1. EL AVISPÓN VERDE
Copy !req
2. Dile al Alcalde que estoy indignado.
Copy !req
3. Nunca arriesgaría mi
integridad como periodista...
Copy !req
4. Por sus amigos y su...
Copy !req
5. agenda política.
Copy !req
6. Muy bien señor...
Copy !req
7. Muy bien Britt...
Copy !req
8. Aquí estamos nuevamente.
Copy !req
9. Enviado a casa después de
otra gran pelea en la escuela.
Copy !req
10. Sé que extrañas a tu madre.
Copy !req
11. Yo también.
Copy !req
12. Pero tengo que cuidar
de 750 empleados...
Copy !req
13. y tú tienes que
encargarte solo de ti.
Copy !req
14. Aun así parece ser que pido demasiado.
Copy !req
15. Solo estaba tratando de
detener a unos abusadores de...
Copy !req
16. Tratar no importa
cuando siempre fallas.
Copy !req
17. ¡No! ¡No!
Copy !req
18. ¿Crees que soy feliz haciendo esto?
Copy !req
19. - Sí.
- No, no lo soy.
Copy !req
20. No pasa una semana sin que
te metas en algún problema.
Copy !req
21. Si haces esto para llamar la atención.
Esto es todo lo que puedo darte.
Copy !req
22. Y estás desperdiciando mi tiempo.
Copy !req
23. 20 AÑOS DESPUÉS
Copy !req
24. Beck...
Copy !req
25. Sólo él, tú no.
Copy !req
26. Por favor, siéntese.
Copy !req
27. En cualquiera las dos, son muy cómodas.
Copy !req
28. Así que, ¿Qué puedo hacer por usted?
Copy !req
29. Como sabes, he trabajado
duro toda mi vida...
Copy !req
30. con una sola meta...
Copy !req
31. y esa meta, la cual
finalmente he logrado.
Copy !req
32. Fue estar a cargo de todo el
crimen en la ciudad de Los Ángeles.
Copy !req
33. Por consiguiente, el hecho de que creas
que puedes tener este establecimiento...
Copy !req
34. sin mi permiso, sin pagarme.
Y vender narcóticos en el.
Copy !req
35. Es completamente inaceptable.
Copy !req
36. - ¿En serio?
- Debo ser honesto.
Copy !req
37. Es muy insultante.
Copy !req
38. Por eso tendrás que traspasarme la
propiedad de este establecimiento...
Copy !req
39. A mí, por lo que pasarás
a ser mi empleado.
Copy !req
40. - ¿Nosotros? ¿Tus empleados?
- Sí.
Copy !req
41. - ¿O...?
- Tendrás que cerrar permanentemente.
Copy !req
42. - La decisión es tuya.
- Muy bien.
Copy !req
43. ¿Cómo se pronuncia tu nombre?
Copy !req
44. Chud... Chudkofsky...
Copy !req
45. - Chudnofsky.
- Chud... Chudof... Chudofsky.
Copy !req
46. Chud... nof... sky.
Copy !req
47. Chudnofsky.
Copy !req
48. De acuerdo.
Copy !req
49. Chudnofsky, bésame el culo.
Copy !req
50. Pon tus labios en mi culo...
Copy !req
51. y bésalo. Un beso a la Francesa.
Copy !req
52. Hazme sentir cosquillas
con tus bigotes.
Copy !req
53. Tengo buenas y malas noticias para ti.
Copy !req
54. Eres patético, eres viejo
y eres aburrido. No asustas.
Copy !req
55. Te vistes como una mierda. Todo
se terminó para ti, ¿De acuerdo?
Copy !req
56. Esas son las malas noticias.
Copy !req
57. Y la buena noticia es
que puedes retirarte.
Copy !req
58. Puedes ir a jugar al golf.
Copy !req
59. Comer tus cenas a las 3 de la tarde.
Copy !req
60. Jugar con tus nietos,
tomar tu Metamusil.
Copy !req
61. Toda esa mierda de los viejos.
Copy !req
62. ¿De acuerdo? Mírame.
Copy !req
63. Tengo un nombre que la
gente puede pronunciar.
Copy !req
64. Mi nombre es Danny Clear.
Copy !req
65. Vendo metanfetaminas de Cristal.
Copy !req
66. Todo el mundo me llama
Cristal "Clear". Ves lo fácil.
Copy !req
67. Ves este lugar.
Copy !req
68. Tengo todo de vidrio.
Copy !req
69. Tengo un piano transparente.
Copy !req
70. Ve a mis chicos.
Copy !req
71. Están a la moda, tenemos Gucci...
Copy !req
72. Armani, otro Gucci.
Copy !req
73. Hechos a la medida.
Copy !req
74. Esto es lo que necesitas para
llegar a la cima hoy en día.
Copy !req
75. No es trabajo duro, no vestido
de "Santa de discoteca".
Copy !req
76. Ya no es Navidad. Te pareces a mi tío.
Copy !req
77. Es una buena persona
pero... es un dentista.
Copy !req
78. Ahora, considera esta
tu carta de retiro.
Copy !req
79. Se acabó.
Copy !req
80. Retírate de aquí.
Copy !req
81. ¿En serio crees que me das miedo?
Copy !req
82. No.
Copy !req
83. Bueno, bueno.
Copy !req
84. Das miedo. Sí, eres aterrador.
Copy !req
85. - Tú decías que no lo era.
- No si, si lo eres.
Copy !req
86. ¿Cómo me llamaste? ¿Santa de discoteca?
Copy !req
87. Disco sa... No lo sé. Lo siento.
Copy !req
88. Fue algo estúpido que dije.
Copy !req
89. ¿Me llamaste aburrido? mi
pistola tiene dos cañones.
Copy !req
90. Eso no es aburrido. Y
es muy difícil de hacer.
Copy !req
91. - ¡Respóndeme!
- ¿Qué?
Copy !req
92. ¿Qué debo hacer para dar miedo?
Copy !req
93. Otro nombre, uno bueno. Un
poco más de color o algo así...
Copy !req
94. Tal vez puedas decir
algo antes de matarlos.
Copy !req
95. Pero ahora no. Es difícil
pensar con esa arma en mi cara.
Copy !req
96. Lo siento.
Copy !req
97. Me has dado bastante en que pensar.
Copy !req
98. ¿No me matarás?
Copy !req
99. Está bien, me dejarás vivir
para que difunda tu leyenda.
Copy !req
100. De acuerdo, haré eso.
Difundiré tu leyenda.
Copy !req
101. Olvidaste tu portafolio.
Copy !req
102. Qué locura.
Copy !req
103. Mis viejas damas.
Copy !req
104. Esto está de maravilla.
Copy !req
105. Buenos días.
Copy !req
106. Ho... no...
Copy !req
107. - Honoly.
- ¿Honoly?
Copy !req
108. Fue lo que quise decir.
Copy !req
109. Hijo, ¿esto es lo quieres para tu vida?
Copy !req
110. ¿Esto... es lo que te da
un sentido de plenitud?
Copy !req
111. Papá, ya te lo dije. Mañana me
inscribo en el Instituto Tecnológico.
Copy !req
112. Y me dedicaré a reparar computadoras.
Copy !req
113. Pasé toda la noche
escribiendo un editorial.
Copy !req
114. Acerca, de lo que esta
ciudad se ha convertido.
Copy !req
115. Acerca de la corrupción, la violencia,
y lo que hemos aceptado como natural.
Copy !req
116. Y al voltear la pagina...
Copy !req
117. veo todo el alboroto
que causa mi hijo.
Copy !req
118. Qué bien, ¿estoy en el periódico?
Copy !req
119. Tal vez creas que me
estás humillando...
Copy !req
120. pero te humillas tú solo.
Copy !req
121. Bueno, lo siento, mira, si no te gusta
podrías evitar que saliera en tu periódico.
Copy !req
122. No puedo ya que
lamentablemente es noticia.
Copy !req
123. Hecha por ti, supongo.
Copy !req
124. Nunca aparecí en las noticias.
Hazme un favor y hazlo tú también.
Copy !req
125. Y ya te lo he dicho antes.
Copy !req
126. Deja de llevar mujeres a mi garaje.
Copy !req
127. Lo vuelves hacer, y
cambio las cerraduras.
Copy !req
128. - ¿Podrías firmar esto para mí?
- Sí.
Copy !req
129. Nunca dejes de creer en ti.
Copy !req
130. - ¿Hola?
- ¿Hola?
Copy !req
131. Paparazzis...
Copy !req
132. Espera, creo que es el hijo.
Copy !req
133. Hola.
Copy !req
134. ¿Cómo te sientes, con
la muerte de tu padre?
Copy !req
135. ¿Si nos acaba de
sintonizar? James Reid...
Copy !req
136. fue encontrado muerto por una reacción
alérgica a las picaduras de abejas.
Copy !req
137. Aquí está su heredero Britt Reid.
Copy !req
138. Fue durante mi campaña...
Copy !req
139. para Fiscal de Distrito
que conocí a James Reid.
Copy !req
140. Fue evidente que era un hombre de...
Copy !req
141. una integridad intachable.
Copy !req
142. Se dedicó enteramente a esta ciudad
y a cubrir todos las necesidades con...
Copy !req
143. su periódico "El Centinela"...
Copy !req
144. fuente de luz y verdad.
Copy !req
145. Fue nuestra estrella del norte...
Copy !req
146. Nos mostró el camino.
Copy !req
147. Gracias, James.
Copy !req
148. Britt, su padre fue
una muy buena persona.
Copy !req
149. Lo siento mucho.
Copy !req
150. No se sienta triste.
Copy !req
151. Si desea hablar por favor,
póngase en contacto conmigo.
Copy !req
152. Britt.
Copy !req
153. Mi sentido pésame.
Copy !req
154. Sólo quiero decir esto.
Copy !req
155. Mi padre fue juez federal así
que creo saber cómo te sientes.
Copy !req
156. Cuando falleció también sentí una gran
responsabilidad al ocupar su lugar.
Copy !req
157. Al igual que tú.
Copy !req
158. Si alguna vez necesitas
alguien con quien hablar...
Copy !req
159. o simplemente para beber...
Copy !req
160. sin que te molesten.
Copy !req
161. Aquí estoy.
Copy !req
162. - Muchas gracias. Te lo agradezco.
- Chócala.
Copy !req
163. Que te vaya bien.
Copy !req
164. Este es tu periódico ahora.
Copy !req
165. Pero no tienes que asumir toda
la responsabilidad tú solo.
Copy !req
166. Conocí a tu padre en la
universidad hace 45 años.
Copy !req
167. Tienes que hacerte cargo y ver el
modo de hacerlo sentir orgulloso.
Copy !req
168. ¿Qué piensas de todo esto?
Copy !req
169. No sé mucho de esto.
Copy !req
170. No sé nada al respecto de
este diario en absoluto.
Copy !req
171. No sé si me podría hacer cargo.
Copy !req
172. Puedes hacer lo que quieras con eso.
Copy !req
173. Yo no soy el que...
Copy !req
174. Tratar no importa
cuando siempre fallas.
Copy !req
175. ¿Dónde está mi hoja?
Copy !req
176. ¡¿Quién hizo mi café?
Copy !req
177. ¡¿Quién hizo mi café?
Copy !req
178. ¡Puede alguien explicarme por qué
es este el peor día de mi vida!
Copy !req
179. ¡Mi café sabe a mierda!
Copy !req
180. Su café es preparado por Kato.
Copy !req
181. ¿Quién diablos es ese?
Copy !req
182. Trabajaba arreglando el carro
de su padre y le hacía su café.
Copy !req
183. Ud. lo despidió ayer con el resto del
personal que trabajaba para su padre.
Copy !req
184. Quiero a Kato aquí. ¡Ya!
Copy !req
185. ¿Tú eres Kato?
Copy !req
186. Creí que el tipo de
las piscinas era Kato.
Copy !req
187. Yo soy Kato.
Copy !req
188. Siento mucho la muerte de tu padre.
Copy !req
189. Era un hombre muy complejo.
Copy !req
190. Sí.
Copy !req
191. Te haré dos preguntas y
luego podrás irte a casa.
Copy !req
192. ¿Por qué el mecánico de
mi padre hace mi café?
Copy !req
193. Y ¿por qué es que sin
ti el café es una basura?
Copy !req
194. Voy a mostrarle. Lo
entenderá muy pronto.
Copy !req
195. ¿Cómo conseguiste eso?
Copy !req
196. La hice.
Copy !req
197. ¿Tú hiciste esto?
Copy !req
198. Quédate conmigo, Kato.
Copy !req
199. Háblame de ti.
Copy !req
200. Nací en Shanghái, ¿ha ido a Shanghái?
Copy !req
201. Adoro Japón.
Copy !req
202. Mis padres murieron
cuando tenía cuatro años.
Copy !req
203. Y hasta los 12 años de edad...
Copy !req
204. viví en un orfanato.
Copy !req
205. Lo siento mucho, mi madre también
murió cuando yo era muy pequeño.
Copy !req
206. Qué... ¿Qué sucedió después?
Copy !req
207. Algunos amigos y yo nos escapamos.
Copy !req
208. Vivimos en las calles.
Copy !req
209. Cuéntame, ¿Cómo empezaste
a trabajar para mi padre?
Copy !req
210. - Yo trabajaba en un taller mecánico.
- Muy bien.
Copy !req
211. Y un día, su padre
vino con un Chrysler 65.
Copy !req
212. Conozco bien ese carro.
Copy !req
213. Quedó tan contento con mi trabajo.
Copy !req
214. Que entonces me ofreció un empleo.
Copy !req
215. Y dije que sí.
Copy !req
216. ¿Y el café? ¿Cómo pasó eso?
Copy !req
217. El siempre solía decir:
Copy !req
218. "Nunca me han hecho
una buena taza de café"
Copy !req
219. Buena imitación.
Copy !req
220. Así que le construí
una maquina de café.
Copy !req
221. Bueno señor, hace
una gran taza de café.
Copy !req
222. ¿Quieres ver algo divertido?
Copy !req
223. Sí.
Copy !req
224. No está mal.
Copy !req
225. - Tú hiciste esto.
- Sí.
Copy !req
226. A base de una cabina industrial.
Copy !req
227. ¿Qué diablos es industrial...?
Copy !req
228. Es el equipo...
Copy !req
229. que me hacía dispararle a cosas.
Copy !req
230. Oye, oye, oye.
Copy !req
231. ¿Qué estás haciendo?
Aleja eso. ¿Estás loco?
Copy !req
232. Vamos, no seas tan cobarde.
Copy !req
233. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
234. Rayos.
Copy !req
235. Asombroso. ¿Qué equipo es ese?
Copy !req
236. ¿Qué vas a hacer ahora?
Copy !req
237. Esto.
Copy !req
238. ¡Vaya!
Copy !req
239. Esto es muy interesante, amigo.
Copy !req
240. Sí, su padre me hizo trabajar en
esto durante los últimos dos años.
Copy !req
241. Eso es fenomenal.
Copy !req
242. Mi padre estaba algo
paranoico, ¿verdad?
Copy !req
243. - ¿Te gusta?
- Si, ahora ve esto.
Copy !req
244. ¿Dibujaste esto?
Copy !req
245. Esto es grandioso.
Copy !req
246. Kato, eres muy buen dibujante.
Esto es en verdad impresionante.
Copy !req
247. Gracias, es algo que
en verdad disfruto.
Copy !req
248. Dios mío, Kato. ¿Eres un pervertido?
Copy !req
249. Me gustaría poder
dibujar algo así de sexy.
Copy !req
250. - ¿Cerveza?
- Si, me encanta.
Copy !req
251. Gracias.
Copy !req
252. Kato.
Copy !req
253. ¿Qué piensas de mi padre?
Copy !req
254. Era bueno.
Copy !req
255. - Vamos, dime.
- Él era mi jefe.
Copy !req
256. A nadie le cae bien su jefe.
Copy !req
257. No endulces las cosas
no vas a ofenderme.
Copy !req
258. Solo dime, de hombre a hombre.
Copy !req
259. Lo tenía de este tamaño.
Copy !req
260. Sí.
Copy !req
261. Tú eres... miren eso.
Copy !req
262. Ellos son genios.
Copy !req
263. Tú eres un genio.
Copy !req
264. Eres un genio loco.
Copy !req
265. Me encanta la música sinfónica.
Copy !req
266. Le encanta la música sinfónica.
Copy !req
267. Eres como una navaja suiza.
Copy !req
268. No sé qué significa.
Copy !req
269. De esas que sacas algo y continuas
sacando pequeños utensilios...
Copy !req
270. y cuando crees
que ya todo terminó...
Copy !req
271. algo nuevo y mejor
sale, así como tú.
Copy !req
272. Incluso tienes algo en el pecho.
Copy !req
273. - Bebamos más.
- Muy bien.
Copy !req
274. Felicitaciones.
Copy !req
275. Felicitaciones.
Copy !req
276. Estás hablando chino.
Copy !req
277. Maldita sea, lo siento.
Copy !req
278. Pasé 3 semanas haciéndole un
parachoques nuevo a su Rolls Royce.
Copy !req
279. Y al siguiente día de
que terminé, lo chocó.
Copy !req
280. Y dijo que era mi culpa.
Copy !req
281. Me lo escupió.
Copy !req
282. Suena como a él.
Copy !req
283. Esa es solo una historia, aquí está
una de las 10 millones que tengo yo.
Copy !req
284. Era un niño, y unos tipos estaban
molestando a una niña en el colegio...
Copy !req
285. trato de detenerlos,
me meto en problemas.
Copy !req
286. ¿Qué hace mi padre? Toma
a mi juguete favorito...
Copy !req
287. y le arranca la cabeza,
ahí mismo delante de mí.
Copy !req
288. Y luego lo tira a la basura.
Copy !req
289. Sólo estaba ayudando,
Eso fue lo único que hice.
Copy !req
290. No podía creer lo que hizo, él...
Copy !req
291. Era un desgraciado
paranoico, ¿y sabes qué?
Copy !req
292. Le construyeron una estatua.
Copy !req
293. La gente la verá y pensará que era
una gran persona, pero no lo era.
Copy !req
294. Es totalmente injusto.
Copy !req
295. No hay justicia.
Copy !req
296. Bueno Kato, qué opinas si
nos buscamos algo de justicia.
Copy !req
297. - ¿En serio?
- Totalmente en serio.
Copy !req
298. Hagamos algo loco, que
vean que estamos locos.
Copy !req
299. Solo hagámoslo. Sí.
Copy !req
300. Hagámoslo Kato.
Copy !req
301. No creo que estuvieras muy
feliz de que hagamos esto.
Copy !req
302. Ven aquí.
Copy !req
303. No se ve bien.
Copy !req
304. Maldita sea.
Copy !req
305. ¡No!
Copy !req
306. ¿Qué hago? ¿Qué hago?
Copy !req
307. Oigan, déjenla en paz.
Copy !req
308. - Atrápenlo.
- Maldición.
Copy !req
309. Cometí un error.
Copy !req
310. Mierda.
Copy !req
311. Bueno, escuchen.
Copy !req
312. Me rindo.
Copy !req
313. Me rindo.
Copy !req
314. Creo que le sacaremos un diente.
Copy !req
315. Cortémoslo.
Copy !req
316. Abre la...
Copy !req
317. Eres hombre muerto.
Copy !req
318. Britt, atrás de ti.
Copy !req
319. Malditos.
Copy !req
320. ¡Kato, espérame!
Copy !req
321. Espera por mí.
Copy !req
322. - Vamos, vamos.
- Estoy adentro.
Copy !req
323. Es una locura, increíble.
Copy !req
324. Maldita sea.
Copy !req
325. Dios mío, Kato.
Copy !req
326. Maldita sea.
Copy !req
327. Espera. ¿Eres un buen conductor?
Copy !req
328. ¿Es una broma? Cuando era niño...
Copy !req
329. - Unos amigos y yo...
- Kato, no en este momento.
Copy !req
330. - Solo conduce.
- De acuerdo, de acuerdo.
Copy !req
331. - Está por vernos.
- ¿Qué hacemos?
Copy !req
332. Que se vea casual.
Copy !req
333. Deténgase. ¡Ahora!
Copy !req
334. - ¿Qué estás haciendo?
- No lo sé. Tratar de detenerlo.
Copy !req
335. Rápido, rápido.
Copy !req
336. Ten cuidado.
Copy !req
337. Muestreme sus manos.
Copy !req
338. Trató de matarnos.
Copy !req
339. Maldita sea.
Copy !req
340. Maldita sea.
Copy !req
341. No puede ser.
Copy !req
342. Demonios.
Copy !req
343. Kato... creo que este es el
momento más loco de toda mi vida.
Copy !req
344. Lo sé, el mío también.
Copy !req
345. ¡Eso fue una locura! ¿Cómo lo hiciste?
Copy !req
346. Le pateaste el culo a esos tipos.
Copy !req
347. Las calles donde crecí eran peligrosas.
Copy !req
348. Tuve muchas peleas cuando era... niño.
Copy !req
349. Pero lo hiciste sin necesidad de
ver. ¿Cómo haces para ser tan rápido?
Copy !req
350. Cuando mi corazón
empieza a acelerarse...
Copy !req
351. es como si el
tiempo fuera más lento.
Copy !req
352. ¡Es increíble. No puedo creerlo!
Copy !req
353. Me escuchaste papá. Lo hicimos.
Copy !req
354. Fue increíble.
Copy !req
355. Kato, de verdad.
Copy !req
356. Seré honesto contigo.
Copy !req
357. Pongámoslo de esta manera.
Esto es raro e íntimo...
Copy !req
358. pero acéptalo ¿de acuerdo?
Copy !req
359. Lo que hicimos esta
noche fue fantástico...
Copy !req
360. Fue increíble. Salvamos
a esas personas, hombre.
Copy !req
361. Les salvamos la vida.
Copy !req
362. ¿Entiendes de lo que estoy hablando?
Copy !req
363. Sigamos haciendo esto.
Copy !req
364. Tú puedes acabar cientos de tipos.
Copy !req
365. Porque puedes detener el tiempo
o algo así cuando tu corazón late.
Copy !req
366. Opino que hagamos
esto todas las noches.
Copy !req
367. Kato, ¿Kato?
Copy !req
368. Podríamos ser héroes.
Copy !req
369. Oye, oye, oye, mira.
Copy !req
370. Estamos en la televisión.
Copy !req
371. Estamos en la televisión.
Copy !req
372. Mírame allí.
Copy !req
373. - ¿Dónde estoy yo?
- No lo sé.
Copy !req
374. Soy demasiado rápido
para la televisión.
Copy !req
375. Sí, exactamente.
Copy !req
376. Salvamos a esas personas y solo
muestran esa estúpida cabeza.
Copy !req
377. ¿Cómo seremos héroes?
Copy !req
378. Si creen que somos criminales.
Copy !req
379. Muy bien, piensa en esto Kato.
Copy !req
380. ¿Cuál es la mayor estupidez
que tiene un héroe?
Copy !req
381. - ¿Mallas?
- No.
Copy !req
382. - ¿Una capa?
- No, Kato.
Copy !req
383. Es que todos saben...
Copy !req
384. que ellos son los
buenos, los héroes, ya sabes.
Copy !req
385. Todo lo que los malos tienen que
hacer es capturar a gente inocente...
Copy !req
386. y así pueden someter al héroe y tendrá
que hacer cualquier cosa que él malo diga.
Copy !req
387. Está en todas las películas,
en todas las historietas...
Copy !req
388. en todas las cosas,
es muy estúpido pero...
Copy !req
389. si el malo piensa que el bueno...
Copy !req
390. es malo también, no podrá hacer
nada de eso y así seremos diferentes.
Copy !req
391. Nos haremos pasar por malos...
Copy !req
392. pero actuaremos como héroes.
Copy !req
393. Entonces la policía y los malos...
Copy !req
394. tratarán de matarnos.
Copy !req
395. De cualquier forma ya
estamos muertos Kato.
Copy !req
396. De verdad.
Copy !req
397. Míranos, ambos hemos
malgastado nuestro potencial.
Copy !req
398. Tú un poco más que yo.
Copy !req
399. Es decir, quieres que el
titulo de tu biografía diga...
Copy !req
400. ¿hacía cambios de
aceite y capuchinos?
Copy !req
401. Porque creo que valiente
y pateador de culos...
Copy !req
402. por Kato es mucho mejor.
Copy !req
403. Yo leería ese libro.
Bueno no leería nada.
Copy !req
404. Pero cuando la adapten al
cine yo vería esa película.
Copy !req
405. Kato, no deberías
hacer café para nadie...
Copy !req
406. es una pérdida de tu talento.
Copy !req
407. A morir, no es a lo que
deberías tenerle miedo.
Copy !req
408. Es a nunca haber vivido.
Copy !req
409. Sí se sintió bien
salvar a esas personas.
Copy !req
410. Bueno técnicamente yo los salvé
pero está bien tu ayudaste.
Copy !req
411. - Lo que sea.
- Si lo que sea, es solo técnico.
Copy !req
412. ¿Cómo nos van a tomar en serio?
Copy !req
413. Sólo somos dos tipos
que se robaron una cabeza.
Copy !req
414. Sé cómo hacer para
que nos tomen en serio.
Copy !req
415. Damas y caballeros, su atención.
Copy !req
416. Entramos en sesión.
Copy !req
417. Dejen de hablar. ¿De acuerdo?
Copy !req
418. Joey.
Copy !req
419. ¿Quién es ese tipo?
Copy !req
420. ¿Quién es tu amigo?
Copy !req
421. - Es uno de mis hombres.
- No soy uno de tus hombres.
Copy !req
422. No es de mis hombres, no. Es... es...
Copy !req
423. No, no es de mis hombres. Él es como...
Copy !req
424. Él es mi hombre. Es mi...
Copy !req
425. Es platónico, es un amigo platónico...
Copy !req
426. Un amigo de mi negocio.
Copy !req
427. Es mi... ejecutivo asociado.
Copy !req
428. Sí... eso es lo que
es. Y eso no importa.
Copy !req
429. Lo que sí importa es como
manejaremos este horrible incidente.
Copy !req
430. Está claro para mí que esto es asunto
de negocios. Esto es solo el principio.
Copy !req
431. Hablando de negocios,
esto es vandalismo.
Copy !req
432. Escucha, no hagamos esto más grande.
Copy !req
433. Acabaré con este tipo y lo
llevaré hasta donde yo quiera.
Copy !req
434. Este es mi periódico y quiero
a este hombre en primera plana.
Copy !req
435. Lo quiero en nuestra página Web.
Copy !req
436. Quiero que la gente hable de él.
Copy !req
437. Quiero todas las noticias
que tengamos sobre él.
Copy !req
438. Quiero que todos sepan...
Copy !req
439. que tan peligroso es este hombre.
Copy !req
440. El hombre que decapitó
la estatua de mi padre.
Copy !req
441. No el tuyo.
Copy !req
442. Muy bien.
Copy !req
443. Bueno, como no tenemos información
de la identidad de este tipo.
Copy !req
444. ¿Cómo lo llamamos?
Copy !req
445. Es fácil. Ya lo tengo.
Copy !req
446. Este hombre se llama...
Copy !req
447. la abeja verde.
Copy !req
448. - Suena extraño.
- Me parece muy inadecuado.
Copy !req
449. No hay energía, suena flojo.
Copy !req
450. Voy a darles otro nombre. De acuerdo.
Copy !req
451. Debe ser algo más impactante.
Copy !req
452. ¿Por qué está usando una máscara azul?
Copy !req
453. Entonces, ¿cuál es su nombre?
Copy !req
454. El Avispón Verde.
Copy !req
455. - No, es más como...
- ¿Qué?
Copy !req
456. El Avispón Verde.
Copy !req
457. - Pues, eso es bastante bueno.
- Está mucho mejor.
Copy !req
458. - ¿Les gusta ese?
- Sí.
Copy !req
459. Se llamará el avispón verde entonces.
Copy !req
460. - El avispón verde.
- De acuerdo.
Copy !req
461. Bien, bien.
Copy !req
462. Está decidido entonces.
Copy !req
463. Todos los titulares
de mañana tendrán al...
Copy !req
464. avispón verde.
Copy !req
465. ¿A menos que alguien le
guste la abeja verde? ¿Nadie?
Copy !req
466. No. No me gusta como suena.
Copy !req
467. Está bien, andando Kato.
Copy !req
468. Será un día muy largo.
Copy !req
469. ¿Quién es el Avispón Verde?
Copy !req
470. Soy yo.
Copy !req
471. Tenemos que pensar en
un nombre mejor para ti.
Copy !req
472. "Aguijón azul" y el avispón verde.
Copy !req
473. - Tú eres mi pequeño " aguijón azul".
- Ni hablar.
Copy !req
474. "Olla de miel". ¿Te gusta?
Copy !req
475. Al igual que las abejas de miel.
Copy !req
476. ¿Qué tiene de malo?
Copy !req
477. ¿Estatuas decapitadas?
Copy !req
478. He decapitado gente de verdad.
Copy !req
479. No te preocupes por...
Copy !req
480. nuestro trabajo falso.
Copy !req
481. No estoy preocupado.
Copy !req
482. Nada preocupado.
Copy !req
483. - Fiscal.
- Fiscal.
Copy !req
484. El dueño del centro nocturno la semana
pasada y anoche este avispón verde.
Copy !req
485. ¿Se puede decir que las
calles no son seguras?
Copy !req
486. No conecten nada. Esos
son hechos aislados.
Copy !req
487. Esto del avispón verde
es solo una broma.
Copy !req
488. Ahora lo que deberían estar reportando
es que desde que estoy a cargo...
Copy !req
489. el crimen ha disminuido
sustancialmente en Los Ángeles.
Copy !req
490. Gracias.
Copy !req
491. - Hola.
- Hola.
Copy !req
492. Soy Leonore Case.
Copy !req
493. Soy la secretaria
temporal del señor Reid.
Copy !req
494. Hoy es mi primer día.
Copy !req
495. Gusto en conocerte.
Copy !req
496. Soy Kato.
Copy !req
497. - Hoy es mi primer día también.
- ¿En serio?
Copy !req
498. Gusto en conocerte.
Copy !req
499. ¿Trabajas para el Sr. Reid?
Copy !req
500. Soy su Ejecutivo Asociado.
Copy !req
501. ¡Vaya!
Copy !req
502. - Debe de ser muy interesante.
- Sí, lo es.
Copy !req
503. Hasta el momento.
Copy !req
504. Kato, tengo una pregunta
muy importante para ti...
Copy !req
505. ¿quién es la belleza
sentada detrás de mí?
Copy !req
506. Estoy bromeando, soy Britt Reid.
Y soy el dueño de este periódico.
Copy !req
507. - ¿Cómo estás?
- Un placer conocerle.
Copy !req
508. - Sí.
- Soy Leonore Case.
Copy !req
509. Y fui enviada para ser
su secretaria temporal.
Copy !req
510. Lotería.
Copy !req
511. Pase por aquí.
Copy !req
512. Entonces...
Copy !req
513. ¿Por qué no me dices?
Copy !req
514. ¿Qué sientes del estado en que
este periódico se encuentra...
Copy !req
515. hasta el día de hoy?
Copy !req
516. Honestamente, este periódico ha
cambiado en los últimos 3 años...
Copy !req
517. - ... en calidad y ambición
- ¿De verdad?
Copy !req
518. Por supuesto, toda la industria ha sido
golpeada por internet, así que hay...
Copy !req
519. hay mucha presión por imprimir
artículos fáciles de digerir...
Copy !req
520. y son uno de los últimos diarios
pertenecientes a una familia...
Copy !req
521. y uno de los que no están atados
a los conglomerados del país...
Copy !req
522. Así que es entendible.
Copy !req
523. Pero la escencia es la
independencia del "El Centinela".
Copy !req
524. Como el artículo que su padre escribió
después de la bomba en el local nocturno.
Copy !req
525. El artículo es correcto,
y es el tipo de artículo...
Copy !req
526. que en verdad puede
hacer una diferencia.
Copy !req
527. ¡Vaya!
Copy !req
528. No hay duda de que sabe de esto.
Copy !req
529. He estudiado periodismo y me
especialicé en criminología.
Copy !req
530. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
531. Criminología.
Copy !req
532. El estudio de la mente criminal.
Copy !req
533. ¿Qué piensa de ese personaje
llamado el Avispón Verde?
Copy !req
534. - Primero, hay 2 tipos de criminales.
- Muy bien.
Copy !req
535. Está el psico egomaniático, y
el el psicótico de poder, él...
Copy !req
536. parece ser de los
primeros, porque...
Copy !req
537. Disculpe, ¿cuál cree que
será su siguiente movimiento?
Copy !req
538. Si, ¿cuál será el siguiente paso
que dará? Es lo que quisiera saber.
Copy !req
539. Bueno, tal vez trate
de obtener más poder.
Copy !req
540. Ya sabe, como atacar a
alguien en su propio terreno.
Copy !req
541. Básicamente, comenzará con algo pequeño
y poco a poco hasta llegar a la cima.
Copy !req
542. Fue algo que John Gotti
hizo en la mafia en el 85.
Copy !req
543. - ¿Y funcionó?
- Sí.
Copy !req
544. ¡Vaya!
Copy !req
545. Mírate, de verdad que sabes bastante de
esto y además eres hermosa y adorable.
Copy !req
546. Me pregunto por qué no has tratado
de dedicarte a esto en tu...
Copy !req
547. Kato, ¿Cómo se dice?
Copy !req
548. ¿La dimensión desconocida?
Copy !req
549. ¿La dimensión desconocida?
Copy !req
550. - ¿La dimensión desconocida?
- Sí.
Copy !req
551. Vi la película pero no veo como...
Copy !req
552. No, no, no.
Copy !req
553. No, no me refiero a la película, de
ser así más bien sería algo como...
Copy !req
554. Cocoon o algo por el estilo.
Copy !req
555. Por lo general, en la tercera edad.
Copy !req
556. Sólo tengo 36 años.
Copy !req
557. ¿Solo 36?
Copy !req
558. Dios. Es una locura.
Copy !req
559. Aparentas 31. No sé, si podríamos
contratar a alguien de 36.
Copy !req
560. Creo que tendríamos
que construir una rampa.
Copy !req
561. - ¿Por qué, ahora?
- No quiere decírtelo.
Copy !req
562. Creo que no sabes de
lo que hablas Kato.
Copy !req
563. No, el Sr. Kato tiene razón, no me
siento a gusto discutiendo esto...
Copy !req
564. y si esto quiere decir que no
podré ser su secretaria temporal...
Copy !req
565. entonces lo siento.
Copy !req
566. Eso es exactamente lo que significa.
Copy !req
567. Está bien, gracias.
Copy !req
568. Porque ahora eres ¡mi
secretaría permanente!
Copy !req
569. Esto es lo que pasa Leonore.
Me has demostrado dos cosas.
Copy !req
570. Bolas.
Copy !req
571. Y si hay algo que me gusta
en mis mujeres... es bolas.
Copy !req
572. - Por favor sé mi secretaria privada.
- ¿Está bromeando conmigo?
Copy !req
573. No estoy bromeando, eso es lo
que hago, así es como trabajo.
Copy !req
574. Todos los días, todo el día,
podría hacer llover si quisiera.
Copy !req
575. Quiero que trabajes para mí.
Por favor di que si, di que sí.
Copy !req
576. - ¿En serio?
- No lo pienses solo di que sí.
Copy !req
577. - Está bien, estoy de acuerdo.
- Muchas gracias.
Copy !req
578. - Esto es tan estupendo.
- Es muy interesante.
Copy !req
579. - Señor Kato le agradezco.
- No le agradezcas nada.
Copy !req
580. - No le des las gracias.
- Muchas gracias.
Copy !req
581. - Le prometo que no lo decepcionaré.
- No creo que lo hagas.
Copy !req
582. Revisaré su correo, su fax, su...
Copy !req
583. ortografía, su sintaxis,
cualquier cosa que necesite.
Copy !req
584. ¿Por qué no empiezas haciendo una
investigación del Avispón Verde?
Copy !req
585. Que diablos, es tan
encantadora ¿Viste que sexy?
Copy !req
586. Anotaste todo ¿Qué es eso?
Copy !req
587. - Nada.
- Déjame ver.
Copy !req
588. Pervertido.
Copy !req
589. Ponte a trabajar, Kato.
Copy !req
590. Tenemos trabajo, iniciaremos con algo
pequeño y avanzaremos hasta la cima.
Copy !req
591. Muy bien.
Copy !req
592. - Necesitamos un carro.
- Claro que necesitamos un carro.
Copy !req
593. También armas.
Copy !req
594. - Municiones.
- Accesorios, rines giratorios.
Copy !req
595. Una bocina que toque "La cucaracha".
Copy !req
596. Lo llenaremos con los
mejores accesorios.
Copy !req
597. - Puedo hacer eso.
- Kato...
Copy !req
598. Quiero que tomes mi mano.
Copy !req
599. Quiero que te unas a
mí en esta aventura.
Copy !req
600. Lo haré pero no quiero tocarte.
Copy !req
601. Está bien, no tienes que tomar mi mano
pero ¿me seguirás en esta aventura?
Copy !req
602. Esta.
Copy !req
603. Algo por el estilo, ¿verdad?
Copy !req
604. Oye Kato.
Copy !req
605. Acércate.
Copy !req
606. Tengo una idea para el carro.
Copy !req
607. Asientos eyectables.
Copy !req
608. ¿Asientos eyectables?
Copy !req
609. ¿No crees que sea una buena idea?
Copy !req
610. Hola.
Copy !req
611. Estoy tan emocionado.
Copy !req
612. No puedo esperar.
Copy !req
613. ¿Rojo?¿Qué diablos es esto?
Copy !req
614. Cuidado con tus pies
Copy !req
615. Lo llamo "Belleza Negra"
Copy !req
616. Es hermoso.
Copy !req
617. Es negro.
Copy !req
618. ¡Vaya!
Copy !req
619. Increíble.
Copy !req
620. Creo que estamos
olvidando algo importante.
Copy !req
621. Observa esto.
Copy !req
622. Eso estuvo de maravilla.
Copy !req
623. - ¿A dónde Vamos?
- No lo sé. ¿Creí que tú lo sabías?
Copy !req
624. Está bien, tengo una idea.
Copy !req
625. Oficina del señor Reid.
Copy !req
626. - Te estoy viendo.
- ¿Qué?
Copy !req
627. Estoy bromeando.
Copy !req
628. Veo que estás trabajando hasta tarde.
Copy !req
629. ¿No se molestará tu esposo?
Copy !req
630. No tienes esposo.
Copy !req
631. Bueno no es por lo que
llamé, llamé para ver...
Copy !req
632. Si recuerdas esa investigación
del Avispón Verde.
Copy !req
633. Donde predices cual
sería su siguiente paso.
Copy !req
634. Podrías enviarnos eso.
Copy !req
635. Sí.
Copy !req
636. Sería de mucha ayuda
podrías mandarnos un fax.
Copy !req
637. Sí, espere un poco. Déjeme ver.
Copy !req
638. Ya está en camino.
Copy !req
639. ¿Qué harás esta noche?
Copy !req
640. Si necesita algo más, me llama.
Copy !req
641. - Excelente.
- Muy bien. Adiós.
Copy !req
642. Me desea tanto que se volverá loca.
Copy !req
643. - Así que.
- Central sur.
Copy !req
644. Sí, está bien, tenemos 14 homicidios...
Copy !req
645. 34 asaltos y 116 robos.
Copy !req
646. Solo este mes.
Copy !req
647. Parece ser un buen lugar para que
el Avispón Verde haga su debut.
Copy !req
648. - ¿No es así Kato?
- Así es.
Copy !req
649. Esto está muy lejos.
Copy !req
650. Nunca he estado en
esta parte de la ciudad.
Copy !req
651. Parece que es un barrio de mala muerte.
Copy !req
652. Espera, espera, mira eso.
Copy !req
653. Sí, tal como Leonore recomendó,
algo pequeño y poco a poco.
Copy !req
654. Esto es muy intenso.
Copy !req
655. - Entonces no lo quieres hacer.
- Si, si quiero.
Copy !req
656. Regresa rápido antes
de que nos acobardemos.
Copy !req
657. - No me voy acobardar.
- No me estoy acobardando.
Copy !req
658. - Acércate y háblales
- No quiero hablar.
Copy !req
659. Yo tampoco, están de tu lado.
Copy !req
660. Apenas puedo hablar español.
Copy !req
661. Me estás hablando en
español ahora mismo.
Copy !req
662. Está bien, muy bien
esto es tan estúpido.
Copy !req
663. - Está bien, cálmate.
- Estoy calmado.
Copy !req
664. - Cállate
- Tú cállate.
Copy !req
665. Quédate callado...
Copy !req
666. ¿Buscas algo bueno, amigo?
Copy !req
667. Soy el Avispón Verde
y quiero ver a tu jefe.
Copy !req
668. ¿Quieres ver esto?
Copy !req
669. El arma, dispárales Kato.
Copy !req
670. Enseñémosle como se hace Kato.
Copy !req
671. El Avispón Verde...
Copy !req
672. dice hola.
Copy !req
673. Te presento mi pie.
Copy !req
674. Te presento...
Copy !req
675. Mis bolas.
Copy !req
676. ¿Qué demonios fue eso?
Copy !req
677. ¿Para quién trabajas?
Copy !req
678. Dios, que asqueroso.
Copy !req
679. ¿Para quién trabajas?
Copy !req
680. Oye tú, ven aquí.
Copy !req
681. ¿Para quién trabajas?
Copy !req
682. Chudnofsky, el mismo
tipo que te dejará frío.
Copy !req
683. - Chudnofsky.
- Chudnofsky.
Copy !req
684. ¿Qué maldito nombre es ese?
Copy !req
685. - Chudnofsky.
- De qué manera te controla.
Copy !req
686. No te diré eso.
Copy !req
687. ¿De verdad? ¿Nunca?
Copy !req
688. Chicos, Chunofsky quiere que
terminemos esta maldita cosa hoy.
Copy !req
689. ¡Tu pared ha sido derribada!
Copy !req
690. ¡Sí!
Copy !req
691. Tú, este es mi pueblo ahora.
Copy !req
692. Mi nombre es El Avispón Verde.
Copy !req
693. Hola, gusto en conocerte.
Copy !req
694. ¿Cómo te va?
Copy !req
695. Así que, dile a tu jefe que el
Avispón Verde le envía este saludo.
Copy !req
696. Amigo.
Copy !req
697. Destruiste mi laboratorio.
Copy !req
698. Si, siento eso.
Copy !req
699. Quememos este basurero.
Copy !req
700. Explíquese, señor Topan.
Copy !req
701. Ese tipo está loco.
Copy !req
702. Atravesó la pared con su carro.
Copy !req
703. El carro parece un tanque
y tiene un lanzallamas.
Copy !req
704. ¿Y?
Copy !req
705. Él me dio esto.
Copy !req
706. Y dijo que este es ahora su pueblo.
Copy !req
707. ¿Un tipo va a verte, se hace llamar
insecto y te cagas los pantalones?
Copy !req
708. Mire, confié en mí.
Copy !req
709. Un hombre adulto con una máscara...
Copy !req
710. es mucho más tenebroso
que un hombre en traje.
Copy !req
711. ¿No te gusta mi traje?
Copy !req
712. ¿No te hace sentir miedo?
Copy !req
713. Lo siento, no es una falta de respeto.
Copy !req
714. ¿Sabes a cuántas
personas importantes...
Copy !req
715. he matado vestidas con este traje?
Copy !req
716. - Me gusta tu traje.
- A mí también.
Copy !req
717. Esto es exactamente de lo que hablo.
Copy !req
718. Un idiota enmascarado de
verde mete más miedo que yo.
Copy !req
719. Vamos.
Copy !req
720. Dijiste que no afectaría
nuestro negocio.
Copy !req
721. Este tipo manejaba seis de nuestros
mejores laboratorios en Los Ángeles
Copy !req
722. Y ahora por causa del
Avispón está muerto.
Copy !req
723. El negocio se ve afectado.
Copy !req
724. Tengo tres informes del Avispón Verde
disparando en un semáforo en rojo.
Copy !req
725. Me han informado de...
Copy !req
726. Han encontrado las huellas
del Avispón Verde en la escena.
Copy !req
727. El Avispón Verde estuvo en
una pelea con cinco tipos...
Copy !req
728. pertenecientes a una
banda de la central del sur.
Copy !req
729. El Avispón Verde es un total misterio.
Copy !req
730. Sabemos que las peleas entre pandillas
se han incrementado en los últimos años.
Copy !req
731. Se los dejo de tarea... lo siento.
Copy !req
732. Tengo una clase de Yoga.
Copy !req
733. Bueno, de cualquier manera, lo
más importante son los titulares.
Copy !req
734. Titulares de primera plana.
Dejémosles saber esta historia.
Copy !req
735. Cuando la violencia se está
apoderando de la ciudad.
Copy !req
736. ¿Qué está haciendo la policía?
Copy !req
737. ¿Hay alguna persona que
esté a salvo? A merced...
Copy !req
738. del...
Copy !req
739. del Avispón Verde, y lo
quiero con puntos suspensivos...
Copy !req
740. - Señor Reid ¿lo tratamos discretamente?
- No.
Copy !req
741. Pero la campaña de reelección del Fiscal
se basa en la seguridad de las calles.
Copy !req
742. ¿Y cómo hay una gran
amistad entre ustedes?
Copy !req
743. En realidad es una buena
idea, y debes utilizarla.
Copy !req
744. Escríbelo en un articulo que
incluya al Fiscal Scalon...
Copy !req
745. que tiembla a los pies de misterioso
personaje. Usa la palabra "misterioso"
Copy !req
746. Escribe un artículo de eso.
Copy !req
747. Britt, podemos hablar un momento.
Copy !req
748. Se lo que estás haciendo. Tratas de
convertir este diario en alguna discoteca.
Copy !req
749. Pero no funcionará.
Copy !req
750. Eso no es lo que estoy haciendo.
Ella es muy inteligente.
Copy !req
751. Esto es algo serio.
Copy !req
752. Por cada línea que imprimimos debe
haber alguien que sea responsable.
Copy !req
753. Y ese soy yo.
Copy !req
754. Pues, no tengo miedo de estos
bastardos. Y tú tampoco deberías.
Copy !req
755. Daniel tampoco lo tuvo y
entró a la pared de honor.
Copy !req
756. Lo mataron por hablar
de los narcotraficantes.
Copy !req
757. Exactamente lo mismo que están
haciendo tu "amiguita" y tú.
Copy !req
758. Sé que piensas que mi
experiencia no vale nada.
Copy !req
759. Pero tu padre valoraba mi opinión.
Y tú deberías hacerlo también.
Copy !req
760. Esta es la historia que
quiero y la imprimiremos.
Copy !req
761. Y si fuéramos afortunados de
que estuviera con nosotros...
Copy !req
762. Daniel Val... te...
Copy !req
763. Valtella, Vatella, Vatella.
Copy !req
764. Vatella. Bueno a él
también le gustaría.
Copy !req
765. Esta es la historia
equipo, a imprimirla.
Copy !req
766. Britt se va de aquí.
Copy !req
767. EL AVISPÓN VERDE AL MANDO DEL CRIMEN
Copy !req
768. FISCAL SCALON TIEMBLA A
LOS PIES DEL AVISPÓN VERDE
Copy !req
769. Mira lo que hace este tipo.
Copy !req
770. Adelante, adelante. La cámara nos tomó.
Copy !req
771. ¿Cuál cámara?
Copy !req
772. El Avispón Verde y su cómplice
causaron destrozos en la central sur.
Copy !req
773. Britt está en casa.
Copy !req
774. Acabo de revisar el correo del Avispón.
Copy !req
775. Nada nuevo, pero lo habrá pronto.
Copy !req
776. - Suena bien.
- Sí.
Copy !req
777. - Tengo algo para ti.
- ¿En serio?
Copy !req
778. Grandioso.
Copy !req
779. Estimado Britt...
Copy !req
780. tú eres mi Shandee. ¿Qué es shandee?
Copy !req
781. Hermano.
Copy !req
782. Eso está muy bien.
Copy !req
783. Nunca tuve un hermano
y siempre quise uno.
Copy !req
784. ¡Vaya!
Copy !req
785. - ¿Qué demonios es esto?
- Es tu pistola de gas.
Copy !req
786. Tu pistola de Avispón.
Copy !req
787. - ¿Pistola de gas?
- Sí.
Copy !req
788. ¿Por qué no solo una pistola de verdad?
Copy !req
789. Nuestros enemigos tienen
pistolas de verdad.
Copy !req
790. ¿Qué es esto? ¿Qué es esto?
Copy !req
791. - ¿Balas de pintura?
- No.
Copy !req
792. No, son gas noqueador.
Copy !req
793. Entiendo. ¿Dónde está la tuya?
Copy !req
794. ¿Tienes alguna versión
en negro para ti?
Copy !req
795. No. Sólo tú.
Copy !req
796. - ¿No?
- No.
Copy !req
797. ¿Por qué? ¿Por qué solo para mí?
Copy !req
798. Porque eres muy especial.
Copy !req
799. Lo sé, pero como es que soy
el único con una pistola.
Copy !req
800. Porque no tienes tanta
experiencia en lucha...
Copy !req
801. así que pensé que
necesitabas un arma.
Copy !req
802. Seré honesto contigo,
eso es un insulto.
Copy !req
803. Creí que los dos éramos
muy buenos en esto.
Copy !req
804. La otra noche pateé a un tipo como
tres veces en la cara. ¿te acuerdas?
Copy !req
805. - Lo recuerdo.
- Sí.
Copy !req
806. - Con esto te verás a la moda.
- ¿Necesito estar a la moda?
Copy !req
807. ¿Qué demonios? Dijiste
que éramos una "parejita"
Copy !req
808. Ahora que lo pienso "parejita" es
una palabra extraña pero tú la usaste.
Copy !req
809. - Tú lo dijiste.
- Y lo somos pero...
Copy !req
810. La pistola del Avispón
es solo un accesorio.
Copy !req
811. ¿Accesorio?
Copy !req
812. Bueno entonces tú
necesitas unos chacos.
Copy !req
813. Si no te gusta, no la uses.
Copy !req
814. ¿Cómo funciona?
Copy !req
815. Maldita sea.
Copy !req
816. Funciona.
Copy !req
817. ¡Kato!
Copy !req
818. - ¡Kato!
- Estoy aquí.
Copy !req
819. Hola, despertaste.
Copy !req
820. ¿Qué me está pasando?
Copy !req
821. ¿Qué pasó?
Copy !req
822. - ¿Qué pasó?
- Te disparaste a ti mismo.
Copy !req
823. ¿Cuánto tiempo estuve
inconsciente? ¿Qué hora es?
Copy !req
824. Las dos de la tarde.
Copy !req
825. No fue tan malo.
Copy !req
826. Hoy es jueves.
Copy !req
827. ¿Jueves? ¿Estás
bromeando? ¿No es lunes?
Copy !req
828. No, lo siento.
Copy !req
829. Me pusiste este pañal.
Copy !req
830. ¿Me perdí algo?
Copy !req
831. Nada de verdad. Trabajé un
poco en las "bellezas negras".
Copy !req
832. ¿Las qué?
Copy !req
833. Santo cielo.
Copy !req
834. Son de reserva.
Copy !req
835. ¿Cómo hiciste esto en 4 días?
Copy !req
836. Fueron 11 días.
Copy !req
837. ¿Qué? ¿11 días?
Copy !req
838. ¿Qué? ¿Estás bromeando? No estaba
durmiendo idiota, estaba en coma.
Copy !req
839. Todo está bien, mira
ajusté la pistola de gas.
Copy !req
840. Ahora el gas solo dura una hora.
Copy !req
841. ¿Puedo verla?
Copy !req
842. - Sí, pero ten cuidado de no...
- Tendré cuidado.
Copy !req
843. Solo quiero verla por un segundo.
Copy !req
844. Nos vemos en una hora.
Copy !req
845. - Señor Reid.
- Hola.
Copy !req
846. Bienvenido de nuevo.
Copy !req
847. Me alegro que esté bien.
Copy !req
848. Escuché que tuvo mononucleosis.
Copy !req
849. ¿Mononucleosis?
Copy !req
850. Bueno eso es mejor
que el herpes ¿verdad?
Copy !req
851. Sus mensajes, tengo
algunas citas para usted.
Copy !req
852. Excelente.
Copy !req
853. Está trabado.
Copy !req
854. Los resultados que pidió.
Copy !req
855. Avispón Verde, me gusta.
Copy !req
856. El Fiscal Scanlon llamó. Dijo
que necesita hablar con usted...
Copy !req
857. Aburrido, necesito ver esto.
Copy !req
858. Tal vez podríamos ir a cenar...
Copy !req
859. y tomarnos unos tragos, relajarnos.
Copy !req
860. Si me gustaría.
Copy !req
861. Perfecto, nos vemos ahí.
Copy !req
862. ¡Fantástico!
Copy !req
863. Kato, ¿podrías mezclarme
una taza de café?
Copy !req
864. Para esto de leer lo de la operación...
Copy !req
865. cualquier cosa que hagas será bueno.
Copy !req
866. Leonore, alguna vez has
probado el café que hace.
Copy !req
867. Es increíble.
Copy !req
868. Increíble es la única palabra
que lo describe ¿Quieres una taza?
Copy !req
869. - No, gracias.
- Solo una taza de café, Kato.
Copy !req
870. Hay un restaurante...
Copy !req
871. que acaba de abrir en
el valle de San Fernando...
Copy !req
872. se llama "La Maison de la vua".
Copy !req
873. Lo interesante es que comes tu
comida en completa oscuridad...
Copy !req
874. y sin tu depravado
sentido de la vista...
Copy !req
875. cada mordida es como
tener un orgasmo en tu boca.
Copy !req
876. Ahora, ¿Crees que tal vez nosotros...
Copy !req
877. Oficina del señor Reid.
Copy !req
878. Soy Scanlon, de la Fiscalía.
Copy !req
879. Sí, señor. Se quién es usted.
Copy !req
880. Ha tenido mononucleosis.
Copy !req
881. Déjeme ver su agenda
y le daré una cita.
Copy !req
882. Si alguna vez me vuelves
a pedir una taza de café.
Copy !req
883. Te golpeo idiota.
Copy !req
884. ¿Qué pasa contigo? ¿Estás loco?
Copy !req
885. Es parte del plan, se
supone que trabajas para mí.
Copy !req
886. Me haces café.
Copy !req
887. ¿Se supone que somos un equipo?
Copy !req
888. ¿Qué pasó con eso?
Copy !req
889. Perdóname.
Copy !req
890. Deberías estar avergonzado.
Copy !req
891. No podemos ser súper
héroes sin que haya estrés.
Copy !req
892. Y no por eso vas a
enloquecer, ¿De acuerdo?
Copy !req
893. ¿Quieres tu taza de café? Sólo
estoy bromeando. Es solo una broma.
Copy !req
894. Todavía estás enojado conmigo, Kato.
Copy !req
895. - No.
- Bueno.
Copy !req
896. De cualquier manera no deberías.
Copy !req
897. ¿Qué pasa con Leonore? ¿Por qué
actúa de forma extraña conmigo?
Copy !req
898. No sé, ¿Por qué?
Copy !req
899. Me gusta.
Copy !req
900. Y no puedo conquistarla
No se deja conquistar.
Copy !req
901. Y es una verdad
dolorosa, no sé qué hacer.
Copy !req
902. No le gustas.
Copy !req
903. Por mucho que tú quieras.
Copy !req
904. Yo quiero, tal vez sea eso.
Copy !req
905. Suena enfermizo, eso podría ser.
Copy !req
906. Tienes muy mala actitud Kato.
Copy !req
907. Gracias a Dios que nos
tenemos el uno al otro.
Copy !req
908. Salgamos de parranda.
Copy !req
909. ¿Qué opinas?
Copy !req
910. - ¿Qué estás haciendo?
- ¿No sabía que querías que salieras?
Copy !req
911. Tengo una cita para
ir a beber con amigos.
Copy !req
912. ¿Amigos? ¿Quiénes? Vamos.
Copy !req
913. Tony.
Copy !req
914. Diviértete.
Copy !req
915. ¿Me llevas?
Copy !req
916. - ¿Quieres probar?
- No.
Copy !req
917. - Sólo tienes que tocar una tecla.
- ¿Sí?
Copy !req
918. Voy a tratar. ¿Cuál?
Copy !req
919. Sabías que esto del...
Copy !req
920. Avispón Verde...
Copy !req
921. es una locura ¿cierto?
Copy !req
922. Últimamente solo pienso en eso.
Copy !req
923. Me siento muy cercana a él.
Copy !req
924. ¿Cómo el tipo ese,
el asesino del zodiaco?
Copy !req
925. ¿Qué tal el Hombre de negro?
Copy !req
926. ¿Johnny Cash?
Copy !req
927. No.
Copy !req
928. - Su compañero.
- ¿Su compañero?
Copy !req
929. No, no creo que sea su compañero.
Copy !req
930. Probablemente ese solo
es un bruto que contrató.
Copy !req
931. No importa, de cualquier
manera terminarán muertos.
Copy !req
932. Si.
Copy !req
933. - ¿Por qué?
- Porque...
Copy !req
934. el Avispón Verde ha
atraído demasiada atención.
Copy !req
935. Quien quiera que esté a
cargo se cansará de el...
Copy !req
936. lo llamará para arreglar
negocios y entonces lo matará.
Copy !req
937. Fue lo que Gotti le
hizo a Mangela en el 87.
Copy !req
938. Dos semanas, no más de dos
semanas es lo que les doy.
Copy !req
939. - ¿Dos semanas?
- Muerto.
Copy !req
940. Esto no te gustará...
Copy !req
941. pero no tenemos nada más.
Copy !req
942. Será como si el Avispón
Verde nunca hubiera existido.
Copy !req
943. Nadie va a trabajar con
ellos. Nadie hablará de ellos.
Copy !req
944. Nadie escuchó sobre ellos.
Copy !req
945. Será como si se esfumaran.
Copy !req
946. Sí, y tengo que decir.
Copy !req
947. Es un mal ejemplo para otras pandillas.
Copy !req
948. Algunas de ellas me dijeron...
Copy !req
949. que si el Avispón
Verde es independiente...
Copy !req
950. ellos también quieren serlo.
Copy !req
951. ¿De verdad dijeron eso?
Copy !req
952. Escuché rumores de los coreanos,
que también piensan lo mismo.
Copy !req
953. ¿Cuál coreano?
Copy !req
954. Kim.
Copy !req
955. ¿Kim?
Copy !req
956. No, Kim nunca lo haría.
Copy !req
957. Hemos trabajado juntos
por más de 25 años.
Copy !req
958. Somos amigos.
Copy !req
959. Lo siento jefe.
Copy !req
960. Es una sorpresa.
Copy !req
961. Tal vez deberíamos ir y enseñarles...
Copy !req
962. a cerrar la boca.
Copy !req
963. No, no, no.
Copy !req
964. Tengo que matar a Kim
personalmente, es mi amigo.
Copy !req
965. Y mataré a los Armenios también,
eso hace que me sienta mejor.
Copy !req
966. Excelente.
Copy !req
967. ¿Y qué pasa con el Avispón?
Copy !req
968. Reid.
Copy !req
969. ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
970. Tú qué crees, hijo de perra.
Copy !req
971. Nos llegó correo.
Copy !req
972. Correo para el Avispón.
Copy !req
973. Correo electrónico.
Copy !req
974. Ven a ver, aquí.
Copy !req
975. Ve esto.
Copy !req
976. Avispón Verde. O sea yo. Hiciste un
buen trabajo con los laboratorios...
Copy !req
977. me estaba causando muchos
gastos y pensaba cerrarlo.
Copy !req
978. Discutamos algunos negocios en los que
nos podríamos beneficiar mutuamente.
Copy !req
979. Por favor, reunámonos mañana.
Copy !req
980. En la intersección de la
50 y unión, en el centro.
Copy !req
981. A las 4 de la tarde.
Copy !req
982. Una aventura más para el Avispón Verde.
Copy !req
983. Y su acompañante sin nombre.
Copy !req
984. Parece que tenemos trabajo.
Copy !req
985. Pero podría ser una trampa.
Copy !req
986. ¿Cómo cuando Gotti
mató a Mangela en el 87?
Copy !req
987. ¿Dónde escuchaste eso?
Copy !req
988. En el History Channel.
Copy !req
989. ¿Sí?
Copy !req
990. Así que, ¿vamos al centro
a ver como están las cosas?
Copy !req
991. No, no te preocupes.
Yo me encargo de esto.
Copy !req
992. Solo carga el carro con armas
y municiones ¿de acuerdo?
Copy !req
993. Así que, ¿Quieres
resolver tus propios casos?
Copy !req
994. Lotería.
Copy !req
995. Eso no suena como un equipo.
Copy !req
996. - Por supuesto que no, Kato.
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
997. Digo que crees que eres excelente con tu
karate y que puedes hacer cualquier cosa.
Copy !req
998. Y que yo soy un bobo incompetente que
necesita un arma para disparar a la gente.
Copy !req
999. Eso es lo que significa.
Copy !req
1000. Sólo estoy diciendo que
deberíamos trabajar juntos.
Copy !req
1001. Sólo estoy diciendo que
deberías irte a casa.
Copy !req
1002. Deberías irte a dormir
para que mañana...
Copy !req
1003. puedas procesar mi increíble plan.
Copy !req
1004. De acuerdo.
Copy !req
1005. Esto es estúpido.
Copy !req
1006. Esto no está bien.
Copy !req
1007. Y estás llegando a esa reunión enojado.
Copy !req
1008. Así lo hicimos la última
vez y ¿Y adivina qué?
Copy !req
1009. Les reventamos el culo
y todo mundo lo sabe.
Copy !req
1010. ¿Qué pasa cuando
arrinconas a un Avispón?
Copy !req
1011. - Te pica.
- ¿Te pica?
Copy !req
1012. ¿Qué significa eso?
Copy !req
1013. Esto no es un juego Britt.
Copy !req
1014. Y vas a hacer que nos maten.
Copy !req
1015. Si no te gusta mi plan.
Copy !req
1016. No necesitas ser parte de él.
Copy !req
1017. - Ni siquiera creo que tengas un plan.
- Sí tengo un plan, solo no te lo he dicho.
Copy !req
1018. Y es grandioso, ¿de acuerdo?
Copy !req
1019. Así que estás conmigo o
te acobardas como "perra".
Copy !req
1020. - Tú eres la "perra".
- Ahora no, da la vuelta aquí.
Copy !req
1021. Pon tu cara de malo, cara de malo.
Copy !req
1022. Este es el plan, toma esto.
Copy !req
1023. Póntelo en tu oído, así
podrás escuchar lo que dicen.
Copy !req
1024. Lo grabaré con este
aparato en mi pecho.
Copy !req
1025. Cuando diga la palabra
secreta "Constantinopla"...
Copy !req
1026. patéo al tipo en las bolas y
tú los haces explotar con un misil.
Copy !req
1027. Retrocede, retrocede.
Copy !req
1028. De acuerdo, de acuerdo.
Copy !req
1029. Esto no es parte del plan.
Copy !req
1030. ¿De verdad?
Copy !req
1031. Y así, el rayo golpea.
Copy !req
1032. No entres en pánico.
Copy !req
1033. Lo peor que podremos hacer es
entrar en pánico. Déjame pensar.
Copy !req
1034. Bueno, no te preocupes, voy a
sacarnos de aquí ¿De acuerdo?
Copy !req
1035. No, vamos a morir aquí y es tu culpa.
Copy !req
1036. Con esa clase de actitud
no lograremos nada.
Copy !req
1037. Kato es tiempo de contribuir con ideas.
Copy !req
1038. Déjame pensar.
Copy !req
1039. No puedo respirar, escucha, escucha.
Copy !req
1040. Estamos enterrados.
Totalmente enterrados.
Copy !req
1041. Está bien, está bien.
Copy !req
1042. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1043. Una de dos, matándonos o salvándonos.
Copy !req
1044. ¿Estás armando el
misil? ¿ese es tu plan?
Copy !req
1045. Nos harás explotar, Kato.
Copy !req
1046. Esto no es un buen plan.
Copy !req
1047. Esto es horrible.
Copy !req
1048. ¿Podríamos retirarnos?
Copy !req
1049. ¿Se te antoja algo de comer?
Copy !req
1050. ¡Cuidado!
Copy !req
1051. Chile.
Copy !req
1052. Lo mataron. Mataron a chile.
Copy !req
1053. Corre.
Copy !req
1054. - Son arbustos ponzoñosos.
- Cállate.
Copy !req
1055. Esta cosa no sirve.
Copy !req
1056. Tú no tienes puntería.
Copy !req
1057. ¿Qué?
Copy !req
1058. Yo le rompo el vidrio...
Copy !req
1059. y tú le disparas.
Copy !req
1060. ¡Cada hombre por sí solo!
Copy !req
1061. Vámonos de aquí.
Copy !req
1062. ¿Así que ahora vas a ignorarme?
Copy !req
1063. ¿Cómo un bebé?
Copy !req
1064. Vas a irte a casa llorando.
Copy !req
1065. Tomarás lechita.
Copy !req
1066. Porque no hablas como un bebé.
Copy !req
1067. Bebé.
Copy !req
1068. De alguna manera alguien
había enterrado su carro...
Copy !req
1069. y huyeron pero el Avispón
Verde y su asistente...
Copy !req
1070. "Miembro Pequeño"
Copy !req
1071. Ahora vas a llamarme así.
Copy !req
1072. Sé que la gente me llama
así. No me sorprende.
Copy !req
1073. No es un misterio, de acuerdo.
Copy !req
1074. ¿Por qué no?
Copy !req
1075. Siempre me dices cosas
fuertes, todos los días.
Copy !req
1076. No es como funciona una sociedad.
Copy !req
1077. No somos socios.
Copy !req
1078. Yo soy un héroe. Tú
eres un científico nerd.
Copy !req
1079. Esto así es.
Copy !req
1080. Soy un "Indiana Jones"
y tu mi ayudante.
Copy !req
1081. Simon, tu Garfunkel.
Copy !req
1082. Scubi, Doo.
Copy !req
1083. Deja de engañarte a ti mismo. El
Avispón Verde no es nada sin mí.
Copy !req
1084. Inventé el gas noqueador.
Copy !req
1085. Yo solo diseñé el
carro "Belleza negra".
Copy !req
1086. ¿Y yo no te ayudé?
Copy !req
1087. - Me hiciste que lo pusiera a la moda.
- Exactamente.
Copy !req
1088. Que idea tan grandiosa.
Copy !req
1089. Incluso empezaste esto del Avispón...
Copy !req
1090. por lo mucho que odiabas a tu padre.
Copy !req
1091. - Eres un egomaniático.
- Lo sé.
Copy !req
1092. Al igual que tu padre.
Copy !req
1093. Eres un hombrecito, celoso y patético.
Copy !req
1094. - Bien.
- Sí.
Copy !req
1095. Has logrado mucho con Leonore.
Copy !req
1096. ¿Qué significa eso?
Copy !req
1097. No te vayas.
Copy !req
1098. ¿Qué? ¿ya le bajaste las pantaletas?
Copy !req
1099. ¿Eso es lo que debería de creer?
Copy !req
1100. ¡No! Eso es un gsto insultante.
Copy !req
1101. Sabes que ella me gusta Kato.
Te lo dije en confidencia.
Copy !req
1102. Confíe en ti.
Copy !req
1103. - Te dije que me encantaba.
- Detente.
Copy !req
1104. Tú te lanzas a todo lo que se mueva.
Copy !req
1105. Me sorprende que no lo
hayas intentado conmigo.
Copy !req
1106. Si sigues hablando así, Kato.
Copy !req
1107. Voy a tener que patearte ese culo.
Copy !req
1108. - Te lo advierto.
- Me gustaría verlo.
Copy !req
1109. Tú eres un ricachón llorón.
Copy !req
1110. Y yo soy el maestro
experto en artes marciales.
Copy !req
1111. Que "nunca se sentó en las calles".
Copy !req
1112. Que creció sin un
"centavo en las calles".
Copy !req
1113. Que chistoso.
Copy !req
1114. Héroe, científico nerd.
Copy !req
1115. - Héroe.
- No hagas eso.
Copy !req
1116. - ¿Qué no haga qué?
- Te lo advierto.
Copy !req
1117. Está bien, estoy dispuesto
a poner esto en el pasado...
Copy !req
1118. para que podamos arreglar las cosas.
Copy !req
1119. Está bien, está bien tienes razón.
Copy !req
1120. Hablemos.
Copy !req
1121. Lo siento.
Copy !req
1122. ¡Te dejé como a una "perra", Kato!
Copy !req
1123. Ven aquí.
Copy !req
1124. ¿Te gusta, Kato?
Copy !req
1125. Arrinconaste al Avispón.
Copy !req
1126. ¡Ay coño!
Copy !req
1127. Ahora sí te lastimaré.
Copy !req
1128. Quiero verte intentarlo.
Copy !req
1129. Maldición, lo mataré.
Copy !req
1130. Ahora la mejor parte.
Copy !req
1131. Bien, ahora.
Copy !req
1132. ¿Quieres terminar esto?
Copy !req
1133. Eres tan necio.
Copy !req
1134. ¿Te gusta? ¿Te gusta?
Copy !req
1135. - ¿Te gusta?
- No, no me gusta.
Copy !req
1136. - ¿Te gusta?
- ¡No me gusta!
Copy !req
1137. Muy bien.
Copy !req
1138. Ahora vamos a finalizar esto.
Copy !req
1139. Detente.
Copy !req
1140. Para.
Copy !req
1141. ¡Fuera de mi piscina!
Copy !req
1142. Lárgate de mi propiedad.
Copy !req
1143. Estás despedido.
Copy !req
1144. ¡Fuera de mi casa!
Copy !req
1145. ¡Auxilio!
Copy !req
1146. No sé nadar.
Copy !req
1147. Leonore, por favor.
Copy !req
1148. Soy yo, Kato.
Copy !req
1149. - ¿Qué demonios?
- Por la mentira que le dijiste a Britt.
Copy !req
1150. ¿Qué?
Copy !req
1151. Me llamó fácil y me despidió.
Copy !req
1152. Chile fue un gran guerrero.
Copy !req
1153. Era un hombre con honor y dignidad.
Copy !req
1154. Tenemos que demostrarle
nuestro respeto.
Copy !req
1155. Y demostrarlo con sangre.
Copy !req
1156. Popeye, ve.
Copy !req
1157. Toma mi palabra y dispérsala.
Copy !req
1158. Un millón de dólares de recompensa...
Copy !req
1159. para quien traiga al Avispón Verde.
Copy !req
1160. Muerto si es posible.
Copy !req
1161. Vivo si es necesario. No me importa que
tengan que pasar o que tengan que hacer
Copy !req
1162. o qué tengan que planear.
Copy !req
1163. Quiero muerto al Avispón Verde.
Copy !req
1164. Y quiero que sea esta misma noche.
Copy !req
1165. Todo el mundo, busquen al Avispón.
Copy !req
1166. Un millón de dólares de recompensa.
Copy !req
1167. Lo quieren muerto.
Copy !req
1168. Hazme un favor.
Copy !req
1169. Llamen a la gente y
ejecuten al Avispón.
Copy !req
1170. Un millón de dólares allí.
Copy !req
1171. Bien, bien.
Copy !req
1172. Está hecho.
Copy !req
1173. Este hombre matará al
Avispón Verde por ese dinero.
Copy !req
1174. Un millón de dólares.
Copy !req
1175. Muy bien.
Copy !req
1176. Vayan.
Copy !req
1177. ¿Quieres dinero?
Copy !req
1178. Toma esto y anda a matar al Avispón.
Copy !req
1179. Te dije que mataran al
Avispón verde, Popeye.
Copy !req
1180. Te advertí sobre esto.
Copy !req
1181. Sacaste las cosas de proporción.
Copy !req
1182. Hasta que alcanzó este punto Reid.
Copy !req
1183. Bien, lee esto.
Copy !req
1184. Espero que te des cuenta y te
mantengas fuera de mi camino.
Copy !req
1185. Mientras yo me dedico a
dirigir este periódico.
Copy !req
1186. AVISPÓN VERDE, ¿EL CULPABLE?
Copy !req
1187. Una escena macabra a
través de la ciudad...
Copy !req
1188. muchos cuerpos fueron encontrados...
Copy !req
1189. todos ellos vestidos con algo verde.
Copy !req
1190. Según los investigadores
de la policía...
Copy !req
1191. las víctimas tienen en común...
Copy !req
1192. Necesito comunicarme con la oficina
del Fiscal de Distrito, por favor.
Copy !req
1193. Las víctimas se encuentran...
Copy !req
1194. siendo investigadas
por la policía...
Copy !req
1195. pero no parecen
tener ninguna relación.
Copy !req
1196. Como precaución, la policía
sugiere no usar nada verde...
Copy !req
1197. para no ser asesinados por error.
Copy !req
1198. Esto es mi culpa, esto es
lo que hago con mi periódico.
Copy !req
1199. ¿Y qué? por lo menos has tratado.
Copy !req
1200. Tu padre lo entendería.
Copy !req
1201. Mira, dirigir un
periódico debe ser difícil.
Copy !req
1202. Es decir, no es como planear
una campaña de reelección.
Copy !req
1203. La cual será un
tremendo dolor de cabeza.
Copy !req
1204. Afortunadamente, creo que...
Copy !req
1205. podríamos hacernos
la vida más fácil.
Copy !req
1206. - ¿Cómo?
- Cada historia tiene dos lados, ¿verdad?
Copy !req
1207. Es decir, ciertas personas ven esto...
Copy !req
1208. y lo toman como que es
un incremento del crimen...
Copy !req
1209. la delincuencia, ya sabes.
Copy !req
1210. Otros ven, esto...
Copy !req
1211. como hechos aislados.
Copy !req
1212. Sí.
Copy !req
1213. Supongo que podría...
Copy !req
1214. ayudarte a decidir cómo
estos incidentes son expuestos.
Copy !req
1215. Por el interés público, por supuesto.
Copy !req
1216. Ahora bien, si...
Copy !req
1217. esta cooperación permitiera
que me beneficiara de ella.
Copy !req
1218. Me aseguraré que seas
compensado a cambio.
Copy !req
1219. ¿Qué clase de compensación?
Copy !req
1220. ¿Tú...
Copy !req
1221. insinúas que arregle
las noticias para ti...
Copy !req
1222. para que te beneficie
en tu campaña de reelección?
Copy !req
1223. Creí que necesitabas mi ayuda. De
esta manera nos ayudamos mutuamente.
Copy !req
1224. Así ambos podremos salir adelante.
Copy !req
1225. Esto es un beneficio mutuo.
Copy !req
1226. Muy bien, ahora ya lo veo.
Copy !req
1227. Se lo ofreciste a mi
padre, el rechazó tu oferta.
Copy !req
1228. Y piensas que yo
sería fácil de manejar.
Copy !req
1229. ¿No es eso? ¿No es lo que crees?
Copy !req
1230. No, lo que pienso es
que sobrevaloras...
Copy !req
1231. la integridad de tu padre.
Copy !req
1232. Lárgate de mi oficina
en este mismo momento.
Copy !req
1233. Esto es probablemente
lo que estás buscando.
Copy !req
1234. Gracias.
Copy !req
1235. Jefe.
Copy !req
1236. ¿Qué está haciendo aquí?
Copy !req
1237. Llama a los chicos,
estábamos esperándote.
Copy !req
1238. Sí.
Copy !req
1239. He estado pensando.
Copy !req
1240. Y tuve una revelación.
Copy !req
1241. Mira soy obsoleto, soy un dinosaurio.
Copy !req
1242. No porque doy miedo,
sino porque estoy extinto.
Copy !req
1243. Y es tiempo de cambios.
Copy !req
1244. Es tiempo de que me haga de algo de...
Copy !req
1245. carisma.
Copy !req
1246. No entiendo de que está hablando.
Copy !req
1247. Estoy hablando de tener
una marca, un tema.
Copy !req
1248. Una máscara, llena de estilo.
Copy !req
1249. Hablo de la muerte Chudnosky y
el nacimiento de "Sangrientosky".
Copy !req
1250. ¿Qué opinas?
Copy !req
1251. - ¿Honestamente?
- Sí.
Copy !req
1252. Creo que es lo más
estúpido que jamás he oído.
Copy !req
1253. ¿Por qué es estúpido?
Copy !req
1254. ¡No es estúpido!
Copy !req
1255. "Sangrientosky".
Copy !req
1256. Me vestiré de rojo.
Copy !req
1257. Por el color de la sangre, ¿entiendes?
Copy !req
1258. Eso da miedo.
Copy !req
1259. Y es genial.
Copy !req
1260. Oye esto.
Copy !req
1261. "Mira mi máscara rojo sangre y rojo
será el último color que veas. "
Copy !req
1262. Le diré eso a la gente cuando los mate.
Copy !req
1263. El Avispón Verde mató a Chile.
Copy !req
1264. Tengo un ojo menos.
Copy !req
1265. No puedes entrar ahí y
decirle eso a los chicos.
Copy !req
1266. Creerán que has perdido la cabeza.
Copy !req
1267. Creo que estás teniendo
una crisis emocional.
Copy !req
1268. En verdad, estás
empezando a darme miedo.
Copy !req
1269. ¿Sabes un secreto?
Copy !req
1270. Yo mismo me doy miedo.
Copy !req
1271. Caballeros.
Copy !req
1272. El reinado de "Sangrientosky"
comienza esta noche.
Copy !req
1273. - Oye, tengo algo que decir.
- Fuera de aquí.
Copy !req
1274. Por favor, escúchame.
Copy !req
1275. ¡Puedes oírme!
Copy !req
1276. Por favor, escúchame.
Copy !req
1277. Kato mintió sobre
nosotros, ¿de acuerdo?
Copy !req
1278. Te hubieras informado
antes de despedirme.
Copy !req
1279. - ¿No pasó nada?
- No.
Copy !req
1280. Dios santo, lo sabía.
Copy !req
1281. Sabía que no pasó nada. Ese asno.
Copy !req
1282. Él no debería de haber hecho esto.
Copy !req
1283. - ¿Qué?¿Qué es eso?
- No lo sé.
Copy !req
1284. - Yo sé que mentía.
- Eso es repugnante.
Copy !req
1285. Pero no es por eso que
estoy aquí. Escucha.
Copy !req
1286. Regresa a trabajar conmigo. Haré
cualquier cosa, te doblaré el salario.
Copy !req
1287. Por favor, las noticias
en El Centinela.
Copy !req
1288. No son lo que aparentan.
Copy !req
1289. Tan pronto como Scalon
se postuló para Fiscal...
Copy !req
1290. mi padre dejó de publicar
noticias sobre el crimen.
Copy !req
1291. Él hizo que Scalon pareciera bueno.
Copy !req
1292. Y tengo que hacer lo correcto.
Copy !req
1293. Y me di cuenta que si quiero hacerlo...
Copy !req
1294. es lo mejor para el
mundo, El Centinela...
Copy !req
1295. Es la manera más
responsable de hacerlo.
Copy !req
1296. El problema es este.
Copy !req
1297. - No sé nada de periodismo.
- Sí, es cierto.
Copy !req
1298. Necesito a alguien que sepa.
Copy !req
1299. Necesito a alguien en
quien pueda confiar.
Copy !req
1300. Con mi vida, ¿de acuerdo?
Copy !req
1301. Necesito a alguien
como tú, te necesito.
Copy !req
1302. Por favor, por favor ayúdame.
Copy !req
1303. Britt, yo...
Copy !req
1304. Lo sé, lo sé.
Copy !req
1305. Dios mío.
Copy !req
1306. ¿Cuál es tu problema?
Copy !req
1307. ¿Por qué me haces esto?
Copy !req
1308. Porque trataste de darme un beso.
Copy !req
1309. Sí, y la íbamos a gozar de lo lindo.
Copy !req
1310. No, de ninguna manera.
Copy !req
1311. Si es así creo que
te debo una disculpa.
Copy !req
1312. Porque te malinterpreté.
Copy !req
1313. Como siempre.
Copy !req
1314. De acuerdo, mira.
Copy !req
1315. Lo siento no planeé besarte,
pero todo lo que dije era verdad.
Copy !req
1316. ¿Regresarás a trabajar
para mí, por favor?
Copy !req
1317. ¿Por favor, por favorcito?
Copy !req
1318. Dobla mi salario.
Copy !req
1319. Y quiero tener estacionamiento propio.
Copy !req
1320. - ¿No tienes un lugar para estacionarte?
- Lo sabías.
Copy !req
1321. - Eso debe ser muy difícil.
- Y si alguna vez...
Copy !req
1322. te atreves a verme
el culo de nuevo...
Copy !req
1323. Ni siquiera te lo he visto.
Copy !req
1324. te demandaré por acoso sexual.
Copy !req
1325. ¿Entiendes?
Copy !req
1326. ¿Abrazo?
Copy !req
1327. ¿Dónde está mi abrazo?
Copy !req
1328. Experto en artes marciales,
diseñador de armas, vigilante enmascarado.
Copy !req
1329. James Reid
(Muerto), Britt Reid (idiota).
Copy !req
1330. Oficina de Britt Reid.
Copy !req
1331. - Soy Scalon.
- Un momento por favor.
Copy !req
1332. Es Scalon.
Copy !req
1333. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
1334. - Hola.
- Hola Britt, soy Scalon.
Copy !req
1335. Escucha.
Copy !req
1336. Creo que te debo una disculpa.
Copy !req
1337. Demasiada sangre ha sido derramada.
Copy !req
1338. Ustedes ganan. Podríamos
compartir a Los Ángeles.
Copy !req
1339. Tú recibes la letra
L. Yo tomo la letra A.
Copy !req
1340. Significa que vamos a
compartir el oro y el trabajo.
Copy !req
1341. ¿Qué es el oro?
Copy !req
1342. Un millón de dólares por hoy.
Copy !req
1343. Creo que te equivocas, entiendes.
Copy !req
1344. Sólo quiero tener la
oportunidad de aclarar las cosas.
Copy !req
1345. Scalon todo está claro.
Copy !req
1346. Tengo tres palabras
para ti, vete al carajo.
Copy !req
1347. Dile que quieres reunirte
con él, esto es periodismo.
Copy !req
1348. ¿Quieres ser reportero?
Copy !req
1349. Tienes que investigar.
Copy !req
1350. Dile que quieres verlo.
Copy !req
1351. Bueno, tienes razón.
Muy bien. Observa esto.
Copy !req
1352. ¿Dónde es la reunión?
Copy !req
1353. Estaba bromeando.
Copy !req
1354. Sí, quiero que nos
reunamos para hablar.
Copy !req
1355. Tal vez sea buena idea.
Copy !req
1356. ¿Nos reunimos para cenar?
Copy !req
1357. Hay un restaurante llamado" GonPachi".
Copy !req
1358. En La Ciénaga.
Copy !req
1359. ¿8:30?
Copy !req
1360. La Ciénaga, 8:30.
Copy !req
1361. ¿Cuál es la misión?
Copy !req
1362. Queremos que mate a Britt Reid.
Copy !req
1363. ¡Britt!
Copy !req
1364. Hola.
Copy !req
1365. Hola Britt.
Copy !req
1366. Gusto en verte, estoy
tomando sake, ¿Tú qué quieres?
Copy !req
1367. Sí, tomaré un sake también.
Copy !req
1368. Pues, gracias por venir Britt.
Copy !req
1369. No hay problema.
Copy !req
1370. Señor Chudnofsky.
Copy !req
1371. "Sangientosky", "Sangrientosky".
Copy !req
1372. Contraté al Avispón.
Copy !req
1373. Tú eres su chofer.
Copy !req
1374. - Soy su compañero.
- ¿Dónde está el Avispón Verde?
Copy !req
1375. Ahí dentro.
Copy !req
1376. ¿No hay necesidad de trabajar juntos?
Copy !req
1377. ¿Eres muy bueno?
Copy !req
1378. ¿Dónde está Reid?
Copy !req
1379. Búscalo.
Copy !req
1380. Si alguno de Uds. se
mueve. Son hombres muertos.
Copy !req
1381. Espero que me perdones Britt.
Copy !req
1382. No lo entiendo.
Copy !req
1383. Si, nunca entiendes así que te lo
explicaré de una manera sencilla.
Copy !req
1384. Si alguna vez encuentras
información de crímenes...
Copy !req
1385. cometidos por un hombre llamado...
Copy !req
1386. Bernabé Chudnofsky...
Copy !req
1387. o algo que deje ver
que en esta ciudad...
Copy !req
1388. no soy yo quien previene
que la oscuridad nos cubra.
Copy !req
1389. Tienes que traérmelo.
Copy !req
1390. Tú me lo traes y yo te diré...
Copy !req
1391. si lo imprimes o no
en tu estúpido periódico.
Copy !req
1392. Así como lo hizo tu padre.
Copy !req
1393. Y así te digo que lo haré.
Copy !req
1394. Scalon, ¿me estás proponiendo que
te deje manipular las noticias?
Copy !req
1395. Finalmente, lo entiendes.
Copy !req
1396. Sí, entiendo, de acuerdo.
Copy !req
1397. Fíjate como entiendo.
Copy !req
1398. Me burlé de ti, te atrapé.
Copy !req
1399. Mira este pequeño
dispositivo de grabación.
Copy !req
1400. No, no te lo doy es mío.
Copy !req
1401. Eres un idiota, te tengo
agarrado por las bolas Scalon.
Copy !req
1402. Soy dueño de un periódico, genio.
Copy !req
1403. ¿Quién crees que estará
en primera página mañana?
Copy !req
1404. Debo admitir que estoy impresionado.
Copy !req
1405. Debería impresionarte lo que hago.
Copy !req
1406. - Pero no te servirá de nada.
- ¿Cómo que no me servirá de nada?
Copy !req
1407. ¿Me matarás aquí en
medio de este restaurant?
Copy !req
1408. Sí.
Copy !req
1409. ¿Me asesinarás?
Copy !req
1410. Sí.
Copy !req
1411. Igual que hice con tu padre.
Copy !req
1412. Mi padre no fue asesinado, él...
Copy !req
1413. - ... murió por picaduras de abejas.
- No, no.
Copy !req
1414. Tu padre murió de una
sobredosis de Epictoxin.
Copy !req
1415. A menudo se encuentra en
el aguijón de las abejas.
Copy !req
1416. A las cuales él era alérgico.
Copy !req
1417. Pero era Epictoxin.
Copy !req
1418. Yo se lo administré.
Copy !req
1419. Maldita sea.
Copy !req
1420. Piensa Britt, puedes resolver esto.
Copy !req
1421. Usa tu cerebro.
Copy !req
1422. Sí, así es piensa.
Copy !req
1423. - Poco a poco.
- Bueno, hace 2 años, Scalon...
Copy !req
1424. decide lanzar su elección.
Copy !req
1425. Lanza una plataforma de adulaciones.
Copy !req
1426. Pero no le funciona, así que pide a
los diarios que manipulen las noticias.
Copy !req
1427. ¿Y mi padre lo ayudó?
Copy !req
1428. - ¿Quién más?
- No.
Copy !req
1429. - Mi padre se negó.
- Así que, ¿qué más hizo?
Copy !req
1430. Scalon decide crear
criminales de verdad.
Copy !req
1431. Hace un pacto con los criminales.
Copy !req
1432. Chudnofsky mata a sus oponentes.
Copy !req
1433. No quiero más derramamiento de sangre.
Copy !req
1434. Así que voy a dejar de
informar de la delincuencia.
Copy !req
1435. Francamente, desde hace unos años,
este periódico ha perdido calidad...
Copy !req
1436. incluso más de que lo que vemos.
Copy !req
1437. Ahora Scalon puede
mantener su promesa...
Copy !req
1438. mantiene a los
medios bajo control...
Copy !req
1439. Chudnofsky puede
hacer lo que quería.
Copy !req
1440. Chudnofsky tiene un plan más ambicioso.
Copy !req
1441. Quiere apoderarse de todo Los Ángeles.
Copy !req
1442. Fue entonces cuando papá no pudo más.
Copy !req
1443. No puedo volver me a verme
en el espejo de la vergüenza
Copy !req
1444. Me arrepiento de todo lo que
te dije esa mañana, Britt.
Copy !req
1445. Así que mi padre comenzó a publicar
noticias sobre el crimen otra vez.
Copy !req
1446. Y ahora, Scalon es hombre
muerto a menos que...
Copy !req
1447. pueda probar que lo
tiene todo bajo control.
Copy !req
1448. No le queda otra opción que
organizar una reunión secreta contigo.
Copy !req
1449. Y lo matas.
Copy !req
1450. Y al final...
Copy !req
1451. papá murió por tus ideales.
Copy !req
1452. Y ahora es mi turno.
Copy !req
1453. Puedo imaginarlo por la cara
de estúpido que has puesto...
Copy !req
1454. en los últimos 5 minutos.
Copy !req
1455. Que has tratado de armar el
rompecabezas, pero no es bueno.
Copy !req
1456. Porque estás a punto de ser
asesinado por el Avispón Verde.
Copy !req
1457. ¿Qué?
Copy !req
1458. Es el compañero de el Avispón Verde.
Copy !req
1459. Tiene un arma.
Copy !req
1460. Nos engañó.
Copy !req
1461. Atrápenlo.
Copy !req
1462. Antes que hagas esto, quiero
que sepas que lo siento.
Copy !req
1463. Te ofrezco disculpas por todo.
Copy !req
1464. Te perdono.
Copy !req
1465. Oye a mí no, ¿Eres estúpido?
Copy !req
1466. ¿Estás confundido? Deberías estarlo.
Copy !req
1467. Vámonos.
Copy !req
1468. Se ha ido.
Copy !req
1469. Estamos acorralados.
Copy !req
1470. ¿Sabes lo que pasa cuando
arrinconas a un Avispón?
Copy !req
1471. - No.
- Te Pica.
Copy !req
1472. Lo ves, de esa manera.
Copy !req
1473. Vámonos.
Copy !req
1474. ¿Qué pasó? debía haber
matado a Britt Reid.
Copy !req
1475. Sube al carro de inmediato.
Copy !req
1476. Está bien, muy bien.
Copy !req
1477. ¿Estás bien?
Copy !req
1478. ¿Por qué? Sí.
Copy !req
1479. Estoy bien.
Copy !req
1480. Mi máscara no está aquí.
Copy !req
1481. El Avispón Verde es Britt Reid.
Copy !req
1482. Sí, lo sé, contrataste a alguien
para que se mate el mismo.
Copy !req
1483. Silencio.
Copy !req
1484. Britt Reid grabó toda
la conversación...
Copy !req
1485. en el restaurante con
una grabadora digital.
Copy !req
1486. No podemos perderlos.
Copy !req
1487. No lo perderemos, lo
estamos persiguiendo.
Copy !req
1488. Kato.
Copy !req
1489. Tengo que abrazarte.
Copy !req
1490. ¿Qué demonios?
Copy !req
1491. - ¿A la casa?
- ¡No!
Copy !req
1492. Lo haremos así.
Copy !req
1493. Tenemos la conversación con
Scalon en esta grabadora.
Copy !req
1494. Vamos a ponerlo en la internet.
Copy !req
1495. Es lo que le hubiera
gustado a mi padre.
Copy !req
1496. ¿Ahora eres como tu padre?
Copy !req
1497. Sí, verás, no era tan
imbécil después de todo.
Copy !req
1498. Bueno si lo era, solo
que no como creíamos.
Copy !req
1499. Al final no era... Es
demasiado complicado.
Copy !req
1500. Te explicaré más adelante, ¿De acuerdo?
Copy !req
1501. Ahora tenemos demasiadas
emociones, Kato.
Copy !req
1502. Vayamos, agárrate fuerte.
Copy !req
1503. Esto es lo que pienso...
Copy !req
1504. honestamente...
Copy !req
1505. no te he valorado.
Copy !req
1506. - Eres fenomenal, tú hiciste este carro.
- Lo sé.
Copy !req
1507. Sabes karate.
Copy !req
1508. - Eres muy bueno.
- Gracias.
Copy !req
1509. Estamos perfectamente coordinados.
Copy !req
1510. Llégale por afuera.
Copy !req
1511. Puertas con armas.
Copy !req
1512. - ¿Dónde?
- Ahí.
Copy !req
1513. Por el otro lado.
Copy !req
1514. Tu turno.
Copy !req
1515. Los perdiste.
Copy !req
1516. No los veo.
Copy !req
1517. Diablos, regresaron.
Copy !req
1518. ¿Estás jugando?
Copy !req
1519. Estos tipos son buenos.
Copy !req
1520. Al otro lado, otro lado, por allá.
Copy !req
1521. No pasaremos.
Copy !req
1522. Sí, vamos a pasar.
Copy !req
1523. Es un arma muy grande.
Copy !req
1524. ¡Kato cuidado!
Copy !req
1525. Toma el volante.
Copy !req
1526. - ¿Qué?
- Toma el volante.
Copy !req
1527. - No puedo.
- Claro que puedes.
Copy !req
1528. Esa fue mi idea.
Copy !req
1529. Oye. ¿Adónde vas?
Copy !req
1530. ¿Estás bien?
Copy !req
1531. ¿Qué haces tú ahí?
Copy !req
1532. ¡Kato! ¡Cielos!
Copy !req
1533. No sé cuales son los
botones de las armas.
Copy !req
1534. ¿Qué le hiciste al carro?
Copy !req
1535. - Acércate.
- ¿Qué estás diciendo?
Copy !req
1536. - Mas cerca.
- Ahí voy.
Copy !req
1537. Espera.
Copy !req
1538. Este pequeño es demasiado intenso.
Copy !req
1539. - Discúlpame.
- No presiones el botón.
Copy !req
1540. No puedo hacer nada al respecto.
Copy !req
1541. - Apágalo.
- Voy a apagarlo.
Copy !req
1542. Perdóname.
Copy !req
1543. No hay problema.
Copy !req
1544. No hay problema.
Copy !req
1545. La próxima vez no toques nada.
Copy !req
1546. Mira.
Copy !req
1547. Lo logramos.
Copy !req
1548. Lo logramos.
Copy !req
1549. - No puedo.
- Bueno, está bien.
Copy !req
1550. Lo arruinamos.
Copy !req
1551. ¿Se te cayó?
Copy !req
1552. - Sí.
- Maldición.
Copy !req
1553. Ve por él, yo te cubro.
Copy !req
1554. Deséame suerte.
Copy !req
1555. Buena suerte.
Copy !req
1556. Hola Avispón.
Copy !req
1557. Mira mi máscara, es
del color de la sangre.
Copy !req
1558. Sera lo último que ve...
Copy !req
1559. Britt Reid.
Copy !req
1560. Atrápenlo.
Copy !req
1561. Disparen que se escapa.
Copy !req
1562. Tiren a matar.
Copy !req
1563. ¿Trajiste una máscara de gas?
Copy !req
1564. - Claro que traje una máscara.
- Solo una para ti.
Copy !req
1565. Allá.
Copy !req
1566. Por aquí.
Copy !req
1567. Allá.
Copy !req
1568. Kato.
Copy !req
1569. Kato, sálvame.
Copy !req
1570. No me afecta el gas.
Copy !req
1571. Esta vez es real y peligroso.
Copy !req
1572. Déjame en el ascensor.
Copy !req
1573. Yo me encargo de esto.
Copy !req
1574. No, nos mantendremos juntos.
Copy !req
1575. Pásate al asiento delantero.
Copy !req
1576. Rápido.
Copy !req
1577. ¡Piso diez. ¡Piso diez!
Copy !req
1578. ¿Aún funciona? ¿Todavía
sirven los misiles?
Copy !req
1579. Cuatro misiles y un arma.
Copy !req
1580. ¿Armas?
Copy !req
1581. - Sí.
- ¿Ametralladoras?
Copy !req
1582. - Sí.
- ¿Manejarás?
Copy !req
1583. Tracción delantera.
Copy !req
1584. ¡Salgan de aquí!
Copy !req
1585. Salgan del camino, para que me vaya.
Copy !req
1586. Bazuca, ese tipo tiene una bazuca.
Copy !req
1587. Misiles.
Copy !req
1588. Fuego.
Copy !req
1589. Recarguen.
Copy !req
1590. Kato, aquí están.
Copy !req
1591. Ve y has tu parte.
Copy !req
1592. Yo les patearé ese culo.
Copy !req
1593. Ahí están.
Copy !req
1594. Muy bien. Está hecho.
Copy !req
1595. Un minuto y esto estará
alrededor del mundo.
Copy !req
1596. Rápido.
Copy !req
1597. ¿Lo ves?
Copy !req
1598. No puedo ver nada.
Copy !req
1599. El USB está vacío. NO
HAY INFORMACIÓN GRABADA
Copy !req
1600. Soy un estúpido.
Copy !req
1601. Oye Britt.
Copy !req
1602. Dame la grabadora.
Copy !req
1603. ¿La quieres?
Copy !req
1604. Ve por ella.
Copy !req
1605. ¿Dónde está? ¿Dónde está?
Copy !req
1606. Soy "Sangrientosky".
Copy !req
1607. He matado a miles y mataré a miles más.
Copy !req
1608. Ahora tiembla ante tu muerte.
Copy !req
1609. Ya que yo con mi máscara...
Copy !req
1610. roja como la sangre,
será lo último que veas.
Copy !req
1611. ¡Britt!
Copy !req
1612. ¡Britt!
Copy !req
1613. ¡Maldita sea!
Copy !req
1614. Este es el final del camino Scalon.
Copy !req
1615. Está bien, está bien.
Copy !req
1616. Mantén la calma.
Copy !req
1617. Danos el sushi.
Copy !req
1618. Sí, dánoslo.
Copy !req
1619. Podemos hablar al respecto.
Copy !req
1620. Al suelo inmediatamente.
Copy !req
1621. - Él es el Avispón Verde.
- Dispárenle.
Copy !req
1622. Disparen.
Copy !req
1623. Rápido.
Copy !req
1624. Soy el Fiscal de Distrito.
Copy !req
1625. Soy Scalon.
Copy !req
1626. Ese es el Avispón Verde.
Copy !req
1627. De rodillas sobre el
suelo inmediatamente.
Copy !req
1628. ¡Cuidado! ¡Cuidado!
Copy !req
1629. Kato lo estropeé, Scalon se escapará.
Copy !req
1630. No, no lo hará.
Copy !req
1631. Santo cielo.
Copy !req
1632. Asientos eyectables.
Copy !req
1633. Esto da miedo.
Copy !req
1634. Esto realmente da miedo.
Copy !req
1635. En una brutal persecución...
Copy !req
1636. entre el Avispón Verde
y pandillas enemigas...
Copy !req
1637. han dejado regadas
partes peligrosas...
Copy !req
1638. Los atraparon.
Copy !req
1639. de carros y camiones
por todas partes.
Copy !req
1640. Este es el plan, vamos a una
fiesta de disfraces, ¿De acuerdo?
Copy !req
1641. Muy bien.
Copy !req
1642. Tenemos que irnos de aquí.
Copy !req
1643. Pero a donde diablos vamos a ir.
Copy !req
1644. Lo que nadie sabe...
Copy !req
1645. ¡No! ¡No!
Copy !req
1646. ¡No! ¡Alto!
Copy !req
1647. ¡Leonore!
Copy !req
1648. ¿Cómo sabe mi nombre?
Copy !req
1649. Soy Kato.
Copy !req
1650. Soy yo.
Copy !req
1651. Par de idiotas.
Copy !req
1652. ¿Qué están haciendo?
Son unos criminales.
Copy !req
1653. Son unos criminales.
Copy !req
1654. ¡No! estamos ayudando a la gente.
Copy !req
1655. ¿Por qué me pediste que
hiciera un estudio del Avispón?
Copy !req
1656. Cuando tú eras el Avispón Verde.
Copy !req
1657. No sabíamos que hacíamos.
Necesitábamos tu ayuda.
Copy !req
1658. No te das cuenta que tu
eres la mente maestra.
Copy !req
1659. ¿Qué?
Copy !req
1660. Es la policía, por
favor abra la puerta.
Copy !req
1661. No digas nada. Nosotros
solo ayudamos a las personas.
Copy !req
1662. ¡Piensa en eso!
Copy !req
1663. Hola oficial, ¿puedo ayudarlo?
Copy !req
1664. Buscamos a dos hombres
enmascarados ¿Los ha visto?
Copy !req
1665. Si, por supuesto.
Copy !req
1666. - ¿En serio?
- Si están en las noticias.
Copy !req
1667. Muy bien.
Copy !req
1668. Por favor avísenos
si ve algo sospechoso.
Copy !req
1669. Claro.
Copy !req
1670. - Gracias.
- Par de estúpidos.
Copy !req
1671. - ¿Qué estaban pensando?
- Mírame.
Copy !req
1672. Después se besan y abrazan, vámonos.
Copy !req
1673. No voy a besarlo.
Copy !req
1674. No nos besamos.
Copy !req
1675. Tú y yo no nos besamos.
Copy !req
1676. Me dispararon en el hombro.
Copy !req
1677. Entonces ve al hospital.
Copy !req
1678. ¡No!
Copy !req
1679. ¿No lo ves? La policía sabe que el
Avispón Verde está herido en el hombro.
Copy !req
1680. Si voy al hospital, sabrán
que soy el Avispón Verde.
Copy !req
1681. Sí, estás herido.
Copy !req
1682. - Esto es lo que necesito.
- ¿Qué?
Copy !req
1683. Dame algo para morder
mientras me sacas la bala.
Copy !req
1684. Tienes que sacarme esta bala.
Copy !req
1685. Hazlo.
Copy !req
1686. Tengo frío.
Copy !req
1687. Está muy adentro de mí.
Copy !req
1688. - Espera esteriliza.
- ¿Qué?
Copy !req
1689. Esterilízalo.
Copy !req
1690. Por favor, no quiero
que se me gangrene.
Copy !req
1691. Dilo, dilo.
Copy !req
1692. Shundee, Shundeee Shundee para siempre
Copy !req
1693. - Muy bien, está caliente.
- De acuerdo, estoy listo.
Copy !req
1694. Hazlo.
Copy !req
1695. Duele mucho.
Copy !req
1696. Está bien, no puedo hacer esto.
Copy !req
1697. Llévenme a un hospital.
Copy !req
1698. Silencio.
Copy !req
1699. Está bien, yo soy la mente maestra.
Copy !req
1700. Así que por favor dame
un segundo de silencio...
Copy !req
1701. para ver la manera de
resolver esto, ¿de acuerdo?
Copy !req
1702. Hace 10 horas...
Copy !req
1703. el Avispón Verde y sus secuaces...
Copy !req
1704. lanzaron un ataque...
Copy !req
1705. a este edificio en el cual murió
el Fiscal de Distrito Frank Scalon...
Copy !req
1706. Esto es lamentable pero...
Copy !req
1707. sucedió.
Copy !req
1708. El Centinela será reestructurado.
Copy !req
1709. Y para empezar de nuevo, quiero
nombrar al Sr. Mike Axford
Copy !req
1710. Como mi nuevo director ejecutivo.
Copy !req
1711. Mike es muy capaz y
va a ayudarme mucho.
Copy !req
1712. Así que, es el hombre
perfecto para el trabajo.
Copy !req
1713. Estamos muy contentos de
llevar a este periódico...
Copy !req
1714. con los ideales que
mi padre siempre tuvo.
Copy !req
1715. Quiero que esté orgulloso de mí.
Copy !req
1716. Y espero hacer que la ciudad
esté orgullosa de El Centinela.
Copy !req
1717. Como nunca antes.
Copy !req
1718. El Avispón Verde te envía sus saludos.
Copy !req
1719. Llamen a una ambulancia inmediatamente.
Copy !req
1720. El Avispón Verde se escapa.
Copy !req
1721. Llévenme al hospital de inmediato.
Copy !req
1722. Hay que llevarlo al
hospital de inmediato.
Copy !req
1723. Kato, Kato.
Copy !req
1724. Tenemos una misión secreta.
Copy !req
1725. Antes de esto todo ha sido basura.
Copy !req
1726. Esto es lo más importante de todo.
Copy !req
1727. Andando, Kato.
Copy !req
1728. Está torcida.
Copy !req
1729. Está como viendo hacia...
Copy !req
1730. - Abajo.
- Está bien.
Copy !req
1731. No tiene importancia.
Copy !req
1732. - Lo hicimos.
- Así es.
Copy !req
1733. El Avispón Verde y su
inseparable compañero.
Copy !req
1734. "El murcielaguito azul".
Copy !req
1735. Está bien, que tal...
Copy !req
1736. el "hipopótamo rojo". ¿No te gusta?
Copy !req
1737. - Los Hipopótamos no son rojos.
- Ya lo sé.
Copy !req