1. Hola, este es el consultorio
del doctor Stuart Price.
Copy !req
2. Cerraremos hasta el 24.
Si tiene una emergencia, llame al—
Copy !req
3. Hola. Habla el doctor Stu Price.
Copy !req
4. Me voy a casar, así que estaré
fuera del país por dos semanas.
Copy !req
5. No sé si tendré cobertura. Si tiene
una emergencia dental, por favor...
Copy !req
6. Nada.
Copy !req
7. Papá, por favor.
No estás ayudando.
Copy !req
8. Lo miré a los ojos.
No son los ojos de un hombre.
Copy !req
9. Son los ojos de un cobarde.
Copy !req
10. Discúlpenme.
Copy !req
11. Phil.
Copy !req
12. Tracy.
Copy !req
13. Lo siento.
Copy !req
14. ¿Dónde diablos estás?
Copy !req
15. Volvió a suceder.
Copy !req
16. No digas eso.
Copy !req
17. Por favor.
Copy !req
18. No, esta vez sí
que la cagamos.
Copy !req
19. Seriamente, ¿qué les
pasa a ustedes tres?
Copy !req
20. Tanto, Trace, que no sé
ni por dónde empezar.
Copy !req
21. Dios. ¿Qué tan grave es?
Copy !req
22. ¿Cómo para que no haya boda?
Copy !req
23. Sí.
Copy !req
24. Un poco peor que eso.
Copy !req
25. ¿QUÉ PASÓ AYER?
PARTE 2
Copy !req
26. En serio tienes que
usar más seda dental.
Copy !req
27. Al diablo con eso.
Copy !req
28. Para eso vengo aquí.
Copy !req
29. Entonces deberías venir más
de una vez cada dos años.
Copy !req
30. ¿Para qué?
¿Para qué me quites todo mi dinero?
Copy !req
31. Nunca te cobro
ni un centavo, Phil.
Copy !req
32. Oye, ¿cómo enciendo
el óxido nitroso?
Copy !req
33. De hecho, no se enciende.
Copy !req
34. ¡Vamos!
Tan solo una inhalación.
Copy !req
35. Los empastes se ven bien.
¿Algún otro problema?
Copy !req
36. De hecho, sí.
Te casas en Tailandia.
Copy !req
37. Para empezar, Steph y yo tenemos
que volar. Van dos mil dólares.
Copy !req
38. Mi suegra cuidará a los niños.
Copy !req
39. Ahora tiene otra cosa
para sacarme en cara.
Copy !req
40. Además, son cinco días
para llegar allá.
Copy !req
41. Es un vuelo de 16 horas.
Y cuando llegas, es hermoso.
Copy !req
42. - No importa. Es complicado.
- Sí está algo lejos.
Copy !req
43. Lauren lleva una semana
y todavía tiene jet lag.
Copy !req
44. Pero sus padres son de allá,
significa mucho para ellos.
Copy !req
45. ¿A quién le importan sus
padres? Su papá te odia.
Copy !req
46. No me odia.
Copy !req
47. Solamente nunca me ha hablado.
Creo que es algo cultural.
Copy !req
48. ¿Por qué no te casas en Las Vegas
como la última vez? Es mucho más fácil.
Copy !req
49. ¿Por qué no te puedes
emocionar por mí?
Copy !req
50. Es mi boda.
Copy !req
51. Realmente estás feliz, ¿no?
Copy !req
52. Realmente lo estoy.
Copy !req
53. Está bien. Entonces
yo también me alegro.
Copy !req
54. Gracias.
Copy !req
55. Será divertido.
Copy !req
56. ¿Phil?
Copy !req
57. Devuélveme
la libreta de recetas.
Copy !req
58. Gracias. Sabes que
eso es delito, ¿verdad?
Copy !req
59. Jódete, hombre.
Copy !req
60. ¿Estaba junto a tu escroto?
Copy !req
61. Sí.
Copy !req
62. Dios mío.
Acabo de darme cuenta.
Copy !req
63. ¿Qué?
Copy !req
64. Olvidé renovar mi pasaporte.
Copy !req
65. No.
Copy !req
66. Qué bueno que lo hice la semana
pasada. Está en la cocina.
Copy !req
67. Eres el mejor.
Copy !req
68. Oye, somos un equipo.
Copy !req
69. No, digo, eres un buen tipo.
Un tipo muy bueno.
Copy !req
70. ¿Gracias?
Copy !req
71. Así que sé que
no te vas a enojar.
Copy !req
72. ¿Enojarme? ¿Qué—
¿Por qué?
Copy !req
73. Alan sabe que iremos a
Tailandia para la boda de Stu.
Copy !req
74. ¿Y qué?
Copy !req
75. Está deshecho, Doug.
Ustedes son como su familia.
Copy !req
76. No, tu familia es
como su familia.
Copy !req
77. Alan solo habla de ustedes tres.
Y de ese fin de semana.
Copy !req
78. Espera. ¿Él es el que llama
y cuelga todo el tiempo?
Copy !req
79. Él hace eso cuando está molesto.
No entiende por qué no está invitado.
Copy !req
80. ¿Podrías preguntarle a Stu?
Copy !req
81. Sólo pregúntale.
Copy !req
82. ¿Por mí?
Copy !req
83. De ninguna manera.
Copy !req
84. Absolutamente no.
Copy !req
85. Vamos, Stu.
Eso lo está matando.
Copy !req
86. No me importa.
Copy !req
87. Honestamente, ustedes dos
apenas si fueron invitados.
Copy !req
88. Está bien. Entiendo. En verdad.
Copy !req
89. ¿Sabes qué? Alan te considera
uno de sus mejores amigos.
Copy !req
90. Yo considero loco a Alan.
Copy !req
91. Stu, dale algo.
Copy !req
92. Doug ya dijo que su papá pagará
todo lo que se coma y lo que rompa.
Copy !req
93. ¿Sabes? Veamos si el viejo
cubre la despedida de soltero.
Copy !req
94. Muy bien.
Copy !req
95. Me alegra que hayas
mencionado eso, porque...
Copy !req
96. esta es la despedida
de soltero.
Copy !req
97. - ¿Qué?
- ¿De qué estás hablando?
Copy !req
98. Sí. Es mi brunch de soltero.
Copy !req
99. Vuélvanse locos. Pidan panqueques
de chocolate, un baile de la camarera.
Copy !req
100. Pura mierda. No te puedes librar
de una despedida de soltero, Stu.
Copy !req
101. ¿Ves eso? Es jugo de naranja
con una servilleta encima.
Copy !req
102. ¿Sabes por qué?
Para que nadie me drogue.
Copy !req
103. Me niego a comer un jodido melón
en una despedida de soltero.
Copy !req
104. Vamos, Stu. ¿No crees
que estás exagerando?
Copy !req
105. No, no lo estoy.
Copy !req
106. Todavía estoy juntando los
pedazos de mi psique destrozada.
Copy !req
107. ¿Y sabes cuál es el pegamento?
Copy !req
108. Lauren. Y no voy a hacer
nada que arruine eso.
Copy !req
109. Por favor, si no fuera por
nosotros ni estarías con ella.
Copy !req
110. Esto será bueno.
Copy !req
111. Piénsalo. Dejaste a Melissa y dos años
después conociste a tu alma gemela.
Copy !req
112. Sacas a Las Vegas de esa ecuación,
te habrías casado con una cabrona.
Copy !req
113. Está bien. Puedo decirlo.
Es una despedida de soltero.
Copy !req
114. A beber, todo el mundo.
Copy !req
115. Esperen, no hay alcohol. Olvidé
que es un maldito restaurante.
Copy !req
116. Es mi decisión y es definitiva,
así que, ¿qué tal un brindis?
Copy !req
117. Esto es horrible.
Esperaré en el auto.
Copy !req
118. Vamos, Phil. ¿Adónde vas?
Copy !req
119. No, Doug. No entiendo.
Digo, se casa en Tailandia.
Copy !req
120. Genial para él, ¿y nosotros?
Copy !req
121. Eres un egoísta.
Copy !req
122. Vamos, cariño.
Copy !req
123. Debería darte vergüenza.
Copy !req
124. Tranquilo, Stu. Te apoyaré
pase lo que pase.
Copy !req
125. Gracias.
Copy !req
126. Pero me tienes que
ayudar con lo de Alan.
Copy !req
127. Chicos, no saben
cuánto significa esto.
Copy !req
128. Alan espera la invitación
desde que supo de la boda.
Copy !req
129. Estoy seguro.
Copy !req
130. Sí, todos los días
se para junto al buzón.
Copy !req
131. Vaya, qué duro.
Copy !req
132. No estoy seguro de que se haya ido
de Las Vegas, ¿saben? Necesita esto.
Copy !req
133. ¿Qué?
Copy !req
134. Cariño, es papá. Tienes visita.
Copy !req
135. Entren lentamente. Denle
tiempo para aclimatarse.
Copy !req
136. Hola, Alan.
Copy !req
137. Hola, chicos.
Copy !req
138. - Hola, Phil.
- Hola, amigo.
Copy !req
139. ¿Quieren pasar?
Copy !req
140. - Claro.
- Sí, desde luego.
Copy !req
141. Hola.
Copy !req
142. - Hola.
- Hola.
Copy !req
143. Hola, Stu.
Copy !req
144. Nos vemos en
la cancha en media—
Copy !req
145. Tu cuarto es genial, Alan.
Copy !req
146. Gracias, Phil.
Mi papá paga mi alquiler.
Copy !req
147. Alan, ¿qué diablos?
Copy !req
148. Debíamos borrarlas.
Hiciste una promesa.
Copy !req
149. ¡Oye, oye, oye! ¿Qué diablos?
Copy !req
150. No estoy de acuerdo con esto
en absoluto. No puedes tenerlas.
Copy !req
151. Relájate, Stu.
Aquí nunca entra nadie.
Copy !req
152. Violación total de confianza.
Copy !req
153. Madre, terminé mi almuerzo.
Aquí están los platos.
Copy !req
154. Lo siento, cariño. Ya subo.
Copy !req
155. No puedo creer que
vinieron. Qué genial.
Copy !req
156. Un momento.
Al, ¿es el señor Chow?
Copy !req
157. Sí. Todavía estamos
en contacto.
Copy !req
158. Stu.
Copy !req
159. ¿Chow?
¿El que nos secuestró?
Copy !req
160. Secuestró a Doug Negro,
no a nosotros.
Copy !req
161. ¿Recuerdas?
¿El gran malentendido?
Copy !req
162. De hecho es
bastante encantador.
Copy !req
163. Alan, es un criminal.
Copy !req
164. Disculpen, chicos.
Copy !req
165. - Hola, Linda.
- Hola, Dougie.
Copy !req
166. Supongo que ya no comemos
postre. No recibí ese memo.
Copy !req
167. Lo siento, querido. Ya vuelvo.
Copy !req
168. ¿Te mataría un pastelillo?
Copy !req
169. Sabes, no creo que esto
sea buena idea.
Copy !req
170. Alan, te tenemos
una pequeña sorpresa.
Copy !req
171. Stu quiere invitarte a su boda.
Copy !req
172. Bueno, solo si
no estás ocupado.
Copy !req
173. Stu.
Copy !req
174. Tal vez los Jonás Brothers
estén en la ciudad.
Copy !req
175. No. Ese fin de semana
estarán en Raleigh-Durham.
Copy !req
176. ¿Hablas en serio, Stu?
¿Me estás invitando?
Copy !req
177. Sí, por qué no.
Podría ser divertido, ¿no?
Copy !req
178. - Phil, ¿tú vas a ir?
- Claro.
Copy !req
179. Entonces será divertido.
Copy !req
180. ¡Oye! ¿Qué diablos
estás haciendo?
Copy !req
181. Son mis vacunas. Hoy es el
último día que puedo hacerlo.
Copy !req
182. Eso debe hacerlo
una enfermera registrada.
Copy !req
183. Soy enfermero.
Solo que no estoy registrado.
Copy !req
184. Stu, mira esto.
Copy !req
185. Compré esto porque
pensé en ti.
Copy !req
186. - ¡Ahí está!
- Hola, Stu.
Copy !req
187. - Teddy. ¿Qué tal? ¿Cómo estás?
- Gusto de verte, hombre.
Copy !req
188. Muy bien.
Copy !req
189. - ¿Quién es este, Stu?
- Teddy, hermano menor de Lauren.
Copy !req
190. Estudia en Stanford. Premedicina.
Estos son Phil, Alan y Doug.
Copy !req
191. Hola, mucho gusto.
Copy !req
192. Vaya. ¿Stanford?
¿Cuántos años tienes?
Copy !req
193. Diecisiete. Es un genio.
Copy !req
194. De hecho, tengo 16.
Copy !req
195. Y no soy un genio. Mi papá me hizo
presentar los exámenes antes.
Copy !req
196. Porque eres un genio.
Copy !req
197. - ¿Qué eres, médico?
- No. Aún no. Estoy en premedicina.
Copy !req
198. ¿Has oído hablar
de Doogie Howser?
Copy !req
199. Sí.
Copy !req
200. Bueno, él resultó ser gay.
Copy !req
201. - Alan.
- Es cierto. Lo leí en Teen People.
Copy !req
202. Claro. Bueno, voy a buscar
un libro o algo para el avión.
Copy !req
203. ¿Quieren algo?
Copy !req
204. - No, gracias.
- Estoy bien.
Copy !req
205. A mí me encantaría
una botella de agua.
Copy !req
206. Bien.
Copy !req
207. Gracias.
Copy !req
208. - ¿Qué te pasa? Tiene 16 años.
- Sí, Alan. Cálmate.
Copy !req
209. Estoy un poco confundido.
¿Él vino a despedirnos o qué?
Copy !req
210. - ¿Cómo funciona esto?
- ¿Cómo funciona qué?
Copy !req
211. ¿Esa persona irá a la boda?
Copy !req
212. Sí, Alan. El hermano menor de mi novia
irá a la boda. ¿Estás de acuerdo?
Copy !req
213. Es la primera vez que oigo de eso.
Pudiste haberme avisado.
Copy !req
214. No exageres.
Todo va a estar bien.
Copy !req
215. ¿Les importa si me siento?
Copy !req
216. - Solo la manada. Busca otro asiento.
- No hay ninguna manada, Alan.
Copy !req
217. - Vamos.
- No hay problema. Puedo—
Copy !req
218. Teddy, no seas ridículo.
Te sentarás aquí.
Copy !req
219. ¡Cuidado! Es un Louis...
Copy !req
220. Es un "Louis Vuitton".
Copy !req
221. Gracias.
Copy !req
222. Es una buena almohada.
Copy !req
223. Gracias. La puedes
usar si quieres.
Copy !req
224. Está bien.
Copy !req
225. ¡Amor! ¡Hola!
Copy !req
226. ¡Dios mío!
Copy !req
227. ¿Cómo estuvo el viaje?
Copy !req
228. Fue largo. Pero estuvo bien.
Copy !req
229. Esto es absolutamente hermoso.
Muchas gracias.
Copy !req
230. De nada.
Copy !req
231. Debe estar muy emocionado
con Teddy y conmigo.
Copy !req
232. Pronto tendrá a dos
médicos en la familia.
Copy !req
233. En mi país no consideramos
verdaderos médicos a los dentistas.
Copy !req
234. Papá.
Copy !req
235. Está bien.
Copy !req
236. En fin, debo hablar con Teddy sobre
su presentación con el chelo esta noche.
Copy !req
237. Nos vemos.
Copy !req
238. Lo siento mucho.
Copy !req
239. Tu papá está como obsesionado
con tu hermano, ¿no?
Copy !req
240. Teddy es la posesión
más querida de mi papá.
Copy !req
241. Siempre ha sido así.
Copy !req
242. Se volverá más amable.
Te lo prometo. ¿Sí?
Copy !req
243. Si me lo envías por fax,
se lo pediré al conserje.
Copy !req
244. Está bien. Gracias, papá.
Copy !req
245. Adiós.
Copy !req
246. Era mi papá. Soy hijo de casa.
Copy !req
247. Hablábamos de su regalo de
bodas. No ahorrará en gastos.
Copy !req
248. Eso no es necesario.
Copy !req
249. He querido preguntar.
Copy !req
250. Vi que es una aldea de pescadores.
¿Hay un Long John Silver's en la isla?
Copy !req
251. Sabes, no, no lo creo.
Lo siento mucho.
Copy !req
252. Pero de hecho serviremos unos
mariscos frescos estupendos.
Copy !req
253. ¿Mejores que los de Long John's?
Copy !req
254. Sí.
Copy !req
255. Yo decidiré eso.
Disfruten su noche.
Copy !req
256. Tú también.
Copy !req
257. Está bien.
Copy !req
258. Muy bien.
Copy !req
259. Gracias, Teddy.
Copy !req
260. Las manos de
un músico brillante...
Copy !req
261. y un día, un gran cirujano.
Copy !req
262. Lo admito.
Copy !req
263. Cuando conocí a Stu,
no quedé muy convencido.
Copy !req
264. Parecía poco atractivo.
Copy !req
265. Le faltaba inteligencia
e imaginación.
Copy !req
266. Le faltaba esa chispa que
uno busca en un hombre.
Copy !req
267. Pero luego miré
a Stu a los ojos.
Copy !req
268. Me recordó a mi dulce
hermano, Chaiyo.
Copy !req
269. Para quien no lo sabe...
Copy !req
270. Chaiyo tiene problemas de aprendizaje
y vive en una residencia.
Copy !req
271. Pero a Chaiyo
le encanta el chok.
Copy !req
272. Y ahí fue cuando entendí...
Copy !req
273. que Stu es chok.
Copy !req
274. ¿Qué es chok?
Copy !req
275. Chok es arroz blanco
suave en agua tibia.
Copy !req
276. No sabe a nada.
Copy !req
277. Se lo damos a los bebés...
Copy !req
278. y a la gente muy anciana.
Copy !req
279. Es un alimento que todo
el mundo puede digerir.
Copy !req
280. El mundo necesita el chok.
Copy !req
281. Así como el mundo necesita
gente como Stu.
Copy !req
282. Por mi dulce hija y Stu.
Copy !req
283. Felicitaciones.
Copy !req
284. - Salud.
- Salud, chicos.
Copy !req
285. Y ahora, creo que Teddy
tiene algo para decir.
Copy !req
286. Siéntate. Yo lo hago.
Copy !req
287. Siéntate, muchacho.
Copy !req
288. Ese fue un gran discurso, señor.
Copy !req
289. Me gustan las comparaciones
entre Stu y el arroz.
Copy !req
290. Yo también preparé
unas palabras.
Copy !req
291. "Hola a todos, aquí hay
unos datos divertidos.
Copy !req
292. Tailandia tiene 63
millones de habitantes.
Copy !req
293. Dos veces en tamaño
que Wyoming.
Copy !req
294. Sus principales exportaciones
son textiles, calzado y arroz.
Copy !req
295. Cada año, aproximadamente
13.000 personas...
Copy !req
296. mueren en accidentes
de autos en Tailandia.
Copy !req
297. El clima en Tailandia..."
Copy !req
298. Alan, ¿por qué no saltas
a la última tarjeta, amigo?
Copy !req
299. Está bien. Lo siento.
Copy !req
300. "Ninguno de ustedes
conoce a Stu como yo".
Copy !req
301. Ni tú.
Copy !req
302. Ni tú.
Copy !req
303. Ni tú.
Copy !req
304. Ni tú.
Copy !req
305. "Ni nadie conoce a Stu como yo".
Copy !req
306. Nadie.
Copy !req
307. "No puedo decirles las cosas
por las que hemos pasado...
Copy !req
308. porque hicimos un pacto
más importante que la sangre.
Copy !req
309. Lo que puedo decirles es esto:
Copy !req
310. Este no es el primer
matrimonio de Stu.
Copy !req
311. Hace dos años una puta
en Las Vegas..."
Copy !req
312. Bien, se acabó el tiempo, se acabó.
Te puedes sentar. Te puedes sentar.
Copy !req
313. Estuvo bien.
Copy !req
314. - Pero lo hice bien.
- Dios, estuviste genial.
Copy !req
315. - Está bien. Gracias, Phil.
- Siéntate.
Copy !req
316. Te dejé viendo estrellas.
Copy !req
317. Bueno, eso fue exactamente
tan doloroso como esperaba.
Copy !req
318. Lo siento.
Copy !req
319. ¡Pudín de arroz! ¿Qué haces?
Copy !req
320. Muy gracioso, Phil.
Copy !req
321. Sé amable, Phil. Hoy está
más sensible de lo normal.
Copy !req
322. Supéralo. Es tu suegro.
Debe odiarte.
Copy !req
323. Ven a tomarte un trago
conmigo y los chicos.
Copy !req
324. Sabes, estoy agotado.
Vamos a subir a dormir.
Copy !req
325. Vamos. Hablé con el gerente.
Haremos una fogata en la playa.
Copy !req
326. Eso suena divertido.
Copy !req
327. No. Estoy bien.
Copy !req
328. Está cansado.
Copy !req
329. Stu. Un trago con tus amigos.
Vinieron hasta acá.
Copy !req
330. Sólo quiero estar contigo.
Copy !req
331. Vamos, solo ve y hazme un favor:
Copy !req
332. Lleva a Teddy.
Copy !req
333. Nunca se puede divertir.
Copy !req
334. Estupenda idea. Trae al chico.
Copy !req
335. - Está bien. Un trago.
- Perfecto.
Copy !req
336. - ¿Ves?
- Tú ganas.
Copy !req
337. - Nos vemos luego.
- Diviértete.
Copy !req
338. - ¿Tienes tu llave?
- Sí. Aquí la tengo.
Copy !req
339. Nos vemos
en 20 minutos.
Copy !req
340. Te amo.
Copy !req
341. Mi tío Roger dijo que una vez
vio un oso polar albino.
Copy !req
342. ¿En serio?
Copy !req
343. Los osos polares son blancos.
¿Cómo sabría si era albino?
Copy !req
344. Este era negro.
Copy !req
345. ¿Nunca pensaste que tal vez
era un oso negro y ya?
Copy !req
346. Como sea.
Copy !req
347. - Está bien. Aquí vamos.
- Muy bien.
Copy !req
348. - Cerveza estadounidense.
- Eso es.
Copy !req
349. Botella sellada.
Copy !req
350. Gracias. Muy bien.
Copy !req
351. No tengo edad para beber.
Copy !req
352. Sí, es ilegal. Sería una pena
que alguien te reportara.
Copy !req
353. Nadie va a reportar a nadie.
Copy !req
354. Está bien, Teddy.
Diviértete un poco.
Copy !req
355. - Cuidado.
- ¿Qué?
Copy !req
356. ¿Qué es esto?
¿Asaremos malvaviscos?
Copy !req
357. Bonito detalle.
Copy !req
358. - Fue idea de Alan.
- Bien pensado, Alan.
Copy !req
359. Sabes, debo reconocerlo, Stu.
Este lugar es el paraíso.
Copy !req
360. Nada mal, ¿verdad?
Copy !req
361. Y no puedo creer que diga esto,
pero te tengo envidia.
Copy !req
362. Lauren es un ángel.
Copy !req
363. Sí, ella realmente
es increíble.
Copy !req
364. Vaya, qué amables.
Copy !req
365. No tiene unos senos grandes...
Copy !req
366. pero aun así, tiene un
buen pecho para ser asiática.
Copy !req
367. Lo siento, Teddy,
pero es cierto.
Copy !req
368. Está bien.
Copy !req
369. Eso es terriblemente inapropiado.
Y aun así, me alegra que estés aquí.
Copy !req
370. Todos ustedes.
Copy !req
371. Hasta tú, Alan.
Copy !req
372. Significa mucho que hayan
hecho el viaje. Gracias.
Copy !req
373. No me lo habría
perdido, amigo.
Copy !req
374. Genial. ¿Ahora nos podemos tomar
nuestra única maldita cerveza, papá?
Copy !req
375. Bien. Un brindis.
Copy !req
376. Vamos, párense, chicos.
Copy !req
377. Ven aquí, Alan.
Copy !req
378. Por Lauren y Stu.
Copy !req
379. - Lo hiciste, amigo.
- Así es.
Copy !req
380. - Salud.
- Salud.
Copy !req
381. UBICADA EN EL 15avo PISO
Copy !req
382. ¿Qué diablos?
Copy !req
383. ¿Qué?
Copy !req
384. No.
Copy !req
385. ¿Phil?
Copy !req
386. Creo que volvió a pasar.
Copy !req
387. Alan, ¿qué diablos hiciste?
Copy !req
388. Yo no hice nada.
Te lo juro por Dios.
Copy !req
389. No tienes pelo.
Copy !req
390. No, no.
Copy !req
391. Arriba.
Copy !req
392. ¿Dónde diablos estamos?
Copy !req
393. Phil, tengo miedo.
Copy !req
394. Stu, vamos, levántate.
Tenemos un problema.
Copy !req
395. Mierda.
Copy !req
396. ¿Dónde estamos?
Copy !req
397. Dios mío. ¿Alan?
Copy !req
398. Tu cabeza.
Copy !req
399. No, tu cabeza.
Copy !req
400. Está calvo.
Copy !req
401. Stu, te vas a aterrar,
pero todo va a estar bien.
Copy !req
402. ¿Por qué?
¿Son mis dientes?
Copy !req
403. No. No son tus dientes.
Copy !req
404. - ¿Seguro?
- Sí.
Copy !req
405. - ¿Revisaste los de abajo?
- Sí.
Copy !req
406. ¡Dios mío!
Copy !req
407. ¿Qué diablos?
Copy !req
408. Está bien. Trata de lavártelo.
Copy !req
409. ¡No sale!
Copy !req
410. ¡Es un tatuaje de verdad!
Copy !req
411. Alan, ¿qué hiciste?
¿Me drogaste?
Copy !req
412. Yo no hice nada.
Copy !req
413. Stu, juró por Dios.
Copy !req
414. ¿Qué pasó?
Copy !req
415. ¡Dios!
Copy !req
416. ¿Qué es? ¿Qué es?
Copy !req
417. ¡Auxilio! ¿Qué eres?
Copy !req
418. ¿Vieron ese salto?
Copy !req
419. ¿Qué diablos?
Copy !req
420. Es un mono.
Copy !req
421. Miren qué lindo chalequito.
Hola, monito.
Copy !req
422. Alan. Alan.
Copy !req
423. Idiota.
Copy !req
424. - Teléfono.
- Hola, mono.
Copy !req
425. Alan, Alan, busca tu teléfono.
Copy !req
426. Lo tengo.
Copy !req
427. Doug. Doug.
¿Dónde diablos estás?
Copy !req
428. Desayunando. Junto a la piscina.
¿Van a bajar o qué?
Copy !req
429. Dios. Gracias a Dios.
Copy !req
430. Doug está bien.
Copy !req
431. ¡Stu, Doug está bien!
Está en el hotel.
Copy !req
432. ¿Por qué nosotros no?
Copy !req
433. ¿Qué pasa?
¿Dónde están?
Copy !req
434. No sé, hombre. Despertamos en un
cuarto de mierda en alguna ciudad.
Copy !req
435. Dios mío. ¿En qué ciudad?
Copy !req
436. No sé, Doug.
En la maldita Ciudad Asia.
Copy !req
437. No sé. Ya te dije.
Copy !req
438. ¿Dónde estamos?
Copy !req
439. No tengo ni idea.
Copy !req
440. Oye, Stu.
Copy !req
441. ¿Qué?
Copy !req
442. Mira esto.
Copy !req
443. ¿Alguna vez habías
visto algo así?
Copy !req
444. ¿Qué es eso?
Copy !req
445. ¡Cuidado!
Copy !req
446. Puede ser un nido de arañas.
He lidiado con eso antes.
Copy !req
447. No entiendo. Cada uno se tomó
una cerveza anoche, ¿verdad?
Copy !req
448. Tú también.
Copy !req
449. Sí, pero yo me fui
temprano, ¿recuerdas?
Copy !req
450. No recuerdo ni mierda.
Copy !req
451. Tracy no se sentía bien
y bajó a buscarme.
Copy !req
452. Espera.
¿Teddy está con ustedes?
Copy !req
453. ¿Teddy? ¿Qué?
¿De qué hablas?
Copy !req
454. No estaba en su cuarto.
Lo han buscado toda la mañana.
Copy !req
455. Teddy estudia
en Stanford, ¿no?
Copy !req
456. Sí. ¿Por qué?
Copy !req
457. ¡Mierda!
Copy !req
458. Acabo de encontrar su dedo.
Copy !req
459. ¿Qué?
Copy !req
460. ¡Acabo de encontrar
su maldito dedo, Doug!
Copy !req
461. Phil, ¿qué pasa?
Copy !req
462. Muy bien.
Copy !req
463. Haremos esto. Diles a las chicas que nos
fuimos a pescar temprano, ¿está bien?
Copy !req
464. - Y ahí es donde estamos.
- Bien.
Copy !req
465. Mantente cerca del teléfono.
Copy !req
466. ¡Mierda!
Copy !req
467. Tenemos un pequeño problema.
Copy !req
468. ¿Qué es eso?
Copy !req
469. No lo sabemos.
Copy !req
470. ¿Es un gusano?
Copy !req
471. Es un champiñón.
Copy !req
472. Sí, shiitake.
Copy !req
473. Mono, pruébalo.
¿Qué crees? ¿Es shiitake?
Copy !req
474. No te entiende.
Copy !req
475. Acaba de entender.
Copy !req
476. ¿Por qué lo está halando?
Copy !req
477. Tal vez tenga hambre.
Copy !req
478. Un momento. ¿Eso es...?
Copy !req
479. ¡Mierda, hombre!
Copy !req
480. ¡Que ese mono gay
deje en paz mi cosa!
Copy !req
481. ¿Chow?
Copy !req
482. ¡Maldito loco!
Copy !req
483. Hay mucha maldita luz aquí.
Copy !req
484. ¡Alan!
Copy !req
485. Pásame mis gafas de sol.
Copy !req
486. - Qué gusto verte, Leslie.
- Igualmente, mi pequeño vago.
Copy !req
487. Chow, ¿qué diablos haces aquí?
Copy !req
488. Alan me llamó hace unos
días y me invitó a la boda.
Copy !req
489. ¿Perdón?
Copy !req
490. - ¿Qué? Es mi pareja.
- No. Son 200 dólares por plato.
Copy !req
491. ¡Chicos, chicos! Concéntrense,
¿está bien? Chow, ¿qué pasó?
Copy !req
492. Me enviaron un texto diciendo que
estaban borrachos y querían fiesta.
Copy !req
493. Los recogí en mi bote
y los traje a Bangkok.
Copy !req
494. ¡Y pasamos una noche
increíble, perras!
Copy !req
495. Oye, oye. Espera, espera.
Un momento, Chow.
Copy !req
496. Chow, ¿estamos en Bangkok?
Copy !req
497. ¡Hola! ¡Ciudad sórdida!
Copy !req
498. ¿Sabes cómo me
hice este tatuaje?
Copy !req
499. ¡Sí! Con un maldito tatuador.
Copy !req
500. ¡Vamos, Stewie!
Usa ese gran cerebro judío.
Copy !req
501. ¿Qué tiene el mono?
Copy !req
502. ¡Es un dedo!
Copy !req
503. Stu, tengo una mala noticia.
Copy !req
504. Teddy estaba con
nosotros anoche.
Copy !req
505. Ese es su dedo.
Copy !req
506. ¿Teddy está muerto?
Copy !req
507. Teddy no está muerto.
Copy !req
508. Estuvo de fiesta con
nosotros toda la noche.
Copy !req
509. ¿Entonces dónde está?
Copy !req
510. ¿No se acuerdan de nada?
Copy !req
511. ¡No!
Copy !req
512. De nada, Chow.
Copy !req
513. Lo explicaré todo, ¿está bien?
Copy !req
514. Sólo haré una raya
para aclarar la mente.
Copy !req
515. Ven con papá.
Copy !req
516. - Muy bien.
- Está muy gran—
Copy !req
517. ¿Están listos para la jodida
historia más loca de—
Copy !req
518. Chow.
Copy !req
519. Señor Chow, ¿está bien?
Copy !req
520. No puede ser.
Copy !req
521. ¡Mierda, está muerto!
Copy !req
522. - ¡Auxilio!
- ¡Stu!
Copy !req
523. - ¡Auxilio! ¡Auxilio!
- ¡Stu, cállate!
Copy !req
524. ¡Stu, cállate! ¡Cállate!
Copy !req
525. - ¡Llama a una ambulancia!
- ¡Cállate!
Copy !req
526. ¡Está muerto! Si vienen y encuentran
su cadáver y un montón de cocaína...
Copy !req
527. pasaremos el resto de nuestras
vidas en una cárcel tailandesa.
Copy !req
528. ¡Alan! Alan, por favor
deja de llorar.
Copy !req
529. Está bien. ¡Está bien!
Necesito un segundo para pensar.
Copy !req
530. UBICADA EN EL 15avo PISO
Copy !req
531. Esta es la peor idea del mundo.
Copy !req
532. ¿Qué diablos es este lugar?
Copy !req
533. "Bangkok es la capital de Tailandia.
Tiene 12 millones de habitantes".
Copy !req
534. ¡Alan, guarda las
tarjetas y ayuda!
Copy !req
535. Ascensor.
Copy !req
536. ¡Yo oprimo el botón!
Yo oprimo el botón.
Copy !req
537. ¿Qué diablos le pasa
a este mono?
Copy !req
538. Ese mono entiende.
Copy !req
539. ¡Vamos!
Copy !req
540. ¡Mierda! No, no hay luz.
Debemos subir por la escalera.
Copy !req
541. ¡Mierda!
Copy !req
542. Vamos.
Copy !req
543. Aquí está.
Copy !req
544. ¡Los pies primero, primero!
He hecho esto antes.
Copy !req
545. Alan.
Copy !req
546. Muy bien.
Copy !req
547. ¡Cuidado! Cuidado.
Copy !req
548. - Stu.
- ¿Qué?
Copy !req
549. Todavía nos falta
encontrar a Teddy.
Copy !req
550. Dios.
Copy !req
551. ¡El techo!
Copy !req
552. ¡Teddy!
Copy !req
553. ¡Teddy!
Copy !req
554. ¡Teddy!
Copy !req
555. ¡Teddy!
Copy !req
556. ¡Teddy!
Copy !req
557. ¿Ven algo?
Copy !req
558. No.
Copy !req
559. Vamos. ¿Dónde estás, amigo?
Copy !req
560. No está aquí.
Copy !req
561. ¡No puedo creer que esto
esté pasando otra vez!
Copy !req
562. Muy bien. Mira, nos encargaremos
de esto. Tú regresa allá.
Copy !req
563. Di que Alan y yo nos emborrachamos
con él, que seguimos de fiesta.
Copy !req
564. Tienes que ir a casarte.
Copy !req
565. No volveré sin Teddy.
Copy !req
566. Es el hermano menor de Lauren,
está perdido, está herido.
Copy !req
567. Si la cago con esto...
Copy !req
568. lo pierdo todo.
Copy !req
569. Está bien.
Copy !req
570. Muy bien.
Copy !req
571. Alan, revísate los bolsillos.
Copy !req
572. - ¿Qué?
- Ya sabes cómo es.
Copy !req
573. Vamos, puede haber pistas.
Copy !req
574. Revisen sus teléfonos.
Números, textos.
Copy !req
575. Buena idea.
Copy !req
576. - Yo no tengo nada. Mierda.
- Yo tampoco.
Copy !req
577. - Tengo un texto de Chow.
- ¿A qué hora?
Copy !req
578. Anoche a las 10:00.
Copy !req
579. ¿Qué dice?
Copy !req
580. "En camino, negros".
Copy !req
581. Negros. Está bien.
Copy !req
582. Hip-hop.
Copy !req
583. ¡Estamos jodidos!
Copy !req
584. - Oye, Phil.
- ¿Qué?
Copy !req
585. Mira quién volvió. Hola.
Copy !req
586. Tenemos que sacarte del sol.
Conseguirte una gorra.
Copy !req
587. Sí. Sí.
Copy !req
588. Phil, en verdad creo que
deberíamos ir al consulado.
Copy !req
589. ¿A qué? ¿A reportar un cadáver que
metimos en una máquina de hielo?
Copy !req
590. ¿Qué haremos, seguir andando en
círculos? Eso es muy productivo.
Copy !req
591. Intento resolver esto
y tu actitud no ayuda.
Copy !req
592. Lo siento. Estamos a 37 grados
y no tenemos un plan.
Copy !req
593. Y lo único que hemos hecho es
comprarle a él sombreros y refrescos.
Copy !req
594. ¿Qué?
Es una bolsa de Fanta.
Copy !req
595. ¿Qué quieres hacer, Stu?
Copy !req
596. ¡No sé!
Copy !req
597. ¡Entonces deja de gritarme
como si fuera mi maldita culpa!
Copy !req
598. ¡Es tu culpa! ¡Yo solo quería
una brunch de soltero!
Copy !req
599. ¡Mierda! Cállate, es Doug. Dime.
Copy !req
600. Acabo de colgar con la policía
de Bangkok. Lo tienen. Está bien.
Copy !req
601. Gracias a Dios.
Copy !req
602. Doug lo encontró.
¿Qué pasó?
Copy !req
603. - Lo arrestaron.
- ¿Lo arrestaron? ¿Por qué?
Copy !req
604. Alteración del orden público.
Copy !req
605. - ¿En serio?
- Sí. Pero está bien.
Copy !req
606. Dicen que se los entregarán a ustedes,
sin hacer preguntas. Aquí no lo sabrán.
Copy !req
607. Está en la...
Copy !req
608. estación de policía
de "Rachawang".
Copy !req
609. Bien, te llamaré
cuando lleguemos allá.
Copy !req
610. Teddy está en la cárcel, pero
está bien. Tomemos un taxi.
Copy !req
611. Está bien. ¡Bien!
Copy !req
612. Sí, aquí tengo sus documentos.
Copy !req
613. Está bien.
Copy !req
614. Puede irse.
Copy !req
615. - Suena bien.
- Claro.
Copy !req
616. Gracias.
Copy !req
617. Estamos bien, estamos bien.
Procesan su liberación.
Copy !req
618. Sí, lo metieron a la celda
de los borrachos. Está bien.
Copy !req
619. Dieciséis años y pasó una noche
en la cárcel. ¿Te imaginas?
Copy !req
620. Nos encanta la fiesta.
Copy !req
621. Aquí vamos.
Copy !req
622. Esperen, ¿quién diablos es este?
Copy !req
623. Teddy Srisai.
Copy !req
624. ¿Qué? No, no, no.
Lo sien—
Copy !req
625. Es el hombre equivocado. Señor.
Copy !req
626. Disculpe. Lo siento.
Copy !req
627. Oficial, hubo un error. Es el hombre
equivocado. Ese no es Teddy.
Copy !req
628. Claro que sí. Tenemos
su identificación y todo.
Copy !req
629. Tenía esto en los bolsillos
cuando lo arrestamos.
Copy !req
630. ¿Eso estaba en su bolsillo?
Copy !req
631. Disculpe, señor.
Copy !req
632. ¿Cómo consiguió esto?
Copy !req
633. ¿Hola?
Copy !req
634. Teddy no habla.
Copy !req
635. Probamos con inglés,
tailandés, chino. Nada.
Copy !req
636. Déjeme preguntarle algo.
Copy !req
637. ¿Parece que fuera al gimnasio
en Palo Alto, California?
Copy !req
638. Mire, nosotros arrestamos
a mucha gente.
Copy !req
639. No podemos analizar todo.
¿Está bien?
Copy !req
640. ¿Qué espera que hagamos
con este hombre?
Copy !req
641. No es mi problema.
Copy !req
642. ¿Chicos?
Copy !req
643. Creo que nos conoce.
Copy !req
644. Hola. Hola.
Copy !req
645. ¿Sabe dónde está nuestro amigo?
¡Teddy! ¡Está desaparecido!
Copy !req
646. Stu, olvídalo, el tipo
no sirve de nada.
Copy !req
647. ¡Sabe algo! Lleva la
sudadera de Teddy.
Copy !req
648. ¿Y si simplemente no entiende?
Copy !req
649. Lo actuaré.
Sí, como las charadas.
Copy !req
650. Mire.
Copy !req
651. - Dos palabras.
- ¿Es una película?
Copy !req
652. Esto no es para ti, Alan.
Copy !req
653. Adolescente
estadounidense en Asia.
Copy !req
654. Karate Kid con Jaden Smith.
Copy !req
655. Es fácil, porque
estabas hablando.
Copy !req
656. Stu, es una pérdida de tiempo.
Copy !req
657. Dejemos a este
maldito tipo aquí.
Copy !req
658. Aquí hay algo. "En Tailandia
viven 500.000 monjes.
Copy !req
659. No es raro que algunos monjes
hagan un voto de silencio...
Copy !req
660. a los ocho años".
Copy !req
661. Ahí lo tienen.
Copy !req
662. - ¿Hay algo más en ese sobre?
- No, está vacío.
Copy !req
663. Vaya, esperen.
Copy !req
664. ¿Una tarjeta para un trago del
White Lion Bar, en Bangkok?
Copy !req
665. Vale la pena intentarlo.
Copy !req
666. Por Dios. ¿Está es
la calle correcta?
Copy !req
667. Eso dice.
Copy !req
668. Oigan, oigan, oigan.
Copy !req
669. Éste es el White Lion.
Copy !req
670. ¿Qué diablos pasó aquí?
Copy !req
671. Mierda.
Copy !req
672. - Sigan caminando.
- Sí, tal vez debamos...
Copy !req
673. Sí.
Copy !req
674. Bien. Está bien.
Copy !req
675. ¿Qué diablos pasa aquí?
Copy !req
676. Oigan, oigan.
Copy !req
677. Chicos, miren.
Copy !req
678. ¡Mierda!
Copy !req
679. ¡Stu, mira!
Copy !req
680. Es mi cara.
Copy !req
681. ¡Entra, entra, entra!
Copy !req
682. Buen trabajo, Alan.
Copy !req
683. - ¿Hola?
- Los atiendo en un minuto.
Copy !req
684. Disculpe.
Copy !req
685. Miren quién es.
Copy !req
686. ¿Qué te parece?
Copy !req
687. ¿Qué, perdón?
Copy !req
688. ¿El tatuaje?
¿Te encanta?
Copy !req
689. No. De hecho, lo odio.
Copy !req
690. No doy reembolsos. Lárgate.
Copy !req
691. - Un momento.
- Lean el letrero.
Copy !req
692. No queremos ningún reembolso.
Solo tenemos unas preguntas.
Copy !req
693. Tratamos de saber
qué pasó anoche.
Copy !req
694. ¿"Qué pasó"?
Copy !req
695. Vean lo que hicieron afuera.
Medio vecindario quedó destruido.
Copy !req
696. ¿Nosotros hicimos eso?
Copy !req
697. ¿No recuerdan haber peleado
en el White Lion?
Copy !req
698. ¿Haber empezado
un alboroto completo?
Copy !req
699. No, señor...
No recordamos nada.
Copy !req
700. Sostén esto.
Copy !req
701. Vaya.
Copy !req
702. Vean esto.
Copy !req
703. Mierda.
Copy !req
704. ¡Que se joda la policía!
Copy !req
705. ¡Que se joda la policía!
Copy !req
706. Ahí está Teddy.
Estaba con nosotros.
Copy !req
707. Por Dios.
Copy !req
708. Luego llegó la policía
y empezó a arrestar a todos.
Copy !req
709. Los escondí aquí a ustedes.
Copy !req
710. Luego decidiste hacerte un tatuaje.
Lloraste como una nena.
Copy !req
711. Este niño tiene nueve años y tiene
unas pelotas el doble de las tuyas.
Copy !req
712. - Muéstrale tus pelotas.
- No, no, no. Está bien.
Copy !req
713. Escuche, buscamos a nuestro
amigo Teddy. ¿Lo ha visto?
Copy !req
714. No desde anoche.
¿Por qué, qué pasó?
Copy !req
715. Sí, mañana me caso con
su hermana y se nos perdió.
Copy !req
716. Bueno. Entonces a la mierda.
Copy !req
717. ¿Cómo que, "a la mierda"?
Copy !req
718. Bangkok lo tiene ahora
y jamás lo dejará ir.
Copy !req
719. ¿Oye eso?
Copy !req
720. ¿Esto era lo que quería?
¿Está contento?
Copy !req
721. Pierdes tu tiempo. Estos monjes
se toman en serio sus votos.
Copy !req
722. Vean esto.
Copy !req
723. El signo del monasterio
Ching Mei fuera de la ciudad.
Copy !req
724. Tal vez alguien allá
lo haga hablar.
Copy !req
725. ¿Podemos volver a repasar esto?
Conseguiste la cerveza en...
Copy !req
726. El bar del hotel.
Me dieron una caja cerrada.
Copy !req
727. - Sí. ¿Pero quién te la dio?
- El barman.
Copy !req
728. Sí. Muy bien.
Copy !req
729. Y luego tú las llevaste
y yo las abrí.
Copy !req
730. Y Doug se tomó una y estaba
bien, así que no es la cerveza.
Copy !req
731. - ¿Entonces qué diablos pasó?
- No tengo idea. Eso es lo que—
Copy !req
732. Chicos. Miren, tiene
una erección china.
Copy !req
733. Alan, vamos. Basta.
Copy !req
734. El mono es un pervertido.
Copy !req
735. Vamos, eso está muy mal.
Copy !req
736. Oye, no pares, mono, sigue.
Copy !req
737. Cuando un mono mordisquea un pene,
es gracioso en cualquier idioma.
Copy !req
738. ¡Sigue haciéndolo!
Copy !req
739. Bien. Gracias.
Copy !req
740. ¿Estamos bien?
Copy !req
741. Adiós, Shannon.
Adiós, Lil Wayne.
Copy !req
742. Vaya.
Copy !req
743. Qué hermoso.
Copy !req
744. ¿Qué es esto,
un restaurante chino?
Copy !req
745. Están meditando.
Copy !req
746. Qué gente tan pacífica.
Copy !req
747. Sí.
Copy !req
748. ¡Toc, toc! ¿Hola?
Copy !req
749. Alan, Alan, muestra
algo de respeto.
Copy !req
750. No se levanten.
Copy !req
751. Trajimos de regreso
a uno de los suyos.
Copy !req
752. Es muy gracioso.
Es muy amable y genial.
Copy !req
753. Hola, ¿cómo está?
¿Usted es el encargado?
Copy !req
754. - ¡Mi—
- ¡Oiga!
Copy !req
755. Disculpe.
Copy !req
756. - ¡Espere! ¡Mierda!
- ¡Pare!
Copy !req
757. ¡Cálmese!
Copy !req
758. ¡Espere!
Copy !req
759. Es porque—
¡Estamos hablando!
Copy !req
760. Dejen de hablar. ¡Maldita sea!
Copy !req
761. ¡No! ¡Basta!
Copy !req
762. ¡Esperen! ¡Soy yo!
Copy !req
763. ¡Deje de golpearme!
Copy !req
764. Ya entiendo.
Copy !req
765. No hablamos. No hablamos.
Copy !req
766. Está bien. No hablamos.
Copy !req
767. Está bien.
Copy !req
768. Imbécil.
Copy !req
769. Entiendo, entiendo.
Copy !req
770. Anoche tarde, ustedes subieron
los muros de nuestro monasterio...
Copy !req
771. gritando preguntas sobre el amor, el
matrimonio y el significado de la vida.
Copy !req
772. El pobre hermano Han estaba meditando
en el jardín y ustedes se lo llevaron.
Copy !req
773. Dios mío.
Copy !req
774. Secuestramos a un monje.
Copy !req
775. Llevamos un estilo
de vida alternativo.
Copy !req
776. Y lo sentimos mucho, pero anoche
no éramos nosotros mismos.
Copy !req
777. Sí, las cosas se salieron
un poco de control.
Copy !req
778. Pero hay un chico que
está desaparecido y herido.
Copy !req
779. ¿Puede averiguar si él sabe
dónde está nuestro amigo?
Copy !req
780. El hermano Han hizo un voto
de silencio hace muchos años.
Copy !req
781. Sería inútil intentarlo.
Copy !req
782. ¿Tal vez podría escribir
lo que pasó en un papel?
Copy !req
783. Phil, eso sería hacer trampa.
¿No es cierto, Gran Mago?
Copy !req
784. Alan.
Copy !req
785. Me temo que
el gordo tiene razón.
Copy !req
786. ¿Ves? ¿Qué?
Copy !req
787. Ninguno de nosotros sabrá jamás
lo que sabe el hermano Han.
Copy !req
788. Está bien.
Copy !req
789. Hasta aquí de santos.
Imbéciles calvos. Vámonos.
Copy !req
790. ¿Sabe qué? Para que sepa:
Copy !req
791. Coloque letreros con "No hablar"
antes de soltar a su dragón.
Copy !req
792. Sí, eso estuvo
un poco duro.
Copy !req
793. Y de nada por haberlo
traído a salvo.
Copy !req
794. Lo encontramos en una
cárcel de borrachos.
Copy !req
795. Pero nosotros nos lo llevamos.
Copy !req
796. Vamos, chicos, vámonos.
Copy !req
797. Esperen.
Copy !req
798. Enseñanza de Buda:
Copy !req
799. Cada recuerdo vive en
lo profundo de nosotros.
Copy !req
800. Tal vez deberían llevar su pregunta
al jardín de meditación.
Copy !req
801. ¿Entendieron lo que dijo?
Copy !req
802. Sí, como dos tercios.
¿Algo del jardín de meditación?
Copy !req
803. No, dijo que se orina
por su medicación.
Copy !req
804. A mí me pasa eso.
Copy !req
805. Esto es una pérdida de tiempo.
No me acuerdo de nada.
Copy !req
806. ¿Y tú?
Copy !req
807. No. No recuerdo nada.
Copy !req
808. ¿Alan?
Copy !req
809. ¿Alan?
Copy !req
810. Cada recuerdo vive
en lo profundo de nosotros.
Copy !req
811. - ¿Cariño?
- ¿Qué?
Copy !req
812. Tienes visita.
Copy !req
813. - Hola, Alan.
- Hola, chicos.
Copy !req
814. - Hola, Phil.
- Hola, amigo.
Copy !req
815. Stu quiere invitarte a su boda.
Copy !req
816. ¿Es cierto, Stuart?
Copy !req
817. Sí, por qué no. Será divertido.
Copy !req
818. ¿Qué diablos?
Copy !req
819. Por Lauren y Stu.
Copy !req
820. Salud.
Copy !req
821. ¿Chow?
Copy !req
822. ¡Pasamos una noche
increíble, perras!
Copy !req
823. ¡Sí!
Copy !req
824. Alan, ¿qué diablos?
Copy !req
825. ¿Esa persona irá a la boda?
Copy !req
826. No hay ninguna manada.
Copy !req
827. Alan. ¡Alan, no hagas eso!
Copy !req
828. "La población de Tailandia es de..."
Copy !req
829. ¡Oye!
Copy !req
830. ¡Sí! ¡Que se joda la policía!
¡Que se joda la policía!
Copy !req
831. Sé adónde ir.
Copy !req
832. ¿Qué crees, Alan?
Copy !req
833. Este es el lugar.
Copy !req
834. Vamos, entremos.
Copy !req
835. ¡No recuerdo nada de esto!
Copy !req
836. Sí, Alan, ¿seguro
que este es el lugar?
Copy !req
837. Sí, bastante seguro.
Copy !req
838. ¡Hermanos, por fin!
Copy !req
839. ¿Va a venir o qué?
Lo he esperado todo el día.
Copy !req
840. Lo siento. ¿A quién?
Copy !req
841. A Chow, ese maldito imbécil.
Copy !req
842. - ¿Por qué, qué pasa?
- Nada. No pasa nada.
Copy !req
843. Bien. Vean esto.
Copy !req
844. Vean lo que le traje.
Miren.
Copy !req
845. - No, no, no.
- Seis mil dólares, estadounidenses.
Copy !req
846. Vaya, parece tan real.
Copy !req
847. Perdón.
Copy !req
848. Perdón.
Copy !req
849. ¡Alan! ¿Qué diablos?
Copy !req
850. ¡Está bien! Está bien. El arma
es muy sensible. Muy sensible.
Copy !req
851. - ¿Todos están bien?
- Sí, bien.
Copy !req
852. ¿Bien? ¡Entonces vuelvan
a trabajar, maldita sea!
Copy !req
853. ¡Vamos! ¡Música, por favor!
Copy !req
854. ¿Quién tiene
mis 6000 dólares?
Copy !req
855. Ese negocio es de Chow.
No tenemos nada que ver.
Copy !req
856. Jodidamente increíble, hombre.
Copy !req
857. Si ese tipo se vuelve
a echar para atrás...
Copy !req
858. esta mierda lo va a alcanzar, ¿bueno?
Copy !req
859. Ha hecho muchos enemigos en esta
ciudad y ahora serán sus enemigos.
Copy !req
860. ¡Eso no es justo!
Copy !req
861. Muy bien, escucha.
Buscamos a un chico.
Copy !req
862. - Dos mil dólares.
- ¿Qué?
Copy !req
863. No sé. Tal vez más.
¿Qué tan joven lo quieren?
Copy !req
864. ¡No! No, no, no.
Perdón. Entendiste mal.
Copy !req
865. Buscamos a nuestro amigo.
De 16 años. Teddy.
Copy !req
866. ¿Teddy? Sí, él estuvo
anoche aquí con ustedes.
Copy !req
867. ¿Sí? ¿Recuerdas si
se fue con nosotros?
Copy !req
868. No sé. Tú estuviste toda la noche
con Kimmy en el rincón. No te vi salir.
Copy !req
869. ¿Kimmy? ¿Kimmy?
¿Está ella aquí?
Copy !req
870. Sí, está atrás. Acaba de llegar
para su turno. Hablen con ella.
Copy !req
871. Escucha, escucha.
Siento todo lo que pasó.
Copy !req
872. Escúchame, ¿sí? Oigan
lo que les voy a decir.
Copy !req
873. Cuando vean a Chow,
díganle que Samir dice, hola.
Copy !req
874. - Bien.
- Pero hazlo así, ¿bueno?
Copy !req
875. "Hola". Amenazante.
Copy !req
876. Como irónico.
Copy !req
877. - "Hola".
- ¡Está bien!
Copy !req
878. Hola.
Copy !req
879. Hola.
Copy !req
880. - Hola.
- Más "O". Hola.
Copy !req
881. Hola.
Copy !req
882. Vete, vete.
Me vuelves loco.
Copy !req
883. Claro que lo recuerdo.
Le compraba tragos a todos.
Copy !req
884. Buen chico. Sus padres
deben estar muy orgullosos.
Copy !req
885. Sí. No tienes idea.
Copy !req
886. Bien, ¿entonces te acuerdas
si se fue con nosotros?
Copy !req
887. Sí, todos se iban juntos,
pero casi se olvidan de este.
Copy !req
888. ¿Verdad, súper estrella?
Copy !req
889. Este me siguió toda la noche
como un cachorrito.
Copy !req
890. Me decía que estaba enamorado
de mí y que si me casaba con él.
Copy !req
891. Típico de Stu.
Copy !req
892. No nos casamos, ¿o sí?
Copy !req
893. Claro que no. Solo nos divertimos
un poco en el Salón Chardonnay.
Copy !req
894. ¿Qué pasa en el
Salón Chardonnay?
Copy !req
895. Sigamos con el tema.
Copy !req
896. Tú sabes. Bailé para él. Él me
hizo cosquillas. Tuvimos sexo.
Copy !req
897. Le di un masaje
en los hombros.
Copy !req
898. ¡Mierda!
Copy !req
899. Está bien. Oye, aún no
estás casado. No importa.
Copy !req
900. ¡Es engañar! ¿Entiendes?
Copy !req
901. Sin ofender. Eres una mujer encantadora.
Es una violación de mi código moral.
Copy !req
902. No te pongas triste.
Stu, te encantó.
Copy !req
903. Llorabas diciendo
lo especial que fue.
Copy !req
904. Espera. Lo siento, ¿lloraba?
Copy !req
905. Qué bebé. Lloraba.
Copy !req
906. Debieron verlo. Se movía
de una manera tan sexy.
Copy !req
907. Le dije que más despacio
para no soltar mi carga rápido.
Copy !req
908. ¿Carga? ¿Qué carga?
Copy !req
909. Tú sabes. Mi esperma.
Copy !req
910. Tu inglés está mal.
Copy !req
911. Hablas de mi esperma.
Copy !req
912. ¿De dónde vendría tu esperma?
Copy !req
913. De mis pelotas.
Copy !req
914. Espera. Retrocede.
Copy !req
915. Espera, espera. ¿Tú eres—
Copy !req
916. Oye. Estás en Bangkok, cariño.
Copy !req
917. Por algo no es una
ciudad de mujeres.
Copy !req
918. Dios mío.
Copy !req
919. Vaya.
Copy !req
920. No entiendo.
¿Es un show de magia?
Copy !req
921. Vamos, Stu.
Copy !req
922. Fue hermoso.
Acabamos al mismo tiempo.
Copy !req
923. ¿Cómo funciona eso?
Copy !req
924. Yo me vine dentro de ti
y tú te viniste en el suelo.
Copy !req
925. Bien.
Copy !req
926. ¿Tú te viniste dentro de mí?
Copy !req
927. ¿En mi trasero?
Copy !req
928. Dios.
Copy !req
929. Stu, no es el fin del mundo.
Copy !req
930. Lo siento, pero estoy
muy confundido.
Copy !req
931. Le hice el amor a
un hombre con senos.
Copy !req
932. Escucha, te prometo que nunca
nadie se enterará de esto.
Copy !req
933. Pero nosotros nos
acabamos de enterar.
Copy !req
934. Y luego lo olvidamos.
Eso es lo que hacemos.
Copy !req
935. Yo he hecho muchas locuras
y simplemente me olvido.
Copy !req
936. ¿Sí?
Copy !req
937. Sí. Simplemente te olvidas.
Desaparece.
Copy !req
938. Eso puede ser más difícil
de olvidar, pero sucederá.
Copy !req
939. Eso es lo que voy a hacer.
Copy !req
940. Simplemente
me voy a olvidar.
Copy !req
941. - Nunca sucedió.
- Sí.
Copy !req
942. Teléfono. Teléfono.
¿Quién es? Contesta.
Copy !req
943. El papá de Lauren.
Copy !req
944. Me lo acaba de recordar.
Copy !req
945. - ¡Contesta!
- No puedo.
Copy !req
946. ¿Qué? Puede saber algo de Teddy.
Aún tenemos una oportunidad.
Copy !req
947. No puedo.
Copy !req
948. Vuélvete a concentrar
en el maldito juego, Stu.
Copy !req
949. ¿Hola?
Copy !req
950. ¿Quién se va a pescar todo el día
el día antes de una boda?
Copy !req
951. Sí, supongo que fue
un poco estúpido.
Copy !req
952. Pásame a Teddy.
Copy !req
953. - Teddy está mareado.
- ¿Mareado?
Copy !req
954. Teddy es cadete de cubierta
desde que tenía nueve años.
Copy !req
955. Pues muy raro, porque está
vomitando por todas partes.
Copy !req
956. Te voy a decir algo
que no sabías.
Copy !req
957. No me gustas.
Copy !req
958. Sí, de hecho, ya lo sabía.
Copy !req
959. Si mi hija te elige,
es su problema.
Copy !req
960. ¿Señor Srisai? Hola,
habla Phil Winnick.
Copy !req
961. Escuche, discúlpeme.
Atrapamos un pez aguja y—
Copy !req
962. - ¡Phil!
- Dios mío.
Copy !req
963. ¿Phil? Estás bien.
Copy !req
964. Mierda.
Copy !req
965. Devuélvannos nuestro mono.
Copy !req
966. ¿Qué mono? ¡Búsquense el suyo!
Copy !req
967. Vamos, imbécil. El maldito mono.
Copy !req
968. Vamos.
Copy !req
969. ¡Cuando quieras, Alan!
¡Nos apunta con su pistola!
Copy !req
970. ¡Este es nuestro mono!
Copy !req
971. ¡Alan, nadie se va a hacer matar por
un maldito mono! ¡Entrégaselo ahora!
Copy !req
972. Dios, nunca puedo quedarme
con ningún mono.
Copy !req
973. Oye, Phil, mira, tiene una banana
en el casco. Estos tipos son serios.
Copy !req
974. ¿Qué diablos pasa?
Copy !req
975. Oigan. Esperen. ¿Cómo pasó esto?
¿Saben dónde está nuestro amigo?
Copy !req
976. ¡Sí, sí, sí! ¿Un chico
asiático de 16 años?
Copy !req
977. No entiendo lo que dijo.
No entendí.
Copy !req
978. ¿Qué dijo? ¿Qué dijo?
Copy !req
979. Dijo, "Jódanse ustedes
y su pregunta".
Copy !req
980. ¡Mi brazo!
Copy !req
981. ¡Pobre Phillip!
Phil, ¿estás bien?
Copy !req
982. Me dispararon.
¡Mierda! Mierda, chicos.
Copy !req
983. Está bien. Está bien. Resolveremos esto
y recuperaremos el mono. Lo prometo.
Copy !req
984. ¡A nadie le importa
el mono, Alan!
Copy !req
985. Mierda, miren mi brazo.
Copy !req
986. ¿Qué diablos está pasando?
Copy !req
987. Stu, ¿voy a estar bien?
Eres médico.
Copy !req
988. ¡No sé! Déjame ver,
déjame ver.
Copy !req
989. ¿Qué? ¿Qué?
Copy !req
990. Stu, ven aquí. Míralo.
Copy !req
991. ¡Stuart Price, vuelve acá!
Copy !req
992. - ¡Te dispararon!
- ¡Lo sé!
Copy !req
993. Hola.
Copy !req
994. Hola. ¿Estás bien?
Copy !req
995. Sí, estoy bien. Estoy bien.
Copy !req
996. En realidad, la bala
solo me rozó el brazo.
Copy !req
997. Ocho puntos.
Copy !req
998. Solo costó seis dólares.
¿Cómo es posible?
Copy !req
999. ¿Cómo es posible todo esto?
Copy !req
1000. Si hubiera estado 30 centímetros
a la izquierda, Stu, estaría muerto.
Copy !req
1001. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
1002. Lo siento, chicos, esto
no era parte del plan.
Copy !req
1003. ¿Qué plan, Alan?
Copy !req
1004. Ya dije demasiado.
Copy !req
1005. Alan, ¿qué plan?
Copy !req
1006. Todo esto es culpa de Teddy.
Copy !req
1007. ¿De qué estás hablando, Alan?
Copy !req
1008. ¿Por qué está aquí si no
es parte de la manada?
Copy !req
1009. ¿Alan? ¿Qué hiciste?
Copy !req
1010. No es mi culpa. Teddy no debió
haber compartido de su bolsa.
Copy !req
1011. ¿Qué bolsa?
Copy !req
1012. Los malvaviscos. Tenía una
bolsa aparte solo para Teddy.
Copy !req
1013. Estaba oscuro, era difícil verlos
y tú casi te sientas en ellos.
Copy !req
1014. No sabía cuál era cuál.
Era un caos.
Copy !req
1015. ¿Qué les hiciste a
los malvaviscos, Alan?
Copy !req
1016. ¿Alan? ¿Qué hiciste?
Copy !req
1017. ¿No es obvio? Les puse
relajantes musculares.
Copy !req
1018. Y además mi medicina
para el TDAH.
Copy !req
1019. - ¿Qué?
- ¿Nos volviste a drogar?
Copy !req
1020. A ustedes no. Quería noquear a Teddy
un rato para disfrutar el fin de semana.
Copy !req
1021. ¿"Disfrutar el fin de semana"? Alan,
me dijiste que no habías hecho nada.
Copy !req
1022. ¡Alan, juraste por Dios!
Copy !req
1023. Tan solo quería que las
cosas siguieran iguales.
Copy !req
1024. ¡Mírame la cara!
Copy !req
1025. ¡Arruinaste mi vida!
Copy !req
1026. No eres mi amigo.
Copy !req
1027. No digas eso, Phil. ¿En serio?
¿Aún en Estados Unidos?
Copy !req
1028. ¡Sí!
Copy !req
1029. Dios. No digas eso, Phil.
Copy !req
1030. No empieces a llorar, Alan.
Copy !req
1031. ¡Eres el diablo con barba!
Copy !req
1032. Te gustó. Me sonreíste cuando
sostuve la bolsa de malvaviscos.
Copy !req
1033. ¡Porque me gustan los
malvaviscos! ¡Maldito loco!
Copy !req
1034. ¡Oye!
Copy !req
1035. ¡Oigan! ¡Oigan!
¡Esperen! ¡Basta!
Copy !req
1036. - ¡Chicos, chicos! Suficiente.
- ¿Por qué?
Copy !req
1037. ¿Por qué, Alan? ¿Por qué?
Copy !req
1038. Porque éramos los tres
mejores amigos, ¿recuerdas?
Copy !req
1039. ¿Recuerdas?
Copy !req
1040. Stu, ya es suficiente.
Suficiente.
Copy !req
1041. Mierda.
Copy !req
1042. Chicos, no nos podemos derrumbar
ahora. Debemos mantenernos juntos.
Copy !req
1043. Alan, ¿qué tienes
escrito en la barriga?
Copy !req
1044. ¿Qué?
Copy !req
1045. "Hotel Lebua. Sábado, 6:00 pm"
¿Tú escribiste eso?
Copy !req
1046. No.
Copy !req
1047. Mierda, eso es en 20 minutos.
Copy !req
1048. ¿Y en Inglaterra, Phil?
¿Aún seremos amigos allá?
Copy !req
1049. Alan, ya te dije que fue el
calor del momento, ¿sí?
Copy !req
1050. Todavía somos amigos,
en todo el mundo.
Copy !req
1051. - ¿Aún en Gran Bretaña?
- Sí.
Copy !req
1052. ¿Y tú, Stu?
Copy !req
1053. Ya veremos.
Copy !req
1054. Señores, síganme.
Copy !req
1055. Bien.
Copy !req
1056. Aquí están.
Copy !req
1057. ¡Muy bien!
Copy !req
1058. Ya era hora. Siéntense.
Copy !req
1059. Vamos, siéntense, siéntense.
Copy !req
1060. Vaya. Se ven terribles.
Copy !req
1061. ¿Lo conocemos?
Copy !req
1062. Oye. Quítate el maldito sombrero.
Estás en un restaurante. Vamos.
Copy !req
1063. Bien, escuche. No tenemos
idea de lo que está pasando.
Copy !req
1064. Saben, aquí venden un whisky
de ciruela jodidamente increíble.
Copy !req
1065. En serio, te noquea
por completo.
Copy !req
1066. Lo siento, ustedes ya quedaron
noqueados, ¿no es cierto?
Copy !req
1067. Escuche. Estoy un poco
confundido. ¿Usted, cómo—
Copy !req
1068. Sí, ¿sabes qué?
Yo estoy un poco confundido.
Copy !req
1069. ¿Dónde está Chow?
Copy !req
1070. ¿Dónde está Chow con el maldito código
de la cuenta y la maldita contraseña?
Copy !req
1071. No sabemos nada de códigos. Solo
tratamos de encontrar a nuestro amigo.
Copy !req
1072. Teddy.
Copy !req
1073. Sí. Teddy.
Copy !req
1074. ¿Lo ha visto?
Copy !req
1075. Dame.
Copy !req
1076. Veamos.
Copy !req
1077. Ahí está Teddy.
Copy !req
1078. Mierda. Es de anoche.
Copy !req
1079. ¿Quién es usted?
Copy !req
1080. Soy un hombre de negocios e invertí
mucho capital en su amigo Chow.
Copy !req
1081. A cambio, él transferiría nuestras
ganancias electrónicamente...
Copy !req
1082. hace como cinco malditos minutos.
Copy !req
1083. Así que anoche, tomamos
a Teddy como seguro.
Copy !req
1084. Dios mío. ¿Él está bien?
Copy !req
1085. "Dios mío". No había
terminado de hablar.
Copy !req
1086. Díganle a Chow...
Copy !req
1087. que desayunaremos en el techo
de este hotel mañana a las 8:00 am
Copy !req
1088. Si hace la transferencia,
tendrán a Teddy.
Copy !req
1089. Si no, bueno, ya saben.
Es Bangkok.
Copy !req
1090. Esa es su señal para
que se larguen de aquí.
Copy !req
1091. Oye, ¿sabes qué?
Deja el sombrero.
Copy !req
1092. Alan, deja el sombrero.
Copy !req
1093. Buen chico.
Copy !req
1094. Estamos jodidos. Chow está
muerto. ¿Qué hacemos ahora?
Copy !req
1095. Al tipo no le importa Chow, Stu.
Solo una maldita cuenta bancaria.
Copy !req
1096. Volvamos al hotel.
Copy !req
1097. Registraremos el cuerpo de Chow.
Copy !req
1098. Ojalá la contraseña
esté en su billetera.
Copy !req
1099. ¿Y si no? Van a matar a Teddy.
Copy !req
1100. Cálmate. Tenemos hasta mañana
a las 8:00 am para resolverlo.
Copy !req
1101. Primero el mono,
ahora mi sombrero.
Copy !req
1102. ¿Cuánto más puede
empeorar este día?
Copy !req
1103. Por Dios.
Copy !req
1104. Me acuerdo de eso.
Copy !req
1105. Hay agua por todas partes.
Copy !req
1106. Sí, porque se derritió, Stu.
Se fue la maldita luz.
Copy !req
1107. "Con una red eléctrica inadecuada
que surte a millones de personas...
Copy !req
1108. Bangkok tiene
1500 apagones al año".
Copy !req
1109. En serio, Alan, es suficiente.
Copy !req
1110. Quítense.
Copy !req
1111. Ya está.
Copy !req
1112. ¡Fantasma! ¡Un fantasma!
Copy !req
1113. ¡Hijo de puta!
Copy !req
1114. ¡Chow! ¡Cálmate! ¡Chow!
Copy !req
1115. ¡Cálmate!
Copy !req
1116. - ¡Me quieren matar!
- No, no, no, no.
Copy !req
1117. Está bien.
Copy !req
1118. Cálmate.
Copy !req
1119. Eso es.
Copy !req
1120. Solo somos nosotros. Respira.
Copy !req
1121. - Chow tiene mucho frío.
- Te voy a calentar.
Copy !req
1122. Chow tiene mucho frío.
Chow tiene mucho frío.
Copy !req
1123. Lo hiciste bien, amigo.
Lo hiciste bien.
Copy !req
1124. Chow lo hizo bien.
Copy !req
1125. ¿Te sientes mejor?
Copy !req
1126. ¿Estás bien? ¿Abrigado?
Copy !req
1127. No sé. Ven a tocarme
las pelotas y dímelo.
Copy !req
1128. Estuve encerrado en un maldito
congelador todo el día.
Copy !req
1129. Alan, si quieres mis increíbles
gafas de sol, pídeselas a Chow.
Copy !req
1130. No me tienes que matar.
Copy !req
1131. Chow, nadie te mató.
Estabas muerto. Sin pulso.
Copy !req
1132. ¿Nunca has usado coca?
Copy !req
1133. A veces tu corazón se detiene
y vuelve a empezar. Lee un libro.
Copy !req
1134. Lo siento. Estamos
teniendo un mal día.
Copy !req
1135. ¿Estás teniendo un mal día?
¿Te moriste?
Copy !req
1136. Me dispararon.
Copy !req
1137. ¿Pero te moriste?
Copy !req
1138. Chow, un tipo nos dijo que tienes
un código bancario o algo así...
Copy !req
1139. y que si no se lo llevamos a
primera hora, matará a Teddy.
Copy !req
1140. ¿Quién, Kingsley?
Copy !req
1141. Él es inofensivo.
Copy !req
1142. Tranquilos. Tengo
los códigos bancarios.
Copy !req
1143. Genial. Debemos vernos
con él a las 8:00 am
Copy !req
1144. ¿Quién es ese maldito tipo?
Copy !req
1145. Invirtió en mi negocio.
Copy !req
1146. ¿Sí? ¿Qué negocio es ese?
Copy !req
1147. Se llama No es Asunto Tuyo,
¿entiendes?
Copy !req
1148. Entonces, ¿dónde está el mono?
Copy !req
1149. ¿El mono?
Copy !req
1150. Guardé el número de cuenta
y la contraseña en su chaleco.
Copy !req
1151. ¿Dónde está?
Copy !req
1152. ¿Por qué hiciste eso?
Copy !req
1153. Por seguridad, niño lindo.
Copy !req
1154. Tengo a mucha gente detrás.
Copy !req
1155. Tengo al FBI, a la policía de Bangkok,
a la INTERPOL, a MSNBC.
Copy !req
1156. Ese monito metió coca
conmigo toda la noche...
Copy !req
1157. me hizo la paja mientras veía
a Stu cogiendo con el travesti...
Copy !req
1158. no se irá a ninguna parte.
Copy !req
1159. No tenemos el mono, Chow.
Copy !req
1160. No, unos matones
rusos nos lo quitaron.
Copy !req
1161. Malditos.
Copy !req
1162. Está bien, no hay problema.
Copy !req
1163. Solo tenemos que recuperarlo.
Copy !req
1164. ¿De dónde?
Copy !req
1165. Del mismo lugar
de donde lo tomamos.
Copy !req
1166. Este mono no es
un mono cualquiera.
Copy !req
1167. Véanlo como una mula mono.
Copy !req
1168. Le lleva la coca al comprador...
Copy !req
1169. y el dinero al vendedor.
Copy !req
1170. Es el intermediario.
Copy !req
1171. El traficante nunca maneja
la droga directamente.
Copy !req
1172. Está limpio.
Copy !req
1173. Eso es terrible.
Copy !req
1174. No lo es, ¿de qué hablas?
Es jodidamente genial.
Copy !req
1175. ¿Has visto a algún mono
yendo a prisión?
Copy !req
1176. Llamamos al mono para comprar,
se acerca, le quitamos el chaleco y ya.
Copy !req
1177. Tal vez compremos también
algo de coca. Solo una raya.
Copy !req
1178. No. No más rayas, Chow.
Copy !req
1179. Está bien, esto es ridículo.
Copy !req
1180. Stu, el señor Chow no sabe
silbar. Hazle señas al mono.
Copy !req
1181. Bien, aquí vamos.
Copy !req
1182. Vamos.
Copy !req
1183. ¿Cómo terminamos
anoche con el mono?
Copy !req
1184. Yo necesitaba coca y a Alan le
pareció lindo, así que lo robamos.
Copy !req
1185. Qué estúpido.
Copy !req
1186. Stu, ¿listo para
agarrar el chaleco?
Copy !req
1187. Está bien.
¿Simplemente lo tomo?
Copy !req
1188. Sí, solo hazlo, Stu.
Sólo hazlo.
Copy !req
1189. ¡Hola, mono!
Copy !req
1190. - ¡Alan!
- Hola.
Copy !req
1191. ¡Mierda!
Copy !req
1192. Debemos irnos, ahora mismo.
Copy !req
1193. ¡Mete a ese maldito mono!
Copy !req
1194. ¡Estoy tratando!
Copy !req
1195. ¡Mierda!
Copy !req
1196. ¡Mete a ese mono aquí, Stu!
Copy !req
1197. ¡No se suelta!
Copy !req
1198. ¡Stu, métete al auto ya!
Copy !req
1199. ¡Estoy tratando!
¡Baja la velocidad!
Copy !req
1200. ¡Es muy fuerte!
Copy !req
1201. ¡Suéltate, maldito mono!
Copy !req
1202. ¡Cuidado!
Copy !req
1203. Mierda. ¡No hay espacio!
Copy !req
1204. ¡Lo tengo!
Copy !req
1205. ¡Lo tengo!
Copy !req
1206. - ¿Dónde está el código, Chow?
- ¡Mira en su chaleco!
Copy !req
1207. - ¿Lo tienes, Alan?
- ¡Sí, lo tengo, Phil!
Copy !req
1208. ¡Más despacio,
más despacio, Chow!
Copy !req
1209. ¡Agárrense, chicos gay!
Copy !req
1210. ¡Mierda!
Copy !req
1211. ¡Mierda!
Copy !req
1212. ¡Tranquilos, yo puedo
con esta mierda!
Copy !req
1213. ¡Cerdo!
Copy !req
1214. ¡Santo cielo!
Copy !req
1215. Lo siento, Stu. Mi culpa.
Copy !req
1216. Mierda.
Copy !req
1217. ¡Agáchense!
Copy !req
1218. ¿Qué mierda?
Copy !req
1219. ¡No! ¡Le dieron al mono!
Copy !req
1220. ¡Le dieron al mono!
Copy !req
1221. ¡No sé qué hacer!
Copy !req
1222. ¡Está dando la vuelta!
Copy !req
1223. ¡Cuidado!
Copy !req
1224. ¡Mierda!
Copy !req
1225. No.
Copy !req
1226. ¿Todos están bien?
Copy !req
1227. Sí.
Copy !req
1228. ¡Tengo una erección
tan grande ahora mismo!
Copy !req
1229. ¿Hablas en serio?
Copy !req
1230. Veterinaria Pa Doong
Copy !req
1231. Está bien. Está bien.
Copy !req
1232. Está bien.
Copy !req
1233. Aquí te van a cuidar bien, ¿sí?
Copy !req
1234. ¿Qué?
Copy !req
1235. Sí. Claro.
Copy !req
1236. Cigarrillos, aquí
los tengo. Toma.
Copy !req
1237. Ahí tienes.
Copy !req
1238. Inhala profundamente.
Copy !req
1239. Bien. Bien.
Copy !req
1240. Inhálalo.
Copy !req
1241. Inhala el humo hacia tus
pulmoncitos diminutos.
Copy !req
1242. Ahí tienes.
Copy !req
1243. Es gracioso, nunca he sido
fumador, pero vaya si te luce.
Copy !req
1244. ¡Alan!
Copy !req
1245. ¡Vamos, vámonos!
Copy !req
1246. Te voy a extrañar, mono.
Copy !req
1247. Desearía que los monos
pudieran hablar por Skype.
Copy !req
1248. Tal vez algún día.
Copy !req
1249. - Vamos, súbete.
- Muévete.
Copy !req
1250. - Ahora hay que ir a ver a Kingsley.
- Va a estar bien.
Copy !req
1251. ¿En serio están
así de calmados?
Copy !req
1252. Cálmate, Stuart.
Es un intercambio clásico.
Copy !req
1253. Le doy el dinero,
él nos entrega a Teddy.
Copy !req
1254. ¿Alguna vez haces algo que no termine
en un enfrentamiento, Chow?
Copy !req
1255. Soy un criminal internacional.
Siempre termina así.
Copy !req
1256. Conocí a mi esposa
en una de estas cosas.
Copy !req
1257. ¿Tienes esposa?
Copy !req
1258. Sí. Casados por 15 años.
Copy !req
1259. ¿Qué? ¿Chow no es tan guapo
para tener una esposa?
Copy !req
1260. No, eso es genial.
Copy !req
1261. Vamos a hacer esto.
Copy !req
1262. Bienvenidos
al Tower Club.
Copy !req
1263. Bla, bla, bla,
a quién le importa.
Copy !req
1264. Está bien.
Copy !req
1265. ¡Alto! Chow va pasando.
Copy !req
1266. ¡Hola, Kingsley!
Copy !req
1267. Vaya, vaya.
Copy !req
1268. ¡La Propecia se ve bien!
Copy !req
1269. Vaya, ¿has estado
yendo al gimnasio?
Copy !req
1270. De hecho, sí.
Gracias por notarlo, Chow.
Copy !req
1271. Hola, chicos, siéntense.
Copy !req
1272. ¿Dónde está Teddy?
Copy !req
1273. Esperando en mi auto. Lo haremos subir
cuando esté completa la transferencia.
Copy !req
1274. Te diré qué.
Copy !req
1275. Dame 50 mil más y quédate con Teddy.
Y te encimo a este otro gordo gratis.
Copy !req
1276. Dios. Chow...
Copy !req
1277. ¿Podemos apresurarnos?
Copy !req
1278. Alan, ¿número de cuenta?
Copy !req
1279. Vamos, vamos, vamos.
Copy !req
1280. Ocho.
Copy !req
1281. Uno, cuatro.
Copy !req
1282. K, de "kepis"...
Copy !req
1283. dos, tres, nueve, ocho.
Copy !req
1284. ¿Contraseña?
Copy !req
1285. "Tonterías1".
Copy !req
1286. ¿Tu contraseña es "tonterías1"?
Copy !req
1287. Antes era solo "tonterías".
Ahora te hacen añadir un número.
Copy !req
1288. Realmente fastidioso. Muy bien.
Copy !req
1289. Y es así de fácil.
Copy !req
1290. Tan-tán.
Copy !req
1291. Mira, hundiste mi acorazado.
Copy !req
1292. Genial. ¿Ahora por favor
nos entrega a Teddy?
Copy !req
1293. Sí. Súbanlo.
Copy !req
1294. Ya estamos listos.
Copy !req
1295. ¿Lo ven? Vamos a tu boda,
nos divertimos, yo me vengo.
Copy !req
1296. Lo logramos, Stu. Se acabó.
Copy !req
1297. ¡Mierda!
Copy !req
1298. Somos la Policía de Bangkok.
Todos al suelo.
Copy !req
1299. ¡No! Kingsley, ¿eres
un maldito policía?
Copy !req
1300. Te pillé, Leslie.
Copy !req
1301. Llévenselo.
Copy !req
1302. ¡Váyanse! ¡Bien, bien!
¡Estamos bien!
Copy !req
1303. ¿Cómo diablos...?
Copy !req
1304. ¿Samir?
Copy !req
1305. ¿Me jodiste por seis mil dólares?
¡Maldito árabe!
Copy !req
1306. ¿Me escupiste?
Copy !req
1307. ¿Me escupiste?
Copy !req
1308. Oye, seis mil dólares esta vez,
ocho mil la última vez.
Copy !req
1309. No es el dinero, hombre.
Es el principio.
Copy !req
1310. ¿"Principio"? Negro, por favor.
Ambos estamos muertos por dentro.
Copy !req
1311. ¿Me llamaste negro?
¡No me llames negro!
Copy !req
1312. ¡Adiós, hijo de puta!
Copy !req
1313. Imbécil racista.
Copy !req
1314. - ¿Están bien?
- ¿Qué diablos está pasando?
Copy !req
1315. Inspector detective
Peters, INTERPOL.
Copy !req
1316. ¿Es policía?
Copy !req
1317. Esta operación encubierta
lleva semanas en desarrollo.
Copy !req
1318. Cuando Samir nos dijo que su amigo
estaba perdido, aprovechamos eso.
Copy !req
1319. Lo siento.
Copy !req
1320. No.
Copy !req
1321. ¿Tienen alguna pista?
Copy !req
1322. No, Alan, Teddy no está
en el maldito auto.
Copy !req
1323. ¡Ellos no lo tienen!
¡Nunca lo tuvieron!
Copy !req
1324. ¡Solo necesitaban que los
lleváramos hasta Chow!
Copy !req
1325. Usaron a Teddy como carnada.
Copy !req
1326. ¿Tienen alguna pista?
Copy !req
1327. No. Hemos buscado por todas partes.
Nadie lo ha visto. Lo siento.
Copy !req
1328. Si no lo han encontrado aún...
Copy !req
1329. me temo que Bangkok lo tiene.
Copy !req
1330. ¿Por qué todos dicen eso?
Copy !req
1331. Stu...
Copy !req
1332. es hora.
Copy !req
1333. Phil.
Copy !req
1334. Lo siento.
Copy !req
1335. No digas eso.
Copy !req
1336. Por favor.
Copy !req
1337. No, esta vez sí que la cagamos.
Copy !req
1338. Dios mío. ¿Qué tan grave es?
Copy !req
1339. ¿Cómo para que no haya boda?
Copy !req
1340. Sí.
Copy !req
1341. Un poco peor que eso.
Copy !req
1342. No sé qué decirte, Tracy.
Copy !req
1343. Está bien, qué tal esto.
Copy !req
1344. Se cayó del bote
de pesca y se ahogó.
Copy !req
1345. No.
Copy !req
1346. Está bien, ya sé.
Copy !req
1347. A Teddy lo atropelló un camión.
Copy !req
1348. ¡Alan!
Copy !req
1349. ¡No es un buen momento, Phil!
¡Estoy ocupado!
Copy !req
1350. ¿Cuánta gente es
atropellada aquí?
Copy !req
1351. Más de 1200 al año, Phil.
Copy !req
1352. Perfecto. Su cuerpo estaba demasiado
destrozado para recuperarlo.
Copy !req
1353. Caso cerrado.
Copy !req
1354. ¿Más hielo, por favor?
Copy !req
1355. No le mentiré a Lauren.
Copy !req
1356. Stu, ¿quieres esto o no?
Copy !req
1357. Mira lo que hice, Phil.
Copy !req
1358. Lo que hago.
Copy !req
1359. Tengo debilidad
por las prostitutas.
Copy !req
1360. Al parecer, de todas clases.
Copy !req
1361. Tengo un demonio adentro.
Copy !req
1362. ¿Y qué?
Copy !req
1363. Teddy desapareció.
Copy !req
1364. Pero aún puedo salvar a Lauren.
La dejaré vivir su vida sin mí.
Copy !req
1365. Stu.
Copy !req
1366. Quiero que llames a Doug
y le digas que no volveré nunca.
Copy !req
1367. Me voy a salir de este juego.
Copy !req
1368. Me quedaré aquí en Bangkok.
Copy !req
1369. Creo que este es mi lugar.
Copy !req
1370. Abriré un pequeño consultorio.
Copy !req
1371. Limpiezas dentales
con final feliz.
Copy !req
1372. ¿Estás seguro de esto?
Copy !req
1373. ¡Oye!
Copy !req
1374. ¿Qué porquería?
Copy !req
1375. Se fue la luz, Alan.
Copy !req
1376. Phil.
Copy !req
1377. Doug.
Copy !req
1378. Necesito respuestas.
Copy !req
1379. Lo sé.
Copy !req
1380. Doug, ¿con quién hablas? Ven.
Dame el teléfono. Dámelo.
Copy !req
1381. - ¿Quién habla?
- ¿Lauren?
Copy !req
1382. ¿Phil? ¡Dime ya mismo
qué está pasando!
Copy !req
1383. Perdimos a tu hermanito.
Copy !req
1384. ¿Qué?
Copy !req
1385. Bangkok lo tiene ahora.
Copy !req
1386. Debemos subir por la escalera.
Copy !req
1387. ¿Están en Bangkok?
Copy !req
1388. ¡Es un dedo!
Copy !req
1389. Pásame a Stu.
Copy !req
1390. "Bangkok tiene
1500 apagones al año".
Copy !req
1391. Él no quiere hablar con nadie.
Copy !req
1392. - Hay agua por todas partes.
- No hay luz.
Copy !req
1393. ¡Vamos, Stewie!
Usa ese gran cerebro judío.
Copy !req
1394. Ahora mismo no puede.
Creo que es el trauma.
Copy !req
1395. ¿Phil? Phil.
Phil, dame el teléfono.
Copy !req
1396. - Es Lauren.
- Lo sé. Debo hablar con ella.
Copy !req
1397. Yo manejaré esto. ¡No estás
en posición de manejar esto, Stu!
Copy !req
1398. ¡Le vas a romper el corazón!
Copy !req
1399. ¡Hola, cariño, soy yo!
Copy !req
1400. ¡Lo siento mucho!
Copy !req
1401. ¿Stu? ¿Qué diablos está pasando?
¿Cómo que perdieron a Teddy?
Copy !req
1402. ¿Qué?
¿Eso fue lo que dijo Phil?
Copy !req
1403. No, no, no.
Teddy se nos perdió.
Copy !req
1404. Pero ya está todo bien. ¡Vamos de
regreso al hotel y te veremos pronto!
Copy !req
1405. ¡Te amo tanto!
Copy !req
1406. Y tengo que colgar,
pero te veré pronto. Adiós.
Copy !req
1407. ¡Stu!
Copy !req
1408. ¡Taxi! ¡Taxi!
Copy !req
1409. ¡Vamos! ¡Vamos, Alan!
Copy !req
1410. ¡Vamos!
Copy !req
1411. Oye, ¿te importaría
decirnos qué pasa?
Copy !req
1412. Cuando nos despertamos,
no había luz.
Copy !req
1413. ¿Y tú encontraste el dedo
de Teddy en qué?
Copy !req
1414. - En un tazón de agua.
- Pero no empezó siendo agua.
Copy !req
1415. No, era hielo.
Copy !req
1416. Exactamente. Teddy sacó hielo
de la máquina, volvió al cuarto...
Copy !req
1417. puso su dedo en hielo
y se quedó dormido.
Copy !req
1418. Ahora, ¿qué haces si te despiertas
y ves tu dedo en hielo derretido?
Copy !req
1419. Conseguiría más hielo, Stu,
¡en el maldito 15avo. Piso!
Copy !req
1420. ¡Sí! Teddy sube, se va la luz...
Copy !req
1421. ¡Mierda! ¡Claro!
Copy !req
1422. Claro, está en
la máquina de hielo.
Copy !req
1423. ¡Alan! ¡No!
Copy !req
1424. ¡Está en el diez!
Copy !req
1425. Señor, ¿el ascensor está parado?
Copy !req
1426. - ¡Vamos!
- ¡Vamos! ¡Vamos, vamos!
Copy !req
1427. ¡Diez! ¡Aquí es! ¡Teddy!
Copy !req
1428. ¡Teddy! ¡Teddy!
Copy !req
1429. ¡Cuidado, cuidado!
Copy !req
1430. ¡Dios mío! ¡Teddy!
Copy !req
1431. ¡Está bien! ¡Está bien!
Copy !req
1432. Oye, ¿estás bien?
Copy !req
1433. ¿Estás bien, hombre?
Copy !req
1434. ¿Dónde estoy?
Copy !req
1435. En un ascensor en
medio de Bangkok.
Copy !req
1436. Te sacaremos y todo
va a estar bien.
Copy !req
1437. Oye, Stu...
Copy !req
1438. lindo tatuaje.
Copy !req
1439. - Gracias, hombre.
- Te sacaremos de aquí.
Copy !req
1440. ¡Vamos! ¡Vamos, vamos!
Copy !req
1441. ¡Doug, lo encontramos!
Copy !req
1442. ¡Sí! ¡Lo sé, lo sé!
Copy !req
1443. Pero vamos en camino.
Está bien, adiós.
Copy !req
1444. Bien, los invitados están llegando,
la gente empieza a preguntar...
Copy !req
1445. ¡pero aún podemos lograrlo!
Copy !req
1446. - ¿Cómo?
- No sé. ¿En un taxi?
Copy !req
1447. - La lancha rápida de Chow.
- ¿Qué?
Copy !req
1448. Lo último que recuerdo fue haberme
bajado de la lancha rápida de Chow.
Copy !req
1449. ¿Chow tiene una lancha rápida?
Copy !req
1450. La Vida Perfecta.
Copy !req
1451. Vamos.
Copy !req
1452. Vida Perfecta
Copy !req
1453. Stu, desamárrala atrás.
Copy !req
1454. ¡Buen salto, Phil!
Copy !req
1455. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
1456. ¿Seguro que sabes conducir esto?
Copy !req
1457. Por favor. Me criaron en clubes
de yates. Sé lo que hago.
Copy !req
1458. ¿Sabes para dónde vamos?
Copy !req
1459. Por favor dirígete
a mí como "capitán".
Copy !req
1460. Jódete, Alan.
Copy !req
1461. ¿Sabes para dónde vamos, capitán?
Copy !req
1462. Afirmativo, cadete. Vamos hacia el sur,
pasando por el Golfo de Tailandia.
Copy !req
1463. Bien.
Copy !req
1464. Oye. ¿Estás bien?
Copy !req
1465. - Me siento un poco mejor.
- Muy bien.
Copy !req
1466. Escucha, Teddy, lo siento mucho.
No queríamos que pasara nada de esto.
Copy !req
1467. Es gracioso.
No me acuerdo de nada...
Copy !req
1468. pero cuando me desperté...
Copy !req
1469. estaba contento.
Copy !req
1470. ¡Sí!
Copy !req
1471. A propósito, ¿tienes idea
de dónde está mi dedo?
Copy !req
1472. Sí, se lo dimos a un mono
vendedor de drogas.
Copy !req
1473. Bangkok.
Copy !req
1474. Sí, ¿verdad?
Copy !req
1475. Maldita Bangkok.
Copy !req
1476. ¡Te digo que viene en camino!
¡Papá siempre hace esto!
Copy !req
1477. ¡No!
Copy !req
1478. ¡Discúlpenme, no habrá boda!
Copy !req
1479. No, viene en camino. Llegará.
Copy !req
1480. Por favor, pasen todos al bar.
Copy !req
1481. Vamos a despejar
esta área. Por favor.
Copy !req
1482. Papá, ¿cómo puedes hacer esto?
Copy !req
1483. Te digo que hablé
con él. Ya viene.
Copy !req
1484. No entiendes.
Copy !req
1485. ¡Miren!
Copy !req
1486. Ahí están.
Copy !req
1487. ¡Stu!
Copy !req
1488. ¡Alan, no hay muelle!
Copy !req
1489. ¡Agárrense!
Copy !req
1490. - ¡No es gracioso! ¡Gira!
- ¡Agárrense!
Copy !req
1491. ¿Alan conduce el bote?
Copy !req
1492. ¿Qué?
Copy !req
1493. Tal vez debamos
retroceder un poco. Vamos.
Copy !req
1494. ¡Alan! ¡Mierda, Alan!
Copy !req
1495. ¡Gira! ¡Alan! ¡Gira el maldito bote!
Copy !req
1496. Todos, retrocedan un poco.
Copy !req
1497. Señor, empeorará antes
de mejorar. Vamos, señor.
Copy !req
1498. ¡Agárrense! ¡Agárrense!
Copy !req
1499. ¡Mierda!
Copy !req
1500. Hola.
Copy !req
1501. ¡Hola a todos!
Copy !req
1502. Llegamos un poco más rápido
de lo que habíamos planeado.
Copy !req
1503. Y perdón por haber
arruinado el césped.
Copy !req
1504. Se puede arreglar.
Algo de tierra y estará bien.
Copy !req
1505. - ¡Amor!
- Dios mío.
Copy !req
1506. - Hola.
- Me alegra tanto verte.
Copy !req
1507. Teddy.
Copy !req
1508. Teddy, ven.
Copy !req
1509. - Hola, papá.
- Teddy.
Copy !req
1510. - ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
Copy !req
1511. ¡No! ¡Tu mano!
Copy !req
1512. Lo sé. Tuvimos un
accidente. Estoy bien.
Copy !req
1513. - Esto es tu culpa.
- No, papá.
Copy !req
1514. Él tiene razón. Señor Srisai, Lauren.
No he sido completamente honesto.
Copy !req
1515. ¿Stu? No hagas esto.
Copy !req
1516. Gracias, Phil,
pero lo voy a hacer.
Copy !req
1517. Usted dijo que soy chok.
Copy !req
1518. Pues no lo soy.
Copy !req
1519. No soy un raro pegote
lechoso y aguado de arroz...
Copy !req
1520. que les dan a los bebés
y a los ancianos, ¿bueno?
Copy !req
1521. Tal vez lo sería si le añadiera
un poco de pimienta cayena.
Copy !req
1522. Desearía ser un aburrido dentista
con una vida y amigos aburridos...
Copy !req
1523. pero no los tengo.
Copy !req
1524. De hecho soy parte
de esta rara manada.
Copy !req
1525. No es rara. De hecho es genial.
Sin tarifa de membresía—
Copy !req
1526. Ya escuché suficiente. Ven aquí.
Copy !req
1527. Este es el asunto, hombre.
Copy !req
1528. Tengo un lado oscuro.
Copy !req
1529. Llevo un demonio adentro.
Copy !req
1530. Es cierto, tiene semen adentro.
Copy !req
1531. Dije "demonio".
Copy !req
1532. Pero también tienes semen.
¿Te acuerdas?
Copy !req
1533. Eso no es pertinente,
pero gracias, Alan.
Copy !req
1534. El punto es...
Copy !req
1535. que este demonio me lleva
a unos lugares muy raros.
Copy !req
1536. Y perdimos a Teddy
dos días en Bangkok.
Copy !req
1537. Pero ese mismo demonio nos llevó y
nos sacó del infierno para encontrarlo.
Copy !req
1538. Nos enfrentamos a
Bangkok y ganamos.
Copy !req
1539. Y eso es jodidamente genial
en mi opinión. ¿Verdad?
Copy !req
1540. Amo a su hija
y me casaré con ella...
Copy !req
1541. a menos que tú tengas
algún problema con eso.
Copy !req
1542. - Estoy bien.
- Bien.
Copy !req
1543. Pero, dicho eso...
Copy !req
1544. de hecho sería muy importante
para nosotros dos...
Copy !req
1545. tener su maldita bendición.
Copy !req
1546. Oye, Alan.
Copy !req
1547. Se te ve genial
la cabeza afeitada.
Copy !req
1548. Gracias, Phil.
Copy !req
1549. Tú también te deberías
afeitar la cabeza.
Copy !req
1550. ¿Por qué voy a hacer eso?
Copy !req
1551. Así nos veríamos
exactamente iguales.
Copy !req
1552. Cuida bien a mi hija, Stu.
Copy !req
1553. Lo haré.
Copy !req
1554. Gracias.
Copy !req
1555. Siento que casi hayamos
matado a todos con el bote.
Copy !req
1556. Solo me alegra que estés aquí.
Copy !req
1557. Y no te preocupes por el tatuaje. Me lo
haré quitar en cuanto lleguemos a L.A.
Copy !req
1558. Está bien. Me puedo
acostumbrar a él.
Copy !req
1559. ¿En serio?
Copy !req
1560. - Pero por ahora, ¿cambiamos de lado?
- Sí, está bien.
Copy !req
1561. Gracias.
Copy !req
1562. Mucho mejor.
Copy !req
1563. Querida familia y amigos...
Copy !req
1564. en nombre de Stu y Lauren...
Copy !req
1565. les doy la bienvenida a todos
a esta celebración de matrimonio.
Copy !req
1566. Estamos hoy aquí
para animar, celebrar...
Copy !req
1567. Gracias, amigo.
¿Puedes parar un segundo?
Copy !req
1568. Gracias.
Copy !req
1569. ¿Hola? Hola a todos.
Copy !req
1570. Me llamo Alan Garner.
Copy !req
1571. Quiero agradecerles
a ustedes, asiáticos...
Copy !req
1572. por dejarnos estar en su tierra.
Copy !req
1573. Quería decir que me
alegra mucho estar aquí...
Copy !req
1574. y que tengo un regalo
de bodas para Lauren y Stu.
Copy !req
1575. Y que pensé mucho en esto...
Copy !req
1576. y espero que lo aprecien tanto
como yo lo— lo voy a apreciar.
Copy !req
1577. Bien. Chicos.
Copy !req
1578. ¡Mierda!
Copy !req
1579. ¡Alan!
Copy !req
1580. ¿Qué diablos, hombre?
Copy !req
1581. - ¿Qué les parece?
- ¡Es una locura! ¿Cómo lo hiciste?
Copy !req
1582. Mi papá tuvo que hacer muchas
llamadas y luego le dije a Mike:
Copy !req
1583. "Debes hacerlo, es para
mi tercer mejor amigo".
Copy !req
1584. ¡Alan, es increíble!
¡Me encanta!
Copy !req
1585. ¡Muchas gracias!
Copy !req
1586. Solo lo tenemos por esta noche.
No es nuestro permanentemente.
Copy !req
1587. Entendido.
Copy !req
1588. ¿Hablas mucho en público, Alan?
Copy !req
1589. Mike, estuviste genial.
Copy !req
1590. Es cierto, eso estuvo increíble.
Copy !req
1591. Gracias, chicos. Gracias.
Eso significa mucho, en serio.
Copy !req
1592. Y a propósito, debes quitarte
ese maldito tatuaje de la cara.
Copy !req
1593. Sí. Lo haré.
Copy !req
1594. Perdona por el cambio
de última hora, Mike.
Copy !req
1595. No te preocupes, Alan.
Copy !req
1596. ¿De qué hablas?
Copy !req
1597. Iba a cantar "Burnin' Up"
de los Jonás Brothers...
Copy !req
1598. pero recordé que no te gusta
el rock independiente.
Copy !req
1599. Chicos. No van a creer esto.
Copy !req
1600. - ¿Ese es tu teléfono?
- Sí.
Copy !req
1601. ¿Cómo es que no
trataste de llamarnos?
Copy !req
1602. Lleva dos días sin batería.
Copy !req
1603. Pero lo recargué y encontré
todas estas fotos.
Copy !req
1604. ¿Qué?
Copy !req
1605. - Mierda.
- Sí, hay cosas bastante fuertes.
Copy !req
1606. ¡Genial! Veámoslas.
Copy !req
1607. Esperen, esperen, esperen.
Nadie tiene que ver esto.
Copy !req
1608. Vamos. Soy Mike Tyson.
Lo he visto todo.
Copy !req
1609. - Va a estar bien.
- ¿Qué...?
Copy !req
1610. Está bien.
Pero lo vemos una vez...
Copy !req
1611. Y luego las borramos.
Todo va a estar bien.
Copy !req
1612. Hijo de puta.
Copy !req
1613. Hotel Lebua
Sábado 6
Copy !req