1. Prisión Klong Prem
60 km al sur de Bangkok
Copy !req
2. Resiste.
Copy !req
3. ¡Chow!
Copy !req
4. ¿QUÉ PASÓ AYER?
Copy !req
5. ¡Malditos!
Copy !req
6. Mierda.
Copy !req
7. ¡Mierda!
Copy !req
8. ¡Casi llegamos a casa, amigo!
Copy !req
9. ¡Hola!
Copy !req
10. ¡Me llamo Alan y me compré una jirafa!
Copy !req
11. ¡Es toda mía!
Copy !req
12. ¡Es muy amistosa!
Copy !req
13. Miren la jirafa.
Copy !req
14. Cielos.
¿Adónde creen que vaya?
Copy !req
15. ¡Mi vida es genial!
¡Mi vida es maravillosa!
Copy !req
16. 3.8 M
Copy !req
17. ¡Mi vida es maravillosa!
Copy !req
18. ¡CAOS-TÁSTROFE EN AUTOPISTA!
Copy !req
19. Sí. Absolutamente. Gracias.
Copy !req
20. No, por supuesto.
Copy !req
21. No, no. Una vez más,
lo siento mucho.
Copy !req
22. Era el alcalde, Alan.
Copy !req
23. Fue un accidente.
Copy !req
24. Dijiste que me querrías
sin importar lo que hiciera.
Copy !req
25. Ya lo sé, y lo hago.
Eres mi mejor amigo.
Copy !req
26. Pero, Alan, ¿por qué comprar una jirafa?
Copy !req
27. Siempre quise una.
Copy !req
28. Para alimentarla
desde mi casa del árbol.
Copy !req
29. Además, me recuerdan
mucho a mí mismo.
Copy !req
30. ¿En qué forma?
Copy !req
31. Son majestuosas,
meditabundas y altas.
Copy !req
32. - ¿Meditabundas?
- Sí.
Copy !req
33. - ¿Y esa palabra?
- "Palabras Con Amigos".
Copy !req
34. - ¿Qué amigos, Alan?
- Se pueden escoger al azar.
Copy !req
35. Alan, no solamente
cerraste una autopista...
Copy !req
36. asesinaste a un animal salvaje.
Está en las noticias nacionales.
Copy !req
37. No sabes todo el dinero
que gasté para arreglar esto.
Copy !req
38. Por favor. Somos ricos.
Copy !req
39. ¡Nada de "somos", Alan!
Copy !req
40. ¡Yo soy rico!
Tú eres mi hijo de 40 años...
Copy !req
41. ¡42! ¡Tengo 42!
Copy !req
42. hijo de 42 años
que aún vive en casa.
Copy !req
43. Tomarás tus medicinas
o no te daré dinero.
Copy !req
44. Mientes.
¿A qué hora cenamos?
Copy !req
45. ¡Tu madre y yo
ya no soportamos esto!
Copy !req
46. - Bueno, tendrán que hacerlo.
- ¡No puedo!
Copy !req
47. ¡No puedo con esto!
Copy !req
48. ¡Alan! ¡Alan!
Copy !req
49. Dios, tiene la voz de un ángel.
Copy !req
50. Es impresionante.
Copy !req
51. No puedo creer
que mi papi esté muerto.
Copy !req
52. Hay muchas personas que preferiría
que hubieran muerto antes.
Copy !req
53. Como mi madre.
Copy !req
54. Como muchos saben...
Copy !req
55. mi padre y yo éramos
extremadamente unidos.
Copy !req
56. Era mi compañero de vida.
Copy !req
57. A menudo me decía,
casi a diario...
Copy !req
58. que yo era su hijo favorito.
Copy !req
59. Siempre recordaré
las últimas palabras que me dijo:
Copy !req
60. "Estoy orgulloso de ti, Alan.
Copy !req
61. Nunca cambies".
Copy !req
62. Bueno...
Copy !req
63. te escuché muy bien, papi.
Copy !req
64. Nunca cambiaré.
Copy !req
65. Nunca jamás.
Copy !req
66. Mamá.
Copy !req
67. Adelante, jefe.
Copy !req
68. Sid Garner fue un esposo...
Copy !req
69. padre y vecino amado.
Copy !req
70. Vaya, qué día.
Copy !req
71. - Sí, ¿cómo está Tracy?
- No muy bien.
Copy !req
72. Su madre está al borde del colapso,
y si esto no fuera suficiente...
Copy !req
73. al parecer Alan no ha tomado
medicina por casi seis meses.
Copy !req
74. Cielos.
Copy !req
75. Sí, no ha sido fácil.
Copy !req
76. Y con todo eso
de la maldita jirafa.
Copy !req
77. - A mí me pareció muy gracioso.
- ¿Qué?
Copy !req
78. Mató a una jirafa.
¿A quién carajo le importa?
Copy !req
79. No iba a decirlo, pero Alan
ha ido a mi oficina últimamente.
Copy !req
80. Bromeas. ¿Para qué?
Copy !req
81. No lo sé. Se sienta en la sala de espera
y lee la revista Highlights.
Copy !req
82. Llena los acertijos, lo que puede,
y luego se marcha.
Copy !req
83. Observen.
Copy !req
84. - Vaya.
- Cielos, ¿qué vas a hacer con él?
Copy !req
85. De hecho quería hablar
con ustedes sobre eso.
Copy !req
86. Linda quiere organizar
una intervención para él.
Copy !req
87. ¿Una intervención? ¿De verdad?
Copy !req
88. Yo creo que es una gran idea.
Copy !req
89. Sí, el asunto es que...
Copy !req
90. está convencida de que no aceptará
a menos que todos estemos allí.
Copy !req
91. Digo, ya saben cómo es.
Copy !req
92. No lo sé.
Me parece un poco extremo.
Copy !req
93. Dios mío. Mírenlo.
Copy !req
94. Bien, cuenten conmigo.
¿Cuándo lo haremos?
Copy !req
95. Hoy hablamos con Tracy...
Copy !req
96. y dijo que la clínica
que encontraron es muy bonita.
Copy !req
97. Es hermosa. La vi en Internet.
Gran reputación.
Copy !req
98. ¿Qué importa? Es en Arizona.
¿Manejaremos dos días para esto?
Copy !req
99. Aquí vamos.
Copy !req
100. Deberían ahorrar
y enviarlo al campamento de gordos.
Copy !req
101. - Phil.
- ¿Qué?
Copy !req
102. Debe perder peso y encontrar una mujer.
Es lo que necesita. Está solo.
Copy !req
103. Si es eso, ¿por qué no
pasan más tiempo con él?
Copy !req
104. No, créeme, no quieres eso.
Copy !req
105. No. Definitivamente
no quieres eso.
Copy !req
106. Vamos. No está tan mal.
Copy !req
107. ¿Qué es lo peor que ha pasado?
¿El tatuaje?
Copy !req
108. Sí, el tatuaje ha sido lo peor.
Copy !req
109. ¿Cierto?
Copy !req
110. Definitivamente. El tatuaje fue lo peor.
Una pesadilla.
Copy !req
111. Por cierto, ¿te examinaste?
Copy !req
112. ¿Disculpa?
Copy !req
113. Ya sabes, por la tinta.
Copy !req
114. Que te entró.
Copy !req
115. Estoy bien.
Copy !req
116. - Cuídate.
- Suerte mañana.
Copy !req
117. Gracias.
Copy !req
118. - Paso por ti a las 11.
- Perfecto.
Copy !req
119. Muchas gracias.
Copy !req
120. Gracias.
Copy !req
121. - Muchas gracias por venir.
- Por supuesto.
Copy !req
122. Él es Nico.
Nico es un buen amigo de Alan.
Copy !req
123. - ¿Qué hay?
- Sí, hola.
Copy !req
124. Ella es Blanca, ha estado con nosotros
desde que Alan era un bebé.
Copy !req
125. - Hola.
- Hola.
Copy !req
126. Y él es Timothy,
vive en la casa de enfrente.
Copy !req
127. Alan y él nadan juntos.
Copy !req
128. - ¿Qué hay, jovencito?
- Hola.
Copy !req
129. - ¿Por qué no se sientan?
- Sí.
Copy !req
130. Tracy viene para acá con Alan.
Copy !req
131. Él no sabe nada de esto, así que
las cosas se pueden poner intensas.
Copy !req
132. Pero, sin importar lo que pase,
Copy !req
133. Se trata de que Alan mejore.
Copy !req
134. ¡Madre, un batido de Oreo, ahora!
Copy !req
135. - Hola, todos.
- Hola.
Copy !req
136. Hola, Timothy.
Copy !req
137. Hace frío para nadar, ¿no?
Copy !req
138. ¡Vaya! Fuiste al muelle hoy.
¿Qué tal estuvo?
Copy !req
139. - La pasamos bien.
- Sí.
Copy !req
140. Jugué skeeball por 45 minutos.
Fue un ejercicio intenso.
Copy !req
141. ¿Qué sucede?
Copy !req
142. ¿Por qué no te sientas, amigo?
Queremos hablar contigo.
Copy !req
143. Bien.
Copy !req
144. - Hola, Phil.
- Hola. Sí.
Copy !req
145. - Sí.
- ¿Qué hay?
Copy !req
146. Caí.
Copy !req
147. Bien, Alan...
Copy !req
148. estamos aquí para contarte
sobre un lugar asombroso...
Copy !req
149. llamado Nuevos Horizontes.
Copy !req
150. Sí suena asombroso.
Copy !req
151. Alan, esta es una intervención.
Copy !req
152. ¿Una qué?
Copy !req
153. Mamá.
Copy !req
154. Alan.
Copy !req
155. "Te quiero mucho.
Todos lo hacemos.
Copy !req
156. Pero no podemos
seguir mintiéndonos.
Copy !req
157. Desde que eras un bebé,
solo quería..."
Copy !req
158. Dios mío, ¿alguien más
se está quedando dormido?
Copy !req
159. Alan, escucha.
Copy !req
160. - Sin ofender, mamá, pero aburres.
- Señor Alan.
Copy !req
161. ¿Ahora tú?
Copy !req
162. "He limpiado su desorden
por 30 años.
Copy !req
163. He aseado su cuarto. He visto
cosas que nadie debería ver jamás.
Copy !req
164. Pero rezo por usted.
Copy !req
165. Señor Alan, todos..."
Copy !req
166. Oye.
Copy !req
167. - Alguien debería limpiar eso.
- ¡Alan!
Copy !req
168. ¡Alan! No te encuentras bien.
Copy !req
169. Dejaste los medicamentos
y estás molestando a tu familia.
Copy !req
170. ¡Eso es absurdo!
Copy !req
171. Alan, si aceptas esto...
Copy !req
172. te llevaremos hoy y te prometo
que volverás como un hombre nuevo.
Copy !req
173. ¿Quiénes? ¿A quién te refieres?
Copy !req
174. Nosotros. Todos.
Stu, Phil, tú y yo.
Copy !req
175. ¿Irás, Phil?
Copy !req
176. Te quiero, Alan.
Copy !req
177. Oye, Alan, ¿tienes hambre?
Copy !req
178. ¿Quieres ir a Arby's?
Copy !req
179. No, gracias.
Copy !req
180. Sabes, quise decírtelo antes,
me gusta mucho tu chaleco.
Copy !req
181. Gracias, Phil. Era de mi papá.
Copy !req
182. Murió con él.
Copy !req
183. Qué intenso.
Copy !req
184. Alan, quiero decir que lo que haces
es muy valiente. Estamos orgullosos.
Copy !req
185. Sí, te irá muy bien.
Copy !req
186. Detén el auto.
Ya no quiero hacerlo.
Copy !req
187. - ¿Qué?
- Cambié de parecer.
Copy !req
188. Alan, no puedes cambiar de parecer.
Contamos contigo.
Copy !req
189. Estoy bien como soy.
Quiero ir a casa.
Copy !req
190. Regresa. ¡Por favor!
No quiero—
Copy !req
191. ¿Qué demonios fue eso?
Copy !req
192. ¡Dios mío!
¡Lo hace a propósito!
Copy !req
193. - ¡Sal de su camino!
- Lo haré, lo haré.
Copy !req
194. - ¡Oye! ¡Deja de hacer eso!
- Deben intercambiar datos.
Copy !req
195. - ¿Por qué?
- Cielos. ¡Phil!
Copy !req
196. - ¡Phil! ¡Phil!
- ¡Mierda!
Copy !req
197. - ¡Aléjate de él!
- ¡Eso intento!
Copy !req
198. ¡Mierda!
Copy !req
199. ¡Mierda!
Copy !req
200. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
201. ¡Aseguren sus puertas!
¡Doug, asegúralas!
Copy !req
202. ¡Mierda! ¿Qué está pasando?
Copy !req
203. ¡Suéltame! ¡Espera!
Copy !req
204. ¡Ayuda!
Copy !req
205. ¡Suéltame, maldito imbécil!
Copy !req
206. - ¡Stu! Estamos bien.
- ¡Es un elevador!
Copy !req
207. ¿Dónde estás?
Copy !req
208. ¿Qué demonios está pasando?
Copy !req
209. ¡Por favor, esto es un gran error!
Copy !req
210. ¡Tienen a los equivocados!
Copy !req
211. ¡No, son los correctos! Levántalo.
Copy !req
212. Levántalo. Ponlo aquí.
Copy !req
213. ¡Eres el Doug negro!
¡Es Doug negro!
Copy !req
214. No me llames así. Cállate.
Copy !req
215. Por Dios. Es cierto.
Copy !req
216. ¡Alan, dime por qué Doug negro
nos está secuestrando!
Copy !req
217. - ¡Dije que no me digan así!
- Lo siento.
Copy !req
218. No es culpa de Alan.
Copy !req
219. Gracias, Doug negro.
Copy !req
220. - ¡Carajo!
- ¡Doug!
Copy !req
221. - ¡Doug!
- Bien, está bien.
Copy !req
222. Solo Doug, ¿sí?
Copy !req
223. ¿Por qué haces esto?
Copy !req
224. Porque...
Copy !req
225. yo se lo ordené.
Copy !req
226. Me llamo Marshall.
Copy !req
227. Y lo sepan o no...
Copy !req
228. tenemos algo en común.
Copy !req
229. Todo empezó hace cuatro años
cuando este idiota...
Copy !req
230. le vendió las drogas
equivocadas a este imbécil.
Copy !req
231. No tienes idea de la serie de eventos
que se desencadenó esa noche...
Copy !req
232. en el estacionamiento
de una maldita licorería.
Copy !req
233. ¿Qué hay, negro?
Copy !req
234. ¿Disculpa?
Copy !req
235. No soy policía.
Solo estaré esta noche en la ciudad.
Copy !req
236. Mis amigos y yo queremos alocarnos.
Copy !req
237. Le vendiste roofies a Alan.
Copy !req
238. Mierda. Debo haber
confundido las bolsas.
Copy !req
239. Fue mi culpa, Alan.
Copy !req
240. Maldición. Marshall se va
a enojar mucho conmigo.
Copy !req
241. Maldición. Marshall se va
a enojar mucho conmigo.
Copy !req
242. ¿Marshall?
Copy !req
243. Usted es Marshall.
Copy !req
244. ¿Nos trajo aquí por eso?
Copy !req
245. No están aquí por eso.
Copy !req
246. Están aquí porque un chino
del que nunca escuché, viene aquí...
Copy !req
247. y saca del negocio
a uno de mis hombres.
Copy !req
248. - ¿El señor Chow?
- ¡Sí!
Copy !req
249. Sí, el señor Leslie jodido Chow.
Copy !req
250. Así introdujeron
un virus a mi vida.
Copy !req
251. Dios, ¿qué le hizo?
Copy !req
252. Me dio por el culo.
Copy !req
253. Él hace eso de vez en cuando.
Copy !req
254. No literalmente.
Copy !req
255. ¡Cielos!
Copy !req
256. Unas semanas después
de sus idioteces, me informan...
Copy !req
257. que un jeque vendría
desde Abu Dabi.
Copy !req
258. Buscaba hacer algunas
inversiones poco legales.
Copy !req
259. Trajo a sus dos esposas...
Copy !req
260. y 42 millones de dólares
en lingotes de oro.
Copy !req
261. Era pan comido.
Copy !req
262. ¡Abajo! ¡Abajo!
Copy !req
263. Lo tomamos todo.
Copy !req
264. 11 kilogramos
ORO FINO 999.9
Copy !req
265. Dos camionetas, cada una
con 21 millones en oro.
Copy !req
266. Mis hombres se dividieron.
Copy !req
267. Uno de ellos volvió...
Copy !req
268. y el otro no.
Copy !req
269. ¿Algún problema, oficial?
Copy !req
270. Ya no, desgraciado.
Copy !req
271. Leslie Chow me robó
21 millones de dólares...
Copy !req
272. en un martes.
Copy !req
273. Cielos.
Copy !req
274. Lo busqué por todas partes.
Copy !req
275. Pero desapareció,
nadie lo encuentra.
Copy !req
276. Hasta que a la cucaracha
la atraparon en Bangkok.
Copy !req
277. Así que lo visité.
Copy !req
278. Le ofrezco una tregua.
Copy !req
279. No tocaré un solo pelo
de su cabeza.
Copy !req
280. Solo quiero que me diga
dónde está mi oro.
Copy !req
281. Él se rehúsa a hablar.
Copy !req
282. No solo se rehúsa
a hablar conmigo...
Copy !req
283. no tiene comunicación
con nadie del exterior...
Copy !req
284. ¡excepto tú!
Copy !req
285. ¡Oiga!
Copy !req
286. ¡Es injusto!
Copy !req
287. Alan, ¿has hablado con Chow?
Copy !req
288. Se han escrito cartas.
Copy !req
289. ¡Son privadas!
Copy !req
290. "Querido Leslie:
¡La McRib está de regreso!
Copy !req
291. ¿Por qué se había ido?"
Copy !req
292. ¡Exacto!
Copy !req
293. "Querido Alan: Hoy lancé orina
a un guardia de la prisión.
Copy !req
294. Culpé a mi compañero.
Ojalá estuvieras aquí".
Copy !req
295. Sí, me habría gustado ver eso.
Copy !req
296. Carta tras carta,
todas absolutas tonterías...
Copy !req
297. excepto por un hilo en común:
Copy !req
298. ¡Ustedes!
Copy !req
299. La manada de lobos.
Copy !req
300. Santo cielo, Alan.
Copy !req
301. Hace cinco semanas, escapó
de una prisión de máxima seguridad.
Copy !req
302. Mierda.
Copy !req
303. Viajó de polizón en un buque
de carga rumbo a la Costa Oeste.
Copy !req
304. ¿Dónde está?
Copy !req
305. No lo sé.
Copy !req
306. Alan, si sabes dónde está,
díselo ya a este hombre.
Copy !req
307. Phil, no lo sé, lo juro.
No he hablado con él en meses.
Copy !req
308. Lo haremos del modo difícil.
Copy !req
309. - ¡No!
- ¿Qué carajo? ¡Oye!
Copy !req
310. - Vámonos.
- ¡Oye! ¡No! ¿Qué mierda?
Copy !req
311. ¡Oigan! ¿Qué hacen?
Copy !req
312. Doug es mi seguro.
Se queda conmigo.
Copy !req
313. Si no me entregan a Chow,
le vuelo los sesos.
Copy !req
314. Si van con la policía...
Copy !req
315. le vuelo los sesos.
Copy !req
316. ¡Es una locura! ¡Ni siquiera
sabemos dónde carajo está!
Copy !req
317. Nadie lo sabe.
Copy !req
318. Pero creo que la manada
tiene más posibilidades de hallarlo.
Copy !req
319. Tienen tres días.
Copy !req
320. Pónganse a trabajar.
Copy !req
321. ¿Pueden llevarse mejor a Stu?
Copy !req
322. Jódete, Alan.
Copy !req
323. Mierda.
Copy !req
324. ¡Mierda!
Copy !req
325. - Alan.
- ¿Sí, Phil?
Copy !req
326. Necesito que ruedes
y mordisquees las ataduras.
Copy !req
327. De acuerdo.
Copy !req
328. ¡Maldición!
Copy !req
329. ¡Mierda!
Copy !req
330. - Me emocioné.
- Quítate de encima.
Copy !req
331. Solo déjame
moverme hacia abajo.
Copy !req
332. ¿Podrías quedarte quieto?
¡No te muevas!
Copy !req
333. ¡Ayuda!
Copy !req
334. ¡Ayuda!
Copy !req
335. Maldita sea.
Copy !req
336. ¿Qué haremos, Stu?
Copy !req
337. Iremos con la policía.
Copy !req
338. Por supuesto que no.
Copy !req
339. ¿Escuchaste a ese tipo?
Copy !req
340. Matará a Doug, punto.
Copy !req
341. Chow es un cáncer.
Copy !req
342. Lo ha sido desde el primer
día que lo conocimos...
Copy !req
343. así que se lo entregaremos
a Marshall y se acabó.
Copy !req
344. - Oye, Phil.
- Ahora no, Alan.
Copy !req
345. Pero te necesito, Stu.
No puedo hacerlo solo.
Copy !req
346. ¿Hacer qué? No tenemos
ni idea de dónde está.
Copy !req
347. - Phil.
- ¿Qué, Alan?
Copy !req
348. Iba a decir que recibí
este correo el otro día.
Copy !req
349. No sabía qué significaba,
pero creo que podría ser de Chow.
Copy !req
350. "Gordito, es bueno estar afuera.
Copy !req
351. Estoy cerca. No le cuentes a nadie.
Estaré en contacto.
Copy !req
352. Chow".
Copy !req
353. Esto dice "Chow".
Copy !req
354. ¿Cómo es que no sabías
que era de Chow?
Copy !req
355. En el momento, pensé
que era "Chow" como adiós.
Copy !req
356. Ya sabes, como,
"Chow, arrivederci".
Copy !req
357. - Sbarro, Papa John's.
- Voy a responderle.
Copy !req
358. Oye, espera. Un momento.
Copy !req
359. Le diré que te alegras
y que quieres verlo.
Copy !req
360. Sí, quiero verlo.
Copy !req
361. ¿Siquiera sabes
qué está pasando?
Copy !req
362. Sí, lo sé.
Copy !req
363. Phil hace el trabajo, yo lo asisto
y tú estás ahí parado como idiota.
Copy !req
364. Concertaré una reunión...
Copy !req
365. y lo noquearemos.
Copy !req
366. ¿"Noquearemos"? ¿Quién dice eso?
¿Cómo noqueamos a alguien?
Copy !req
367. Usaremos drogas.
Copy !req
368. Fármacos.
Copy !req
369. Ya sabes, a los que un dentista
tiene acceso.
Copy !req
370. Buena suerte en encontrar a un dentista
que escriba recetas falsas.
Copy !req
371. Conozco uno.
Se llama Stuart Price.
Copy !req
372. Ahora busquemos
una jodida farmacia.
Copy !req
373. Te acaban de vencer, hijo.
Copy !req
374. ¿Vienes o no?
Copy !req
375. No me gusta este plan.
Copy !req
376. Está bien, entonces. Chow.
Copy !req
377. ¡Tengo un gran sentido
del humor, amigo!
Copy !req
378. Esta cantidad es extraña. Revísala.
Copy !req
379. ¿Todo bien?
Copy !req
380. Bueno, es una petición extraña.
Copy !req
381. Este fármaco, en esa cantidad
y un paquete de jeringas. Es extraño.
Copy !req
382. Sí. Es que es una emergencia,
así que...
Copy !req
383. Justo eso, y que actúa muy nervioso,
además de que luce como mierda...
Copy !req
384. en nuestro campo,
son señales de aviso.
Copy !req
385. Debo llamar al doctor
y ver que está bien.
Copy !req
386. Bueno, tienes suerte,
porque en realidad yo soy el doctor.
Copy !req
387. Cielos. Otra señal de aviso.
Copy !req
388. Aquí dice que es dentista.
Copy !req
389. Sí. Doctor de Ciencia Dental.
Copy !req
390. Esto está mal.
Copy !req
391. Oye, papá.
Copy !req
392. Creo que tenemos todo un caso.
Copy !req
393. ¿Cómo nos fue?
Copy !req
394. Bien. Tengo Demerol,
un paquete de agujas...
Copy !req
395. y casi pierdo mi licencia dental.
Copy !req
396. - ¿Qué hay de Chow? ¿Nada?
- No.
Copy !req
397. Miren esto. Me envió
un correo hace 20 minutos.
Copy !req
398. Alan, hemos estado sentados—
Copy !req
399. Dame el teléfono, por favor.
Copy !req
400. - ¿Qué dice?
- Vaya.
Copy !req
401. Quiere ver a Alan esta noche a las ocho.
"Ven solo".
Copy !req
402. - ¿Adónde?
- Una parada de autobús.
Copy !req
403. En Tijuana.
Copy !req
404. ¡Tijuana es lo mejor!
Copy !req
405. Carajo.
Copy !req
406. No, es perfecto.
Copy !req
407. Está como a tres horas de camino.
Copy !req
408. Sí, Stu, intenta leer un mapa.
Copy !req
409. Sí, Alan, intenta leer
algo alguna vez.
Copy !req
410. Sí, Stu, intenta no tener
dientes gigantes de caballo.
Copy !req
411. Bien, necesitamos un plan.
Copy !req
412. Se verán en una banca
en un lugar público...
Copy !req
413. así que Alan debe convencer a Chow
de ir a un lugar más privado.
Copy !req
414. Un lugar donde
podamos sorprenderlo...
Copy !req
415. y drogarlo.
Copy !req
416. ¿Cómo dónde?
Copy !req
417. No lo sé, un callejón.
Copy !req
418. ¿Qué tal una sala de cine?
Copy !req
419. De hecho es una muy buena idea.
Copy !req
420. Las luces se apagan...
Copy !req
421. nos sentamos detrás de ellos,
lo inyectamos y listo.
Copy !req
422. Si quieren yo lo inyecto.
He drogado gente antes.
Copy !req
423. Sí, a nosotros.
Copy !req
424. Alan, no dejaremos
que manejes ninguna droga.
Copy !req
425. Matarías a alguien.
Copy !req
426. Por favor, soy un experto.
Copy !req
427. ¿Recuerdan los malvaviscos en Tailandia?
Copy !req
428. ¿Sí?
Copy !req
429. Los preparé para que comieran tres
antes de ser una dosis fatal.
Copy !req
430. Espera.
Copy !req
431. ¿Dices que habría muerto
si me hubiera comido cuatro?
Copy !req
432. ¡Nadie come cuatro malvaviscos, Stu!
Copy !req
433. ¿Esa loca teoría es la única razón
por la que sigo vivo?
Copy !req
434. ¡Sí!
Copy !req
435. Por cierto, de nada.
Copy !req
436. No digas "de nada"
por casi matarme.
Copy !req
437. - Bien.
- Gracias.
Copy !req
438. - De nada.
- ¡Maldición!
Copy !req
439. Frontera Internacional 80 km
Tijuana 83 km
Copy !req
440. Cielos.
Copy !req
441. Sabes, tenías razón.
Copy !req
442. ¿Sobre qué?
Copy !req
443. Ese lugar en Arizona.
No va a ayudarlo.
Copy !req
444. No hay ningún lugar
que pueda arreglar a este tipo.
Copy !req
445. Pasaremos el resto de nuestras vidas
lidiando con él...
Copy !req
446. porque somos todo
lo que tiene ahora.
Copy !req
447. ¿Te das cuentas? Lo somos.
Copy !req
448. Mierda, mira.
Copy !req
449. ¿Ese es Chow?
Copy !req
450. Hola, cosa gorda.
Copy !req
451. Leslie.
Copy !req
452. - Actúa normal. Ojos al frente.
- Sí, está bien.
Copy !req
453. - ¿Alguien te siguió?
- No, no lo creo.
Copy !req
454. Bien, bien.
Copy !req
455. Debo mantener un perfil bajo.
Chow es hombre buscado.
Copy !req
456. No puede confiar en nadie.
Copy !req
457. Rápido, dame algo de azúcar.
Vamos, vamos, vamos.
Copy !req
458. ¿Qué carajos?
Copy !req
459. ¿Lo acaba de besar?
Copy !req
460. Escucha, estoy en problemas, Alan.
Copy !req
461. Necesito un amigo.
Copy !req
462. Yo soy tu amigo, Leslie.
Copy !req
463. Exacto. Es por eso
que te cité aquí.
Copy !req
464. Eres el único en el que puedo confiar
en esta mierda de vida.
Copy !req
465. No es verdad.
Stu y Phil son tus amigos.
Copy !req
466. ¿De verdad?
Copy !req
467. Qué interesante.
Copy !req
468. ¿Dónde están?
Copy !req
469. - Por ahí.
- ¿Por ahí dónde?
Copy !req
470. No lo sé.
Copy !req
471. - ¡Cabrón! ¡Te dije que vinieras solo!
- Leslie.
Copy !req
472. Mierda.
Copy !req
473. - ¿Qué pasó?
- ¿Se está yendo?
Copy !req
474. ¡Regresa y hablemos!
¡Te daré otro beso!
Copy !req
475. - Viene hacia acá.
- Mierda. Agáchate.
Copy !req
476. - Carajo.
- ¡Leslie!
Copy !req
477. Mierda.
Copy !req
478. ¡Bájense del auto, ineptos!
Copy !req
479. ¡Quítate, payaso obeso!
Copy !req
480. - ¡Chow! ¡Chow, cálmate!
- ¿Quién te envió?
Copy !req
481. ¡Nadie! No.
¡Solo queríamos verte!
Copy !req
482. ¡Mentiroso!
¡Nadie quiere ver a Chow!
Copy !req
483. No, te extrañamos.
Copy !req
484. - ¿Qué?
- ¡Te extrañamos, Chow!
Copy !req
485. - Así es.
- Sí.
Copy !req
486. Te extrañamos.
Copy !req
487. ¿Me extrañan?
Copy !req
488. Muchísimo.
Copy !req
489. Extrañan a Chow.
Copy !req
490. Sí, amigo.
Copy !req
491. Te queremos, Chow.
Copy !req
492. ¿Qué carajo estoy viendo?
Copy !req
493. ¿Eso será suficiente?
Copy !req
494. Claro.
Copy !req
495. Tomará un minuto en hacer efecto.
Diremos a la mesera que está ebrio.
Copy !req
496. Para cuando lleguemos al auto,
estará inconsciente.
Copy !req
497. Alan, siéntate.
Copy !req
498. Eso estuvo muy bien, Chow.
Copy !req
499. Gracias, Phil.
Copy !req
500. La clave es cantar
con el corazón.
Copy !req
501. Así que México, ¿no?
¿Qué haces aquí?
Copy !req
502. Ya sabes, jodiendo, aspirando.
Lo mismo de siempre.
Copy !req
503. Estoy en peleas de gallos.
Copy !req
504. - Peleas de gallos. Suena grandioso.
- Sí.
Copy !req
505. Básicamente, he tenido éxito aquí.
Copy !req
506. Eso es magnífico. ¿Cierto?
Copy !req
507. Digo, es magnífico.
Creo que merece un brindis.
Copy !req
508. Me agrada.
Copy !req
509. - Por el éxito.
- El éxito.
Copy !req
510. Sí, por el éxito.
Copy !req
511. ¿Estás bien, Chow?
Copy !req
512. No sé. Dímelo tú.
Copy !req
513. ¿Entonces cuántos gallos tienes, Chow?
Copy !req
514. - Actúa normal o le corto la garganta.
- Por Dios.
Copy !req
515. ¿Por qué drogar al pobre Chow?
Copy !req
516. No, no. No es lo que crees.
Está este sujeto, Marshall.
Copy !req
517. ¿Marshall? ¿Cómo conocen
a ese jodido gordo?
Copy !req
518. Dice que tienes su oro...
Copy !req
519. y se llevó a Doug,
y lo matará si no te llevamos.
Copy !req
520. ¡Es verdad!
¡Juro por Dios que es verdad!
Copy !req
521. Chow. Chow, es la verdad.
Copy !req
522. ¡Maldita sea!
Copy !req
523. Ese cabrón.
Copy !req
524. Stu, ¿estás bien?
Copy !req
525. - ¿Te encuentras bien?
- No.
Copy !req
526. Lo sentimos, Chow.
Copy !req
527. Lo sentimos.
Copy !req
528. No sabíamos qué más hacer.
Copy !req
529. No le mientan a Chow.
Copy !req
530. Tienes mucha razón,
fue un gran error.
Copy !req
531. ¿Entonces qué hacemos ahora?
Copy !req
532. Depende.
Copy !req
533. ¿Puedo confiar en ustedes?
Copy !req
534. ¿Qué es este lugar, Chow?
Copy !req
535. Mi casa.
Copy !req
536. Chow solía estar en la cima del mundo.
Copy !req
537. Tenía tres hermosas casas
en tres países distintos.
Copy !req
538. Pero esta, mi villa mexicana...
Copy !req
539. era mi favorita.
Copy !req
540. ¡Y todo se jodió!
Copy !req
541. Chow fue a prisión...
Copy !req
542. mi propiedad fue embargada.
Copy !req
543. Mis casas...
Copy !req
544. vendidas a los mejores postores.
Copy !req
545. Pero yo sé algo
que nadie más sabe.
Copy !req
546. Esta casa es donde guardé el oro.
Copy !req
547. - ¿El oro de Marshall?
- Sí.
Copy !req
548. Lo escondí dentro
del muro del sótano.
Copy !req
549. Nadie sabe que está ahí.
Copy !req
550. Iremos por él.
Copy !req
551. Espera.
Copy !req
552. ¿Entrar por la fuerza?
Copy !req
553. Escucha, Marshall quiere su oro.
Copy !req
554. Y va a cazarme hasta obtenerlo.
Copy !req
555. Si aparecemos sin él,
va a matarme.
Copy !req
556. No entraremos
por la fuerza a ningún lugar.
Copy !req
557. No es cualquier lugar, Stu.
Es mi casa.
Copy !req
558. Es pan comido.
Copy !req
559. Conozco cada rincón de este lugar.
Copy !req
560. Lo mejor, el tipo al que robaremos
ni siquiera sabe que está ahí.
Copy !req
561. Así que nunca sabrá
que desapareció.
Copy !req
562. Saben qué está pasando, ¿verdad?
Copy !req
563. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
564. Bueno, y corrígeme si estoy mal,
no vamos a entrar a esta casa.
Copy !req
565. Esta casa es muy pequeña.
Copy !req
566. Entraremos a otra.
Esta es una maqueta, ¿cierto, Chow?
Copy !req
567. ¿Qué?
¡Alan, no!
Copy !req
568. ¡Mis pollos!
Copy !req
569. ¡Mierda!
Copy !req
570. Chow, ¿qué carajo?
Copy !req
571. ¡Cuidado con las garras!
¡Están entrenados para matar!
Copy !req
572. ¡Su pico es tan puntiagudo!
Copy !req
573. ¡Mierda!
Copy !req
574. Quédate quieto,
intento ayudar.
Copy !req
575. - ¡No lo hagas!
- ¡Quítamelo!
Copy !req
576. ¡Justo en el blanco!
Copy !req
577. ¿Estás loco?
Copy !req
578. ¡Dispara! ¡Dispara! ¡Dispara!
Copy !req
579. ¡Stu, la ventana!
Copy !req
580. - ¡Sácalo!
- ¡Está bien!
Copy !req
581. ¡Sácalo!
Copy !req
582. No luches. Déjalo.
Copy !req
583. Ganaste muchas peleas, Wallace.
Copy !req
584. No esta vez.
Copy !req
585. ¿Qué carajo pasa con esos pollos?
Copy !req
586. Están enojados.
Copy !req
587. Solo los alimento con cocaína.
Copy !req
588. Y pollo.
Copy !req
589. Es una gran casa, Chow.
Copy !req
590. Era mi Shangri-La. Pero la perdí.
Copy !req
591. ¿Podrías no escupir dentro de
mi camioneta, por favor? ¡Cielos!
Copy !req
592. ¿Quién vive ahí ahora?
Copy !req
593. Algún millonario de Internet.
Nunca está aquí.
Copy !req
594. Es una casa vacacional.
Copy !req
595. Los empleados no vienen los domingos.
Copy !req
596. Solo están los perros
guardianes. ¿Stu?
Copy !req
597. Arrojamos las hamburguesas
y esperamos a que el Demerol actúe.
Copy !req
598. Asegúrate de poner
suficiente para matarlos.
Copy !req
599. No mataremos a los perros, Chow.
Copy !req
600. Solamente dormirán por horas.
Copy !req
601. Lo siento.
No sabía que trabajabas para PETA.
Copy !req
602. Qué marica.
Copy !req
603. Alan, toma esto.
Copy !req
604. - ¿Adónde vas?
- Ya verás.
Copy !req
605. Disculpa, pequeño perdedor.
Copy !req
606. Con permiso,
maldito imbécil.
Copy !req
607. Síganme.
Copy !req
608. Esta es la situación:
Hay dos paneles de seguridad adentro.
Copy !req
609. Si se corta un solo cable,
se enciende la alarma.
Copy !req
610. El lugar se llenará de policías.
Copy !req
611. Pero si se corta el
cable en ambos paneles...
Copy !req
612. la alarma se desactiva.
Copy !req
613. Pero ¿cómo entraremos
sin activar la alarma?
Copy !req
614. Observen esto.
Copy !req
615. - ¿Alguna otra pregunta estúpida?
- Vaya.
Copy !req
616. ¿Quién viene conmigo?
Copy !req
617. Yo lo haré.
Copy !req
618. ¿Quieres decirle tú?
Copy !req
619. Alan, eres demasiado gordo.
Copy !req
620. Entendido.
Copy !req
621. Me pateaste, cabrón.
Copy !req
622. No. Activarás los detectores
de movimiento.
Copy !req
623. Quédate como perro.
Copy !req
624. Bien. Buena idea.
Copy !req
625. - ¿Hacia dónde?
- Ahí. En la cocina.
Copy !req
626. ¿Qué carajo fue eso?
Copy !req
627. ¡Estoy diciendo hola!
Somos perros, ¿recuerdas?
Copy !req
628. Oye, Stu.
Copy !req
629. Mira esto.
Copy !req
630. ¡Por Dios! ¡Qué asco!
Copy !req
631. ¡Cielos! ¡Chow, deja eso!
Copy !req
632. Bien, ya estoy aquí.
Copy !req
633. ¿Ahora qué?
Copy !req
634. Quita la cubierta para que
puedas ver los cables.
Copy !req
635. De acuerdo.
Copy !req
636. ¡SISTEMA
ACTIVADO!
Copy !req
637. Muy bien.
Copy !req
638. ¡Hecho!
Copy !req
639. Bien, a la cuenta de tres,
corta el cable gris.
Copy !req
640. Uno, dos—
Copy !req
641. Espera. ¡Espera, espera!
Copy !req
642. No tengo un cable gris.
Tengo rojo, verde y amarillo.
Copy !req
643. Qué extraño. Yo tengo gris claro,
gris normal y gris oscuro.
Copy !req
644. ¿En serio?
Copy !req
645. Carajo.
Copy !req
646. Mi error. Soy daltónico.
Copy !req
647. ¿Eres qué?
Copy !req
648. Al carajo, solo corta el de en medio.
Copy !req
649. No, podría ser distinto.
Los cables están trenzados.
Copy !req
650. - A las tres. Una, dos...
- ¡Chow, detente!
Copy !req
651. Cielos.
Copy !req
652. Espera, iré contigo.
Copy !req
653. ¿Por qué carajo se tardan tanto?
Copy !req
654. ¿Dónde compraste esa camiseta,
en Diesel?
Copy !req
655. Phil.
Copy !req
656. ¿Qué?
Copy !req
657. Está linda.
¿Dónde compraste la camiseta?
Copy !req
658. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
659. Señala el cable
que quieres que corte.
Copy !req
660. - El gris que está aquí.
- Grandioso.
Copy !req
661. Para tu información, es verde.
Copy !req
662. ¿Cuál es el rojo?
Copy !req
663. El de tu mano izquierda.
Copy !req
664. Espera, ¿cuál es?
También soy disléxico.
Copy !req
665. ¿Qué carajo?
Copy !req
666. - ¿Dónde la compraste?
- No sé. Investigaré y te compro una.
Copy !req
667. Hay una tienda Diesel
en el centro comercial al que voy.
Copy !req
668. Junto a la zona de comida.
Copy !req
669. No sé si es de Diesel.
Copy !req
670. Parece de Diesel.
Copy !req
671. ¿Cuál es tu problema?
Copy !req
672. Sigues sosteniendo
el que te dejé, ¿cierto?
Copy !req
673. Creo que sí.
Copy !req
674. Carajo.
Copy !req
675. Muy bien.
¡A la cuenta de tres!
Copy !req
676. Uno...
Copy !req
677. dos...
Copy !req
678. tres.
Copy !req
679. Santo cielo, funcionó.
Copy !req
680. ¿Todo bien?
Copy !req
681. - Pan comido.
- Muy bien.
Copy !req
682. No tienes idea.
Copy !req
683. Vamos.
Copy !req
684. Cielos, ten cuidado, Chow.
Copy !req
685. Al carajo este tipo.
Copy !req
686. Viviendo en mi casa.
Viviendo mi vida.
Copy !req
687. ¿Podemos solo apegarnos al plan?
Copy !req
688. Está bien.
Copy !req
689. Arruinado.
Copy !req
690. Está fuera de control.
Copy !req
691. Solo hagámoslo.
Copy !req
692. Por aquí. Vamos, vamos.
Copy !req
693. Está detrás de esta pared.
Copy !req
694. - Alan.
- Aquí tienes, jefe.
Copy !req
695. ¡Mierda!
Copy !req
696. - ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
Copy !req
697. Solo estoy calentando.
Copy !req
698. Está muy pesado.
¿Tenemos uno más ligero?
Copy !req
699. Déjame hacerlo, Chow.
Copy !req
700. Está bien. Como sea, tú o yo.
Es lo mismo.
Copy !req
701. Quizá quieras quitarte
la camiseta. Es más fácil.
Copy !req
702. ¿Qué?
Copy !req
703. También he escuchado eso.
Copy !req
704. ¿Lo ven?
Chow volvió por ustedes.
Copy !req
705. Ese fue el último.
Copy !req
706. ¿Seguro?
Copy !req
707. Sí.
Copy !req
708. ¿Triplemente seguro?
Copy !req
709. - ¡Sí!
- ¡Bien!
Copy !req
710. ¿Chow?
Copy !req
711. ¡Chow!
Copy !req
712. ¡Chow!
Copy !req
713. ¡Chow!
Copy !req
714. ¡Chow!
Copy !req
715. ¡Chow!
Copy !req
716. ¡Chow, abre esta maldita
puerta ahora mismo!
Copy !req
717. ¡Chow!
Copy !req
718. Stuart Price.
Copy !req
719. Sin crímenes. Un arresto:
Copy !req
720. En Las Vegas, Nevada.
Copy !req
721. Phil Wenneck.
Copy !req
722. Sin crímenes. Un arresto:
Copy !req
723. También en Las Vegas, Nevada.
Copy !req
724. Alan Garner.
Copy !req
725. ¿Este historial es correcto?
Copy !req
726. Hice eso.
Copy !req
727. Sí.
Copy !req
728. Masturbación en un autobús
de la ciudad. Sí, ese fui yo.
Copy !req
729. Hemos estado aquí por cinco horas.
Ya les dijimos todo lo que sabemos.
Copy !req
730. No.
Copy !req
731. No, contaron la historia
de un pequeño chino.
Copy !req
732. Leslie Chow.
Es un criminal internacional.
Copy !req
733. Búsquenlo.
Copy !req
734. Un chino del que nadie en el pueblo
ha escuchado o ha visto.
Copy !req
735. ¿Y el hotel donde dicen que se hospeda?
No hay nadie.
Copy !req
736. Probablemente
porque ya se fue.
Copy !req
737. Esa es una teoría.
Copy !req
738. Otra teoría es que mienten.
Copy !req
739. "Comportamiento indecente
en un restaurante en Nochebuena".
Copy !req
740. Disculpen.
Copy !req
741. Estamos muertos.
Copy !req
742. ¿Por qué haría esto el señor Chow?
Copy !req
743. Porque es un codicioso
pedazo de mierda que nos utilizó.
Copy !req
744. Sí, pero es nuestro amigo.
Copy !req
745. Madura, Alan.
Copy !req
746. Pueden irse.
Copy !req
747. Todos los cargos
fueron retirados.
Copy !req
748. ¿Por quién?
Copy !req
749. Es su día de suerte.
Copy !req
750. Hay un auto esperándolos.
Copy !req
751. Vamos, muévanse.
Copy !req
752. Cielos.
Copy !req
753. ¿Qué?
Copy !req
754. Disculpe.
Copy !req
755. ¿Qué es esto?
Copy !req
756. Suban al auto.
Copy !req
757. Disculpe, señor.
Copy !req
758. ¿Adónde vamos?
Copy !req
759. Bienvenidos de nuevo.
Copy !req
760. ¿Qué carajo?
Copy !req
761. Vamos, chicos.
Copy !req
762. Afuera, en la parte trasera.
Copy !req
763. ¿Doug?
Copy !req
764. ¡Chicos! Cuidado...
Copy !req
765. Regresa aquí.
Copy !req
766. Leslie Chow nunca vivió aquí.
Copy !req
767. No irrumpieron en su vieja casa.
Copy !req
768. Entraron a la mía.
Copy !req
769. No entiendo.
Copy !req
770. No recuperaron
el oro que me robó.
Copy !req
771. Tomaron la otra mitad
que no había robado.
Copy !req
772. ¡Por Dios!
Copy !req
773. ¿Qué, quiere decir la mitad
que nunca tuvo?
Copy !req
774. Es una rata de primera
y ustedes fueron sus cómplices.
Copy !req
775. No teníamos idea.
Copy !req
776. Intentábamos ayudarlo.
¡Pensamos que estaría feliz!
Copy !req
777. ¡Pues muchas gracias!
Copy !req
778. ¡Gracias por robarme!
Copy !req
779. ¡Gracias por profanar mi hogar!
Copy !req
780. ¡Y gracias por matar
a mis malditos perros!
Copy !req
781. No matamos a sus perros.
Solo los sedamos.
Copy !req
782. Claro.
Copy !req
783. No lo saben.
Copy !req
784. - Chow les rompió el cuello al salir.
- ¿Qué?
Copy !req
785. Y alguien tiene que pagar.
Copy !req
786. - Tiene razón.
- ¡No, no, no!
Copy !req
787. Mi jefe de seguridad.
Copy !req
788. No pudo detener a tres imbéciles
y un chino con un par de pinzas.
Copy !req
789. Increíble.
Copy !req
790. Hombre.
Copy !req
791. Está bien.
Sé que es escalofriante.
Copy !req
792. Hector. Ve arriba por unos pantalones
para Alan.
Copy !req
793. Soy talla 44 delgado.
Copy !req
794. ¿Puedes traerme
varias opciones?
Copy !req
795. Encontraron a Chow una vez.
Encuéntrenlo de nuevo.
Copy !req
796. Y mi oro.
Copy !req
797. Espere.
Copy !req
798. Ni siquiera tenemos un auto.
Chow se robó mi camioneta.
Copy !req
799. Llévense la limusina.
Hector tiene las llaves.
Copy !req
800. Ahora váyanse.
Copy !req
801. O mataré a Dougs hoy.
Copy !req
802. - Nunca había visto morir a alguien.
- ¿Verdad?
Copy !req
803. ¡Dios, eso fue muy fuerte!
Copy !req
804. ¡Digo, cayó y estaba muerto!
Copy !req
805. Tengo náuseas.
Copy !req
806. Yo también.
Copy !req
807. Quizá debamos ir por
algo de comida, chicos.
Copy !req
808. ¿Qué haremos? No tenemos
idea de dónde está Chow.
Copy !req
809. No sé.
Copy !req
810. Se llevó tu camioneta.
Podríamos reportarla robada...
Copy !req
811. y podrían localizarla.
Copy !req
812. Vale la pena intentarlo.
Copy !req
813. ¡Mierda!
Copy !req
814. Dejé mi teléfono
en la camioneta.
Copy !req
815. Si perdiste tu teléfono,
tengo una aplicación para hallarlo.
Copy !req
816. Tenemos problemas más grandes
que ese, Alan.
Copy !req
817. No, espera. Si tu teléfono
está en la camioneta...
Copy !req
818. y Chow tiene la camioneta,
¡el teléfono está con Chow!
Copy !req
819. Ya lo oíste. Tenemos problemas
más grande que ese, Stu.
Copy !req
820. Alan, dame tu teléfono. ¡Rápido!
Copy !req
821. - Es brillante.
- ¡Sí!
Copy !req
822. - ¿Cuál es tu contraseña?
- "Oye Phil".
Copy !req
823. - ¿Sí?
- No, es eso.
Copy !req
824. - ¿Qué?
- Es mi contraseña.
Copy !req
825. "Oye Phil".
Copy !req
826. Esa es.
Copy !req
827. Phil me entiende.
Copy !req
828. Nada es peor que perder tu teléfono.
Copy !req
829. Viste a alguien ser asesinado.
Tu cuñado está secuestrado.
Copy !req
830. ¿Seguro que eso es lo peor?
Copy !req
831. No lo entiendes, Stu.
Copy !req
832. Simplemente no lo entiendes, ¿cierto?
Copy !req
833. ¡Tengo más de 60 aplicaciones
en ese teléfono!
Copy !req
834. ¿Qué tal si lo perdiera?
Copy !req
835. ¿Tienes idea de cuánto tiempo
y horas de trabajo tomaría...
Copy !req
836. volver a bajas
esas aplicaciones?
Copy !req
837. Tienes razón.
No había pensado en eso. Gracias.
Copy !req
838. Cielos,
¡no siempre se trata de ti, Stu!
Copy !req
839. Lo está localizando.
Copy !req
840. - Cielos, por supuesto.
- ¿Qué?
Copy !req
841. ¿Dónde está?
Copy !req
842. Está en Las Vegas.
Copy !req
843. Yo voy adelante.
Copy !req
844. Oye, Stu.
Copy !req
845. No me gusta hablarte así.
Copy !req
846. No sé por qué insistes
en hacerme explotar.
Copy !req
847. Hemos vivido muchas aventuras juntos...
Copy !req
848. pero parece
que no has aprendido nada.
Copy !req
849. ¡Nada!
Copy !req
850. Piénsalo.
Copy !req
851. Estaré en la limusina.
Copy !req
852. Estará bien.
Copy !req
853. Alguien tiene que quemar
este lugar hasta los cimientos.
Copy !req
854. Me dije que nunca volvería.
Copy !req
855. No te preocupes.
Copy !req
856. Todo termina esta noche.
Copy !req
857. Dice que está 180 metros
adelante a la derecha.
Copy !req
858. Y ahí está.
Copy !req
859. Asombroso.
Copy !req
860. Parece que la abandonó.
Copy !req
861. - Está abierta.
- No es cierto.
Copy !req
862. Busquemos.
Copy !req
863. Veamos si dejó algo aquí.
Copy !req
864. - Hallé el Demerol.
- Bien. Guárdalo, lo necesitaremos.
Copy !req
865. Tengo mi teléfono.
Copy !req
866. No están las malditas llaves.
Copy !req
867. - Alan, ¿encontraste algo?
- No, ni siquiera el oro.
Copy !req
868. ¿Por qué carajo
vendría aquí Chow?
Copy !req
869. Ya sé, ¿verdad?
Copy !req
870. ¿Por qué aquí?
Copy !req
871. POR ORO
Copy !req
872. ¡No puedes igualar la fuerza
pura y el poder de John Cena!
Copy !req
873. ¡Pone a Punk en el suelo!
Copy !req
874. ¡Qué bien!
Copy !req
875. Disculpe. ¿Vio al conductor
de la camioneta estacionada afuera?
Copy !req
876. Un asiático bajito.
Copy !req
877. Sí, todos lo son.
Copy !req
878. Eso es muy cierto.
Copy !req
879. Sí, pero pudo haber intentado
empeñar algo de oro.
Copy !req
880. Ese sería mi problema, ¿no?
Copy !req
881. Me gusta tu camiseta.
Copy !req
882. Vi ese concierto en el Forum.
Copy !req
883. Tocó "Captain Jack".
Copy !req
884. Me dijeron que fue legendario.
Copy !req
885. Mujer...
Copy !req
886. no tienes idea.
Copy !req
887. Cuéntame.
Copy !req
888. Cassie, tengo hambre.
Creí que habías ordenado comida china.
Copy !req
889. ¡Mamá, tengo clientes!
Copy !req
890. - ¡Comerás cuando yo lo diga!
- Pero el doctor—
Copy !req
891. Si no te regresas ahora mismo,
me las vas a pagar.
Copy !req
892. Qué grosera es.
Copy !req
893. Gracias.
Copy !req
894. ¿Oíste eso, mamá?
¡No le agradas a nadie!
Copy !req
895. ¡Sí, mejor cállese!
Copy !req
896. Vaya.
Copy !req
897. Eres listo.
Copy !req
898. Un chino vino más temprano.
Copy !req
899. Era muy raro.
Copy !req
900. Empeñó un lingote de oro.
Copy !req
901. Eso vale 400.000 dólares
y él solo tomó 18.000.
Copy !req
902. ¿Dijo adónde iba?
Copy !req
903. Lo siento, ¿hablaba contigo?
Copy !req
904. Dijo que quería tres cosas.
Copy !req
905. Chicas, chicos y sales de baño.
Copy !req
906. Le di la tarjeta de un servicio
de compañía y se marchó.
Copy !req
907. Son muy discretos, así que suerte
en sacarles algo de información.
Copy !req
908. Gracias.
Copy !req
909. Tenemos que irnos.
Debemos irnos.
Copy !req
910. - Sí.
- Sí.
Copy !req
911. Yo lo hago, yo lo hago.
Copy !req
912. ¿Algo?
Copy !req
913. No, sigo en espera.
Copy !req
914. Mira lo feliz que está este cabrón.
Copy !req
915. ¿Alguna vez habían presenciado
un momento con tanta tensión sexual?
Copy !req
916. ¡Tensión sexual de la buena, amigo!
Copy !req
917. Fue muy intenso.
Copy !req
918. ¡Sí!
Copy !req
919. Sí, es una emergencia.
Copy !req
920. Tiene un marcado acento asiático.
Copy !req
921. Entiendo perfectamente...
Copy !req
922. pero esta es una circunstancia
muy inusual—
Copy !req
923. Bien. De acuerdo.
Copy !req
924. Servicio de compañía.
Copy !req
925. No nos dirán nada.
Copy !req
926. Quizá una acompañante sí.
Copy !req
927. ¿Aún tienes su número?
Copy !req
928. Sí, pero...
Copy !req
929. sería muy incómodo.
Copy !req
930. Es todo lo que tenemos.
Copy !req
931. ¡Me volvió a sonreír,
desde adentro!
Copy !req
932. Es el mejor día de mi vida.
Copy !req
933. ¡Hola!
Copy !req
934. ¡Por Dios, chicos!
Copy !req
935. ¡Ha pasado tanto tiempo!
Copy !req
936. - Pasen, pasen.
- Gracias.
Copy !req
937. - Te ves bien.
- ¡Tú también! Estás embarazada.
Copy !req
938. Me siento muy gorda.
Copy !req
939. Por favor.
Copy !req
940. ¿Pueden quitarse los zapatos?
Es por los gérmenes.
Copy !req
941. - Sí, seguro.
- Por supuesto.
Copy !req
942. Alan.
Copy !req
943. Alan, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
944. Lo siento.
Copy !req
945. - Tienes una hermosa casa.
- Gracias.
Copy !req
946. Me casé hace un año
con un cirujano.
Copy !req
947. - Otro doctor, ¿puedes creerlo?
- Otro doctor.
Copy !req
948. Su nombre es Jeff. Lo adorarían.
Copy !req
949. Tyler, di hola a los amigos
de mami.
Copy !req
950. Hola.
Copy !req
951. - Hola.
- Hola.
Copy !req
952. Espera, ¿ese es el bebé?
Copy !req
953. Sí, el tiempo vuela, ¿no?
Copy !req
954. Vaya.
Copy !req
955. Jade, ¿hay algún lugar más
privado donde podamos hablar?
Copy !req
956. Sí, vamos a la cocina.
¿Quieren café, chicos?
Copy !req
957. Perfecto.
Copy !req
958. Oye, ¿vienes?
Copy !req
959. Jade, ¿está bien si me acerco
a saludar al pequeño?
Copy !req
960. Por supuesto.
Copy !req
961. Lindo juguete.
Copy !req
962. Gracias. Jeff me lo compró.
Copy !req
963. Jeff. ¿Quién es él,
tu padre falso?
Copy !req
964. Tu nombre era Carlos.
Copy !req
965. ¿Lo sabías?
Copy !req
966. No.
Copy !req
967. Bueno, lo fue.
Copy !req
968. Y, francamente, te va más.
Copy !req
969. Bueno.
Copy !req
970. ¿Me recuerdas?
Copy !req
971. No.
Copy !req
972. ¿Eres mi verdadero papá?
Copy !req
973. Sí.
Copy !req
974. No sé. Entiendan que me salí
de ese mundo hace unos años.
Copy !req
975. Sí, claro. Lo entendemos.
Copy !req
976. Jeff sabe todo
y no le importa, pero...
Copy !req
977. Solo te pedimos que
hagas unas llamadas...
Copy !req
978. e investigues si alguien
sabe dónde está.
Copy !req
979. Necesitamos tu ayuda.
Copy !req
980. Te gustaba que
te cargara por ahí.
Copy !req
981. A veces aún puedo sentir
tu cabeza sobre mi pecho.
Copy !req
982. ¿Te agrada ese tipo Jeff?
Copy !req
983. Sí, es bueno.
Copy !req
984. Mi papá también lo era.
Lo hacíamos todo juntos.
Copy !req
985. Era mi compañero de vida.
Copy !req
986. Yo lo defraudé.
Copy !req
987. Muy bien. Vaya.
Copy !req
988. Confía en mí, no quieres ir,
¿de acuerdo? No con él.
Copy !req
989. También te quiero.
Copy !req
990. Dice que hay un chino loco...
Copy !req
991. metido en el penthouse
del Caesars Palace.
Copy !req
992. Hay chicas que entran y salen,
muchas drogas...
Copy !req
993. Suena a algo malo.
Copy !req
994. Oye, Alan.
Copy !req
995. Tenemos que irnos.
Copy !req
996. Debo irme, pequeño.
Copy !req
997. Fue genial hablar contigo.
Copy !req
998. Dame cinco.
Copy !req
999. - Es bueno verte.
- Igualmente, Jade.
Copy !req
1000. - Muchas gracias por tu ayuda.
- Sí.
Copy !req
1001. Tienes a un gran chico.
Copy !req
1002. Es el mejor.
Copy !req
1003. Alan.
Copy !req
1004. Espera. Tengo algo para ti.
Copy !req
1005. Perfecto.
Copy !req
1006. Por favor.
Copy !req
1007. Nos vemos, Carlos.
Copy !req
1008. ¿Sí?
Copy !req
1009. - Lo tenemos.
- Genial. ¿Dónde está?
Copy !req
1010. En el Caesars Palace.
Copy !req
1011. Cambio de planes.
Dile que vamos a Las Vegas.
Copy !req
1012. Voy en camino.
Copy !req
1013. Hay un lugar
afuera de la ciudad.
Copy !req
1014. Enviaré un mensaje con detalles.
Lleguen a las 6 a.m.
Copy !req
1015. Asegúrense que el pequeño cabrón
esté atado.
Copy !req
1016. No lo tenemos.
Copy !req
1017. Marshall, habla Phil.
Copy !req
1018. Tal vez Stu no fue claro.
Copy !req
1019. No tenemos a Chow,
solo sabemos dónde está.
Copy !req
1020. Sí, y esperábamos
que tus hombres y tú...
Copy !req
1021. fueran al Caesars por él.
Copy !req
1022. Me importa un carajo
lo que esperaban.
Copy !req
1023. El trato es que ustedes
me traigan a Chow.
Copy !req
1024. Mierda.
Copy !req
1025. Seis de la mañana.
O su amigo está muerto.
Copy !req
1026. Mierda.
Copy !req
1027. Cielos.
Copy !req
1028. Este lugar me da escalofríos.
Copy !req
1029. Lo sé.
Copy !req
1030. Es grandioso estar de regreso.
Copy !req
1031. Muchos buenos recuerdos.
Copy !req
1032. ¿Bromeas?
Copy !req
1033. Esto es lo que haremos:
Copy !req
1034. Necesitan una llave
para acceder a su piso.
Copy !req
1035. Una vez ahí, tiene guardias
de seguridad en la puerta.
Copy !req
1036. Es ridículo.
Copy !req
1037. Déjame adivinar, ¿ese es él?
Copy !req
1038. Sí. El de las luces
estroboscópicas.
Copy !req
1039. Tengo una idea.
Copy !req
1040. Pero no les va a gustar.
Copy !req
1041. No va a funcionar.
Copy !req
1042. No con esa actitud jodida.
Copy !req
1043. ¿Sabían que este lugar
está hecho de mármol?
Copy !req
1044. Vamos. Adelante, adelante.
Copy !req
1045. Tras sedar a Chow,
Alan y yo lo llevaremos al vestíbulo.
Copy !req
1046. Espéranos en el valet.
Motor encendido, listo para irnos.
Copy !req
1047. ¿Estás seguro de esto?
Copy !req
1048. Dame el Demerol.
Copy !req
1049. Nos vemos en 20 minutos.
Copy !req
1050. - Oye, Phil.
- ¿Sí?
Copy !req
1051. No se mueran.
Copy !req
1052. Muy bien.
Copy !req
1053. ¿Estás listo para hacerlo?
Copy !req
1054. Sí.
Copy !req
1055. Espera, ¿qué haremos?
Copy !req
1056. Mierda.
Copy !req
1057. Descenderemos...
Copy !req
1058. y habrá una caída como
de 2,5 metros hasta el balcón.
Copy !req
1059. - ¿De acuerdo?
- Sí.
Copy !req
1060. No, tú escupes tus manos.
Copy !req
1061. Claro.
Copy !req
1062. Aire seco de desierto.
Copy !req
1063. Está bien. No lo necesitas.
Copy !req
1064. Dios mío.
Copy !req
1065. ¡Cuidado!
Copy !req
1066. - ¡Phil!
- ¡Estoy bien!
Copy !req
1067. ¡Estoy bien!
Copy !req
1068. - Oye, Phil.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
1069. Espera un segundo.
Copy !req
1070. - ¿Qué?
- ¡Espera!
Copy !req
1071. Empújate un poco hacia afuera.
Copy !req
1072. Alan.
Copy !req
1073. - ¡No te muevas!
- ¡Alan!
Copy !req
1074. ¿La tomaste?
Copy !req
1075. No. Espera.
Copy !req
1076. Qué genial.
Copy !req
1077. ¡Mierda!
Copy !req
1078. ¿Todo está bien?
Copy !req
1079. ¡Está bien!
Copy !req
1080. ¡Todo bien!
Copy !req
1081. ¡Ya lo tengo!
Copy !req
1082. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
1083. ¡Alan, es tu turno!
Copy !req
1084. Eso es.
Copy !req
1085. Phil, no puedo. No puedo.
Copy !req
1086. Vamos.
Copy !req
1087. Alan, ¿estás bien?
Copy !req
1088. ¡Phil, llama a seguridad!
Copy !req
1089. - ¡Creo que se está resbalando!
- ¡Sujétate!
Copy !req
1090. ¡Dios!
Copy !req
1091. - ¡Necesitas calmarte!
- ¡Me resbalo, Phil!
Copy !req
1092. ¡Carajo!
Copy !req
1093. ¡Mierda! ¿Te encuentras bien?
Copy !req
1094. ¡Ayuda!
Copy !req
1095. No.
Copy !req
1096. ¡Me voy a morir, Phil!
Copy !req
1097. ¡No, estás bien! Solo...
Copy !req
1098. Aviéntate hacia mí.
Copy !req
1099. De ninguna manera.
Copy !req
1100. Estoy bien aquí arriba.
Copy !req
1101. Alan, puedes hacerlo. Te atraparé.
Copy !req
1102. Solo...
Copy !req
1103. déjate caer.
Copy !req
1104. Eso es. Eso es.
Solo déjate caer.
Copy !req
1105. Pero no tomes vuelo.
Copy !req
1106. ¡No!
Copy !req
1107. - ¡Dios mío!
- ¡Ven acá!
Copy !req
1108. ¡Mierda!
Copy !req
1109. ¿Estás bien?
Copy !req
1110. Sí.
Copy !req
1111. Mierda. Demonios.
Copy !req
1112. Casi muero, Phil.
Copy !req
1113. Vamos. No iba a dejarte ir.
¡Eres mi amigo!
Copy !req
1114. Y tú eres mi hombre.
Copy !req
1115. Alan, ¿qué estás haciendo? Alan.
Copy !req
1116. Bien.
Copy !req
1117. Vayamos por ese desgraciado.
Copy !req
1118. ¡Oye!
Copy !req
1119. ¿Viste mi...?
Copy !req
1120. ¡Phil!
Copy !req
1121. ¡Cabrones!
Copy !req
1122. ¡Toma el arma!
Copy !req
1123. - ¡Carajo!
- ¡Phil!
Copy !req
1124. Phil, ¿estás bien?
Copy !req
1125. ¡Chow!
Copy !req
1126. ¡Chow!
Copy !req
1127. ¡Chow, abre la maldita puerta!
Copy !req
1128. Carajo.
Copy !req
1129. ¡Chow, detente!
Copy !req
1130. ¡Cabrones!
Copy !req
1131. ¡Leslie, baja de ahí!
¡Por favor! ¡Vas a lastimarte!
Copy !req
1132. Nada lastima a Chow.
Copy !req
1133. ¡Soy invisible!
Copy !req
1134. ¡Es "invencible", y no lo eres!
¡Solo estás jodidamente loco!
Copy !req
1135. ¡Ahora baja de ahí
antes de que mueras!
Copy !req
1136. ¿Morir?
Copy !req
1137. ¿Cómo se mata lo que ya está muerto?
Copy !req
1138. ¡Mierda!
Copy !req
1139. Maldita...
Copy !req
1140. - ¡Hola! ¿Están bien?
- No.
Copy !req
1141. Mira hacia arriba.
Copy !req
1142. ¿Qué demonios es eso?
Copy !req
1143. - ¡Es Chow!
- ¿Qué?
Copy !req
1144. Síguelo.
Copy !req
1145. ¡Amo la cocaína!
Copy !req
1146. ¡Fuera del camino!
Copy !req
1147. ¿Cómo sucedió?
Copy !req
1148. Lo teníamos acorralado, ¡y saltó!
Copy !req
1149. ¡Está jodidamente loco!
Copy !req
1150. ¡Estoy jodidamente loco!
Copy !req
1151. Vaya.
Copy !req
1152. Qué hermoso.
Copy !req
1153. ¡Stu, no lo pierdas!
Copy !req
1154. ¡Eso intento!
Copy !req
1155. Mierda.
Copy !req
1156. Debemos guardar todo el oro.
Lo llevaremos con nosotros.
Copy !req
1157. Háblame, Stu.
Copy !req
1158. Lo tengo.
Copy !req
1159. ¡Lo tengo!
Copy !req
1160. ¡Mierda!
Copy !req
1161. Mierda.
Copy !req
1162. ¡Demonios! ¡Lo perdí!
Copy !req
1163. ¡No me digas eso!
¡No puedes perderlo!
Copy !req
1164. Es mucho más difícil
de lo que crees, Phil.
Copy !req
1165. ¡Solo soy un dentista!
Copy !req
1166. No, Stu, eres un maldito doctor.
Ahora ve por él.
Copy !req
1167. ¿Adónde diablos se fue?
Copy !req
1168. ¡Carajo!
Copy !req
1169. ¡Debí haber planeado esto mejor!
Copy !req
1170. ¡Mierda!
Copy !req
1171. ¡Muévete!
Copy !req
1172. - ¿Stu?
- ¿Chow?
Copy !req
1173. ¡Detén el maldito auto!
Copy !req
1174. - ¡Stu!
- ¡No puedo! ¡El pedal está atascado!
Copy !req
1175. - ¿Qué?
- ¿Stu?
Copy !req
1176. - ¡No puedo ver!
- ¡Detente, cabrón!
Copy !req
1177. - ¡Quítate!
- ¡Estaciónate!
Copy !req
1178. ¡No se detiene!
Copy !req
1179. ¡Quítate del auto!
Copy !req
1180. ¡No puedo ver nada!
Copy !req
1181. Finalmente moriremos.
Copy !req
1182. Mierda.
Copy !req
1183. ¿Stu? Stu, ¿qué pasó?
Copy !req
1184. Stu, ¿qué está sucediendo?
Copy !req
1185. Tuvimos un accidente
y creo que está muerto.
Copy !req
1186. Espera, ¿qué?
Copy !req
1187. Creo que lo maté.
Copy !req
1188. Mierda.
Copy !req
1189. No se mueve.
Copy !req
1190. Carajo.
Copy !req
1191. ¿Señor Chow?
Copy !req
1192. Chow.
Copy !req
1193. ¿Stuart?
Copy !req
1194. Está vivo. Está bien.
Copy !req
1195. Genial.
Copy !req
1196. Súbelo a la limusina y ven.
Copy !req
1197. Te veremos en el valet.
Copy !req
1198. Sí, está bien.
Copy !req
1199. Stu.
Copy !req
1200. Vaya viaje, ¿no, amigo?
Copy !req
1201. Sí, fue muy alocado.
Copy !req
1202. No puedo sentir mis bolas.
Copy !req
1203. ¿Podrías frotarlas
y asegurarte que están bien?
Copy !req
1204. Se acabó, Leslie.
Copy !req
1205. Espera.
Copy !req
1206. Hagamos un trato.
Copy !req
1207. ¿Quieres que Chow
te chupe el pito?
Copy !req
1208. Vamos, Stu.
Copy !req
1209. Podría ser una buena esposa.
Copy !req
1210. No más tratos.
Copy !req
1211. ¡No, espera!
Copy !req
1212. Pongamos el equipaje
en el asiento trasero.
Copy !req
1213. El maletero está lleno.
Copy !req
1214. Chicos. Ya me siento mejor.
Copy !req
1215. Es en la siguiente salida,
y seis kilómetros hacia el desierto.
Copy !req
1216. Les diré algo:
Copy !req
1217. Déjenme salir, dividimos el oro
en cuatro partes. Todos ganamos.
Copy !req
1218. ¡Marshall va a matarme!
¡Mi sangre estará en sus manos!
Copy !req
1219. Stu, ¿quieres que el fantasma
de Chow te siga el resto de tu vida?
Copy !req
1220. ¿Flotando sobre ti
mientras te tiras a tu esposa?
Copy !req
1221. ¡No va a matarte, Chow!
¡Solo quiere su oro de vuelta!
Copy !req
1222. Se fue. Gasté los primeros
20 millones en Bangkok.
Copy !req
1223. Por eso tuve que ir
por la otra mitad.
Copy !req
1224. ¡Suficiente, Chow! ¡Se acabó!
Copy !req
1225. ¡Cabrones!
Copy !req
1226. ¡Cuando salga de esto,
abriré sus malditos pulmones!
Copy !req
1227. ¿Me oyeron? ¡Están muertos!
¡Todos ustedes están muertos!
Copy !req
1228. No es cierto.
Copy !req
1229. Chow pierde la cabeza a veces.
Copy !req
1230. Por favor. Necesito ayuda.
Copy !req
1231. Ahora lo sé.
Copy !req
1232. Esa es la salida.
Copy !req
1233. Están aquí.
Copy !req
1234. Alan, ya vienen,
toma la última bolsa.
Copy !req
1235. Por favor, Alan.
Copy !req
1236. ¡Doug!
Copy !req
1237. Aléjense de las bolsas. ¡Vamos!
Copy !req
1238. ¿Todo bien?
Copy !req
1239. - Está todo. Lo prometo.
- No exactamente.
Copy !req
1240. Aún me falta la primera mitad.
Copy !req
1241. ¡Es todo lo que tenemos! Chow dijo
que gastó la otra mitad en Bangkok.
Copy !req
1242. ¿Dónde está él?
Copy !req
1243. En el maletero.
Copy !req
1244. Un trato es un trato.
Copy !req
1245. Doug.
Copy !req
1246. Dame las llaves.
Copy !req
1247. ¿Qué hará con Chow?
Copy !req
1248. Solo quiero hablar con él.
Copy !req
1249. Quítense.
Copy !req
1250. ¿Estás bien?
Copy !req
1251. ¿Qué carajo?
Copy !req
1252. Fin de la conversación.
Copy !req
1253. ¿Por qué hizo eso?
Copy !req
1254. Leslie Chow está loco.
Copy !req
1255. No hablas con los locos.
Copy !req
1256. Con suerte, los encierras
en tu maletero y los matas.
Copy !req
1257. Hicieron algo muy bueno esta noche.
Copy !req
1258. Deberían sentirse bien al respecto.
Copy !req
1259. ¿Qué carajo?
Copy !req
1260. ¿Creen que es un maldito juego?
Copy !req
1261. ¡No, no, no!
Copy !req
1262. ¡Mierda!
Copy !req
1263. Chaucito, cabroncitos.
Copy !req
1264. Chow.
Copy !req
1265. Chow. Chow, espera.
Copy !req
1266. ¿Ahora quieres hablar,
ojos azules?
Copy !req
1267. ¿No más silencio?
Copy !req
1268. Leslie. No.
Copy !req
1269. No te metas, gordito.
Copy !req
1270. No, Leslie.
Copy !req
1271. Para dispararle a Phil,
tendrás que pasar sobre mí.
Copy !req
1272. ¿Qué?
Copy !req
1273. - Alan.
- Silencio.
Copy !req
1274. Estoy en un duelo de miradas.
Copy !req
1275. Hoy todos vivirán.
Copy !req
1276. Porque uno mostró ser mi amigo.
Copy !req
1277. Alan, ¿qué hiciste?
Copy !req
1278. Quité el seguro entre el asiento trasero
y el maletero.
Copy !req
1279. ¿Y le dejaste su arma?
Copy !req
1280. Sí, no pensé en todo.
Copy !req
1281. Le dio a Chow una oportunidad.
Copy !req
1282. Es todo lo que necesito.
Copy !req
1283. Gordo de mierda.
Copy !req
1284. Nunca es fácil, ¿cierto?
Copy !req
1285. Nadie quiere ver eso.
Copy !req
1286. Excepto yo, pero nací siendo malo.
Copy !req
1287. Espera. Tengo algo para ti.
Copy !req
1288. Por tu lealtad.
Copy !req
1289. No quiero esto, señor Chow.
Copy !req
1290. Entonces regrésamelo, vamos.
Copy !req
1291. ¡Rápido! Antes de que Stu lo huela.
Copy !req
1292. Tampoco lo quiero, Chow.
Copy !req
1293. Como si una ardilla
no quisiera una nuez.
Copy !req
1294. Es gracioso porque es judío.
Copy !req
1295. ¿No lo entiendes?
Copy !req
1296. Maldita sea.
Copy !req
1297. Muy bien, váyanse.
Largo de aquí, todos.
Copy !req
1298. Oye, gordinflón, te llamo en una semana.
Saldremos juntos.
Copy !req
1299. No, Leslie,
ya no podemos ser amigos.
Copy !req
1300. ¿Qué?
Copy !req
1301. No eres bueno para mí.
No es saludable.
Copy !req
1302. Alan, no estás pensando bien.
Copy !req
1303. Hablemos mañana.
Copy !req
1304. Eres uno de los tipos más geniales
y amables que he conocido.
Copy !req
1305. Eres inteligente, divertido
y todos te quieren.
Copy !req
1306. Alan. ¿Qué es esto?
Copy !req
1307. Cuando estamos juntos, pasan
cosas malas y hay gente herida.
Copy !req
1308. Sí, ese es el punto.
Es divertido.
Copy !req
1309. Debo hacer algunos cambios
en mi vida y este es uno de ellos.
Copy !req
1310. Lo siento.
Copy !req
1311. Adiós, Leslie Chow.
Copy !req
1312. Eres muy cruel.
Copy !req
1313. Yo voy adelante.
Copy !req
1314. ¿Están todos bien?
Copy !req
1315. Sí.
Copy !req
1316. Alan, ¿estás bien?
Copy !req
1317. Sí.
Copy !req
1318. Bien. Vayamos a casa.
Copy !req
1319. Santo cielo.
Copy !req
1320. ¿Saben qué, chicos?
Copy !req
1321. Pueden irse sin mí.
Hay algo que debo hacer.
Copy !req
1322. ¿Al menos sabes cómo llegar a casa?
Copy !req
1323. Claro que sí. Soy un adulto.
Copy !req
1324. Le preguntaré a un extraño.
Copy !req
1325. Buena suerte, Alan.
Copy !req
1326. Nos vemos pronto.
Copy !req
1327. ¿Sabías que a solo
unas cuadras de aquí...
Copy !req
1328. hay un lugar que luce igual
que París, Francia?
Copy !req
1329. No recuerdo cómo se llama,
pero se supone que es magnífico.
Copy !req
1330. Se llama Hotel y Casino París,
y sí es magnífico.
Copy !req
1331. Sí, ese mismo.
Copy !req
1332. Bueno, quisiera llevarte a cenar ahí.
Esta noche.
Copy !req
1333. Lo siento. No es posible.
Copy !req
1334. Vaya. Bueno...
Copy !req
1335. Estoy vetada de por vida del casino.
Copy !req
1336. Más diez años.
Copy !req
1337. Llevé a mamá por su cumpleaños,
jugó blackjack.
Copy !req
1338. Le salieron dos dieces.
Copy !req
1339. Quizá exageré un poco.
Copy !req
1340. Dijeron que era abuso a una anciana.
Copy !req
1341. Yo he hecho eso.
Copy !req
1342. ¿De verdad? Como sea.
Copy !req
1343. No puedo volver.
Copy !req
1344. Pero...
Copy !req
1345. Golden Nugget tiene las mejores
costillas de la ciudad, si quieres...
Copy !req
1346. Eso suena glorioso.
Copy !req
1347. Enviaré por ti a las 8:00.
Copy !req
1348. ¿Es todo?
Copy !req
1349. Lo vi una vez en una pornografía.
Copy !req
1350. Es un lindo gesto.
Copy !req
1351. Pero quizá debamos esperar.
Copy !req
1352. Muy bien. Sí, sí.
Copy !req
1353. Te veo a las ocho.
Copy !req
1354. 6 MESES DESPUÉS
Copy !req
1355. Te ves muy bien, Alan.
Copy !req
1356. ¿Qué opinas?
¿Con o sin sombrero?
Copy !req
1357. - Con. Por supuesto.
- Sí. Muy bien.
Copy !req
1358. Vaya. ¿Quién es este tipo?
Copy !req
1359. ¿Chaleco y bastón? Me encanta.
Copy !req
1360. Gracias.
Cassie los eligió por mí.
Copy !req
1361. Luces como Mr. Peanut.
Copy !req
1362. Sí, lo sé. Es lo que quería.
Copy !req
1363. - Quizá sea mejor quitarlo.
- Sí.
Copy !req
1364. Alan, estuve hablando con Cassie.
Es una mujer asombrosa.
Copy !req
1365. Gracias por decirlo.
Es una mujer asombrosa.
Copy !req
1366. Creo que es mucho mejor
que sus esposas.
Copy !req
1367. Qué tierno.
Copy !req
1368. Lo que me recuerda,
debemos hablar. ¿Doug?
Copy !req
1369. Muy bien, escuchen, amigos.
Copy !req
1370. Ahora que me casaré,
pasaré más tiempo con Cassandra.
Copy !req
1371. Por supuesto, sí.
Así debe ser.
Copy !req
1372. No te aceleres,
Phil, ¿de acuerdo?
Copy !req
1373. Hay más.
Copy !req
1374. Y no les gustará esta parte.
Copy !req
1375. Debo renunciar a la manada.
Copy !req
1376. Vaya. Ese es un gran paso, Alan.
Copy !req
1377. Lo sé.
Copy !req
1378. Pero ella es mi alma gemela.
Copy !req
1379. Y mi nueva mejor amiga.
Copy !req
1380. Además, ella me deja montarla.
Copy !req
1381. Lo que me relaja.
Copy !req
1382. Por Dios.
Copy !req
1383. Alan, quizá no debas repetir
esa parte jamás.
Copy !req
1384. Relájate, Doug,
aquí todos somos adultos.
Copy !req
1385. Tú montas a mi hermana.
Lo he visto. Muchas veces.
Copy !req
1386. ¿Qué?
Copy !req
1387. Alan, eres el mejor.
Copy !req
1388. El punto es:
Copy !req
1389. Tienen que dejarme ir.
Copy !req
1390. Tú, en particular.
Copy !req
1391. Ya no puedo ser tu héroe.
Copy !req
1392. Bien. Seguro.
Copy !req
1393. Habiendo dicho eso...
Copy !req
1394. aún me gustaría juntarnos
los martes para jugar bolos...
Copy !req
1395. y uno que otro domingo
para hacer payasadas en general.
Copy !req
1396. Decidámoslo en el momento.
Copy !req
1397. Alan, ya es hora.
Copy !req
1398. Aquí vamos.
Copy !req
1399. ¿Listo?
Copy !req
1400. Listo.
Copy !req
1401. ¡Felicidades!
Cassandra y Alan
Copy !req
1402. ¿Qué carajo?
Copy !req
1403. ¡Dios mío!
Copy !req
1404. ¡Chicos!
Copy !req
1405. ¡Estamos locos!
Copy !req
1406. Estoy usando ropa interior de mujer.
Copy !req
1407. ¡Por Dios!
Copy !req
1408. Stu, no te alarmes,
pero debes ver hacia abajo.
Copy !req
1409. ¿Qué?
Copy !req
1410. ¡Dios mío!
Copy !req
1411. ¡Demonios!
Copy !req
1412. ¡Ahora tengo tetas!
Copy !req
1413. ¡Mierda!
Copy !req
1414. ¡No es gracioso!
Copy !req
1415. Alan, ¿qué hiciste?
Copy !req
1416. ¿Qué hiciste, Alan?
Copy !req
1417. El pastel de bodas.
Copy !req
1418. Era de parte de Leslie.
Copy !req
1419. ¡Dios mío!
Copy !req
1420. ¡Tuvimos una noche loca, perras!
Copy !req