1. Dile al Alcalde que estoy indignado.
Copy !req
2. Nunca arriesgaría mi
integridad como periodista...
Copy !req
3. Por sus amigos y su...
Copy !req
4. agenda política.
Copy !req
5. Muy bien señor...
Copy !req
6. Muy bien Britt...
Copy !req
7. Aquí estamos nuevamente.
Copy !req
8. Enviado a casa después de
otra gran pelea en la escuela.
Copy !req
9. Sé que extrañas a tu madre.
Copy !req
10. Yo también.
Copy !req
11. Pero tengo que cuidar
de 750 empleados...
Copy !req
12. y tú tienes que
encargarte solo de ti.
Copy !req
13. Aun así parece ser que pido demasiado.
Copy !req
14. Solo estaba tratando de
detener a unos abusadores de...
Copy !req
15. Tratar no importa
cuando siempre fallas.
Copy !req
16. ¡No! ¡No!
Copy !req
17. ¿Crees que soy feliz haciendo esto?
Copy !req
18. - Sí.
- No, no lo soy.
Copy !req
19. No pasa una semana sin que
te metas en algún problema.
Copy !req
20. Si haces esto para llamar la atención.
Esto es todo lo que puedo darte.
Copy !req
21. Y estás desperdiciando mi tiempo.
Copy !req
22. 20 AÑOS DESPUÉS
Copy !req
23. Beck...
Copy !req
24. Sólo él, tú no.
Copy !req
25. Por favor, siéntese.
Copy !req
26. En cualquiera las dos, son muy cómodas.
Copy !req
27. Así que, ¿Qué puedo hacer por usted?
Copy !req
28. Como sabes, he trabajado
duro toda mi vida...
Copy !req
29. con una sola meta...
Copy !req
30. y esa meta, la cual
finalmente he logrado.
Copy !req
31. Fue estar a cargo de todo el
crimen en la ciudad de Los Ángeles.
Copy !req
32. Por consiguiente, el hecho de que creas
que puedes tener este establecimiento...
Copy !req
33. sin mi permiso, sin pagarme.
Y vender narcóticos en el.
Copy !req
34. Es completamente inaceptable.
Copy !req
35. - ¿En serio?
- Debo ser honesto.
Copy !req
36. Es muy insultante.
Copy !req
37. Por eso tendrás que traspasarme la
propiedad de este establecimiento...
Copy !req
38. A mí, por lo que pasarás
a ser mi empleado.
Copy !req
39. - ¿Nosotros? ¿Tus empleados?
- Sí.
Copy !req
40. - ¿O...?
- Tendrás que cerrar permanentemente.
Copy !req
41. - La decisión es tuya.
- Muy bien.
Copy !req
42. ¿Cómo se pronuncia tu nombre?
Copy !req
43. Chud... Chudkofsky...
Copy !req
44. - Chudnofsky.
- Chud... Chudof... Chudofsky.
Copy !req
45. Chud... nof... sky.
Copy !req
46. Chudnofsky.
Copy !req
47. De acuerdo.
Copy !req
48. Chudnofsky, bésame el culo.
Copy !req
49. Pon tus labios en mi culo...
Copy !req
50. y bésalo. Un beso a la Francesa.
Copy !req
51. Hazme sentir cosquillas
con tus bigotes.
Copy !req
52. Tengo buenas y malas noticias para ti.
Copy !req
53. Eres patético, eres viejo
y eres aburrido. No asustas.
Copy !req
54. Te vistes como una mierda. Todo
se terminó para ti, ¿De acuerdo?
Copy !req
55. Esas son las malas noticias.
Copy !req
56. Y la buena noticia es
que puedes retirarte.
Copy !req
57. Puedes ir a jugar al golf.
Copy !req
58. Comer tus cenas a las 3 de la tarde.
Copy !req
59. Jugar con tus nietos,
tomar tu Metamusil.
Copy !req
60. Toda esa mierda de los viejos.
Copy !req
61. ¿De acuerdo? Mírame.
Copy !req
62. Tengo un nombre que la
gente puede pronunciar.
Copy !req
63. Mi nombre es Danny Clear.
Copy !req
64. Vendo metanfetaminas de Cristal.
Copy !req
65. Todo el mundo me llama
Cristal "Clear". Ves lo fácil.
Copy !req
66. Ves este lugar.
Copy !req
67. Tengo todo de vidrio.
Copy !req
68. Tengo un piano transparente.
Copy !req
69. Ve a mis chicos.
Copy !req
70. Están a la moda, tenemos Gucci...
Copy !req
71. Armani, otro Gucci.
Copy !req
72. Hechos a la medida.
Copy !req
73. Esto es lo que necesitas para
llegar a la cima hoy en día.
Copy !req
74. No es trabajo duro, no vestido
de "Santa de discoteca".
Copy !req
75. Ya no es Navidad. Te pareces a mi tío.
Copy !req
76. Es una buena persona
pero... es un dentista.
Copy !req
77. Ahora, considera esta
tu carta de retiro.
Copy !req
78. Se acabó.
Copy !req
79. Retírate de aquí.
Copy !req
80. ¿En serio crees que me das miedo?
Copy !req
81. No.
Copy !req
82. Bueno, bueno.
Copy !req
83. Das miedo. Sí, eres aterrador.
Copy !req
84. - Tú decías que no lo era.
- No si, si lo eres.
Copy !req
85. ¿Cómo me llamaste? ¿Santa de discoteca?
Copy !req
86. Disco sa... No lo sé. Lo siento.
Copy !req
87. Fue algo estúpido que dije.
Copy !req
88. ¿Me llamaste aburrido? mi
pistola tiene dos cañones.
Copy !req
89. Eso no es aburrido. Y
es muy difícil de hacer.
Copy !req
90. - ¡Respóndeme!
- ¿Qué?
Copy !req
91. ¿Qué debo hacer para dar miedo?
Copy !req
92. Otro nombre, uno bueno. Un
poco más de color o algo así...
Copy !req
93. Tal vez puedas decir
algo antes de matarlos.
Copy !req
94. Pero ahora no. Es difícil
pensar con esa arma en mi cara.
Copy !req
95. Lo siento.
Copy !req
96. Me has dado bastante en que pensar.
Copy !req
97. ¿No me matarás?
Copy !req
98. Está bien, me dejarás vivir
para que difunda tu leyenda.
Copy !req
99. De acuerdo, haré eso.
Difundiré tu leyenda.
Copy !req
100. Olvidaste tu portafolio.
Copy !req
101. Qué locura.
Copy !req
102. Mis viejas damas.
Copy !req
103. Esto está de maravilla.
Copy !req
104. Buenos días.
Copy !req
105. Ho... no...
Copy !req
106. - Honoly.
- ¿Honoly?
Copy !req
107. Fue lo que quise decir.
Copy !req
108. Hijo, ¿esto es lo quieres para tu vida?
Copy !req
109. ¿Esto... es lo que te da
un sentido de plenitud?
Copy !req
110. Papá, ya te lo dije. Mañana me
inscribo en el Instituto Tecnológico.
Copy !req
111. Y me dedicaré a reparar computadoras.
Copy !req
112. Pasé toda la noche
escribiendo un editorial.
Copy !req
113. Acerca, de lo que esta
ciudad se ha convertido.
Copy !req
114. Acerca de la corrupción, la violencia,
y lo que hemos aceptado como natural.
Copy !req
115. Y al voltear la pagina...
Copy !req
116. veo todo el alboroto
que causa mi hijo.
Copy !req
117. Qué bien, ¿estoy en el periódico?
Copy !req
118. Tal vez creas que me
estás humillando...
Copy !req
119. pero te humillas tú solo.
Copy !req
120. Bueno, lo siento, mira, si no te gusta
podrías evitar que saliera en tu periódico.
Copy !req
121. No puedo ya que
lamentablemente es noticia.
Copy !req
122. Hecha por ti, supongo.
Copy !req
123. Nunca aparecí en las noticias.
Hazme un favor y hazlo tú también.
Copy !req
124. Y ya te lo he dicho antes.
Copy !req
125. Deja de llevar mujeres a mi garaje.
Copy !req
126. Lo vuelves hacer, y
cambio las cerraduras.
Copy !req
127. - ¿Podrías firmar esto para mí?
- Sí.
Copy !req
128. Nunca dejes de creer en ti.
Copy !req
129. - ¿Hola?
- ¿Hola?
Copy !req
130. Paparazzis...
Copy !req
131. Espera, creo que es el hijo.
Copy !req
132. Hola.
Copy !req
133. ¿Cómo te sientes, con
la muerte de tu padre?
Copy !req
134. ¿Si nos acaba de
sintonizar? James Reid...
Copy !req
135. fue encontrado muerto por una reacción
alérgica a las picaduras de abejas.
Copy !req
136. Aquí está su heredero Britt Reid.
Copy !req
137. Fue durante mi campaña...
Copy !req
138. para Fiscal de Distrito
que conocí a James Reid.
Copy !req
139. Fue evidente que era un hombre de...
Copy !req
140. una integridad intachable.
Copy !req
141. Se dedicó enteramente a esta ciudad
y a cubrir todos las necesidades con...
Copy !req
142. su periódico "El Centinela"...
Copy !req
143. fuente de luz y verdad.
Copy !req
144. Fue nuestra estrella del norte...
Copy !req
145. Nos mostró el camino.
Copy !req
146. Gracias, James.
Copy !req
147. Britt, su padre fue
una muy buena persona.
Copy !req
148. Lo siento mucho.
Copy !req
149. No se sienta triste.
Copy !req
150. Si desea hablar por favor,
póngase en contacto conmigo.
Copy !req
151. Britt.
Copy !req
152. Mi sentido pésame.
Copy !req
153. Sólo quiero decir esto.
Copy !req
154. Mi padre fue juez federal así
que creo saber cómo te sientes.
Copy !req
155. Cuando falleció también sentí una gran
responsabilidad al ocupar su lugar.
Copy !req
156. Al igual que tú.
Copy !req
157. Si alguna vez necesitas
alguien con quien hablar...
Copy !req
158. o simplemente para beber...
Copy !req
159. sin que te molesten.
Copy !req
160. Aquí estoy.
Copy !req
161. - Muchas gracias. Te lo agradezco.
- Chócala.
Copy !req
162. Que te vaya bien.
Copy !req
163. Este es tu periódico ahora.
Copy !req
164. Pero no tienes que asumir toda
la responsabilidad tú solo.
Copy !req
165. Conocí a tu padre en la
universidad hace 45 años.
Copy !req
166. Tienes que hacerte cargo y ver el
modo de hacerlo sentir orgulloso.
Copy !req
167. ¿Qué piensas de todo esto?
Copy !req
168. No sé mucho de esto.
Copy !req
169. No sé nada al respecto de
este diario en absoluto.
Copy !req
170. No sé si me podría hacer cargo.
Copy !req
171. Puedes hacer lo que quieras con eso.
Copy !req
172. Yo no soy el que...
Copy !req
173. Tratar no importa
cuando siempre fallas.
Copy !req
174. ¿Dónde está mi hoja?
Copy !req
175. ¡¿Quién hizo mi café?
Copy !req
176. ¡¿Quién hizo mi café?
Copy !req
177. ¡Puede alguien explicarme por qué
es este el peor día de mi vida!
Copy !req
178. ¡Mi café sabe a mierda!
Copy !req
179. Su café es preparado por Kato.
Copy !req
180. ¿Quién diablos es ese?
Copy !req
181. Trabajaba arreglando el carro
de su padre y le hacía su café.
Copy !req
182. Ud. lo despidió ayer con el resto del
personal que trabajaba para su padre.
Copy !req
183. Quiero a Kato aquí. ¡Ya!
Copy !req
184. ¿Tú eres Kato?
Copy !req
185. Creí que el tipo de
las piscinas era Kato.
Copy !req
186. Yo soy Kato.
Copy !req
187. Siento mucho la muerte de tu padre.
Copy !req
188. Era un hombre muy complejo.
Copy !req
189. Sí.
Copy !req
190. Te haré dos preguntas y
luego podrás irte a casa.
Copy !req
191. ¿Por qué el mecánico de
mi padre hace mi café?
Copy !req
192. Y ¿por qué es que sin
ti el café es una basura?
Copy !req
193. Voy a mostrarle. Lo
entenderá muy pronto.
Copy !req
194. ¿Cómo conseguiste eso?
Copy !req
195. La hice.
Copy !req
196. ¿Tú hiciste esto?
Copy !req
197. Quédate conmigo, Kato.
Copy !req
198. Háblame de ti.
Copy !req
199. Nací en Shanghái, ¿ha ido a Shanghái?
Copy !req
200. Adoro Japón.
Copy !req
201. Mis padres murieron
cuando tenía cuatro años.
Copy !req
202. Y hasta los 12 años de edad...
Copy !req
203. viví en un orfanato.
Copy !req
204. Lo siento mucho, mi madre también
murió cuando yo era muy pequeño.
Copy !req
205. Qué... ¿Qué sucedió después?
Copy !req
206. Algunos amigos y yo nos escapamos.
Copy !req
207. Vivimos en las calles.
Copy !req
208. Cuéntame, ¿Cómo empezaste
a trabajar para mi padre?
Copy !req
209. - Yo trabajaba en un taller mecánico.
- Muy bien.
Copy !req
210. Y un día, su padre
vino con un Chrysler 65.
Copy !req
211. Conozco bien ese carro.
Copy !req
212. Quedó tan contento con mi trabajo.
Copy !req
213. Que entonces me ofreció un empleo.
Copy !req
214. Y dije que sí.
Copy !req
215. ¿Y el café? ¿Cómo pasó eso?
Copy !req
216. El siempre solía decir:
Copy !req
217. "Nunca me han hecho
una buena taza de café"
Copy !req
218. Buena imitación.
Copy !req
219. Así que le construí
una maquina de café.
Copy !req
220. Bueno señor, hace
una gran taza de café.
Copy !req
221. ¿Quieres ver algo divertido?
Copy !req
222. Sí.
Copy !req
223. No está mal.
Copy !req
224. - Tú hiciste esto.
- Sí.
Copy !req
225. A base de una cabina industrial.
Copy !req
226. ¿Qué diablos es industrial...?
Copy !req
227. Es el equipo...
Copy !req
228. que me hacía dispararle a cosas.
Copy !req
229. Oye, oye, oye.
Copy !req
230. ¿Qué estás haciendo?
Aleja eso. ¿Estás loco?
Copy !req
231. Vamos, no seas tan cobarde.
Copy !req
232. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
233. Rayos.
Copy !req
234. Asombroso. ¿Qué equipo es ese?
Copy !req
235. ¿Qué vas a hacer ahora?
Copy !req
236. Esto.
Copy !req
237. ¡Vaya!
Copy !req
238. Esto es muy interesante, amigo.
Copy !req
239. Sí, su padre me hizo trabajar en
esto durante los últimos dos años.
Copy !req
240. Eso es fenomenal.
Copy !req
241. Mi padre estaba algo
paranoico, ¿verdad?
Copy !req
242. - ¿Te gusta?
- Si, ahora ve esto.
Copy !req
243. ¿Dibujaste esto?
Copy !req
244. Esto es grandioso.
Copy !req
245. Kato, eres muy buen dibujante.
Esto es en verdad impresionante.
Copy !req
246. Gracias, es algo que
en verdad disfruto.
Copy !req
247. Dios mío, Kato. ¿Eres un pervertido?
Copy !req
248. Me gustaría poder
dibujar algo así de sexy.
Copy !req
249. - ¿Cerveza?
- Si, me encanta.
Copy !req
250. Gracias.
Copy !req
251. Kato.
Copy !req
252. ¿Qué piensas de mi padre?
Copy !req
253. Era bueno.
Copy !req
254. - Vamos, dime.
- Él era mi jefe.
Copy !req
255. A nadie le cae bien su jefe.
Copy !req
256. No endulces las cosas
no vas a ofenderme.
Copy !req
257. Solo dime, de hombre a hombre.
Copy !req
258. Lo tenía de este tamaño.
Copy !req
259. Sí.
Copy !req
260. Tú eres... miren eso.
Copy !req
261. Ellos son genios.
Copy !req
262. Tú eres un genio.
Copy !req
263. Eres un genio loco.
Copy !req
264. Me encanta la música sinfónica.
Copy !req
265. Le encanta la música sinfónica.
Copy !req
266. Eres como una navaja suiza.
Copy !req
267. No sé qué significa.
Copy !req
268. De esas que sacas algo y continuas
sacando pequeños utensilios...
Copy !req
269. y cuando crees
que ya todo terminó...
Copy !req
270. algo nuevo y mejor
sale, así como tú.
Copy !req
271. Incluso tienes algo en el pecho.
Copy !req
272. - Bebamos más.
- Muy bien.
Copy !req
273. Felicitaciones.
Copy !req
274. Felicitaciones.
Copy !req
275. Estás hablando chino.
Copy !req
276. Maldita sea, lo siento.
Copy !req
277. Pasé 3 semanas haciéndole un
parachoques nuevo a su Rolls Royce.
Copy !req
278. Y al siguiente día de
que terminé, lo chocó.
Copy !req
279. Y dijo que era mi culpa.
Copy !req
280. Me lo escupió.
Copy !req
281. Suena como a él.
Copy !req
282. Esa es solo una historia, aquí está
una de las 10 millones que tengo yo.
Copy !req
283. Era un niño, y unos tipos estaban
molestando a una niña en el colegio...
Copy !req
284. trato de detenerlos,
me meto en problemas.
Copy !req
285. ¿Qué hace mi padre? Toma
a mi juguete favorito...
Copy !req
286. y le arranca la cabeza,
ahí mismo delante de mí.
Copy !req
287. Y luego lo tira a la basura.
Copy !req
288. Sólo estaba ayudando,
Eso fue lo único que hice.
Copy !req
289. No podía creer lo que hizo, él...
Copy !req
290. Era un desgraciado
paranoico, ¿y sabes qué?
Copy !req
291. Le construyeron una estatua.
Copy !req
292. La gente la verá y pensará que era
una gran persona, pero no lo era.
Copy !req
293. Es totalmente injusto.
Copy !req
294. No hay justicia.
Copy !req
295. Bueno Kato, qué opinas si
nos buscamos algo de justicia.
Copy !req
296. - ¿En serio?
- Totalmente en serio.
Copy !req
297. Hagamos algo loco, que
vean que estamos locos.
Copy !req
298. Solo hagámoslo. Sí.
Copy !req
299. Hagámoslo Kato.
Copy !req
300. No creo que estuvieras muy
feliz de que hagamos esto.
Copy !req
301. Ven aquí.
Copy !req
302. No se ve bien.
Copy !req
303. Maldita sea.
Copy !req
304. ¡No!
Copy !req
305. ¿Qué hago? ¿Qué hago?
Copy !req
306. Oigan, déjenla en paz.
Copy !req
307. - Atrápenlo.
- Maldición.
Copy !req
308. Cometí un error.
Copy !req
309. Mierda.
Copy !req
310. Bueno, escuchen.
Copy !req
311. Me rindo.
Copy !req
312. Me rindo.
Copy !req
313. Creo que le sacaremos un diente.
Copy !req
314. Cortémoslo.
Copy !req
315. Abre la...
Copy !req
316. Eres hombre muerto.
Copy !req
317. Britt, atrás de ti.
Copy !req
318. Malditos.
Copy !req
319. ¡Kato, espérame!
Copy !req
320. Espera por mí.
Copy !req
321. - Vamos, vamos.
- Estoy adentro.
Copy !req
322. Es una locura, increíble.
Copy !req
323. Maldita sea.
Copy !req
324. Dios mío, Kato.
Copy !req
325. Maldita sea.
Copy !req
326. Espera. ¿Eres un buen conductor?
Copy !req
327. ¿Es una broma? Cuando era niño...
Copy !req
328. - Unos amigos y yo...
- Kato, no en este momento.
Copy !req
329. - Solo conduce.
- De acuerdo, de acuerdo.
Copy !req
330. - Está por vernos.
- ¿Qué hacemos?
Copy !req
331. Que se vea casual.
Copy !req
332. Deténgase. ¡Ahora!
Copy !req
333. - ¿Qué estás haciendo?
- No lo sé. Tratar de detenerlo.
Copy !req
334. Rápido, rápido.
Copy !req
335. Ten cuidado.
Copy !req
336. Muestreme sus manos.
Copy !req
337. Trató de matarnos.
Copy !req
338. Maldita sea.
Copy !req
339. Maldita sea.
Copy !req
340. No puede ser.
Copy !req
341. Demonios.
Copy !req
342. Kato... creo que este es el
momento más loco de toda mi vida.
Copy !req
343. Lo sé, el mío también.
Copy !req
344. ¡Eso fue una locura! ¿Cómo lo hiciste?
Copy !req
345. Le pateaste el culo a esos tipos.
Copy !req
346. Las calles donde crecí eran peligrosas.
Copy !req
347. Tuve muchas peleas cuando era... niño.
Copy !req
348. Pero lo hiciste sin necesidad de
ver. ¿Cómo haces para ser tan rápido?
Copy !req
349. Cuando mi corazón
empieza a acelerarse...
Copy !req
350. es como si el
tiempo fuera más lento.
Copy !req
351. ¡Es increíble. No puedo creerlo!
Copy !req
352. Me escuchaste papá. Lo hicimos.
Copy !req
353. Fue increíble.
Copy !req
354. Kato, de verdad.
Copy !req
355. Seré honesto contigo.
Copy !req
356. Pongámoslo de esta manera.
Esto es raro e íntimo...
Copy !req
357. pero acéptalo ¿de acuerdo?
Copy !req
358. Lo que hicimos esta
noche fue fantástico...
Copy !req
359. Fue increíble. Salvamos
a esas personas, hombre.
Copy !req
360. Les salvamos la vida.
Copy !req
361. ¿Entiendes de lo que estoy hablando?
Copy !req
362. Sigamos haciendo esto.
Copy !req
363. Tú puedes acabar cientos de tipos.
Copy !req
364. Porque puedes detener el tiempo
o algo así cuando tu corazón late.
Copy !req
365. Opino que hagamos
esto todas las noches.
Copy !req
366. Kato, ¿Kato?
Copy !req
367. Podríamos ser héroes.
Copy !req
368. Oye, oye, oye, mira.
Copy !req
369. Estamos en la televisión.
Copy !req
370. Estamos en la televisión.
Copy !req
371. Mírame allí.
Copy !req
372. - ¿Dónde estoy yo?
- No lo sé.
Copy !req
373. Soy demasiado rápido
para la televisión.
Copy !req
374. Sí, exactamente.
Copy !req
375. Salvamos a esas personas y solo
muestran esa estúpida cabeza.
Copy !req
376. ¿Cómo seremos héroes?
Copy !req
377. Si creen que somos criminales.
Copy !req
378. Muy bien, piensa en esto Kato.
Copy !req
379. ¿Cuál es la mayor estupidez
que tiene un héroe?
Copy !req
380. - ¿Mallas?
- No.
Copy !req
381. - ¿Una capa?
- No, Kato.
Copy !req
382. Es que todos saben...
Copy !req
383. que ellos son los
buenos, los héroes, ya sabes.
Copy !req
384. Todo lo que los malos tienen que
hacer es capturar a gente inocente...
Copy !req
385. y así pueden someter al héroe y tendrá
que hacer cualquier cosa que él malo diga.
Copy !req
386. Está en todas las películas,
en todas las historietas...
Copy !req
387. en todas las cosas,
es muy estúpido pero...
Copy !req
388. si el malo piensa que el bueno...
Copy !req
389. es malo también, no podrá hacer
nada de eso y así seremos diferentes.
Copy !req
390. Nos haremos pasar por malos...
Copy !req
391. pero actuaremos como héroes.
Copy !req
392. Entonces la policía y los malos...
Copy !req
393. tratarán de matarnos.
Copy !req
394. De cualquier forma ya
estamos muertos Kato.
Copy !req
395. De verdad.
Copy !req
396. Míranos, ambos hemos
malgastado nuestro potencial.
Copy !req
397. Tú un poco más que yo.
Copy !req
398. Es decir, quieres que el
titulo de tu biografía diga...
Copy !req
399. ¿hacía cambios de
aceite y capuchinos?
Copy !req
400. Porque creo que valiente
y pateador de culos...
Copy !req
401. por Kato es mucho mejor.
Copy !req
402. Yo leería ese libro.
Bueno no leería nada.
Copy !req
403. Pero cuando la adapten al
cine yo vería esa película.
Copy !req
404. Kato, no deberías
hacer café para nadie...
Copy !req
405. es una pérdida de tu talento.
Copy !req
406. A morir, no es a lo que
deberías tenerle miedo.
Copy !req
407. Es a nunca haber vivido.
Copy !req
408. Sí se sintió bien
salvar a esas personas.
Copy !req
409. Bueno técnicamente yo los salvé
pero está bien tu ayudaste.
Copy !req
410. - Lo que sea.
- Si lo que sea, es solo técnico.
Copy !req
411. ¿Cómo nos van a tomar en serio?
Copy !req
412. Sólo somos dos tipos
que se robaron una cabeza.
Copy !req
413. Sé cómo hacer para
que nos tomen en serio.
Copy !req
414. Damas y caballeros, su atención.
Copy !req
415. Entramos en sesión.
Copy !req
416. Dejen de hablar. ¿De acuerdo?
Copy !req
417. Joey.
Copy !req
418. ¿Quién es ese tipo?
Copy !req
419. ¿Quién es tu amigo?
Copy !req
420. - Es uno de mis hombres.
- No soy uno de tus hombres.
Copy !req
421. No es de mis hombres, no. Es... es...
Copy !req
422. No, no es de mis hombres. Él es como...
Copy !req
423. Él es mi hombre. Es mi...
Copy !req
424. Es platónico, es un amigo platónico...
Copy !req
425. Un amigo de mi negocio.
Copy !req
426. Es mi... ejecutivo asociado.
Copy !req
427. Sí... eso es lo que
es. Y eso no importa.
Copy !req
428. Lo que sí importa es como
manejaremos este horrible incidente.
Copy !req
429. Está claro para mí que esto es asunto
de negocios. Esto es solo el principio.
Copy !req
430. Hablando de negocios,
esto es vandalismo.
Copy !req
431. Escucha, no hagamos esto más grande.
Copy !req
432. Acabaré con este tipo y lo
llevaré hasta donde yo quiera.
Copy !req
433. Este es mi periódico y quiero
a este hombre en primera plana.
Copy !req
434. Lo quiero en nuestra página Web.
Copy !req
435. Quiero que la gente hable de él.
Copy !req
436. Quiero todas las noticias
que tengamos sobre él.
Copy !req
437. Quiero que todos sepan...
Copy !req
438. que tan peligroso es este hombre.
Copy !req
439. El hombre que decapitó
la estatua de mi padre.
Copy !req
440. No el tuyo.
Copy !req
441. Muy bien.
Copy !req
442. Bueno, como no tenemos información
de la identidad de este tipo.
Copy !req
443. ¿Cómo lo llamamos?
Copy !req
444. Es fácil. Ya lo tengo.
Copy !req
445. Este hombre se llama...
Copy !req
446. la abeja verde.
Copy !req
447. - Suena extraño.
- Me parece muy inadecuado.
Copy !req
448. No hay energía, suena flojo.
Copy !req
449. Voy a darles otro nombre. De acuerdo.
Copy !req
450. Debe ser algo más impactante.
Copy !req
451. ¿Por qué está usando una máscara azul?
Copy !req
452. Entonces, ¿cuál es su nombre?
Copy !req
453. El Avispón Verde.
Copy !req
454. - No, es más como...
- ¿Qué?
Copy !req
455. El Avispón Verde.
Copy !req
456. - Pues, eso es bastante bueno.
- Está mucho mejor.
Copy !req
457. - ¿Les gusta ese?
- Sí.
Copy !req
458. Se llamará el avispón verde entonces.
Copy !req
459. - El avispón verde.
- De acuerdo.
Copy !req
460. Bien, bien.
Copy !req
461. Está decidido entonces.
Copy !req
462. Todos los titulares
de mañana tendrán al...
Copy !req
463. avispón verde.
Copy !req
464. ¿A menos que alguien le
guste la abeja verde? ¿Nadie?
Copy !req
465. No. No me gusta como suena.
Copy !req
466. Está bien, andando Kato.
Copy !req
467. Será un día muy largo.
Copy !req
468. ¿Quién es el Avispón Verde?
Copy !req
469. Soy yo.
Copy !req
470. Tenemos que pensar en
un nombre mejor para ti.
Copy !req
471. "Aguijón azul" y el avispón verde.
Copy !req
472. - Tú eres mi pequeño " aguijón azul".
- Ni hablar.
Copy !req
473. "Olla de miel". ¿Te gusta?
Copy !req
474. Al igual que las abejas de miel.
Copy !req
475. ¿Qué tiene de malo?
Copy !req
476. ¿Estatuas decapitadas?
Copy !req
477. He decapitado gente de verdad.
Copy !req
478. No te preocupes por...
Copy !req
479. nuestro trabajo falso.
Copy !req
480. No estoy preocupado.
Copy !req
481. Nada preocupado.
Copy !req
482. - Fiscal.
- Fiscal.
Copy !req
483. El dueño del centro nocturno la semana
pasada y anoche este avispón verde.
Copy !req
484. ¿Se puede decir que las
calles no son seguras?
Copy !req
485. No conecten nada. Esos
son hechos aislados.
Copy !req
486. Esto del avispón verde
es solo una broma.
Copy !req
487. Ahora lo que deberían estar reportando
es que desde que estoy a cargo...
Copy !req
488. el crimen ha disminuido
sustancialmente en Los Ángeles.
Copy !req
489. Gracias.
Copy !req
490. - Hola.
- Hola.
Copy !req
491. Soy Leonore Case.
Copy !req
492. Soy la secretaria
temporal del señor Reid.
Copy !req
493. Hoy es mi primer día.
Copy !req
494. Gusto en conocerte.
Copy !req
495. Soy Kato.
Copy !req
496. - Hoy es mi primer día también.
- ¿En serio?
Copy !req
497. Gusto en conocerte.
Copy !req
498. ¿Trabajas para el Sr. Reid?
Copy !req
499. Soy su Ejecutivo Asociado.
Copy !req
500. ¡Vaya!
Copy !req
501. - Debe de ser muy interesante.
- Sí, lo es.
Copy !req
502. Hasta el momento.
Copy !req
503. Kato, tengo una pregunta
muy importante para ti...
Copy !req
504. ¿quién es la belleza
sentada detrás de mí?
Copy !req
505. Estoy bromeando, soy Britt Reid.
Y soy el dueño de este periódico.
Copy !req
506. - ¿Cómo estás?
- Un placer conocerle.
Copy !req
507. - Sí.
- Soy Leonore Case.
Copy !req
508. Y fui enviada para ser
su secretaria temporal.
Copy !req
509. Lotería.
Copy !req
510. Pase por aquí.
Copy !req
511. Entonces...
Copy !req
512. ¿Por qué no me dices?
Copy !req
513. ¿Qué sientes del estado en que
este periódico se encuentra...
Copy !req
514. hasta el día de hoy?
Copy !req
515. Honestamente, este periódico ha
cambiado en los últimos 3 años...
Copy !req
516. - ... en calidad y ambición
- ¿De verdad?
Copy !req
517. Por supuesto, toda la industria ha sido
golpeada por internet, así que hay...
Copy !req
518. hay mucha presión por imprimir
artículos fáciles de digerir...
Copy !req
519. y son uno de los últimos diarios
pertenecientes a una familia...
Copy !req
520. y uno de los que no están atados
a los conglomerados del país...
Copy !req
521. Así que es entendible.
Copy !req
522. Pero la escencia es la
independencia del "El Centinela".
Copy !req
523. Como el artículo que su padre escribió
después de la bomba en el local nocturno.
Copy !req
524. El artículo es correcto,
y es el tipo de artículo...
Copy !req
525. que en verdad puede
hacer una diferencia.
Copy !req
526. ¡Vaya!
Copy !req
527. No hay duda de que sabe de esto.
Copy !req
528. He estudiado periodismo y me
especialicé en criminología.
Copy !req
529. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
530. Criminología.
Copy !req
531. El estudio de la mente criminal.
Copy !req
532. ¿Qué piensa de ese personaje
llamado el Avispón Verde?
Copy !req
533. - Primero, hay 2 tipos de criminales.
- Muy bien.
Copy !req
534. Está el psico egomaniático, y
el el psicótico de poder, él...
Copy !req
535. parece ser de los
primeros, porque...
Copy !req
536. Disculpe, ¿cuál cree que
será su siguiente movimiento?
Copy !req
537. Si, ¿cuál será el siguiente paso
que dará? Es lo que quisiera saber.
Copy !req
538. Bueno, tal vez trate
de obtener más poder.
Copy !req
539. Ya sabe, como atacar a
alguien en su propio terreno.
Copy !req
540. Básicamente, comenzará con algo pequeño
y poco a poco hasta llegar a la cima.
Copy !req
541. Fue algo que John Gotti
hizo en la mafia en el 85.
Copy !req
542. - ¿Y funcionó?
- Sí.
Copy !req
543. ¡Vaya!
Copy !req
544. Mírate, de verdad que sabes bastante de
esto y además eres hermosa y adorable.
Copy !req
545. Me pregunto por qué no has tratado
de dedicarte a esto en tu...
Copy !req
546. Kato, ¿Cómo se dice?
Copy !req
547. ¿La dimensión desconocida?
Copy !req
548. ¿La dimensión desconocida?
Copy !req
549. - ¿La dimensión desconocida?
- Sí.
Copy !req
550. Vi la película pero no veo como...
Copy !req
551. No, no, no.
Copy !req
552. No, no me refiero a la película, de
ser así más bien sería algo como...
Copy !req
553. Cocoon o algo por el estilo.
Copy !req
554. Por lo general, en la tercera edad.
Copy !req
555. Sólo tengo 36 años.
Copy !req
556. ¿Solo 36?
Copy !req
557. Dios. Es una locura.
Copy !req
558. Aparentas 31. No sé, si podríamos
contratar a alguien de 36.
Copy !req
559. Creo que tendríamos
que construir una rampa.
Copy !req
560. - ¿Por qué, ahora?
- No quiere decírtelo.
Copy !req
561. Creo que no sabes de
lo que hablas Kato.
Copy !req
562. No, el Sr. Kato tiene razón, no me
siento a gusto discutiendo esto...
Copy !req
563. y si esto quiere decir que no
podré ser su secretaria temporal...
Copy !req
564. entonces lo siento.
Copy !req
565. Eso es exactamente lo que significa.
Copy !req
566. Está bien, gracias.
Copy !req
567. Porque ahora eres ¡mi
secretaría permanente!
Copy !req
568. Esto es lo que pasa Leonore.
Me has demostrado dos cosas.
Copy !req
569. Bolas.
Copy !req
570. Y si hay algo que me gusta
en mis mujeres... es bolas.
Copy !req
571. - Por favor sé mi secretaria privada.
- ¿Está bromeando conmigo?
Copy !req
572. No estoy bromeando, eso es lo
que hago, así es como trabajo.
Copy !req
573. Todos los días, todo el día,
podría hacer llover si quisiera.
Copy !req
574. Quiero que trabajes para mí.
Por favor di que si, di que sí.
Copy !req
575. - ¿En serio?
- No lo pienses solo di que sí.
Copy !req
576. - Está bien, estoy de acuerdo.
- Muchas gracias.
Copy !req
577. - Esto es tan estupendo.
- Es muy interesante.
Copy !req
578. - Señor Kato le agradezco.
- No le agradezcas nada.
Copy !req
579. - No le des las gracias.
- Muchas gracias.
Copy !req
580. - Le prometo que no lo decepcionaré.
- No creo que lo hagas.
Copy !req
581. Revisaré su correo, su fax, su...
Copy !req
582. ortografía, su sintaxis,
cualquier cosa que necesite.
Copy !req
583. ¿Por qué no empiezas haciendo una
investigación del Avispón Verde?
Copy !req
584. Que diablos, es tan
encantadora ¿Viste que sexy?
Copy !req
585. Anotaste todo ¿Qué es eso?
Copy !req
586. - Nada.
- Déjame ver.
Copy !req
587. Pervertido.
Copy !req
588. Ponte a trabajar, Kato.
Copy !req
589. Tenemos trabajo, iniciaremos con algo
pequeño y avanzaremos hasta la cima.
Copy !req
590. Muy bien.
Copy !req
591. - Necesitamos un carro.
- Claro que necesitamos un carro.
Copy !req
592. También armas.
Copy !req
593. - Municiones.
- Accesorios, rines giratorios.
Copy !req
594. Una bocina que toque "La cucaracha".
Copy !req
595. Lo llenaremos con los
mejores accesorios.
Copy !req
596. - Puedo hacer eso.
- Kato...
Copy !req
597. Quiero que tomes mi mano.
Copy !req
598. Quiero que te unas a
mí en esta aventura.
Copy !req
599. Lo haré pero no quiero tocarte.
Copy !req
600. Está bien, no tienes que tomar mi mano
pero ¿me seguirás en esta aventura?
Copy !req
601. Esta.
Copy !req
602. Algo por el estilo, ¿verdad?
Copy !req
603. Oye Kato.
Copy !req
604. Acércate.
Copy !req
605. Tengo una idea para el carro.
Copy !req
606. Asientos eyectables.
Copy !req
607. ¿Asientos eyectables?
Copy !req
608. ¿No crees que sea una buena idea?
Copy !req
609. Hola.
Copy !req
610. Estoy tan emocionado.
Copy !req
611. No puedo esperar.
Copy !req
612. ¿Rojo?¿Qué diablos es esto?
Copy !req
613. Cuidado con tus pies
Copy !req
614. Lo llamo "Belleza Negra"
Copy !req
615. Es hermoso.
Copy !req
616. Es negro.
Copy !req
617. ¡Vaya!
Copy !req
618. Increíble.
Copy !req
619. Creo que estamos
olvidando algo importante.
Copy !req
620. Observa esto.
Copy !req
621. Eso estuvo de maravilla.
Copy !req
622. - ¿A dónde Vamos?
- No lo sé. ¿Creí que tú lo sabías?
Copy !req
623. Está bien, tengo una idea.
Copy !req
624. Oficina del señor Reid.
Copy !req
625. - Te estoy viendo.
- ¿Qué?
Copy !req
626. Estoy bromeando.
Copy !req
627. Veo que estás trabajando hasta tarde.
Copy !req
628. ¿No se molestará tu esposo?
Copy !req
629. No tienes esposo.
Copy !req
630. Bueno no es por lo que
llamé, llamé para ver...
Copy !req
631. Si recuerdas esa investigación
del Avispón Verde.
Copy !req
632. Donde predices cual
sería su siguiente paso.
Copy !req
633. Podrías enviarnos eso.
Copy !req
634. Sí.
Copy !req
635. Sería de mucha ayuda
podrías mandarnos un fax.
Copy !req
636. Sí, espere un poco. Déjeme ver.
Copy !req
637. Ya está en camino.
Copy !req
638. ¿Qué harás esta noche?
Copy !req
639. Si necesita algo más, me llama.
Copy !req
640. - Excelente.
- Muy bien. Adiós.
Copy !req
641. Me desea tanto que se volverá loca.
Copy !req
642. - Así que.
- Central sur.
Copy !req
643. Sí, está bien, tenemos 14 homicidios...
Copy !req
644. 34 asaltos y 116 robos.
Copy !req
645. Solo este mes.
Copy !req
646. Parece ser un buen lugar para que
el Avispón Verde haga su debut.
Copy !req
647. - ¿No es así Kato?
- Así es.
Copy !req
648. Esto está muy lejos.
Copy !req
649. Nunca he estado en
esta parte de la ciudad.
Copy !req
650. Parece que es un barrio de mala muerte.
Copy !req
651. Espera, espera, mira eso.
Copy !req
652. Sí, tal como Leonore recomendó,
algo pequeño y poco a poco.
Copy !req
653. Esto es muy intenso.
Copy !req
654. - Entonces no lo quieres hacer.
- Si, si quiero.
Copy !req
655. Regresa rápido antes
de que nos acobardemos.
Copy !req
656. - No me voy acobardar.
- No me estoy acobardando.
Copy !req
657. - Acércate y háblales
- No quiero hablar.
Copy !req
658. Yo tampoco, están de tu lado.
Copy !req
659. Apenas puedo hablar español.
Copy !req
660. Me estás hablando en
español ahora mismo.
Copy !req
661. Está bien, muy bien
esto es tan estúpido.
Copy !req
662. - Está bien, cálmate.
- Estoy calmado.
Copy !req
663. - Cállate
- Tú cállate.
Copy !req
664. Quédate callado...
Copy !req
665. ¿Buscas algo bueno, amigo?
Copy !req
666. Soy el Avispón Verde
y quiero ver a tu jefe.
Copy !req
667. ¿Quieres ver esto?
Copy !req
668. El arma, dispárales Kato.
Copy !req
669. Enseñémosle como se hace Kato.
Copy !req
670. El Avispón Verde...
Copy !req
671. dice hola.
Copy !req
672. Te presento mi pie.
Copy !req
673. Te presento...
Copy !req
674. Mis bolas.
Copy !req
675. ¿Qué demonios fue eso?
Copy !req
676. ¿Para quién trabajas?
Copy !req
677. Dios, que asqueroso.
Copy !req
678. ¿Para quién trabajas?
Copy !req
679. Oye tú, ven aquí.
Copy !req
680. ¿Para quién trabajas?
Copy !req
681. Chudnofsky, el mismo
tipo que te dejará frío.
Copy !req
682. - Chudnofsky.
- Chudnofsky.
Copy !req
683. ¿Qué maldito nombre es ese?
Copy !req
684. - Chudnofsky.
- De qué manera te controla.
Copy !req
685. No te diré eso.
Copy !req
686. ¿De verdad? ¿Nunca?
Copy !req
687. Chicos, Chunofsky quiere que
terminemos esta maldita cosa hoy.
Copy !req
688. ¡Tu pared ha sido derribada!
Copy !req
689. ¡Sí!
Copy !req
690. Tú, este es mi pueblo ahora.
Copy !req
691. Mi nombre es El Avispón Verde.
Copy !req
692. Hola, gusto en conocerte.
Copy !req
693. ¿Cómo te va?
Copy !req
694. Así que, dile a tu jefe que el
Avispón Verde le envía este saludo.
Copy !req
695. Amigo.
Copy !req
696. Destruiste mi laboratorio.
Copy !req
697. Si, siento eso.
Copy !req
698. Quememos este basurero.
Copy !req
699. Explíquese, señor Topan.
Copy !req
700. Ese tipo está loco.
Copy !req
701. Atravesó la pared con su carro.
Copy !req
702. El carro parece un tanque
y tiene un lanzallamas.
Copy !req
703. ¿Y?
Copy !req
704. Él me dio esto.
Copy !req
705. Y dijo que este es ahora su pueblo.
Copy !req
706. ¿Un tipo va a verte, se hace llamar
insecto y te cagas los pantalones?
Copy !req
707. Mire, confié en mí.
Copy !req
708. Un hombre adulto con una máscara...
Copy !req
709. es mucho más tenebroso
que un hombre en traje.
Copy !req
710. ¿No te gusta mi traje?
Copy !req
711. ¿No te hace sentir miedo?
Copy !req
712. Lo siento, no es una falta de respeto.
Copy !req
713. ¿Sabes a cuántas
personas importantes...
Copy !req
714. he matado vestidas con este traje?
Copy !req
715. - Me gusta tu traje.
- A mí también.
Copy !req
716. Esto es exactamente de lo que hablo.
Copy !req
717. Un idiota enmascarado de
verde mete más miedo que yo.
Copy !req
718. Vamos.
Copy !req
719. Dijiste que no afectaría
nuestro negocio.
Copy !req
720. Este tipo manejaba seis de nuestros
mejores laboratorios en Los Ángeles
Copy !req
721. Y ahora por causa del
Avispón está muerto.
Copy !req
722. El negocio se ve afectado.
Copy !req
723. Tengo tres informes del Avispón Verde
disparando en un semáforo en rojo.
Copy !req
724. Me han informado de...
Copy !req
725. Han encontrado las huellas
del Avispón Verde en la escena.
Copy !req
726. El Avispón Verde estuvo en
una pelea con cinco tipos...
Copy !req
727. pertenecientes a una
banda de la central del sur.
Copy !req
728. El Avispón Verde es un total misterio.
Copy !req
729. Sabemos que las peleas entre pandillas
se han incrementado en los últimos años.
Copy !req
730. Se los dejo de tarea... lo siento.
Copy !req
731. Tengo una clase de Yoga.
Copy !req
732. Bueno, de cualquier manera, lo
más importante son los titulares.
Copy !req
733. Titulares de primera plana.
Dejémosles saber esta historia.
Copy !req
734. Cuando la violencia se está
apoderando de la ciudad.
Copy !req
735. ¿Qué está haciendo la policía?
Copy !req
736. ¿Hay alguna persona que
esté a salvo? A merced...
Copy !req
737. del...
Copy !req
738. del Avispón Verde, y lo
quiero con puntos suspensivos...
Copy !req
739. - Señor Reid ¿lo tratamos discretamente?
- No.
Copy !req
740. Pero la campaña de reelección del Fiscal
se basa en la seguridad de las calles.
Copy !req
741. ¿Y cómo hay una gran
amistad entre ustedes?
Copy !req
742. En realidad es una buena
idea, y debes utilizarla.
Copy !req
743. Escríbelo en un articulo que
incluya al Fiscal Scalon...
Copy !req
744. que tiembla a los pies de misterioso
personaje. Usa la palabra "misterioso"
Copy !req
745. Escribe un artículo de eso.
Copy !req
746. Britt, podemos hablar un momento.
Copy !req
747. Se lo que estás haciendo. Tratas de
convertir este diario en alguna discoteca.
Copy !req
748. Pero no funcionará.
Copy !req
749. Eso no es lo que estoy haciendo.
Ella es muy inteligente.
Copy !req
750. Esto es algo serio.
Copy !req
751. Por cada línea que imprimimos debe
haber alguien que sea responsable.
Copy !req
752. Y ese soy yo.
Copy !req
753. Pues, no tengo miedo de estos
bastardos. Y tú tampoco deberías.
Copy !req
754. Daniel tampoco lo tuvo y
entró a la pared de honor.
Copy !req
755. Lo mataron por hablar
de los narcotraficantes.
Copy !req
756. Exactamente lo mismo que están
haciendo tu "amiguita" y tú.
Copy !req
757. Sé que piensas que mi
experiencia no vale nada.
Copy !req
758. Pero tu padre valoraba mi opinión.
Y tú deberías hacerlo también.
Copy !req
759. Esta es la historia que
quiero y la imprimiremos.
Copy !req
760. Y si fuéramos afortunados de
que estuviera con nosotros...
Copy !req
761. Daniel Val... te...
Copy !req
762. Valtella, Vatella, Vatella.
Copy !req
763. Vatella. Bueno a él
también le gustaría.
Copy !req
764. Esta es la historia
equipo, a imprimirla.
Copy !req
765. Britt se va de aquí.
Copy !req
766. Mira lo que hace este tipo.
Copy !req
767. Adelante, adelante. La cámara nos tomó.
Copy !req
768. ¿Cuál cámara?
Copy !req
769. El Avispón Verde y su cómplice
causaron destrozos en la central sur.
Copy !req
770. Britt está en casa.
Copy !req
771. Acabo de revisar el correo del Avispón.
Copy !req
772. Nada nuevo, pero lo habrá pronto.
Copy !req
773. - Suena bien.
- Sí.
Copy !req
774. - Tengo algo para ti.
- ¿En serio?
Copy !req
775. Grandioso.
Copy !req
776. Estimado Britt...
Copy !req
777. tú eres mi Shandee. ¿Qué es shandee?
Copy !req
778. Hermano.
Copy !req
779. Eso está muy bien.
Copy !req
780. Nunca tuve un hermano
y siempre quise uno.
Copy !req
781. ¡Vaya!
Copy !req
782. - ¿Qué demonios es esto?
- Es tu pistola de gas.
Copy !req
783. Tu pistola de Avispón.
Copy !req
784. - ¿Pistola de gas?
- Sí.
Copy !req
785. ¿Por qué no solo una pistola de verdad?
Copy !req
786. Nuestros enemigos tienen
pistolas de verdad.
Copy !req
787. ¿Qué es esto? ¿Qué es esto?
Copy !req
788. - ¿Balas de pintura?
- No.
Copy !req
789. No, son gas noqueador.
Copy !req
790. Entiendo. ¿Dónde está la tuya?
Copy !req
791. ¿Tienes alguna versión
en negro para ti?
Copy !req
792. No. Sólo tú.
Copy !req
793. - ¿No?
- No.
Copy !req
794. ¿Por qué? ¿Por qué solo para mí?
Copy !req
795. Porque eres muy especial.
Copy !req
796. Lo sé, pero como es que soy
el único con una pistola.
Copy !req
797. Porque no tienes tanta
experiencia en lucha...
Copy !req
798. así que pensé que
necesitabas un arma.
Copy !req
799. Seré honesto contigo,
eso es un insulto.
Copy !req
800. Creí que los dos éramos
muy buenos en esto.
Copy !req
801. La otra noche pateé a un tipo como
tres veces en la cara. ¿te acuerdas?
Copy !req
802. - Lo recuerdo.
- Sí.
Copy !req
803. - Con esto te verás a la moda.
- ¿Necesito estar a la moda?
Copy !req
804. ¿Qué demonios? Dijiste
que éramos una "parejita"
Copy !req
805. Ahora que lo pienso "parejita" es
una palabra extraña pero tú la usaste.
Copy !req
806. - Tú lo dijiste.
- Y lo somos pero...
Copy !req
807. La pistola del Avispón
es solo un accesorio.
Copy !req
808. ¿Accesorio?
Copy !req
809. Bueno entonces tú
necesitas unos chacos.
Copy !req
810. Si no te gusta, no la uses.
Copy !req
811. ¿Cómo funciona?
Copy !req
812. Maldita sea.
Copy !req
813. Funciona.
Copy !req
814. ¡Kato!
Copy !req
815. - ¡Kato!
- Estoy aquí.
Copy !req
816. Hola, despertaste.
Copy !req
817. ¿Qué me está pasando?
Copy !req
818. ¿Qué pasó?
Copy !req
819. - ¿Qué pasó?
- Te disparaste a ti mismo.
Copy !req
820. ¿Cuánto tiempo estuve
inconsciente? ¿Qué hora es?
Copy !req
821. Las dos de la tarde.
Copy !req
822. No fue tan malo.
Copy !req
823. Hoy es jueves.
Copy !req
824. ¿Jueves? ¿Estás
bromeando? ¿No es lunes?
Copy !req
825. No, lo siento.
Copy !req
826. Me pusiste este pañal.
Copy !req
827. ¿Me perdí algo?
Copy !req
828. Nada de verdad. Trabajé un
poco en las "bellezas negras".
Copy !req
829. ¿Las qué?
Copy !req
830. Santo cielo.
Copy !req
831. Son de reserva.
Copy !req
832. ¿Cómo hiciste esto en 4 días?
Copy !req
833. Fueron 11 días.
Copy !req
834. ¿Qué? ¿11 días?
Copy !req
835. ¿Qué? ¿Estás bromeando? No estaba
durmiendo idiota, estaba en coma.
Copy !req
836. Todo está bien, mira
ajusté la pistola de gas.
Copy !req
837. Ahora el gas solo dura una hora.
Copy !req
838. ¿Puedo verla?
Copy !req
839. - Sí, pero ten cuidado de no...
- Tendré cuidado.
Copy !req
840. Solo quiero verla por un segundo.
Copy !req
841. Nos vemos en una hora.
Copy !req
842. - Señor Reid.
- Hola.
Copy !req
843. Bienvenido de nuevo.
Copy !req
844. Me alegro que esté bien.
Copy !req
845. Escuché que tuvo mononucleosis.
Copy !req
846. ¿Mononucleosis?
Copy !req
847. Bueno eso es mejor
que el herpes ¿verdad?
Copy !req
848. Sus mensajes, tengo
algunas citas para usted.
Copy !req
849. Excelente.
Copy !req
850. Está trabado.
Copy !req
851. Los resultados que pidió.
Copy !req
852. Avispón Verde, me gusta.
Copy !req
853. El Fiscal Scanlon llamó. Dijo
que necesita hablar con usted...
Copy !req
854. Aburrido, necesito ver esto.
Copy !req
855. Tal vez podríamos ir a cenar...
Copy !req
856. y tomarnos unos tragos, relajarnos.
Copy !req
857. Si me gustaría.
Copy !req
858. Perfecto, nos vemos ahí.
Copy !req
859. ¡Fantástico!
Copy !req
860. Kato, ¿podrías mezclarme
una taza de café?
Copy !req
861. Para esto de leer lo de la operación...
Copy !req
862. cualquier cosa que hagas será bueno.
Copy !req
863. Leonore, alguna vez has
probado el café que hace.
Copy !req
864. Es increíble.
Copy !req
865. Increíble es la única palabra
que lo describe ¿Quieres una taza?
Copy !req
866. - No, gracias.
- Solo una taza de café, Kato.
Copy !req
867. Hay un restaurante...
Copy !req
868. que acaba de abrir en
el valle de San Fernando...
Copy !req
869. se llama "La Maison de la vua".
Copy !req
870. Lo interesante es que comes tu
comida en completa oscuridad...
Copy !req
871. y sin tu depravado
sentido de la vista...
Copy !req
872. cada mordida es como
tener un orgasmo en tu boca.
Copy !req
873. Ahora, ¿Crees que tal vez nosotros...
Copy !req
874. Oficina del señor Reid.
Copy !req
875. Soy Scanlon, de la Fiscalía.
Copy !req
876. Sí, señor. Se quién es usted.
Copy !req
877. Ha tenido mononucleosis.
Copy !req
878. Déjeme ver su agenda
y le daré una cita.
Copy !req
879. Si alguna vez me vuelves
a pedir una taza de café.
Copy !req
880. Te golpeo idiota.
Copy !req
881. ¿Qué pasa contigo? ¿Estás loco?
Copy !req
882. Es parte del plan, se
supone que trabajas para mí.
Copy !req
883. Me haces café.
Copy !req
884. ¿Se supone que somos un equipo?
Copy !req
885. ¿Qué pasó con eso?
Copy !req
886. Perdóname.
Copy !req
887. Deberías estar avergonzado.
Copy !req
888. No podemos ser súper
héroes sin que haya estrés.
Copy !req
889. Y no por eso vas a
enloquecer, ¿De acuerdo?
Copy !req
890. ¿Quieres tu taza de café? Sólo
estoy bromeando. Es solo una broma.
Copy !req
891. Todavía estás enojado conmigo, Kato.
Copy !req
892. - No.
- Bueno.
Copy !req
893. De cualquier manera no deberías.
Copy !req
894. ¿Qué pasa con Leonore? ¿Por qué
actúa de forma extraña conmigo?
Copy !req
895. No sé, ¿Por qué?
Copy !req
896. Me gusta.
Copy !req
897. Y no puedo conquistarla
No se deja conquistar.
Copy !req
898. Y es una verdad
dolorosa, no sé qué hacer.
Copy !req
899. No le gustas.
Copy !req
900. Por mucho que tú quieras.
Copy !req
901. Yo quiero, tal vez sea eso.
Copy !req
902. Suena enfermizo, eso podría ser.
Copy !req
903. Tienes muy mala actitud Kato.
Copy !req
904. Gracias a Dios que nos
tenemos el uno al otro.
Copy !req
905. Salgamos de parranda.
Copy !req
906. ¿Qué opinas?
Copy !req
907. - ¿Qué estás haciendo?
- ¿No sabía que querías que salieras?
Copy !req
908. Tengo una cita para
ir a beber con amigos.
Copy !req
909. ¿Amigos? ¿Quiénes? Vamos.
Copy !req
910. Tony.
Copy !req
911. Diviértete.
Copy !req
912. ¿Me llevas?
Copy !req
913. - ¿Quieres probar?
- No.
Copy !req
914. - Sólo tienes que tocar una tecla.
- ¿Sí?
Copy !req
915. Voy a tratar. ¿Cuál?
Copy !req
916. Sabías que esto del...
Copy !req
917. Avispón Verde...
Copy !req
918. es una locura ¿cierto?
Copy !req
919. Últimamente solo pienso en eso.
Copy !req
920. Me siento muy cercana a él.
Copy !req
921. ¿Cómo el tipo ese,
el asesino del zodiaco?
Copy !req
922. ¿Qué tal el Hombre de negro?
Copy !req
923. ¿Johnny Cash?
Copy !req
924. No.
Copy !req
925. - Su compañero.
- ¿Su compañero?
Copy !req
926. No, no creo que sea su compañero.
Copy !req
927. Probablemente ese solo
es un bruto que contrató.
Copy !req
928. No importa, de cualquier
manera terminarán muertos.
Copy !req
929. Si.
Copy !req
930. - ¿Por qué?
- Porque...
Copy !req
931. el Avispón Verde ha
atraído demasiada atención.
Copy !req
932. Quien quiera que esté a
cargo se cansará de el...
Copy !req
933. lo llamará para arreglar
negocios y entonces lo matará.
Copy !req
934. Fue lo que Gotti le
hizo a Mangela en el 87.
Copy !req
935. Dos semanas, no más de dos
semanas es lo que les doy.
Copy !req
936. - ¿Dos semanas?
- Muerto.
Copy !req
937. Esto no te gustará...
Copy !req
938. pero no tenemos nada más.
Copy !req
939. Será como si el Avispón
Verde nunca hubiera existido.
Copy !req
940. Nadie va a trabajar con
ellos. Nadie hablará de ellos.
Copy !req
941. Nadie escuchó sobre ellos.
Copy !req
942. Será como si se esfumaran.
Copy !req
943. Sí, y tengo que decir.
Copy !req
944. Es un mal ejemplo para otras pandillas.
Copy !req
945. Algunas de ellas me dijeron...
Copy !req
946. que si el Avispón
Verde es independiente...
Copy !req
947. ellos también quieren serlo.
Copy !req
948. ¿De verdad dijeron eso?
Copy !req
949. Escuché rumores de los coreanos,
que también piensan lo mismo.
Copy !req
950. ¿Cuál coreano?
Copy !req
951. Kim.
Copy !req
952. ¿Kim?
Copy !req
953. No, Kim nunca lo haría.
Copy !req
954. Hemos trabajado juntos
por más de 25 años.
Copy !req
955. Somos amigos.
Copy !req
956. Lo siento jefe.
Copy !req
957. Es una sorpresa.
Copy !req
958. Tal vez deberíamos ir y enseñarles...
Copy !req
959. a cerrar la boca.
Copy !req
960. No, no, no.
Copy !req
961. Tengo que matar a Kim
personalmente, es mi amigo.
Copy !req
962. Y mataré a los Armenios también,
eso hace que me sienta mejor.
Copy !req
963. Excelente.
Copy !req
964. ¿Y qué pasa con el Avispón?
Copy !req
965. Reid.
Copy !req
966. ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
967. Tú qué crees, hijo de perra.
Copy !req
968. Nos llegó correo.
Copy !req
969. Correo para el Avispón.
Copy !req
970. Correo electrónico.
Copy !req
971. Ven a ver, aquí.
Copy !req
972. Ve esto.
Copy !req
973. Avispón Verde. O sea yo. Hiciste un
buen trabajo con los laboratorios...
Copy !req
974. me estaba causando muchos
gastos y pensaba cerrarlo.
Copy !req
975. Discutamos algunos negocios en los que
nos podríamos beneficiar mutuamente.
Copy !req
976. Por favor, reunámonos mañana.
Copy !req
977. En la intersección de la
50 y unión, en el centro.
Copy !req
978. A las 4 de la tarde.
Copy !req
979. Una aventura más para el Avispón Verde.
Copy !req
980. Y su acompañante sin nombre.
Copy !req
981. Parece que tenemos trabajo.
Copy !req
982. Pero podría ser una trampa.
Copy !req
983. ¿Cómo cuando Gotti
mató a Mangela en el 87?
Copy !req
984. ¿Dónde escuchaste eso?
Copy !req
985. En el History Channel.
Copy !req
986. ¿Sí?
Copy !req
987. Así que, ¿vamos al centro
a ver como están las cosas?
Copy !req
988. No, no te preocupes.
Yo me encargo de esto.
Copy !req
989. Solo carga el carro con armas
y municiones ¿de acuerdo?
Copy !req
990. Así que, ¿Quieres
resolver tus propios casos?
Copy !req
991. Lotería.
Copy !req
992. Eso no suena como un equipo.
Copy !req
993. - Por supuesto que no, Kato.
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
994. Digo que crees que eres excelente con tu
karate y que puedes hacer cualquier cosa.
Copy !req
995. Y que yo soy un bobo incompetente que
necesita un arma para disparar a la gente.
Copy !req
996. Eso es lo que significa.
Copy !req
997. Sólo estoy diciendo que
deberíamos trabajar juntos.
Copy !req
998. Sólo estoy diciendo que
deberías irte a casa.
Copy !req
999. Deberías irte a dormir
para que mañana...
Copy !req
1000. puedas procesar mi increíble plan.
Copy !req
1001. De acuerdo.
Copy !req
1002. Esto es estúpido.
Copy !req
1003. Esto no está bien.
Copy !req
1004. Y estás llegando a esa reunión enojado.
Copy !req
1005. Así lo hicimos la última
vez y ¿Y adivina qué?
Copy !req
1006. Les reventamos el culo
y todo mundo lo sabe.
Copy !req
1007. ¿Qué pasa cuando
arrinconas a un Avispón?
Copy !req
1008. - Te pica.
- ¿Te pica?
Copy !req
1009. ¿Qué significa eso?
Copy !req
1010. Esto no es un juego Britt.
Copy !req
1011. Y vas a hacer que nos maten.
Copy !req
1012. Si no te gusta mi plan.
Copy !req
1013. No necesitas ser parte de él.
Copy !req
1014. - Ni siquiera creo que tengas un plan.
- Sí tengo un plan, solo no te lo he dicho.
Copy !req
1015. Y es grandioso, ¿de acuerdo?
Copy !req
1016. Así que estás conmigo o
te acobardas como "perra".
Copy !req
1017. - Tú eres la "perra".
- Ahora no, da la vuelta aquí.
Copy !req
1018. Pon tu cara de malo, cara de malo.
Copy !req
1019. Este es el plan, toma esto.
Copy !req
1020. Póntelo en tu oído, así
podrás escuchar lo que dicen.
Copy !req
1021. Lo grabaré con este
aparato en mi pecho.
Copy !req
1022. Cuando diga la palabra
secreta "Constantinopla"...
Copy !req
1023. patéo al tipo en las bolas y
tú los haces explotar con un misil.
Copy !req
1024. Retrocede, retrocede.
Copy !req
1025. De acuerdo, de acuerdo.
Copy !req
1026. Esto no es parte del plan.
Copy !req
1027. ¿De verdad?
Copy !req
1028. Y así, el rayo golpea.
Copy !req
1029. No entres en pánico.
Copy !req
1030. Lo peor que podremos hacer es
entrar en pánico. Déjame pensar.
Copy !req
1031. Bueno, no te preocupes, voy a
sacarnos de aquí ¿De acuerdo?
Copy !req
1032. No, vamos a morir aquí y es tu culpa.
Copy !req
1033. Con esa clase de actitud
no lograremos nada.
Copy !req
1034. Kato es tiempo de contribuir con ideas.
Copy !req
1035. Déjame pensar.
Copy !req
1036. No puedo respirar, escucha, escucha.
Copy !req
1037. Estamos enterrados.
Totalmente enterrados.
Copy !req
1038. Está bien, está bien.
Copy !req
1039. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1040. Una de dos, matándonos o salvándonos.
Copy !req
1041. ¿Estás armando el
misil? ¿ese es tu plan?
Copy !req
1042. Nos harás explotar, Kato.
Copy !req
1043. Esto no es un buen plan.
Copy !req
1044. Esto es horrible.
Copy !req
1045. ¿Podríamos retirarnos?
Copy !req
1046. ¿Se te antoja algo de comer?
Copy !req
1047. ¡Cuidado!
Copy !req
1048. Chile.
Copy !req
1049. Lo mataron. Mataron a chile.
Copy !req
1050. Corre.
Copy !req
1051. - Son arbustos ponzoñosos.
- Cállate.
Copy !req
1052. Esta cosa no sirve.
Copy !req
1053. Tú no tienes puntería.
Copy !req
1054. ¿Qué?
Copy !req
1055. Yo le rompo el vidrio...
Copy !req
1056. y tú le disparas.
Copy !req
1057. ¡Cada hombre por sí solo!
Copy !req
1058. Vámonos de aquí.
Copy !req
1059. ¿Así que ahora vas a ignorarme?
Copy !req
1060. ¿Cómo un bebé?
Copy !req
1061. Vas a irte a casa llorando.
Copy !req
1062. Tomarás lechita.
Copy !req
1063. Porque no hablas como un bebé.
Copy !req
1064. Bebé.
Copy !req
1065. De alguna manera alguien
había enterrado su carro...
Copy !req
1066. y huyeron pero el Avispón
Verde y su asistente...
Copy !req
1067. "Miembro Pequeño"
Copy !req
1068. Ahora vas a llamarme así.
Copy !req
1069. Sé que la gente me llama
así. No me sorprende.
Copy !req
1070. No es un misterio, de acuerdo.
Copy !req
1071. ¿Por qué no?
Copy !req
1072. Siempre me dices cosas
fuertes, todos los días.
Copy !req
1073. No es como funciona una sociedad.
Copy !req
1074. No somos socios.
Copy !req
1075. Yo soy un héroe. Tú
eres un científico nerd.
Copy !req
1076. Esto así es.
Copy !req
1077. Soy un "Indiana Jones"
y tu mi ayudante.
Copy !req
1078. Simon, tu Garfunkel.
Copy !req
1079. Scubi, Doo.
Copy !req
1080. Deja de engañarte a ti mismo. El
Avispón Verde no es nada sin mí.
Copy !req
1081. Inventé el gas noqueador.
Copy !req
1082. Yo solo diseñé el
carro "Belleza negra".
Copy !req
1083. ¿Y yo no te ayudé?
Copy !req
1084. - Me hiciste que lo pusiera a la moda.
- Exactamente.
Copy !req
1085. Que idea tan grandiosa.
Copy !req
1086. Incluso empezaste esto del Avispón...
Copy !req
1087. por lo mucho que odiabas a tu padre.
Copy !req
1088. - Eres un egomaniático.
- Lo sé.
Copy !req
1089. Al igual que tu padre.
Copy !req
1090. Eres un hombrecito, celoso y patético.
Copy !req
1091. - Bien.
- Sí.
Copy !req
1092. Has logrado mucho con Leonore.
Copy !req
1093. ¿Qué significa eso?
Copy !req
1094. No te vayas.
Copy !req
1095. ¿Qué? ¿ya le bajaste las pantaletas?
Copy !req
1096. ¿Eso es lo que debería de creer?
Copy !req
1097. ¡No! Eso es un gsto insultante.
Copy !req
1098. Sabes que ella me gusta Kato.
Te lo dije en confidencia.
Copy !req
1099. Confíe en ti.
Copy !req
1100. - Te dije que me encantaba.
- Detente.
Copy !req
1101. Tú te lanzas a todo lo que se mueva.
Copy !req
1102. Me sorprende que no lo
hayas intentado conmigo.
Copy !req
1103. Si sigues hablando así, Kato.
Copy !req
1104. Voy a tener que patearte ese culo.
Copy !req
1105. - Te lo advierto.
- Me gustaría verlo.
Copy !req
1106. Tú eres un ricachón llorón.
Copy !req
1107. Y yo soy el maestro
experto en artes marciales.
Copy !req
1108. Que "nunca se sentó en las calles".
Copy !req
1109. Que creció sin un
"centavo en las calles".
Copy !req
1110. Que chistoso.
Copy !req
1111. Héroe, científico nerd.
Copy !req
1112. - Héroe.
- No hagas eso.
Copy !req
1113. - ¿Qué no haga qué?
- Te lo advierto.
Copy !req
1114. Está bien, estoy dispuesto
a poner esto en el pasado...
Copy !req
1115. para que podamos arreglar las cosas.
Copy !req
1116. Está bien, está bien tienes razón.
Copy !req
1117. Hablemos.
Copy !req
1118. Lo siento.
Copy !req
1119. ¡Te dejé como a una "perra", Kato!
Copy !req
1120. Ven aquí.
Copy !req
1121. ¿Te gusta, Kato?
Copy !req
1122. Arrinconaste al Avispón.
Copy !req
1123. ¡Ay coño!
Copy !req
1124. Ahora sí te lastimaré.
Copy !req
1125. Quiero verte intentarlo.
Copy !req
1126. Maldición, lo mataré.
Copy !req
1127. Ahora la mejor parte.
Copy !req
1128. Bien, ahora.
Copy !req
1129. ¿Quieres terminar esto?
Copy !req
1130. Eres tan necio.
Copy !req
1131. ¿Te gusta? ¿Te gusta?
Copy !req
1132. - ¿Te gusta?
- No, no me gusta.
Copy !req
1133. - ¿Te gusta?
- ¡No me gusta!
Copy !req
1134. Muy bien.
Copy !req
1135. Ahora vamos a finalizar esto.
Copy !req
1136. Detente.
Copy !req
1137. Para.
Copy !req
1138. ¡Fuera de mi piscina!
Copy !req
1139. Lárgate de mi propiedad.
Copy !req
1140. Estás despedido.
Copy !req
1141. ¡Fuera de mi casa!
Copy !req
1142. ¡Auxilio!
Copy !req
1143. No sé nadar.
Copy !req
1144. Leonore, por favor.
Copy !req
1145. Soy yo, Kato.
Copy !req
1146. - ¿Qué demonios?
- Por la mentira que le dijiste a Britt.
Copy !req
1147. ¿Qué?
Copy !req
1148. Me llamó fácil y me despidió.
Copy !req
1149. Chile fue un gran guerrero.
Copy !req
1150. Era un hombre con honor y dignidad.
Copy !req
1151. Tenemos que demostrarle
nuestro respeto.
Copy !req
1152. Y demostrarlo con sangre.
Copy !req
1153. Popeye, ve.
Copy !req
1154. Toma mi palabra y dispérsala.
Copy !req
1155. Un millón de dólares de recompensa...
Copy !req
1156. para quien traiga al Avispón Verde.
Copy !req
1157. Muerto si es posible.
Copy !req
1158. Vivo si es necesario. No me importa que
tengan que pasar o que tengan que hacer
Copy !req
1159. o qué tengan que planear.
Copy !req
1160. Quiero muerto al Avispón Verde.
Copy !req
1161. Y quiero que sea esta misma noche.
Copy !req
1162. Todo el mundo, busquen al Avispón.
Copy !req
1163. Un millón de dólares de recompensa.
Copy !req
1164. Lo quieren muerto.
Copy !req
1165. Hazme un favor.
Copy !req
1166. Llamen a la gente y
ejecuten al Avispón.
Copy !req
1167. Un millón de dólares allí.
Copy !req
1168. Bien, bien.
Copy !req
1169. Está hecho.
Copy !req
1170. Este hombre matará al
Avispón Verde por ese dinero.
Copy !req
1171. Un millón de dólares.
Copy !req
1172. Muy bien.
Copy !req
1173. Vayan.
Copy !req
1174. ¿Quieres dinero?
Copy !req
1175. Toma esto y anda a matar al Avispón.
Copy !req
1176. Te dije que mataran al
Avispón verde, Popeye.
Copy !req
1177. Te advertí sobre esto.
Copy !req
1178. Sacaste las cosas de proporción.
Copy !req
1179. Hasta que alcanzó este punto Reid.
Copy !req
1180. Bien, lee esto.
Copy !req
1181. Espero que te des cuenta y te
mantengas fuera de mi camino.
Copy !req
1182. Mientras yo me dedico a
dirigir este periódico.
Copy !req
1183. AVISPÓN VERDE, ¿EL CULPABLE?
Copy !req
1184. Una escena macabra a
través de la ciudad...
Copy !req
1185. muchos cuerpos fueron encontrados...
Copy !req
1186. todos ellos vestidos con algo verde.
Copy !req
1187. Según los investigadores
de la policía...
Copy !req
1188. las víctimas tienen en común...
Copy !req
1189. Necesito comunicarme con la oficina
del Fiscal de Distrito, por favor.
Copy !req
1190. Las víctimas se encuentran...
Copy !req
1191. siendo investigadas
por la policía...
Copy !req
1192. pero no parecen
tener ninguna relación.
Copy !req
1193. Como precaución, la policía
sugiere no usar nada verde...
Copy !req
1194. para no ser asesinados por error.
Copy !req
1195. Esto es mi culpa, esto es
lo que hago con mi periódico.
Copy !req
1196. ¿Y qué? por lo menos has tratado.
Copy !req
1197. Tu padre lo entendería.
Copy !req
1198. Mira, dirigir un
periódico debe ser difícil.
Copy !req
1199. Es decir, no es como planear
una campaña de reelección.
Copy !req
1200. La cual será un
tremendo dolor de cabeza.
Copy !req
1201. Afortunadamente, creo que...
Copy !req
1202. podríamos hacernos
la vida más fácil.
Copy !req
1203. - ¿Cómo?
- Cada historia tiene dos lados, ¿verdad?
Copy !req
1204. Es decir, ciertas personas ven esto...
Copy !req
1205. y lo toman como que es
un incremento del crimen...
Copy !req
1206. la delincuencia, ya sabes.
Copy !req
1207. Otros ven, esto...
Copy !req
1208. como hechos aislados.
Copy !req
1209. Sí.
Copy !req
1210. Supongo que podría...
Copy !req
1211. ayudarte a decidir cómo
estos incidentes son expuestos.
Copy !req
1212. Por el interés público, por supuesto.
Copy !req
1213. Ahora bien, si...
Copy !req
1214. esta cooperación permitiera
que me beneficiara de ella.
Copy !req
1215. Me aseguraré que seas
compensado a cambio.
Copy !req
1216. ¿Qué clase de compensación?
Copy !req
1217. ¿Tú...
Copy !req
1218. insinúas que arregle
las noticias para ti...
Copy !req
1219. para que te beneficie
en tu campaña de reelección?
Copy !req
1220. Creí que necesitabas mi ayuda. De
esta manera nos ayudamos mutuamente.
Copy !req
1221. Así ambos podremos salir adelante.
Copy !req
1222. Esto es un beneficio mutuo.
Copy !req
1223. Muy bien, ahora ya lo veo.
Copy !req
1224. Se lo ofreciste a mi
padre, el rechazó tu oferta.
Copy !req
1225. Y piensas que yo
sería fácil de manejar.
Copy !req
1226. ¿No es eso? ¿No es lo que crees?
Copy !req
1227. No, lo que pienso es
que sobrevaloras...
Copy !req
1228. la integridad de tu padre.
Copy !req
1229. Lárgate de mi oficina
en este mismo momento.
Copy !req
1230. Esto es probablemente
lo que estás buscando.
Copy !req
1231. Gracias.
Copy !req
1232. Jefe.
Copy !req
1233. ¿Qué está haciendo aquí?
Copy !req
1234. Llama a los chicos,
estábamos esperándote.
Copy !req
1235. Sí.
Copy !req
1236. He estado pensando.
Copy !req
1237. Y tuve una revelación.
Copy !req
1238. Mira soy obsoleto, soy un dinosaurio.
Copy !req
1239. No porque doy miedo,
sino porque estoy extinto.
Copy !req
1240. Y es tiempo de cambios.
Copy !req
1241. Es tiempo de que me haga de algo de...
Copy !req
1242. carisma.
Copy !req
1243. No entiendo de que está hablando.
Copy !req
1244. Estoy hablando de tener
una marca, un tema.
Copy !req
1245. Una máscara, llena de estilo.
Copy !req
1246. Hablo de la muerte Chudnosky y
el nacimiento de "Sangrientosky".
Copy !req
1247. ¿Qué opinas?
Copy !req
1248. - ¿Honestamente?
- Sí.
Copy !req
1249. Creo que es lo más
estúpido que jamás he oído.
Copy !req
1250. ¿Por qué es estúpido?
Copy !req
1251. ¡No es estúpido!
Copy !req
1252. "Sangrientosky".
Copy !req
1253. Me vestiré de rojo.
Copy !req
1254. Por el color de la sangre, ¿entiendes?
Copy !req
1255. Eso da miedo.
Copy !req
1256. Y es genial.
Copy !req
1257. Oye esto.
Copy !req
1258. "Mira mi máscara rojo sangre y rojo
será el último color que veas. "
Copy !req
1259. Le diré eso a la gente cuando los mate.
Copy !req
1260. El Avispón Verde mató a Chile.
Copy !req
1261. Tengo un ojo menos.
Copy !req
1262. No puedes entrar ahí y
decirle eso a los chicos.
Copy !req
1263. Creerán que has perdido la cabeza.
Copy !req
1264. Creo que estás teniendo
una crisis emocional.
Copy !req
1265. En verdad, estás
empezando a darme miedo.
Copy !req
1266. ¿Sabes un secreto?
Copy !req
1267. Yo mismo me doy miedo.
Copy !req
1268. Caballeros.
Copy !req
1269. El reinado de "Sangrientosky"
comienza esta noche.
Copy !req
1270. - Oye, tengo algo que decir.
- Fuera de aquí.
Copy !req
1271. Por favor, escúchame.
Copy !req
1272. ¡Puedes oírme!
Copy !req
1273. Por favor, escúchame.
Copy !req
1274. Kato mintió sobre
nosotros, ¿de acuerdo?
Copy !req
1275. Te hubieras informado
antes de despedirme.
Copy !req
1276. - ¿No pasó nada?
- No.
Copy !req
1277. Dios santo, lo sabía.
Copy !req
1278. Sabía que no pasó nada. Ese asno.
Copy !req
1279. Él no debería de haber hecho esto.
Copy !req
1280. - ¿Qué?¿Qué es eso?
- No lo sé.
Copy !req
1281. - Yo sé que mentía.
- Eso es repugnante.
Copy !req
1282. Pero no es por eso que
estoy aquí. Escucha.
Copy !req
1283. Regresa a trabajar conmigo. Haré
cualquier cosa, te doblaré el salario.
Copy !req
1284. Por favor, las noticias
en El Centinela.
Copy !req
1285. No son lo que aparentan.
Copy !req
1286. Tan pronto como Scalon
se postuló para Fiscal...
Copy !req
1287. mi padre dejó de publicar
noticias sobre el crimen.
Copy !req
1288. Él hizo que Scalon pareciera bueno.
Copy !req
1289. Y tengo que hacer lo correcto.
Copy !req
1290. Y me di cuenta que si quiero hacerlo...
Copy !req
1291. es lo mejor para el
mundo, El Centinela...
Copy !req
1292. Es la manera más
responsable de hacerlo.
Copy !req
1293. El problema es este.
Copy !req
1294. - No sé nada de periodismo.
- Sí, es cierto.
Copy !req
1295. Necesito a alguien que sepa.
Copy !req
1296. Necesito a alguien en
quien pueda confiar.
Copy !req
1297. Con mi vida, ¿de acuerdo?
Copy !req
1298. Necesito a alguien
como tú, te necesito.
Copy !req
1299. Por favor, por favor ayúdame.
Copy !req
1300. Britt, yo...
Copy !req
1301. Lo sé, lo sé.
Copy !req
1302. Dios mío.
Copy !req
1303. ¿Cuál es tu problema?
Copy !req
1304. ¿Por qué me haces esto?
Copy !req
1305. Porque trataste de darme un beso.
Copy !req
1306. Sí, y la íbamos a gozar de lo lindo.
Copy !req
1307. No, de ninguna manera.
Copy !req
1308. Si es así creo que
te debo una disculpa.
Copy !req
1309. Porque te malinterpreté.
Copy !req
1310. Como siempre.
Copy !req
1311. De acuerdo, mira.
Copy !req
1312. Lo siento no planeé besarte,
pero todo lo que dije era verdad.
Copy !req
1313. ¿Regresarás a trabajar
para mí, por favor?
Copy !req
1314. ¿Por favor, por favorcito?
Copy !req
1315. Dobla mi salario.
Copy !req
1316. Y quiero tener estacionamiento propio.
Copy !req
1317. - ¿No tienes un lugar para estacionarte?
- Lo sabías.
Copy !req
1318. - Eso debe ser muy difícil.
- Y si alguna vez...
Copy !req
1319. te atreves a verme
el culo de nuevo...
Copy !req
1320. Ni siquiera te lo he visto.
Copy !req
1321. te demandaré por acoso sexual.
Copy !req
1322. ¿Entiendes?
Copy !req
1323. ¿Abrazo?
Copy !req
1324. ¿Dónde está mi abrazo?
Copy !req
1325. Experto en artes marciales,
diseñador de armas, vigilante enmascarado.
Copy !req
1326. James Reid
, Britt Reid.
Copy !req
1327. Oficina de Britt Reid.
Copy !req
1328. - Soy Scalon.
- Un momento por favor.
Copy !req
1329. Es Scalon.
Copy !req
1330. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
1331. - Hola.
- Hola Britt, soy Scalon.
Copy !req
1332. Escucha.
Copy !req
1333. Creo que te debo una disculpa.
Copy !req
1334. Demasiada sangre ha sido derramada.
Copy !req
1335. Ustedes ganan. Podríamos
compartir a Los Ángeles.
Copy !req
1336. Tú recibes la letra
L. Yo tomo la letra A.
Copy !req
1337. Significa que vamos a
compartir el oro y el trabajo.
Copy !req
1338. ¿Qué es el oro?
Copy !req
1339. Un millón de dólares por hoy.
Copy !req
1340. Creo que te equivocas, entiendes.
Copy !req
1341. Sólo quiero tener la
oportunidad de aclarar las cosas.
Copy !req
1342. Scalon todo está claro.
Copy !req
1343. Tengo tres palabras
para ti, vete al carajo.
Copy !req
1344. Dile que quieres reunirte
con él, esto es periodismo.
Copy !req
1345. ¿Quieres ser reportero?
Copy !req
1346. Tienes que investigar.
Copy !req
1347. Dile que quieres verlo.
Copy !req
1348. Bueno, tienes razón.
Muy bien. Observa esto.
Copy !req
1349. ¿Dónde es la reunión?
Copy !req
1350. Estaba bromeando.
Copy !req
1351. Sí, quiero que nos
reunamos para hablar.
Copy !req
1352. Tal vez sea buena idea.
Copy !req
1353. ¿Nos reunimos para cenar?
Copy !req
1354. Hay un restaurante llamado" GonPachi".
Copy !req
1355. En La Ciénaga.
Copy !req
1356. ¿8:30?
Copy !req
1357. La Ciénaga, 8:30.
Copy !req
1358. ¿Cuál es la misión?
Copy !req
1359. Queremos que mate a Britt Reid.
Copy !req
1360. ¡Britt!
Copy !req
1361. Hola.
Copy !req
1362. Hola Britt.
Copy !req
1363. Gusto en verte, estoy
tomando sake, ¿Tú qué quieres?
Copy !req
1364. Sí, tomaré un sake también.
Copy !req
1365. Pues, gracias por venir Britt.
Copy !req
1366. No hay problema.
Copy !req
1367. Señor Chudnofsky.
Copy !req
1368. "Sangientosky", "Sangrientosky".
Copy !req
1369. Contraté al Avispón.
Copy !req
1370. Tú eres su chofer.
Copy !req
1371. - Soy su compañero.
- ¿Dónde está el Avispón Verde?
Copy !req
1372. Ahí dentro.
Copy !req
1373. ¿No hay necesidad de trabajar juntos?
Copy !req
1374. ¿Eres muy bueno?
Copy !req
1375. ¿Dónde está Reid?
Copy !req
1376. Búscalo.
Copy !req
1377. Si alguno de Uds. se
mueve. Son hombres muertos.
Copy !req
1378. Espero que me perdones Britt.
Copy !req
1379. No lo entiendo.
Copy !req
1380. Si, nunca entiendes así que te lo
explicaré de una manera sencilla.
Copy !req
1381. Si alguna vez encuentras
información de crímenes...
Copy !req
1382. cometidos por un hombre llamado...
Copy !req
1383. Bernabé Chudnofsky...
Copy !req
1384. o algo que deje ver
que en esta ciudad...
Copy !req
1385. no soy yo quien previene
que la oscuridad nos cubra.
Copy !req
1386. Tienes que traérmelo.
Copy !req
1387. Tú me lo traes y yo te diré...
Copy !req
1388. si lo imprimes o no
en tu estúpido periódico.
Copy !req
1389. Así como lo hizo tu padre.
Copy !req
1390. Y así te digo que lo haré.
Copy !req
1391. Scalon, ¿me estás proponiendo que
te deje manipular las noticias?
Copy !req
1392. Finalmente, lo entiendes.
Copy !req
1393. Sí, entiendo, de acuerdo.
Copy !req
1394. Fíjate como entiendo.
Copy !req
1395. Me burlé de ti, te atrapé.
Copy !req
1396. Mira este pequeño
dispositivo de grabación.
Copy !req
1397. No, no te lo doy es mío.
Copy !req
1398. Eres un idiota, te tengo
agarrado por las bolas Scalon.
Copy !req
1399. Soy dueño de un periódico, genio.
Copy !req
1400. ¿Quién crees que estará
en primera página mañana?
Copy !req
1401. Debo admitir que estoy impresionado.
Copy !req
1402. Debería impresionarte lo que hago.
Copy !req
1403. - Pero no te servirá de nada.
- ¿Cómo que no me servirá de nada?
Copy !req
1404. ¿Me matarás aquí en
medio de este restaurant?
Copy !req
1405. Sí.
Copy !req
1406. ¿Me asesinarás?
Copy !req
1407. Sí.
Copy !req
1408. Igual que hice con tu padre.
Copy !req
1409. Mi padre no fue asesinado, él...
Copy !req
1410. - ... murió por picaduras de abejas.
- No, no.
Copy !req
1411. Tu padre murió de una
sobredosis de Epictoxin.
Copy !req
1412. A menudo se encuentra en
el aguijón de las abejas.
Copy !req
1413. A las cuales él era alérgico.
Copy !req
1414. Pero era Epictoxin.
Copy !req
1415. Yo se lo administré.
Copy !req
1416. Maldita sea.
Copy !req
1417. Piensa Britt, puedes resolver esto.
Copy !req
1418. Usa tu cerebro.
Copy !req
1419. Sí, así es piensa.
Copy !req
1420. - Poco a poco.
- Bueno, hace 2 años, Scalon...
Copy !req
1421. decide lanzar su elección.
Copy !req
1422. Lanza una plataforma de adulaciones.
Copy !req
1423. Pero no le funciona, así que pide a
los diarios que manipulen las noticias.
Copy !req
1424. ¿Y mi padre lo ayudó?
Copy !req
1425. - ¿Quién más?
- No.
Copy !req
1426. - Mi padre se negó.
- Así que, ¿qué más hizo?
Copy !req
1427. Scalon decide crear
criminales de verdad.
Copy !req
1428. Hace un pacto con los criminales.
Copy !req
1429. Chudnofsky mata a sus oponentes.
Copy !req
1430. No quiero más derramamiento de sangre.
Copy !req
1431. Así que voy a dejar de
informar de la delincuencia.
Copy !req
1432. Francamente, desde hace unos años,
este periódico ha perdido calidad...
Copy !req
1433. incluso más de que lo que vemos.
Copy !req
1434. Ahora Scalon puede
mantener su promesa...
Copy !req
1435. mantiene a los
medios bajo control...
Copy !req
1436. Chudnofsky puede
hacer lo que quería.
Copy !req
1437. Chudnofsky tiene un plan más ambicioso.
Copy !req
1438. Quiere apoderarse de todo Los Ángeles.
Copy !req
1439. Fue entonces cuando papá no pudo más.
Copy !req
1440. No puedo volver me a verme
en el espejo de la vergüenza
Copy !req
1441. Me arrepiento de todo lo que
te dije esa mañana, Britt.
Copy !req
1442. Así que mi padre comenzó a publicar
noticias sobre el crimen otra vez.
Copy !req
1443. Y ahora, Scalon es hombre
muerto a menos que...
Copy !req
1444. pueda probar que lo
tiene todo bajo control.
Copy !req
1445. No le queda otra opción que
organizar una reunión secreta contigo.
Copy !req
1446. Y lo matas.
Copy !req
1447. Y al final...
Copy !req
1448. papá murió por tus ideales.
Copy !req
1449. Y ahora es mi turno.
Copy !req
1450. Puedo imaginarlo por la cara
de estúpido que has puesto...
Copy !req
1451. en los últimos 5 minutos.
Copy !req
1452. Que has tratado de armar el
rompecabezas, pero no es bueno.
Copy !req
1453. Porque estás a punto de ser
asesinado por el Avispón Verde.
Copy !req
1454. ¿Qué?
Copy !req
1455. Es el compañero de el Avispón Verde.
Copy !req
1456. Tiene un arma.
Copy !req
1457. Nos engañó.
Copy !req
1458. Atrápenlo.
Copy !req
1459. Antes que hagas esto, quiero
que sepas que lo siento.
Copy !req
1460. Te ofrezco disculpas por todo.
Copy !req
1461. Te perdono.
Copy !req
1462. Oye a mí no, ¿Eres estúpido?
Copy !req
1463. ¿Estás confundido? Deberías estarlo.
Copy !req
1464. Vámonos.
Copy !req
1465. Se ha ido.
Copy !req
1466. Estamos acorralados.
Copy !req
1467. ¿Sabes lo que pasa cuando
arrinconas a un Avispón?
Copy !req
1468. - No.
- Te Pica.
Copy !req
1469. Lo ves, de esa manera.
Copy !req
1470. Vámonos.
Copy !req
1471. ¿Qué pasó? debía haber
matado a Britt Reid.
Copy !req
1472. Sube al carro de inmediato.
Copy !req
1473. Está bien, muy bien.
Copy !req
1474. ¿Estás bien?
Copy !req
1475. ¿Por qué? Sí.
Copy !req
1476. Estoy bien.
Copy !req
1477. Mi máscara no está aquí.
Copy !req
1478. El Avispón Verde es Britt Reid.
Copy !req
1479. Sí, lo sé, contrataste a alguien
para que se mate el mismo.
Copy !req
1480. Silencio.
Copy !req
1481. Britt Reid grabó toda
la conversación...
Copy !req
1482. en el restaurante con
una grabadora digital.
Copy !req
1483. No podemos perderlos.
Copy !req
1484. No lo perderemos, lo
estamos persiguiendo.
Copy !req
1485. Kato.
Copy !req
1486. Tengo que abrazarte.
Copy !req
1487. ¿Qué demonios?
Copy !req
1488. - ¿A la casa?
- ¡No!
Copy !req
1489. Lo haremos así.
Copy !req
1490. Tenemos la conversación con
Scalon en esta grabadora.
Copy !req
1491. Vamos a ponerlo en la internet.
Copy !req
1492. Es lo que le hubiera
gustado a mi padre.
Copy !req
1493. ¿Ahora eres como tu padre?
Copy !req
1494. Sí, verás, no era tan
imbécil después de todo.
Copy !req
1495. Bueno si lo era, solo
que no como creíamos.
Copy !req
1496. Al final no era... Es
demasiado complicado.
Copy !req
1497. Te explicaré más adelante, ¿De acuerdo?
Copy !req
1498. Ahora tenemos demasiadas
emociones, Kato.
Copy !req
1499. Vayamos, agárrate fuerte.
Copy !req
1500. Esto es lo que pienso...
Copy !req
1501. honestamente...
Copy !req
1502. no te he valorado.
Copy !req
1503. - Eres fenomenal, tú hiciste este carro.
- Lo sé.
Copy !req
1504. Sabes karate.
Copy !req
1505. - Eres muy bueno.
- Gracias.
Copy !req
1506. Estamos perfectamente coordinados.
Copy !req
1507. Llégale por afuera.
Copy !req
1508. Puertas con armas.
Copy !req
1509. - ¿Dónde?
- Ahí.
Copy !req
1510. Por el otro lado.
Copy !req
1511. Tu turno.
Copy !req
1512. Los perdiste.
Copy !req
1513. No los veo.
Copy !req
1514. Diablos, regresaron.
Copy !req
1515. ¿Estás jugando?
Copy !req
1516. Estos tipos son buenos.
Copy !req
1517. Al otro lado, otro lado, por allá.
Copy !req
1518. No pasaremos.
Copy !req
1519. Sí, vamos a pasar.
Copy !req
1520. Es un arma muy grande.
Copy !req
1521. ¡Kato cuidado!
Copy !req
1522. Toma el volante.
Copy !req
1523. - ¿Qué?
- Toma el volante.
Copy !req
1524. - No puedo.
- Claro que puedes.
Copy !req
1525. Esa fue mi idea.
Copy !req
1526. Oye. ¿Adónde vas?
Copy !req
1527. ¿Estás bien?
Copy !req
1528. ¿Qué haces tú ahí?
Copy !req
1529. ¡Kato! ¡Cielos!
Copy !req
1530. No sé cuales son los
botones de las armas.
Copy !req
1531. ¿Qué le hiciste al carro?
Copy !req
1532. - Acércate.
- ¿Qué estás diciendo?
Copy !req
1533. - Mas cerca.
- Ahí voy.
Copy !req
1534. Espera.
Copy !req
1535. Este pequeño es demasiado intenso.
Copy !req
1536. - Discúlpame.
- No presiones el botón.
Copy !req
1537. No puedo hacer nada al respecto.
Copy !req
1538. - Apágalo.
- Voy a apagarlo.
Copy !req
1539. Perdóname.
Copy !req
1540. No hay problema.
Copy !req
1541. No hay problema.
Copy !req
1542. La próxima vez no toques nada.
Copy !req
1543. Mira.
Copy !req
1544. Lo logramos.
Copy !req
1545. Lo logramos.
Copy !req
1546. - No puedo.
- Bueno, está bien.
Copy !req
1547. Lo arruinamos.
Copy !req
1548. ¿Se te cayó?
Copy !req
1549. - Sí.
- Maldición.
Copy !req
1550. Ve por él, yo te cubro.
Copy !req
1551. Deséame suerte.
Copy !req
1552. Buena suerte.
Copy !req
1553. Hola Avispón.
Copy !req
1554. Mira mi máscara, es
del color de la sangre.
Copy !req
1555. Sera lo último que ve...
Copy !req
1556. Britt Reid.
Copy !req
1557. Atrápenlo.
Copy !req
1558. Disparen que se escapa.
Copy !req
1559. Tiren a matar.
Copy !req
1560. ¿Trajiste una máscara de gas?
Copy !req
1561. - Claro que traje una máscara.
- Solo una para ti.
Copy !req
1562. Allá.
Copy !req
1563. Por aquí.
Copy !req
1564. Allá.
Copy !req
1565. Kato.
Copy !req
1566. Kato, sálvame.
Copy !req
1567. No me afecta el gas.
Copy !req
1568. Esta vez es real y peligroso.
Copy !req
1569. Déjame en el ascensor.
Copy !req
1570. Yo me encargo de esto.
Copy !req
1571. No, nos mantendremos juntos.
Copy !req
1572. Pásate al asiento delantero.
Copy !req
1573. Rápido.
Copy !req
1574. ¡Piso diez. ¡Piso diez!
Copy !req
1575. ¿Aún funciona? ¿Todavía
sirven los misiles?
Copy !req
1576. Cuatro misiles y un arma.
Copy !req
1577. ¿Armas?
Copy !req
1578. - Sí.
- ¿Ametralladoras?
Copy !req
1579. - Sí.
- ¿Manejarás?
Copy !req
1580. Tracción delantera.
Copy !req
1581. ¡Salgan de aquí!
Copy !req
1582. Salgan del camino, para que me vaya.
Copy !req
1583. Bazuca, ese tipo tiene una bazuca.
Copy !req
1584. Misiles.
Copy !req
1585. Fuego.
Copy !req
1586. Recarguen.
Copy !req
1587. Kato, aquí están.
Copy !req
1588. Ve y has tu parte.
Copy !req
1589. Yo les patearé ese culo.
Copy !req
1590. Ahí están.
Copy !req
1591. Muy bien. Está hecho.
Copy !req
1592. Un minuto y esto estará
alrededor del mundo.
Copy !req
1593. Rápido.
Copy !req
1594. ¿Lo ves?
Copy !req
1595. No puedo ver nada.
Copy !req
1596. El USB está vacío. NO
Copy !req
1597. Soy un estúpido.
Copy !req
1598. Oye Britt.
Copy !req
1599. Dame la grabadora.
Copy !req
1600. ¿La quieres?
Copy !req
1601. Ve por ella.
Copy !req
1602. ¿Dónde está? ¿Dónde está?
Copy !req
1603. Soy "Sangrientosky".
Copy !req
1604. He matado a miles y mataré a miles más.
Copy !req
1605. Ahora tiembla ante tu muerte.
Copy !req
1606. Ya que yo con mi máscara...
Copy !req
1607. roja como la sangre,
será lo último que veas.
Copy !req
1608. ¡Britt!
Copy !req
1609. ¡Britt!
Copy !req
1610. ¡Maldita sea!
Copy !req
1611. Este es el final del camino Scalon.
Copy !req
1612. Está bien, está bien.
Copy !req
1613. Mantén la calma.
Copy !req
1614. Danos el sushi.
Copy !req
1615. Sí, dánoslo.
Copy !req
1616. Podemos hablar al respecto.
Copy !req
1617. Al suelo inmediatamente.
Copy !req
1618. - Él es el Avispón Verde.
- Dispárenle.
Copy !req
1619. Disparen.
Copy !req
1620. Rápido.
Copy !req
1621. Soy el Fiscal de Distrito.
Copy !req
1622. Soy Scalon.
Copy !req
1623. Ese es el Avispón Verde.
Copy !req
1624. De rodillas sobre el
suelo inmediatamente.
Copy !req
1625. ¡Cuidado! ¡Cuidado!
Copy !req
1626. Kato lo estropeé, Scalon se escapará.
Copy !req
1627. No, no lo hará.
Copy !req
1628. Santo cielo.
Copy !req
1629. Asientos eyectables.
Copy !req
1630. Esto da miedo.
Copy !req
1631. Esto realmente da miedo.
Copy !req
1632. En una brutal persecución...
Copy !req
1633. entre el Avispón Verde
y pandillas enemigas...
Copy !req
1634. han dejado regadas
partes peligrosas...
Copy !req
1635. Los atraparon.
Copy !req
1636. de carros y camiones
por todas partes.
Copy !req
1637. Este es el plan, vamos a una
fiesta de disfraces, ¿De acuerdo?
Copy !req
1638. Muy bien.
Copy !req
1639. Tenemos que irnos de aquí.
Copy !req
1640. Pero a donde diablos vamos a ir.
Copy !req
1641. Lo que nadie sabe...
Copy !req
1642. ¡No! ¡No!
Copy !req
1643. ¡No! ¡Alto!
Copy !req
1644. ¡Leonore!
Copy !req
1645. ¿Cómo sabe mi nombre?
Copy !req
1646. Soy Kato.
Copy !req
1647. Soy yo.
Copy !req
1648. Par de idiotas.
Copy !req
1649. ¿Qué están haciendo?
Son unos criminales.
Copy !req
1650. Son unos criminales.
Copy !req
1651. ¡No! estamos ayudando a la gente.
Copy !req
1652. ¿Por qué me pediste que
hiciera un estudio del Avispón?
Copy !req
1653. Cuando tú eras el Avispón Verde.
Copy !req
1654. No sabíamos que hacíamos.
Necesitábamos tu ayuda.
Copy !req
1655. No te das cuenta que tu
eres la mente maestra.
Copy !req
1656. ¿Qué?
Copy !req
1657. Es la policía, por
favor abra la puerta.
Copy !req
1658. No digas nada. Nosotros
solo ayudamos a las personas.
Copy !req
1659. ¡Piensa en eso!
Copy !req
1660. Hola oficial, ¿puedo ayudarlo?
Copy !req
1661. Buscamos a dos hombres
enmascarados ¿Los ha visto?
Copy !req
1662. Si, por supuesto.
Copy !req
1663. - ¿En serio?
- Si están en las noticias.
Copy !req
1664. Muy bien.
Copy !req
1665. Por favor avísenos
si ve algo sospechoso.
Copy !req
1666. Claro.
Copy !req
1667. - Gracias.
- Par de estúpidos.
Copy !req
1668. - ¿Qué estaban pensando?
- Mírame.
Copy !req
1669. Después se besan y abrazan, vámonos.
Copy !req
1670. No voy a besarlo.
Copy !req
1671. No nos besamos.
Copy !req
1672. Tú y yo no nos besamos.
Copy !req
1673. Me dispararon en el hombro.
Copy !req
1674. Entonces ve al hospital.
Copy !req
1675. ¡No!
Copy !req
1676. ¿No lo ves? La policía sabe que el
Avispón Verde está herido en el hombro.
Copy !req
1677. Si voy al hospital, sabrán
que soy el Avispón Verde.
Copy !req
1678. Sí, estás herido.
Copy !req
1679. - Esto es lo que necesito.
- ¿Qué?
Copy !req
1680. Dame algo para morder
mientras me sacas la bala.
Copy !req
1681. Tienes que sacarme esta bala.
Copy !req
1682. Hazlo.
Copy !req
1683. Tengo frío.
Copy !req
1684. Está muy adentro de mí.
Copy !req
1685. - Espera esteriliza.
- ¿Qué?
Copy !req
1686. Esterilízalo.
Copy !req
1687. Por favor, no quiero
que se me gangrene.
Copy !req
1688. Dilo, dilo.
Copy !req
1689. Shundee, Shundeee Shundee para siempre
Copy !req
1690. - Muy bien, está caliente.
- De acuerdo, estoy listo.
Copy !req
1691. Hazlo.
Copy !req
1692. Duele mucho.
Copy !req
1693. Está bien, no puedo hacer esto.
Copy !req
1694. Llévenme a un hospital.
Copy !req
1695. Silencio.
Copy !req
1696. Está bien, yo soy la mente maestra.
Copy !req
1697. Así que por favor dame
un segundo de silencio...
Copy !req
1698. para ver la manera de
resolver esto, ¿de acuerdo?
Copy !req
1699. Hace 10 horas...
Copy !req
1700. el Avispón Verde y sus secuaces...
Copy !req
1701. lanzaron un ataque...
Copy !req
1702. a este edificio en el cual murió
el Fiscal de Distrito Frank Scalon...
Copy !req
1703. Esto es lamentable pero...
Copy !req
1704. sucedió.
Copy !req
1705. El Centinela será reestructurado.
Copy !req
1706. Y para empezar de nuevo, quiero
nombrar al Sr. Mike Axford
Copy !req
1707. Como mi nuevo director ejecutivo.
Copy !req
1708. Mike es muy capaz y
va a ayudarme mucho.
Copy !req
1709. Así que, es el hombre
perfecto para el trabajo.
Copy !req
1710. Estamos muy contentos de
llevar a este periódico...
Copy !req
1711. con los ideales que
mi padre siempre tuvo.
Copy !req
1712. Quiero que esté orgulloso de mí.
Copy !req
1713. Y espero hacer que la ciudad
esté orgullosa de El Centinela.
Copy !req
1714. Como nunca antes.
Copy !req
1715. El Avispón Verde te envía sus saludos.
Copy !req
1716. Llamen a una ambulancia inmediatamente.
Copy !req
1717. El Avispón Verde se escapa.
Copy !req
1718. Llévenme al hospital de inmediato.
Copy !req
1719. Hay que llevarlo al
hospital de inmediato.
Copy !req
1720. Kato, Kato.
Copy !req
1721. Tenemos una misión secreta.
Copy !req
1722. Antes de esto todo ha sido basura.
Copy !req
1723. Esto es lo más importante de todo.
Copy !req
1724. Andando, Kato.
Copy !req
1725. Está torcida.
Copy !req
1726. Está como viendo hacia...
Copy !req
1727. - Abajo.
- Está bien.
Copy !req
1728. No tiene importancia.
Copy !req
1729. - Lo hicimos.
- Así es.
Copy !req
1730. El Avispón Verde y su
inseparable compañero.
Copy !req
1731. "El murcielaguito azul".
Copy !req
1732. Está bien, que tal...
Copy !req
1733. el "hipopótamo rojo". ¿No te gusta?
Copy !req
1734. - Los Hipopótamos no son rojos.
- Ya lo sé.
Copy !req