1. - ¿Terminaste tu desayuno?
- Sí.
Copy !req
2. Vámonos.
Copy !req
3. - Te veo después.
- OK.
Copy !req
4. - Conduce con cuidado.
- Adiós, mamá.
Copy !req
5. - ¿Llevas tu almuerzo?
- Sí.
Copy !req
6. ¿Sra. Peterson?
Copy !req
7. Sí. ¿En qué te puedo ayudar?
Copy !req
8. Me llamo David, Sra. Peterson.
Copy !req
9. Yo... conocía a su hijo Caleb.
Copy !req
10. Fuimos entrenados juntos,
servimos juntos...
Copy !req
11. y nos hicimos buenos amigos.
Copy !req
12. ¿Te gustaría pasar?
Copy !req
13. Gracias, señora.
Copy !req
14. ¿Te gustaría algo para tomar?
Copy !req
15. Un vaso de agua
estaría muy bien.
Copy !req
16. ¿Cómo llegaste hasta aquí?
Copy !req
17. Vine corriendo.
Necesitaba hacer ejercicio.
Copy !req
18. Desde la estación
de buses del pueblo.
Copy !req
19. ¿Corriste todo
el camino hasta aquí?
Copy !req
20. Sí, señora.
Copy !req
21. - Aquí tienes.
- Gracias, señora.
Copy !req
22. ¿Cuándo saliste?
Copy !req
23. Me dieron de baja el miércoles...
Copy !req
24. y vine directamente
desde Fort Kennilworth.
Copy !req
25. ¿Lo primero que
hiciste fue venir aquí?
Copy !req
26. Sí. Quería venir antes,
pero no me habían dado de baja aún.
Copy !req
27. ¿Por qué?
Copy !req
28. Me dieron de baja
porque estaba herido.
Copy !req
29. Estuve en un hospital
militar por un tiempo...
Copy !req
30. así que no era que
pudiera pedir un permiso.
Copy !req
31. Está bien, fueron solo
unas metrallas en la espalda.
Copy !req
32. Ahora estoy perfectamente bien.
Copy !req
33. No, quiero decir, ¿por qué
lo primero que hiciste fue venir aquí?
Copy !req
34. Como le dije,
su hijo Caleb y yo éramos—
Copy !req
35. Éramos bastante cercanos.
Copy !req
36. Estaba junto a él
cuando falleció.
Copy !req
37. - ¿En serio?
- Sí, señora.
Copy !req
38. Y una de las cosas que
me pidió fue que los viniera a ver.
Copy !req
39. A usted y a toda su familia.
Copy !req
40. Me pidió que
les dijera que los amaba.
Copy !req
41. Específicamente, él quería
que le dijera a cada uno de ustedes...
Copy !req
42. que los amaba y que
pensaba en ustedes hasta el final.
Copy !req
43. Le dije que
lo haría y aquí estoy.
Copy !req
44. ¿Me disculparías
un segundo, por favor?
Copy !req
45. Ese soy yo.
Copy !req
46. Justo aquí.
Copy !req
47. Vaya...
Copy !req
48. Recuerdo ese día.
Copy !req
49. No era mi intención
molestarla, señora.
Copy !req
50. Debí haberla
llamado antes de venir...
Copy !req
51. pero aún no tengo
un teléfono celular...
Copy !req
52. y supongo
que no lo pensé bien.
Copy !req
53. Debo irme, pero me gustaría
intercambiar correos electrónicos.
Copy !req
54. Espera, espera. No.
Copy !req
55. Anna, la hermana de Caleb,
trabaja de noche, y se levanta tarde.
Copy !req
56. Y sé que le
encantaría poder conocerte.
Copy !req
57. ¿Te gustaría
quedarte un poco más?
Copy !req
58. ¿Está diciendo eso por ser
amable? Porque no es necesario.
Copy !req
59. No, por favor, quédate. Es...
Copy !req
60. Es un gusto tenerte aquí...
Copy !req
61. y me encantaría poder
escuchar más acerca de ti y de Caleb.
Copy !req
62. Bueno. Está bien.
Copy !req
63. Caleb y yo pensamos que eso
era más bien una clase de reto.
Copy !req
64. Así que esa noche,
cuando se durmió...
Copy !req
65. nos arrastramos hasta
su litera con un tubo de pegamento.
Copy !req
66. ¡Oh, No!
Copy !req
67. No le hicimos nada demasiado
malo, aunque pudimos hacerlo.
Copy !req
68. Aquí estás. Anna, él es David.
Copy !req
69. Es un placer conocerte.
Caleb me habló mucho de ti.
Copy !req
70. David fue recién dado
de baja esta semana.
Copy !req
71. Fue amigo de tu hermano.
Copy !req
72. ¿Conociste a Caleb?
Copy !req
73. Sí, señora.
Copy !req
74. "Sí, señora".
Copy !req
75. OK.
Copy !req
76. ¿Dónde te estás quedando?
Copy !req
77. Noté que hay un motel en la
carretera camino hacia aquí—
Copy !req
78. No, no, no, no. Te quedarás
mientras estés por aquí.
Copy !req
79. No. No quiero incomodarlos.
Copy !req
80. De ningún modo. Nos
encantaría. Hay suficiente espacio.
Copy !req
81. Puedes quedarte
en la antigua habitación de Caleb.
Copy !req
82. Insistimos.
Copy !req
83. No voy a discutir.
Copy !req
84. Aunque solo por esta noche.
Copy !req
85. Me tengo que ir al restaurante.
Copy !req
86. Fue grandioso conocerte.
Copy !req
87. Igualmente.
Encantado de conocerte.
Copy !req
88. - Supongo que nos veremos más tarde.
- Adiós.
Copy !req
89. ¿Quieres que
te lleve a tu habitación?
Copy !req
90. Perfecto.
Copy !req
91. Hay toallas limpias en el
baño si quieres lavarte.
Copy !req
92. Sra. Peterson, ¿está segura de que
no le incomoda que me quede aquí?
Copy !req
93. Por supuesto.
Copy !req
94. Quiero decir, no es que
vayamos a darle un mejor uso.
Copy !req
95. Pienso que podría ser
algo muy bueno para nosotros.
Copy !req
96. Me iré para
que te puedas acomodar.
Copy !req
97. Si necesitas algo, solo avisa.
Copy !req
98. 31 de Octubre, Noche de Halloween
Copy !req
99. 8 pm - 10:30 pm - Centro de recreación
Copy !req
100. ¡Dios mío!
Copy !req
101. Puto cobarde.
Copy !req
102. ¡Dios mío!
Copy !req
103. Está bien, bebito, no llores.
Copy !req
104. Hola.
Copy !req
105. ¿Cómo estuvo tu día?
Copy !req
106. - Bien.
- Perfecto.
Copy !req
107. darle una oportunidad,
es que no me gusta la idea...
Copy !req
108. de que un tipo cualquiera
sea invitado a quedarse...
Copy !req
109. en mi casa con mi familia.
Copy !req
110. Y, ¿conocías a mi hermano?
Copy !req
111. Sí, bastante bien. Sí.
Copy !req
112. Él quería que
te dijera que te amaba.
Copy !req
113. Gracias.
Copy !req
114. Incluso aunque diga
que era amigo de Caleb.
Copy !req
115. Aparece en la fotografía
del escuadrón de Caleb. Tú la viste.
Copy !req
116. - No es un extraño.
- ¿Qué tal si tiene TEPT...
Copy !req
117. o como sea que se llame?
Copy !req
118. Algunos de estos tipos
vuelven con problemas mentales.
Copy !req
119. ¿Tomaste eso en cuenta?
Copy !req
120. ¿Y si Caleb hubiera
vuelto a casa distinto?
Copy !req
121. ¿Tomaste tú eso en cuenta?
Copy !req
122. Eso es...
Copy !req
123. Tus padres están
peleando por causa mía.
Copy !req
124. Sí. Ellos discuten mucho.
Copy !req
125. Parece como
si te hubieran golpeado.
Copy !req
126. Sí, me pegaron un pelotazo
en la clase de gimnasia.
Copy !req
127. Sí, a veces pasa.
Copy !req
128. Sí.
Copy !req
129. No, no, tienes razón.
Vamos a hablar con él.
Copy !req
130. Hola, bueno. OK.
Copy !req
131. David, estamos felices
de que estés con nosotros.
Copy !req
132. Voy a tomar una cerveza
antes de la cena. ¿Quieres una?
Copy !req
133. - No, gracias.
- No. OK. Como quieras.
Copy !req
134. Y la cena
estará lista en una hora.
Copy !req
135. Así que Luke, ¿por qué
no vas a hacer tus tareas?
Copy !req
136. OK.
Copy !req
137. David, ¿quieres algo?
Copy !req
138. No gracias,
Sra. Peterson, estoy bien.
Copy !req
139. Sí, prueba esto.
Copy !req
140. Cuidado... demonios.
Copy !req
141. No...
Copy !req
142. - ¿Ahora?
- No, estoy bien, gracias.
Copy !req
143. Ese amigo de tu
hermano, ¿se va a quedar?
Copy !req
144. No lo sé, espero que no.
Copy !req
145. ¿Por qué?
Dijiste que te gustaba.
Copy !req
146. Dije que era
simpático. No es lo mismo.
Copy !req
147. OK.
Copy !req
148. ¿Y por qué no te gusta?
Copy !req
149. No es que no me guste.
Copy !req
150. Es solo que...
Copy !req
151. Quiero decir,
tú conocías a Caleb.
Copy !req
152. Todos hemos...
Copy !req
153. Mamá y papá han estado
tratando de seguir adelante...
Copy !req
154. y ya tienen suficientes
recuerdos de él en este pueblo.
Copy !req
155. Sí.
Copy !req
156. A mí me parece bastante normal.
Copy !req
157. Que un hijo
tuyo muera. Debe ser duro.
Copy !req
158. Sí.
Copy !req
159. Supongo que en este
momento no necesitamos...
Copy !req
160. un recuerdo
viviente de él, ¿sabes?
Copy !req
161. Sí, claro.
Copy !req
162. Me tengo que ir.
Copy !req
163. Espera un segundo.
Copy !req
164. - Detente. No puedo...
- ¡Qué!
Copy !req
165. No. ¿Por qué
no te quedas un poco más?
Copy !req
166. - No puedo.
- Sólo un poco más.
Copy !req
167. No puedo. Me tengo que ir.
Copy !req
168. - No tienes que irte.
- Sí, sí tengo.
Copy !req
169. Podremos pasar más tiempo juntos
donde Kristen mañana, ¿OK?
Copy !req
170. Detente, me tengo que ir.
Copy !req
171. El seno es el ángulo formado
por el cable del ancla del barco...
Copy !req
172. así que el cable es la hipotenusa
y lo que debemos encontrar...
Copy !req
173. es la distancia
hasta el fondo del océano...
Copy !req
174. así que esa es la opuesta. ¿Ves?
Copy !req
175. En realidad no.
Copy !req
176. ¿Eres bastante inteligente? ¿Eh?
Copy !req
177. Supongo que sí.
Copy !req
178. Hey, ¿cómo estuvo el trabajo?
Copy !req
179. Bien. No muy ajetreado.
Copy !req
180. David, ¿seguro
que no quieres cerveza?
Copy !req
181. Me tomaré una. Gracias.
Copy !req
182. - Yo también quiero una.
- Sí, seguro que sí.
Copy !req
183. Cumpliré 21 en un mes.
Copy !req
184. Y podrás tomar toda la cerveza que
quieras, siempre que te la compres tú.
Copy !req
185. ¿Lo estás ayudando con su tarea?
Copy !req
186. No exactamente.
Copy !req
187. No te vayas. Quédate
un rato y sociabiliza un poco.
Copy !req
188. Estoy cansada.
Creo que me voy a dormir.
Copy !req
189. OK, como quieras.
Copy !req
190. Pero Allan,
su nombre es Allan...
Copy !req
191. ha estado ahí por unos
cuatro años, pero tiene un título...
Copy !req
192. así que de repente a él lo nombran
gerente regional en lugar de a mí.
Copy !req
193. Y está bien. Digo, está bien.
Copy !req
194. Pero conozco a Laura,
sé que está preocupada.
Copy !req
195. Se pregunta si es que alguna
vez voy a ganar algo de dinero.
Copy !req
196. Su esposa
parece respetarlo, señor.
Copy !req
197. Oh, sí, sí.
Copy !req
198. Así es la cosa, ¿sabes?
Copy !req
199. ¿Qué hay de ti?
¿Cuáles son tus planes?
Copy !req
200. Estaba pensando en tomar un bus
hacia Florida mañana o algo así...
Copy !req
201. y buscar trabajo.
He trabajado en construcción.
Copy !req
202. Así que estoy seguro
de que algo encontraré.
Copy !req
203. No, no, no. Eso es una locura.
Copy !req
204. Es una locura.
No sabes dónde vas.
Copy !req
205. Quédate aquí
por un par de días más.
Copy !req
206. No, no. No puedo.
Copy !req
207. No puedo seguir abusando
de su hospitalidad, señor.
Copy !req
208. No estás abusando de nuestra—
Copy !req
209. Y, ¿"señor"? ¿Me llamas "señor"?
Copy !req
210. Para con eso de "señor",
me llamo Spencer.
Copy !req
211. Tienes que llamarme
Spencer, por amor de Dios.
Copy !req
212. - OK.
- OK.
Copy !req
213. - Está bien.
- OK.
Copy !req
214. Así que te quedarás
por aquí, ¿verdad?
Copy !req
215. Quédate por aquí al menos hasta
que sepas hacia donde irás.
Copy !req
216. Bueno, quizá
por un par de días más.
Copy !req
217. Bien, excelente. Trato hecho.
Copy !req
218. Tomemos un par más
de estas para celebrar...
Copy !req
219. y luego me iré a la cama.
Copy !req
220. Dios, sí que puedes beber.
Copy !req
221. Supongo.
Copy !req
222. Estoy cansado. ¿Estás cansado?
Copy !req
223. No, no necesito dormir mucho.
Copy !req
224. ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
225. Le pedí a tu mamá si podía
venir yo a buscarte a la escuela.
Copy !req
226. - ¿Está bien?
- Sí.
Copy !req
227. ¿No te gusta tener amigos?
Copy !req
228. Tengo un montón de amigos.
Copy !req
229. Sólo que no aquí. En Internet.
Copy !req
230. ¿Qué estás esperando?
Copy !req
231. Quiero que me muestres
quién te golpeó ayer.
Copy !req
232. Me golpeó una pelota.
Copy !req
233. Sí.
Copy !req
234. ¿Qué es lo que vas a hacer?
Copy !req
235. Nada malo.
Copy !req
236. Por allí.
Copy !req
237. ¿Todos ellos?
Copy !req
238. La mayoría me trata mal.
Copy !req
239. Esos de ahí,
Mike e Ian, son los peores.
Copy !req
240. Esos tipos son
unos verdaderos idiotas.
Copy !req
241. ¿Ya podemos irnos?
Copy !req
242. Sí.
Copy !req
243. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
244. ¿Se dirigen hacia un bar?
Copy !req
245. Sí, te sirven tragos
si eres parte del equipo de fútbol.
Copy !req
246. No me vendría mal un trago.
Copy !req
247. ¿Y tú?
Copy !req
248. No.
Copy !req
249. ¿Vienes?
Copy !req
250. No.
Copy !req
251. Bueno. Estaré adentro
por si cambias de idea.
Copy !req
252. ¿Qué carajo?
Copy !req
253. Hey, Luke.
Copy !req
254. ¿Quizá sea su novio o algo así?
Copy !req
255. Discúlpeme.
Copy !req
256. Necesito ver su identificación.
Copy !req
257. ¿Se las pediste a todos ellos?
Copy !req
258. ¿Qué les sirvo?
Copy !req
259. ¿Sabes cómo preparar
una bola de fuego?
Copy !req
260. Aguardiente
de canela y salsa Tabasco.
Copy !req
261. Ese es mi trago
favorito. Dame uno de esos.
Copy !req
262. Una Coca para mi hermano.
Copy !req
263. Y no pude evitar notar...
Copy !req
264. que esas chicas de allá
están tomando cerveza barata.
Copy !req
265. Me parece una lástima.
Copy !req
266. Quisiera comprarle
a cada una un sexo en la playa.
Copy !req
267. - ¿En serio?
- Sí, claro.
Copy !req
268. ¿Quiere también
comprarles algo a ellos?
Copy !req
269. ¿Me veo cómo alguien
que les compraría algo a ellos?
Copy !req
270. Sería cortés hacerlo.
Copy !req
271. Seguro, OK. Bien.
Copy !req
272. Le compraré
a cada uno un cosmopolitan.
Copy !req
273. Señor, no sé qué es lo que quiere,
estaba pensando en cerveza.
Copy !req
274. No. Sexo en la playa para ellas
y cosmopolitan para ellos.
Copy !req
275. Puede quedarse con el cambio.
Copy !req
276. De acuerdo.
Copy !req
277. ¿Eres rico, acaso?
Copy !req
278. Es fácil conseguir efectivo.
Copy !req
279. No necesita estar disfrazado
para quedar en ridículo.
Copy !req
280. Aquí está su Coca,
su bola de fuego.
Copy !req
281. Y los tragos están casi listos.
Copy !req
282. Gracias.
Copy !req
283. ¿Quieres probar?
Copy !req
284. Seguro.
Copy !req
285. ¡Dios!
Copy !req
286. Es como pimientos picantes.
Copy !req
287. ¿Tomas eso?
Copy !req
288. Sí.
Copy !req
289. ¿Cómo lo haces?
Copy !req
290. Te acostumbras.
Copy !req
291. De parte de esa mesa de allí.
Copy !req
292. ¿Ese puto tipo?
Copy !req
293. Se ven enojados.
Copy !req
294. Sí.
Copy !req
295. Gracias por los tragos.
Copy !req
296. De nada.
Copy !req
297. Aunque no lo quiero.
Te lo puedes tomar tú.
Copy !req
298. Quizá prefieras este.
Copy !req
299. ¡Mis ojos!
Copy !req
300. Hey...
Copy !req
301. Hey, Luke.
Copy !req
302. Luke.
Copy !req
303. Bien.
Copy !req
304. Ustedes deberían irse de aquí.
Copy !req
305. Llama a la policía
y diles la verdad.
Copy !req
306. Vino una pandilla de escolares
y exigieron que les sirvieras tragos.
Copy !req
307. Trataste de pedirles identificación,
pero te amenazaron con causar problemas.
Copy !req
308. Hubo una pelea.
Copy !req
309. Realmente no alcanzaste
a ver a los otros tipos.
Copy !req
310. Si no, podrías tener algunos
problemas por servir alcohol a menores.
Copy !req
311. Es decir, esto es lo que sucede.
Copy !req
312. Toma.
Copy !req
313. Por los daños causados.
Copy !req
314. ¡Luke! ¿Qué te pasó?
Copy !req
315. Peleé con unos
tipos de la escuela.
Copy !req
316. - ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
Copy !req
317. Unos chicos mayores
me molestaron. Nada grave.
Copy !req
318. ¿Por qué te molestaban?
Copy !req
319. No lo sé. Sólo quiero irme
a mi cuarto, ¿está bien?
Copy !req
320. - ¿Está bien?
- Sí, señora, está bien.
Copy !req
321. ¿Tendrá problemas con la escuela?
Copy !req
322. No, nadie vio nada.
Es típico de la secundaria.
Copy !req
323. Le dije que le enseñaría
defensa personal cuando quisiera.
Copy !req
324. Eso es exactamente
lo que necesita.
Copy !req
325. Me siento muy aliviada
de que estuvieras ahí.
Copy !req
326. Me voy a preparar
para ir donde Kristen.
Copy !req
327. Anna, ¿podemos
hablar en la cocina?
Copy !req
328. Seguro.
Copy !req
329. Discúlpanos.
Copy !req
330. ¿Qué?
Copy !req
331. Invítalo a la fiesta.
Copy !req
332. - ¿Por qué?
- Porque está solo, cielo.
Copy !req
333. A Caleb le habría encantado.
Copy !req
334. ¿En serio?
¿Vas a jugar esa carta?
Copy !req
335. Sí.
Copy !req
336. David, ¿quieres venir
conmigo a la fiesta esta noche?
Copy !req
337. Seguro, suena bien.
Copy !req
338. Bien. Saldré como a las 7:00.
Copy !req
339. Está bien.
Copy !req
340. Luke, necesito darme una ducha.
Copy !req
341. ¡Luke!
Copy !req
342. Luke, vamos, necesito—
Copy !req
343. Lo siento.
Copy !req
344. No, lo siento yo.
Pensé que era Luke.
Copy !req
345. Creo que mejor me iré a vestir.
Copy !req
346. Sí. Deberías hacer eso.
Copy !req
347. Perdón. No es que esto sea una gran cosa,
pero esta no es solo la casa de Kristen.
Copy !req
348. Mi novio, Zeke, también vive aquí.
Copy !req
349. No sabía que tenías novio.
Copy !req
350. Sí. Tampoco lo saben mis padres.
Copy !req
351. Y me gustaría mantenerlo
así, si no te importa.
Copy !req
352. No diré nada.
Copy !req
353. No es asunto mío.
Copy !req
354. - Hola.
- Hola.
Copy !req
355. ¿Quién es él?
Copy !req
356. Él es David, era amigo
de mi hermano Caleb.
Copy !req
357. - Te hablé acerca de él.
- ¿Cómo estás?
Copy !req
358. Bien, gracias.
Copy !req
359. Zeke está adentro, fumando.
Copy !req
360. Estaba esperando por ayuda
para traer la cerveza.
Copy !req
361. Yo la puedo traer.
Copy !req
362. ¿Dónde está?
Copy !req
363. Está en la camioneta
de Zeke. Debiera estar abierta.
Copy !req
364. ¿Anna?
Copy !req
365. No. Hoy no puedo. Me gustaría.
Copy !req
366. ¿Qué? ¿En serio?
Copy !req
367. ¿Qué? ¿Es por tu huésped?
Copy !req
368. Sí, él está...
Copy !req
369. ¿Dónde los llevo?
Copy !req
370. Puedes ponerlos aquí.
Copy !req
371. Amigo mío,
bienvenido a la fiesta.
Copy !req
372. Craig, no.
Copy !req
373. Está bien. Es un niño grande.
Copy !req
374. Seguro.
Copy !req
375. Gracias.
Copy !req
376. Gracias.
Copy !req
377. Disculpen.
Copy !req
378. Gracias.
Copy !req
379. ¿Estás bien?
Copy !req
380. Sí, estoy bien.
Copy !req
381. Quieres...
Copy !req
382. Sí, vamos.
Copy !req
383. Maldita sea.
Copy !req
384. ¿Quiénes son ellos?
Copy !req
385. No. Es mi ex.
Del cual te estaba contando.
Copy !req
386. Hola, necesito hablar contigo.
Copy !req
387. Ahora estoy ocupada, Drew.
Copy !req
388. Te he estado
llamando toda la semana...
Copy !req
389. y luego me enteré de
que tenías una fiesta esta noche.
Copy !req
390. ¿Qué carajo?
Copy !req
391. Estoy hablando con mi
amigo. Estás siendo grosero.
Copy !req
392. Escucha, solo...
Copy !req
393. Ven conmigo...
Copy !req
394. ¡Hijo de puta!
Copy !req
395. Llévenselo de aquí.
Copy !req
396. Lo siento por tu foto.
Copy !req
397. No, no te preocupes.
Copy !req
398. ¿Te gustaría...?
Copy !req
399. ¿Te gustaría
ver el resto de la casa?
Copy !req
400. ¿Estás bien?
Copy !req
401. Sí. ¿Por qué?
Copy !req
402. Pareciera como
si no lo estuvieras disfrutando.
Copy !req
403. Sí lo estoy.
Copy !req
404. Sí lo estás.
Copy !req
405. Ahí están.
Copy !req
406. ¿Qué tienes?
Una reina. Él tiene un rey.
Copy !req
407. Siéntense.
Copy !req
408. Pensé que habían dejado la fiesta,
que habían encontrado algo mejor.
Copy !req
409. - ¿Quieres un poco?
- No, estoy bien.
Copy !req
410. Yo solo...
Copy !req
411. Quiero decir
que los apoyamos, amigos.
Copy !req
412. Si necesitas algo, solo dímelo.
Copy !req
413. ¿Cómo nos apoyan?
Copy !req
414. Me refiero a que los
apoyamos, todo el país los apoya.
Copy !req
415. Pero, ¿no nos
apoyarías enlistándote?
Copy !req
416. Mierda, hombre,
ellos no me querrían ahí.
Copy !req
417. No, no puedo.
Copy !req
418. Tengo asma.
Copy !req
419. - Realmente me costaría...
- ¿Costaría para qué?
Copy !req
420. Hey, hombre,
me refiero a que, yo solo...
Copy !req
421. ¿Qué?
Copy !req
422. Sólo bromeo, hombre.
Copy !req
423. Carajo, hombre.
Copy !req
424. ¿Crees que es
muy gracioso, Kristen?
Copy !req
425. Ahora vuelvo.
Copy !req
426. Ese sí que es un buen culo.
Copy !req
427. ¿Podrías conseguirme un arma?
Copy !req
428. ¿Un arma?
Copy !req
429. Sí, te puedo conseguir
un arma. ¿Para qué necesitas una?
Copy !req
430. Soy un soldado, hombre.
Me gustan las armas.
Copy !req
431. Sí, conozco a un tipo.
Copy !req
432. ¿Tienes efectivo?
Copy !req
433. Sí.
Copy !req
434. Al carajo. Dame tu número.
Copy !req
435. Uso un teléfono de prepago por
ahora. Tiene el número escrito atrás.
Copy !req
436. A los soldados
les gustan las armas.
Copy !req
437. Conseguir un concierto
es importante para mí.
Copy !req
438. ¿Por qué te molesta que vaya
de gira? Serán tres semanas, máximo.
Copy !req
439. ¿Por qué no confías
en mí por cinco segundos?
Copy !req
440. No lo sé. Quizá...
Copy !req
441. - No tienes razón para dudar de mí.
- Me cansé de esto.
Copy !req
442. Vamos.
Copy !req
443. - ¿Estás listo para partir?
- Seguro.
Copy !req
444. - Yo conduzco.
- No, estoy bien.
Copy !req
445. Yo conduzco. Estás drogada.
Copy !req
446. ¿Cómo tú puedes
estar más sobrio que yo?
Copy !req
447. Soy más grande que tú.
Copy !req
448. Por favor,
abróchate el cinturón.
Copy !req
449. - ¿Quieres hablar de lo que pasó?
- No.
Copy !req
450. Es solo que...
Copy !req
451. No es nada. O sea, discutimos.
Copy !req
452. Son temas antiguos.
Copy !req
453. Solía encantarme
que tuviera una banda.
Copy !req
454. Pero ahora estoy
ahorrando para la universidad...
Copy !req
455. y él se ha quedado estancado.
Copy !req
456. Ni siquiera tiene un trabajo.
Copy !req
457. Es traficante de drogas.
Copy !req
458. OK. No es un traficante.
Copy !req
459. Sí. A veces les vende droga a los
amigos para obtener algo de dinero extra.
Copy !req
460. Si está echando a perder
las cosas contigo, es un tonto...
Copy !req
461. y no necesitas
preocuparte al respecto.
Copy !req
462. No, en serio.
Copy !req
463. Si hubiera tenido a una mujer
como tú esperando por mí...
Copy !req
464. no me hubiera ido al
Medio Oriente para que me dispararan.
Copy !req
465. Gracias.
Copy !req
466. Me gusta esta música.
Copy !req
467. ¿En serio?
Copy !req
468. Es solo una mezcla que hice.
Copy !req
469. Puedo hacerte una si quieres.
Copy !req
470. ¿Sí? ¿Puedes poner esta canción?
Copy !req
471. Sí, puedo hacer eso.
Copy !req
472. Así que, buenas noches.
Copy !req
473. Buenas noches.
Copy !req
474. Gracias por la invitación.
Copy !req
475. Sí, no hay problema.
Copy !req
476. Buenas noches.
Copy !req
477. Para
David
Copy !req
478. No. Quiero continuar
como lo discutimos.
Copy !req
479. Nadie será capaz de
reconocerme. Eso es importante.
Copy !req
480. ¿Qué quieres decir
con "registros dentales"?
Copy !req
481. ¿Un ortodoncista?
No necesito eso.
Copy !req
482. Dedos, sí.
Copy !req
483. Lo antes posible.
Estoy fuera del radar por ahora.
Copy !req
484. Pero hay gente que
está tratando de encontrarme.
Copy !req
485. Entiendo que esto puede
demorar, pero es urgente.
Copy !req
486. Necesito una nueva cara.
Copy !req
487. Mantendré este teléfono por si
surge algo y necesitas contactarme.
Copy !req
488. OK. Entendido.
Copy !req
489. Sí, su nombre
es David Andersen Collins.
Copy !req
490. Podría decirle en que unidad
sirvió, si es que eso ayuda.
Copy !req
491. No, no pasa nada.
Copy !req
492. Era amigo de mi hermano
y escuchamos que ya estaba de vuelta.
Copy !req
493. Agradezco cualquier
información de contacto.
Copy !req
494. Bueno, señora. La llamaré
cuando tengamos cualquier información.
Copy !req
495. Adiós.
Copy !req
496. Dile a Fort Kennilworth
que David Collins está muerto.
Copy !req
497. Dales la versión oficial.
Copy !req
498. Desde aquí nos
encargaremos nosotros.
Copy !req
499. Esta semana me reúno
con el resto del Consejo...
Copy !req
500. para hablar del futuro de nuestra
colaboración con los militares...
Copy !req
501. en vista de la disolución
del Proyecto Aegolius.
Copy !req
502. Richard tiene más
información al respecto. ¿Richard?
Copy !req
503. No puedo entrar en
detalleS, tampoco lo querrían.
Copy !req
504. Sin embargo, puedo decir que—
Copy !req
505. Siento interrumpir. Algo surgió.
Copy !req
506. Lo siento, pero
tendrán que disculparme.
Copy !req
507. ¿Cuándo llamaron
a Fort Kennilworth?
Copy !req
508. - Hace una hora, Señor.
- ¿Identificaron la persona que llamó?
Copy !req
509. No está confirmado, dijo que
su nombre era Anna Peterson.
Copy !req
510. Peterson. ¿Cómo Caleb Peterson?
Copy !req
511. Su hermana.
Copy !req
512. Aquí está su dirección.
Copy !req
513. Ponme en el próximo avión.
Si hay que alquilar uno, hazlo.
Copy !req
514. Y necesitaré agentes armados.
Copy !req
515. Si preguntan qué
está pasando, ¿qué les digo?
Copy !req
516. Inventa algo.
Copy !req
517. Nadie fuera de este círculo puede
saber que aún hay un sujeto activo.
Copy !req
518. Si la KPG sufre un
revés a causa de esto...
Copy !req
519. tú y yo quedaremos expuestos.
Copy !req
520. ¿Entendiste?
Copy !req
521. Llámame cuando
hayas hecho la reserva.
Copy !req
522. ¿Llegué tarde?
Copy !req
523. No. Llegaste justo a la hora.
Copy !req
524. Bien.
Copy !req
525. Antes de empezar...
Copy !req
526. me quiero asegurar
de que traes efectivo.
Copy !req
527. Sin querer ofender.
Copy !req
528. ¿Es suficiente?
Copy !req
529. Sí.
Copy !req
530. Empecemos.
Copy !req
531. Empecemos con esto.
Es una Beretta standard.
Copy !req
532. Estoy seguro de que la conoces.
Copy !req
533. En mi opinión, si viste una
de estas, las has visto todas.
Copy !req
534. Pero, este bebé, esta de aquí
es una Witness Elite 9 mm.
Copy !req
535. Es muy similar a la Beretta...
Copy !req
536. pero prefiero el retroceso,
no tiene nada de culatazo.
Copy !req
537. ¿Eres del ejército?
Copy !req
538. Sí, señor.
Copy !req
539. Soy de la marina.
Copy !req
540. Sí, está bien.
Copy !req
541. ¿Quieres la Elite?
Copy !req
542. Lo quiero todo.
Copy !req
543. ¿Todas las pistolas?
Copy !req
544. No. Todo. Todas tus armas.
Copy !req
545. Vaya.
Copy !req
546. Eso me parecía.
Copy !req
547. Si trajiste el dinero para todo...
Copy !req
548. te hago una rebaja.
Te puedes llevar todo.
Copy !req
549. No, los voy a matar.
Copy !req
550. ¿Qué carajo, David?
Copy !req
551. Escúchame un puto segundo—
Copy !req
552. Esperen.
Copy !req
553. No, no, no.
Copy !req
554. ¿Hola?
Copy !req
555. Gracias por
devolverme la llamada.
Copy !req
556. ¿Qué?
Copy !req
557. Mamá, ¿te puedo
hablar un segundo?
Copy !req
558. Seguro, cielo, ¿qué pasa?
Copy !req
559. Llamé a la base militar
donde David fue licenciado.
Copy !req
560. Quería preguntar sobre él.
Copy !req
561. ¿Qué? ¿Por qué hiciste eso?
Copy !req
562. ¿Spencer?
Copy !req
563. Necesito un trago.
Copy !req
564. - ¿Por qué? ¿Qué sucedió?
- Me tomaré un trago.
Copy !req
565. Encontraron a Allan,
ya sabes, mi jefe, Allan.
Copy !req
566. Llevaba unos días
sin ir al trabajo...
Copy !req
567. todos se preocuparon mucho...
Copy !req
568. así que uno de sus amigos
entró a la fuerza a su casa.
Copy !req
569. Y los encontró
a él y su novia muertos.
Copy !req
570. Ambos tomaron
un montón de pastillas con receta.
Copy !req
571. Parecía como si se hubieran
suicidado juntos o algo así.
Copy !req
572. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
573. No tiene sentido. Él era—
Copy !req
574. No. Era un tipo
completamente normal.
Copy !req
575. La policía está
investigando. Tú sabes, es...
Copy !req
576. No parecía a un allanamiento.
Ninguna entrada fue forzada.
Copy !req
577. Ella... la chica... tenía...
Copy !req
578. Tenía moretones en el cuerpo.
Copy !req
579. No sé qué significa.
Copy !req
580. En todo caso, esperaremos a que la
policía nos diga qué pasó exactamente.
Copy !req
581. Yo no sé.
Copy !req
582. Lo increíble es
que ahora seré gerente regional.
Copy !req
583. Sí. Cuando se enteró el
departamento corporativo, me llamaron.
Copy !req
584. Quieren que empiece mañana mismo.
Copy !req
585. Y me ofrecen el sueldo de Allan.
Copy !req
586. Así que...
Copy !req
587. - Eso es...
- Sí.
Copy !req
588. Ten cuidado con lo que deseas.
Copy !req
589. David.
Copy !req
590. Siento interrumpir.
Copy !req
591. No, no seas tonto. Está bien.
Copy !req
592. Estoy tomando
un trago. ¿Quieres uno?
Copy !req
593. Seguro.
Copy !req
594. Regreso enseguida.
Copy !req
595. - ¿Hola?
- ¿Hola, Anna?
Copy !req
596. Es Craig, amor.
Lo encontraron recién en la cantera.
Copy !req
597. Está muerto. Alguien le disparó.
Copy !req
598. ¿Qué?
Copy !req
599. ¿Saben quién lo hizo?
Copy !req
600. No tengo toda la información aún.
Copy !req
601. - ¿Te puedes juntar más tarde?
- Sí, por supuesto.
Copy !req
602. Debo hablarte de otra cosa.
Copy !req
603. ¿Qué es?
Copy !req
604. Mierda. Amor, te tengo que
cortar. Te llamo después.
Copy !req
605. ¿Hola?
Copy !req
606. Recién supe de Zeke.
Copy !req
607. ¿Cómo estás?
Copy !req
608. No lo entiendo.
Copy !req
609. ¿Quién querría
hacerle daño a Craig?
Copy !req
610. Lo sé. ¿Puedes
sentarte un segundo?
Copy !req
611. Sí.
Copy !req
612. ¿Cómo era que se hacía esto?
Copy !req
613. Primero haces un hueco arriba...
Copy !req
614. para entrar y sacar el interior.
Copy !req
615. Vaya.
Copy !req
616. Estos cuchillos son malísimos.
Copy !req
617. Sí.
Copy !req
618. Así es mejor.
Copy !req
619. ¿Siempre llevas eso contigo?
Copy !req
620. ¿Esto? Seguro.
Copy !req
621. ¿Por qué?
Copy !req
622. No sé.
Copy !req
623. Por si acaso.
Copy !req
624. Llamé a la base militar
donde David dice provenir.
Copy !req
625. Me dijeron que David Collins
murió hace una semana.
Copy !req
626. Estaba en un
hospital militar en Arizona.
Copy !req
627. Unos tanques de oxígeno
provocaron un incendio.
Copy !req
628. Unas 20 personas murieron,
David Collins era uno de ellos.
Copy !req
629. ¿Tiene identificación?
¿Tarjetas de crédito?
Copy !req
630. No le he visto una billetera.
Copy !req
631. ¿Y su teléfono? Tiene
un teléfono de prepago, ¿cierto?
Copy !req
632. ¿Por qué no verificas
los números a los que ha llamado?
Copy !req
633. Tu hermano sabe de
computadoras. Que los busque.
Copy !req
634. Sí, buena idea.
Copy !req
635. Kristen. Esa pareja
terminó hace rato.
Copy !req
636. Voy. Gracias.
Copy !req
637. Llámame
después del trabajo, ¿OK?
Copy !req
638. - Cuídate.
- Tú también.
Copy !req
639. ¿Quieres que te aconseje, Luke?
Copy !req
640. Seguro.
Copy !req
641. No dejes que nadie te moleste.
Copy !req
642. Sino, lo llevarás
siempre contigo.
Copy !req
643. Esos chicos,
¿son más grandes que tú?
Copy !req
644. Sí.
Copy !req
645. Entonces, lleva
un cuchillo a la escuela.
Copy !req
646. Si te lo quitan
y te dan una paliza...
Copy !req
647. vas a sus casas de noche...
Copy !req
648. y las incendias
con sus familias adentro.
Copy !req
649. ¿Qué es lo peor
que pueden hacer?
Copy !req
650. Sí, OK.
Copy !req
651. Toma. Quédatelo.
Copy !req
652. ¿Me lo estás regalando?
Copy !req
653. Sí, es tuyo. Tengo otros.
Copy !req
654. Gracias.
Copy !req
655. Hey.
Copy !req
656. - ¿Están mamá y papá?
- No, fueron a la tienda.
Copy !req
657. Tu mamá preparará
una tarta de calabaza.
Copy !req
658. Qué bien.
Copy !req
659. Mierda.
Copy !req
660. Carajo.
Copy !req
661. Carajo.
Copy !req
662. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
663. Hola.
Copy !req
664. Hey, soy yo.
Copy !req
665. Hey.
Copy !req
666. ¿Qué?
Copy !req
667. ¿Encontraron el arma que
mató a Craig en tu camioneta?
Copy !req
668. Sí, la limpiaron con un trapo.
Copy !req
669. Supongo que recibieron
un dato anónimo o algo así.
Copy !req
670. ¡Pero eres inocente!
Copy !req
671. Anna, lo sé,
pero registraron mi habitación...
Copy !req
672. y encontraron
otras cosas. Ya sabes.
Copy !req
673. Así que parece que voy
a estar aquí por un tiempo.
Copy !req
674. Te amo, ¿sí?
Copy !req
675. Sí, lo sé. Me tengo que ir.
Copy !req
676. OK.
Copy !req
677. Te amo, adiós.
Copy !req
678. Cariño, ¿estás bien?
Copy !req
679. Yo...
Copy !req
680. Mataron a mi amigo Craig hoy.
Copy !req
681. Oh, Dios mío. Lo siento mucho.
Copy !req
682. ¿Cómo? ¿Qué pasó?
Copy !req
683. Le dispararon. No sé.
Copy !req
684. Y arrestaron a Zeke por eso.
Copy !req
685. - ¿Zeke?
- Lo siento, cariño.
Copy !req
686. Pero si arrestaron a tu ex-novio...
Copy !req
687. probablemente fue
por una muy buena razón.
Copy !req
688. Todos sabemos que Zeke
no es un modelo a seguir.
Copy !req
689. No es mi ex-novio,
papá, es mi novio.
Copy !req
690. Nunca dejé de verlo.
Copy !req
691. Tengo 20 años,
salgo con quien quiera.
Copy !req
692. No mientras vivas en esta casa.
Copy !req
693. ¡No sabes nada sobre él! ¡Nada!
Copy !req
694. - Sé que es un rufián drogadicto...
- ¡En serio, papá!
Copy !req
695. que empezó a salir
con mi hija cuando tenía 17.
Copy !req
696. Bien.
Copy !req
697. ¿Qué hay de él?
Copy !req
698. El mejor amigo de todos.
Copy !req
699. Llamé a la base
militar de donde vino...
Copy !req
700. y me dijeron que estaba muerto.
Copy !req
701. Eso es inteligencia militar.
Copy !req
702. Bien. Pídele su identificación.
Copy !req
703. No es David Collins.
No sabemos quién es.
Copy !req
704. Estaba en una unidad de fuerzas
especiales cuando fui herido...
Copy !req
705. así que deben tener una historia
preparada si un civil pregunta por mí.
Copy !req
706. Eso es algo bueno.
Copy !req
707. Pero pude recuperar
mis placas de identificación.
Copy !req
708. Están aquí.
Copy !req
709. No me gusta
llevarlas puestas porque...
Copy !req
710. No sé, pero...
Copy !req
711. Pero me gusta
llevarlas conmigo. ¿Saben?
Copy !req
712. No tengo licencia
de conducir vigente...
Copy !req
713. pero tengo mis
documentos en mi bolso.
Copy !req
714. ¿Voy por—
Copy !req
715. No. No será necesario.
Copy !req
716. Anna Peterson,
discúlpate ahora mismo.
Copy !req
717. - Al carajo.
- Cuidado con lo que dices.
Copy !req
718. Lo siento mucho por
tu amigo Craig. Es algo terrible.
Copy !req
719. En cuanto
a Zeke Hastings y su grupo...
Copy !req
720. me consta que no son más que un
montón de traficantes de marihuana.
Copy !req
721. ¿Sabes por qué Zeke
fue arrestado por asesinato?
Copy !req
722. Porque probablemente lo hizo.
Copy !req
723. ¡Vete al carajo!
Copy !req
724. Hey, Anna.
Copy !req
725. Lo siento, amor.
David, lo siento mucho.
Copy !req
726. Está bien. Está molesta.
Copy !req
727. Debí haberles explicado
lo de las fuerzas especiales antes...
Copy !req
728. pero se supone que
no deberíamos hablar sobre eso.
Copy !req
729. No. Lo entiendo.
Copy !req
730. Me vendría bien
un trago. ¿Y tú, David?
Copy !req
731. Sí, por favor.
Copy !req
732. ¿Qué?
Copy !req
733. Hey.
Copy !req
734. Sólo quería decir—
Copy !req
735. Sólo quería decir
cuánto lo siento por Craig.
Copy !req
736. Parecía ser un chico muy genial.
Copy !req
737. Y que Zeke fuera
arrestado... lo siento mucho.
Copy !req
738. Sé que no me necesitas aquí
en un momento tan estresante.
Copy !req
739. No ayudo, lo que es una lástima...
Copy !req
740. porque le dije a Caleb que haría
cualquier cosa para ayudar a tu familia.
Copy !req
741. Para que sepas,
me iré en un par de días.
Copy !req
742. Así que no tendrás que
aguantarme por mucho tiempo más, ¿OK?
Copy !req
743. ¿OK?
Copy !req
744. OK.
Copy !req
745. Bien.
Copy !req
746. ¿Qué es esto?
Copy !req
747. ¿Es el CD que me hiciste?
Copy !req
748. Sí.
Copy !req
749. ¿Está terminado?
Copy !req
750. Sí.
Copy !req
751. Gracias.
Copy !req
752. Tengo muchas
ganas de escucharlo.
Copy !req
753. Quiero a los soldados
en un radio de 160 kms.
Copy !req
754. No me importa de dónde vengan.
Copy !req
755. KPG, ex-militar, lo que sea.
Copy !req
756. Necesitaré un equipo
listo para cuando aterrice.
Copy !req
757. Les daré las
instrucciones en persona.
Copy !req
758. No podemos
permitirnos una filtración.
Copy !req
759. Buena suerte.
Copy !req
760. ¿Sacaste una foto
del teléfono de David?
Copy !req
761. Sí, pagué para buscar la
dirección con el número en línea.
Copy !req
762. Es un número fijo
privado de un médico en Miami.
Copy !req
763. Su nombre es Peter Boddington.
Pero ya no es más médico.
Copy !req
764. Perdió su licencia hace dos años...
Copy !req
765. después de realizar
ebrio un lifting a una mujer.
Copy !req
766. ¿David conoce al tipo?
Tal vez, es su tío o algo así.
Copy !req
767. Es lo que trato de descubrir.
Copy !req
768. Necesito hablar con la policía.
Copy !req
769. La policía halló drogas
en el cuarto de Zeke...
Copy !req
770. y piensan
que es el que buscaban.
Copy !req
771. Entonces,
¿qué necesitas que haga?
Copy !req
772. Obtener cualquier
información sobre este tipo.
Copy !req
773. ¿Realmente crees que David
mató a Craig y a ese otro sujeto?
Copy !req
774. Sí, lo creo.
Copy !req
775. OK. Veré si encuentro algo.
Copy !req
776. Gracias, Luke.
Copy !req
777. Lo siento. Te mostraré
trucos de magia más tarde.
Copy !req
778. Hey, marica.
Copy !req
779. ¿Qué estás mirando?
Copy !req
780. $2 MILLONES EN DAÑOS Y PERJUICIOS
Copy !req
781. ¿Buscas a alguien para
que haga tu cambio de sexo?
Copy !req
782. Pequeño hijo de puta.
Copy !req
783. Así es, putos.
Copy !req
784. Maldita sea.
Copy !req
785. - ¿Estás bien?
- Estoy bien.
Copy !req
786. - ¿Sra. Peterson?
- Sí, así es.
Copy !req
787. El Sr. Alston la verá
ahora. Pase, por favor.
Copy !req
788. - Bien.
- Espera un segundo.
Copy !req
789. ¿Qué pasó?
Copy !req
790. Ese chico me llamó marica...
Copy !req
791. así que le rompí
una regla en la cara.
Copy !req
792. OK.
Copy !req
793. Genial.
Copy !req
794. Iré con usted.
Copy !req
795. OK.
Copy !req
796. - ¿Es por aquí?
- Sí.
Copy !req
797. Debido a nuestra política
de cero tolerancia a la violencia...
Copy !req
798. me temo que no tenemos
otra opción que expulsar a su hijo.
Copy !req
799. Está en espera
de la decisión del comité...
Copy !req
800. pero me temo
que es bastante seguro.
Copy !req
801. - Pero...
- Lo siento.
Copy !req
802. ¿Cómo lo llamó el chico?
Copy !req
803. ¿Qué?
Copy !req
804. Ud. sabe, el chico
que Luke golpeó en la cara.
Copy !req
805. ¿Cómo llamó a Luke?
Copy !req
806. No creo que sea relevante
en esta conversación.
Copy !req
807. ¿Lo llamó marica?
Copy !req
808. Me parece que esa fue la
palabra. Sí. Pero eso no justifica—
Copy !req
809. Eso lo hace un crimen de odio.
Copy !req
810. - ¿Qué?
- Un crimen de odio.
Copy !req
811. Y me gustaría
saber cuántos más...
Copy !req
812. lo han estado
atacado bajo su cuidado.
Copy !req
813. Un estudiante gay víctima de violencia
física finalmente se defiende...
Copy !req
814. y usted... ¿Qué?
Copy !req
815. ¿Lo suspende?
Copy !req
816. - Podríamos considerar suspenderlo.
- No, no podría.
Copy !req
817. Me gustaría ver
qué hará el comité con usted...
Copy !req
818. cuando todo el país se entere,
sin hablar de nuestros abogados.
Copy !req
819. ¿Los quiere demandar?
Copy !req
820. Yo... no—
Copy !req
821. Los demandaremos
a usted y al comité.
Copy !req
822. Ni siquiera sabía que era gay.
Copy !req
823. ¿Y si se queda
castigado después de clases?
Copy !req
824. ¿Por cuánto tiempo?
Copy !req
825. Un mes.
Copy !req
826. Me parece justo.
Copy !req
827. Castigo después de clase.
Copy !req
828. Lo pondremos a ayudar al comité de
baile a organizar el baile de Halloween.
Copy !req
829. Estamos de acuerdo.
Copy !req
830. Pero no quiero
volver a escuchar...
Copy !req
831. que están acosando
a este joven. ¿Nos entendemos?
Copy !req
832. Sí, Sr...
Copy !req
833. - ¿Quién es usted?
- Soy un amigo de la familia.
Copy !req
834. Castigado después
de clase por un mes.
Copy !req
835. - ¿Eso es todo?
- Sí.
Copy !req
836. - Nos vemos luego.
- ¿David?
Copy !req
837. ¿Puedo hablarte un segundo?
Copy !req
838. Iremos al pasillo
por un instante, si le parece.
Copy !req
839. Por supuesto.
Copy !req
840. Así que, ella cree
que mataste a Craig.
Copy !req
841. E intenta de convencer a la policía
para que así liberen a su novio.
Copy !req
842. - ¿Anna te contó esto?
- Sí.
Copy !req
843. ¿Crees que yo maté a Craig?
Copy !req
844. No me importa.
Copy !req
845. Por eso quería que averiguara
sobre ese cirujano plástico en Florida.
Copy !req
846. Quería saber qué conexión hay.
Copy !req
847. ¿Por qué necesitaría
a un cirujano plástico?
Copy !req
848. Para cambiar tu aspecto.
Copy !req
849. Como los huesos de la cara.
Copy !req
850. Y, tal vez,
borrar tus huellas digitales.
Copy !req
851. Al menos, eso es lo que supuse.
Copy !req
852. Sé que no eres el
verdadero David Collins...
Copy !req
853. lo investigué
después de lo que dijo Anna.
Copy !req
854. Quizá no quieres que
la gente sepa quién eres.
Copy !req
855. Es muy raro
que un médico haga eso.
Copy !req
856. Probablemente haya
reglas que lo prohíban.
Copy !req
857. Supongo que ese médico
necesita el dinero...
Copy !req
858. por eso lo haría.
Copy !req
859. Es una teoría interesante.
Copy !req
860. No se lo diré a nadie.
Y nadie le creerá a Anna.
Copy !req
861. No tiene ninguna
evidencia en tu contra.
Copy !req
862. También mataste
al jefe de mi papá, ¿cierto?
Copy !req
863. No me importa. No diré nada.
Copy !req
864. ¿Por qué no?
Copy !req
865. Porque somos amigos.
Copy !req
866. ¿Cierto?
Copy !req
867. Sí, claro que lo somos.
Copy !req
868. OK.
Copy !req
869. Sólo quería que lo supieras.
Copy !req
870. ¿Anna le contó
esto a otra persona?
Copy !req
871. No sé.
Copy !req
872. Su amiga Kristen, tal vez.
Copy !req
873. OK.
Copy !req
874. Gracias.
Copy !req
875. Sabes, David, realmente...
Copy !req
876. Te quiero agradecer.
Copy !req
877. No sé que habría hecho
si no hubieses estado aquí.
Copy !req
878. Y no solo me refiero a hoy...
Copy !req
879. me refiero a todo.
Copy !req
880. Estoy muy agradecida.
Copy !req
881. En serio, Sra. Peterson.
No hay problema.
Copy !req
882. Iré por el resto.
Copy !req
883. Gracias, David.
Copy !req
884. Disculpe, señora.
¿Es usted Anna Peterson?
Copy !req
885. No, está trabajando
en el restaurante.
Copy !req
886. Soy su madre.
Copy !req
887. ¿Qué...? ¿Hizo algo?
Copy !req
888. No, está bien, señora.
Su hija llamó a Fort Kennilworth...
Copy !req
889. hace un par de días para
preguntar sobre David Collins.
Copy !req
890. Sí, es correcto, lo hizo.
Copy !req
891. ¿Habrá visto a alguien
que se parezca a este hombre?
Copy !req
892. Este es... David.
Copy !req
893. Señora, ¿cuándo fue
la última vez que lo vio?
Copy !req
894. Acaba de entrar a la casa.
Copy !req
895. ¡No!
Copy !req
896. ¡Detengan a la chica! Regresa.
Copy !req
897. ¡Dispárenle!
Copy !req
898. ¡Oh, Mierda!
Copy !req
899. - No, no, no, no, no.
- David, ¿qué...?
Copy !req
900. ¿Qué está sucediendo, David?
¿Quiénes son esos hombres?
Copy !req
901. Lo siento mucho, Sra. Peterson.
Copy !req
902. No he sido totalmente
honesto con usted.
Copy !req
903. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
904. Tardaría
demasiado en explicárselo.
Copy !req
905. Quería ayudar.
Copy !req
906. Tomé la misión de
ayudarlos mientras estaba aquí.
Copy !req
907. Hubo demasiadas complicaciones.
Copy !req
908. ¿De qué hablas?
Copy !req
909. David, ¿por qué quieren matarte?
Copy !req
910. No importa.
Copy !req
911. ¿Conocías...?
Copy !req
912. ¿Al menos conocías a mi hijo?
Copy !req
913. Lo conocía.
Copy !req
914. Sí.
Copy !req
915. Estábamos en el mismo programa.
Copy !req
916. Y él entendería
lo que debo hacer aquí.
Copy !req
917. Está aquí en la—
Copy !req
918. Lo siento.
Copy !req
919. Voy a entrar.
Copy !req
920. Cúbreme 15 segundos, luego espera.
Copy !req
921. ¡Carajo!
Copy !req
922. Carajo.
Copy !req
923. ¿Qué demonios?
Copy !req
924. David.
Copy !req
925. Lo siento mucho, señor.
Copy !req
926. Creo que está muerto.
Copy !req
927. Policía militar.
Voy a necesitar su vehículo.
Copy !req
928. ¿Qué?
Copy !req
929. - ¿Están las llaves puestas?
- Sí, pero—
Copy !req
930. Disculpe,
¿es usted Anna Peterson?
Copy !req
931. Sí.
Copy !req
932. Mi nombre es Mayor Carver. Policía
militar. Debe venir conmigo, por favor.
Copy !req
933. OK. ¿Qué sucede?
Copy !req
934. Es acerca de David, Srta.
Peterson. No es quien usted cree.
Copy !req
935. Y tenemos que irnos ahora.
Copy !req
936. OK.
Copy !req
937. ¿Está todo bien?
Copy !req
938. Creo que sí.
Te llamo después, ¿OK?
Copy !req
939. Srta. Peterson.
Copy !req
940. - Hey.
- Hey.
Copy !req
941. ¿Anna está trabajando?
Copy !req
942. Se acaba de ir.
Copy !req
943. ¿Sí?
Copy !req
944. ¿A dónde iba?
Copy !req
945. No estoy segura.
Copy !req
946. ¿Fue a recoger a Luke?
Copy !req
947. Creo que ella—
Copy !req
948. No tiene importancia.
Copy !req
949. ¿Qué?
Copy !req
950. OK. Entendido.
Estamos en camino.
Copy !req
951. ¿Qué?
Copy !req
952. Vamos al centro de recreación
a recoger a tu hermano.
Copy !req
953. La policía no pudo enviar
una patrulla. Están muy ocupados.
Copy !req
954. Dígame qué está sucediendo.
Copy !req
955. ¿Quién es usted?
Copy !req
956. ¿Qué? ¿Vino por David?
Copy !req
957. Sí.
Copy !req
958. El soldado David era uno de los
sujetos de un experimento médico.
Copy !req
959. Cuando estaba siendo
estudiado, mató gente y se escapó.
Copy !req
960. Después quemó los
cuerpos para confundirnos.
Copy !req
961. Pensamos que había
muerto en el incendio.
Copy !req
962. Cuando nos dimos cuenta
de lo que hizo, ya no había pistas.
Copy !req
963. Tal vez, no debió probar
sus procedimientos en un psicópata.
Copy !req
964. Era el soldado ideal.
Copy !req
965. No sé.
Copy !req
966. Necesito llamar a mi hermano.
Copy !req
967. Sr. Peterson, ¿es su celular?
Copy !req
968. "Celulares apagados".
Copy !req
969. Pásemelo.
Copy !req
970. Lo tendrá de vuelta
después del castigo.
Copy !req
971. Luke, llámame
cuando escuches esto.
Copy !req
972. ¿Sí? Es importante.
Copy !req
973. ¿A dónde van esas patrullas?
Copy !req
974. Alguien atacó el restaurante
después de que nos fuimos.
Copy !req
975. Fue reportado
como una explosión.
Copy !req
976. ¿Hay alguien vivo?
Copy !req
977. No sé.
Copy !req
978. Tal vez, haya dejado algunos
heridos para mantenerlos ocupados.
Copy !req
979. ¿Dónde están mis padres?
Copy !req
980. No ha dicho nada de mis padres.
Copy !req
981. Los dos murieron.
Copy !req
982. Los mató antes
de que pudiéramos detenerlo.
Copy !req
983. Lo siento.
Copy !req
984. No.
Copy !req
985. David tiene un condicionamiento
neurológico, Srta. Peterson...
Copy !req
986. diseñado para proteger
tanto al experimento como a él mismo.
Copy !req
987. Si piensa que su identidad
ha sido comprometida...
Copy !req
988. está programado
para no dejar cabos sueltos.
Copy !req
989. Dudo que pueda
detenerse aunque lo quisiera.
Copy !req
990. Por eso debemos encontrar un lugar
seguro para usted y su hermano.
Copy !req
991. Srta. Peterson, debemos irnos.
Copy !req
992. ¿Srta. Peterson?
Copy !req
993. Sí, vayamos por mi hermano.
Copy !req
994. ¿Qué diablos es esto?
Copy !req
995. Para el baile de otoño,
hacen un laberinto de Halloween.
Copy !req
996. Manténgase cerca de mí.
Copy !req
997. ¡Maldita sea!
¿Qué diablos es eso?
Copy !req
998. ¿Quién anda ahí?
Copy !req
999. ¡Policía militar!
Vine a buscar a Luke Peterson.
Copy !req
1000. ¿Cómo cruzo el laberinto?
Copy !req
1001. Izquierda, derecha,
derecha, izquierda, izquierda...
Copy !req
1002. derecha, izquierda
y luego en línea recta.
Copy !req
1003. ¿Le quedó claro?
Copy !req
1004. Sí.
Copy !req
1005. - ¡Luke!
- Disculpe.
Copy !req
1006. Están interrumpiendo el castigo.
Copy !req
1007. ¿Quién es usted exactamente?
Copy !req
1008. - ¿Qué está pasando?
- Debemos irnos. Tu hermana—
Copy !req
1009. Oh, mierda.
Copy !req
1010. - ¿Quién más está aquí?
- Nadie más. Sólo nosotros dos.
Copy !req
1011. ¿Dónde se controlan las luces?
Copy !req
1012. La cabina del DJ, al fondo.
Copy !req
1013. Debemos irnos de aquí,
ahora. ¿La salida trasera?
Copy !req
1014. Por aquí. Síganme.
Copy !req
1015. ¡Vamos!
Copy !req
1016. Por aquí.
Copy !req
1017. Más despacio.
Copy !req
1018. ¡Corran! ¡Salgan
por el otro lado! ¡Vayan!
Copy !req
1019. Hola, señor.
Copy !req
1020. No debió seguirme.
Copy !req
1021. No sé qué esperaba.
Copy !req
1022. Mierda.
Copy !req
1023. Anna, no sé qué sucede,
pero David no nos haría daño.
Copy !req
1024. Luke, necesito
que confíes en mí.
Copy !req
1025. - Sólo ven.
- ¿Qué?
Copy !req
1026. Mierda.
Copy !req
1027. Vamos.
Copy !req
1028. Escóndete aquí, ¿OK?
Copy !req
1029. ¿Qué? No.
Copy !req
1030. Anna, mira, probablemente David
estaba buscando al militar. Sólo...
Copy !req
1031. Hablemos con él.
Copy !req
1032. Luke.
Copy !req
1033. Mató a mamá y a papá.
Copy !req
1034. No, no lo hizo.
Sólo lo estás diciendo.
Copy !req
1035. ¿Qué?
Copy !req
1036. Mamá y papá están...
Copy !req
1037. Por favor, Luke.
Copy !req
1038. Debes esconderte ahí.
Copy !req
1039. Voy a conducirlo a otra parte.
Copy !req
1040. No salgas hasta que
me oigas a mí o a la policía.
Copy !req
1041. Regresaré por ti.
Copy !req
1042. Lo siento
mucho por esto, chicos.
Copy !req
1043. Intenté pensar
en otro modo de hacer esto.
Copy !req
1044. Cualquier otra solución.
Copy !req
1045. ¡Luke!
Copy !req
1046. Sal, amigo.
Copy !req
1047. No te haré daño.
Copy !req
1048. Mataste a mis padres.
Copy !req
1049. Lo hice.
Copy !req
1050. Sí.
Copy !req
1051. Basta.
Acabará en un segundo.
Copy !req
1052. Hey, Luke.
Copy !req
1053. Hiciste lo correcto.
Copy !req
1054. No te culpo.
Copy !req
1055. No te sientas mal.
Copy !req
1056. Gracias.
Copy !req
1057. - ¿Estás bien?
- Sí. ¿Y tú?
Copy !req
1058. Sí.
Copy !req
1059. Q. E. P. D.
Copy !req
1060. Sigue la luz.
Copy !req
1061. ¿Se sienten los dos bien?
Copy !req
1062. Estamos bien.
Copy !req
1063. Bien. Regreso enseguida.
Copy !req
1064. Entendido.
Copy !req
1065. ¿Qué pasó?
Copy !req
1066. Hay dos cuerpos,
ambos muy quemados.
Copy !req
1067. Un bombero dice
que les faltan los dientes...
Copy !req
1068. pero fue noqueado,
así que no sé qué pasó.
Copy !req
1069. Apenas despejemos
todo, puede ingresar.
Copy !req
1070. OK.
Copy !req
1071. ¿Qué carajo?
Copy !req
1072. Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
Copy !req