocidad.
Copy !req
448. Antes ni hubiéramos
robado esta porquería...
Copy !req
449. y eso que robábamos de todo.
Una noche...
Copy !req
450. Sé todo lo que debo saber de ti.
Tus primeros arrestos...
Copy !req
451. tu padre entraba y salía de prisión,
tú le seguiste los pasos.
Copy !req
452. Investigaste sobre mi vida, ¿no?
Copy !req
453. Si te preparas para las pruebas,
evitas las sorpresas.
Copy !req
454. Y tú creciste soñando ser policía...
Copy !req
455. pero luego descubriste
que eso no te daba dinero.
Copy !req
456. Así que entraste en la CIA,
te afilaste las uñas...
Copy !req
457. y decidiste abrir tu propia tienda,
venderte a los peces gordos.
Copy !req
458. No me hizo falta investigar nada
para saber eso.
Copy !req
459. Lo llevas escrito en la frente, idiota.
Copy !req
460. No veo la hora de saber
qué haré luego. Maravilloso.
Copy !req
461. ¿Por qué no...?
Copy !req
462. ¿Por qué no te recuestas
y evitas que te vean? Ponte cómodo.
Copy !req
463. Buena idea.
Copy !req
464. ¡Aquí atrás hay olor a trasero!
Copy !req
465. Seguro ese Jaguar nunca olía a trasero.
Copy !req
466. ¿Estos son tus electrolitos?
Copy !req
467. Darius desapareció.
Copy !req
468. Aquí solo hay policías.
Copy !req
469. El reconocimiento facial identifica
a este hombre como Michael Bryce.
Copy !req
470. Pero usted ya sabe eso,
¿no, agente Roussel?
Copy !req
471. - Tuvo una relación con él.
- Hace mucho tiempo.
Copy !req
472. Metió a Kincaid en nuestra casa segura
y luego involucró a ese...
Copy !req
473. ¿Agente de protección ejecutiva?
Copy !req
474. Los canales oficiales estaban
vulnerados. ¿Qué podía hacer?
Copy !req
475. Claramente, se vulneró
la seguridad de la oficina.
Copy !req
476. El alerta rojo se mantiene.
No obstante, usted puede retirarse.
Copy !req
477. Queda de licencia.
Entregue su arma y sus credenciales.
Copy !req
478. Contará esta historia
durante años, Amelia...
Copy !req
479. desde el interior
de una oficina muy grande...
Copy !req
480. o una celda muy pequeña.
Copy !req
481. Me tengo fe.
Copy !req
482. Si Bryce y Kincaid no llegan
a La Haya...
Copy !req
483. será porque se mataron entre ellos.
Copy !req
484. Amelia.
Copy !req
485. - Ella comete un error.
- Necesitamos eliminar la filtración.
Copy !req
486. ¿Confías en ese tal Bryce?
Copy !req
487. Con algo como esto, sí.
Copy !req
488. Hablaré con Casoria para que te permita
ir a La Haya con nosotros.
Copy !req
489. - Pero... No más secretos.
- Gracias, señor.
Copy !req
490. Busquen la placa de auto FJ56MHV.
Copy !req
491. Para ahora, ya habrán identificado
el auto con las cámaras de tránsito.
Copy !req
492. Y a ti. Bienvenido a la vida fugitiva.
Copy !req
493. Hasta que te entregue.
Solo debo encontrar otro vehículo...
Copy !req
494. un modelo más viejo,
sin alarma. Aquí.
Copy !req
495. Por suerte, vine preparado.
Copy !req
496. Si vas a demorarte un rato,
puedo entrar ahí y pedir un cuarto.
Copy !req
497. Forzar una cerradura con alta eficiencia
y bajo impacto es todo un arte, pero...
Copy !req
498. - El arte es subjetivo.
- Estás sangrando otra vez.
Copy !req
499. Para un tipo que anda por ahí
matando a gente...
Copy !req
500. tienes una relación muy rara
con la sangre.
Copy !req
501. Es ineficiente.
Y no mato a gente, la protejo.
Copy !req
502. Héctor Ramírez.
Copy !req
503. - Héctor Ramírez era un sicario.
- Sí, ya sé. Yo lo entrené.
Copy !req
504. Iba a apuñalar a mi cliente
en la garganta.
Copy !req
505. Y lo mataste.
Copy !req
506. No. Salvé a mi cliente.
Copy !req
507. Héctor quizá tenga
un punto de vista diferente.
Copy !req
508. ¿No me digas? Mira. Yo era
agente de protección ejecutiva Triple A.
Copy !req
509. - Eso de la Triple A es invento tuyo.
- ¡No!
Copy !req
510. Y si los psicópatas
como tú no anduvieran por ahí...
Copy !req
511. intentando matar a mis clientes,
nadie saldría herido.
Copy !req
512. Triple A.
Parece que vendieras seguros de vida...
Copy !req
513. o repararas transmisiones de auto,
carajo.
Copy !req
514. - Tú no eres asegurable, créeme.
- Y tú dijiste "era".
Copy !req
515. - ¡"Yo era un imbécil Triple A Rayos X"!
- Dije "soy". ¡Sube al maldito auto!
Copy !req
516. Santo cielo. Carajo.
Copy !req
517. Con toda seguridad, dijiste "era".
Copy !req
518. "Era", como "era un imbécil Triple X
con un Jaguar...
Copy !req
519. pero ahora ando
en este auto de mierda".
Copy !req
520. - Abróchate.
- ¿Qué pasó? ¿Perdiste la magia?
Copy !req
521. ¿Te desconcentraste? ¿Metiste la pata
y se te murió un cliente?
Copy !req
522. Nunca metí la pata.
Copy !req
523. Entonces ¿cómo es
que "soy" se convirtió en "era"?
Copy !req
524. No sé, a decir verdad. Dime...
Copy !req
525. ¿cómo fue que un supuesto sicario
experto cayó en manos de Interpol?
Copy !req
526. Por amor, cariño. Puro amor.
Copy !req
527. Estaba haciendo un trabajo en Ginebra.
Copy !req
528. Un tipo lavaba el dinero
de quien no debía. Recibo una llamada.
Copy !req
529. ¿Qué?
Copy !req
530. - Mi mujer había chocado. Estaba grave.
- ¿Qué?
Copy !req
531. Dejé ir al tipo de Ginebra,
tomé un jet a la ciudad de México...
Copy !req
532. fui directo al hospital.
Me lancé al cuarto de Sonia...
Copy !req
533. y había más
de 20 agentes esperándome.
Copy !req
534. Me traicionó el corazón.
Nos pasa a los mejores, viejo.
Copy !req
535. Más o menos como la agente Roussel
que te llevó de aquí...
Copy !req
536. hasta aquí, hasta aquí.
Copy !req
537. Sicario que escucha conversaciones
ajenas. Eres una amenaza doble.
Copy !req
538. Te quejabas a tal volumen
que te oí desde el otro cuarto.
Copy !req
539. La agente Roussel y yo
no somos asunto tuyo.
Copy !req
540. ¿Así que te abandonó
por tus remilgues...
Copy !req
541. de "si es aburrido, mejor, mira
antes de saltar, abróchate el cinturón"?
Copy !req
542. - Ella no me abandonó.
- Hijo de puta, sé que te abandonó.
Copy !req
543. Solo estoy examinando
las razones posibles...
Copy !req
544. y hay una plétora
de esas hijas de puta.
Copy !req
545. - ¿Una plétora?
- Sí. Significa "muchas".
Copy !req
546. ¡Sé qué significa "plétora"!
¡Pero no se aplica aquí!
Copy !req
547. Y no saltar de una azotea
es lógico, seguro.
Copy !req
548. Usar cinturón de seguridad
también es lógico, seguro.
Copy !req
549. Te haré una pregunta.
¿Cuántas veces te dispararon?
Copy !req
550. - ¿Contando hoy?
- Sí.
Copy !req
551. Demasiadas para llevar la cuenta.
¿Y a ti?
Copy !req
552. - Cero.
- Los dos sabemos que eso es mentira.
Copy !req
553. No es mentira.
Esto fue una herida superficial.
Copy !req
554. Apenas me rozaste.
Ni siquiera tuve que ponerme una venda.
Copy !req
555. - Tuviste suerte.
- La piedra se movió cuando te disparé.
Copy !req
556. - Eres un hijo de puta con suerte.
- ¡Carajo!
Copy !req
557. - ¡Carajo!
- Praga, carajo.
Copy !req
558. - Sí, Praga.
- ¿Nunca te arriesgaste por un cliente?
Copy !req
559. - No. Nunca hizo falta.
- Sí, pero la cuestión es si lo harías.
Copy !req
560. Si yo pago honorarios de Triple A,
exijo el servicio completo...
Copy !req
561. ¿me explico?
Copy !req
562. Tanto dinero garantiza que interpongas
tu cuerpo entre el mío y una bala.
Copy !req
563. Estar preparado para todo implica...
Copy !req
564. - ... que esa situación no se presentará.
- ¡No puedes estar preparado para todo!
Copy !req
565. La vida nos hace derramar sangre.
Copy !req
566. ¡Entonces te pones una venda
y sigues tu camino!
Copy !req
567. Qué hermoso.
¿Nunca escribes esos pensamientos?
Copy !req
568. Quizá, no sé, podrías componer un haiku.
Copy !req
569. ¿Qué te pareció eso, hijo de puta?
Copy !req
570. ¿Tienen idea de lo estúpidos que suenan?
Copy !req
571. ¡Qué metida de pata, carajo!
Copy !req
572. Perdieron a mi marido y me piden:
"¿Nos ayuda a encontrarlo, por favor?"
Copy !req
573. ¿Por qué carajo debería ayudarlos?
Copy !req
574. ¡Ese es su maldito trabajo,
hijos de puta!
Copy !req
575. Pero es obvio que no saben hacerlo.
Copy !req
576. Hoy recibió una llamada de su abogado.
Copy !req
577. ¿Y?
Copy !req
578. Le preguntamos a su abogado...
Copy !req
579. pero él dijo
que no tuvo contacto con usted.
Copy !req
580. ¿Qué? ¿Me están tomando el pelo, carajo?
Copy !req
581. ¡Bien, ya fue suficiente!
¡Me harté de ese abogado!
Copy !req
582. Es alcohólico.
Me llama totalmente borracho...
Copy !req
583. y se pone a contarme
cosas muy inapropiadas.
Copy !req
584. Por ejemplo, lo que le gusta hacer
con el trasero de su esposa.
Copy !req
585. ¡Qué sitio asqueroso
para guardar juguetes infantiles!
Copy !req
586. ¿Y saben qué?
¡No quiero escuchar esa mierda!
Copy !req
587. ¡Él después lo olvida, pero yo no puedo
quitarme las imágenes de la cabeza!
Copy !req
588. Sra. Kincaid...
Copy !req
589. si sabe dónde está su marido,
debe decirnos.
Copy !req
590. Por seguridad de él.
Copy !req
591. Disculpen. ¿A ustedes les preocupa
la seguridad de mi marido?
Copy !req
592. Nadie en este mundo puede matar
a Darius Kincaid.
Copy !req
593. Ese hombre es una cucaracha...
Copy !req
594. en todos los sentidos de la palabra.
Copy !req
595. A veces, dan ganas de aplastarle
esa cabecita mugrienta con el zapato...
Copy !req
596. pero no se muere.
Copy !req
597. El hijo de puta no se deja matar,
así que quédense tranquilos.
Copy !req
598. Pero, esperen, no.
Hay algo importante que deben saber.
Copy !req
599. Hijos de puta,
fuera de mi maldita celda.
Copy !req
600. - Genial.
- ¡Ya!
Copy !req
601. ¡Y ese abogado está despedido!
¡Despedido!
Copy !req
602. ¡Quiero un abogado bueno y profesional!
Copy !req
603. ¡Tengo derechos! ¡Derechos humanos!
Copy !req
604. Puedes descansar cinco minutos.
Copy !req
605. Buenas noches.
Copy !req
606. ¿Qué se les ofrece?
Copy !req
607. Necesitamos ver sus cámaras.
Copy !req
608. Disculpe, señor,
son propiedad de la administración.
Copy !req
609. Los otros detectaron una señal.
Copy !req
610. ¡Te tengo!
Copy !req
611. - ¿Dónde estamos?
- Retrocedí hacia el oeste.
Copy !req
612. - No debemos ir al oeste.
- Gracias.
Copy !req
613. Esperarán que tomemos un camino directo.
Copy !req
614. ¿Qué carajo comes?
Copy !req
615. Pospone la fatiga.
Repone el glucógeno y los electrolitos.
Copy !req
616. También compré para ti,
mientras hacías una de tus supersiestas.
Copy !req
617. - No dormiría si me dejaras conducir.
- Qué generoso de tu... ¡No!
Copy !req
618. - Tengo que mear.
- Usa eso.
Copy !req
619. No tenemos tiempo de hacer otra parada.
Copy !req
620. Quizá tu pito quepa aquí, pero el mío...
Copy !req
621. Además, necesito cada gota de esta
mierda para tolerar el viaje contigo.
Copy !req
622. - Detén el auto, carajo.
- Santo cielo.
Copy !req
623. Sería mucho más fácil sin las esposas
o sin esta maldita ropa interior.
Copy !req
624. Sin problemas hasta ahora
Copy !req
625. ¡Kincaid!
Copy !req
626. ¡Imbécil!
Copy !req
627. ¡Maldita sea, carajo, eso no es lodo!
Copy !req
628. - ¿Te parezco idiota, carajo?
- Bueno...
Copy !req
629. Creíste que ese whisky barato era pis.
Copy !req
630. ¡Carajo!
Copy !req
631. ¿De dónde diablos salió eso?
Copy !req
632. Esto pasa cuando alteras
un plan perfectamente diagramado.
Copy !req
633. - ¡Dame una maldita arma!
- ¡Yo me ocupo!
Copy !req
634. - Hay más de uno.
- Admirable deducción, Sherlock.
Copy !req
635. - Atrae el fuego así puedo mirar.
- De acuerdo. ¡Ya!
Copy !req
636. ¡Mierda! Bien. Tres tiradores en fila,
todos iluminados.
Copy !req
637. ¿Qué quieres hacer?
Copy !req
638. Mientras no se te ocurre un plan,
van a venir a matarnos.
Copy !req
639. - Así que este es el plan.
- ¿Qué carajo?
Copy !req
640. El de las 11 es tuyo. El de la una, mío.
Copy !req
641. Veamos quién llega al de las 12 primero.
Copy !req
642. Bien. A la cuenta de tres. ¿Listo?
Copy !req
643. Uno...
Copy !req
644. Era a la cuenta de tres.
Disparaste antes.
Copy !req
645. Sí, antes que ellos.
Copy !req
646. Te voy a explicar...
Copy !req
647. Ahí fueron
tus meticulosos planes de viaje.
Copy !req
648. Por eso quería abandonarte, viejo.
Estoy más seguro solo.
Copy !req
649. Es imposible
que supieran dónde estábamos.
Copy !req
650. Pues lo supieron y ahora están muertos.
Copy !req
651. ¿Este es tu celular?
Copy !req
652. Tal vez se lo quité
a un mercenario muerto.
Copy !req
653. ¿Tal vez...? Los celulares se rastrean.
Copy !req
654. Por eso yo uso un chip fantasma en
el mío, para que no puedan rastrearlo.
Copy !req
655. ¡Así saben dónde estábamos!
Copy !req
656. ¡Yo planeo itinerarios
por todo el país...
Copy !req
657. y tú llevas
una baliza de ubicación en el bolsillo!
Copy !req
658. - No me di cuenta.
- ¿No te diste cuenta?
Copy !req
659. ¡Ni siquiera entiendes cómo funciona
la tecnología del siglo XXI!
Copy !req
660. ¿Cómo lograste sobrevivir tanto?
Copy !req
661. Mientras todos ustedes pierden el tiempo
planeando y apuntando y calculando...
Copy !req
662. yo hago lo mío. Y lo mío siempre fue
mejor que lo tuyo, carajo.
Copy !req
663. Estupendo. Ahí tienes.
Copy !req
664. Es estupendo. Me alegra que lo tuyo
siempre haya sido mejor que lo mío.
Copy !req
665. - ¿No tomarás esta arma?
- No, quédatela.
Copy !req
666. - Úsala para dispararme.
- No, iba a dispararte con esta...
Copy !req
667. ¡Mierda!
Copy !req
668. - Adiós a las armas.
- Mira el lado positivo.
Copy !req
669. Tenemos la camioneta de los malos.
Copy !req
670. Este campo huele como tu auto.
Copy !req
671. Viejo, ya te pedí perdón
por lo del teléfono.
Copy !req
672. Quién sabe,
quizá tu plan hubiera funcionado.
Copy !req
673. - ¿Qué hay del otro plan?
- ¡No tengo ninguno!
Copy !req
674. Estamos en un pastizal de vacas,
ese es el plan.
Copy !req
675. Me refiero al plan
con tu agente Roussel.
Copy !req
676. Por eso haces esto, ¿cierto?
¿Para recuperarla?
Copy !req
677. Crees que convertirte
en un imbécil con tarjeta Triple A...
Copy !req
678. te dará acceso total y pase a detrás
de escena a la agente Roussel...
Copy !req
679. - ... ella se enamorará de ti...
- Entiendo. Tú serás el tipo...
Copy !req
680. - ... tu vida volverá a tener sentido.
- ... que aconseja a los otros reclusos.
Copy !req
681. Qué suerte la de ellos.
Copy !req
682. Hijo de puta, por favor.
Copy !req
683. Comí hamburguesas
que saben más de las mujeres que tú.
Copy !req
684. En lo romántico,
amigo mío, eres retardado.
Copy !req
685. Que quiera volver
a poner en orden mis asuntos...
Copy !req
686. no me hace mala persona.
Copy !req
687. Y Amelia no tiene
absolutamente nada que ver con esto.
Copy !req
688. Viejo. Estás tan enamorado
que no puedo creerlo.
Copy !req
689. Cielos, ¿no te callas nunca?
Copy !req
690. ¿Por qué todo se relaciona
con el amor para ti?
Copy !req
691. ¿Qué más existe? Si me quitas
las armas, el dinero, los viajes...
Copy !req
692. el tiro perfecto a 300 metros
justo a la oreja de un hijo de puta.
Copy !req
693. Nada de eso significa una mierda
si no puedo contárselo a Sonia.
Copy !req
694. Supongo que Amelia no es tan especial
como Sonia. Ella parece genial.
Copy !req
695. - ¿Te engañó?
- No.
Copy !req
696. - ¿Intentó matarte?
- No.
Copy !req
697. Una vez Sonia me cortó
parte de la oreja con un machete.
Copy !req
698. Volvió a cosérmela...
Copy !req
699. pero pasaron dos o tres días
hasta que nos reconciliamos.
Copy !req
700. ¿Se conocieron
en un sitio de citas de cristianos?
Copy !req
701. No. En un bar de Honduras.
Copy !req
702. Uno de esos lugares
donde nadie conoce tu cara ni tu nombre.
Copy !req
703. Yo había terminado un trabajo.
Copy !req
704. Un tipo había secuestrado
a la hija del tipo equivocado.
Copy !req
705. Estaba ahí sentado, relajándome...
Copy !req
706. cuando vi que unos tipos molestaban
a la mesera.
Copy !req
707. Me paré para ayudarla,
pero ella desató...
Copy !req
708. el más asombroso huracán
de violencia y belleza...
Copy !req
709. que yo había visto en mi vida.
Copy !req
710. Cuando cortó la carótida de ese tipo
con una botella de cerveza...
Copy !req
711. lo supe.
Copy !req
712. No tuve dudas.
Copy !req
713. Bailamos pegados toda la noche.
Copy !req
714. Parece que será
una buena mamá algún día.
Copy !req
715. Luces.
Copy !req
716. - ¿Necesitan que los lleve?
- Sí.
Copy !req
717. Queremos tomar el ferry a Ámsterdam.
Copy !req
718. - Sí, puedo dejarlos ahí. Suban.
- ¿Sí?
Copy !req
719. En Ámsterdam me busca todo el mundo.
Es donde está encerrada Sonia.
Copy !req
720. - Será muy rápido. Tengo un lugar ahí.
- ¿Tienes un lugar en Ámsterdam?
Copy !req
721. - Sí.
- ¿Ahí guardas el Jaguar?
Copy !req
722. ¿Por qué no te vas a la mierda
y te coges...?
Copy !req
723. Hola.
Copy !req
724. Hola, bellas hermanas.
Copy !req
725. ¿En la falda de quién me siento?
Copy !req
726. Aquí está el teléfono.
Copy !req
727. Iván dice que Kincaid sigue
en movimiento.
Copy !req
728. Si Dios desea que un hombre muera...
Copy !req
729. Iván lo encontrará.
Copy !req
730. ¿Y si Dios no desea dejar morir
a Kincaid?
Copy !req
731. Asegúrate de que esté listo el plan B.
Copy !req
732. ¡Una más!
Copy !req
733. ¡Su parada, muchachos!
Copy !req
734. Cuídense, hermanas.
Copy !req
735. ¡Adiós, Kincaid!
Copy !req
736. ¡Vayan con Dios!
Copy !req
737. ¡Este hombre mató a más de 150 personas!
Copy !req
738. - Doscientos cincuenta, mínimo.
- Sí, pero te aman.
Copy !req
739. En cambio, a mí quieren exorcizarme.
Copy !req
740. Pregunta para un poder superior.
Copy !req
741. ¿Quién es más malvado,
el que mata a monstruos hijos de puta...
Copy !req
742. o el que los protege?
Copy !req
743. ¿En serio crees que eres el bueno?
Copy !req
744. En mi primer contrato, yo tenía...
Copy !req
745. No sé, 16 o 17 años.
Copy !req
746. Un tipo entró a una iglesia.
Copy !req
747. El pastor todavía estaba ahí
y le dijo al tipo:
Copy !req
748. "No tienes que robar nada.
Llévate lo que desees".
Copy !req
749. Pero el tipo no iba a robar.
Quería lastimar a alguien.
Copy !req
750. Mató al pastor
y puso su cuerpo en el altar...
Copy !req
751. para que lo viera su congregación.
Copy !req
752. La Biblia dice
que no debemos vengarnos...
Copy !req
753. que lo dejemos en manos del Señor.
Copy !req
754. Pero yo no estaba dispuesto
a esperar tanto.
Copy !req
755. Así que cuando tu brújula moral
apunta hacia mi dirección...
Copy !req
756. sí, apunta hacia uno de los buenos.
Copy !req
757. ¿Cómo uno de los buenos tiene contacto
con una basura como Dukhovich?
Copy !req
758. - No sabía todo lo que hacía el tipo.
- Qué excusa barata.
Copy !req
759. ¿Tú lo sabes todo
sobre cada cliente que tuviste?
Copy !req
760. No. Yo no decido
si mis clientes viven o mueren.
Copy !req
761. Vamos. Me cambió los códigos.
Qué desgraciado.
Copy !req
762. Vamos.
Copy !req
763. ¿Olvidaste pagar el alquiler
de esta casa segura?
Copy !req
764. Hace bastante que no trabajo
en Ámsterdam.
Copy !req
765. Solo necesito mis herramientas.
Copy !req
766. El problema es
que las ventanas son de policarbonato.
Copy !req
767. Tienen capas extra de laminado...
Copy !req
768. y obviamente hay
una alarma Hetzger...
Copy !req
769. la más sofisticada del mercado.
Copy !req
770. Tiene tres sistemas de seguridad.
Copy !req
771. Pero si puedo...
Copy !req
772. - ¡Dios mío!
- No. Darius Kincaid.
Copy !req
773. Pero no hay palabras. Soy asombroso.
Copy !req
774. ¡Qué bonitos!
Copy !req
775. Te ves muy feliz aquí.
Copy !req
776. ¿La agente Roussel es la única digna
de fotografías en tu vida?
Copy !req
777. Trabajo mucho.
Copy !req
778. Dame el número de tu diseñador.
Copy !req
779. Debemos salir en cuatro horas,
vamos a asearnos.
Copy !req
780. Necesito cambiarme el vendaje
y darme una ducha. ¿Habrá agua caliente?
Copy !req
781. Arriba.
Copy !req
782. - ¿Hay ascensor?
- ¡No!
Copy !req
783. ¡Carajo!
Copy !req
784. Abogados, acérquense al estrado.
Copy !req
785. ¿Cómo puede permitirse
el testimonio de Kincaid?
Copy !req
786. Le ofrecieron un acuerdo amistoso
a un sicario.
Copy !req
787. Un hombre que dirá
lo que sea para salvarse.
Copy !req
788. No se le ofreció un acuerdo amistoso.
Su esposa quedará libre. Él, no.
Copy !req
789. El testimonio será permitido...
Copy !req
790. suponiendo que presente
a su testigo para las 5:00 p. m.
Copy !req
791. - Michael, ya deberían estar aquí.
- Tropiezos menores. Vamos en camino.
Copy !req
792. La jueza es muy estricta.
¡Les quedan menos de cuatro horas!
Copy !req
793. Estaremos ahí en la mitad del tiempo.
Copy !req
794. Entonces ¿por qué me llamas?
Copy !req
795. Claro. Bueno...
Copy !req
796. Te llamo porque estuve pensando y...
Copy !req
797. Te perdono.
Copy !req
798. Sí.
Copy !req
799. Me hace bien decirlo.
Copy !req
800. Te perdono, Amelia.
Copy !req
801. - ¿Me estás tomando el pelo, carajo?
- ¿Qué?
Copy !req
802. - ¿En serio harás esto ahora?
- No.
Copy !req
803. - ¿Qué cosa me perdonas?
- ¿Qué?
Copy !req
804. - ¡No tienes nada que perdonarme!
- No, creí que tú...
Copy !req
805. ¡Trae aquí a Kincaid!
Copy !req
806. ¡Maldito imbécil!
Copy !req
807. ¿Darius?
Copy !req
808. ¡Carajo!
Copy !req
809. Sí. Tenemos toda la zona vigilada.
Copy !req
810. Si Kincaid aparece, es nuestro.
Copy !req
811. - Manténganse alertas.
- Copiado.
Copy !req
812. Abran los ojos, todos.
Está aquí, en alguna parte.
Copy !req
813. Entendido.
Copy !req
814. ¿Se le ofrece algo?
Copy !req
815. Sí, tulipanes.
Copy !req
816. Son 25.
Copy !req
817. Despacio.
Copy !req
818. No podías enviarle las flores
con un mensajero.
Copy !req
819. Quería darle mi toque personal.
Copy !req
820. Si yo no te hubiera seguido,
él te habría dado su toque.
Copy !req
821. Bien. Te lo agradezco.
Copy !req
822. Y los que te siguieron hace unas calles.
Copy !req
823. ¿El que metiste en el arbusto y los dos
a los que dormiste en el parque?
Copy !req
824. Ya te dije que te lo agradecía.
Copy !req
825. Entonces sabías que ellos estaban ahí...
Copy !req
826. pero ¿igual creíste
que era importante entregar esas flores?
Copy !req
827. - A Sonia le encantarán esas flores.
- Eso espero, carajo.
Copy !req
828. Esto es lo más cerca de ella
que estaré en mucho tiempo.
Copy !req
829. Tenía que ser especial.
Copy !req
830. Yo.
Copy !req
831. Yo disparé primero. ¿Qué decías?
Copy !req
832. Dime algo.
Copy !req
833. El día que la agente Roussel y tú
tomaron la foto que vi en tu casa...
Copy !req
834. ¿qué cosas habrías hecho por ella,
para hacerla feliz?
Copy !req
835. Cualquier cosa.
La amaba. Confiaba en ella.
Copy !req
836. Ella me traicionó. Caso cerrado.
Copy !req
837. Qué frío. Quizá, solo quizá...
Copy !req
838. deberías perdonarle esto.
Copy !req
839. Voy a hablarte con franqueza.
Copy !req
840. No muchas mujeres de este mundo
te soportarían.
Copy !req
841. - Gracias por el aliento.
- Lo que quise decir fue...
Copy !req
842. - ... que ninguna mujer te soportaría.
- Eso es mejor.
Copy !req
843. Eres un hijo de puta molesto.
Tienes muchas reglas.
Copy !req
844. Si ella logra soportar eso,
debe ser una chica muy especial.
Copy !req
845. Lo es.
Copy !req
846. Hoy le dije que la perdonaba.
Copy !req
847. - ¿De verdad? ¿Y qué pasó?
- No sabría decirte.
Copy !req
848. A las mujeres no les gusta
que las perdonen por nada...
Copy !req
849. porqué, para empezar,
eso implica que hicieron algo.
Copy !req
850. - Debería olvidarme de Kurosawa.
- ¿Qué?
Copy !req
851. Takashi Kurosawa.
Copy !req
852. Era mi cliente,
ella lo expuso, y lo mataron.
Copy !req
853. ¿Dije algo gracioso?
Copy !req
854. ¡Ella no expuso a tu cliente!
Copy !req
855. ¡Yo liquidé a Kurosawa!
Copy !req
856. Estaba en el aeropuerto
por otro objetivo. Lo vi de casualidad.
Copy !req
857. Tuve suerte. Él, no tanta.
Copy !req
858. Cobré el doble
por ese corrupto asiático hijo de puta.
Copy !req
859. Fue el tiro más espectacular
de toda mi carrera como sicario.
Copy !req
860. Desde 300 metros, por una ventana
del tamaño de una tetita.
Copy !req
861. Pensé que sabías
que lo había liquidado yo.
Copy !req
862. - ¡Mierda! ¿Qué carajo, Bryce?
- ¡Se acabó!
Copy !req
863. Fue hace dos años, viejo.
¿Vas a enojarte por eso?
Copy !req
864. - ¡Me largo!
- ¡Bien! ¡Estaré más seguro solo!
Copy !req
865. ¡No vivirás una hora sin mí!
¡Estarás muerto en un minuto!
Copy !req
866. Claro, porque eres tan útil
como un condón en un convento.
Copy !req
867. - ¡Lámeme el culo!
- ¡Eso dijo ella!
Copy !req
868. - ¡Te odio!
- ¡Púdrete!
Copy !req
869. Maldito cobarde.
Copy !req
870. ¡Carajo!
Copy !req
871. ¿Tiene idea
de cuánto me había preparado?
Copy !req
872. A decir verdad, no.
Copy !req
873. No. Había cubierto cada posibilidad,
cada disparo mortal...
Copy !req
874. cada... cada ángulo.
Copy !req
875. Y me arruinó la vida
con un tiro de suerte...
Copy !req
876. por una ventana del tamaño de una...
Copy !req
877. De una...
Copy !req
878. Es él.
Copy !req
879. Ahí va otra vez.
Copy !req
880. ¡Disparos!
Copy !req
881. - Ojalá lo maten. En serio.
- Está bien.
Copy !req
882. Aunque lo salvara, una vez más,
¿sabe qué diría él?
Copy !req
883. Que lo tenía todo bajo control
antes de su llegada.
Copy !req
884. "Lo mío es mejor que lo tuyo,
hijo de puta".
Copy !req
885. "Las balas son alérgicas a mí,
hijo de puta".
Copy !req
886. Arruinó la expresión "hijo de puta".
¿Sabe lo difícil que es hacer eso?
Copy !req
887. Yo era agente
de protección ejecutiva Triple A.
Copy !req
888. Estaba aquí arriba.
Copy !req
889. Estaba aquí arriba.
Copy !req
890. ¡Maldita sea!
Copy !req
891. Pásame el cargador.
Copy !req
892. ¡Ahí está!
Copy !req
893. Hola.
Copy !req
894. ¡Deshazte del auto de Interpol!
Copy !req
895. ¡Todas las unidades! ¡Se dirigen al sur!
Copy !req
896. ¡Dispárenle!
¡Bajo el puente! ¡A su derecha!
Copy !req
897. Perdón.
Copy !req
898. ¡Apártense!
Copy !req
899. ¡Maldita sea!
Copy !req
900. ¿Quién es ese tipo?
Copy !req
901. ¡Deprisa!
Copy !req
902. ¡Gira!
Copy !req
903. Dispárenle.
Copy !req
904. ¡Se escapa!
Copy !req
905. ¡Frena!
Copy !req
906. ¡Cuidado!
Copy !req
907. ¡A la derecha!
Copy !req
908. - ¡Bajen las armas!
- ¡Por aquí!
Copy !req
909. ¡Interpol!
Copy !req
910. ¡Carajo!
Copy !req
911. ¡Mierda!
Copy !req
912. ¡Rápido!
Copy !req
913. ¡Carajo!
Copy !req
914. ¡Carajo!
Copy !req
915. Faltan dos horas para que se cumpla
el plazo. ¿Cómo vamos?
Copy !req
916. Goran tiene al guardaespaldas.
Ahora voy a interrogarlo.
Copy !req
917. No. Te necesito aquí
por si aparece Kincaid.
Copy !req
918. Goran lo hará hablar.
Copy !req
919. Está bien.
Copy !req
920. ¿Qué idiota usa el casco tan ajustado?
Copy !req
921. Usar el caso suelto es
como no usar casco.
Copy !req
922. No es una correa con botón.
Es un aro en forma de D.
Copy !req
923. Tienen que pasarlo por el aro.
Es muy sencillo.
Copy !req
924. O pueden optar por ese atajo.
Copy !req
925. Te preguntaré una sola vez,
con amabilidad.
Copy !req
926. ¿Dónde está Kincaid?
Copy !req
927. Sinceramente,
si lo supiera, se lo diría.
Copy !req
928. Le doy mi palabra. Mire mi mano derecha.
Copy !req
929. ¿Ve? Es el saludo de explorador.
Copy !req
930. Prometimos no mentir jamás. Hice
un juramento, así que puede creerme.
Copy !req
931. ¡Justo en la oreja, carajo!
Copy !req
932. ¿Submarino? ¿En serio?
Copy !req
933. Trabajé en la CIA. Ya no hacemos eso.
Copy !req
934. Está bien. Aguarden. Esperen.
Copy !req
935. Esto fue lo que aprendimos.
Al interrogar, la clave...
Copy !req
936. radica en forjar un vínculo
entre el interrogador y el interrogado.
Copy !req
937. Como una relación.
Copy !req
938. Ustedes necesitan agradarme.
Necesitan agradarme, ¿saben?
Copy !req
939. ¡Necesitan agradarme!
Copy !req
940. No me agradan para nada.
Copy !req
941. Está bien.
Copy !req
942. ¿Dónde está Kincaid?
Copy !req
943. Detrás de usted.
Palabra de explorador.
Copy !req
944. ¡Carajo!
Copy !req
945. Antes de que empieces a hablar...
Copy !req
946. porque sé que empezarás a hablar,
carajo...
Copy !req
947. quiero pedirte perdón
por reírme con lo de Kurosawa.
Copy !req
948. Sé que eso te costó tu chica...
Copy !req
949. y el invento estúpido de la Triple A
del que hablas sin parar.
Copy !req
950. No, fue todo culpa mía.
Copy !req
951. No. Me lo hice todo solo.
Copy !req
952. Bryce, ¡por favor!
Vamos, no te lo hiciste tú.
Copy !req
953. - Así es la vida. Son cosas que pasan.
- La vida sin Amelia.
Copy !req
954. Aún hay tiempo para que arregles eso.
Copy !req
955. ¿Cómo se conocieron
la agente Roussel y tú?
Copy !req
956. En un trabajo.
Copy !req
957. Ella estaba...
Copy !req
958. Ella trabajaba de incógnito...
Copy !req
959. y dejaba mucho que desear.
Copy !req
960. Yo estaba en el funeral de un cliente.
Ataque cardíaco.
Copy !req
961. Puedo proteger a alguien
de balas y bombas, pero soy impotente...
Copy !req
962. ante el consumo indiscriminado
de mayonesa durante 68 años seguidos.
Copy !req
963. Técnicamente, él aún me pagaba...
Copy !req
964. así que fui a presentar mis respetos.
Copy !req
965. Amelia estaba ahí
junto a otros agentes de Interpol.
Copy !req
966. Iban a arrestar al hermano de
mi cliente, otro amante de la mayonesa.
Copy !req
967. Pero en lugar de ser cautelosos...
Copy !req
968. se dejaron identificar,
y su objetivo huyó.
Copy !req
969. Sí. Solo Interpol puede convertir
un funeral muy entretenido...
Copy !req
970. con exquisitos entremeses...
Copy !req
971. en un espectáculo deprimente
de absoluta falta de profesionalismo.
Copy !req
972. Me tropecé con ella.
Copy !req
973. Es lo que te decía. ¡Sucedió sin querer!
Copy !req
974. No lo planeaste, no lo calculaste
ni gugleaste a la mujer de tus sueños.
Copy !req
975. Te topaste con ella,
igual que yo me topé con Kurosawa.
Copy !req
976. Cuando la vida te da mierda...
Copy !req
977. haces un refresco.
Copy !req
978. El refrán no es así.
Copy !req
979. Sí, y ahí está la belleza
de la hija de puta. La vida.
Copy !req
980. Sí, la vida...
Copy !req
981. no suele darte mierda
para que tú la conviertas en una bebida.
Copy !req
982. Por lo menos, en mi país, no es así.
Copy !req
983. Hijo de puta, ¡no tienes que explicar
cada maldita cosa de la vida!
Copy !req
984. Si te da limones...
Copy !req
985. - No necesitas razones, demonios.
- ... haces limonada.
Copy !req
986. ¡Cierra el pico, carajo!
Copy !req
987. No es así.
Copy !req
988. Las últimas noticias
desde La Haya sugieren...
Copy !req
989. que, de no presentarse un testigo
creíble dentro de la próxima hora...
Copy !req
990. el expresidente de Bielorrusia,
Vladislav Dukhovich...
Copy !req
991. quedará libre y volverá al poder.
Copy !req
992. Esto sería un bochorno tremendo
para la comunidad internacional...
Copy !req
993. y un golpe terrible
para los numerosos parientes...
Copy !req
994. Están ahí afuera...
Copy !req
995. esperando que demos el primer paso.
Copy !req
996. Es lo que haría yo.
Copy !req
997. - Debí decirle a Amelia.
- ¿Qué cosa?
Copy !req
998. Que soy un hombre estúpido.
Copy !req
999. ¿Y si te dijera que no puedo protegerte?
Copy !req
1000. Te diría que es verdad.
Copy !req
1001. Iremos a Ámsterdam,
te ayudaré a liberar a Sonia...
Copy !req
1002. y le darás esas flores en persona.
Copy !req
1003. Ni loco, carajo.
Copy !req
1004. Debo ayudarte a recuperar
lo de la Triple A que te arruiné.
Copy !req
1005. La culpa me está matando.
Copy !req
1006. Y el hijo de puta de Dukhovich
tiene que caer.
Copy !req
1007. Pues no sucederá si no llegamos ahí.
Copy !req
1008. - Mierda, yo apostaría por ellos.
- Normalmente, yo también.
Copy !req
1009. Pero tengo un dato.
Hay dos profesionales en el partido.
Copy !req
1010. Podemos escoger vehículo.
Copy !req
1011. Qué Jaguar elegante.
Copy !req
1012. Sí. Seguro que si eso tiene olor
a trasero, es trasero de supermodelo.
Copy !req
1013. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
1014. No llama la atención.
Copy !req
1015. ¡Qué capacidad de reacción!
Copy !req
1016. Cielos. Tengo una navaja.
Copy !req
1017. Es que tiene la caja de cambios
a la derecha, y no estoy acostumbrado.
Copy !req
1018. - Casi imposible...
- Baja del auto, carajo.
Copy !req
1019. Un período de adaptación
de tres días para esto.
Copy !req
1020. Hijo de puta, te voy a meter un tiro
si no me dejas conducir.
Copy !req
1021. - ¿"Por favor" o "gracias"?
- ¡Por favor, hijo de puta!
Copy !req
1022. - ¿Por qué siempre estamos gritando?
- ¡Baja del auto, carajo!
Copy !req
1023. Ya casi acabó el tiempo.
Copy !req
1024. No hay rastros.
Desaparecieron en Ámsterdam.
Copy !req
1025. - Dukhovich es libre.
- Michael nunca dejaría que pasara eso.
Copy !req
1026. Al parecer,
te equivocas sobre tu Michael Bryce.
Copy !req
1027. - ¿Hola? Michael, ¿dónde están?
- Hola.
Copy !req
1028. A un par de minutos.
Copy !req
1029. Mira...
Copy !req
1030. quiero pedirte perdón.
Copy !req
1031. Quiero pedirte perdón... Por todo.
Copy !req
1032. Por Kurosawa, por nosotros.
Fue todo culpa mía.
Copy !req
1033. Actúo como un...
Copy !req
1034. Actúo como un maldito niño
cuando estoy contigo.
Copy !req
1035. No puedo reconocer que es culpa mía,
lo proyecto en ti, y no es justo.
Copy !req
1036. Mereces algo mejor que eso.
Copy !req
1037. ¡Son ellos!
Copy !req
1038. ¿Por qué me dices esto ahora?
Copy !req
1039. Dadas las circunstancias,
me pareció buen momento.
Copy !req
1040. Tenemos compañía.
Copy !req
1041. Los tenemos.
Copy !req
1042. Ford C-Max azul en la Ruta 44.
Copy !req
1043. ¡Vamos!
Copy !req
1044. Amelia.
Copy !req
1045. Amelia.
Copy !req
1046. - Solo quiero decir que...
- Te amo.
Copy !req
1047. ¡Santo cielo! ¿En serio?
Copy !req
1048. ¿Qué pasó con la regla del cinturón?
Copy !req
1049. ¡Carajo!
Copy !req
1050. - ¿Qué carajo haces, viejo?
- ¡Quita tu maldito auto!
Copy !req
1051. ¡Rápido! ¡Por aquí!
Copy !req
1052. - ¿Michael? ¿Hola?
- ¿Quién habla?
Copy !req
1053. Agente Roussel, aguarda.
Te pondré en altavoz.
Copy !req
1054. - ¿Qué le pasó a Michael?
- Tuvo que irse.
Copy !req
1055. Disculpe. Lo lamento.
Copy !req
1056. A él le importas mucho.
Copy !req
1057. No le resulta fácil
procesar los sentimientos.
Copy !req
1058. Pero algo que su cerebro trastornado
tiene claro es que te ama de verdad.
Copy !req
1059. - ¿Están ocupados?
- En realidad, sí.
Copy !req
1060. Te llamamos más tarde.
Copy !req
1061. - ¡Sígueme, rápido!
- Pásame el cargador.
Copy !req
1062. ¡Cuidado!
Copy !req
1063. Está bien, tuviste...
Copy !req
1064. Si no le molesta...
Copy !req
1065. el arma.
Copy !req
1066. Sí.
Copy !req
1067. Gracias.
Copy !req
1068. ¿Ya terminaste? ¡Apúrate, hijo de puta!
Copy !req
1069. Es imposible de matar, carajo.
Copy !req
1070. Faltan solo cinco minutos
para que se cumpla el plazo de la corte.
Copy !req
1071. El caso contra Vladislav Dukhovich
está prácticamente perdido.
Copy !req
1072. - Vehículo sospechoso, comandante.
- ¡Detengan el auto!
Copy !req
1073. ¿Qué sucede aquí?
Copy !req
1074. ¿Esto es lo que esperábamos?
Copy !req
1075. Mierda.
Copy !req
1076. - Tengo a su testigo, Darius Kincaid.
- Síganme.
Copy !req
1077. Obviamente, Su Señoría...
Copy !req
1078. esto devino una absoluta pérdida
de tiempo para mi cliente.
Copy !req
1079. La fiscalía no tiene testigo
que presentar.
Copy !req
1080. Por favor, vacíe sus bolsillos, señor.
Copy !req
1081. ¿Es un chiste? ¡Vamos!
Copy !req
1082. Como se aproxima
el vencimiento del plazo...
Copy !req
1083. no tengo otra opción que declarar
que este juicio llegó a su fin...
Copy !req
1084. - Su Señoría, presento a Darius Kincaid.
- ¡El plazo culminó!
Copy !req
1085. Creo que quedaban
unos segundos en el reloj.
Copy !req
1086. - ¿Cómo me veo?
- Tienes una manchita de sangre en...
Copy !req
1087. Todas partes.
Copy !req
1088. Que la fiscalía prepare a su testigo,
por favor.
Copy !req
1089. - Hola.
- Dios mío, ¿estás bien?
Copy !req
1090. Sí. Ahí tienes a tu hombre.
Copy !req
1091. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
1092. A propósito, toparme contigo
fue lo mejor que me pasó en la vida.
Copy !req
1093. ¿Jura decir la verdad,
toda la verdad y nada más que la verdad?
Copy !req
1094. Sí.
Copy !req
1095. ¿Su nombre es Darius Kincaid?
Copy !req
1096. No. Mi verdadero nombre es Darius Evans.
Copy !req
1097. Mis padres se separaron
cuando yo tenía seis años.
Copy !req
1098. Mi mamá se volvió a casar
con un canalla llamado Roger Kincaid.
Copy !req
1099. Ella pensó que si yo usaba su apellido,
él no usaría tanto su cinto.
Copy !req
1100. El plan no resultó muy bien,
pero conservé el apellido.
Copy !req
1101. Mi verdadero padre fue
un pastor llamado Maurice Evans.
Copy !req
1102. Lo mataron unos años después
en su propia iglesia.
Copy !req
1103. - Lo siento, no...
- Descuide. No se puede saber todo.
Copy !req
1104. Sr. Kincaid, ¿alguna vez estuvo
empleado por Vladislav Dukhovich?
Copy !req
1105. - No.
- ¿Conoció a Dukhovich?
Copy !req
1106. Sí. El 17 de abril de 2012,
él me invitó a su palacio.
Copy !req
1107. Prueba de la fiscalía 17-D,
registro de seguridad del palacio.
Copy !req
1108. ¿Él le ofreció empleo entonces?
Copy !req
1109. Sí.
Copy !req
1110. Quería que eliminara a un rival político
exiliado en el Reino Unido.
Copy !req
1111. - Me negué.
- ¿Por qué?
Copy !req
1112. Mientras estaba ahí, ordenó
a sus hombres masacrar una aldea...
Copy !req
1113. cerca de Polatsk.
Copy !req
1114. No estoy de acuerdo
con matar a inocentes.
Copy !req
1115. ¿Tiene pruebas que corroboren eso?
Copy !req
1116. Sí.
Copy !req
1117. Vayan al sitio FTP Cuervo 257.
Copy !req
1118. - Cárguenlo.
- Prueba 18-D.
Copy !req
1119. - Confirmamos las coordenadas.
- Pide una contraseña.
Copy !req
1120. Perdón. La contraseña es:
"Dukhovich es un imbécil".
Copy !req
1121. En mayúsculas, menos "imbécil",
que va en minúscula.
Copy !req
1122. No iba a dejar esto
en manos de Interpol.
Copy !req
1123. ¡Orden!
Copy !req
1124. ¡Orden!
Copy !req
1125. SU FRACASO LE CAUSARÁ DOLOR
Copy !req
1126. ¡Orden en la sala!
Copy !req
1127. Sus Señorías...
Copy !req
1128. yo podría ahorrarnos tiempo a todos.
¿Me permiten dirigirme a la corte?
Copy !req
1129. Inicien plan de contingencia.
Copy !req
1130. Pasé meses sentado en esta silla...
Copy !req
1131. sometiéndome a esta farsa ridícula.
Copy !req
1132. Disculpa.
Copy !req
1133. Mi excelente abogado esperaba
la legalidad de una absolución formal...
Copy !req
1134. pero eso ya no es posible.
Copy !req
1135. Gracias, Darius.
Copy !req
1136. Así que acabemos con la farsa.
Copy !req
1137. Los cargos en mi contra...
Copy !req
1138. son absolutamente correctos.
Copy !req
1139. ¡Yo soy el legítimo gobernante
de Bielorrusia!
Copy !req
1140. - ¡Siéntese! ¡Orden!
- Como gobernante de mi nación...
Copy !req
1141. hago mi voluntad,
sin excepción, sin pedir disculpas.
Copy !req
1142. - ¡No reconozco autoridad que me limite!
- Sr. Dukhovich, ¡le ordeno que—
Copy !req
1143. - Vicedirector.
- ¡Haz tu trabajo, Amelia!
Copy !req
1144. ¡En este juicio...
Copy !req
1145. la comunidad global intenta
declarar sus intenciones!
Copy !req
1146. ¡Ahora yo quiero declarar
mis intenciones!
Copy !req
1147. Muéstreme su teléfono.
Copy !req
1148. ¡No reconozco autoridad alguna
que limite mis poderes!
Copy !req
1149. ¡Fuera, todos!
Copy !req
1150. ¡Ahora me retiraré
con mi dignidad intacta!
Copy !req
1151. A eso llamo yo un servicio Triple A.
Copy !req
1152. ¡Carajo!
Copy !req
1153. ¡Carajo! ¡Médico!
¡Necesito un médico por aquí!
Copy !req
1154. - ¡Protocolo de cierre!
- ¡No se mueva!
Copy !req
1155. Estamos en vivo desde La Haya,
frente a la Corte Penal Internacional...
Copy !req
1156. donde un camión bomba arremetió
contra una multitud de manifestantes.
Copy !req
1157. ¡Emergencia!
¡Situación de salud crítica!
Copy !req
1158. ¡Necesitamos apoyo terrestre y aéreo
de inmediato!
Copy !req
1159. Concéntrate en mí, Bryce.
¡Bryce! Concéntrate en mí.
Copy !req
1160. Realmente preferiría no hacerlo.
Copy !req
1161. Todas las unidades.
Copy !req
1162. Quédate conmigo, Bryce. Quédate conmigo.
Copy !req
1163. Yo hice mi trabajo. Ve a hacer el tuyo.
Copy !req
1164. ¡Ve! ¡Atrapa a ese hijo de puta!
Copy !req
1165. ¡Alto! De rodillas.
Copy !req
1166. Torre, Transporte Médico Aéreo 1
solicita autorización prioritaria...
Copy !req
1167. a Zona Restringida Bravo
para extracción de heridos.
Copy !req
1168. Oficial, el edificio está cerrado.
Que Dukhovich no salga de su celda.
Copy !req
1169. ¡Vamos!
Copy !req
1170. Se acabó, vicedirector. Ríndase.
Copy !req
1171. No quería hacer esto, Amelia.
Te lo juro.
Copy !req
1172. ¡Carajo!
Copy !req
1173. ¡Michael!
Copy !req
1174. - Michael, ¿me oyes?
- ¿Estás bien? ¿Sí?
Copy !req
1175. - Sí.
- Bien.
Copy !req
1176. ¿Tú? No. Estás sangrando.
Copy !req
1177. No. Estoy bien.
Copy !req
1178. Buscaré ayuda.
Copy !req
1179. Quédate aquí.
Copy !req
1180. ¡Desciende!
Copy !req
1181. ¡Carajo!
Copy !req
1182. Sobre la cornisa, Dookie.
Copy !req
1183. ¡Me escuchaste, idiota!
¡Sobre la cornisa!
Copy !req
1184. Tu cara.
Copy !req
1185. ¡Estás tan orgulloso!
Copy !req
1186. Darius Kincaid...
Copy !req
1187. será un héroe, salvará a todos.
Copy !req
1188. Nada de eso importa.
Copy !req
1189. No hay redención ni expiación
para un hombre como tú.
Copy !req
1190. ¡Tu vida entera
fue un rastro de cadáveres...
Copy !req
1191. y yo seré otro muerto en la pila!
Copy !req
1192. ¡Adelante!
Copy !req
1193. ¡Liquídame!
Copy !req
1194. Pero no imagines, ni por un momento,
que esto te cambiará.
Copy !req
1195. ¡Me importa un comino todo eso!
Copy !req
1196. Pero metiste la pata...
Copy !req
1197. cuando le disparaste
a mi guardaespaldas.
Copy !req
1198. ¿A quién?
Copy !req
1199. Dukhovich.
Copy !req
1200. Es Dukhovich.
Copy !req
1201. Lo estuve pensando.
Copy !req
1202. Seguridad de famosos. Menos estrés.
Copy !req
1203. Bandas de muchachos y demás, ¿no?
Copy !req
1204. Si matan a uno,
nadie se enojará tanto conmigo.
Copy !req
1205. - Ya lo pensaremos.
- ¿Lo "pensaremos"?
Copy !req
1206. ¿Qué tengo que hacer aquí
para que me arresten?
Copy !req
1207. ¿No pueden dormirlo con un Taser?
Es decir, con un Taser no letal.
Copy !req
1208. Directora Casoria.
¿Mi acuerdo sigue en pie?
Copy !req
1209. Sin ninguna duda,
usted cumplió su parte, Sr. Kincaid.
Copy !req
1210. Agente Roussel, ¿por qué no trae
unas esposas para el Sr. Kincaid?
Copy !req
1211. Con gusto.
Copy !req
1212. Hizo bien en confiar en su instinto.
La felicito.
Copy !req
1213. Gracias, señora.
Copy !req
1214. - De nada.
- ¿Por qué?
Copy !req
1215. Te conseguí un asiento
en primera fila para Roussel...
Copy !req
1216. y ese pase con acceso
a detrás de escena que tanto deseabas.
Copy !req
1217. - ¿Qué hiciste?
- Cuando saltaste del auto...
Copy !req
1218. le dije la verdad de lo que sentías.
Copy !req
1219. No salté del...
Copy !req
1220. - Atravesé el maldito parabrisas.
- Semántica.
Copy !req
1221. - ¿Semántica?
- Otra forma de decir lo mismo...
Copy !req
1222. Sé qué quiere decir. También sé
que no necesito consejo amoroso de ti.
Copy !req
1223. ¿No me digas? Pues dime cómo te iba
en el amor hasta que llegué yo.
Copy !req
1224. Ella regresará enseguida,
y ahí se acabó.
Copy !req
1225. Última oportunidad para huir.
Copy !req
1226. Les seguiré la corriente hasta
que liberen a Sonia. Luego haré lo mío.
Copy !req
1227. De verdad crees que será tan fácil, ¿no?
Copy !req
1228. Hijo de puta, por favor.
Cuando quiero que algo pase, pasa.
Copy !req
1229. Como ese tiro por la ventana
tamaño tetita del avión de Kurosawa.
Copy !req
1230. - Ya basta. Me cansé de ti.
- Ponme la cara que pusiste.
Copy !req
1231. - Todavía me duele.
- Sé que no esperabas que pasara eso.
Copy !req
1232. Sí, esperaba que le volaras
la cabeza a mi cliente.
Copy !req
1233. Tenías esa expresión
de Mi pobre angelito.
Copy !req
1234. ¿Ustedes no tienen esposas? ¿Ninguna?
Copy !req
1235. Hoy se emitió una alerta roja
para el sicario Darius Kincaid.
Copy !req
1236. Kincaid escapó
de la prisión de Su Majestad, Belmarsh.
Copy !req
1237. El infame asesino
seguramente estará armado...
Copy !req
1238. y se lo considera
extremadamente peligroso.
Copy !req
1239. Cariño.
Copy !req
1240. Qué romántico que escaparas de prisión
para nuestro aniversario.
Copy !req
1241. Este año no pensaba perdérmelo, corazón.
Copy !req
1242. Feliz aniversario.
Copy !req
1243. Feliz aniversario, hijo de puta.
Copy !req
1244. Bien, vamos. ¡Otra vez!
Copy !req
1245. Silencio en el set, por favor. Silencio.
Copy !req
1246. Bien. Preparado, Ryan.
Copy !req
1247. Esperamos que terminen las campanadas.
Copy !req
1248. Seguimos filmando, por favor.
Copy !req
1249. Perdón, Ryan.
Esperamos que terminen las campanadas.
Copy !req
1250. Sí. ¿De dónde vienen?
Copy !req
1251. Seguimos filmando.
Copy !req
1252. Bien, envíen a Max, por favor.
Copy !req
1253. Max, ve a averiguar
qué carajo está pasando ahí.
Copy !req
1254. Cielos, ¿es la versión del director?
Copy !req